EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004L0008R(02)

Sprostowanie do dyrektywy 2004/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. w sprawie wspierania kogeneracji w oparciu o zapotrzebowanie na ciepło użytkowe na rynku wewnętrznym energii oraz zmieniającej dyrektywę 92/42/EWG ( Dz.U. L 52 z 21.2.2004 ) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 12, tom 03, str. 3)

OJ L 219, 24.8.2007, p. 42–44 (PL)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2004/8/corrigendum/2007-08-24/oj

24.8.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 219/42


Sprostowanie do dyrektywy 2004/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. w sprawie wspierania kogeneracji w oparciu o zapotrzebowanie na ciepło użytkowe na rynku wewnętrznym energii oraz zmieniającej dyrektywę 92/42/EWG

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 52 z dnia 21 lutego 2004 r. )

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 12, tom 03, str. 3)

1)

Tytuł oraz w całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast:

„wspieranie kogeneracji”,

powinno być:

„promowanie kogeneracji”.

2)

W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast:

„wydajność”,

powinno być:

„sprawność”.

3)

W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast:

„kogeneracja o wysokiej wydajności”, albo „wysokowydajna kogeneracja”, albo „kogeneracja wysokowydajna”,

powinno być:

„wysokosprawna kogeneracja”.

4)

W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast:

„współczynnik mocy do ciepła”,

powinno być:

„stosunek energii elektrycznej do ciepła”.

5)

Strona 5, motyw 24 zdanie drugie:

zamiast:

„Wytyczne te zezwalają obecnie na stosowanie niektórych rodzajów wsparcia publicznego, jeżeli możliwe jest wykazanie, że środki pomocowe mają korzystny skutek z punktu widzenia ochrony środowiska naturalnego ze względu na szczególnie wysoką wydajność konwersji efektywności, albo dlatego, że takie środki stworzą możliwości obniżenia zużycia energii albo ponieważ proces produkcji będzie w mniejszym stopniu przyczyniał się do wyrządzania szkód w środowisku naturalnym.”,

powinno być:

„Wytyczne te zezwalają obecnie na stosowanie niektórych rodzajów wsparcia publicznego, jeżeli możliwe jest wykazanie, że środki pomocowe mają korzystny skutek z punktu widzenia ochrony środowiska naturalnego ze względu na szczególnie wysoką sprawność konwersji, albo dlatego, że takie środki stworzą możliwości obniżenia zużycia energii albo ponieważ proces produkcji będzie w mniejszym stopniu przyczyniał się do wyrządzania szkód w środowisku naturalnym.”.

6)

Strona 6, art. 3 lit. m):

zamiast:

„m)

»jednostka mikrokogeneracji« oznacza jednostkę kogeneracji o maksymalnej zdolności poniżej 50 kWe;”,

powinno być:

„m)

»jednostka mikrokogeneracji« oznacza jednostkę kogeneracyjną o maksymalnej mocy poniżej 50 kWe;”.

7)

Strona 6, art. 3 lit. n):

zamiast:

„n)

»kogeneracja na małą skalę« oznacza jednostki kogeneracji z zainstalowaną zdolnością poniżej 1MWe;”,

powinno być:

„n)

»jednostka kogeneracyjna małej skali« oznacza jednostki kogeneracyjne o zainstalowanej mocy poniżej 1MWe;”.

8)

Strona 6, art. 4 ust. 1 zdanie drugie:

zamiast:

„Te zharmonizowane wartości referencyjne wydajności składać się będą z macierzy wartości zróżnicowanych według odpowiednich czynników, takich jak rok zbudowania jednostki i stosowane paliwa, i muszą być oparte na właściwie udokumentowanej analizie uwzględniającej, między innymi, dane z działalności operacyjnej w rzeczywistych warunkach, transgraniczną wymianę energii elektrycznej, stosowane mieszanki paliw i warunki klimatyczne, jak również stosowane technologie kogeneracji zgodnie z zasadami przedstawionymi w załączniku III.”,

powinno być:

„Te zharmonizowane wartości referencyjne sprawności składać się będą z zestawienia wartości zróżnicowanych według odpowiednich czynników, takich jak rok zbudowania jednostki i stosowane paliwa, i muszą być oparte na właściwie udokumentowanej analizie uwzględniającej, między innymi, dane eksploatacyjne w rzeczywistych warunkach, transgraniczną wymianę energii elektrycznej, stosowane mieszanki paliw i warunki klimatyczne, jak również stosowane technologie kogeneracji zgodnie z zasadami przedstawionymi w załączniku III.”.

9)

Strona 7, art. 4 ust. 2:

zamiast:

„2.   Zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 14 ust. 2, Komisja dokonuje przeglądu zharmonizowanych wartości referencyjnych wydajności dla rozdzielonej produkcji energii elektrycznej i ciepła, o których mowa w ust. 1, po raz pierwszy w dniu 21 lutego 2011 r., a następnie co cztery lata, w celu uwzględnienia postępu technologiczny i zmian w dystrybucji źródeł energii.”,

powinno być:

„2.   Zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 14 ust. 2, Komisja dokonuje przeglądu zharmonizowanych wartości referencyjnych wydajności dla rozdzielonej produkcji energii elektrycznej i ciepła, o których mowa w ust. 1, po raz pierwszy w dniu 21 lutego 2011 r., a następnie co cztery lata, w celu uwzględnienia rozwoju technologicznego i zmian w rozkładzie rozmieszczenia źródeł energii.”.

10)

Strona 7, art. 5 ust. 5 tiret pierwsze:

zamiast:

„—

dolną wartość kaloryczną źródła paliwa, z którego została wyprodukowana energia elektryczna, sposób wykorzystania ciepła wytworzonego w skojarzeniu z energią elektryczną, a także datę i miejsce produkcji,”,

powinno być:

„—

wartość opałową paliwa ze źródła, z którego została wyprodukowana energia elektryczna, sposób wykorzystania ciepła wytworzonego w skojarzeniu z energią elektryczną, a także datę i miejsce produkcji,”.

11)

Strona 7, art. 6 ust. 2 tiret drugie:

zamiast:

„—

określa całkowity potencjał dla zapotrzebowania na ciepło użytkowe i chłodzenie, dla którego zastosowanie kogeneracji o wysokiej wydajności byłoby właściwe, jak również dostępność paliw i innych zasobów energetycznych do wykorzystania w kogeneracji,”,

powinno być:

„—

określa całkowity potencjał dla zapotrzebowania na ciepło użytkowe i chłód, dla którego zastosowanie kogeneracji o wysokiej wydajności byłoby właściwe, jak również dostępność paliw i innych zasobów energetycznych do wykorzystania w kogeneracji,”.

12)

Strona 7, art. 6 ust. 2 tiret trzecie zdanie pierwsze:

zamiast:

„—

zawiera oddzielną analizę barier, które mogą utrudnić realizację krajowego potencjału w zakresie kogeneracji o wysokiej wydajności.”,

powinno być:

„—

zawiera oddzielną analizę barier, które mogą uniemożliwić wykorzystanie krajowego potencjału w zakresie wysokosprawnej kogeneracji.”.

13)

Strona 8, art. 8 ust. 2:

zamiast:

„2.   Pod warunkiem że producent kogeneracji jest odbiorcą uprawnionym według prawodawstwa krajowego w rozumieniu art. 21 ust. 1 dyrektywy 2003/54/WE, Państwa Członkowskie powinny podjąć odpowiednie środki w celu zapewnienia, że taryfy na zakup energii elektrycznej dla wytwarzania rezerwowej lub dodatkowej energii elektrycznej ustalane są na podstawie opublikowanych taryf i warunków.”,

powinno być:

„2.   Do czasu, aż producent energii pochodzącej z kogeneracji stanie się odbiorcą uprawnionym według prawodawstwa krajowego w rozumieniu art. 21 ust. 1 dyrektywy 2003/54/WE, państwa członkowskie powinny podjąć odpowiednie środki w celu zapewnienia, że opłaty za energię elektryczną dostarczaną jako rezerwowa są ustalane na podstawie opublikowanych taryf i warunków.”.

14)

Strona 8, art. 10 ust. 3 akapit drugi zdanie pierwsze:

zamiast:

„Państwa Członkowskie przedkładają również roczne statystyki dotyczące istniejących zdolności produkcyjnych kogeneracji oraz paliw wykorzystywanych w kogeneracji.”,

powinno być:

„Państwa członkowskie przedkładają również roczne statystyki dotyczące istniejących mocy wytwórczych kogeneracji oraz paliw wykorzystywanych w kogeneracji.”.

15)

Strona 11, załącznik I lit. a):

zamiast:

„a)

turbina gazowo-parowa z odzyskiwaczami ciepła”,

powinno być:

„a)

turbina gazowa w układzie kombinowanym z odzyskiem ciepła”.

16)

Strona 11, załącznik I lit. d):

zamiast:

„d)

turbina gazowa z odzyskiwaczami ciepła”,

powinno być:

„d)

turbina gazowa z odzyskiem ciepła”.

17)

Strona 12, załącznik II lit. b), tabela, kolumna pierwsza wiersz drugi:

zamiast:

„turbina gazowo-parowa z odzyskiwaczami ciepła”,

powinno być:

„turbina gazowa w układzie kombinowanym z odzyskiem ciepła”.

18)

Strona 12, załącznik II lit. b), tabela, kolumna pierwsza wiersz piąty:

zamiast:

„turbina gazowa z odzyskiwaczami ciepła”,

powinno być:

„turbina gazowa z odzyskiem ciepła”.

19)

Strona 12, załącznik II lit. c):

zamiast:

„c)

Jeżeli część zawartości energetycznej paliwa zużywanego w procesie kogeneracji jest odzyskiwana w postaci chemikaliów i wprowadzana ponownie do użytku, część tę można odjąć od wartości wsadu paliwa przed obliczeniem całkowitej sprawności, według zasad przedstawionych w lit. a) i b).”,

powinno być:

„c)

Jeżeli część energii zawartej w użytym do procesu kogeneracji paliwie jest odzyskiwana w postaci substancji chemicznych i wprowadzana ponownie do użytku, część tę można odjąć od ilości energii zawartej w paliwie i wprowadzonej do układu przed obliczeniem ogólnej sprawności, według zasad przedstawionych w lit. a) i b).”.

20)

Strona 12, załącznik II lit. d):

zamiast:

„d)

Państwa Członkowskie mogą określić współczynnik mocy do ciepła jako stosunek energii elektrycznej do ciepła użytkowego przy pracy w trybie kogeneracji przy niższej zdolności z zastosowaniem danych operacyjnych konkretnej jednostki.”,

powinno być:

„d)

Państwa członkowskie mogą określić stosunek energii elektrycznej do ciepła jako stosunek energii elektrycznej do ciepła użytkowego podczas działania w trybie kogeneracji przy niższej mocy jednostki wytwórczej z zastosowaniem danych eksploatacyjnych konkretnej jednostki.”.


Top