This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02019R1111-20190702
Consolidated text: Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (wersja przekształcona)
Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (wersja przekształcona)
02019R1111 — PL — 02.07.2019 — 000.005
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (Dz.U. L 178 z 2.7.2019, s. 1) |
sprostowane przez:
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2019/1111
z dnia 25 czerwca 2019 r.
w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę
(wersja przekształcona)
ROZDZIAŁ I
ZAKRES STOSOWANIA I DEFINICJE
Artykuł 1
Zakres stosowania
Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie w sprawach cywilnych dotyczących:
rozwodu, separacji lub unieważnienia małżeństwa;
przyznawania, wykonywania, przekazywania, pełnego lub częściowego pozbawienia odpowiedzialności rodzicielskiej.
Sprawy, o których mowa w ust. 1 lit. b), mogą w szczególności obejmować:
pieczę nad dzieckiem i prawo do osobistej styczności z dzieckiem;
opiekę, kuratelę i podobne instytucje prawne;
wyznaczenie i zakres zadań osoby lub jednostki, która jest odpowiedzialna za osobę lub majątek dziecka, lub reprezentuje je lub udziela mu pomocy;
umieszczenie dziecka w placówce opiekuńczej lub w opiece zastępczej;
środki mające na celu ochronę dziecka w odniesieniu do zarządu, zabezpieczenia lub rozporządzania majątkiem dziecka.
Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do:
ustalenia lub zaprzeczenia rodzicielstwa;
orzeczeń w sprawach adopcji, środków przygotowujących do adopcji lub unieważnienia lub odwołania adopcji;
nazwiska i imion dziecka;
upełnoletnienia;
obowiązków alimentacyjnych;
powiernictwa lub dziedziczenia;
środków podejmowanych w wyniku przestępstw popełnionych przez dzieci.
Artykuł 2
Definicje
Do celów rozdziału IV termin „orzeczenie” obejmuje:
orzeczenie wydane w jednym z państw członkowskich i zarządzające powrót dziecka do innego państwa członkowskiego na podstawie konwencji haskiej z 1980 r., które musi zostać wykonane w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie, w którym je wydano;
środki tymczasowe, w tym środki zabezpieczające, zarządzone przez sąd, który na mocy niniejszego rozporządzenia ma jurysdykcję do rozpoznania sprawy co do istoty, lub środki zarządzone zgodnie z art. 27 ust. 5 w związku z art. 15;
Do celów rozdziału IV termin „orzeczenie” nie obejmuje środków tymczasowych, w tym środków zabezpieczających, zarządzonych przez taki sąd bez wezwania strony przeciwnej do stawiennictwa, chyba że orzeczenie przewidujące dany środek zostało doręczone stronie przeciwnej przed wykonaniem.
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się również następujące definicje:
„sąd” oznacza każdy organ w państwie członkowskim posiadający jurysdykcję w sprawach wchodzących w zakres stosowania niniejszego rozporządzenia;
„dokument urzędowy” oznacza dokument, który został oficjalnie sporządzony lub zarejestrowany jako dokument urzędowy w państwie członkowskim w sprawach objętych zakresem stosowania niniejszego rozporządzenia i którego urzędowy charakter:
wynika z podpisu i treści dokumentu; oraz
został stwierdzony przez organ publiczny lub inny organ uprawniony w tym celu. Państwa członkowskie przekazują Komisji informacje o tych organach zgodnie z art. 103;
„porozumienie” oznacza, do celów rozdziału IV, dokument, który nie jest dokumentem urzędowym, który został uzgodniony przez strony w sprawach objętych zakresem stosowania niniejszego rozporządzenia i który został zarejestrowany przez organ publiczny, o którym państwo członkowskie poinformowało w tym celu Komisję zgodnie z art. 103;
„państwo członkowskie pochodzenia” oznacza państwo członkowskie, w którym wydano orzeczenie, oficjalnie sporządzono lub zarejestrowano dokument urzędowy lub zarejestrowano porozumienie;
„państwo członkowskie wykonania” oznacza państwo członkowskie, w którym wystąpiono o wykonanie orzeczenia, dokumentu urzędowego lub porozumienia;
„dziecko” oznacza osobę poniżej 18. roku życia;
„odpowiedzialność rodzicielska” oznacza ogół praw i obowiązków, które zostały przyznane osobie fizycznej lub prawnej orzeczeniem, z mocy prawa lub poprzez prawnie wiążące porozumienie, dotyczących osoby lub majątku dziecka, w tym pieczę na dzieckiem oraz prawo do osobistej styczności z dzieckiem;
„podmiot odpowiedzialności rodzicielskiej” oznacza każdą osobę, instytucję lub inną jednostkę, na których spoczywa odpowiedzialność rodzicielska za dziecko;
„piecza nad dzieckiem” obejmuje prawa i obowiązki związane z opieką nad osobą dziecka, a w szczególności prawo do określania miejsca pobytu dziecka;
„prawo do osobistej styczności z dzieckiem” oznacza prawo do osobistej styczności z dzieckiem, w tym prawo do zabrania dziecka na czas ograniczony do innego miejsca niż miejsce zwykłego pobytu;
„bezprawne uprowadzenie lub zatrzymanie” oznacza uprowadzenie lub zatrzymanie dziecka w przypadku gdy:
takie uprowadzenie lub zatrzymanie narusza pieczę nad dzieckiem, uzyskaną na mocy orzeczenia, z mocy prawa lub poprzez porozumienie wiążące prawnie w świetle prawa państwa członkowskiego, w którym dziecko bezpośrednio przed uprowadzeniem lub zatrzymaniem miało zwykły pobyt; oraz
w czasie uprowadzenia lub zatrzymania dziecka piecza nad dzieckiem była, wspólnie lub samodzielnie, faktycznie wykonywana lub byłaby wykonywana, gdyby uprowadzenie lub zatrzymanie nie nastąpiło.
ROZDZIAŁ II
JURYSDYKCJA W SPRAWACH MAŁŻEŃSKICH I W SPRAWACH DOTYCZĄCYCH ODPOWIEDZIALNOŚCI RODZICIELSKIEJ
SEKCJA 1
Rozwód, separacja i unieważnienie małżeństwa
Artykuł 3
Jurysdykcja ogólna
W sprawach dotyczących rozwodu, separacji lub unieważnienia małżeństwa jurysdykcję mają sądy państwa członkowskiego:
na którego terytorium:
oboje małżonkowie mają zwykły pobyt;
małżonkowie mieli ostatnio oboje zwykły pobyt, o ile jedno z nich tam nadal przebywa;
strona przeciwna ma zwykły pobyt;
w przypadku wspólnego pozwu lub wniosku jedno z małżonków ma zwykły pobyt;
powód lub wnioskodawca ma zwykły pobyt, jeżeli przebywał tam przynajmniej od roku bezpośrednio przed wniesieniem pozwu lub wniosku; lub
powód lub wnioskodawca ma zwykły pobyt, jeżeli przebywał tam przynajmniej od sześciu miesięcy bezpośrednio przed wniesieniem pozwu lub wniosku, i jest obywatelem tego państwa członkowskiego; lub
którego obywatelstwo posiadają oboje małżonkowie.
Artykuł 4
Powództwo wzajemne
Sąd, przed którym toczy się postępowanie na podstawie art. 3, ma również jurysdykcję w odniesieniu do powództwa wzajemnego w zakresie, w jakim to powództwo wzajemne jest objęte zakresem stosowania niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 5
Zmiana separacji w rozwód
Bez uszczerbku dla art. 3 sąd państwa członkowskiego, który wydał orzeczenie o separacji, ma również jurysdykcję w sprawie zmiany tego orzeczenia o separacji na orzeczenie rozwodowe, jeżeli jest to przewidziane w prawie tego państwa członkowskiego.
Artykuł 6
Pozostałe jurysdykcje
SEKCJA 2
Odpowiedzialność rodzicielska
Artykuł 7
Jurysdykcja ogólna
Artykuł 8
Utrzymanie jurysdykcji w odniesieniu do prawa do osobistej styczności z dzieckiem
Artykuł 9
Jurysdykcja w przypadkach bezprawnego uprowadzenia lub zatrzymania dziecka
Bez uszczerbku dla art. 10 w przypadku bezprawnego uprowadzenia lub zatrzymania dziecka jurysdykcja sądów państwa członkowskiego, w którym dziecko bezpośrednio przed bezprawnym uprowadzeniem lub zatrzymaniem miało zwykły pobyt, zostaje utrzymana do chwili uzyskania przez dziecko zwykłego pobytu w innym państwie członkowskim oraz:
każda z osób, instytucji lub innych jednostek sprawujących pieczę nad dzieckiem przyzwoliła na uprowadzenie lub zatrzymanie; lub
dziecko przebywało w tym innym państwie członkowskim przez co najmniej jeden rok od chwili, w której osoba, instytucja lub inna jednostka sprawująca pieczę nad dzieckiem dowiedziała się lub powinna była się dowiedzieć o miejscu jego pobytu, i dziecko zadomowiło się w swoim nowym otoczeniu oraz spełniony jest co najmniej jeden z następujących warunków:
w terminie jednego roku od chwili, w której sprawujący pieczę nad dzieckiem dowiedział się lub powinien był się dowiedzieć o miejscu pobytu dziecka, nie został wniesiony żaden wniosek o powrót dziecka do właściwych organów państwa członkowskiego, do którego dziecko zostało uprowadzone lub w którym jest zatrzymane;
wniosek o powrót wniesiony przez sprawującego pieczę nad dzieckiem został cofnięty, a żaden nowy wniosek nie został wniesiony w terminie określonym w ppkt (i);
wniosek o powrót wniesiony przez sprawującego pieczę nad dzieckiem został odrzucony przez sąd państwa członkowskiego w oparciu o przesłanki inne niż przesłanki przewidziane w art. 13 akapit pierwszy lit. b) lub art. 13 akapit drugi konwencji haskiej z 1980 r. i od orzeczenia tego nie przysługują już zwyczajne środki zaskarżenia;
przed żadnym sądem w państwie członkowskim, w którym dziecko miało zwykły pobyt bezpośrednio przed bezprawnym uprowadzeniem lub zatrzymaniem, nie wszczęto postępowania przewidzianego w art. 29 ust. 3 i 5;
sądy państwa członkowskiego, w którym dziecko miało zwykły pobyt bezpośrednio przed bezprawnym uprowadzeniem lub zatrzymaniem, wydały orzeczenie o pieczy nad dzieckiem, w którym nie zarządziły powrotu dziecka.
Artykuł 10
Wybór sądu
Sądy państwa członkowskiego mają jurysdykcję w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej, jeżeli spełnione są następujące warunki:
dziecko ma istotny związek z tym państwem członkowskim, w szczególności z uwagi na fakt, że:
co najmniej jeden z podmiotów odpowiedzialności rodzicielskiej ma zwykły pobyt w tym państwie członkowskim;
państwo to jest państwem poprzedniego zwykłego pobytu dziecka; lub
dziecko jest obywatelem tego państwa członkowskiego;
strony, jak również każdy inny podmiot odpowiedzialności rodzicielskiej:
dobrowolnie porozumiały się co do jurysdykcji, najpóźniej w chwili wszczęcia postępowania; lub
uznały wyraźnie jurysdykcję w toku tego postępowania, a sąd zapewnił, by wszystkie strony zostały poinformowane o przysługującym im prawie do odmowy uznania jurysdykcji; oraz
wykonywanie jurysdykcji jest zgodne z dobrem dziecka.
Osoby, które przystąpiły do postępowania w charakterze strony po wszczęciu postępowania, mogą wyrazić swoją zgodę po wszczęciu postępowania. W braku sprzeciwu z ich strony ich zgodę uważa się za wyrażoną domyślnie.
Pod warunkiem że strony nie postanowiły inaczej, jurysdykcja przyznana zgodnie z ust. 1 ustaje, gdy:
od orzeczenia wydanego w tym postępowaniu nie przysługują już zwyczajne środki zaskarżenia; lub
postępowanie zostało zakończone z innej przyczyny.
Artykuł 11
Jurysdykcja w oparciu o obecność dziecka
Artykuł 12
Przekazanie jurysdykcji sądowi innego państwa członkowskiego
W wyjątkowych okolicznościach sąd państwa członkowskiego mającego jurysdykcję do rozpoznania sprawy co do istoty może, na wniosek strony lub z urzędu – jeśli uzna, że sąd innego państwa członkowskiego, z którym dziecko ma szczególny związek, byłby lepiej umiejscowiony do tego, by ocenić dobro dziecka w tej konkretnej sprawie – zawiesić postępowanie lub jego określoną część oraz:
określić termin, w którym strona lub strony mają poinformować sąd tego innego państwa członkowskiego o toczącym się postępowaniu oraz o możliwości przekazania jurysdykcji i wniesienia pozwu lub wniosku do tego sądu; albo
wystąpić do sądu innego państwa członkowskiego z wnioskiem o to, by uznał swoją jurysdykcję zgodnie z ust. 2.
Sąd tego innego państwa członkowskiego może – jeżeli z uwagi na szczególne okoliczności sprawy jest to zgodne z dobrem dziecka – uznać swoją jurysdykcję w terminie sześciu tygodni od:
wszczęcia przed nim postępowania zgodnie z ust. 1 lit. a); lub
otrzymania wniosku zgodnie z ust. 1 lit. b).
Sąd, przed którym postępowanie wszczęto później lub do którego wystąpiono z wnioskiem o uznanie jurysdykcji, bezzwłocznie informuje o tym sąd, przed którym postępowanie wszczęto wcześniej. Jeżeli sąd ten uzna swoją jurysdykcję, sąd, przed którym postępowanie wszczęto wcześniej, uznaje brak swojej jurysdykcji.
Sąd, przed którym postępowanie wszczęto wcześniej, nadal wykonuje swoją jurysdykcję, jeżeli nie otrzymał potwierdzenia przyjęcia jurysdykcji przez sąd innego państwa członkowskiego w terminie siedmiu tygodni od:
upływu terminu, w którym strony miały wnieść pozew lub wniosek do sądu innego państwa członkowskiego zgodnie z ust. 1 lit. a); lub
otrzymania przez ten sąd wniosku zgodnie z ust. 1 lit. b).
Do celów ust. 1 przyjmuje się, że dziecko ma szczególny związek z państwem członkowskim, jeżeli:
dziecko uzyskało w tym państwie członkowskim zwykły pobyt po wszczęciu postępowania przed sądem, o którym mowa w ust. 1;
dziecko miało wcześniej zwykły pobyt w tym państwie członkowskim;
dziecko ma obywatelstwo tego państwa członkowskiego;
podmiot odpowiedzialności rodzicielskiej ma zwykły pobyt w tym państwie członkowskim; lub
majątek dziecka znajduje się na terytorium tego państwa członkowskiego, a sprawa dotyczy środków ochrony dziecka w związku z zarządem, zabezpieczeniem lub rozporządzaniem tym majątkiem.
Artykuł 13
Wniosek o przekazanie jurysdykcji przez sąd państwa członkowskiego niemającego jurysdykcji
Artykuł 14
Pozostałe jurysdykcje
Jeżeli żaden sąd państwa członkowskiego nie ma jurysdykcji zgodnie z art. 7–11, jurysdykcję określa się, w każdym państwie członkowskim, według prawa tego państwa członkowskiego.
Artykuł 15
Środki tymczasowe, w tym środki zabezpieczające, stosowane w przypadkach niecierpiących zwłoki
W przypadkach niecierpiących zwłoki, nawet jeżeli jurysdykcję do rozpoznania sprawy co do istoty ma sąd innego państwa członkowskiego, sądy państwa członkowskiego mają jurysdykcję do stosowania środków tymczasowych, w tym środków zabezpieczających, które mogą być dostępne na mocy prawa tego państwa członkowskiego w odniesieniu do:
dziecka, które znajduje się w tym państwie członkowskim; lub
majątku, który należy do dziecka i który znajduje się w tym państwie członkowskim.
W stosownych przypadkach sąd ten może poinformować o swoim postanowieniu – bezpośrednio zgodnie z art. 86 lub za pośrednictwem organów centralnych wyznaczonych zgodnie z art. 76 – sąd, który zastosował środki tymczasowe, w tym środki zabezpieczające.
Artykuł 16
Kwestie uboczne
SEKCJA 3
Przepisy wspólne
Artykuł 17
Wszczęcie postępowania przed sądem
Uznaje się, że postępowanie przed sądem zostało wszczęte:
w chwili, w której pismo wszczynające postępowanie lub pismo równorzędne jest wniesione do sądu, pod warunkiem że powód lub wnioskodawca nie zaniechał następnie podjęcia czynności, do których podjęcia był obowiązany celem doręczenia pisma stronie przeciwnej;
jeżeli pismo musi być doręczone przed wniesieniem do sądu – w chwili, w której organ odpowiedzialny za doręczenie otrzymał pismo, pod warunkiem że powód lub wnioskodawca nie zaniechał następnie podjęcia czynności, do których podjęcia był obowiązany celem wniesienia pisma do sądu; lub
jeżeli postępowanie zostało wszczęte przez sąd z urzędu – w chwili gdy sąd wydał postanowienie o wszczęciu postępowania lub gdy postanowienie takie nie jest wymagane, w chwili zarejestrowania sprawy przez sąd.
Artykuł 18
Badanie jurysdykcji
Sąd państwa członkowskiego stwierdza z urzędu brak swojej jurysdykcji, jeżeli przed tym sądem wszczęte zostało postępowanie w sprawie, w której na podstawie niniejszego rozporządzenia nie ma on jurysdykcji do jej rozpoznania co do istoty i w której jurysdykcję do jej rozpoznania co do istoty ma na podstawie niniejszego rozporządzenia sąd innego państwa członkowskiego.
Artykuł 19
Badanie dopuszczalności
Artykuł 20
Zawisłość sprawy i postępowania zależne
W takim przypadku strona, która wszczęła postępowanie przed sądem, do którego pozew lub wniosek wniesiono później, może wszcząć to postępowanie przed sądem, do którego pozew lub wniosek wniesiono wcześniej.
Artykuł 21
Prawo dziecka do wyrażenia swoich poglądów
ROZDZIAŁ III
UPROWADZENIE DZIECKA ZA GRANICĘ
Artykuł 22
Powrót dziecka na podstawie konwencji haskiej z 1980 r.
Jeżeli osoba, instytucja lub inna jednostka, która podnosi zarzut naruszenia pieczy nad dzieckiem, wnosi – bezpośrednio albo przy pomocy organu centralnego – pozew lub wniosek do sądu państwa członkowskiego o wydanie na podstawie konwencji haskiej z 1980 r. orzeczenia zarządzającego powrót dziecka w wieku poniżej 16 lat bezprawnie uprowadzonego lub zatrzymanego w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie, w którym dziecko bezpośrednio przed bezprawnym uprowadzeniem lub zatrzymaniem miało zwykły pobyt, stosuje się art. 23–29 i rozdział VI niniejszego rozporządzenia, które uzupełniają konwencję haską z 1980 r.
Artykuł 23
Otrzymywanie i rozpatrywanie pozwów lub wniosków przez organy centralne
Artykuł 24
Szybkie postępowanie sądowe
Artykuł 25
Alternatywne metody rozwiązywania sporów
Jak najwcześniej to możliwe i na każdym etapie postępowania, sąd zwraca się – bezpośrednio lub, w stosownych przypadkach, przy pomocy organów centralnych – do stron, aby rozważyły, czy są gotowe podjąć mediację lub zastosować inne alternatywne metody rozwiązywania sporów, chyba że jest to sprzeczne z dobrem dziecka, nie jest to stosowne w danej sprawie lub nadmiernie opóźniłoby to postępowanie.
Artykuł 26
Prawo dziecka do wyrażenia swoich poglądów podczas postępowania w sprawie jego powrotu
Art. 21 niniejszego rozporządzenia ma również zastosowanie do postępowania w sprawie powrotu dziecka na podstawie konwencji haskiej z 1980 r.
Artykuł 27
Procedura dotycząca powrotu dziecka
Artykuł 28
Wykonywanie orzeczeń zarządzających powrót dziecka
Artykuł 29
Procedura stosowana po odmowie zarządzenia powrotu dziecka na podstawie art. 13 akapit pierwszy lit. b) i art. 13 akapit drugi konwencji haskiej z 1980 r.
Jeżeli, w chwili gdy sąd wydaje orzeczenie, o którym mowa w ust. 1, przed sądem w państwie członkowskim, w którym dziecko miało zwykły pobyt bezpośrednio przed bezprawnym uprowadzeniem lub zatrzymaniem, wszczęto już postępowanie w celu zbadania istoty sprawy, jaką jest piecza nad dzieckiem, sąd – jeżeli wie o tym postępowaniu – przekazuje, w terminie jednego miesiąca od daty wydania orzeczenia, o którym mowa w ust. 1, sądowi tego państwa członkowskiego, bezpośrednio lub za pośrednictwem organów centralnych, następujące dokumenty:
odpis swojego orzeczenia, o którym mowa w ust. 1;
zaświadczenie wydane zgodnie z ust. 2; oraz
w stosownych przypadkach, zapis, streszczenie lub protokół rozpraw przeprowadzonych przed sądem i wszelkie inne dokumenty, które uzna za istotne.
Jeżeli, w przypadkach innych niż przypadki, o których mowa w ust. 3, w terminie trzech miesięcy od powiadomienia o orzeczeniu, o którym mowa w ust. 1, jedna ze stron zwróci się do sądu w państwie członkowskim, w którym dziecko miało zwykły pobyt bezpośrednio przed bezprawnym uprowadzeniem lub zatrzymaniem, z wnioskiem o to, by sąd zbadał istotę sprawy, jaką jest piecza nad dzieckiem, strona ta przedkłada sądowi następujące dokumenty:
odpis orzeczenia, o którym mowa w ust. 1;
zaświadczenie wydane zgodnie z ust. 2; oraz
w stosownych przypadkach, zapis, streszczenie lub protokół rozpraw przeprowadzonych przed sądem, który odmówił zarządzenia powrotu dziecka.
ROZDZIAŁ IV
UZNAWANIE I WYKONYWANIE
SEKCJA 1
Przepisy ogólne dotyczące uznawania i wykonywania
Artykuł 30
Uznawanie orzeczeń
Artykuł 31
Dokumenty przedkładane do celów uznawania
Strona, która zamierza powołać się w państwie członkowskim na orzeczenie wydane w innym państwie członkowskim, przedkłada:
odpis orzeczenia, który spełnia warunki niezbędne do ustalenia jego autentyczności; oraz
odpowiednie zaświadczenie wydane na podstawie art. 36.
Artykuł 32
Brak dokumentów
Artykuł 33
Zawieszenie postępowania
Sąd, przed którym powołano się na orzeczenie wydane w innym państwie członkowskim, może zawiesić toczące się przed nim postępowanie, w całości lub części, jeżeli:
w państwie członkowskim pochodzenia został wniesiony od tego orzeczenia zwyczajny środek zaskarżenia; lub
wystąpiono z wnioskiem o wydanie orzeczenia stwierdzającego brak przesłanek odmowy uznania orzeczenia, o których mowa w art. 38 i 39, lub o wydanie orzeczenia o odmowie uznania na podstawie jednej z tych przesłanek.
Artykuł 34
Orzeczenia podlegające wykonaniu
Artykuł 35
Dokumenty przedkładane do celów wykonania
Do celów wykonania w państwie członkowskim orzeczenia, które wydano w innym państwie członkowskim, strona występująca o wykonanie przedstawia organowi właściwemu w zakresie wykonania:
odpis orzeczenia, który spełnia warunki niezbędne do ustalenia jego autentyczności; oraz
odpowiednie zaświadczenie wydane na podstawie art. 36.
Do celów wykonania w państwie członkowskim orzeczenia, które wydano w innym państwie członkowskim i w którym zarządzono środek tymczasowy, w tym środek zabezpieczający, strona występująca o wykonanie przedstawia organowi właściwemu w zakresie wykonania:
odpis orzeczenia, który spełnia warunki niezbędne do ustalenia jego autentyczności;
odpowiednie zaświadczenie wydane zgodnie z art. 36, w którym zaświadcza się, że dane orzeczenie podlega wykonaniu w państwie członkowskim pochodzenia i że sąd państwa członkowskiego pochodzenia:
ma jurysdykcję do rozpoznania sprawy co do istoty; lub
zarządził środek zgodnie z art. 27 ust. 5 w związku z art. 15; oraz
dowód doręczenia orzeczenia – jeżeli środek zarządzono bez wezwania strony przeciwnej do stawiennictwa.
Artykuł 36
Wydawanie zaświadczenia
Sąd państwa członkowskiego pochodzenia, o którym Komisja została poinformowana zgodnie z art. 103, na wniosek strony wydaje zaświadczenie dotyczące:
orzeczenia w sprawach małżeńskich – przy użyciu formularza zamieszczonego w załączniku II;
orzeczenia w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej – przy użyciu formularza zamieszczonego w załączniku III;
orzeczenia zarządzającego powrót dziecka, o którym mowa w art. 2 ust. 1 lit. a) oraz, w stosownych przypadkach, środków tymczasowych, w tym środków zabezpieczających zarządzonych zgodnie z art. 27 ust. 5 towarzyszących orzeczeniu przy użyciu formularza zamieszczonego w załączniku IV.
Artykuł 37
Sprostowanie zaświadczenia
Artykuł 38
Przesłanki odmowy uznania orzeczenia w sprawach małżeńskich
Odmawia się uznania orzeczenia dotyczącego rozwodu, separacji lub unieważnienia małżeństwa:
jeżeli takie uznanie jest oczywiście sprzeczne z porządkiem publicznym państwa członkowskiego, w którym powołano się na uznanie;
w przypadku gdy orzeczenie zostało wydane zaocznie – jeżeli stronie przeciwnej nie doręczono pisma wszczynającego postępowanie lub pisma równoważnego, w czasie i w sposób umożliwiający jej przygotowanie obrony, chyba że zostanie ustalone, że strona przeciwna jednoznacznie zgodziła się z orzeczeniem;
jeżeli orzeczenia nie da się pogodzić z orzeczeniem wydanym w postępowaniu między tymi samymi stronami w państwie członkowskim, w którym powołano się na uznanie; lub
jeżeli orzeczenia nie da się pogodzić z wcześniejszym orzeczeniem wydanym w innym państwie członkowskim lub w państwie trzecim między tymi samymi stronami, o ile to wcześniejsze orzeczenie spełnia warunki niezbędne do jego uznania w państwie członkowskim, w którym powołano się na uznanie.
Artykuł 39
Przesłanki odmowy uznania orzeczenia w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej
Odmawia się uznania orzeczenia w sprawach odpowiedzialności rodzicielskiej:
jeżeli takie uznanie jest oczywiście sprzeczne z porządkiem publicznym państwa członkowskiego, w którym powołano się na uznanie, biorąc pod uwagę dobro dziecka;
w przypadku gdy orzeczenie zostało wydane zaocznie – jeżeli osobie nieobecnej nie doręczono pisma wszczynającego postępowanie lub pisma równorzędnego, w czasie i w sposób umożliwiający jej przygotowanie obrony, chyba że zostanie ustalone, że taka osoba jednoznacznie zgodziła się z orzeczeniem;
na wniosek każdej osoby twierdzącej, że orzeczenie stanowi naruszenie jej odpowiedzialności rodzicielskiej, jeżeli orzeczenie zostało wydane bez zapewnienia tej osobie możliwości bycia wysłuchaną;
jeżeli – i w zakresie, w jakim – orzeczenia nie da się pogodzić z późniejszym orzeczeniem w sprawach odpowiedzialności rodzicielskiej, wydanym w państwie członkowskim, w którym wystąpiono o uznanie;
jeżeli – i w zakresie, w jakim – orzeczenia nie da się pogodzić z późniejszym orzeczeniem w sprawach odpowiedzialności rodzicielskiej, wydanym w innym państwie członkowskim lub w państwie trzecim, w którym dziecko ma zwykły pobyt, o ile to późniejsze orzeczenie spełnia warunki niezbędne do jego uznania w państwie członkowskim, w którym wystąpiono o uznanie; lub
jeżeli nie dochowano procedury określonej w art. 82.
Można odmówić uznania orzeczenia w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej, jeżeli zostało ono wydane bez zapewnienia dziecku, które jest w stanie formułować swoje poglądy, możliwości wyrażenia swoich poglądów zgodnie z art. 21, z wyjątkiem sytuacji, gdy:
postępowanie dotyczyło wyłącznie majątku dziecka i pod warunkiem że zapewnienie takiej możliwości nie było wymagane ze względu na przedmiot postępowania; lub
istniały istotne przesłanki, które uwzględniały, w szczególności, pilny charakter sprawy.
Artykuł 40
Postępowanie w sprawie odmowy uznania
Artykuł 41
Przesłanki odmowy wykonania orzeczenia w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej
Bez uszczerbku dla art. 56 ust. 6 odmawia się wykonania orzeczenia w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej, jeżeli zostanie stwierdzone, że zachodzi jedna z przesłanek odmowy uznania, o której mowa w art. 39.
SEKCJA 2
Uznawanie i wykonywanie niektórych orzeczeń uprzywilejowanych
Artykuł 42
Zakres stosowania
Niniejsza sekcja ma zastosowanie do następujących rodzajów orzeczeń, pod warunkiem że w państwie członkowskim pochodzenia wydano w odniesieniu do nich zaświadczenia zgodnie z art. 47:
orzeczeń w zakresie, w jakim przyznają one prawo do osobistej styczności z dzieckiem; oraz
orzeczeń wydanych zgodnie z art. 29 ust. 6, w zakresie, w jakim przewidują one powrót dziecka.
Artykuł 43
Uznawanie
Strona, która zamierza powołać się w państwie członkowskim na orzeczenie, o którym mowa w art. 42 ust. 1, wydane w innym państwie członkowskim, przedkłada następujące dokumenty:
odpis orzeczenia, który spełnia warunki niezbędne do ustalenia jego autentyczności; oraz
odpowiednie zaświadczenie wydane na podstawie art. 47.
Artykuł 44
Zawieszenie postępowania
Sąd, przed którym powołano się na orzeczenie, o którym mowa w art. 42 ust. 1, wydane w innym państwie członkowskim, może zawiesić toczące się przed nim postępowanie, w całości lub części, jeżeli:
przedłożono wniosek, w którym podnosi się zarzut niemożności pogodzenia tego orzeczenia z późniejszym orzeczeniem, o którym mowa w art. 50; lub
osoba, przeciwko której dochodzi się wykonania, przedłożyła, zgodnie z art. 48, wniosek o cofnięcie zaświadczenia wydanego zgodnie z art. 47.
Artykuł 45
Orzeczenia podlegające wykonaniu
Artykuł 46
Dokumenty przedkładane do celów wykonania
Do celów wykonania w państwie członkowskim orzeczenia, o którym mowa w art. 42 ust. 1 i które wydano w innym państwie członkowskim, strona dochodząca wykonania przedstawia organowi właściwemu w zakresie wykonania:
odpis orzeczenia, który spełnia warunki niezbędne do ustalenia jego autentyczności; oraz
odpowiednie zaświadczenie wydane na podstawie art. 47.
Artykuł 47
Wydawanie zaświadczenia
Sąd, który wydał orzeczenie, o którym mowa w art. 42 ust. 1, na wniosek strony wydaje zaświadczenie dotyczące:
orzeczenia przyznającego prawo do osobistej styczności z dzieckiem – przy użyciu formularza zamieszczonego w załączniku V;
orzeczenia co do istoty dotyczącego pieczy nad dzieckiem, przewidującego powrót dziecka oraz wydanego zgodnie z art. 29 ust. 6, przy użyciu formularza zamieszczonego w załączniku VI.
Sąd wydaje zaświadczenie wyłącznie wtedy, gdy spełnione są następujące warunki:
wszystkim stronom, których to dotyczy, zapewniono możliwość bycia wysłuchanymi;
dziecku zapewniono możliwość wyrażenia jego poglądów zgodnie z art. 21;
w przypadku gdy orzeczenie zostało wydane zaocznie:
osobie nieobecnej doręczono pismo wszczynające postępowanie lub pismo równorzędne, w czasie i w sposób umożliwiający jej przygotowanie obrony; albo
ustalono, że osoba nieobecna jednoznacznie zgodziła się z orzeczeniem.
Artykuł 48
Sprostowanie i cofnięcie zaświadczenia
Artykuł 49
Zaświadczenie dotyczące braku lub ograniczenia wykonalności
Artykuł 50
Orzeczenia niedające się ze sobą pogodzić
Odmawia się uznania i wykonania orzeczenia, o którym mowa w art. 42 ust. 1, jeżeli – i w zakresie, w jakim – nie da się go pogodzić z późniejszym orzeczeniem, które dotyczy odpowiedzialności rodzicielskiej w stosunku do tego samego dziecka i które zostało wydane:
w państwie członkowskim, w którym powołano się na uznanie; lub
w innym państwie członkowskim lub w państwie trzecim, w którym dziecko ma zwykły pobyt, o ile to późniejsze orzeczenie spełnia warunki niezbędne do jego uznania w państwie członkowskim, w którym powołano się na uznanie.
SEKCJA 3
Wspólne przepisy w srawie wykonywania
Artykuł 51
Postępowanie w sprawie wykonania
Artykuł 52
Organy właściwe w zakresie wykonania
Wniosek o wykonanie wnosi się do organu właściwego w zakresie wykonania na mocy prawa krajowego państwa członkowskiego wykonania, o którym to organie to państwo członkowskie poinformowało Komisję zgodnie z art. 103.
Artykuł 53
Wykonanie częściowe
Artykuł 54
Warunki wykonywania prawa do osobistej styczności z dzieckiem
Artykuł 55
Doręczenie zaświadczenia i orzeczenia
Jeżeli doręczenie ma zostać wykonane w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie pochodzenia, osoba, przeciwko której dochodzi się wykonania, może wystąpić z wnioskiem o udostępnienie tłumaczenia lub transliteracji następujących dokumentów:
orzeczenia, w celu zaskarżenia wykonania;
w stosownych przypadkach – przetłumaczalnej treści pól tekstu dowolnego zaświadczenia wydanego zgodnie z art. 47;
jeżeli dokumenty te nie zostały sporządzone w języku, który osoba ta rozumie, lub w języku urzędowym państwa członkowskiego, w którym ma ona zwykły pobyt, lub w przypadku gdy w tym państwie członkowskim obowiązuje kilka języków urzędowych, w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych miejsca jej zwykłego pobytu oraz jeżeli nie udostępniono jej tłumaczenia lub transliteracji tych dokumentów na jeden z tych języków.
Artykuł 56
Zawieszenie postępowania i odmowa wykonania
Organ właściwy w zakresie wykonania lub sąd w państwie członkowskim wykonania może, na wniosek osoby, przeciwko której dochodzi się wykonania, lub, jeżeli prawo krajowe przewiduje taką możliwość, na wniosek zainteresowanego dziecka, zawiesić, w całości lub w części, postępowanie w sprawie wykonania orzeczenia z jednego z następujących powodów:
w państwie członkowskim pochodzenia został wniesiony od orzeczenia zwyczajny środek zaskarżenia;
nie upłynął jeszcze termin wniesienia zwyczajnego środka zaskarżenia, o którym mowa w lit. a);
wniesiono wniosek o odmowę wykonania na podstawie art. 41, 50 lub 57;
osoba, przeciwko której dochodzi się wykonania, wniosła, zgodnie z art. 48, wniosek o cofnięcie zaświadczenia wydanego zgodnie z art. 47.
Wykonanie orzeczenia podejmuje się ponownie z chwilą ustania poważnego ryzyka wyrządzenia szkody fizycznej lub psychicznej.
Artykuł 57
Przesłanki zawieszenia lub odmowy wykonania na mocy prawa krajowego
Zastosowanie mają przesłanki zawieszenia lub odmowy wykonania na mocy prawa państwa członkowskiego wykonania, pod warunkiem że nie są one sprzeczne ze stosowaniem art. 41, 50 i 56.
Artykuł 58
Jurysdykcja organów lub sądów właściwych w zakresie odmowy wykonania
Artykuł 59
Wniosek o odmowę wykonania
Organ właściwy w zakresie wykonania lub sąd może zwolnić z obowiązku przedstawienia dokumentów, o których mowa w ust. 2, jeżeli:
już je posiada; lub
uzna za nieuzasadnione wezwanie wnioskodawcy do ich przedstawienia.
W przypadku, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. b) organ właściwy w zakresie wykonania lub sąd może wezwać drugą stronę do przedstawienia tych dokumentów.
Artykuł 60
Szybkie przeprowadzenie procedur
Organ właściwy w zakresie wykonania lub sąd działa bez zbędnej zwłoki, stosując procedury dotyczące wniosku o odmowę wykonania.
Artykuł 61
Odwołanie lub środek zaskarżenia
Artykuł 62
Dalsze odwołanie lub dalszy środek zaskarżenia
Orzeczenie wydane w następstwie wniesienia odwołania lub środka zaskarżenia może być zaskarżone w drodze odwołania lub środka zaskarżenia wyłącznie wtedy, gdy zainteresowane państwo członkowskie zgodnie z art. 103 poinformowało Komisję o sądach, do których należy wnosić dalsze odwołanie lub dalsze środki zaskarżenia.
Artykuł 63
Zawieszenie postępowania
Organ właściwy w zakresie wykonania lub sąd, do którego skierowano wniosek o odmowę wykonania orzeczenia lub który rozpatruje środek zaskarżenia wniesiony zgodnie z art. 61 lub 62, może zawiesić postępowanie z jednego z następujących powodów:
w państwie członkowskim pochodzenia został wniesiony od orzeczenia zwyczajny środek zaskarżenia;
nie upłynął jeszcze termin wniesienia zwyczajnego środka zaskarżenia, o którym mowa w lit. a); lub
osoba, przeciwko której dochodzi się wykonania, złożyła, zgodnie z art. 48, wniosek o cofnięcie zaświadczenia wydanego zgodnie z art. 47.
SEKCJA 4
Dokumenty urzędowe i porozumienia
Artykuł 64
Zakres stosowania
Niniejsza sekcja ma zastosowanie w sprawach dotyczących rozwodu, separacji i odpowiedzialności rodzicielskiej – w odniesieniu do dokumentów urzędowych, które zostały oficjalnie sporządzone lub zarejestrowane, oraz do porozumień, które zostały zarejestrowane, w państwie członkowskim, któremu przysługuje jurysdykcja na mocy rozdziału II.
Artykuł 65
Uznawanie i wykonywanie dokumentów urzędowych i porozumień
Artykuł 66
Zaświadczenie
Sąd lub właściwy organ państwa członkowskiego pochodzenia, o którym Komisja została poinformowana zgodnie z art. 103, na wniosek strony wydaje zaświadczenie dotyczące dokumentu urzędowego lub porozumienia:
w sprawach małżeńskich – przy użyciu formularza zamieszczonego w załączniku VIII;
w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej – przy użyciu formularza zamieszczonego w załączniku IX.
Zaświadczenie, o którym mowa w lit. b), zawiera skrócony opis obowiązku, który podlega wykonaniu i który został przewidziany w dokumencie urzędowym lub w porozumieniu.
Zaświadczenie można wydać wyłącznie wtedy, gdy spełnione są następujące warunki:
państwu członkowskiemu, które upoważniło organ publiczny lub inny organ do oficjalnego sporządzenia lub zarejestrowania dokumentu urzędowego lub zarejestrowania porozumienia, przysługiwała jurysdykcja na mocy rozdziału II; oraz
dokument urzędowy lub porozumienie mają wiążącą moc prawną w tym państwie członkowskim.
Artykuł 67
Sprostowanie i cofnięcie zaświadczenia
Artykuł 68
Podstawy odmowy uznania lub wykonania
Odmawia się uznania dokumentu urzędowego lub porozumienia dotyczącego separacji lub rozwodu jeżeli:
takie uznanie jest oczywiście sprzeczne z porządkiem publicznym państwa członkowskiego, w którym powołano się na uznanie;
nie da się go pogodzić z orzeczeniem, dokumentem urzędowym lub porozumieniem między tymi samymi stronami w państwie członkowskim, w którym powołano się na uznanie; lub
nie da się go pogodzić z wcześniejszym orzeczeniem, dokumentem urzędowym lub porozumieniem wydanym w innym państwie członkowskim lub w państwie trzecim między tymi samymi stronami, o ile to wcześniejsze orzeczenie, ten wcześniejszy dokument urzędowy lub to wcześniejsze porozumienie spełnia warunki niezbędne do jego uznania w państwie członkowskim, w którym powołano się na uznanie.
Odmawia się uznania lub wykonania dokumentu urzędowego lub porozumienia w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej:
jeżeli takie uznanie jest oczywiście sprzeczne z porządkiem publicznym państwa członkowskiego, w którym powołano się na uznanie, biorąc pod uwagę dobro dziecka;
na wniosek każdej osoby twierdzącej, że dokument urzędowy lub porozumienie stanowi naruszenie jej odpowiedzialności rodzicielskiej, jeżeli dokument urzędowy został sporządzony lub zarejestrowany lub porozumienie zostało zawarte i zarejestrowane bez udziału tej osoby;
jeżeli – i w zakresie, w jakim – nie da się go pogodzić z późniejszym orzeczeniem, dokumentem urzędowym lub porozumieniem w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej, wydanym w państwie członkowskim, w którym wystąpiono o uznanie;
jeżeli – i w zakresie, w jakim – nie da się go pogodzić z późniejszym orzeczeniem, dokumentem urzędowym lub porozumieniem w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej, wydanym w innym państwie członkowskim lub w państwie trzecim, w którym dziecko ma zwykły pobyt, o ile to późniejsze orzeczenie, ten późniejszy dokument urzędowy lub to późniejsze porozumienie spełnia warunki niezbędne do jego uznania w państwie członkowskim, w którym wystąpiono o uznanie lub wykonanie.
SEKCJA 5
Pozostałe przepisy
Artykuł 69
Zakaz badania jurysdykcji sądu państwa członkowskiego pochodzenia
Jurysdykcja sądu państwa członkowskiego pochodzenia orzeczenia nie może być badana. Badanie zgodności z porządkiem publicznym, o którym mowa w art. 38 lit. a) i art. 39 lit. a), nie może rozciągać się na przepisy o jurysdykcji przewidziane w art. 3– 14.
Artykuł 70
Różnice w prawie mającym zastosowanie
Uznania orzeczenia w sprawach małżeńskich nie można odmówić z tego powodu, że zgodnie z prawem państwa członkowskiego, w którym powołano się na uznanie, rozwód, separacja lub unieważnienie małżeństwa byłyby niedopuszczalne przy wzięciu za podstawę tego samego stanu faktycznego.
Artykuł 71
Wyłączenie kontroli merytorycznej
Orzeczenie wydane w innym państwie członkowskim nie może być w żadnym wypadku przedmiotem kontroli merytorycznej.
Artykuł 72
Środki zaskarżenia w niektórych państwach członkowskich
Jeżeli orzeczenie zostało wydane w Irlandii, na Cyprze lub w Zjednoczonym Królestwie, każdy środek zaskarżenia dopuszczalny w państwie członkowskim pochodzenia uważa się za zwyczajny środek zaskarżenia do celów niniejszego rozdziału.
Artykuł 73
Koszty
Niniejszy rozdział ma także zastosowanie do ustalania kosztów postępowania wszczętego zgodnie z niniejszym rozporządzeniem oraz do wykonania postanowienia w sprawie takich kosztów.
Artykuł 74
Zwolnienie od kosztów procesowych
Artykuł 75
Kaucja na zabezpieczenie kosztów procesu lub depozyt
Na stronę, która w jednym państwie członkowskim wnosi o wykonanie orzeczenia wydanego w innym państwie członkowskim, nie można z tego powodu, że jest cudzoziemcem lub że nie ma w państwie członkowskim wykonania zwykłego pobytu, nałożyć obowiązku złożenia kaucji na zabezpieczenie kosztów procesu lub depozytu niezależnie od ich nazwy.
ROZDZIAŁ V
WSPÓŁPRACA W SPRAWACH DOTYCZĄCYCH ODPOWIEDZIALNOŚCI RODZICIELSKIEJ
Artykuł 76
Wyznaczanie organów centralnych
Każde państwo członkowskie wyznacza jeden lub większą liczbę organów centralnych, które pomagają w stosowaniu niniejszego rozporządzenia w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej, oraz określa właściwość miejscową i rzeczową każdego z nich. Jeżeli państwo członkowskie wyznaczyło więcej niż jeden organ centralny, należy z zasady kontaktować się bezpośrednio z odpowiednim właściwym organem centralnym. Jeżeli skontaktowano się z organem centralnym, który nie ma jurysdykcji, przekazuje on otrzymaną informację do organu centralnego mającego jurysdykcję i odpowiednio powiadamia o tym nadawcę.
Artykuł 77
Zadania ogólne organów centralnych
Artykuł 78
Wnioski składane za pośrednictwem organów centralnych
Artykuł 79
Zadania szczegółowe organów centralnych, do których skierowano wniosek
Organy centralne, do których skierowano wniosek, podejmują – bezpośrednio lub za pośrednictwem sądów, właściwych organów lub innych jednostek – wszelkie odpowiednie czynności, aby:
zapewniać – zgodnie z prawem krajowym i procedurą krajową – pomoc w ustaleniu miejsca pobytu dziecka, jeżeli istnieją przesłanki wskazujące, że dziecko może znajdować się na terytorium państwa członkowskiego, do którego skierowano wniosek, a informacja ta jest niezbędna, aby zrealizować pozew lub wniosek na podstawie niniejszego rozporządzenia;
zbierać i wymieniać informacje istotne dla procedur w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej – na podstawie art. 80;
zapewniać informacje i pomoc podmiotom odpowiedzialności rodzicielskiej, które na terytorium organu centralnego, do którego skierowano wniosek, wnoszą o uznanie i wykonanie orzeczeń, w szczególności dotyczących prawa do osobistej styczności z dzieckiem i powrotu dziecka, w tym, w razie konieczności, informacje na temat tego, jak uzyskać pomoc prawną;
ułatwiać kontakty między sądami, właściwymi organami i innymi zaangażowanymi jednostkami, w szczególności w celu stosowania art. 81;
ułatwiać, w razie konieczności, kontakty między sądami, w szczególności do celów stosowania art. 12, 13, 15 i 20;
zapewniać takie informacje i pomoc, które są potrzebne sądom i właściwym organom w celu stosowania art. 82; oraz
ułatwiać zawieranie porozumień między podmiotami odpowiedzialności rodzicielskiej poprzez mediację lub inne alternatywne metody rozwiązywania sporów oraz ułatwiać współpracę transgraniczną w tym celu.
Artykuł 80
Współpraca przy zbieraniu i wymianie informacji istotnych dla procedur w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej
Bezpośrednio lub za pośrednictwem sądów, właściwych organów lub innych jednostek, na uzasadniony wniosek, organ centralny państwa członkowskiego, w którym dziecko ma lub miało zwykły pobyt lub w którym dziecko się znajdowało lub znajduje:
przekazuje, o ile jest dostępne, lub sporządza i przekazuje sprawozdanie dotyczące:
sytuacji dziecka;
wszelkich toczących się procedur w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej w stosunku do dziecka; lub
wydanych orzeczeń w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej w stosunku do dziecka;
zapewnia wszelkie inne informacje istotne dla procedur w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej w państwie członkowskim, które skierowało wniosek, w szczególności informacje na temat sytuacji rodzica, krewnego lub innej osoby, która mogłaby być odpowiednia do sprawowania opieki nad dzieckiem, jeśli wymaga tego sytuacja dziecka; lub
może zwrócić się do sądu lub właściwego organu w swoim państwie członkowskim z wnioskiem o zbadanie konieczności zastosowania środków służących ochronie osoby lub majątku dziecka.
Artykuł 81
Wykonanie orzeczeń w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej w innym państwie członkowskim
Artykuł 82
Umieszczenie dziecka w innym państwie członkowskim
Państwa członkowskie mogą postanowić, że ich zgoda przewidziana w ust. 1 nie jest wymagana nie tylko w odniesieniu do rodziców, ale również w przypadku umieszczenia dziecka na ich własnym terytorium u określonych kategorii bliskich krewnych. O kategoriach tych zostanie poinformowana Komisja zgodnie z art. 103.
Artykuł 83
Koszty dotyczące organów centralnych
Artykuł 84
Posiedzenia organów centralnych
ROZDZIAŁ VI
PRZEPISY OGÓLNE
Artykuł 85
Zakres stosowania
Niniejszy rozdział ma zastosowanie do rozpatrywania wniosków i pozwów na podstawie rozdziałów III–V.
Artykuł 86
Współpraca i wymiana informacji między sądami
Współpracę, o której mowa w ust. 1, można prowadzić w dowolny sposób, który sąd uzna za odpowiedni. Współpraca ta może w szczególności dotyczyć:
przekazywania informacji do celów art. 12 i 13;
informacji zgodnie z art. 15;
informacji na temat toczących się postępowań – do celów art. 20;
przekazywania informacji do celów rozdziałów III–V.
Artykuł 87
Zbieranie i przekazywanie informacji
Artykuł 88
Powiadamianie osoby, której dane dotyczą
Jeżeli istnieje ryzyko, że przewidziany w art. 14 ust. 1–4 rozporządzenia (UE) 2016/679 obowiązek powiadomienia osoby, której dane dotyczą, może narazić na szwank skuteczną realizację, na podstawie niniejszego rozporządzenia, wniosku lub pozwu, w związku z którym przekazano informacje, obowiązek ten można odroczyć do czasu zrealizowania wniosku lub pozwu.
Artykuł 89
Nieujawnianie informacji
Artykuł 90
Legalizacja lub inne podobne formalności
W kontekście niniejszego rozporządzenia nie są wymagane legalizacja ani inne podobne formalności.
Artykuł 91
Języki
ROZDZIAŁ VII
AKTY DELEGOWANE
Artykuł 92
Zmiany załączników
Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 93 aktów delegowanych dotyczących zmiany załączników I-IX w celu aktualizacji tych załączników lub wprowadzenia do nich zmian technicznych.
Artykuł 93
Wykonywanie przekazanych uprawnień
ROZDZIAŁ VIII
STOSUNEK DO INNYCH REGULACJI PRAWNYCH
Artykuł 94
Stosunek do innych regulacji prawnych
Państwa członkowskie przekazują Komisji:
kopie umów oraz jednolitych ustaw wykonawczych do tych umów, o których mowa w ust. 3;
każde wypowiedzenie lub zmianę umów lub jednolitych ustaw, o których mowa w ust. 2 i 3.
Takie informacje publikowane są w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 95
Stosunek do określonych konwencji wielostronnych
W stosunkach między państwami członkowskimi niniejsze rozporządzenie ma pierwszeństwo przed poniższymi konwencjami w zakresie, w jakim dotyczą one spraw uregulowanych w niniejszym rozporządzeniu:
Konwencją haską z dnia 5 października 1961 r. o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich;
Konwencją luksemburską z dnia 8 września 1967 r. o uznawaniu orzeczeń w sprawach małżeńskich;
Konwencją haską z dnia 1 czerwca 1970 r. o uznawaniu rozwodów i separacji;
Europejską konwencją z dnia 20 maja 1980 r. o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem oraz o przywracaniu pieczy nad dzieckiem.
Artykuł 96
Stosunek do Konwencji haskiej z 1980 r.
W przypadku gdy dziecko zostało bezprawnie uprowadzone do państwa członkowskiego innego niż państwo członkowskie, w którym dziecko miało zwykły pobyt bezpośrednio przed bezprawnym uprowadzeniem, lub jest bezprawnie zatrzymywane w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie, w którym dziecko miało zwykły pobyt bezpośrednio przed bezprawnym zatrzymaniem, stosuje się nadal przepisy konwencji haskiej z 1980 r. uzupełnione przepisami rozdziału III i VI niniejszego rozporządzenia. Jeżeli orzeczenie zarządzające powrót dziecka na podstawie konwencji haskiej z 1980 r., które wydano w jednym z państw członkowskich, musi zostać uznane i wykonane w innym państwie członkowskim w wyniku dalszego bezprawnego uprowadzenia lub zatrzymywania dziecka, zastosowanie ma rozdział IV.
Artykuł 97
Stosunek do Konwencji haskiej z 1996 r.
W stosunku do konwencji haskiej z 1996 r. niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie:
z zastrzeżeniem ust. 2 niniejszego artykułu, jeżeli dane dziecko ma zwykły pobyt na terytorium państwa członkowskiego;
w kwestiach uznawania i wykonywania orzeczeń, które zostały wydane przez sąd jednego państwa członkowskiego, na terytorium innego państwa członkowskiego, nawet jeśli dane dziecko ma zwykły pobyt na terytorium państwa, które jest stroną wymienionej konwencji i w którym niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania.
Niezależnie od przepisów ust. 1,
w przypadku gdy strony zgodziły się na jurysdykcję sądu państwa-strony konwencji haskiej z 1996 r., w którym niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania, stosuje się art. 10 tej konwencji;
w odniesieniu do przekazania jurysdykcji między sądem państwa członkowskiego a sądem państwa-strony konwencji haskiej z 1996 r., w którym niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania, stosuje się art. 8 i 9 tej konwencji;
w przypadku gdy przed sądem państwa-strony konwencji haskiej z 1996 r., w którym niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania, toczy się postępowanie dotyczące odpowiedzialności rodzicielskiej w momencie, gdy przed sądem państwa członkowskiego wszczęto postępowanie dotyczące tego samego dziecka i tej samej podstawy roszczenia, stosuje się art. 13 tej konwencji.
Artykuł 98
Zakres skuteczności
Artykuł 99
Traktaty ze Stolicą Apostolską
Przepisy ust. 1 i 2 mają również zastosowanie do następujących traktatów międzynarodowych ze Stolicą Apostolską:
„Concordato lateranense” z dnia 11 lutego 1929 r. między Włochami a Stolicą Apostolską, zmienionego porozumieniem wraz z protokołem dodatkowym podpisanym w Rzymie w dniu 18 lutego 1984 r.;
Porozumienia z dnia 3 stycznia 1979 r. między Stolicą Apostolską a Hiszpanią dotyczącego spraw prawnych;
Umowy między Stolicą Apostolską a Maltą z dnia 3 lutego 1993 r. w sprawie uznawania cywilnych skutków wynikających z małżeństw kanonicznych i z orzeczeń kościelnych władz i sądów dotyczących takich małżeństw, wraz z Protokołem w sprawie stosowania z tego samego dnia oraz z trzecim Protokołem dodatkowym z dnia 27 stycznia 2014 r.
Państwa członkowskie przekazują Komisji:
kopie traktatów, o których mowa w ust. 1 i 3;
każde wypowiedzenie lub zmianę tych traktatów.
ROZDZIAŁ IX
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 100
Przepisy przejściowe
Artykuł 101
Monitorowanie i ocena
Z dniem 2 sierpnia 2025 r. państwa członkowskie przekazują Komisji, na jej wniosek, o ile nimi dysponują, informacje mające znaczenie dla oceny działania i stosowania niniejszego rozporządzenia, które dotyczą:
liczby orzeczeń w sprawach małżeńskich lub w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej, w których podstawę jurysdykcji stanowiły przesłanki określone w niniejszym rozporządzeniu;
w odniesieniu do wniosków o wykonania orzeczenia, o którym mowa w art. 28 ust. 1 – liczby przypadków, w których wykonanie orzeczenia nie nastąpiło w terminie sześciu tygodni od momentu wszczęcia postępowania w sprawie wykonania orzeczenia;
liczby wniosków o odmowę uznania orzeczenia na podstawie art. 40 oraz liczby przypadków, w których wydano odmowę uznania orzeczenia;
liczby wniosków o odmowę wykonania orzeczenia na podstawie art. 58 oraz liczby przypadków, w których wydano odmowę wykonania orzeczenia;
liczbę środków zaskarżenia wniesionych odpowiednio na podstawie art. 61 i 62.
Artykuł 102
Państwa członkowskie o dwóch systemach prawnych lub większej ich liczbie
W stosunku do państwa członkowskiego, w którym dwa lub więcej systemów prawnych lub zbiorów przepisów dotyczących spraw uregulowanych w niniejszym rozporządzeniu mają zastosowanie na obszarze różnych jednostek terytorialnych:
każde odniesienie do zwykłego pobytu w tym państwie członkowskim dotyczy zwykłego pobytu w jednostce terytorialnej;
każde odniesienie do przynależności państwowej dotyczy jednostki terytorialnej określonej przez prawo tego państwa członkowskiego;
każde odniesienie do organu państwa członkowskiego dotyczy organu jednostki terytorialnej w ramach danego państwa członkowskiego;
każde odniesienie do przepisów wezwanego państwa członkowskiego dotyczy przepisów jednostki terytorialnej, w której odwołuje się do jurysdykcji, uznania lub wykonania.
Artykuł 103
Informacje przekazywane Komisji
Państwa członkowskie podają Komisji, co następuje:
organy, o których mowa w art. 2 ust. 2 pkt 2) i 3) oraz art. 74 ust. 2;
sądy i organy właściwe do wydawania zaświadczeń, o których mowa w art. 36 ust. 1 oraz art. 66, oraz sądy właściwe do dokonywania sprostowania zaświadczeń, o czym mowa w art. 37 ust. 1, art. 48 ust. 1, 49 i art. 66 ust. 3 w związku z art. 37 ust. 1;
sądy, o których mowa w art. 30 ust. 3, art. 52, art. 40 ust. 1, art. 58 ust. 1, art. 61 ust. 2 i art. 62 a także organy i sądy, o których mowa w art. 61 ust. 2;
organy właściwe w zakresie wykonania, o których mowa w art. 52;
środki zaskarżenia, o których mowa w art. 61 i 62;
nazwy i adresy organów centralnych wyznaczonych zgodnie z art. 76 oraz sposoby kontaktowania się z nimi;
kategorie bliskich krewnych, o których mowa w art. 82 ust. 2, w stosownych przypadkach;
języki dopuszczone w kontaktach z organami centralnymi, zgodnie z art. 91 ust. 2;
języki dopuszczone w przypadku tłumaczeń na podstawie art. 80 ust. 3, art. 81 ust. 2, art. 82 ust. 4 i art. 91 ust. 3.
Artykuł 104
Uchylenie
Artykuł 105
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
ZAŁĄCZNIK I
ZAŚWIADCZENIE WYDAWANE PRZEZ SĄD W NASTĘPSTWIE ORZECZENIA ODMAWIAJĄCEGO ZARZĄDZENIA POWROTU DZIECKA DO INNEGO PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO NA PODSTAWIE WYŁĄCZNIE ART. 13 AKAPIT PIERWSZY LIT. B) LUB ART. 13 AKAPIT DRUGI KONWENCJI HASKIEJ Z 1980 R., LUB OBU TYCH POSTANOWIEŃ ( 1 )
(art. 29 ust. 2 rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 ( 2 ))
Informacje skierowane do osób otrzymujących niniejsze zaświadczenie do celów art. 29 ust. 5 rozporządzenia
Jeżeli w dniu wydania orzeczenia wskazanego w pkt 3 odmawiającego zarządzenia powrotu dziecka postępowanie co do istoty dotyczące pieczy nad dzieckiem jeszcze nie zawisło w państwie członkowskim, w którym dziecko miało zwykły pobyt bezpośrednio przed bezprawnym uprowadzeniem lub zatrzymaniem, mają Państwo możliwość zwrócenia się do sądu w tym państwie członkowskim z wnioskiem co do istoty dotyczącym pieczy nad dzieckiem zgodnie z art. 29 ust. 5 rozporządzenia.
Jeżeli w terminie trzech miesięcy od powiadomienia o orzeczeniu odmawiającym zarządzenia powrotu dziecka zostanie wszczęte przed sądem postępowanie, każde orzeczenie wydane w wyniku tego postępowania dotyczące co do istoty pieczy nad dzieckiem i przewidujące powrót dziecka do tego państwa członkowskiego będzie wykonalne w każdym innym państwie członkowskim zgodnie z art. 29 ust. 6 rozporządzenia – pod warunkiem że w odniesieniu do tego orzeczenia wydano zaświadczenie zgodnie z art. 47 – bez potrzeby przeprowadzania specjalnego postępowania i bez możliwości sprzeciwienia się uznaniu tego orzeczenia, jeżeli – i w zakresie, w jakim – nie stwierdzi się niemożności pogodzenia tego orzeczenia z orzeczeniem, o którym mowa w art. 50 rozporządzenia. Jeżeli postępowanie przed sądem zostanie wszczęte po upływie terminu trzech miesięcy lub jeżeli nie są spełnione warunki wydania zaświadczenia zgodnie z art. 47 rozporządzenia, wydane następnie orzeczenie dotyczące co do istoty pieczy nad dzieckiem będzie uznawane i wykonywane w innych państwach członkowskich zgodnie z rozdziałem IV sekcja 1 rozporządzenia.
Strona zwracająca się z wnioskiem do sądu państwa członkowskiego, w którym dziecko miało zwykły pobyt bezpośrednio przed bezprawnym uprowadzeniem lub zatrzymaniem, przedkłada temu sądowi następujące dokumenty:
odpis orzeczenia odmawiającego zarządzenia powrotu dziecka;
niniejsze zaświadczenie; oraz
w stosownych przypadkach, zapis, streszczenie lub protokół rozprawy zgodnie ze wskazaniem w pkt 4.1.
Informacje skierowane do sądu otrzymującego niniejsze zaświadczenie do celów art. 29 ust. 3 rozporządzenia ( 3 )
Niniejsze zaświadczenie wydano, ponieważ dziecko (dzieci) wskazane w pkt 5 zostało (zostały) bezprawnie uprowadzone do państwa członkowskiego sądu wydającego niniejsze zaświadczenie lub bezprawnie zatrzymane w tym państwie. Postępowanie w sprawie powrotu dziecka (dzieci) na podstawie konwencji haskiej z 1980 r. wszczęto, ponieważ osoba wskazana w pkt 6.1. twierdziła, że uprowadzenie lub zatrzymanie dziecka (dzieci) naruszało pieczę nad dzieckiem i w czasie uprowadzenia lub zatrzymania piecza nad dzieckiem była, wspólnie lub samodzielnie, faktycznie wykonywana lub byłaby wykonywana, gdyby uprowadzenie lub zatrzymanie nie nastąpiło, zgodnie z konwencją haską z 1980 r. Niniejszy sąd odmówił zarządzenia powrotu dziecka lub dzieci, których dotyczy postępowanie, na podstawie wyłącznie art. 13 akapit pierwszy lit. b) lub art. 13 akapit drugi konwencji haskiej z 1980 r., lub obu tych postanowień.
W przypadku gdy postępowanie co do istoty dotyczące pieczy nad dzieckiem zawisło już w państwie członkowskim, w którym dziecko miało zwykły pobyt bezpośrednio przed bezprawnym uprowadzeniem lub zatrzymaniem, w chwili gdy niniejszy sąd wydał orzeczenie wskazane w pkt 3 poniżej odmawiające zarządzenia powrotu dziecka na podstawie wyłącznie art. 13 akapit pierwszy lit. b) lub art. 13 akapit drugi konwencji haskiej z 1980 r., lub obu tych postanowień, art. 29 ust. 3 rozporządzenia przewiduje, że niniejszy sąd – jeżeli wie o tym postępowaniu – przekazuje, w terminie jednego miesiąca od daty swojego orzeczenia, sądowi, przed którym wszczęto postępowanie co do istoty dotyczące pieczy nad dzieckiem – bezpośrednio lub za pośrednictwem organów centralnych – następujące dokumenty:
odpis swojego orzeczenia odmawiającego zarządzenia powrotu dziecka;
niniejsze zaświadczenie; oraz
w stosownych przypadkach, zapis, streszczenie lub protokół rozprawy zgodnie ze wskazaniem w pkt 4.1. oraz wszelkie inne dokumenty, które niniejszy sąd uzna za istotne, zgodnie ze wskazaniem w pkt 4.2.
Sąd, przed którym wszczęto postępowanie co do istoty dotyczące pieczy nad dzieckiem, może w razie konieczności żądać przedstawienia przez stronę, zgodnie z art. 91 rozporządzenia, tłumaczenia lub transliteracji orzeczenia i wszelkich innych dokumentów załączonych do niniejszego zaświadczenia (art. 29 ust. 4 rozporządzenia).
1. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE POCHODZENIA, W KTÓRYM WYDANO ORZECZENIE ODMAWIAJĄCE ZARZĄDZENIA POWROTU DZIECKA (DZIECI)* ( 4 )
□Belgia (BE) |
□Bułgaria (BG) |
□Czechy (CZ) |
□Niemcy (DE) |
□Estonia (EE) |
□Irlandia (IE) |
□Grecja (EL) |
□Hiszpania (ES) |
□Francja (FR) |
□Chorwacja (HR) |
□Włochy (IT) |
□Cypr (CY) |
□Łotwa (LV) |
□Litwa (LT) |
□Luksemburg (LU) |
□Węgry (HU) |
□Malta (MT) |
□Niderlandy (NL) |
□Austria (AT) |
□Polska (PL) |
□Portugalia (PT) |
□Rumunia (RO) |
□Słowenia (SI) |
□Słowacja (SK) |
□Finlandia (FI) |
□Szwecja (SE) |
□Zjednoczone Królestwo (UK) |
2. SĄD, KTÓRY WYDAŁ ORZECZENIE I KTÓRY WYDAJE NINIEJSZE ZAŚWIADCZENIE*
2.1. Oznaczenie sądu*
2.2. Adres*
2.3. Tel./faks/e-mail*
3. ORZECZENIE*
3.1. Data (dd/mm/rrrr)*
3.2. Sygnatura akt*
4. DODATKOWE DOKUMENTY (KTÓRE MOŻNA UDOSTĘPNIAĆ STRONOM)*
4.1. Zapis, streszczenie lub protokół rozprawy*
4.1.1. □Tak
4.1.2. □Nie
4.2. Wszelkie inne dokumenty, które sąd uzna za istotne* ( 5 )
4.2.1. □Tak (należy wskazać, jakie)
4.2.2. □Nie
5. DZIECKO (DZIECI) ( 6 ) OBJĘTE ODMOWĄ POWROTU ZGODNIE Z ORZECZENIEM*
5.1. Dziecko 1*
5.1.1. Nazwisko (nazwiska)*
5.1.2. Imię (imiona)*
5.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
5.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.2. Dziecko 2
5.2.1. Nazwisko (nazwiska)
5.2.2. Imię (imiona)
5.2.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
5.2.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.2.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.3. Dziecko 3
5.3.1. Nazwisko (nazwiska)
5.3.2. Imię (imiona)
5.3.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
5.3.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.3.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6. OSOBY ( 7 ), KTÓRYCH DOTYCZY POSTĘPOWANIE W SPRAWIE POWROTU DZIECKA*
6.1. Osoba, która wystąpiła o powrót dziecka (dzieci)*
6.1.1. □Osoba fizyczna
6.1.1.1. Nazwisko (nazwiska)
6.1.1.2. Imię (imiona)
6.1.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
6.1.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
6.1.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.1.1.6. Adres (jeśli znany)
6.1.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu…
6.1.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
6.1.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
6.1.2.1. Pełna nazwa
6.1.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.1.2.3. Adres (jeśli znany)
6.2. Pozwany*
6.2.1. Osoba fizyczna
6.2.1.1. Nazwisko (nazwiska)
6.2.1.2. Imię (imiona)
6.2.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
6.2.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
6.2.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.2.1.6. Adres (jeśli znany)
6.2.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu…
6.2.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
6.2.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
6.2.2.1. Pełna nazwa
6.2.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.2.2.3. Adres (jeśli znany)
7. ORZECZENIE ODMAWIAJĄCE ZARZĄDZENIA POWROTU DZIECKA (DZIECI) ( 8 ) DO INNEGO PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEO OPIERA SIĘ WYŁĄCZNIE NA JEDNYM Z NASTĘPUJĄCYCH POSTANOWIEŃ LUB NA OBU TYCH POSTANOWIENIACH*
7.1. □Dziecko 1*
7.1.1. □Art. 13 akapit pierwszy lit. b) konwencji haskiej z 1980 r.
7.1.2. □Art. 13 akapit drugi konwencji haskiej z 1980 r.
7.2. □Dziecko 2
7.2.1. □Art. 13 akapit pierwszy lit. b) konwencji haskiej z 1980 r.
7.2.2. □Art. 13 akapit drugi konwencji haskiej z 1980 r.
7.3. □Dziecko 3
7.3.1. □Art. 13 akapit pierwszy lit. b) konwencji haskiej z 1980 r.
7.3.2. □Art. 13 akapit drugi konwencji haskiej z 1980 r.
8. W DNIU WYDANIA ORZECZENIA WSKAZANEGO W PKT 3 POSTĘPOWANIE CO DO ISTOTY DOTYCZĄCE PIECZY NAD DZIECKIEM ZAWISŁO JUŻ W PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM, W KTÓRYM DZIECKO (DZIECI) MIAŁO (MIAŁY) ZWYKŁY POBYT BEZPOŚREDNIO PRZED BEZPRAWNYM UPROWADZENIEM LUB ZATRZYMANIEM*
8.1. □Nie
8.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
8.3. □Tak
8.3.1. Sąd, przed którym wszczęto postępowanie co do istoty dotyczące pieczy nad dzieckiem
8.3.1.1. Oznaczenie sądu
8.3.1.2. Adres (jeśli znany)
8.3.1.3. Tel./faks/e-mail (jeśli znany)
8.3.2. Sygnatura akt (jeśli znana)
8.3.3. Strona 1 ( 9 )
8.3.3.1. □Osoba fizyczna
8.3.3.1.1. Nazwisko (nazwiska)
8.3.3.1.2. Imię (imiona)
8.3.3.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
8.3.3.2.1. Pełna nazwa
8.3.4. Strona 2
8.3.4.1. □Osoba fizyczna
8.3.4.1.1. Nazwisko (nazwiska)
8.3.4.1.2. Imię (imiona)
8.3.4.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
8.3.4.2.1. Pełna nazwa
8.3.5. Dziecko (dzieci) ( 10 ) wskazane w pkt 5:
□Dziecko 1
□Dziecko 2
□Dziecko 3
9. O ORZECZENIU ODMAWIAJĄCYM ZARZĄDZENIA POWROTU DZIECKA (DZIECI) POWIADOMIONO NASTĘPUJĄCE OSOBY*
9.1. Osoba 1 wskazana w pkt 6.1.*
9.1.1. □Nie
9.1.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
9.1.3. □Tak
9.1.3.1. Data powiadomienia (dd/mm/rrrr)
9.1.3.2. Język(i) powiadomienia o orzeczeniu:
□BG |
□ES |
□CS |
□DE |
□ET |
□EL |
□EN |
□FR |
□GA |
□HR |
□IT |
□LV |
□LT |
□HU |
□MT |
□NL |
□PL |
□PT |
□RO |
□SK |
□SL |
□FI |
□SV |
|
9.2. Osoba 2 wskazana w pkt 6.2.*
9.2.1. □Nie
9.2.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
9.2.3. □Tak
9.2.3.1. Data powiadomienia (dd/mm/rrrr)
9.2.3.2. Język(i) powiadomienia o orzeczeniu:
□BG |
□ES |
□CS |
□DE |
□ET |
□EL |
□EN |
□FR |
□GA |
□HR |
□IT |
□LV |
□LT |
□HU |
□MT |
□NL |
□PL |
□PT |
□RO |
□SK |
□SL |
□FI |
□SV |
|
10. DO CELÓW INFORMACYJNYCH: PODJĘTO ŚRODKI W CELU ZAPEWNIENIA KONTAKTU MIĘDZY DZIECKIEM (DZIEĆMI) A OSOBĄ, KTÓRA WYSTĄPIŁA O POWRÓT DZIECKA (DZIECI) ZGODNIE Z ART. 27 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA*
10.1. □Nie
10.2. □Tak
10.2.1. W przypadku odpowiedzi twierdzącej należy załączyć odpis lub streszczenie orzeczenia.
Jeśli dołączono dodatkowe karty, należy podać liczbę stron: …
Sporządzono w … dnia (dd/mm/rrrr)
Podpis i/lub pieczęć
ZAŁĄCZNIK II
ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE ORZECZEŃ W SPRAWACH MAŁŻEŃSKICH
(art. 36 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 ( 11 ))
WAŻNE
Zaświadczenie dotyczące orzeczenia w sprawie rozwodu, separacji lub unieważnienia małżeństwa wydawane jest na wniosek strony przez sąd państwa członkowskiego pochodzenia, który to sąd wskazano Komisji zgodnie z art. 103 rozporządzenia.
1. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE POCHODZENIA* ( 12 )
□Belgia (BE) |
□Bułgaria (BG) |
□Czechy (CZ) |
□Niemcy (DE) |
□Estonia (EE) |
□Irlandia (IE) |
□Grecja (EL) |
□Hiszpania (ES) |
□Francja (FR) |
□Chorwacja (HR) |
□Włochy (IT) |
□Cypr (CY) |
□Łotwa (LV) |
□Litwa (LT) |
□Luksemburg (LU) |
□Węgry (HU) |
□Malta (MT) |
□Niderlandy (NL) |
□Austria (AT) |
□Polska (PL) |
□Portugalia (PT) |
□Rumunia (RO) |
□Słowenia (SI) |
□Słowacja (SK) |
□Finlandia (FI) |
□Szwecja (SE) |
□Zjednoczone Królestwo (UK) |
2. SĄD WYDAJĄCY NINIEJSZE ZAŚWIADCZENIE*
2.1. Oznaczenie sądu*
2.2. Adres*
2.3. Tel./faks/e-mail*
3. SĄD, KTÓRY WYDAŁ ORZECZENIE (jeśli inny)
3.1. Oznaczenie sądu
3.2. Adres
4. ORZECZENIE*
4.1. Data (dd/mm/rrrr)*
4.2. Sygnatura akt*
4.3. Rodzaj orzeczenia*
4.3.1. □o rozwodzie
4.3.2. □o unieważnieniu małżeństwa
4.3.3. □o separacji
5. MAŁŻEŃSTWO*
5.1. Małżonkowie*
5.1.1.
5.1.1.1. Nazwisko (nazwiska)*
5.1.1.2. Imię (imiona)*
5.1.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
5.1.1.4. Miejsce urodzenia
5.1.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.1.1.6. Adres (jeśli znany)
5.1.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
5.1.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
5.1.2.
5.1.2.1. Nazwisko (nazwiska)*
5.1.2.2. Imię (imiona)*
5.1.2.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
5.1.2.4. Miejsce urodzenia
5.1.2.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.1.2.6. Adres (jeśli znany)
5.1.2.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
5.1.2.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
5.2. Data, kraj i miejsce zawarcia małżeństwa*
5.2.1. Data (dd/mm/rrrr)*
5.2.2. Kraj*
5.2.3. Miejsce (jeśli znane)
6. ORZECZENIE WYDANO ZAOCZNIE*
6.1. □Nie
6.2. □Tak
6.2.1. Strona nieobecna wskazana w pkt … (należy wypełnić)
6.2.2. Stronie tej dostarczono pismo wszczynające postępowanie lub dokument równorzędny.
6.2.2.1. □Nie
6.2.2.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
6.2.2.3. □Tak
6.2.2.3.1. Data dostarczenia (dd/mm/rrrr)
7. OD ORZECZENIA PRZYSŁUGUJĄ DALSZE ŚRODKI ZASKARŻENIA NA MOCY PRAWA PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO POCHODZENIA*
7.1. □Nie
7.2. □Tak
8. DZIEŃ, W KTÓRYM ORZECZENIE STAJE SIE SKUTECZNE W PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM, W KTÓRYM ZOSTAŁO WYDANE (dd/mm/rrrr)*
9. NAZWISKO (NAZWISKA) STRONY (STRON) KORZYSTAJĄCEJ (KORZYSTAJĄCYCH) Z POMOCY PRAWNEJ ZGODNIE Z ART. 74 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA
9.1. Strona (strony)
9.1.1. □wskazana w pkt 5.1.1.
9.1.2. □wskazana w pkt 5.1.2.
10. KOSZTY I OPŁATY ZWIĄZANE Z POSTĘPOWANIEM ( 13 )
10.1. □Orzeczenie dotyczy również odpowiedzialności rodzicielskiej, a informacje o kosztach związanych z postępowaniem na mocy przedmiotowego rozporządzenia są udostępniane jedynie w zaświadczeniu odnoszącym się do orzeczeń w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej.
10.2. □Orzeczenie stanowi, że ( 14 )
… nazwisko (nazwiska)
… imię (imiona)
musi wypłacić
… nazwisko (nazwiska)
… imię (imiona)
kwotę … w następującej walucie
□euro (EUR) |
□lew bułgarski (BGN) |
□kuna chorwacka (HRK) |
□korona czeska (CZK) |
□forint węgierski (HUF) |
□złoty polski (PLN) |
□funt szterling (GBP) |
□lej rumuński (RON) |
□korona szwedzka (SEK) |
□inna (należy podać (kod ISO)): |
10.3. Wszelkie informacje dodatkowe, które mogą być istotne (np. ustalona kwota lub wartość procentowa; przyznane odsetki; koszty wspólne; w przypadku zasądzenia kosztów od więcej niż jednej strony – wskazanie, czy cała kwota może być pobrana od dowolnej z nich): …
Sporządzono w … dnia (dd/mm/rrrr)
Podpis i/lub pieczęć
ZAŁĄCZNIK III
ZAŚWIADCZENIE ODNOSZĄCE SIĘ DO ORZECZEŃ W SPRAWACH DOTYCZĄCYCH ODPOWIEDZIALNOŚCI RODZICIELSKIEJ
(art. 36 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 ( 15 )
WAŻNE
Zaświadczenie odnoszące się do orzeczenia w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej wydawane jest na wniosek strony przez sąd państwa członkowskiego pochodzenia, który to sąd wskazano Komisji zgodnie z art. 103 rozporządzenia.
1. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE POCHODZENIA* ( 16 )
□Belgia (BE) |
□Bułgaria (BG) |
□Czechy (CZ) |
□Niemcy (DE) |
□Estonia (EE) |
□Irlandia (IE) |
□Grecja (EL) |
□Hiszpania (ES) |
□Francja (FR) |
□Chorwacja (HR) |
□Włochy (IT) |
□Cypr (CY) |
□Łotwa (LV) |
□Litwa (LT) |
□Luksemburg (LU) |
□Węgry (HU) |
□Malta (MT) |
□Niderlandy (NL) |
□Austria (AT) |
□Polska (PL) |
□Portugalia (PT) |
□Rumunia (RO) |
□Słowenia (SI) |
□Słowacja (SK) |
□Finlandia (FI) |
□Szwecja (SE) |
□Zjednoczone Królestwo (UK) |
2. SĄD WYDAJĄCY NINIEJSZE ZAŚWIADCZENIE*
2.1. Oznaczenie sądu*
2.2. Adres*
2.3. Tel./faks/e-mail*
3. SĄD, KTÓRY WYDAŁ ORZECZENIE (jeśli inny)
3.1. Oznaczenie sądu
3.2. Adres
4. ORZECZENIE*
4.1. Data (dd/mm/rrrr)*
4.2. Sygnatura akt*
5. DZIECKO (DZIECI) ( 17 ) OBJĘTE ORZECZENIEM*
5.1. Dziecko 1*
5.1.1. Nazwisko (nazwiska)*
5.1.2. Imię (imiona)*
5.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
5.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.2. Dziecko 2
5.2.1. Nazwisko (nazwiska)
5.2.2. Imię (imiona)
5.2.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
5.2.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.2.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.3. Dziecko 3
5.3.1. Nazwisko (nazwiska)
5.3.2. Imię (imiona)
5.3.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
5.3.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.3.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6. PIECZA NAD DZIECKIEM ( 18 )
6.1. Piecza nad dzieckiem przyznana zgodnie z orzeczeniem ( 19 )
……
6.2. Przyznana następującej stronie (następującym stronom) ( 20 )
6.2.1. Strona 1
6.2.1.1. □Osoba fizyczna
6.2.1.1.1. Nazwisko (nazwiska)
6.2.1.1.2. Imię (imiona)
6.2.1.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
6.2.1.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
6.2.1.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.2.1.1.6. Adres (jeśli znany)
6.2.1.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
6.2.1.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
6.2.1.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
6.2.1.2.1. Pełna nazwa
6.2.1.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.2.1.2.3. Adres (jeśli znany)
6.2.2. Strona 2
6.2.2.1. □Osoba fizyczna
6.2.2.1.1. Nazwisko (nazwiska)
6.2.2.1.2. Imię (imiona)
6.2.2.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
6.2.2.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
6.2.2.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.2.2.1.6. Adres (jeśli znany)
6.2.2.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
6.2.2.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
6.2.2.2. Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
6.2.2.2.1. Pełna nazwa
6.2.2.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.2.2.2.3. Adres (jeśli znany)
6.3. Czy orzeczenie przewiduje przekazanie dziecka (dzieci)?
6.3.1. □Nie
6.3.2. □Tak
6.3.2.1. □Szczegółowe informacje na temat przekazania dziecka mające znaczenie dla wykonania orzeczenia, o ile nie wskazano ich w pkt 6.1. (np. osoba, której dziecko ma zostać przekazane, dziecko(-ci) podlegające przekazaniu, przekazanie okresowe czy jednorazowe)
……
7. □PRAWO DO OSOBISTEJ STYCZNOŚCI
7.1. Prawo do osobistej styczności przyznane zgodnie z orzeczeniem ( 21 )
……
7.2. Przyznane następującej stronie (następującym stronom) ( 22 )
7.2.1. Strona 1
7.2.1.1. Nazwisko (nazwiska)
7.2.1.2. Imię (imiona)
7.2.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
7.2.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
7.2.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.2.1.6. Adres (jeśli znany)
7.2.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
7.2.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
7.2.2. Strona 2
7.2.2.1. Nazwisko (nazwiska)
7.2.2.2. Imię (imiona)
7.2.2.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
7.2.2.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
7.2.2.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.2.2.6. Adres (jeśli znany)
7.2.2.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
7.2.2.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
7.3. Czy orzeczenie przewiduje przekazanie dziecka (dzieci)?
7.3.1. □Nie
7.3.2. □Tak
7.3.2.1. □Szczegółowe informacje na temat przekazania dziecka mające znaczenie dla wykonania orzeczenia, o ile nie wskazano ich w pkt 7.1. (np. osoba, której dziecko ma zostać przekazane, dziecko(-ci) podlegające przekazaniu, przekazanie okresowe czy jednorazowe)
……
8. □INNE PRAWA W ZAKRESIE SPRAW DOTYCZĄCYCH ODPOWIEDZIALNOŚCI RODZICIELSKIEJ
8.1. Prawa przyznane zgodnie z orzeczeniem ( 23 )
……
8.2. Przyznane następującej stronie (następującym stronom) ( 24 )
8.2.1. Strona 1
8.2.1.1. □Osoba fizyczna
8.2.1.1.1. Nazwisko (nazwiska)
8.2.1.1.2. Imię (imiona)
8.2.1.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
8.2.1.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
8.2.1.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
8.2.1.1.6. Adres (jeśli znany)
8.2.1.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
8.2.1.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
8.2.1.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
8.2.1.2.1. Pełna nazwa
8.2.1.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
8.2.1.2.3. Adres (jeśli znany)
8.2.2. Strona 2
8.2.2.1. □Osoba fizyczna
8.2.2.1.1. Nazwisko (nazwiska)
8.2.2.1.2. Imię (imiona)
8.2.2.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
8.2.2.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
8.2.2.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
8.2.2.1.6. Adres (jeśli znany)
8.2.2.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
8.2.2.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
8.2.2.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
8.2.2.2.1. Pełna nazwa
8.2.2.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
8.2.2.2.3. Adres (jeśli znany)
8.3. Czy orzeczenie przewiduje przekazanie dziecka (dzieci)?
8.3.1. □Nie
8.3.2. □Tak
8.3.2.1. □Szczegółowe informacje na temat przekazania dziecka mające znaczenie dla wykonania orzeczenia, o ile nie wskazano ich w pkt 8.1. (np. osoba, której dziecko ma zostać przekazane, dziecko(-ci) podlegające przekazaniu, przekazanie okresowe czy jednorazowe)
……
9. ORZECZENIE ZARZĄDZA ŚRODEK(-KI) TYMCZASOWY(-E), W TYM ZABEZPIECZAJĄCY(-E)*
9.1. □Nie
9.2. □Tak
9.2.1. Opis zarządzonych środków ( 25 )
……
10. OD ORZECZENIA PRZYSŁUGUJĄ DALSZE ŚRODKI ZASKARŻENIA NA MOCY PRAWA PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO POCHODZENIA*
10.1. □Nie
10.2. □Tak
11. ORZECZENIE JEST WYKONALNE W PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM POCHODZENIA*
11.1. □W odniesieniu do pieczy rodzicielskiej, jak wskazano w pkt 6
11.1.1. □Nie
11.1.1.1. □Orzeczenie nie zawiera obowiązku, który podlega wykonaniu (w stosownym przypadku).
11.1.2. □Tak, bez ograniczeń (należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne): …/…/……
11.1.3. □Tak, lecz jedynie wobec strony ( 26 ) wskazanej w pkt … (należy wypełnić)
11.1.3.1. Należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne wobec tej strony: …/…/……
11.1.4. □Tak, lecz wykonanie jest ograniczone do następującej części (następujących części) orzeczenia (należy wskazać, których) …
11.1.4.1. Należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą niniejsza część (niniejsze części) orzeczenia stała(-y) się wykonalne: …/…/……
11.2. □W odniesieniu do prawa do osobistej styczności, jak wskazano w pkt 7
11.2.1. □Nie
11.2.1.1. □Orzeczenie nie zawiera obowiązku, który podlega wykonaniu (w stosownym przypadku)
11.2.2. □Tak, bez ograniczeń (należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne): …/…/……
11.2.3. □Tak, lecz jedynie wobec strony ( 27 ) wskazanej w pkt … (należy wypełnić)
11.2.3.1. Należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne wobec tej strony: …/…/……
11.2.4. □Tak, lecz wykonanie jest ograniczone do następującej części (następujących części) orzeczenia (należy wskazać, których) …
11.2.4.1. Należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą niniejsza część (niniejsze części) orzeczenia stała(-y) się wykonalne: …/…/……
11.3. □W odniesieniu do innych praw w zakresie spraw dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej jak wskazano w pkt 8
11.3.1. □Nie
11.3.1.1. □Orzeczenie nie zawiera obowiązku, który podlega wykonaniu (w stosownym przypadku).
11.3.2. □Tak, bez ograniczeń (należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne): …/…/……
11.3.3. □Tak, lecz jedynie wobec strony ( 28 ) wskazanej w pkt … (należy wypełnić)
11.3.3.1. Należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne wobec tej strony: …/…/……
11.3.4. □Tak, lecz wykonanie jest ograniczone do następującej części (następujących części) orzeczenia (należy wskazać, których) …
11.3.4.1. Należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą niniejsza część (niniejsze części) orzeczenia stała(-y) się wykonalne: …/…/……
12. ORZECZENIE ZOSTAŁO DORĘCZONE STRONIE (STRONOM) ( 29 ), PRZECIWKO KTÓREJ (KTÓRYM) DOCHODZI SIĘ WYKONANIA (STAN NA DZIEŃ WYDANIA ZAŚWIADCZENIA)*
12.1. Stronie wskazanej w pkt … (należy wypełnić)
12.1.1. □Nie
12.1.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
12.1.3. □Tak
12.1.3.1. Data dostarczenia (dd/mm/rrrr)
12.1.3.2. Orzeczenie zostało doręczone w następującym języku (następujących językach):
□BG |
□ES |
□CS |
□DE |
□ET |
□EL |
□EN |
□FR |
□GA |
□HR |
□IT |
□LV |
□LT |
□HU |
□MT |
□NL |
□PL |
□PT |
□RO |
□SK |
□SL |
□FI |
□SV |
|
|
12.2. Stronie wskazanej w pkt … (należy wypełnić)
12.2.1. □Nie
12.2.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
12.2.3. □Tak
12.2.3.1. Data dostarczenia (dd/mm/rrrr)
12.2.3.2. Orzeczenie zostało doręczone w następującym języku (następujących językach):
□BG |
□ES |
□CS |
□DE |
□ET |
□EL |
□EN |
□FR |
□GA |
□HR |
□IT |
□LV |
□LT |
□HU |
□MT |
□NL |
□PL |
□PT |
□RO |
□SK |
□SL |
□FI |
□SV |
|
|
13. ORZECZENIE WYDANO ZAOCZNIE*
13.1. □Nie
13.2. □Tak
13.2.1. Strona (strony) nieobecna (nieobecne) ( 30 ) wskazana (wskazane) w pkt … (należy wypełnić)
13.2.2. Stronie tej dostarczono pismo wszczynające postępowanie lub dokument równorzędny.
13.2.2.1. □Nie
13.2.2.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
13.2.2.3. □Tak
13.2.2.3.1. Data dostarczenia (dd/mm/rrrr)
14. DZIECKO (DZIECI) ( 31 ) WSKAZANE W PKT 5 BYŁO (BYŁY) W STANIE FORMUŁOWAĆ SWOJE POGLĄDY*
14.1. □Dziecko wskazane w pkt 5.1.
14.1.1. □Tak (należy wypełnić pkt 15)
14.1.2. □Nie
14.2. □Dziecko wskazane w pkt 5.2.
14.2.1. □Tak (należy wypełnić pkt 15)
14.2.2. □Nie
14.3. □Dziecko wskazane w pkt 5.3.
14.3.1. □Tak (należy wypełnić pkt 15)
14.3.2. □Nie
15. DZIECKU (DZIECIOM), KTÓRE JEST (SĄ) W STANIE FORMUŁOWAĆ SWOJE POGLĄDY, JAK WSKAZANO W PKT 14, ZAPEWNIONO RZECZYWISTĄ I SKUTECZNĄ MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA SWOICH POGLĄDÓW ZGODNIE Z ART. 21 ROZPORZĄDZENIA
15.1. □Dziecko wskazane w pkt 5.1.
15.1.1. □Tak
15.1.2. □Nie – z następujących powodów: …
15.2. □Dziecko wskazane w pkt 5.2.
15.2.1. □Tak
15.2.2. □Nie – z następujących powodów: …
15.3. □Dziecko wskazane w pkt 5.3.
15.3.1. □Tak
15.3.2. □Nie – z następujących powodów: …
16. NAZWISKO (NAZWISKA) STRONY (STRON) ( 32 ) KORZYSTAJĄCEJ (KORZYSTAJĄCYCH) Z POMOCY PRAWNEJ ZGODNIE Z ART. 74 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA
16.1. Strona (strony)
16.1.1. □jak wskazano w pkt … (należy wypełnić)
16.1.2. □jak wskazano w pkt … (należy wypełnić)
17. KOSZTY I OPŁATY ZWIĄZANE Z POSTĘPOWANIEM ( 33 )
17.1. □Orzeczenie dotyczy również spraw małżeńskich, a informacje o kosztach związanych z postępowaniem na mocy przedmiotowego rozporządzenia są udostępniane jedynie w niniejszym zaświadczeniu.
17.2. Orzeczenie stanowi, że ( 34 )
… nazwisko (nazwiska)
… imię (imiona)
musi wypłacić
… nazwisko (nazwiska)
… imię (imiona)
kwotę w następującej walucie …
□euro (EUR) |
□lew bułgarski (BGN) |
□kuna chorwacka (HRK) |
□korona czeska (CZK) |
□forint węgierski (HUF) |
□złoty polski (PLN) |
□funt szterling (GBP) |
□lej rumuński (RON) |
□korona szwedzka (SEK) |
□inna (należy podać (kod ISO)): |
17.3. Wszelkie informacje dodatkowe, które mogą być istotne (np. ustalona kwota lub wartość procentowa; przyznane odsetki; koszty wspólne; w przypadku zasądzenia kosztów od więcej niż jednej strony – wskazanie, czy cała kwota może być pobrana od dowolnej z nich): …
Sporządzono w … dnia (dd/mm/rrrr)
Podpis i/lub pieczęć
ZAŁĄCZNIK IV
ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE ORZECZEŃ ZARZĄDZAJĄCYCH POWRÓT DZIECKA DO INNEGO PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO NA PODSTAWIE KONWENCJI HASKIEJ Z 1980 R. ( 35 ) ORAZ WSZELKICH TOWARZYSZĄCYCH IM ŚRODKÓW TYMCZASOWYCH, W TYM ZABEZPIECZAJĄCYCH, ZASTOSOWANYCH ZGODNIE Z ART. 27 UST. 5 ROZPORZĄDZENIA
(art. 36 ust. 1 lit. c) rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 ( 36 ))
WAŻNE
Zaświadczenie wydaje, na wniosek strony, sąd państwa członkowskiego pochodzenia, w którym wydano orzeczenie, wskazany Komisji zgodnie z art. 103 rozporządzenia, w przypadku gdy orzeczenie zarządzające powrót musi zostać wykonane w innym państwie członkowskim z uwagi na to, że po zarządzeniu powrotu doszło do dalszego uprowadzenia dziecka (dzieci), lub gdy orzeczenie zarządzające powrót przewiduje środek tymczasowy, w tym zabezpieczający, zgodnie z art. 27 ust. 5 rozporządzenia w celu ochrony dziecka przed narażeniem na poważne ryzyko, o którym mowa w art. 13 akapit pierwszy lit. b) konwencji haskiej z 1980 r.
1. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE POCHODZENIA, W KTÓRYM WYDANO ORZECZENIE ZARZĄDZAJĄCE POWRÓT DZIECKA (DZIECI)* ( 37 )
□Belgia (BE) |
□Bułgaria (BG) |
□Czechy (CZ) |
□Niemcy (DE) |
□Estonia (EE) |
□Irlandia (IE) |
□Grecja (EL) |
□Hiszpania (ES) |
□Francja (FR) |
□Chorwacja (HR) |
□Włochy (IT) |
□Cypr (CY) |
□Łotwa (LV) |
□Litwa (LT) |
□Luksemburg (LU) |
□Węgry (HU) |
□Malta (MT) |
□Niderlandy (NL) |
□Austria (AT) |
□Polska (PL) |
□Portugalia (PT) |
□Rumunia (RO) |
□Słowenia (SI) |
□Słowacja (SK) |
□Finlandia (FI) |
□Szwecja (SE) |
□Zjednoczone Królestwo (UK) |
2. SĄD WYDAJĄCY ZAŚWIADCZENIE*
2.1. Oznaczenie sądu*
2.2. Adres*
2.3. Tel./faks/e-mail*
3. SĄD, KTÓRY WYDAŁ ORZECZENIE (jeśli inny)
3.1. Oznaczenie sądu
3.2. Adres
4. ORZECZENIE*
4.1. Data (dd/mm/rrrr)*
4.2. Sygnatura akt*
5. DZIECKO (DZIECI) ( 38 ), KTÓRE MA (MAJĄ) POWRÓCIĆ ZGODNIE Z ORZECZENIEM*
5.1. Dziecko 1*
5.1.1. Nazwisko (nazwiska)*
5.1.2. Imię (imiona)*
5.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
5.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.2. Dziecko 2
5.2.1. Nazwisko (nazwiska)
5.2.2. Imię (imiona)
5.2.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
5.2.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.2.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.3. Dziecko 3
5.3.1. Nazwisko (nazwiska)
5.3.2. Imię (imiona)
5.3.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
5.3.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.3.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE, DO KTÓREGO DZIECKO (DZIECI) MA (MAJĄ) POWRÓCIĆ ZGODNIE Z ORZECZENIEM*
□Belgia (BE) |
□Bułgaria (BG) |
□Czechy (CZ) |
□Niemcy (DE) |
□Estonia (EE) |
□Irlandia (IE) |
□Grecja (EL) |
□Hiszpania (ES) |
□Francja (FR) |
□Chorwacja (HR) |
□Włochy (IT) |
□Cypr (CY) |
□Łotwa (LV) |
□Litwa (LT) |
□Luksemburg (LU) |
□Węgry (HU) |
□Malta (MT) |
□Niderlandy (NL) |
□Austria (AT) |
□Polska (PL) |
□Portugalia (PT) |
□Rumunia (RO) |
□Słowenia (SI) |
□Słowacja (SK) |
□Finlandia (FI) |
□Szwecja (SE) |
□Zjednoczone Królestwo (UK) |
7. JEŻELI – I W ZAKRESIE, W JAKIM – WSKAZANO TO W ORZECZENIU, DZIECKO (DZIECI) MA (MAJĄ) POWRÓCIĆ DO ( 39 ):
7.1. Strona 1
7.1.1. □Osoba fizyczna
7.1.1.1. Nazwisko (nazwiska)
7.1.1.2. Imię (imiona)
7.1.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
7.1.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
7.1.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.1.1.6. Adres (jeśli znany)
7.1.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
7.1.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
7.1.2. Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
7.1.2.1. Pełna nazwa
7.1.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.1.2.3. Adres (jeśli znany)
7.2. Strona 2
7.2.1. □Osoba fizyczna
7.2.1.1. Nazwisko (nazwiska)
7.2.1.2. Imię (imiona)
7.2.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
7.2.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
7.2.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.2.1.6. Adres (jeśli znany)
7.2.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
7.2.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
7.2.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
7.2.2.1. Pełna nazwa
7.2.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.2.2.3. Adres (jeśli znany)
8. PRAKTYCZE WARUNKI POWROTU DZIECKA (JEŻELI – I W ZAKRESIE, W JAKIM – WSKAZANO JE W ORZECZENIU) ( 40 )
……
9. ORZECZENIE OBEJMUJE ŚRODEK LUB ŚRODKI TYMCZASOWE, W TYM ŚRODEK LUB ŚRODKI ZABEZPIECZAJĄCE, ZGODNIE Z ART. 27 UST. 5 ROZPORZĄDZENIA W CELU OCHRONY DZIECKA PRZED NARAŻENIEM NA POWAŻNE RYZYKO, O KTÓRYM MOWA W ART. 13 AKAPIT PIERWSZY LIT. B) KONWENCJI HASKIEJ Z 1980 R.*
9.1. □Nie
9.2. □Tak
9.2.1. Opis zarządzonych środków ( 41 )
……
10. STRONA ( 42 ), PRZECIWKO KTÓREJ DOCHODZI SIĘ WYKONANIA*
10.1. Nazwisko (nazwiska)*
10.2. Imię (imiona)*
10.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
10.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
10.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
10.6. Adres (jeśli znany)
10.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
10.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
11. OD ORZECZENIA PRZYSŁUGUJĄ DALSZE ŚRODKI ZASKARŻENIA NA MOCY PRAWA PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO POCHODZENIA*
11.1. □Nie
11.2. □Tak
12. ORZECZENIE JEST WYKONALNE W PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM POCHODZENIA*
12.1. □Nie
12.2. □Tak, bez ograniczeń (należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne): …/…/……
12.3. □Tak, lecz jedynie wobec strony ( 43 ) wskazanej w pkt … (należy wypełnić)
12.3.1. Należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne wobec tej strony: …/…/……
13. ORZECZENIE ZOSTAŁO DORĘCZONE STRONIE (STRONOM) ( 44 ), PRZECIWKO KTÓREJ (KTÓRYM) DOCHODZI SIĘ WYKONANIA (STAN NA DZIEŃ WYDANIA ZAŚWIADCZENIA), ZGODNIE ZE WSKAZANIEM W PKT 10*
13.1. □Nie
13.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
13.3. □Tak
13.3.1. Data dostarczenia (dd/mm/rrrr)
13.3.2. Orzeczenie zostało doręczone w następującym języku (następujących językach):
□BG |
□ES |
□CS |
□DE |
□ET |
□EL |
□EN |
□FR |
□GA |
□HR |
□IT |
□LV |
□LT |
□HU |
□MT |
□NL |
□PL |
□PT |
□RO |
□SK |
□SL |
□FI |
□SV |
|
|
14. ORZECZENIE WYDANO ZAOCZNIE*
14.1. □Nie
14.2. □Tak
14.2.1. Strona nieobecna wskazana w pkt … (należy wypełnić)
14.2.2. Stronie tej dostarczono pismo wszczynające postępowanie lub dokument równorzędny.
14.2.2.1. □Nie
14.2.2.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
14.2.2.3. □Tak
14.2.2.3.1. Data dostarczenia (dd/mm/rrrr)
15. DZIECKO (DZIECI) ( 45 ) WSKAZANE W PKT 5 BYŁO (BYŁY) W STANIE FORMUŁOWAĆ SWOJE POGLĄDY*
15.1. □dziecko wskazane w pkt 5.1.
15.1.1. □Tak (należy wypełnić pkt 16)
15.1.2. □Nie
15.2. □dziecko wskazane w pkt 5.2.
15.2.1. □Tak (należy wypełnić pkt 16)
15.2.2. □Nie
15.3. □dziecko wskazane w pkt 5.3.
15.3.1. □Tak (należy wypełnić pkt 16)
15.3.2. □Nie
16. DZIECKU (DZIECIOM) ( 46 ), KTÓRE JEST (SĄ) W STANIE FORMUŁOWAĆ SWOJE POGLĄDY, JAK WSKAZANO W PKT 15, ZAPEWNIONO RZECZYWISTĄ I SKUTECZNĄ MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA SWOICH POGLĄDÓW ZGODNIE Z ART. 21 ROZPORZĄDZENIA
16.1. □dziecko wskazane w pkt 5.1.
16.1.1. □Tak
16.1.2. □Nie – z następujących powodów: …
16.2. □dziecko wskazane w pkt 5.2.
16.2.1. □Tak
16.2.2. □Nie – z następujących powodów: …
16.3. □dziecko wskazane w pkt 5.3.
16.3.1. □Tak
16.3.2. □Nie – z następujących powodów: …
17. NAZWISKO (NAZWISKA) STRONY (STRON) ( 47 ) KORZYSTAJĄCEJ (KORZYSTAJĄCYCH) Z POMOCY PRAWNEJ ZGODNIE Z ART. 74 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA
17.1. Strona (strony)
17.1.1. □jak wskazano w pkt … (należy wypełnić)
17.1.2. □jak wskazano w pkt … (należy wypełnić)
18. KOSZTY I OPŁATY ZWIĄZANE Z POSTĘPOWANIEM ( 48 )
18.1. Orzeczenie stanowi, że ( 49 )
… nazwisko (nazwiska)
… imię (imiona)
musi wypłacić
… nazwisko (nazwiska)
… imię (imiona)
kwotę … w następującej walucie
□euro (EUR) |
□lew bułgarski (BGN) |
□kuna chorwacka (HRK) |
□korona czeska (CZK) |
□forint węgierski (HUF) |
□złoty polski (PLN) |
□funt szterling (GBP) |
□lej rumuński (RON) |
□korona szwedzka (SEK) |
□inna (należy podać (kod ISO)): |
18.2. Wszelkie informacje dodatkowe, które mogą być istotne (np. ustalona kwota lub wartość procentowa; przyznane odsetki; koszty wspólne; w przypadku zasądzenia kosztów od więcej niż jednej strony – wskazanie, czy cała kwota może być pobrana od dowolnej z nich): …
Jeśli dołączono dodatkowe karty, należy podać liczbę stron:…
Sporządzono w … dnia (dd/mm/rrrr) ….
Podpis i/lub pieczęć
ZAŁĄCZNIK V
ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE NIEKTÓRYCH ORZECZEŃ PRZYZNAJĄCYCH PRAWO DO OSOBISTEJ STYCZNOŚCI Z DZIECKIEM
(art. 42 ust. 1 lit. a) i art. 47 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 ( 50 ))
WAŻNE
Zaświadczenie jest wydawane na wniosek strony przez sąd, który wydał orzeczenie, wyłącznie jeśli spełnione zostały warunki określone w art. 47 ust. 3 rozporządzenia, jak wskazano w pkt 11–14. W przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia.
1. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE POCHODZENIA* ( 51 )
□Belgia (BE) |
□Bułgaria (BG) |
□Czechy (CZ) |
□Niemcy (DE) |
□Estonia (EE) |
□Irlandia (IE) |
□Grecja (EL) |
□Hiszpania (ES) |
□Francja (FR) |
□Chorwacja (HR) |
□Włochy (IT) |
□Cypr (CY) |
□Łotwa (LV) |
□Litwa (LT) |
□Luksemburg (LU) |
□Węgry (HU) |
□Malta (MT) |
□Niderlandy (NL) |
□Austria (AT) |
□Polska (PL) |
□Portugalia (PT) |
□Rumunia (RO) |
□Słowenia (SI) |
□Słowacja (SK) |
□Finlandia (FI) |
□Szwecja (SE) |
□Zjednoczone Królestwo (UK) |
|
2. SĄD, KTÓRY WYDAŁ ORZECZENIE I KTÓRY WYDAJE NINIEJSZE ZAŚWIADCZENIE*
2.1. Oznaczenie sądu*
2.2. Adres*
2.3. Tel./faks/e-mail*
3. ORZECZENIE*
3.1. Data (dd/mm/rrrr)*
3.2. Sygnatura akt*
4. DZIECKO (DZIECI) ( 52 ) OBJĘTE ORZECZENIEM*
4.1. Dziecko 1*
4.1.1. Nazwisko (nazwiska)*
4.1.2. Imię (imiona)*
4.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
4.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
4.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
4.2. Dziecko 2
4.2.1. Nazwisko (nazwiska)
4.2.2. Imię (imiona)
4.2.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
4.2.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
4.2.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
4.3. Dziecko 3
4.3.1. Nazwisko (nazwiska)
4.3.2. Imię (imiona)
4.3.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
4.3.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
4.3.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5. STRONA (STRONY) ( 53 ), KTÓREJ (KTÓRYM) PRZYZNANO PRAWO DO OSOBISTEJ STYCZNOŚCI Z DZIECKIEM*
5.1. Strona 1*
5.1.1. Nazwisko (nazwiska)*
5.1.2. Imię (imiona)*
5.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
5.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.1.6. Adres (jeśli znany)
5.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
5.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
5.2. Strona 2
5.2.1. Nazwisko (nazwiska)
5.2.2. Imię (imiona)
5.2.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
5.2.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.2.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.2.6. Adres (jeśli znany)
5.2.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
5.2.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
6. PRAWO DO OSOBISTEJ STYCZNOŚCI Z DZIECKIEM PRZYZNANE ZGODNIE Z ORZECZENIEM I WARUNKI JEGO WYKONYWANIA (W ZAKRESIE OKREŚLONYM W ORZECZENIU) ( 54 )
……
7. STRONA (STRONY) ( 55 ), PRZECIWKO KTÓREJ (KTÓRYM) DOCHODZI SIĘ WYKONANIA*
7.1. Strona 1*
7.1.1. □Osoba fizyczna
7.1.1.1. Nazwisko (nazwiska)
7.1.1.2. Imię (imiona)
7.1.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
7.1.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
7.1.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.1.1.6. Adres (jeśli znany)
7.1.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
7.1.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
7.1.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
7.1.2.1. Pełna nazwa
7.1.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.1.2.3. Adres (jeśli znany)
7.2. Strona 2
7.2.1. □Osoba fizyczna
7.2.1.1. Nazwisko (nazwiska)
7.2.1.2. Imię (imiona)
7.2.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
7.2.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
7.2.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.2.1.6. Adres (jeśli znany)
7.2.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
7.2.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
7.2.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
7.2.2.1. Pełna nazwa
7.2.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.2.2.3. Adres (jeśli znany)
8. OD ORZECZENIA PRZYSŁUGUJĄ DALSZE ŚRODKI ZASKARŻENIA NA MOCY PRAWA PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO POCHODZENIA*
8.1. □Nie
8.2. □Tak
9. ORZECZENIE JEST WYKONALNE W PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM POCHODZENIA*
9.1. □Nie
9.2. □Tak, bez ograniczeń (należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne): …/…/……
9.3. □Tak, lecz jedynie wobec strony ( 56 ) wskazanej w pkt … (należy wypełnić)
9.3.1. Należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne wobec tej strony: …/…/……
9.4. □Tak, lecz w sposób ograniczony do następującej części (następujących części) orzeczenia (należy wskazać, których) …
9.4.1. Należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą ta część (te części) orzeczenia stało(-y) się wykonalne: …/…/……
10. ORZECZENIE ZOSTAŁO DORĘCZONE STRONIE (STRONOM) ( 57 ), PRZECIWKO KTÓREJ (KTÓRYM) DOCHODZI SIĘ WYKONANIA (STAN NA DZIEŃ WYDANIA ZAŚWIADCZENIA)*
10.1. Stronie wskazanej w pkt 7.1*
10.1.1. □Nie
10.1.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
10.1.3. □Tak
10.1.3.1. Data dostarczenia (dd/mm/rrrr)
10.1.3.2. Orzeczenie zostało doręczone w następującym języku (następujących językach):
□BG |
□ES |
□CS |
□DE |
□ET |
□EL |
□EN |
□FR |
□GA |
□HR |
□IT |
□LV |
□LT |
□HU |
□MT |
□NL |
□PL |
□PT |
□RO |
□SK |
□SL |
□FI |
□SV |
|
|
10.2. Stronie wskazanej w pkt 7.2
10.2.1. □Nie
10.2.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
10.2.3. □Tak
10.2.3.1. Data dostarczenia (dd/mm/rrrr)
10.2.3.2. Orzeczenie zostało doręczone w następującym języku (następujących językach):
□BG |
□ES |
□CS |
□DE |
□ET |
□EL |
□EN |
□FR |
□GA |
□HR |
□IT |
□LV |
□LT |
□HU |
□MT |
□NL |
□PL |
□PT |
□RO |
□SK |
□SL |
□FI |
□SV |
|
|
11. WSZYSTKIE STRONY, KTÓRYCH TO DOTYCZY, MIAŁY MOŻLIWOŚĆ BYCIA WYSŁUCHANYMI*
11.1. □Tak (w przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia)
12. DZIECKO (DZIECI) ( 58 ) WSKAZANE W PKT 4 BYŁO (BYŁY) W STANIE FORMUŁOWAĆ SWOJE POGLĄDY*
12.1. □Dziecko wskazane w pkt 4.1.
12.1.1. □Tak (należy wypełnić pkt 13)
12.1.2. □Nie
12.2. □Dziecko wskazane w pkt 4.2.
12.2.1. □Tak (należy wypełnić pkt 13)
12.2.2. □Nie
12.3. □Dziecko wskazane w pkt 4.3.
12.3.1. □Tak (należy wypełnić pkt 13)
12.3.2. □Nie
13. DZIECKU (DZIECIOM), KTÓRE JEST (SĄ) W STANIE FORMUŁOWAĆ SWOJE POGLĄDY, JAK WSKAZANO W PKT 12, ZAPEWNIONO RZECZYWISTĄ I SKUTECZNĄ MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA SWOICH POGLĄDÓW ZGODNIE Z ART. 21 ROZPORZĄDZENIA
13.1. □Dziecko wskazane w pkt 4.1.
13.1.1. □Tak (w przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia)
13.2. □Dziecko wskazane w pkt 4.2.
13.2.1. □Tak (w przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia)
13.3. □Dziecko wskazane w pkt 4.3.
13.3.1. □Tak (w przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia)
14. ORZECZENIE WYDANO ZAOCZNIE*
14.1. □Nie
14.2. □Tak
14.2.1. Strona ( 59 ) nieobecna wskazana w pkt … (należy wypełnić)
14.2.2. Pismo wszczynające postępowanie lub pismo równorzędne zostało doręczone stronie, która nie stawiła się w sądzie, w czasie i w sposób umożliwiający jej przygotowanie obrony
14.2.2.1. □Tak
14.2.2.1.1. Data dostarczenia (dd/mm/rrrr)
14.2.2.2. □Nie, jednak strona nieobecna jednoznacznie zgodziła się z orzeczeniem (w przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia)
15. NAZWISKO (NAZWISKA) STRONY (STRON) ( 60 ) KORZYSTAJĄCEJ (KORZYSTAJĄCYCH) Z POMOCY PRAWNEJ ZGODNIE Z ART. 74 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA
15.1. Strona (strony)
15.1.1. □wskazana w pkt … (należy wypełnić)
15.1.2. □wskazana w pkt … (należy wypełnić)
16. KOSZTY I WYDATKI ZWIĄZANE Z POSTĘPOWANIEM ( 61 )
16.1. □Orzeczenie obejmuje również sprawy małżeńskie, a informacje o kosztach związanych z postępowaniem na mocy przedmiotowego rozporządzenia są udostępniane jedynie w zaświadczeniu dotyczącym orzeczeń w sprawach małżeńskich.
16.2. □Orzeczenie obejmuje również inne sprawy dotyczące odpowiedzialności rodzicielskiej, a informacje o kosztach związanych z postępowaniem na mocy przedmiotowego rozporządzenia są udostępniane jedynie w zaświadczeniu odnoszącym się do orzeczeń w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej.
16.3. Orzeczenie stanowi, że ( 62 )
… nazwisko (nazwiska)
… imię (imiona)
musi wypłacić
… nazwisko (nazwiska)
… imię (imiona)
kwotę w następującej walucie …
□euro (EUR) |
□lew bułgarski (BGN) |
□kuna chorwacka (HRK) |
□korona czeska (CZK) |
□forint węgierski (HUF) |
□złoty polski (PLN) |
□funt szterling (GBP) |
□lej rumuński (RON) |
□korona szwedzka (SEK) |
□inna (należy podać (kod ISO)): |
16.4. Wszelkie informacje dodatkowe, które mogą być istotne (np. ustalona kwota lub wartość procentowa; przyznane odsetki; koszty wspólne; w przypadku zasądzenia kosztów od więcej niż jednej strony – wskazanie, czy cała kwota może być pobrana od dowolnej z nich): …
Jeśli dołączono dodatkowe karty, należy podać liczbę stron: …
Sporządzono w … dnia (dd/mm/rrrr) …
Podpis i/lub pieczęć
ZAŁĄCZNIK VI
ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE NIEKTÓRYCH ORZECZEŃ, KTÓRE CO DO ISTOTY DOTYCZĄ PIECZY NAD DZIECKIEM, WYDANYCH ZGODNIE Z ART. 29 UST. 6 ROZPORZĄDZENIA I ZARZĄDZAJĄCYCH POWRÓT DZIECKA
(art. 29 ust. 6, art. 42 ust. 1 lit. b) i art. 47 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 ( 63 ))
WAŻNE
Zaświadczenie jest wydawane na wniosek strony przez sąd, który wydał orzeczenie zgodnie z art. 29 ust. 6, w zakresie w jakim orzeczenie to zarządza powrót dziecka i wyłącznie jeśli spełnione zostały warunki określone w art. 47 ust. 3 i 4 rozporządzenia, jak wskazano w pkt 11–15. W przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia.
1. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE POCHODZENIA* ( 64 )
□Belgia (BE) |
□Bułgaria (BG) |
□Czechy (CZ) |
□Niemcy (DE) |
□Estonia (EE) |
□Irlandia (IE) |
□Grecja (EL) |
□Hiszpania (ES) |
□Francja (FR) |
□Chorwacja (HR) |
□Włochy (IT) |
□Cypr (CY) |
□Łotwa (LV) |
□Litwa (LT) |
□Luksemburg (LU) |
□Węgry (HU) |
□Malta (MT) |
□Niderlandy (NL) |
□Austria (AT) |
□Polska (PL) |
□Portugalia (PT) |
□Rumunia (RO) |
□Słowenia (SI) |
□Słowacja (SK) |
□Finlandia (FI) |
□Szwecja (SE) |
□Zjednoczone Królestwo (UK) |
2. SĄD, KTÓRY WYDAŁ ORZECZENIE I KTÓRY WYDAJE NINIEJSZE ZAŚWIADCZENIE*
2.1. Oznaczenie sądu*
2.2. Adres*
2.3. Tel./faks/e-mail*
3. ORZECZENIE*
3.1. Data (dd/mm/rrrr)*
3.2. Sygnatura akt*
4. DZIECKO (DZIECI) ( 65 ), KTÓRE MA (MAJĄ) POWRÓCIĆ ZGODNIE Z ORZECZENIEM*
4.1. Dziecko 1*
4.1.1. Nazwisko (nazwiska)*
4.1.2. Imię (imiona)*
4.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
4.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
4.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
4.2. Dziecko 2
4.2.1. Nazwisko (nazwiska)
4.2.2. Imię (imiona)
4.2.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
4.2.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
4.2.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
4.3. Dziecko 3
4.3.1. Nazwisko (nazwiska)
4.3.2. Imię (imiona)
4.3.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
4.3.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
4.3.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5. JEŻELI – I W ZAKRESIE, W JAKIM – WSKAZANO TO W ORZECZENIU, DZIECKO (DZIECI) MA (MAJĄ) POWRÓCIĆ DO ( 66 ):
5.1. Strona 1
5.1.1. □Osoba fizyczna
5.1.1.1. Nazwisko (nazwiska)
5.1.1.2. Imię (imiona)
5.1.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
5.1.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.1.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.1.1.6. Adres (jeśli znany)
5.1.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
5.1.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
5.1.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
5.1.2.1. Pełna nazwa
5.1.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.1.2.3. Adres (jeśli znany)
5.2. Strona 2
5.2.1. □Osoba fizyczna
5.2.1.1. Nazwisko (nazwiska)
5.2.1.2. Imię (imiona)
5.2.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
5.2.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.2.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.2.1.6. Adres (jeśli znany)
5.2.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
5.2.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
5.2.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
5.2.2.1. Pełna nazwa
5.2.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.2.2.3. Adres (jeśli znany)
6. PRAKTYCZE WARUNKI POWROTU DZIECKA (JEŻELI – I W ZAKRESIE, W JAKIM – WSKAZANO JE W ORZECZENIU) ( 67 )
……
7. STRONA ( 68 ), PRZECIWKO KTÓREJ DOCHODZI SIĘ WYKONANIA*
7.1. Nazwisko (nazwiska)*
7.2. Imię (imiona)*
7.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
7.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
7.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.6. Adres (jeśli znany)
7.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
7.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
8. OD ORZECZENIA PRZYSŁUGUJĄ DALSZE ŚRODKI ZASKARŻENIA NA MOCY PRAWA PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO POCHODZENIA*
8.1. □Nie
8.2. □Tak
9. CZĘŚĆ ORZECZENIA ZARZĄDZAJĄCA POWRÓT DZIECKA (DZIECI) PODLEGA WYKONANIU W PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM POCHODZENIA*
9.1. □Nie
9.2. □Tak, bez ograniczeń (należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne): …/…/…….
9.3. □Tak, lecz jedynie wobec strony ( 69 ) wskazanej w pkt . … (należy wypełnić):
Należy wskazać datę (dd/mm/rrrr), z którą orzeczenie stało się wykonalne wobec tej strony: …/…/…….
10. ORZECZENIE ZOSTAŁO DORĘCZONE STRONIE ( 70 ), PRZECIWKO KTÓREJ DOCHODZI SIĘ WYKONANIA (STAN NA DZIEŃ WYDANIA ZAŚWIADCZENIA), ZGODNIE ZE WSKAZANIEM W PKT 7*
10.1. □Nie
10.2. □Sąd nie ma wiedzy na ten temat
10.3. Tak
10.3.1. Data dostarczenia (dd/mm/rrrr)
10.3.2. Orzeczenie zostało doręczone w następującym języku (następujących językach):
□BG |
□ES |
□CS |
□DE |
□ET |
□EL |
□EN |
□FR |
□GA |
□HR |
□IT |
□LV |
□LT |
□HU |
□MT |
□NL |
□PL |
□PT |
□RO |
□SK |
□SL |
□FI |
□SV |
|
|
11. WSZYSTKIE STRONY, KTÓRYCH TO DOTYCZY, MIAŁY MOŻLIWOŚĆ BYCIA WYSŁUCHANYMI*
11.1. □Tak (w przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia)
12. DZIECKO (DZIECI) ( 71 ) WSKAZANE W PKT 4 BYŁO (BYŁY) W STANIE FORMUŁOWAĆ SWOJE POGLĄDY*
12.1. □Dziecko wskazane w pkt 4.1.
12.1.1. □Tak (należy wypełnić pkt 13)
12.1.2. □Nie
12.2. □Dziecko wskazane w pkt 4.2.
12.2.1. □Tak (należy wypełnić pkt 13)
12.2.2. □Nie
12.3. □Dziecko wskazane w pkt 4.3.
12.3.1. □Tak (należy wypełnić pkt 13)
12.3.2. □Nie
13. DZIECKU (DZIECIOM), KTÓRE JEST (SĄ) W STANIE FORMUŁOWAĆ SWOJE POGLĄDY, JAK WSKAZANO W PKT 12, ZAPEWNIONO RZECZYWISTĄ I SKUTECZNĄ MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA SWOICH POGLĄDÓW ZGODNIE Z ART.21 ROZPORZĄDZENIA
13.1. □Dziecko wskazane w pkt 4.1
13.1.1. □Tak (w przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia)
13.2. □Dziecko wskazane w pkt 4.2.
13.2.1. □Tak (w przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia)
13.3. □Dziecko wskazane w pkt 4.3.
13.3.1. □Tak (w przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia)
14. ORZECZENIE WYDANO ZAOCZNIE*
14.1. □Nie
14.2. □Tak
14.2.1. Strona ( 72 ) nieobecna wskazana w pkt .… (należy wypełnić)
14.2.2. Pismo wszczynające postępowanie lub pismo równorzędne zostało doręczone stronie, która nie stawiła się w sądzie, w czasie i w sposób umożliwiający jej przygotowanie obrony
14.2.2.1. Tak
14.2.2.1.1. Data doręczenia (dd/mm/rrrr)
14.2.2.2. □Nie, jednak strona nieobecna jednoznacznie zgodziła się z orzeczeniem (w przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia)
15. WYDAJĄC ORZECZENIE, SĄD UWZGLĘDNIŁ PODSTAWY I ŚRODKI DOWODOWE, NA KTÓRYCH OPIERAŁO SIĘ WCZEŚNIEJSZE ORZECZENIE WYDANE W INNYM PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM ZGODNIE Z ART. 13 UST. 1 LIT. B) LUB ART. 13 UST. 2 KONWENCJI HASKIEJ Z DNIA 25 PAŹDZIERNIKA 1980 R. DOTYCZĄCEJ CYWILNYCH ASPEKTÓW UPROWADZENIA DZIECKA ZA GRANICĘ*
15.1. □Tak (w przeciwnym wypadku należy skorzystać z załącznika III rozporządzenia)
16. ORZECZENIE ZARZĄDZA ŚRODEK(-KI) TYMCZASOWY(-E), W TYM ZABEZPIECZAJĄCY(-E)*
16.1. □Nie
16.2. □Tak
16.2.1. Opis zarządzonych środków ( 73 )
……
17. NAZWISKO (NAZWISKA) STRONY (STRON) ( 74 ) KORZYSTAJĄCEJ (KORZYSTAJĄCYCH) Z POMOCY PRAWNEJ ZGODNIE Z ART. 74 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA
17.1. Strona (strony)
17.1.1. □wskazana w pkt … (należy wypełnić)
17.1.2. □wskazana w pkt … (należy wypełnić)
18. KOSZTY I WYDATKI ZWIĄZANE Z POSTĘPOWANIEM ( 75 )
18.1. Orzeczenie stanowi, że ( 76 )
… nazwisko (nazwiska)
… imię (imiona)
musi wypłacić
… nazwisko (nazwiska)
… imię (imiona)
kwotę w następującej walucie…
□euro (EUR) |
□lew bułgarski (BGN) |
□kuna chorwacka (HRK) |
□korona czeska (CZK) |
□forint węgierski (HUF) |
□złoty polski (PLN) |
□funt szterling (GBP) |
□lej rumuński (RON) |
□korona szwedzka (SEK) |
□inna (należy podać (kod ISO)): |
18.2. Wszelkie informacje dodatkowe, które mogą być istotne (np. ustalona kwota lub wartość procentowa; przyznane odsetki; koszty wspólne; w przypadku zasądzenia kosztów od więcej niż jednej strony – wskazanie, czy cała kwota może być pobrana od dowolnej z nich): …
Jeśli dołączono dodatkowe karty, należy podać liczbę stron: …
Sporządzono w … dnia (dd/mm/rrrr) …
Podpis i/lub pieczęć
ZAŁĄCZNIK VII
ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE BRAKU LUB OGRANICZENIA WYKONALNOŚCI NIEKTÓRYCH ORZECZEŃ PRZYZNAJĄCYCH PRAWO DO OSOBISTEJ STYCZNOŚCI Z DZIECKIEM LUB ZARZĄDZAJĄCYCH POWRÓT DZIECKA, ODNOŚNIE DO KTÓRYCH WYDANO ZAŚWIADCZENIE ZGODNIE Z ART. 47 ROZPORZĄDZENIA
(Artykuł 49 rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 ( 77 ))
WAŻNE
Zaświadczenie jest wydawane, na wniosek, jeśli – i w zakresie, w jakim – orzeczenie, w odniesieniu do którego wydano zaświadczenie zgodnie z art. 47 rozporządzenia, nie jest już wykonalne lub jego wykonalność została zawieszona lub ograniczona w państwie członkowskim pochodzenia.
1. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE POCHODZENIA* ( 78 )
□Belgia (BE) |
□Bułgaria (BG) |
□Czechy (CZ) |
□Niemcy (DE) |
□Estonia (EE) |
□Irlandia (IE) |
□Grecja (EL) |
□Hiszpania (ES) |
□Francja (FR) |
□Chorwacja (HR) |
□Włochy (IT) |
□Cypr (CY) |
□Łotwa (LV) |
□Litwa (LT) |
□Luksemburg (LU) |
□Węgry (HU) |
□Malta (MT) |
□Niderlandy (NL) |
□Austria (AT) |
□Polska (PL) |
□Portugalia (PT) |
□Rumunia (RO) |
□Słowenia (SI) |
□Słowacja (SK) |
□Finlandia (FI) |
□Szwecja (SE) |
□Zjednoczone Królestwo (UK) |
2. SĄD WYDAJĄCY NINIEJSZE ZAŚWIADCZENIE*
2.1. Oznaczenie sądu*
2.2. Adres*
2.3. Tel./faks/e-mail*
3. ORZECZENIE, KTÓRE NIE JEST JUŻ WYKONALNE LUB JEGO WYKONALNOŚĆ ZOSTAŁA ZAWIESZONA LUB OGRANICZONA*
3.1. Sąd, który wydał orzeczenie (jeśli inny niż sąd wskazany w pkt 2)
3.1.1. Oznaczenie sądu
3.1.2. Adres
3.1.3. Tel./faks/e-mail*
3.2. Szczegółowe informacje o orzeczeniu*
3.2.1. Data (dd/mm/rrrr)*
3.2.2. Sygnatura akt*
3.3. Szczegółowe informacje o pierwotnym zaświadczeniu
3.3.1. Data (dd/mm/rrrr)* (jeśli znana)
3.3.2. Zaświadczenie wydane zgodnie z:
□art. 47 ust. 1 lit. a) rozporządzenia w odniesieniu do orzeczenia przyznającego prawo do osobistej styczności z dzieckiem
□art. 47 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w odniesieniu do orzeczenia co do istoty dotyczącego pieczy nad dzieckiem, wydanego zgodnie z art. 29 ust. 6 rozporządzenia, zarządzającego powrót dziecka lub dzieci
4. WYKONALNOŚĆ ORZECZENIA, O KTÓRYM MOWA W PKT 3*
4.1. □ustała
4.2. □została zawieszona
4.2.1. W stosownych przypadkach – szczegółowe informacje o okresie obowiązywania zawieszenia: …
4.3. □została ograniczona
4.3.1. W stosownych przypadkach – szczegółowe informacje o zakresie ograniczenia: …
5. SKUTEK (SKUTKI) WSKAZANY(-E) W PKT 4*
5.1. □powstał(-y) z mocy prawa
5.1.1. W stosownych przypadkach – należy wskazać odpowiedni(-e) przepis(-y) …
5.2. □został(-y) zarządzony(-e) orzeczeniem
5.2.1. Sąd, który wydał orzeczenie (jeśli inny niż sąd wskazany w pkt 2)
5.2.1.1. Oznaczenie sądu
5.2.1.2. Adres
5.2.1.3. Tel./faks/e-mail*
5.2.2. Szczegółowe informacje o orzeczeniu:
Data (dd/mm/rrrr)
Sygnatura akt
Treść ( 79 ) …
Sporządzono w …dnia (dd/mm/rrrr)
Podpis i/lub pieczęć
ZAŁĄCZNIK VIII
ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE DOKUMENTU URZĘDOWEGO LUB POROZUMIENIA DOTYCZĄCEGO ROZWODU LUB SEPARACJI
(art. 66 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 ( 80 ))
WAŻNE
Zaświadczenie jest wydawane, na wniosek strony, wyłącznie wtedy, gdy państwu członkowskiemu, które upoważniło organ publiczny lub inny organ do oficjalnego sporządzenia lub zarejestrowania dokumentu urzędowego lub zarejestrowania porozumienia, przysługiwała jurysdykcja na mocy rozdziału II sekcja 1 rozporządzenia, zgodnie ze wskazaniem w pkt 2, a dokument urzędowy lub porozumienie mają wiążącą moc prawną w tym państwie członkowskim, zgodnie ze wskazaniem w pkt 7.5. lub 8.4.
1. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE POCHODZENIA* ( 81 )
□Belgia (BE) |
□Bułgaria (BG) |
□Czechy (CZ) |
□Niemcy (DE) |
□Estonia (EE) |
□Irlandia (IE) |
□Grecja (EL) |
□Hiszpania (ES) |
□Francja (FR) |
□Chorwacja (HR) |
□Włochy (IT) |
□Cypr (CY) |
□Łotwa (LV) |
□Litwa (LT) |
□Luksemburg (LU) |
□Węgry (HU) |
□Malta (MT) |
□Niderlandy (NL) |
□Austria (AT) |
□Polska (PL) |
□Portugalia (PT) |
□Rumunia (RO) |
□Słowenia (SI) |
□Słowacja (SK) |
□Finlandia (FI) |
□Szwecja (SE) |
□Zjednoczone Królestwo (UK) |
2. CZY PAŃSTWU CZŁONKOWSKIEMU POCHODZENIA PRZYSŁUGIWAŁA JURYSDYKCJA NA MOCY ROZDZIAŁU II SEKCJA 1 ROZPORZĄDZENIA?*
2.1. □Tak
3. SĄD LUB WŁAŚCIWY ORGAN WYDAJĄCY ZAŚWIADCZENIE*
3.1. Nazwa*
3.2. Adres*
3.3. Tel./faks/e-mail*
4. RODZAJ DOKUMENTU*
4.1. Dokument urzędowy (należy wypełnić pkt 7)
4.2. Porozumienie (należy wypełnić pkt 8)
5. PRZEDMIOT DOKUMENTU URZĘDOWEGO LUB POROZUMIENIA*
5.1. Rozwód
5.2. Separacja
6. MAŁŻEŃSTWO*
6.1. Małżonkowie*
6.1.1.
6.1.1.1. Nazwisko (nazwiska)*
6.1.1.2. Imię (imiona)*
6.1.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
6.1.1.4. Miejsce urodzenia
6.1.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.1.1.6. Adres (jeśli znany)
6.1.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w dokumencie urzędowym lub porozumieniu …
6.1.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
6.1.2.
6.1.2.1. Nazwisko (nazwiska)*
6.1.2.2. Imię (imiona)*
6.1.2.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
6.1.2.4. Miejsce urodzenia
6.1.2.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.1.2.6. Adres (jeśli znany)
6.1.2.6.1. zgodnie ze wskazaniem w dokumencie urzędowym lub porozumieniu …
6.1.2.6. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
6.2. Data, kraj i miejsce zawarcia małżeństwa*
6.2.1. Data (dd/mm/rrrr)*
6.2.2. Kraj*
6.2.3. Miejsce (jeśli znane)
7. □DOKUMENT URZĘDOWY
7.1. Organ publiczny lub inny organ uprawniony w tym celu, który sporządził lub zarejestrował dokument urzędowy (jeśli inny niż sąd lub właściwy organ wskazany w pkt 3)
7.1.1. Nazwa
7.1.2. Adres
7.2. Data (dd/mm/rrrr) sporządzenia dokumentu urzędowego przez organ wskazany w pkt 3 lub 7.1.
7.3. Numer referencyjny dokumentu urzędowego (jeśli istnieje):
7.4. Data (dd/mm/rrrr) zarejestrowania dokumentu urzędowego w państwie członkowskim pochodzenia (jeśli inna niż data wskazana w pkt 7.2.)
7.4.1. Numer referencyjny w rejestrze (jeśli istnieje):
7.5. Data (dd/mm/rrrr), z którą dokument urzędowy nabrał wiążącej mocy prawnej w państwie członkowskim pochodzenia
8. □POROZUMIENIE
8.1. Organ publiczny, który zarejestrował porozumienie (jeśli inny niż sąd lub właściwy organ wskazany w pkt 3)
8.1.1. Nazwa
8.1.2. Adres
8.2. Data (dd/mm/rrrr) rejestracji porozumienia
8.3. Numer referencyjny w rejestrze (jeśli istnieje):
8.4. Data (dd/mm/rrrr), z którą porozumienie nabrało wiążącej mocy prawnej w państwie członkowskim pochodzenia
Sporządzono w … dnia (dd/mm/rrrr)
Podpis i/lub pieczęć
ZAŁĄCZNIK IX
ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE DOKUMENTU URZĘDOWEGO LUB POROZUMIENIA W SPRAWACH DOTYCZĄCYCH ODPOWIEDZIALNOŚCI RODZICIELSKIEJ
(art. 66 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 ( 82 ))
WAŻNE
Zaświadczenie jest wydawane, na wniosek strony, wyłącznie wtedy, gdy państwu członkowskiemu, które upoważniło organ publiczny lub inny organ do oficjalnego sporządzenia lub zarejestrowania dokumentu urzędowego lub zarejestrowania porozumienia, przysługiwała jurysdykcja na mocy rozdziału II sekcja 2 rozporządzenia, zgodnie ze wskazaniem w pkt 2, a dokument urzędowy lub porozumienie mają wiążącą moc prawną w tym państwie członkowskim, zgodnie ze wskazaniem w pkt 12.5. lub 13.4.
Zaświadczenia tego nie wolno wydać, jeśli istnieją przesłanki wskazujące na to, że treść dokumentu urzędowego lub porozumienia jest sprzeczna z dobrem dziecka.
1. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE POCHODZENIA* ( 83 )
□Belgia (BE) |
□Bułgaria (BG) |
□Czechy (CZ) |
□Niemcy (DE) |
□Estonia (EE) |
□Irlandia (IE) |
□Grecja (EL) |
□Hiszpania (ES) |
□Francja (FR) |
□Chorwacja (HR) |
□Włochy (IT) |
□Cypr (CY) |
□Łotwa (LV) |
□Litwa (LT) |
□Luksemburg (LU) |
□Węgry (HU) |
□Malta (MT) |
□Niderlandy (NL) |
□Austria (AT) |
□Polska (PL) |
□Portugalia (PT) |
□Rumunia (RO) |
□Słowenia (SI) |
□Słowacja (SK) |
□Finlandia (FI) |
□Szwecja (SE) |
□Zjednoczone Królestwo (UK) |
2. CZY PAŃSTWU CZŁONKOWSKIEMU POCHODZENIA PRZYSŁUGIWAŁA JURYSDYKCJA NA MOCY ROZDZIAŁU II SEKCJA 2 ROZPORZĄDZENIA?*
2.1. □Tak
3. SĄD LUB WŁAŚCIWY ORGAN WYDAJĄCY ZAŚWIADCZENIE*
3.1. Nazwa*
3.2. Adres*
3.3. Tel./faks/e-mail*
4. RODZAJ DOKUMENTU*
4.1. □Dokument urzędowy (należy wypełnić pkt 12)
4.2. □Porozumienie (należy wypełnić pkt 13)
5. STRONY ( 84 ) DOKUMENTU URZĘDOWEGO LUB POROZUMIENIA*
5.1. Strona 1*
5.1.1. □Osoba fizyczna
5.1.1.1. Nazwisko (nazwiska)
5.1.1.2. Imię (imiona)
5.1.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
5.1.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.1.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.1.1.6. Adres (jeśli znany)
5.1.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
5.1.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
5.1.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
5.1.2.1. Pełna nazwa
5.1.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.1.2.3. Adres (jeśli znany)
5.2. Strona 2
5.2.1. □Osoba fizyczna
5.2.1.1. Nazwisko (nazwiska)
5.2.1.2. Imię (imiona)
5.2.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
5.2.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
5.2.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.2.1.6. Adres (jeśli znany)
5.2.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
5.2.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
5.2.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
5.2.2.1. Pełna nazwa
5.2.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
5.2.2.3. Adres (jeśli znany)
6. DZIECKO (DZIECI) ( 85 ) OBJĘTE DOKUMENTEM URZĘDOWYM LUB POROZUMIENIEM*
6.1. Dziecko 1*
6.1.1. Nazwisko (nazwiska)*
6.1.2. Imię (imiona)*
6.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)*
6.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
6.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.2. Dziecko 2
6.2.1. Nazwisko (nazwiska)
6.2.2. Imię (imiona)
6.2.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
6.2.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
6.2.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
6.3. Dziecko 3
6.3.1. Nazwisko (nazwiska)
6.3.2. Imię (imiona)
6.3.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
6.3.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
6.3.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7. □PIECZA NAD DZIECKIEM ( 86 )
7.1. Piecza nad dzieckiem przyznana lub uznana w dokumencie urzędowym lub porozumieniu ( 87 )
……
7.2. Przyznana następującej stronie (następującym stronom) ( 88 )
7.2.1. Strona 1
7.2.1.1. □Osoba fizyczna
7.2.1.1.1. Nazwisko (nazwiska)
7.2.1.1.2. Imię (imiona)
7.2.1.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
7.2.1.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
7.2.1.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.2.1.1.6. Adres (jeśli znany)
7.2.1.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
7.2.1.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
7.2.1.2. Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
7.2.1.2.1. Pełna nazwa
7.2.1.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.2.1.2.3. Adres (jeśli znany)
7.2.2. Strona 2
7.2.2.1. □Osoba fizyczna
7.2.2.1.1. Nazwisko (nazwiska)
7.2.2.1.2. Imię (imiona)
7.2.2.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
7.2.2.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
7.2.2.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.2.2.1.6. Adres (jeśli znany)
7.2.2.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
7.2.2.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
7.2.2.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
7.2.2.2.1. Pełna nazwa
7.2.2.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
7.2.2.2.3. Adres (jeśli znany)
7.3. Czy dokument urzędowy lub porozumienie przewiduje przekazanie dziecka (dzieci)?
7.3.1. □Nie
7.3.2. □Tak
7.3.2.1. Szczegółowe informacje na temat przekazania dziecka mające znaczenie dla wykonania orzeczenia, o ile nie wskazano ich w pkt 7.1. (np. osoba, której dziecko ma zostać przekazane, dziecko(-ci) podlegające przekazaniu, przekazanie okresowe czy jednorazowe)
……
8. □PRAWO DO OSOBISTEJ STYCZNOŚCI Z DZIECKIEM
8.1. Prawo do osobistej styczności z dzieckiem przyznane lub uznane w dokumencie urzędowym lub porozumieniu ( 89 )
……
8.2. Przyznane następującej stronie (następującym stronom) ( 90 )
8.2.1. Strona 1
8.2.1.1. Nazwisko (nazwiska)
8.2.1.2. Imię (imiona)
8.2.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
8.2.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
8.2.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
8.2.1.6. Adres (jeśli znany)
8.2.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w dokumencie urzędowym lub porozumieniu …
8.2.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
8.2.2. Strona 2
8.2.2.1. Nazwisko (nazwiska)
8.2.2.2. Imię (imiona)
8.2.2.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
8.2.2.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
8.2.2.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
8.2.2.6. Adres (jeśli znany)
8.2.2.6.1. zgodnie ze wskazaniem w dokumencie urzędowym lub porozumieniu …
8.2.2.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
8.3. Czy dokument urzędowy lub porozumienie przewiduje przekazanie dziecka (dzieci)?
8.3.1. □Nie
8.3.2. □Tak
8.3.2.1. □Szczegółowe informacje na temat przekazania dziecka mające znaczenie dla wykonania orzeczenia, o ile nie wskazano ich w pkt 8.1. (np. osoba, której dziecko ma zostać przekazane, dziecko(-ci) podlegające przekazaniu, przekazanie okresowe czy jednorazowe)
……
9. □INNE PRAWA W ZAKRESIE SPRAW DOTYCZĄCYCH ODPOWIEDZIALNOŚCI RODZICIELSKIEJ
9.1. Prawo(-a) przyznane lub uznane w dokumencie urzędowym lub porozumieniu ( 91 )
……
9.2. Przyznane następującej stronie (następującym stronom) ( 92 )
9.2.1. Strona 1
9.2.1.1. □Osoba fizyczna
9.2.1.1.1. Nazwisko (nazwiska)
9.2.1.1.2. Imię (imiona)
9.2.1.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
9.2.1.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
9.2.1.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
9.2.1.1.6. Adres (jeśli znany)
9.2.1.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
9.2.1.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
9.2.1.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
9.2.1.2.1. Pełna nazwa
9.2.1.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
9.2.1.2.3. Adres (jeśli znany)
9.2.2. Strona 2
9.2.2.1. □Osoba fizyczna
9.2.2.1.1. Nazwisko (nazwiska)
9.2.2.1.2. Imię (imiona)
9.2.2.1.3. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
9.2.2.1.4. Miejsce urodzenia (jeśli znane)
9.2.2.1.5. Numer w systemie ewidencji ludności lub numer ubezpieczenia społecznego (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
9.2.2.1.6. Adres (jeśli znany)
9.2.2.1.6.1. zgodnie ze wskazaniem w orzeczeniu …
9.2.2.1.6.2. wszelkie informacje dodatkowe (np. dotyczące innego obecnego adresu) …
9.2.2.2. □Osoba prawna, instytucja lub inna jednostka
9.2.2.2.1. Pełna nazwa
9.2.2.2.2. Numer identyfikacyjny (w stosownych przypadkach i jeśli znany)
9.2.2.2.3. Adres (jeśli znany)
9.3. Czy dokument urzędowy lub porozumienie przewiduje przekazanie dziecka (dzieci)?
9.3.1. □Nie
9.3.2. □Tak
9.3.2.1. □Szczegółowe informacje na temat przekazania dziecka mające znaczenie dla wykonania orzeczenia, o ile nie wskazano ich w pkt 9.1. (np. osoba, której dziecko ma zostać przekazane, dziecko(-ci) podlegające przekazaniu, przekazanie okresowe czy jednorazowe)
……
10. DZIECKO (DZIECI) ( 93 ) WSKAZANE W PKT 6 BYŁO (BYŁY) W STANIE FORMUŁOWAĆ SWOJE POGLĄDY*
10.1. □Dziecko wskazane w pkt 6.1.
10.1.1. □Tak (należy wypełnić pkt 11)
10.1.2. □Nie
10.2. □Dziecko wskazane w pkt 6.2.
10.2.1. □Tak (należy wypełnić pkt 11)
10.2.2. □Nie
10.3. □Dziecko wskazane w pkt 6.3.
10.3.1. □Tak (należy wypełnić pkt 11)
10.3.2. □Nie
11. DZIECKU (DZIECIOM) ( 94 ), KTÓRE JEST (SĄ) W STANIE FORMUŁOWAĆ SWOJE POGLĄDY, JAK WSKAZANO W PKT 10, ZAPEWNIONO RZECZYWISTĄ I SKUTECZNĄ MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA SWOICH POGLĄDÓW
11.1. □Dziecko wskazane w pkt 6.1
11.1.1. □Tak
11.1.2. □Nie – z następujących powodów: …
11.2. □Dziecko wskazane w pkt 6.2
11.2.1. □Tak
11.2.2. □Nie – z następujących powodów: …
11.3. □Dziecko wskazane w pkt 6.3.
11.3.1. □Tak
11.3.2. □Nie – z następujących powodów: …
12. □DOKUMENT URZĘDOWY
12.1. Organ publiczny lub inny organ uprawniony w tym celu, który sporządził lub zarejestrował dokument urzędowy (jeśli inny niż sąd lub właściwy organ wskazany w pkt 3)
12.1.1. Nazwa
12.1.2. Adres
12.2. Data (dd/mm/rrrr) sporządzenia dokumentu urzędowego przez organ wskazany w pkt 3 lub 12.1.
12.3. Numer referencyjny dokumentu urzędowego (jeśli istnieje)
12.4. Data (dd/mm/rrrr) zarejestrowania dokumentu urzędowego w państwie członkowskim pochodzenia (jeśli inna od daty wskazanej w pkt 12.2)
12.4.1. Numer referencyjny w rejestrze (jeśli istnieje)
12.5. Data (dd/mm/rrrr), z którą dokument urzędowy nabrał wiążącej mocy prawnej w państwie członkowskim pochodzenia
13. □POROZUMIENIE
13.1. Organ publiczny, który zarejestrował porozumienie (jeśli inny niż sąd lub właściwy organ wskazany w pkt 3)
13.1.1. Nazwa
13.1.2. Adres
13.2. Data (dd/mm/rrrr) rejestracji porozumienia
13.3. Numer referencyjny w rejestrze (jeśli istnieje):
13.4. Data (dd/mm/rrrr), z którą porozumienie nabrało wiążącej mocy prawnej w państwie członkowskim pochodzenia
14. DOKUMENT URZĘDOWY LUB POROZUMIENIE PODLEGA WYKONANIU W PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM POCHODZENIA*
14.1. □W odniesieniu pieczy rodzicielskiej, jak wskazano w pkt 7
14.1.1. □Nie
14.1.1.1. □Dokument urzędowy lub porozumienie nie zawiera obowiązku, który podlega wykonaniu.
14.1.2. □Tak, bez ograniczeń (należy podać datę (dd/mm/rrrr), z którą dokument urzędowy lub porozumienie stały się wykonalne)
…/…/……
14.1.3. Tak, lecz jedynie wobec następującej strony ( 95 ) wskazanej w pkt … (należy wypełnić) …
14.1.4. Tak, lecz w sposób ograniczony do następującej części (następujących części) dokumentu urzędowego lub porozumienia (należy wskazać, których) …
14.2. □W odniesieniu do prawa do osobistej styczności, jak wskazano w pkt 8
14.2.1. □Nie
14.2.1.1. □Dokument urzędowy lub porozumienie nie zawiera obowiązku, który podlega wykonaniu.
14.2.2. □Tak, bez ograniczeń (należy podać datę (dd/mm/rrrr), z którą dokument urzędowy lub porozumienie stały się wykonalne)
…/…/……
14.2.3. □Tak, lecz jedynie wobec następującej strony ( 96 ) wskazanej w pkt … (należy wypełnić) …
14.2.4. □Tak, lecz w sposób ograniczony do następującej części (następujących części) dokumentu urzędowego lub porozumienia (należy wskazać, których) …
14.3. □W odniesieniu do innych praw, jak wskazano w pkt 9
14.3.1. □Nie
14.3.1.1. □Dokument urzędowy lub porozumienie nie zawiera obowiązku, który podlega wykonaniu.
14.3.2. □Tak, bez ograniczeń (należy podać datę (dd/mm/rrrr), z którą dokument urzędowy lub porozumienie stały się wykonalne)
…/…/……
14.3.3. □Tak, lecz jedynie wobec następującej strony ( 97 ) wskazanej w pkt … (należy wypełnić) …
14.3.4. □Tak, lecz w sposób ograniczony do następującej części (następujących części) dokumentu urzędowego lub porozumienia (należy wskazać, których) …
Sporządzono w … dnia (dd/mm/rrrr)
Podpis i/lub pieczęć
ZAŁĄCZNIK X
Tabela korelacji
Rozporządzenie (WE) nr 2201/2003 |
Niniejsze rozporządzenie |
art. 1 |
art. 1 |
— |
art. 1 ust. 3 |
art. 2 |
art. 2 |
art. 3 |
art. 3 |
art. 4 |
art. 4 |
art. 5 |
art. 5 |
art. 6 |
art. 6 ust. 2 |
art. 7 |
art. 6 ust. 1 i 3 |
art. 8 ust. 1 |
art. 7 ust. 1 |
art. 8 ust. 2 |
art. 7 ust. 2 |
art. 9 ust. 1 |
art. 8 ust. 1 |
art. 9 ust. 2 |
art. 8 ust. 2 |
art. 10 |
art. 9 |
— |
art. 10 |
art. 11 ust. 1 |
art. 22 |
— |
art. 23 |
art. 11 ust. 2 |
art. 26 |
art. 11 ust. 3 |
art. 24 ust. 1 |
— |
art. 24 ust. 2 |
— |
art. 24 ust. 3 |
— |
art. 25 |
art. 11 ust. 4 |
art. 27 ust. 3 |
art. 11 ust. 5 |
art. 27 ust. 1 |
— |
art. 27 ust. 2 |
— |
art. 27 ust. 4 |
— |
art. 27 ust. 5 |
— |
art. 27 ust. 6 |
— |
art. 28 |
— |
art. 29 ust. 1 i 2 |
art. 11 ust. 6 |
art. 29 ust. 3 |
— |
art. 29 ust. 4 |
art. 11 ust. 7 |
art. 29 ust. 5 |
art. 11 ust. 8 |
art. 29 ust. 6 |
art. 12 |
— |
art. 13 |
art. 11 |
art. 14 |
art. 14 |
art. 15 ust. 1, 2 lit. a) i b) i ust. 4 |
art. 12 ust. 1 |
art. 15 ust. 3 |
art. 12 ust. 4 |
— |
art. 12 ust. 2 i 3 |
— |
art. 12 ust. 5 |
art. 15 ust. 2 lit. c) |
art. 13 ust. 1 |
— |
art. 13 ust. 2 |
art. 16 |
art. 17 lit. a) i b) |
— |
art. 17 lit. c) |
— |
art. 16 |
art. 17 |
art. 18 |
art. 18 |
art. 19 |
art. 19 |
art. 20 |
— |
art. 20 ust. 4 i 5 |
— |
art. 21 |
art. 20 ust. 1 |
art. 15 ust. 1 |
art. 20 ust. 2 |
art. 15 ust. 3 |
— |
art. 15 ust. 2 |
art. 21 ust. 1 i 2 |
art. 30 ust. 1 i 2 |
art. 21 ust. 3 |
art. 30 ust. 3 i 4 |
art. 21 ust. 4 |
art. 30 ust. 5 |
art. 22 |
art. 38 |
art. 23 lit. a), c), d), e) i f) |
art. 39 lit.a), b), c), d) i e) |
art. 23 lit. b) |
art. 39 ust. 2 |
art. 24 |
art. 69 |
art. 25 |
art. 70 |
art. 26 |
art. 71 |
— |
art. 72 |
art. 27 ust. 1 |
art. 33 lit. a) i art. 44 lit. a) |
— |
art. 33 lit. b) |
— |
art. 44 lit. b) |
art. 27 ust. 2 |
— |
art. 28 |
— |
art. 29 |
— |
— |
art. 34 |
— |
art. 35 |
— |
art. 40 |
— |
art. 41 |
art. 30 |
— |
art. 31 |
— |
art. 32 |
— |
art. 33 |
— |
art. 34 |
— |
art. 35 |
— |
art. 36 |
art. 53 |
— |
art. 53 ust. 3 |
art. 37 ust. 1 |
art. 31 ust. 1 |
— |
art. 31 ust. 2 i 3 |
art. 37 ust. 2 |
— |
art. 38 |
art. 32 |
art. 39 |
art. 36 |
art. 40 |
art. 42 i art. 47 ust. 1 |
— |
art. 45 |
— |
art. 46 |
— |
art. 47 ust. 2 |
art. 41 ust. 1 |
art. 43 ust. 1 |
art. 41 ust. 2 |
art. 47 ust. 3 |
— |
art. 47 ust. 4, 5 i 6 |
art. 42 ust. 1 |
art. 43 ust. 1 |
art. 42 ust. 2 |
art. 47 ust. 3 |
art. 43 |
art. 37 i 48 |
— |
art. 49 |
— |
art. 50 |
art. 44 |
— |
art. 45 ust. 1 |
art. 31 ust. 1 |
art. 45 ust. 2 |
art. 31 ust. 2 |
— |
art. 31 ust. 3 |
art. 46 |
art. 65 |
art. 47 ust. 1 |
art. 51 ust. 1 |
— |
art. 51 ust. 2 |
— |
art. 52 |
art. 48 |
art. 54 |
— |
art. 55 |
— |
art. 56 |
— |
art. 57 |
— |
art. 58 |
— |
art. 59 |
— |
art. 60 |
— |
art. 61 |
— |
art. 62 |
— |
art. 63 |
— |
art. 64 |
— |
art. 66 |
— |
art. 67 |
— |
art. 68 |
art. 49 |
art. 73 |
art. 50 |
art. 74 ust. 1 |
— |
art. 74 ust. 2 |
art. 51 |
art. 75 |
art. 52 |
art. 90 |
art. 53 |
art. 76 |
art. 54 |
art. 77 ust. 1 |
— |
art. 77 ust. 2 i 3 |
— |
art. 78 |
— |
art. 79 lit. a) |
art. 55 ust. 1 lit. a) |
art. 79 lit. b) |
art. 55 ust. 1 lit. b) |
art. 79 lit. c) |
— |
art. 79 lit. d) |
art. 55 ust. 1 lit. c) |
art. 79 lit. e) |
art. 55 ust. 1 lit. d) |
art. 79 lit. f) |
art. 55 ust. 1 lit. e) |
art. 79 lit. g) |
— |
art. 80 |
— |
art. 81 |
art. 56 ust. 1 |
art. 82 ust. 1 |
— |
art. 82 ust. 2, 3 i 4 |
art. 56 ust. 2 |
art. 82 ust. 5 |
— |
art. 82 ust. 6 |
art. 56 ust. 3 |
art. 82 ust. 7 |
— |
art. 82 ust. 8 |
art. 57 ust. 1 i 2 |
— |
art. 57 ust. 3 |
art. 83 ust. 1 |
art. 57 ust. 4 |
art. 83 ust. 2 |
art. 58 |
art. 84 |
— |
art. 85 |
— |
art. 86 |
— |
art. 87 |
— |
art. 88 |
— |
art. 89 |
— |
art. 91 |
art. 59 |
art. 94 |
art. 60 lit. a), b), c) i d) |
art. 95 |
art. 60 lit. e) |
art. 96 |
art. 61 |
art. 97 ust. 1 |
— |
art. 97 ust. 2 |
art. 62 |
art. 98 |
art. 63 |
art. 99 |
art. 64 ust. 1 |
art. 100 ust. 1 |
art. 64 ust. 2, 3 i 4 |
— |
— |
art. 100 ust. 2 |
art. 65 ust. 1 |
art. 101 ust. 1 |
— |
art. 101 ust. 2 |
art. 66 |
art. 102 |
art. 67 |
art. 103 |
art. 68 |
art. 103 |
art. 69 |
art. 92 |
art. 70 |
— |
— |
art. 93 |
art. 71 |
art. 104 |
art. 72 |
art. 105 |
załącznik I |
załącznik II |
— |
załącznik I |
załącznik II |
załącznik III |
— |
załącznik IV |
załącznik III |
załącznik V |
załącznik IV |
załącznik VI |
— |
załącznik VII |
— |
załącznik VIII |
— |
załącznik IX |
( 1 ) Konwencja haska z dnia 25 października 1980 r. dotycząca cywilnych aspektów uprowadzenia dziecka za granicę (zwana dalej „konwencją haską z 1980 r.”).
( 2 ) Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (Dz.U. L 178 z 2.7.2019, s. 1) (zwane dalej „rozporządzeniem”).
( 3 ) W przypadku gdy strona wszczyna postępowanie co do istoty dotyczące pieczy nad dzieckiem zgodnie z art. 29 ust. 5 rozporządzenia w państwie członkowskim, w którym dziecko (dzieci) miało (miały) zwykły pobyt bezpośrednio przed bezprawnym uprowadzeniem lub zatrzymaniem, po tym jak sąd ten wydał orzeczenie wskazane w pkt 3 poniżej – zob. sekcja „Informacje skierowane do osób otrzymujących niniejsze zaświadczenie do celów art. 29 ust. 5 rozporządzenia”.
( 4 ) Pola obowiązkowe oznaczono (*).
( 5 ) Wypełnia się wyłącznie do celów art. 29 ust. 3 tego rozporządzenia.
( 6 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 7 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż dwóch osób, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 8 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 9 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 10 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 11 ) Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (Dz.U. L 178 z 2.7.2019, s. 1) (zwane dalej „rozporządzeniem”).
( 12 ) Pola obowiązkowe oznaczono (*).
( 13 ) Ten punkt obejmuje również sytuacje, w których koszty zasądzono odrębnym orzeczeniem. Sam fakt, że wysokość kosztów nie została jeszcze ustalona, nie powinien uniemożliwiać wydania przez sąd zaświadczenia, w przypadku gdy jedna ze stron pragnie ubiegać się o uznanie orzeczenia co do istoty.
( 14 ) Jeżeli koszty zasądzono od więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 15 ) Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (Dz.U. L z 178 2.7.2019, s. 1) (zwane dalej „rozporządzeniem”).
( 16 ) Pola obowiązkowe oznaczono (*).
( 17 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 18 ) Definicja terminu „piecza nad dzieckiem” znajduje się w art. 2 ust. 1 lit. h) rozporządzenia.
( 19 ) Należy skopiować odpowiednią część orzeczenia.
( 20 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 21 ) Należy skopiować odpowiednią część orzeczenia.
( 22 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 23 ) Należy skopiować odpowiednią część orzeczenia.
( 24 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 25 ) Należy skopiować odpowiednią część orzeczenia.
( 26 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 27 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 28 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 29 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 30 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 31 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 32 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 33 ) Ten punkt obejmuje również sytuacje, w których koszty zasądzono odrębnym orzeczeniem. Sam fakt, że wysokość kosztów nie została jeszcze ustalona, nie powinien uniemożliwiać wydania przez sąd zaświadczenia, w przypadku gdy jedna ze stron pragnie ubiegać się o uznanie lub wykonanie orzeczenia co do istoty.
( 34 ) Jeżeli koszty zasądzono od więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 35 ) Konwencja haska z dnia 25 października 1980 r. dotycząca cywilnych aspektów uprowadzenia dziecka za granicę (zwana dalej „konwencją haską z 1980 r.”).
( 36 ) Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (Dz.U. L 178 z 2.7.2019, s. 1) (zwane dalej „rozporządzeniem”).
( 37 ) Pola obowiązkowe oznaczono (*).
( 38 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 39 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 40 ) Należy skopiować odpowiednią część orzeczenia.
( 41 ) Należy skopiować odpowiednią część orzeczenia.
( 42 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 43 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 44 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 45 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 46 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 47 ) Jeśli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 48 ) Ten punkt obejmuje również sytuacje, w których koszty zasądzono odrębnym orzeczeniem. Sam fakt, że wysokość kosztów nie została jeszcze ustalona, nie powinien uniemożliwiać wydania przez sąd zaświadczenia, w przypadku gdy jedna ze stron pragnie ubiegać się o uznanie lub wykonanie orzeczenia co do istoty.
( 49 ) Jeżeli koszty zasądzono od więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 50 ) Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (Dz.U. L 178 z 2.7.2019, s. 1) (zwane dalej „rozporządzeniem”).
( 51 ) Pola obowiązkowe oznaczono (*).
( 52 ) Jeśli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 53 ) Jeśli prawo do osobistej styczności z dzieckiem przyznano więcej niż dwóm stronom, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 54 ) Należy skopiować odpowiednią część orzeczenia.
( 55 ) Jeśli wykonania dochodzi się przeciwko więcej niż dwóm stronom, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 56 ) Jeśli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 57 ) Jeśli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 58 ) Jeśli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 59 ) Jeśli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 60 ) Jeśli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 61 ) Ten punkt obejmuje również sytuacje, w których koszty zasądzono odrębnym orzeczeniem. Sam fakt, że wysokość kosztów nie została jeszcze ustalona, nie powinien uniemożliwiać wydania przez sąd zaświadczenia, w przypadku gdy jedna ze stron pragnie ubiegać się o uznanie lub wykonanie orzeczenia co do istoty.
( 62 ) Jeśli koszty zasądzono od więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 63 ) Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (Dz.U. L 178 z 2.7.2019, s. 1) (zwane dalej „rozporządzeniem”.
( 64 ) Pola obowiązkowe oznaczono (*).
( 65 ) Jeśli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 66 ) Jeśli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 67 ) Należy skopiować odpowiednią część orzeczenia.
( 68 ) Jeśli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 69 ) Jeśli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 70 ) Jeśli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 71 ) Jeśli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 72 ) Jeśli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 73 ) Należy skopiować odpowiednią część orzeczenia.
( 74 ) Jeśli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 75 ) Ten punkt obejmuje również sytuacje, w których koszty zasądzono odrębnym orzeczeniem. Sam fakt, że wysokość kosztów nie została jeszcze ustalona, nie powinien uniemożliwiać wydania przez sąd zaświadczenia, w przypadku gdy jedna ze stron pragnie ubiegać się o uznanie lub wykonanie orzeczenia co do istoty.
( 76 ) Jeśli koszty zasądzono od więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 77 ) Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (Dz.U. L 178 z 2.7.2019, s. 1) (zwane dalej „rozporządzeniem”).
( 78 ) Pola obowiązkowe oznaczono (*).
( 79 ) Należy skopiować odpowiednią część orzeczenia.
( 80 ) Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (Dz.U. L 178 z 2.7.2019, s. 1) (zwane dalej „rozporządzeniem”).
( 81 ) Pola obowiązkowe oznaczono (*).
( 82 ) Rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (Dz.U. L 178 z 2.7.2019, s. 1) (zwane dalej „rozporządzeniem”).
( 83 ) Pola obowiązkowe oznaczono (*).
( 84 ) Jeśli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 85 ) Jeśli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 86 ) Definicja terminu „piecza nad dzieckiem” znajduje się w art. 2 ust. 1 lit. h) rozporządzenia.
( 87 ) Należy skopiować odpowiednią część dokumentu urzędowego lub porozumienia.
( 88 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 89 ) Należy skopiować odpowiednią część dokumentu urzędowego lub porozumienia.
( 90 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 91 ) Należy skopiować odpowiednią część dokumentu urzędowego lub porozumienia.
( 92 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż dwóch stron, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 93 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 94 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż trojga dzieci, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 95 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 96 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.
( 97 ) Jeżeli dotyczy to więcej niż jednej strony, należy dołączyć dodatkową kartę.