EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22012D0143
Decision of the EEA Joint Committee No 143/2012 of 13 July 2012 amending Protocol 47 (on the abolition of technical barriers to trade in wine) to the EEA Agreement
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 143/2012 z dnia 13 lipca 2012 r. zmieniająca protokół 47 (w sprawie zniesienia technicznych barier w handlu winem) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 143/2012 z dnia 13 lipca 2012 r. zmieniająca protokół 47 (w sprawie zniesienia technicznych barier w handlu winem) do Porozumienia EOG
OJ L 309, 8.11.2012, p. 27–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 112 P. 261 - 262
In force
8.11.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 309/27 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 143/2012
z dnia 13 lipca 2012 r.
zmieniająca protokół 47 (w sprawie zniesienia technicznych barier w handlu winem) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Protokół 47 do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 102/2012 z dnia 30 kwietnia 2012 r. (1). |
(2) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1166/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia Komisji (WE) nr 606/2009 ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do kategorii produktów winiarskich, praktyk enologicznych i obowiązujących ograniczeń (2). |
(3) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 401/2010 z dnia 7 maja 2010 r. w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia Komisji (WE) nr 607/2009 ustanawiającego niektóre szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do chronionych nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych, określeń tradycyjnych, etykietowania i prezentacji niektórych produktów sektora wina (3), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 248 z 22.9.2010, s. 67. |
(4) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 1022/2010 z dnia 12 listopada 2010 r. zezwalające na zwiększenie limitów wzbogacania wina produkowanego z wykorzystaniem winogron zebranych w 2010 r. w niektórych strefach uprawy winorośli (4). |
(5) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 53/2011 z dnia 21 stycznia 2011 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (WE) nr 606/2009 ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do kategorii produktów winiarskich, praktyk enologicznych i obowiązujących ograniczeń (5). |
(6) |
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 538/2011 z dnia 1 czerwca 2011 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 607/2009 ustanawiające niektóre szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do chronionych nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych, określeń tradycyjnych, etykietowania i prezentacji niektórych produktów sektora wina (6). |
(7) |
Niniejsza decyzja dotyczy prawodawstwa regulującego sektor wina. Prawodawstwa regulującego sektor wina nie stosuje się do Liechtensteinu na czas rozszerzenia na Liechtenstein obowiązywania Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, jak określono w siódmym akapicie wprowadzenia do protokołu 47 do Porozumienia. Niniejszej decyzji nie stosuje się zatem do Liechtensteinu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Do dodatku 1 do protokołu 47 do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt 10 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 606/2009) dodaje się, co następuje: „zmienione:
|
2) |
w pkt 11 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 607/2009) dodaje się, co następuje: „zmienione:
|
3) |
po pkt 11 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 607/2009) dodaje się punkt w brzmieniu:
|
Artykuł 2
Teksty rozporządzenia (WE) nr 1166/2009 oraz rozporządzeń (UE) nr 401/2010, z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 248 z 22.9.2010, s. 67, i (UE) nr 1022/2010, (UE) nr 53/2011 i (UE) nr 538/2011 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 14 lipca 2012 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (7), lub w dniu wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 102/2012, w zależności od tego, który z tych terminów jest późniejszy.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 lipca 2012 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Atle LEIKVOLL
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 248 z 13.9.2012, s. 40.
(2) Dz.U. L 314 z 1.12.2009, s. 27.
(3) Dz.U. L 117 z 11.5.2010, s. 13.
(4) Dz.U. L 296 z 13.11.2010, s. 3.
(5) Dz.U. L 19 z 22.1.2011, s. 1.
(6) Dz.U. L 147 z 2.6.2011, s. 6.
(7) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.