EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002D0352

Decyzja Rady z dnia 25 kwietnia 2002 r. w sprawie nowelizacji Wspólnego Podręcznika

OJ L 123, 9.5.2002, p. 47–48 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 19 Volume 004 P. 240 - 241
Special edition in Estonian: Chapter 19 Volume 004 P. 241 - 242
Special edition in Latvian: Chapter 19 Volume 004 P. 240 - 241
Special edition in Lithuanian: Chapter 19 Volume 004 P. 240 - 241
Special edition in Hungarian Chapter 19 Volume 004 P. 240 - 241
Special edition in Maltese: Chapter 19 Volume 004 P. 240 - 241
Special edition in Polish: Chapter 19 Volume 004 P. 240 - 241
Special edition in Slovak: Chapter 19 Volume 004 P. 240 - 241
Special edition in Slovene: Chapter 19 Volume 004 P. 240 - 241

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/04/2010; Uchylona w sposób domniemany przez 32009R0810

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/352/oj

32002D0352



Dziennik Urzędowy L 123 , 09/05/2002 P. 0047 - 0048


Decyzja Rady

z dnia 25 kwietnia 2002 r.

w sprawie nowelizacji Wspólnego Podręcznika

(2002/352/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 790/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. zastrzegające dla Rady uprawnienia wykonawcze w odniesieniu do niektórych szczegółowych przepisów i procedur stosowanych podczas przeprowadzania kontroli granicznych i nadzoru [1],

uwzględniając inicjatywę Królestwa Belgii i Królestwa Szwecji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Konieczne jest uchylenie niektórych przepisów Wspólnego Podręcznika [2], zbytecznych dla czynności kontroli granicznych, i aby wziąć pod uwagę to uchylenie, zmiana niektórych innych przepisów.

(2) Państwa Członkowskie wskazały Sekretariatowi Generalnemu Rady, że niektóre Załączniki do Wspólnego Podręcznika, składające się z wykazów informacji faktycznych, które muszą być przez Państwa Członkowskie dostarczone zgodnie z obecnie stosowanymi zasadami, także nie muszą dłużej stanowić części Wspólnego Podręcznika.

(3) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i w związku z tym nie jest nią związana ani jej nie podlega. Mając na uwadze, że niniejsza decyzja ma na celu rozwinięcie dorobku Schengen według przepisów tytułu IV część trzecia Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania zdecyduje, zgodnie z art. 5 przywołanego wyżej Protokołu, o wdrożeniu do swego prawa krajowego niniejszej decyzji w okresie sześciu miesięcy od dnia jej przyjęcia przez Radę.

(4) W stosunku do Republiki Islandii i Królestwa Norwegii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen znajdujących się w obszarze określonym w art. 1 pkt A decyzji Rady 1999/437/WE z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych przepisów w sprawie zastosowania Umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej, Republikę Islandii i Królestwo Norwegii dotyczącej włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen [3].

(5) Na podstawie art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską Irlandia i Zjednoczone Królestwo nie uczestniczą w przyjęciu niniejszej decyzji i w związku z tym nie są nim związane ani mu nie podlegają,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1. W części I Wspólnego Podręcznika wprowadza się następujące zmiany:

a) w ppkt 1.2 zdanie drugie otrzymuje brzmienie:"Kto bezprawnie przekracza granice zewnętrzne w miejscach innych niż przejścia graniczne lub w czasie innym niż ustalone godziny otwarcia, podlega karze określonej przez ustanowione prawo krajowe.";

b) ppdpunkt 1.3 otrzymuje brzmienie:

"W drodze wyjątku, następujące osoby mogą przekraczać granice zewnętrzne w miejscach innych niż przejścia graniczne i poza ustalonymi godzinami:

- osoby, w odniesieniu do których obowiązuje postanowienie o stosownych przepustkach na mocy dwustronnych porozumień w sprawie lokalnego ruchu granicznego, znanego we Włoszech jako "lokalny ruch graniczny"; lub "ruch wycieczkowy";,

- marynarze, którzy przybijają do brzegu zgodnie z ppkt 6.5.2.";

c) w ppkt 1.3.1 ostatnie zdanie traci moc;

d) podpunkt 1.3.3 otrzymuje brzmienie:

"Odstępstwa od przepisów ppkt 1.2 w związku z lokalnym ruchem granicznym — znanym we Włoszech jako "lokalny ruch graniczny". lub "ruch wycieczkowy". — przyznaje się zgodnie z dwustronnymi umowami zawartymi przez Państwa Członkowskie z graniczącymi państwami trzecimi.".

2. Skreśla się załączniki 2 i 3 Wspólnego Podręcznika.

Artykuł 2

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 czerwca 2002 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia 25 kwietnia 2002 r.

W imieniu Rady

M. Rajoy Brey

Przewodniczący

[1] Dz.U. L 116 z 26.4.2001, str. 5.

[2] Określony w załączniku A do decyzji Rady 1999/435/WE, na podstawie SCH/Com-ex (99)13 (Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 1), którego tajność uchylono w części decyzją Rady 2000/751/WE z dnia 30 listopada 2000 r. (Dz.U. L 303 z 2.12.2000, str. 29), ostatnio zmieniony rozporządzeniem Rady (WE) nr 334/2002 z dnia 18 lutego 2002 r. (Dz.U. L 53 z 23.2.2002, str. 7).

[3] Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 31.

--------------------------------------------------

Top