EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R3254R(01)

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 3254/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 346 z dnia 31 grudnia 1994 r.) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 5, s. 326)

Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (PL)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/3254/corrigendum/2004-05-01/oj

01/ 21

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

143


31994R3254R(01)


L 346/1

DZIENNIK URZĘDOWY UNII EUROPEJSKIEJ


Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 3254/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny

( Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 346 z dnia 31 grudnia 1994 r. )

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 5, s. 326)

1.

Strona 326, motyw 8:

zamiast:

„(…) procedury składu typu E (…)”,

powinno być:

„(…) procedury składu w składzie typu E (…)”.

2.

Strona 326, motyw 10:

zamiast:

„(…) w odniesieniu do zabiegów zwyczajowych (…)”,

powinno być:

„(…) w odniesieniu do zwyczajowych zabiegów (…)”.

3.

Strona 327, motyw 12:

zamiast:

„(…) przy przekazie z urzędu celnego wywozu do urzędu celnego wwozu (…)”,

powinno być:

„(…) przy przeniesieniu z urzędu celnego wywozu do urzędu celnego wyprowadzenia (…)”.

4.

Strona 327, art. 1 pkt 1 — art. 66 lit. e):

zamiast:

„(…) w kraju danego beneficjenta (…)”,

powinno być:

„(…) danym kraju korzystającym (…)”.

5.

Strona 330, art. 1 pkt 1 — art. 73 ust. 3:

zamiast:

„(…) krajów korzystających z Ogólnego Systemu Preferencji:”,

powinno być:

„(…) krajów korzystających z ogólnego systemu preferencji”.

6.

Strona 331, art. 1 pkt 1 — art. 76 ust. 1:

zamiast:

„(…) krajów korzystających z Ogólnego Systemu Preferencji (…) Najmniej rozwinięte kraje korzystające wymienione są w rozporządzeniach (WE) i decyzjach EWWiS dotyczących stosowania Ogólnego Systemu Preferencji dla danego roku. (…)”,

powinno być:

„(…) krajów korzystających z ogólnego systemu preferencji (…) Najmniej rozwinięte kraje korzystające wymienione są w rozporządzeniach (WE) i decyzjach EWWiS dotyczących stosowania ogólnych preferencji taryfowych dla danego roku. (…)”.

7.

Strona 333, art. 1 pkt 1 — art. 84 ust. 3:

zamiast:

„(…) »Wystawione z datą wsteczną«.”,

powinno być:

„(…) »Issued retrospectively«.”.

8.

Strona 334, art. 1 pkt 1 — art. 85 ust. 1:

zamiast:

„(…) »Duplikat« (…)”,

powinno być:

„(…) »Duplicate« (…)”.

9.

Strona 335, art. 1 pkt 1 — art. 87 ust. 1:

zamiast:

„(…) z kraju korzystającego z preferencji celnych (…) z preferencji celnych (…) niniejszego rozporządzenia (…) z kraju wywozu korzystającego z preferencji celnych (…)”,

powinno być:

„(…) z kraju korzystającego (…) korzystają w przywozie z preferencji taryfowych (…) niniejszej sekcji (…) z korzystającego kraju wywozu (…)”.

10.

Strona 336, art. 1 pkt 1 — art. 88 ust. 1:

zamiast:

„(…) i spełnia warunki (…) co do prawdziwości deklaracji.”,

powinno być:

„(…) i został zgłoszony jako spełniający warunki (…) co do prawdziwości takiego zgłoszenia.”.

11.

Strona 337, art. 1 pkt 1 — art. 94 ust. 7:

zamiast:

„(…) organy rządowe kraju wywozu korzystającego z preferencji celnych.”,

powinno być:

„(…) organy rządowe korzystającego kraju wywozu.”.

12.

Strona 337, art. 1 pkt 1 — art. 96 ust. 2:

zamiast:

„(…) z kraju wywozu korzystającego z Ogólnego Systemu Preferencji.”,

powinno być:

„(…) z kraju wywozu korzystającego z ogólnego systemu preferencji”.

13.

Strona 338, art. 1 pkt 1 — art. 97:

zamiast:

„Jeżeli kraj lub terytorium korzysta z Ogólnego Systemu Preferencji dla (…)”,

powinno być:

„Jeżeli kraj lub terytorium jest dopuszczone lub ponownie dopuszczone do korzystania z ogólnego systemu preferencji w odniesieniu do (…)”.

14.

Strona 340, art. 1 pkt 15 — art. 510 ust. 3:

zamiast:

„(…) towarów znajdujących się pod nadzorem celnym (…)”,

powinno być:

„(…) towarów objętych procedurą składu celnego (…)”.

15.

Strona 341, art. 1 pkt 16 — art. 522 ust. 1:

zamiast:

„Zabiegi zwyczajowe określone (…)”,

powinno być:

„Zwyczajowe zabiegi określone (…)”.

16.

Strona 341, art. 1 pkt 16 — art. 522 ust. 2 akapit pierwszy:

zamiast:

„(…) towary znajdujące się pod nadzorem celnym poddane zwyczajowym zabiegom (…)”,

powinno być:

„(…) towary objęte procedurą składu celnego, które zostały poddane zwyczajowym zabiegom (…)”.

17.

Strona 342, art. 1 pkt 25 — art. 711a akapit pierwszy:

zamiast:

„(…) właściwe władze zatwierdzające taki transfer, dokonują odpowiedniej adnotacji na zezwoleniu.”,

powinno być:

„(…) właściwe władze zatwierdzające takie przeniesienie, dokonują odpowiedniej adnotacji na pozwoleniu.”.

18.

Strona 342, art. 1 pkt 25 — art. 711a akapit drugi:

zamiast:

„Taki transfer kończy procedurę w odniesieniu do poprzedniego korzystającego.”,

powinno być:

„Takie przeniesienie kończy procedurę w odniesieniu do poprzedniego posiadacza.”.

19.

Strona 342, art. 1 pkt 26 lit. a) — art. 793 ust. 3 akapit pierwszy:

zamiast:

„Urząd celny wyjścia upewnia się (…) ich fizyczny wywóz. (…) fizycznego wywozu towarów (…) która prowadzi działalność (…) danego urzędu celnego wywozu (…)”,

powinno być:

„Urząd celny wyprowadzenia upewnia się (…) ich fizyczne wyjście. (…) fizycznego wyjścia towarów (…) która posiada siedzibę (…) danego urzędu celnego wyprowadzenia (…)”.

20.

Strona 342, art. 1 pkt 26 lit. a) — art. 793 ust. 3 akapit pierwszy ostatnie zdanie:

zamiast:

„Potwierdzenie przyjmuje formę pieczęć z nazwą urzędu oraz datą.”,

powinno być:

„Potwierdzenie przyjmuje formę pieczęci z nazwą urzędu oraz datą.”.

21.

Strona 342, art. 1 pkt 26 lit. b) — art. 793 ust. 6a akapit pierwszy:

zamiast:

„(…) z dokumentu towarzyszącym przewidzianym w rozporządzeniem (…)”,

powinno być:

„(…) z zastosowaniem dokumentu towarzyszącego przewidzianego w rozporządzeniu (…)”.

22.

Strona 342, art. 1 pkt 26 lit. b) — art. 793 ust. 6a akapit pierwszy ostatnie zdanie:

zamiast:

„(…) na wszystkich egzemplarzy dokumentu towarzyszącego.”,

powinno być:

„(…) na wszystkich egzemplarzach dokumentu towarzyszącego.”.

23.

Strona 342, art. 1 pkt 26 lit. b) — art. 793 ust. 6a akapit trzeci:

zamiast:

„Urząd celny wywozu nadzoruje fizyczny wywóz (…)”,

powinno być:

„Urząd celny wyprowadzenia nadzoruje fizyczne wyjście (…)”.

24.

Strona 343, art. 1 pkt 28 — art. 818 ust. 2, akapit pierwszy:

zamiast:

„(…) poddane zabiegom zwyczajowym (…) do zatwierdzonej procedury uszlachetniania lub użytkowania.”,

powinno być:

„(…) poddane zwyczajowym zabiegom (…) do procedury celnej.”.

25.

Strona 347, załącznik 1 — załącznik 14 uwaga 5, nagłówek:

zamiast:

„(…) i republiki korzystające”,

powinno być:

„(…) i republiki beneficjenci”.

26.

Strona 348, załącznik 1 — załącznik 14, nagłówek przed uwagą 6.1:

zamiast:

„(…) i republiki korzystające.”,

powinno być:

„(…) i republiki beneficjenci.”.

27.

Strona 349, załącznik 1 — załącznik 14, nagłówek przed uwagą 6.2:

zamiast:

„(…) i republiki korzystające”,

powinno być:

„(…) i republiki beneficjenci”.

28.

Strona 352, załącznik 3 — załącznik 69, tytuł:

zamiast:

„WYKAZ ZABIEGÓW ZWYCZAJOWYCH (…)”,

powinno być:

„WYKAZ ZWYCZAJOWYCH ZABIEGÓW (…)”.

29.

Strona 355, załącznik 5 — załącznik 96, tytuł:

zamiast:

„(…) CZASOWY WWÓZ MOŻE BYĆ REALIZOWANY (…)”,

powinno być:

„(…) ODPRAWA CZASOWA MOŻE BYĆ REALIZOWANA (…)”.


Top