This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0156
Commission Regulation (EU) No 156/2012 of 22 February 2012 amending Annexes I to IV to Council Regulation (EC) No 44/2001 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 156/2012 z dnia 22 lutego 2012 r. zmieniające załączniki I–IV do rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 156/2012 z dnia 22 lutego 2012 r. zmieniające załączniki I–IV do rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych
Dz.U. L 50 z 23.2.2012, p. 3–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 09/01/2015; Uchylony przez 32012R1215
23.2.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 50/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 156/2012
z dnia 22 lutego 2012 r.
zmieniające załączniki I–IV do rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (1), w szczególności jego art. 74 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 44/2001 zawiera wykaz krajowych przepisów jurysdykcyjnych, o których mowa w art. 3 ust. 2 i art. 4 ust. 2 rozporządzenia. Załącznik II zawiera wykaz sądów lub innych właściwych organów w państwach członkowskich uprawnionych do zajmowania się wnioskami o stwierdzenie wykonalności. Załącznik III zawiera wykaz sądów, do których można wnieść środki zaskarżenia od orzeczenia rozstrzygającego w zakresie stwierdzenia wykonalności, natomiast załącznik IV zawiera wyliczenie ostatecznych procedur zaskarżenia takich orzeczeń. |
(2) |
Załączniki I, II i III do rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 zostały wielokrotnie zmienione, ostatnio rozporządzeniem Komisji (UE) nr 416/2010 (2), w celu aktualizacji krajowych przepisów jurysdykcyjnych, wykazów sądów lub właściwych organów. |
(3) |
Państwa członkowskie zgłosiły Komisji dodatkowe zmiany w wykazach zamieszczonych w załącznikach I, II i IV. Ponadto należy usunąć wpisy dotyczące Islandii z załączników III i IV, ponieważ nie jest ona państwem członkowskim. Dlatego zasadna jest publikacja ujednoliconych wersji wykazów zawartych w tych załącznikach. |
(4) |
Zgodnie z art. 2 Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Danii w sprawie właściwości sądów oraz uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych (3), rozporządzenie to powinno – na mocy prawa międzynarodowego – mieć zastosowanie do stosunków między Unią Europejską a Danią. |
(5) |
Zgodnie z art. 2 ust. 2 lit. g)–j) Umowy, wpisy odnoszące się do Danii należy zamieścić w załącznikach I–IV. |
(6) |
Rozporządzenie (WE) nr 44/2001 powinno zatem zostać odpowiednio zmienione, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załączniki od I do IV do rozporządzenia (WE) nr 44/2001 zostają zastąpione tekstem załącznika do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w 20. dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 lutego 2012 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 12 z 16.1.2001, s. 1.
(2) Dz.U. L 119 z 13.5.2010, s. 7.
(3) Dz.U. L 299 z 16.11.2005, s. 62.
ZAŁĄCZNIK
ZAŁĄCZNIK I
Przepisy jurysdykcyjne, o których mowa w art. 3 ust. 2 i art. 4 ust. 2
— w Belgii: art. 5–14 ustawy z dnia 16 lipca 2004 r. o prawie prywatnym międzynarodowym,
— w Bułgarii: art. 4 ust. 1 pkt 2 kodeksu prawa prywatnego międzynarodowego,
— w Republice Czeskiej: art. 86 ustawy nr 99/1963 Coll. – kodeks postępowania cywilnego (občanský soudní řád), z późniejszymi zmianami,
— w Danii: art. 246 ust. 2 i 3 ustawy o wymiarze sprawiedliwości (lov om rettens pleje),
— w Niemczech: art. 23 kodeksu postępowania cywilnego (Zivilprozeßordnung),
— w Estonii: art. 86 kodeksu postępowania cywilnego (tsiviilkohtumenetluse seadustik),
— w Grecji: art. 40 kodeksu postępowania cywilnego (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας),
— we Francji: art. 14 i 15 kodeksu cywilnego (Code civil),
— w Irlandii: przepisy umożliwiające oparcie jurysdykcji na fakcie doręczenia pozwanemu dokumentu wszczynającego postępowanie podczas jego czasowej obecności w Irlandii,
— we Włoszech: art. 3 i 4 ustawy 218 z dnia 31 maja 1995 r.,
— na Cyprze: art. 21 ust. 2 ustawy nr 14 o sądach z 1960 r., z późniejszymi zmianami,
— na Łotwie: art. 27 i art. 28 ust. 3, 5, 6 i 9 ustawy o postępowaniu cywilnym (Civilprocesa likums),
— na Litwie: art. 31 kodeksu postępowania cywilnego (Civilinio proceso kodeksas),
— w Luksemburgu: art. 14 i 15 kodeksu cywilnego (Code civil),
— na Węgrzech: art. 57 dekretu z mocą ustawy nr 13 z 1979 r. w sprawie prawa prywatnego międzynarodowego (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet),
— na Malcie: art. 742, 743 i 744 kodeksu organizacji i procedury cywilnej – rozdział 12 (Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12) oraz art. 549 kodeksu handlowego – rozdział 13 (Kodiċi tal-kummerċ – Kap. 13),
— w Austrii: art. 99 ustawy o właściwości sądów (Jurisdiktionsnorm),
— w Polsce: art. 1103 ust. 4 Kodeksu postępowania cywilnego,
— w Portugalii: art. 65 ust. 1 lit. b kodeksu postępowania cywilnego (Código de Processo Civil), w zakresie, w jakim może on obejmować nadzwyczajne podstawy jurysdykcji, takie jak sądy właściwe dla miejsca siedziby oddziału, agencji lub innego zakładu (jeżeli siedziba ta znajduje się w Portugalii), w przypadku gdy stroną pozwaną jest administracja centralna (jeżeli ma ona siedzibę w innym państwie) oraz art. 10 kodeksu postępowania w sprawach pracowniczych (Código de Processo do Trabalho), w zakresie, w jakim może on obejmować nadzwyczajne podstawy jurysdykcji, takie jak sądy właściwe dla miejsca, w którym powód ma miejsce zamieszkania, w postępowaniach dotyczących indywidualnych umów o pracę wszczętych przez pracownika przeciwko pracodawcy,
— w Rumunii: art. 148–157 ustawy nr 105/1992 w sprawie stosunków w zakresie prawa prywatnego międzynarodowego,
— w Słowenii: art. 48 ust. 2 ustawy o prawie prywatnym międzynarodowym i postępowaniu w tym zakresie (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) w związku z art. 47 ust. 2 ustawy o postępowaniu cywilnym (Zakon o pravdnem postopku) i art. 58 ustawy o prawie prywatnym międzynarodowym i postępowaniu w tym zakresie (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) w związku z art. 59 ustawy o postępowaniu cywilnym (Zakon o pravdnem postopku),
— na Słowacji: art. 37–37e ustawy nr 97/1963 o prawie prywatnym międzynarodowym i odnośne przepisy proceduralne,
— w Finlandii: art. 18 ust. 1 akapit pierwszy i drugi w rozdziale 10 kodeksu postępowania sądowego (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken),
— w Szwecji: pierwsze zdanie akapitu pierwszego w § 3 rozdziału 10 Kodeksu postępowania sądowego (rättegångsbalken);
— w Zjednoczonym Królestwie: przepisy umożliwiające oparcie jurysdykcji na fakcie:
a)doręczenia pozwanemu dokumentu wszczynającego postępowanie podczas jego czasowej obecności w Zjednoczonym Królestwie; lubb)istnienia w Zjednoczonym Królestwie majątku należącego do pozwanego; lubc)zajęcia przez powoda majątku w Zjednoczonym Królestwie.ZAŁĄCZNIK II
Wnioski, o których mowa w art. 39, należy składać do następujących sądów lub innych właściwych organów:
—
—
—
—
—
a) |
przewodniczący izby w Landgericht; |
b) |
notariusz w procedurze dotyczącej stwierdzenia wykonalności dokumentu urzędowego, |
—
—
—
—
a) |
greffier en chef du tribunal de grande instance; |
b) |
président de la chambre départementale des notaires w przypadku wniosku o stwierdzenie wykonalności notarialnego dokumentu urzędowego, |
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
a) w Anglii i Walii– High Court of Justice lub – w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – Magistrates’ Court, po przekazaniu przez Secretary of State;
b) w Szkocji– Court of Session lub – w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – Sheriff Court, po przekazaniu przez Scottish Ministers;
c) w Irlandii Północnej– High Court of Justice lub – w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – Magistrates Court po przekazaniu przez Department of Justice;
d) w Gibraltarze– Supreme Court of Gibraltar lub – w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – Magistrates Court, po przekazaniu przez Attorney General of Gibraltar.
ZAŁĄCZNIK III
Środki zaskarżenia, o których mowa w art. 43 ust. 2, wnosi się do następujących sądów państw członkowskich:
— |
w Belgii:
|
— |
w Bułgarii – Апелативен съд – София, |
— |
w Republice Czeskiej – sąd odwoławczy za pośrednictwem sądu rejonowego, |
— |
w Danii – landsret, |
— |
w Niemczech – Oberlandesgericht; |
— |
w Estonii – ringkonnakohus, |
— |
w Grecji – Εφετείο, |
— |
w Hiszpanii Juzgado de Primera Instancia, który wydał zaskarżone orzeczenie – środek zaskarżenia rozstrzyga Audiencia Provincial, |
— |
we Francji:
|
— |
w Irlandii – High Court, |
— |
we Włoszech – corte d’appello, |
— |
na Cyprze – Επαρχιακό Δικαστήριο lub, w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne, Οικογενειακό Δικαστήριο, |
— |
na Łotwie – Apgabaltiesa za pośrednictwem rajona (pilsētas) tiesa, |
— |
na Litwie – Lietuvos apeliacinis teismas, |
— |
w Luksemburgu – Cour supérieure de Justice jako instancja odwoławcza w sprawach cywilnych, |
— |
na Węgrzech – miejscowy sąd pierwszej instancji przy siedzibie sądu okręgowego (w Budapeszcie, przy centralnym sądzie rejonowym w Budzie); środek zaskarżenia rozpatruje sąd okręgowy (w Budapeszcie sąd miasta stołecznego), |
— |
na Malcie – Qorti ta’ l-Appell zgodnie z procedurą odwoławczą ustanowioną w Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12 lub – w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – ċitazzjoni przed Prim’ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha’, |
— |
w Niderlandach – rechtbank, |
— |
w Austrii – Landesgericht za pośrednictwem Bezirksgericht, |
— |
w Polsce – sąd apelacyjny za pośrednictwem sądu okręgowego, |
— |
w Portugalii sądem właściwym jest Tribunal da Relação. Środek zaskarżenia wnoszony jest zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi, w formie odwołania wniesionego do sądu, który wydał zaskarżone orzeczenie, |
— |
w Rumunii – Curte de Apel, |
— |
w Słowenii – okrožno sodišče, |
— |
na Słowacji – sąd odwoławczy za pośrednictwem sądu rejonowego, którego orzeczenie zostało zaskarżone, |
— |
w Finlandii – hovioikeus/hovrätt, |
— |
w Szwecji – Svea hovrätt, |
— |
w Zjednoczonym Królestwie: a) w Anglii i Walii– High Court of Justice lub – w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – Magistrates Court; b) w Szkocji– Court of Session lub – w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – Sheriff Court; c) w Irlandii Północnej– High Court of Justice lub – w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – Magistrates Court; d) w Gibraltarze– Supreme Court of Gibraltar lub – w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – Magistrates’ Court. |
ZAŁĄCZNIK IV
Na mocy art. 44 mogą być wniesione następujące środki zaskarżenia:
— w Belgii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoszech, Luksemburgu i w Niderlandach- skarga kasacyjna,
— w Bułgarii- обжалване пред Върховния касационен съд,
— w Republice Czeskiej- dovolání oraz žaloba pro zmatečnost,
— w Danii- środek zaskarżenia wnoszony do Højesteret, za zgodą Procesbevillingsnævnet,
— w Niemczech- Rechtsbeschwerde,
— w Estonii- kassatsioonkaebus,
— w Irlandii- środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych do Supreme Court,
— na Cyprze- środek zaskarżenia wnoszony do Sądu Najwyższego,
— na Łotwie- środek zaskarżenia wnoszony do Augstākās tiesas Senāts za pośrednictwem Apgabaltiesa,
— na Litwie- skarga kasacyjna wnoszona do Lietuvos Aukščiausiasis Teismas,
— na Węgrzech- felülvizsgálati kérelem,
— na Malcie- nie przysługuje środek zaskarżenia do innego sądu; w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – Qorti ta’ l-Appell zgodnie z procedurą odwoławczą ustanowioną w kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili - Kap. 12,
— w Austrii- Revisionsrekurs,
— w Polsce- skarga kasacyjna,
— w Portugalii- środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych,
— w Rumunii- contestatie in anulare lub revizuire,
— w Słowenii- środek zaskarżenia wnoszony do Vrhovno sodišče Republike Slovenije,
— na Słowacji- dovolanie,
— w Finlandii- środek zaskarżenia do korkein oikeus/högsta domstolen,
— w Szwecji- środek zaskarżenia wnoszony do Högsta domstolen,
— w Zjednoczonym Królestwie- jednorazowy kolejny środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych.