EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0098

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 98/2014 z dnia 3 lutego 2014 r. zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych

OJ L 33, 4.2.2014, p. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/05/2021; Uchylona w sposób domniemany przez 32019R0787

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/98(1)/oj

4.2.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 33/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 98/2014

z dnia 3 lutego 2014 r.

zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych (1), w szczególności jego art. 26,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 przewidziano możliwość użycia określenia „dry” w odniesieniu do kategorii napoju spirytusowego „London gin”. Ten napój spirytusowy nie może zawierać dodatku substancji słodzących w ilości przekraczającej 0,1 grama cukrów na litr. Dla kategorii napojów spirytusowych „gin” oraz „gin destylowany” nie ustanowiono limitu dotyczącego dodawania substancji słodzących. Jeżeli jednak „gin” oraz „gin destylowany” produkowane są bez cukru lub z zawartością cukrów nieprzekraczającą 0,1 grama na litr, należy rozszerzyć możliwość użycia określenia „dry” na te napoje spirytusowe zdefiniowane w wymienionym załączniku.

(2)

Węgry złożyły wniosek o rejestrację nazwy „Újfehértói meggypálinka” jako oznaczenia geograficznego w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17 ust. 1 tego rozporządzenia. „Újfehértói meggypálinka” jest okowitą owocową tradycyjnie produkowaną na Węgrzech z wiśni odmian „Újfehértói fürtös” oraz „Debreceni bőtermő”. Podstawowe specyfikacje dokumentacji technicznej dla „Újfehértói meggypálinka” zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2), stosownie do wymogów procedury zgłaszania zastrzeżeń, na podstawie 17 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 110/2008. Jako że do Komisji nie wpłynęły żadne zastrzeżenia zgodnie z art. 17 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 110/2008, nazwę „Újfehértói meggypálinka” należy zarejestrować jako oznaczenie geograficzne w załączniku III do wspomnianego rozporządzenia.

(3)

Oznaczenia geograficzne „Polska wódka/Polish Vodka” oraz „Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” są zarejestrowane jako kategoria wyrobu 15. „Wódka” załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008. Jednak specyfikacje techniczne odnoszące się do tych oznaczeń geograficznych obejmują również wódkę smakową. Dlatego też należy włączyć wymienione oznaczenia geograficzne do kategorii wyrobu 31. „Wódka smakowa” tego załącznika. W celu poinformowania konsumenta o rzeczywistym charakterze produktu etykieta tego rodzaju wódki powinna zawierać nazwę handlową „wódka smakowa” lub „wódka” z podaniem dominującego smaku.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 110/2008.

(5)

Aby uprościć przejście od przepisów przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 110/2008 do przepisów ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, należy zezwolić na wprowadzanie do obrotu istniejących zapasów aż do ich wyczerpania oraz na wykorzystanie etykiet wydrukowanych przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do dnia 31 grudnia 2015 r.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Napojów Spirytusowych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

a)

w pkt 20. „Gin” dodaje się lit. d) w brzmieniu:

„d)

określenie »gin« można uzupełnić wyrazem »dry«, jeżeli nie zawiera on dodatku substancji słodzących w ilości przekraczającej 0,1 grama cukrów na litr gotowego wyrobu.”;

b)

w pkt 21. „Gin destylowany” dodaje się lit. d) w brzmieniu:

„d)

określenie »gin destylowany« można uzupełnić wyrazem »dry«, jeżeli nie zawiera on dodatku substancji słodzących w ilości przekraczającej 0,1 grama cukrów na litr gotowego wyrobu.”;

2)

w załączniku III wprowadza się następujące zmiany:

a)

w kategorii wyrobu 9. „Okowita z owoców” dodaje się pozycję w brzmieniu:

 

„Újfehértói meggypálinka

Węgry”

b)

w kategorii wyrobu 31. „Wódka smakowa” dodaje się pozycje w brzmieniu:

 

„Polska wódka/Polish Vodka (3)

Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka (3)

Polska

Litwa

Artykuł 2

Napoje spirytusowe, które nie spełniają wymogów rozporządzenia (WE) nr 110/2008 wraz ze zmianami z art. 1 niniejszego rozporządzenia, mogą nadal być wprowadzane do obrotu do wyczerpania zapasów.

Etykiety wydrukowane przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia mogą nadal być wykorzystywane do dnia 31 grudnia 2015 r.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 lutego 2014 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 39 z 13.2.2008, s. 16.

(2)  Dz.U. C 85 z 18.3.2011, s. 10.

(3)  Produkt ten musi posiadać na etykiecie nazwę handlową »wódka smakowa«. Określenie »smakowa« można zastąpić nazwą dominującego smaku.”.


Top