EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1500

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1500/2003 z dnia 18 lutego 2003 r. w sprawie zarządzania systemem podwójnej kontroli bez limitów ilościowych w odniesieniu do wywozu niektórych wyrobów stalowych z Federacji Rosyjskiej do Wspólnoty EuropejskiejTekst mający znaczenie dla EOG.

OJ L 216, 28.8.2003, p. 1–16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 048 P. 8 - 19
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 048 P. 8 - 19
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 048 P. 8 - 19
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 048 P. 8 - 19
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 048 P. 8 - 19
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 048 P. 8 - 19
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 048 P. 8 - 19
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 048 P. 8 - 19
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 048 P. 8 - 19
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 032 P. 198 - 209
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 032 P. 198 - 209
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 080 P. 163 - 174

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/05/2004

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1500/oj

32003R1500



Dziennik Urzędowy L 216 , 28/08/2003 P. 0001 - 0016


Rozporządzenie Rady (WE) nr 1500/2003

z dnia 18 lutego 2003 r.

w sprawie zarządzania systemem podwójnej kontroli bez limitów ilościowych w odniesieniu do wywozu niektórych wyrobów stalowych z Federacji Rosyjskiej do Wspólnoty Europejskiej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Umowa o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Federacją Rosyjską z drugiej strony [1], weszła w życie z dniem 1 grudnia 1997 r.

(2) Wspólnota Europejska i Federacja Rosyjska uzgodniły ustanowienie systemu podwójnej kontroli w odniesieniu do niektórych wyrobów stalowych na okres od dnia 13 października 1997 r. do dnia 31 grudnia 1999 r. To Porozumienie w formie wymiany listów zostało zatwierdzone w imieniu Wspólnoty Europejskiej decyzją 97/741/WE [2]. Funkcjonowanie systemu zostało przedłużone na okres od dnia 1 stycznia 2000 r. do dnia 31 grudnia 2001 r. decyzją 2000/294/WE [3]. Rozporządzenie (WE) nr 2135/97 [4], przedłużone rozporządzeniem (WE) nr 793/2000 [5], ustanowiło odpowiednie przepisy wykonawcze dla Wspólnoty.

(3) Sytuacja dotycząca przywozu niektórych wyrobów stalowych z Federacji Rosyjskiej do Wspólnoty została dokładnie rozpatrzona i na podstawie uzyskanych istotnych informacji Strony podpisały Porozumienie w formie wymiany listów [6], ustanawiające system podwójnej kontroli bez limitów ilościowych na okres od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do dnia 31 grudnia 2004 r., chyba że obie Strony uzgodnią wcześniejsze zakończenie funkcjonowania systemu.

(4) Środki konieczne w celu wykonania niniejszego rozporządzenia powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji [7],

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1. Na okres od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do dnia 31 grudnia 2004 r., zgodnie z postanowieniami wyżej wymienionego Porozumienia w formie wymiany listów, w przypadku przywozu do Wspólnoty niektórych wyrobów stalowych pochodzących z Federacji Rosyjskiej, wymienionych w dodatku I, wymagane będzie przedstawienie dokumentu nadzoru zgodnego z wzorem zamieszczonym w dodatku II wydanym przez organy Wspólnoty.

2. Na okres od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do dnia 31 grudnia 2004 r., w przypadku przywozu do Wspólnoty wyrobów stalowych pochodzących z Federacji Rosyjskiej i wymienionych w dodatku I wymagany będzie dodatkowo dokument wywozowy wydany przez właściwe organy rosyjskie. Dokument wywozowy odpowiada wzorowi przedstawionemu w załączniku III. Dokument ten jest ważny na wywóz do całego obszaru celnego Wspólnoty. Przedstawienie przez importera oryginału dokumentu wywozowego musi być dokonane nie później, niż dnia 31 marca roku następującego po roku, w którym zostały wysłane towary objęte dokumentem.

3. Wysyłkę uznaje się za dokonaną w dniu załadunku na środek transportu służący do wywozu.

4. Klasyfikacja produktów objętych niniejszym rozporządzeniem opiera się na wspólnotowej nomenklaturze celnej i statystycznej (zwanej dalej "CN"). Pochodzenie produktów objętych niniejszą decyzją ustala się zgodnie z zasadami obowiązującymi we Wspólnocie.

5. Właściwe organy Wspólnoty zobowiązują się informować Federację Rosyjską o wszelkich zmianach w Nomenklaturze Scalonej w odniesieniu do produktów objętych niniejszym rozporządzeniem przed datą wejścia ich w życie we Wspólnocie.

6. Towary wysłane przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia są wyłączone z zakresu niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

1. Dokument nadzoru określony w art. 1 zostanie automatycznie i bezpłatnie wystawiony przez właściwy organ Państw Członkowskich w odniesieniu do wszelkich zamówionych ilości w ciągu pięciu dni roboczych od dnia złożenia wniosku przez któregokolwiek importera wspólnotowego, niezależnie od miejsca prowadzenia działalności gospodarczej na terytorium Wspólnoty. niosek ten będzie uważany za otrzymany przez właściwe organy krajowe nie później niż w ciągu trzech dni po jego złożeniu, o ile nie udowodniono, że jest inaczej.

2. Dokument nadzoru wystawiony przez jeden z właściwych organów wymienionych w dodatku IV jest ważny na całym obszarze Wspólnoty.

3. Wniosek importera o wydanie dokumentu nadzoru zawiera następujące informacje:

a) nazwę i pełny adres wnioskodawcy (łącznie z numerem telefonu i faksu, oraz, jeżeli to możliwe, numerem identyfikacyjnym używanym przez właściwe organy krajowe) oraz numer rejestracji VAT, jeżeli jest płatnikiem VAT;

b) gdzie właściwe, nazwę i pełny adres zgłaszającego lub przedstawiciela wnioskodawcy (łącznie z numerem telefonu i faksu);

c) pełną nazwę i adres eksportera;

d) dokładny opis towarów, zawierający:

- ich nazwę handlową,

- kod/kody CN

- kraj pochodzenia wyrobów,

- kraj wysyłki wyrobów;

e) wagę netto, wyrażoną w kg oraz liczbę jednostek w przypadku gdy nie jest podana waga netto, objętych jedną pozycją nomenklatury;

f) wartość CIF towarów w EUR na granicy, objętych jedną pozycją nomenklatury;

g) wskazanie, czy przedmiotowe produkty są gorszej jakości lub niespełniające norm jakościowych [8];

h) proponowany termin i miejsce odprawy celnej;

i) wskazanie, czy wniosek jest powtórzeniem poprzedniego wniosku dotyczącego tej samej umowy;

j) następujące oświadczenie, z datą i podpisem wnioskodawcy z podanym jego nazwiskiem drukowanymi literami:

"Ja, niżej podpisany, zaświadczam, że informacje podane w niniejszym wniosku są prawdziwe i złożone w dobrej wierze oraz że prowadzę działalność gospodarczą na obszarze Wspólnoty."

Importer przedkłada dodatkowo kopię umowy kupna lub sprzedaży, fakturę pro forma i/lub świadectwo produkcji wystawione przez stalownię, w przypadkach, gdy towary nie są bezpośrednio zakupione w kraju produkcji.

4. Dokumenty nadzoru mogą być używane jedynie przez okres, w którym obowiązują uzgodnienia dotyczące liberalizacji przywozu w odniesieniu do danych transakcji. Bez uszczerbku dla możliwych zmian w obowiązujących przepisach dotyczących przywozu lub decyzji podjętych w ramach uzgodnionych kontyngentów lub ich zarządzania:

- okres ważności dokumentu nadzoru niniejszym ustala się na cztery miesiące,

- niewykorzystane lub częściowo wykorzystane dokumenty nadzoru mogą być odnowione na równoważny okres.

5. Importer zwróci dokumenty nadzoru do organów wystawiających na koniec ich okresu ważności.

Artykuł 3

1. Jeżeli okaże się, że cena jednostkowa zastosowana do transakcji przekracza cenę wskazaną w dokumencie przywozowym o mniej niż 5 %, lub że łączna wartość lub ilość produktów przedstawionych do przywozu przekracza wartość lub ilość podaną w dokumencie przywozowym o mniej niż 5 %, nie wykluczy to dopuszczenia przedmiotowych produktów do swobodnego obrotu.

2. Wnioski o dokumenty przywozowe oraz same dokumenty są dokumentami poufnymi. Zastrzeżone są one wyłącznie dla właściwych organów oraz wnioskodawcy.

Artykuł 4

1. W ciągu pierwszych 10 dni każdego miesiąca Państwa Członkowskie przekażą Komisji:

a) szczegóły dotyczące ilości i wartości (obliczonej w EUR), uwzględnionych w dokumentach przywozowych wydanych w poprzednim miesiącu;

b) szczegóły przywozu w miesiącu poprzedzającym miesiąc określony w lit. a).

Informacja od Państw Członkowskich podana jest w podziale na kategorie wyrobów, kody CN i na kraje.

2. Państwa Członkowskie powiadamiają o wszelkich wykrytych nieprawidłowościach lub przypadkach nadużyć finansowych oraz, gdzie odpowiednie, o podstawach odmowy wystawienia dokumentu przywozowego.

Artykuł 5

Powiadomienia określone poniżej przesyłane są Komisji drogą elektroniczną w ramach zintegrowanej sieci przeznaczonej dla tego celu, chyba że z przyczyn natury technicznej konieczne będzie tymczasowe wykorzystanie innych środków łączności.

Artykuł 6

Procedura komitetu

1. Komisję wspomaga komitet złożony z przedstawicieli Państw Członkowskich, pod przewodnictwem przedstawiciela Komisji.

2. W przypadku odniesienia do niniejszego ustępu, zastosowanie mają art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE.

Okres określony w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE ustala się na trzy miesiące.

3. Komitet uchwala swój regulamin wewnętrzny.

Artykuł 7

Zmiany w dodatkach, które mogą okazać się niezbędne w celu uwzględnienia zmian dodatku lub załączników do Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Federacją Rosyjską, lub zmiany wprowadzone do reguł wspólnotowych w sprawie statystyk, uzgodnień celnych, wspólnych reguł przywozu lub nadzoru przywozu zostaną przyjęte zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 6 ust. 2.

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie piętnastego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 lutego 2003 r.

W imieniu Rady

N. Christodoulakis

Przewodniczący

[1] Dz.U. L 327 z 28.11.1997, str. 3.

[2] Dz.U. L 300 z 4.11.1997, str. 36.

[3] Dz.U. L 96 z 18.4.2000, str. 44.

[4] Dz.U. L 300 z 4.11.1997, str. 1.

[5] Dz.U. L 96 z 18.4.2000, str. 1.

[6] Dz.U. L 216 z 28.8.2003, str. 26.

[7] Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.

[8] Według kryteriów podanych w komunikacie Komisji dotyczącym kryteriów identyfikacji wyrobów ze stali nie jakościowej z państw trzecich zastosowanych przez służby celne Państw Członkowskich (Dz.U. C 180 z 11.7.1991, str. 4).

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK

Dodatek I

Wykaz wyrobów podlegających podwójnej kontroli bez limitów ilościowych

FEDERACJA ROSYJSKA

Taśmy wąskie walcowane na zimno, o szerokości nieprzekraczającej 500 mm

72112399

72112950

72112990

72119090

Blacha elektrotechniczna nieteksturowana

72112391

72251910

72251990

72261910

72261930

72261990

Blacha elektrotechniczna teksturowana

72261190

Dodatek II

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Dodatek III

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

APÉNDICE IV -TILLÆG IV-ANLAGE IV -ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IV –APPENDIX IVAPPENDICE IV -APPENDICE IV -AANHANGSEL IV -APÊNDICE IV -LISÄYS IV -TILLÄGG IV

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË

Ministère des affaires économiques

Administration des relations économiques

Services Licences

Rue Général Léman 60

B-1040 Bruxelles

Télécopieur (32–2) 230 83 22

Ministerie van Economische Zaken

Bestuur van de Economische Betrekkingen

Dienst Vergunningen

Generaal Lemanstraat 60

B-1040 Brussel

Fax: (32–2) 230 83 22

DANMARK

Erhvervsfremme Styrelsen

Erhvervsministeriet

Vejlsøvej 29

DK-8600 Silkeborg

Fax: (45) 35 46 64 01

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29–35

D-65760 Eschborn 1

Fax: (49–61) 969 42 26

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Εθνικής Οικονομíάς

Γενική Γραμματεία Διεθνών Σχέσεων

Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Φαξ (30 210) 32 86 094

ESPAÑA

Ministerio de Economía

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Fax: (34) 91 563 18 23/(34) 91 349 38 31

FRANCE

Service des industries manufacturières

DIGITIP

12, rue Villiot - Bâtiment Le Bervil

F-75572 Paris

Cedex 12

Télécopieur (33-1) 53 44 91 81

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin

2

Ireland

Fax: (353-1) 631 28 26

ITALIA

Ministero delle Attività produttive

Direzione generale per la Politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax (39) 06 59 93 22 35/59 93 26 36

LUXEMBOURG

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Télécopieur(352) 46 61 38

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in - en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

9700 RD Groningen

Nederland

Fax: (31–50) 523 23 41

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Landstrasser Hauptstraße 55–57

A-1030 Wien

Fax: (43–1) 711 00/83 86

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo

Edificio da Alfândega da Lisboa

P-l 140–060 Lisboa

Fax: (351–21) 881 42 61

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus/Tullstyrelsen

PL/PB 512

FIN-00101 Helsinki/Helsingfors

Faksi/Fax: (358–9) 614 28 52

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-l13 86 Stockholm

Fax: (46–8) 30 67 59

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House - West Precinct

Billingham,Cleveland

TS23 2NF

United Kingdom

Fax: (44–1642) 53 35 57

--------------------------------------------------

Top