EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21995D0420(01)

Decyzja Rady EOG nr 1/95 z dnia 10 marca 1995 r. w sprawie wejścia w życie Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (EOG) dla Księstwa Liechtensteinu

OJ L 86, 20.4.1995, p. 58–84 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 021 P. 574 - 602
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 021 P. 574 - 602
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 021 P. 562 - 590
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 021 P. 574 - 602
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 021 P. 574 - 602
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 021 P. 574 - 602
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 021 P. 574 - 602
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 021 P. 574 - 602
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 021 P. 574 - 602
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 054 P. 247 - 275
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 054 P. 247 - 275
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 008 P. 5 - 31

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1995/1(3)/oj

21995D0420(01)



Dziennik Urzędowy L 086 , 20/04/1995 P. 0058 - 0084


Decyzja Rady EOG

nr 1/95

z dnia 10 marca 1995 r.

w sprawie wejścia w życie Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (EOG) dla Księstwa Liechtensteinu

RADA EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (EOG), dostosowane na mocy Protokołu dostosowującego Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym i ostatnio zmienione decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 10/95 [1], zwane dalej "Porozumieniem", oraz w szczególności art. 1 ust. 2 Protokołu dostosowującego Porozumienie,

a także mając na uwadze, co następuje:

Traktat celny z dnia 29 marca 1923 r. pomiędzy Księstwem Liechtensteinu a Konfederacją Szwajcarską został zmieniony w dniu 2 listopada 1994 r. w celu umożliwienia uczestnictwa Liechtensteinu w EOG;

w dniu 20 grudnia 1994 r. Rada EOG ostatecznie stwierdziła, że w sprawie wejścia w życie Porozumienia w odniesieniu do Liechtensteinu warunek określony w art. 121 lit. b) Porozumienia, to znaczy stwierdzenie, że unia regionalna pomiędzy Szwajcarią a Liechtensteinem nie ogranicza prawidłowego funkcjonowania Porozumienia, został spełniony;

w rezultacie wejścia w życie Porozumienia w odniesieniu do Liechtensteinu niezbędne jest wprowadzenie do Porozumienia szeregu zapisów dostosowujących;

deklaracje stanowiące załączniki do niniejszej decyzji mają zostać przyjęte;

musi zostać określona data wejścia w życie Porozumienia w odniesieniu do Liechtensteinu;

zgodnie z art. 1 ust. 3 Protokołu dostosowującego Porozumienie, Liechtenstein może uczestniczyć w podejmowaniu decyzji przez Radę EOG w sprawie wejścia w życie Porozumienia w odniesieniu do Liechtensteinu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Unia regionalna pomiędzy Szwajcarią a Liechtensteinem nie ogranicza prawidłowego funkcjonowania Porozumienia.

Artykuł 2

W Protokole 3, dotyczącym produktów określonych w art. 8 ust. 3 lit. b) Porozumienia, art. 13 w sprawie porozumień właściwych dla danego kraju zostaje zmieniony jak następuje:

a) istniejący ust. otrzymuje numer "1.";

b) po ust. 1 dodaje się ust. 2 w brzmieniu:

"2. W odniesieniu do Liechtensteinu postanowienia Protokołu mają zastosowanie od dnia 1 stycznia 2000 r."

Artykuł 3

W Protokole 4 w sprawie reguł pochodzenia w art. 2 dodaje się ust. 4 w brzmieniu:

"4. Nie naruszając ust. 1, terytorium Księstwa Liechtensteinu jest do dnia 1 stycznia 2000 r. wyłączone z EOG w celu określenia pochodzenia produktów określonych w tabelach I i II Protokołu 3, przy czym wspomniane produkty są uważane za pochodzące z EOG jedynie jeżeli zostały całkowicie uzyskane lub w wystarczający sposób wykonane lub przetworzone na terytorium pozostałych Umawiających się Stron."

Artykuł 4

W Protokole 47, w sprawie zniesienia barier technicznych w handlu winem, następujący akapit zostaje dodany jako szósty akapit w części głównej:

"Dla produktów objętych aktami określonymi w niniejszym Protokole Liechtenstein może stosować na rynku krajowym ustawodawstwo szwajcarskie wynikające z jego unii regionalnej ze Szwajcarią, równolegle z ustawodawstwem wprowadzającym w życie akty określone w niniejszym Protokole. Postanowienia dotyczące swobodnego przepływu towarów zawarte w niniejszym Porozumieniu lub w wyżej wspomnianych aktach mają zastosowanie w odniesieniu do wywozu z Liechtensteinu do innych Umawiających się Stron jedynie do produktów zgodnych z aktami określonymi w niniejszym Protokole."

Artykuł 5

Załączniki I, II, IV, VI, VII, IX, XII, XIII, XVI–XVIII, XX oraz XXI do Porozumienia zostają zmienione jak określono w załącznikach 1–13 do niniejszej decyzji.

Artykuł 6

Porozumienie dostosowane na mocy niniejszej decyzji wchodzi w życie w odniesieniu do Liechtensteinu z datą wejścia w życie niniejszej decyzji.

Artykuł 7

1. Niniejsza decyzja wchodzi w życie dnia 1 maja 1995 r., pod warunkiem że:

- Traktat z dnia 2 listopada 1994 r. pomiędzy Liechtensteinem a Szwajcarią dotyczący zmiany Traktatu z dnia 29 marca 1923 r. dotyczącego włączenia Księstwa Liechtensteinu do szwajcarskiego obszaru celnego wszedł życie przed tą datą,

- Liechtenstein przedłożył swoje dokumenty ratyfikacyjne dotyczące Porozumienia oraz Protokołu dostosowującego Porozumienie, zgodnie z art. 129 ust. 2 akapit trzeci Porozumienia oraz art. 22 ust. 4 Protokołu dostosowującego przed powyższą datą, oraz

- wszelkie notyfikacje zgodne z art. 103 ust. 1 Porozumienia zostały złożone Radzie EOG.

2. Jeżeli warunki wspomniane w ust. 1 nie zostaną spełnione przed datą w nim określoną, niniejsza decyzja wchodzi w życie w pierwszym dniu miesiąca następującego po miesiącu, w którym powyższe warunki zostały spełnione. Jeżeli jednak warunki zostaną spełnione w okresie krótszym niż 15 dni przed rozpoczęciem następującego miesiąca, niniejsza decyzja nie wejdzie w życie wcześniej niż pierwszego dnia drugiego miesiąca po spełnieniu powyższych warunków.

3. Jeżeli warunki nie zostaną spełnione do dnia 30 czerwca 1995 r., Rada EOG oraz Liechtenstein dokonają analizy sytuacji.

Artykuł 8

Niniejsza decyzja oraz załączone do niej deklaracje zostają opublikowane w sekcji EOG i w dodatku EOG do Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 10 marca 1995 r.

W imieniu Rady EOG

A. JuppÉ

Przewodniczący

[1] Dz.U. L 47 z 2.3.1995, str. 30.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 1

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

W załączniku I (SPRAWY WETERYNARYJNE I FITOSANITARNE) do Porozumienia EOG, zmienionym decyzjami Wspólnego Komitetu EOG nr 7/94 [1] z dnia 21 marca 1994 r. oraz nr 12/94 [2] z dnia 28 września 1994 r., oraz nr 2/95 [3], nr 3/95 [4] i nr 4/95 [5], wprowadza się poniższe zmiany:

A. Po wstępie dodaje się nowy nagłówek i akapity w brzmieniu:

"DOSTOSOWANIE SEKTOROWE

Liechtenstein wprowadzi w życie przepisy rozdziału I, Kwestie weterynaryjne, do dnia 1 stycznia 2000 r. Wspólny Komitet EOG dokona przeglądu sytuacji w 1999 r.

Dla produktów ujętych w rozdziale II, Pasze, oraz w rozdziale III, Kwestie fitosanitarne, Liechtenstein może stosować na rynku krajowym ustawodawstwo szwajcarskie wynikające z unii regionalnej ze Szwajcarią, równolegle z ustawodawstwem wprowadzającym w życie akty, do których następuje odniesienie w wymienionych rozdziałach."

B. Rozdział II. PASZE

We wstępnej części rozdziału II, Pasze, skreśla się ust. 1.

[1] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 13.

[2] Dz.U. L 292 z 12.11.1994, str. 39.

[3] Dz.U. L 47 z 2.3.1995, str. 22.

[4] Dz.U. L 47 z 2.3.1995, str. 23.

[5] Dz.U. L 47 z 2.3.1995, str. 24.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 2

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

W załączniku II (PRZEPISY TECHNICZNE, NORMY, BADANIA I CERTYFIKACJA) do Porozumienia EOG, zmienionym decyzjami Wspólnego Komitetu EOG nr 7/94 [1] z dnia 21 marca 1994 r., od nr 12/94 do nr 16/94 [2] z dnia 28 września 1994 r. oraz od nr 30/94 do nr 44/94 [3] z dnia 15 grudnia 1994 r., oraz nr 5/95 [4], nr 6/95 [5], nr 7/95 [6], nr 8/95 [7] i nr 9/95 [8], wprowadza się poniższe zmiany.

A. W rozdziale DOSTOSOWANIA SEKTOROWE po jedynym zdaniu dodaje się akapit w brzmieniu:

"Dla produktów objętych aktami określonymi w niniejszym załączniku Liechtenstein może stosować na rynku krajowym szwajcarskie przepisy techniczne oraz normy wynikające z unii regionalnej ze Szwajcarią, równolegle z ustawodawstwem wprowadzającym w życie akty określone w niniejszym załączniku. Postanowienia dotyczące swobodnego przepływu towarów zawarte w niniejszym Porozumieniu lub w wyżej wymienionych aktach mają zastosowanie do wywozu z Liechtensteinu do innych Umawiających się Stron jedynie w odniesieniu do produktów zgodnych z aktami, do których następuje odniesienie w niniejszym załączniku."

AKTY, DO KTÓRYCH NASTĘPUJE ODNIESIENIE:

B. Rozdział I. POJAZDY SILNIKOWE

1) W pkt 1 (dyrektywa Rady 70/156/EWG), w dostosowaniu b) przed wyrażeniem "16 dla Norwegii", dodaje się wyrażenie "FL dla Liechtensteinu".

2) W pkt 1 (dyrektywa Rady 70/156/EWG), w dostosowaniu c), przed wyrażeniem "Norwegia:…" dodaje się wyrażenie "Liechtenstein:…".

3) W pkt 45a (dyrektywa Rady 91/226/EWG), w dostosowaniu przed wyrażeniem "16 dla Norwegii" dodaje się wyrażenie "FL dla Liechtensteinu".

4) W pkt 45c (dyrektywa Rady 92/22/EWG), w dostosowaniu przed wyrażeniem "16 dla Norwegii" dodaje się wyrażenie "FL dla Liechtensteinu".

5) W pkt 45d (dyrektywa Rady 92/23/EWG), w dostosowaniu przed wyrażeniem "16 dla Norwegii" dodaje się wyrażenie "FL dla Liechtensteinu".

6) W pkt 45f (dyrektywa Rady 92/61/EWG), w dostosowaniu przed wyrażeniem "— 16 dla Norwegii" dodaje się wyrażenie "— FL dla Liechtensteinu".

C. Rozdział XII. ŚRODKI SPOŻYWCZE

1) Pod nagłówkiem

"Rozdział XII. Środki spożywcze"

dodaje się dostosowanie w brzmieniu:

"Liechtenstein stosuje postanowienia aktów, do których następuje odniesienie w niniejszym rozdziale, do dnia 1 stycznia 2000 r. Jednakże Liechtenstein dołoży wszelkich starań w celu zastosowania postanowień aktów, do których następuje odniesienie w niniejszym rozdziale, do dnia 1 stycznia 1997 r. W przeciwnym razie Wspólny Komitet EOG dokona przeglądu sytuacji."

D. Rozdział XIX. POSTANOWIENIA OGÓLNE W DZIEDZINIE TECHNICZNYCH BARIER W HANDLU

1) W pkt 1 dostosowanie g) (dyrektywa Rady 83/189/EWG) odniesienie do ""SNV" (Liechtenstein)", zawierające adres, otrzymuje brzmienie:

"TPMN (Liechtenstein)

Liechtensteinische Technishe Prüf-, Mess- und Normenstelle

Kirchstr. 7

FL-9490 Vaduz"

.

[1] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 34.

[2] Dz.U. L 292 z 12.11.1994, str. 39 orazDz.U. L 325 z 17.12.1994 str. 64–67.

[3] Dz.U. L 372 z 31.12.1994, str. 1–20.

[4] Dz.U. L 47 z 2.3.1995, str. 25.

[5] Dz.U. L 47 z 2.3.1995, str. 26.

[6] Dz.U. L 47 z 2.3.1995, str. 27.

[7] Dz.U. L 47 z 2.3.1995, str. 28.

[8] Dz.U. L 47 z 2.3.1995, str. 29.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 3

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

W załączniku IV (ENERGIA) do Porozumienia EOG, zmienionym decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 7/94 [1] z dnia 21 marca 1994 r., wprowadza się poniższe zmiany.

W pkt 3a (decyzja Komisji 77/190/EWG) dodatek 3 do decyzji uzupełnia się o tabele 4, 5 i 6 w poniższym brzmieniu:

"Tabela 4

Ad DODATEK A

NAZWY PRODUKTÓW ROPOPOCHODNYCH

| Liechtenstein |

I.Paliwa silnikowe

1 | Superbenzin |

2 | Bleifrei 95 |

3 | |

4 | Dieseltreibstoff |

II.Paliwa opałowe dla gospodarstw domowych

5 | |

6 | Heizöl extra leicht |

7 | |

III.Paliwa przemysłowe

8 | |

9 | |

Tabela 5

Ad DODATEK B

SPECYFIKACJA PALIW SILNIKOWYCH

| Liechtenstein | |

| | |

a) | Benzyna wysokooktanowa | |

ciężar właściwy (15 °C) | 0,725—0,780 | |

liczba oktanowa: RON | minimum 98,0 | |

liczba oktanowa: MON | minimum 88,0 | |

wartość opałowa (kcal/kg) | — | |

zawartość ołowiu (g/l) | maksimum 0,15 | |

b) | Euro-Super 95 | | |

ciężar właściwy (15 °C) | 0,725—0,780 | |

liczba oktanowa: RON | minimum 95,0 | |

liczba oktanowa: MON | minimum 85,0 | |

wartość opałowa (kcal/kg) | — | |

zawartość ołowiu (g/l) | maksimum 0,013 | |

c) | Benzyna niskooktanowa | | |

Bezołowiowa | | |

ciężar właściwy (15 °C) | | |

liczba oktanowa: RON | | |

liczba oktanowa: MON | | |

wartość opałowa (kcal/kg) | | |

zawartość ołowiu (g/l) | | |

| Jakość letnia | Jakość zimowa |

| |

d) | Olej napędowy |

ciężar właściwy (15 °C) | 0,820—0,860 | 0,800—0,845 |

liczba cetanowa: | minimum 49 | minimum 47 |

wartość opałowa | — | — |

zawartość siarki (%) | maksimum 0,05 | maksimum 0,05 |

| |

Tabela 6

Ad DODATEK C

SPECYFIKACJA PALIW

| Liechtenstein |

| |

a) | Paliwo używane do ogrzewania gospodarstw domowych |

Olej gazowy | |

ciężar właściwy (15 °C) | — |

wartość opałowa (kcal/kg) | — |

zawartość siarki (%) | — |

temperatura krzepnięcia (°C) | — |

Olej opałowy lekki | |

ciężar właściwy (15 °C) | maksimum 0,815—0,860 |

wartość opałowa (kcal/kg) | minimum 10000 |

zawartość siarki (%) | maksimum 0,20 |

temperatura krzepnięcia (°C) | — 9,0 |

Nafta | |

ciężar właściwy (15 °C) | — |

wartość opałowa (kcal/kg) | — |

b) | Paliwa przemysłowe | |

Wysokosiarkowe | |

ciężar właściwy (15 °C) | — |

wartość opałowa (kcal/kg) | — |

zawartość siarki (%) | — |

Niskosiarkowe | |

ciężar właściwy (15 °C) | — |

wartość opałowa (kcal/kg) | — |

zawartość siarki (%) | —" |

[1] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 50.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 4

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

W załączniku VI (ZABEZPIECZENIE SPOŁECZNE) do Porozumienia EOG, zmienionym decyzjami Wspólnego Komitetu EOG nr 7/94 [1] z dnia 2 grudnia 1994 r. oraz nr 24/94 [2] z dnia 2 grudnia 1994 r., wprowadza się poniższe zmiany.

AKTY, DO KTÓRYCH NASTĘPUJE ODNIESIENIE:

1) W pkt 1 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:

a) w dostosowaniu ja):

"P. LIECHTENSTEIN

Brak.";

b) w dostosowaniu (jb):

"P. LIECHTENSTEIN

a) Świadczenia dla wdowców (Ustawa o przyznawaniu świadczeń dla wdowców z dnia 25 listopada 1981 r.).

b) Świadczenia dla osób niewidomych (Ustawa o przyznawaniu świadczeń dla osób niewidomych z dnia 17 grudnia 1970 r.).

c) Świadczenia macierzyńskie (Ustawa o przyznawaniu świadczeń macierzyńskich z dnia 25 listopada 1981 r.).

d) Uzupełniające zasiłki dla osób starszych, ubezpieczenia dla osób, które były na utrzymaniu zmarłego, oraz ubezpieczenia na wypadek inwalidztwa (Ustawa o uzupełniających zasiłkach dla osób starszych oraz o ubezpieczeniu osób, które były na utrzymaniu zmarłego, oraz ubezpieczeniu na wypadek inwalidztwa z dnia 10 grudnia 1965 r., znowelizowana w dniu 12 listopada 1992 r.).

e) Zasiłek pielęgnacyjny (Ustawa o uzupełniających zasiłkach dla osób starszych oraz o ubezpieczeniu osób, które były na utrzymaniu zmarłego, oraz ubezpieczeniu na wypadek inwalidztwa z dnia 10 grudnia 1965 r., zrewidowana w dniu 12 listopada 1992 r.).";

c) w dostosowaniu m):

"P. LIECHTENSTEIN

Brak.";

d) w dostosowaniu ma):

"P. LIECHTENSTEIN

Brak.";

e) w dostosowaniu mb):

"P. LIECHTENSTEIN

Wszelkie wnioski o przyznanie emerytur, ubezpieczenia osób, które były na utrzymaniu zmarłego, oraz na wypadek inwalidztwa, jak również wnioski w ramach zakładowego systemu emerytalno-rentowego dotyczące emerytur, rent rodzinnych i inwalidzkich, w zakresie, w jakim uregulowania odpowiedniego funduszu emerytalnego nie zawierają postanowień dotyczących redukcji.";

f) w dostosowaniu n) pod nagłówkiem P. LIECHTENSTEIN:

i) istniejącemu tekstowi dostosowania nadaje się numer "1.";

ii) do dostosowania dodaje się ust. 2 w brzmieniu:

"2. Nie naruszając postanowień art. 10 ust. 2 rozporządzenia, nabyte świadczenia ("Freizügigkeitsleistung") zgodnie z Ustawą o świadczeniach pracowniczych z dnia 20 października 1987 r. zostają wypłacane w gotówce na wniosek osoby zatrudnionej lub pracującej na własny rachunek, która, zgodnie z postanowieniami tytułu II rozporządzenia, nie podlega już ustawodawstwu Liechtensteinu, pod warunkiem że wspomniana osoba na stałe opuści obszar gospodarczy Liechtensteinu i Szwajcarii przed dniem 1 stycznia 1998 r. i złoży wniosek o wypłatę w gotówce przed dniem 1 stycznia 1998 r."

2) W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72) dodaje się dostosowania w brzmieniu:

a) w dostosowaniu da):

"81. AUSTRIA — LIECHTENSTEIN

Brak.

97. FINLANDIA — LIECHTENSTEIN

Nie ma zastosowania.

112. ISLANDIA — LIECHTENSTEIN

Nie ma zastosowania.

115. LIECHTENSTEIN — BELGIA

Nie ma zastosowania.

116. LIECHTENSTEIN — DANIA

Nie ma zastosowania.

117. LIECHTENSTEIN — NIEMCY

Nie ma zastosowania.

118. LIECHTENSTEIN — HISZPANIA

Nie ma zastosowania.

119. LIECHTENSTEIN — FRANCJA

Nie ma zastosowania.

120. LIECHTENSTEIN — GRECJA

Nie ma zastosowania.

121. LIECHTENSTEIN — IRLANDIA

Nie ma zastosowania.

122. LIECHTENSTEIN — WŁOCHY

Brak.

123. LIECHTENSTEIN — LUKSEMBURG

Nie ma zastosowania.

124. LIECHTENSTEIN — NIDERLANDY

Nie ma zastosowania.

125. LIECHTENSTEIN — PORTUGALIA

Nie ma zastosowania.

126. LIECHTENSTEIN — ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Nie ma zastosowania.

127. LIECHTENSTEIN — NORWEGIA

Nie ma zastosowania.

128. LIECHTENSTEIN — SZWECJA

Nie ma zastosowania.";

b) w dostosowaniu fa):

"Austria i Liechtenstein

Finlandia i Liechtenstein

Islandia i Liechtenstein

Liechtenstein i Belgia

Liechtenstein i Niemcy

Liechtenstein i Hiszpania

Liechtenstein i Francja

Liechtenstein i Irlandia

Liechtenstein i Luksemburg

Liechtenstein i Niderlandy

Liechtenstein i Zjednoczone Królestwo

Liechtenstein i Norwegia

Liechtenstein i Szwecja".

AKTY, KTÓRE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY BIORĄ POD UWAGĘ:

3) W pkt 42c (decyzja nr 150) dodaje się dostosowania w brzmieniu:

"P. LIECHTENSTEIN

1. Zasiłki rodzinne:

Liechtensteinische Familienausgleichskasse (Fundusz odszkodowań rodzinnych w Liechtensteinie)

2. Renty sieroce:

Liechtensteinische Alters- und Hinterlassenenversicherung (Ubezpieczenie z tytułu starości i na wypadek śmierci żywiciela w Liechtensteinie)".

[1] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 55.

[2] Dz.U. L 339 z 29.12.1994, str. 83.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 5

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

W załączniku VII (WZAJEMNE UZNAWANIE KWALIFIKACJI ZAWODOWYCH) do Porozumienia EOG, zmienionym decyzjami Wspólnego Komitetu EOG nr 5/94 [1] z dnia 8 lutego 1994 r., nr 7/94 [2] z dnia 21 marca 1994 r. oraz nr 25/94 [3] z dnia 2 grudnia 1994 r., wprowadza się poniższe zmiany.

AKTY, DO KTÓRYCH NASTĘPUJE ODNIESIENIE:

A. Rozdział A. System Ogólny

1) W pierwszych dwóch akapitach w dostosowaniu do pkt 1 (dyrektywa Rady 89/48/EWG), wyraz "Liechtenstein" umieszcza się między wyrazami "Islandia" i "Norwegia".

2) W pkt 1a (dyrektywa Rady 92/51/EWG) w dostosowaniu b), w lit. d) odnoszącej się do nagłówka

"4. Sektor techniczny"

, dodaje się następujący tekst:

"W Liechtensteinie

kształcenie:

- fideikomisariusza (Treuhändler)

Długość, poziom i wymogi kształcenia

Kształcenie jest oparte na nauce w obowiązkowej dziewięcioletniej szkole oraz – w przypadku nieuzyskania świadectwa dojrzałości – trzyletnim stażu handlowym obejmującym nabywanie praktycznych umiejętności w zakładzie pracy, podczas gdy niezbędna wiedza teoretyczna, jak i wykształcenie ogólne, są nabywane w szkole zawodowej, przy czym oba szczeble kształcenia połączone prowadzą do egzaminu państwowego (państwowe świadectwo uzyskania kwalifikacji pracownika handlu).

Po trzech latach zdobywania praktycznego doświadczenia w zakładzie pracy połączonego z dalszym teoretycznym kształceniem trwającym cztery lata, które można odbywać równolegle, można uzyskać państwowy dyplom prowadzący do zdobycia wyżej wymienionego tytułu zawodowego.

Ogólnie, całkowity czas trwania powyższego kształcenia wynosi od 16 do 19 lat.

Przepisy prawne:

Zdobycie powyższego zawodu reguluje ustawodawstwo krajowe. Każdy kandydat ma swobodę wyboru sposobu przygotowania do egzaminu (szkoły zawodowe, szkoły prywatne, kształcenie na odległość),

- ekspert audytu ("Wirtschaftsprüfer")

Długość, poziom i wymogi kształcenia

Kształcenie jest oparte na nauce w obowiązkowej dziewięcioletniej szkole, a następnie podjęciu trzyletniego stażu handlowego obejmującego nabywanie praktycznych umiejętności w zakładzie pracy; natomiast niezbędną wiedzę teoretyczną i wykształcenie ogólne zapewnia szkoła zawodowa.

Po dodatkowych trzech latach zdobywania praktycznych doświadczeń w zakładzie pracy oraz dalszym teoretycznym kształceniu trwającym pięć lat, które można odbywać równolegle w ramach kształcenia na odległość, można uzyskać państwowy dyplom prowadzący do zdobycia wyżej wymienionego tytułu zawodowego.

Całkowity czas trwania powyższego kształcenia wynosi od 17 do 18 lat. Kandydaci, którzy zdobyli praktyczne doświadczenie za granicą, muszą jedynie przedstawić dowód posiadania dalszego rocznego doświadczenia zawodowego w Liechtensteinie.

Przepisy prawne:

Zdobycie powyższego zawodu reguluje ustawodawstwo krajowe."

B. Rozdział D. Architektura

1) W pkt 18 (dyrektywa Rady 85/384/EWG), w dostosowaniu o) dotyczącym Liechtensteinu, tiret otrzymuje brzmienie:

- "dyplomy przyznane przez "Fachhochschule". (Dyplomowany architekt (FH));".

[1] Dz.U. L 85 z 30.3. 1994, str. 71.

[2] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 67.

[3] Dz.U. L 339 z 29.12.1994, str. 84.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 6

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

W załączniku IX (USŁUGI FINANSOWE) do Porozumienia EOG, zmienionym decyzjami Wspólnego Komitetu EOG nr 7/94 [1] z dnia 28 października 1994 r., nr 17/94, 18/94 oraz 19/94 [2] z dnia 28 października 1994 r., wprowadza się poniższe zmiany.

AKTY, DO KTÓRYCH NASTĘPUJE ODNIESIENIE:

A. Rozdział I. Ubezpieczenia

1) W pkt 7a (dyrektywa Rady 92/49/EWG) dodaje się nowe dostosowanie w brzmieniu:

"c) Liechtenstein może odroczyć do dnia 1 stycznia 1996 r. stosowanie niniejszej dyrektywy do obowiązkowego ubezpieczenia od wypadków. Wspólny Komitet EOG dokona przeglądu sytuacji w ciągu 1995 r."

2) W pkt 12b (dyrektywa Rady 91/674/EWG) dodaje się nowe dostosowanie w brzmieniu:

"d) Liechtenstein przyjmie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do spełnienia przez Liechtenstein wymogów niniejszej dyrektywy przed dniem 1 stycznia 1997 r."

B. Rozdział II. Banki i inne instytucje kredytowe

1) W pkt 20 (dyrektywa Rady 92/30/EWG) wyraz "Liechtenstein" dodaje się w dostosowaniu b) przed wyrazem "Norwegia".

2) W pkt 21 (dyrektywa Rady 86/635/EWG) datę "1 stycznia 1996 r." w dostosowaniu, w odniesieniu do Liechtensteinu, zastępuje się datą "1 stycznia 1997 r."

C. Rozdział III. Giełda oraz papiery wartościowe

1) W pkt 27 (dyrektywa Rady 88/627/EWG), 28 (dyrektywa Rady 89/298/EWG) oraz 29 (dyrektywa Rady 89/592/EWG) w dostosowaniach dotyczących okresów przejściowych skreśla się słowa

"i Liechtenstein"

i dodaje się zdanie drugie w brzmieniu:

"Liechtenstein wprowadzi w życie przepisy dyrektywy do dnia 1 stycznia 1996 r."

[1] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 72.

[2] Dz.U. L 325 z 17.12.1994, str. 69, 70 i 71.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 7

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

Załącznik XII (SWOBODNY PRZEPŁYW KAPITAŁU) do Porozumienia EOG zostaje zmieniony zgodnie z poniższym.

AKT, DO KTÓREGO NASTĘPUJE ODNIESIENIE:

1) W dostosowaniu d) do pkt 1 (dyrektywa Rady 88/361/EWG):

a) w tiret trzecim przed wyrazem

"Liechtensteinu"

dodaje się tekst w brzmieniu:

"aż do dnia 1 stycznia 1997 r."

Ponadto na końcu tiret dodaje się zdanie w brzmieniu:

"Wspólny Komitet EOG na koniec okresu przejściowego dokona przeglądu sytuacji w odniesieniu do Liechtensteinu.";

b) w tiret czwartym data "1 stycznia 1998 r." zostaje, w odniesieniu do Liechtensteinu, zastąpiona datą "1 stycznia 1999 r.".

Ponadto, na końcu tiret dodaje się zdanie w brzmieniu:

"Wspólny Komitet EOG na koniec okresu przejściowego dokona przeglądu sytuacji w odniesieniu do Liechtensteinu."

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 8

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

W załączniku XIII (TRANSPORT) do Porozumienia EOG, zmienionym decyzjami Wspólnego Komitetu EOG nr 7/94 [1] z dnia 21 marca 1994 r., nr 20/94 [2] oraz nr 21/94 [3] z dnia 28 października 1994 r. wprowadza się poniższe zmiany.

AKTY, DO KTÓRYCH NASTĘPUJE ODNIESIENIE:

A. Rozdział I. TRANSPORT ŚRÓDLĄDOWY

1) W pkt 13 (dyrektywa Rady 92/106/EWG) w dostosowaniu pomiędzy tiret dotyczącymi Islandii i Norwegii, dodaje się tiret w brzmieniu:

- "Liechtenstein: Motorfahrzeugsteuer,".

B. Rozdział II. TRANSPORT DROGOWY

1) W pkt 18a (dyrektywa Rady 93/89/EWG) w dostosowaniu b) pomiędzy tiret dotyczącymi Islandii i Norwegii, dodaje się tiret w brzmieniu:

- "Liechtenstein: Motorfahrzeugsteuer,".

2) W pkt 24a (dyrektywa Rady 91/439/EWG) w dostosowaniu b), pomiędzy wyrażeniami "IS (Islandia)" a "N Norwegia)"(, dodaje się wyrażenie "FL (Liechtenstein)".

3) W pkt 26a (rozporządzenie Rady (EWG) nr 881/92):

a) w miejscu, gdzie w dostosowaniach e), f) oraz g) znajduje się wykaz państw, wyraz "Liechtenstein" dodaje się pomiędzy wyrazami "Islandia" a "Norwegia";

b) we wzorze licencji odpowiadającym załącznikowi I do rozporządzenia, określonym w dostosowaniu g), wprowadza się następujące zmiany:

i) w tekście licencji w miejscu, gdzie znajduje się wykaz państw, wyraz "Liechtenstein", dodaje się pomiędzy wyrazami "Islandia" a "Norwegia";

ii) w przypisie 1, pomiędzy wyrażeniami "IS (Islandia)" a "N (Norwegia)", dodaje się wyrażenie "FL (Liechtenstein)".

4) W pkt 26c (rozporządzenie Rady (EWG) nr 3118/93):

a) w miejscu, gdzie znajduje się wykaz państw w pierwszym i drugim akapicie dostosowania b), w dostosowaniu c), w drugim tiret pierwszego akapitu dostosowania f), a także w dostosowaniach h), i) oraz j), wyraz "Liechtenstein" dodaje się pomiędzy wyrazy "Islandia" a "Norwegia";

b) w pierwszej tabeli w dostosowaniu b):

- pomiędzy zapisami dotyczącymi Islandii i Norwegii, dodaje się, co następuje:

| 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | od 1 stycznia do 30 czerwca 1998 r. |

"Liechtenstein | — | 33 | 43 | 56 | 37" |

|

- do akapitu następującego po tabeli dodaje się zdanie w brzmieniu:

"W przypadku Liechtensteinu kontyngent za 1995 r. będzie stanowić 1/12 całkowitego kontyngentu rocznego za 1995 r., pomnożonego przez liczbę miesięcy kalendarzowych pozostałych do końca roku 1995 po wejściu w życie Porozumienia EOG dla tego państwa.";

c) we wzorach dokumentów odpowiadających załącznikom od I do IV do rozporządzenia, określonych w dostosowaniu j), wprowadza się następujące zmiany:

i) na pierwszej stronie załącznika I:

- w tytule zezwolenia pomiędzy wyrazami "Islandia" a "Norwegia" dodaje się wyraz "Liechtenstein",

- w przypisie 1 pomiędzy wyrażeniami "Islandia (IS)" a "Norwegia (N)" dodaje się wyrażenie "Liechtenstein (FL)";

ii) na pierwszej stronie załącznika II:

- w tytule zezwolenia pomiędzy wyrazami "Islandia" a "Norwegia" dodaje się wyraz "Liechtenstein",

- w przypisie 1 pomiędzy wyrażeniami "Islandia (IS)" a "Norwegia (N)" dodaje się wyrażenie "Liechtenstein (FL)";

iii) na pierwszej stronie załącznika III:

- w przypisie 1 pomiędzy wyrażeniami "Islandia (IS)" a "Norwegia (N)" dodaje się wyrażenie "Liechtenstein (FL)";

iv) w kolumnie 6 wyjaśnień do załącznika III, pomiędzy zapisami dotyczącymi Islandii a Norwegii dodaje się, co następuje:

- "Liechtenstein:. FL";

v) w załączniku IV:

- w tytule pomiędzy słowami "ISLANDZKI" a "NORWESKI" dodaje się słowo "LIECHTENSTEINU",

- w tabeli pomiędzy wyrażeniami "IS" a "N" dodaje się wyrażenie "FL".

5) W pkt 33 (rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1839/92):

a) w miejscu, gdzie w dostosowaniach a), b) oraz c) znajduje się wykaz państw, wyraz "Liechtenstein" dodaje się pomiędzy wyrazami "Islandia" a "Norwegia";

b) we wzorach dokumentów odpowiadających załącznikom IA, III, IV i V do rozporządzenia, określonych w drugim tiret dostosowania c), wprowadza się następujące zmiany:

i) na pierwszej stronie załączników, odpowiednio, IA, IV i V:

- w przypisie 1 pomiędzy wyrażeniami "Islandia (IS)" a "Norwegia (N)" dodaje się wyrażenie "Liechtenstein (FL)";

- w przypisie * pomiędzy wyrazami "Islandia" a "Norwegia" dodaje się wyraz "Liechtenstein";

ii) na pierwszej stronie załącznika III:

- w przypisie ** pomiędzy wyrażeniami "Islandia" a "Norwegia" dodaje się wyraz "Liechtenstein".

6) W pkt 33a (rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/92):

a) w miejscu, gdzie w dostosowaniach c), d) oraz e) znajduje się wykaz państw, wyraz "Liechtenstein" dodaje się pomiędzy wyrazami "Islandia" a "Norwegia";

b) we wzorach dokumentów odpowiadających załącznikom I, II i III do rozporządzenia, określonych w drugim zdaniu dostosowania c), wprowadza się następujące zmiany:

i) na pierwszej stronie, odpowiednio, załącznika I i załącznika II:

- w przypisie 1 załączników I i II oraz w przypisie 3 załącznika I wyrażenie "Liechtenstein (FL)" dodaje się pomiędzy wyrażeniami "Islandia (IS)" a "Norwegia (N)";

- w przypisie * wyraz "Liechtenstein" dodaje się pomiędzy wyrazami "Islandia" a "Norwegia";

ii) w załączniku III:

- w tabeli wyraz "FL" dodaje się pomiędzy wyrazami "IS" a "N".

D. Rozdział VI. LOTNICTWO CYWILNE

1) Pomiędzy nagłówek rozdziału

"VI. LOTNICTWO CYWILNE"

oraz podtytuł

"i) Reguły konkurencji"

, dodaje się tekst w brzmieniu:

"Liechtenstein wprowadzi w życie przepisy aktów, do których następuje odniesienie w podtytułach od ii) do vi, od dnia 1 stycznia 2000 r., z zastrzeżeniem przeglądu, który zostanie dokonany przez Wspólny Komitet EOG w ciągu 1999 r."

[1] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 78.

[2] Dz.U. L 325 z 17.12.1994, str. 72.

[3] Dz.U. L 325 z 17.12.1994, str. 73.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 9

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

W załączniku XVI (ZAMÓWIENIA) do Porozumienia EOG, zmienionym decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 7/94 [1] z dnia 21 marca 1994 r., wprowadza się poniższe zmiany.

A. AKTY, DO KTÓRYCH NASTĘPUJE ODNIESIENIE:

1) W dostosowaniu b) w pkt 1 (dyrektywa Rady 71/304/EWG) datę "1 stycznia 1995 r." zastępuje się datą "1 stycznia 1996 r."

2) W pkt 2 (dyrektywa Rady 93/37/EWG):

a) w dostosowaniu d) po tiret trzecim dodaje się tiret w brzmieniu:

- "w Liechtensteinie, Handelsregister, Gewerberegister";

b) dodaje się następujące nowe dostosowanie:

"g) W odniesieniu do Liechtensteinu środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszej dyrektywy wejdą w życie do dnia 1 stycznia 1996 r. W tym okresie przejściowym zastosowanie dyrektywy będzie wzajemnie zawieszone pomiędzy Liechtensteinem a pozostałymi Umawiającymi się Stronami".

3) W pkt 3 (dyrektywa Rady 93/36/EWG):

a) w dostosowaniu e) po tiret trzecim dodaje się tiret w brzmieniu:

- "w Liechtensteinie, Handelsregister, Gewerberegister";

b) dodaje się następujące nowe dostosowanie:

"h) W odniesieniu do Liechtensteinu środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszej dyrektywy wejdą w życie do dnia 1 stycznia 1996 r. W tym okresie przejściowym zastosowanie dyrektywy będzie wzajemnie zawieszone pomiędzy Liechtensteinem a pozostałymi Umawiającymi się Stronami".

4) W pkt 4 (dyrektywa Rady 93/38/EWG):

a) na początku dostosowania a) dodaje się następujące nowe zdanie:

"w odniesieniu do Liechtensteinu, środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszej dyrektywy wejdą w życie do dnia 1 stycznia 1996 r.";

b) ostatnie zdanie dostosowania a) zastępuje się zdaniem w brzmieniu:

"W wyżej wymienionych okresach przejściowych, stosowanie dyrektywy zostaje wzajemnie zawieszone pomiędzy tymi Państwami a pozostałymi Umawiającymi się Stronami".

5) Na końcu pkt 4a (decyzja Komisji 93/327/EWG) dodaje się tekst w brzmieniu:

"Postanowienia decyzji dla celów niniejszego Porozumienia rozumie się z uwzględnieniem następującego dostosowania:

W odniesieniu do Liechtensteinu środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszej decyzji wejdą w życie do dnia 1 stycznia 1996 r. W tym okresie przejściowym stosowanie decyzji będzie wzajemnie zawieszone pomiędzy Liechtensteinem a pozostałymi Umawiającymi się Stronami".

6) W dostosowaniu a) w pkt 5 (dyrektywa Rady 89/665/EWG) datę "1 stycznia 1995 r." zastępuje się datą "1 stycznia 1996 r.".

7) Dostosowanie a) w pkt 5a (dyrektywa Rady 92/13/EWG) zastępuje tekstem w brzmieniu:

"a) W odniesieniu do Liechtensteinu i Norwegii środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszej dyrektywy wejdą w życie tym samym czasie, co dyrektywa Rady 93/38/EWG, zgodnie z załącznikiem XVI do Porozumienia EOG. W tych okresach przejściowych stosowanie dyrektywy będzie wzajemnie zawieszone pomiędzy wspomnianymi państwami a pozostałymi Umawiającymi się Stronami."

8) W pkt 5b (dyrektywa Rady 92/50/EWG):

a) w dostosowaniu b) po tiret trzecim dodaje się tiret w brzmieniu:

- "w Liechtensteinie, Handelsregister, Gewerberegister";

b) dodaje się nowe dostosowanie w brzmieniu:

"c) W odniesieniu do Liechtensteinu środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszej dyrektywy wejdą w życie do dnia 1 stycznia 1996 r. W tym okresie przejściowym stosowanie dyrektywy będzie wzajemnie zawieszone pomiędzy Liechtensteinem a pozostałymi Umawiającymi się Stronami."

9) W dostosowaniu a) w pkt 6 (rozporządzenie (EWG, Euratom) nr 1182/71) datę "1 stycznia 1995 r." zastępuje się datą "1 stycznia 1996 r.".

B. Dodatek 14: WŁADZE KRAJOWE, DO KTÓRYCH MOGĄ BYĆ KIEROWANE WNIOSKI O ZASTOSOWANIE PROCEDURY POLUBOWNEJ OKREŚLONEJ W ART. 9 DYREKTYWY RADY 92/13/EWG

1) W dodatku 14 przed zapisem

"NORWEGIA"

dodaje się zapis w brzmieniu:

"LIECHTENSTEIN

Amt für Volkswirtschaft (Urząd Gospodarki Narodowej)".

[1] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 134.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 10

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

W załączniku XVII (WŁASNOŚĆ INTELEKTUALNA) do Porozumienia EOG, zmienionym decyzjami Wspólnego Komitetu nr 7/94 [1] z dnia 21 marca 1994 r. oraz nr 10/95 [2], wprowadza się poniższe zmiany.

1) W pkt 6 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 1768/92) dodaje się nowe dostosowanie w brzmieniu:

"d) Ponadto stosuje się, co następuje:

Ze względu na unię patentową pomiędzy Liechtensteinem a Szwajcarią, Liechtenstein nie dostarcza żadnych dodatkowych świadectw ochronnych dla produktów medycznych, jak ustanowiono w tym rozporządzeniu."

[1] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 138.

[2] Dz.U. L 47 z 2.3.1995, str. 30.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 11

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

W załączniku XVIII (BHP, PRAWO PRACY I RÓWNE TRAKTOWANIE MĘŻCZYZN I KOBIET) do Porozumienia EOG, zmienionym decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 7/94 [1] z dnia 21 marca 1994 r., wprowadza się poniższe zmiany.

AKTY, DO KTÓRYCH NASTĘPUJE ODNIESIENIE:

Równe traktowanie mężczyzn i kobiet

1. W pkt 18 (dyrektywa Rady 76/207/EWG) tekst dostosowania otrzymuje brzmienie:

"Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia wymogów niniejszej dyrektywy od dnia 1 stycznia 1996 r.".

[1] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 140.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 12

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

Załącznik XX (ŚRODOWISKO) do Porozumienia EOG, zmieniony decyzjami Wspólnego Komitetu EOG nr 7/94 [1] z dnia 21 marca 1994 r., nr 22/94 [2] oraz nr 23/94 [3] z dnia 28 października 1994 r., zostaje zmieniony zgodnie z poniższym.

AKTY, DO KTÓRYCH NASTĘPUJE ODNIESIENIE:

A. Rozdział I. Ogólne

1) W pkt 2a (dyrektywa Rady 91/692/EWG) do dostosowania dodaje się zdanie w brzmieniu:

"Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszej dyrektywy do dnia 1 stycznia 1996 r."

B. Rozdział IV. Chemikalia, ryzyko przemysłowe i biotechnologia

1) W pkt 24 (dyrektywa Rady 90/219/EWG) z dostosowania skreśla się wyraz

"Liechtenstein"

i do dostosowania dodaje się zdanie w brzmieniu:

"Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszej dyrektywy do dnia 1 lipca 1996 r."

2) W pkt 24a (decyzja Komisji 91/448/EWG) do dostosowania dodaje się zdanie w brzmieniu:

"Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszej decyzji do dnia 1 lipca 1996 r."

3) W pkt 25 (dyrektywa Rady 90/220/EWG) z dostosowania a) skreśla się wyraz

"Liechtenstein"

i do dostosowania dodaje się zdanie w brzmieniu:

"Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszej dyrektywy do dnia 1 lipca 1996 r."

4) W pkt 25a (decyzja Rady 91/596/EWG) do dostosowania b) dodaje się zdanie w brzmieniu:

"Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne wypełnienia przepisów niniejszej decyzji do dnia 1 lipca 1996 r."

5) W pkt 25b (decyzja Komisji 92/146/EWG) do dostosowania dodaje się zdanie w brzmieniu:

"Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia postanowień niniejszej decyzji do dnia 1 lipca 1996 r."

C. Rozdział V. Odpady

1) W pkt 32c (rozporządzenie Rady (EWG) nr 259/93) do dostosowania dodaje się akapit w brzmieniu:

"Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia przepisów art. 2, 40, 41 i 42 rozporządzenia do dnia 1 lipca 1996 r."

[1] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 143.

[2] Dz.U. L 325 z 17.12.1994, str. 74.

[3] Dz.U. L 325 z 17.12.1994, str. 76.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK 13

do decyzji nr 1/95 Rady EOG

W załączniku XXI (STATYSTYKA) do Porozumienia EOG, zmienionym decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 7/94 [1], wprowadza się poniższe zmiany.

A. Statystyka gospodarcza

1) W pkt 1 (dyrektywa Rady 64/475/EWG):

a) dodaje się nowe dostosowanie w brzmieniu:

"b) niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do Liechtensteinu.";

b) w dostosowaniu d) skreśla się wyraz "Liechtenstein".

2) W pkt 3 (dyrektywa Rady 72/221/EWG):

a) dodaje się nowe dostosowanie w następującym brzmieniu:

"b) niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do Liechtensteinu.";

b) w dostosowaniu d) skreśla się wyraz "Liechtenstein";

c) skreśla się dostosowanie e).

3) W pkt 4b (rozporządzenie Rady (EWG) nr 2186/93) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:

"c) Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszego rozporządzenia do dnia 1 stycznia 1997 r. Pod koniec tego okresu przejściowego Wspólny Komitet EOG dokona przeglądu, biorąc należycie pod uwagę szczególną sytuację Liechtensteinu w odniesieniu do jego systemu statystycznego."

B. Statystyka transportu

1) W pkt 5 (dyrektywa Rady 78/546/EWG) dodaje się nowe dostosowanie w brzmieniu:

"a) Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszego rozporządzenia do dnia 1 stycznia 1999 r. Pod koniec okresu przejściowego Wspólny Komitet EOG dokona przeglądu, biorąc należycie pod uwagę szczególną sytuację Liechtensteinu w odniesieniu do jego systemu statystycznego."

2) W pkt 7a (decyzja Rady 93/704/WE) dodaje się nowe dostosowanie w brzmieniu:

"c) Dla Liechtensteinu dane określone w art. 2 ust. 1 zostaną pierwszy raz przekazane do dnia 1 kwietnia 1996 r. za rok 1995."

C. Statystyka handlu zagranicznego i wewnątrzwspólnotowego

1) Pomiędzy rozdziałem o nagłówku

"Statystyka handlu zagranicznego i wewnątrzwspólnotowego"

a pkt 8 (Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1736/75), dodaje się akapit w brzmieniu:

"Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia przepisów aktów, do których następuje odniesienie w niniejszym rozdziale, do dnia 1 stycznia 1999 r. Pod koniec tego okresu przejściowego Wspólny Komitet EOG dokona przeglądu, biorąc należycie pod uwagę szczególną sytuację Liechtensteinu w odniesieniu do jego systemu statystycznego."

D. Statystyka demograficzna i społeczna

1) W pkt 18a (rozporządzenie Rady (EWG) nr 3711/91) dodaje się nowe dostosowanie w brzmieniu:

"f) niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do Liechtensteinu."

E. Nomenklatury

1) W pkt 20 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90) pod koniec dostosowania dodaje się zdanie w brzmieniu:

"Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszego rozporządzenia do dnia 1 stycznia 1996 r."

2) W pkt 20a (rozporządzenie Rady (EWG) nr 696/93):

a) w dostosowaniu c) po wyrazie

"Islandia"

dodaje się, co następuje:

""Gemeinde"; w Liechtensteinie,";

b) dodaje się nowe dostosowanie w brzmieniu:

"d) dla Liechtensteinu okres przejściowy określony w art. 4 ust. 2 zakończy się dnia 31 grudnia 1997 r."

F. Statystyka rolna

1) W pkt 23 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 571/99) dodaje się nowe dostosowanie w brzmieniu:

"f) Liechtenstein wprowadzi w życie środki niezbędne do wypełnienia przepisów aktów określonych w niniejszym rozporządzeniu do dnia 1 stycznia 1997 r. Pod koniec tego okresu przejściowego Wspólny Komitet EOG dokona przeglądu, biorąc należycie pod uwagę szczególną sytuację Liechtensteinu w odniesieniu do jego systemu statystycznego."

[1] Dz.U. L 160 z 28.6.1994, str. 146.

--------------------------------------------------

DEKLARACJA RADY EOG

dotycząca zastosowania Protokołu 4 w następstwie wejścia w życie Porozumienia EOG w odniesieniu do Liechtensteinu

1. Władze celne Szwajcarii mogą wydawać świadectwa przewozowe EUR1 zgodnie z postanowieniami Protokołu 4 do Porozumienia EOG w odniesieniu do towarów pochodzących z EOG w rozumieniu wspomnianego Protokołu, które zostały wywiezione z Liechtensteinu do Szwajcarii i powrotnie wywiezione do Umawiającej się Strony Porozumienia EOG innej niż Liechtenstein.

2. Termin "eksporter" użyty w Protokole 4 do Porozumienia EOG może także obejmować eksporterów w Szwajcarii w odniesieniu do towarów pochodzących z EOG w rozumieniu wspomnianego Protokołu, które zostały wywiezione z Liechtensteinu do Szwajcarii i powrotnie wywiezione do Umawiającej się Strony Porozumienia EOG innej niż Liechtenstein. Faktura pro-forma może zostać sporządzona przez eksporterów szwajcarskich zgodnie z art. 21 Protokołu, jeżeli odnośne produkty mogą być uważane za produkty pochodzące z EOG i spełniają inne wymogi Protokołu.

3. Ustępy 1 i 2 mają zastosowanie jedynie pod warunkiem, że właściwe władze przeprowadzają wydawanie świadectw przewozowych EUR1, zezwoleń zatwierdzonych eksporterów i weryfikację dowodów pochodzenia oraz stosują przepisy dotyczące odpowiedzialności karnej, zgodnie z postanowieniami określonymi w Protokole 4. W razie sporu angażującego władze szwajcarskie, który nie może zostać rozstrzygnięty, powyższe władze mogą przedstawić uwagi na piśmie do rozpatrzenia przez Wspólny Komitet EOG. W takich przypadkach Komitet może zgodnie z własnym uznaniem zaprosić wspomniane władze do ustnego przedstawienia swoich uwag.

--------------------------------------------------

DEKLARACJA RADY EOG

w sprawie procedury tranzytowej przez Szwajcarię

Rada EOG zwraca uwagę na szczególne procedury stosowania Porozumienia EOG w odniesieniu do ceł wymaganych na granicy szwajcarskiej dla towarów objętych Porozumieniem EOG, lecz wyłączonych z Umowy o wolnym handlu pomiędzy Szwajcarią a EWG (FTA) z 1972 r.

Jeżeli odprawa przywozowa powyższych towarów zostanie dokonana przez szwajcarskie organy celne, które nie zostały specjalnie upoważnione do odprawy celnej zgodnej z zasadami EOG dla Liechtensteinu, importer ma następujące możliwości wyboru:

i) uiszczenie opłat celnych, nałożonych zgodnie z FTA pomiędzy Szwajcarią a EWG, i ich zwrot przez urząd celny Liechtensteinu; lub

ii) postępowanie zgodne z przepisami Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej (art. 20 ust. 2).

Prawo wyboru dla importera z Liechtensteinu zostało potwierdzone przez szwajcarskie organy celne listem z dnia 25 listopada 1994 r.

--------------------------------------------------

DEKLARACJA RADY EOG

w sprawie swobodnego przepływu osób

Rada EOG przypomina, że Umawiające się Strony Porozumienia EOG zobowiązały się dokonać, pod koniec okresu przejściowego przewidzianego w Protokole 15 wyżej wymienionego Porozumienia, przeglądu środków przejściowych określonych w wyżej wymienionym Protokole, w należyty sposób biorąc pod uwagę specyficzne położenie geograficzne Liechtensteinu.

Rada EOG uznaje, że Liechtenstein zajmuje bardzo niewielki obszar nadający się do zamieszkania, o rolniczym charakterze i niezwykle wysokim procencie rezydentów i pracowników niebędących obywatelami Liechtensteinu. Ponadto Rada uznaje, że utrzymanie narodowej tożsamości leży w żywotnym interesie Liechtensteinu.

Rada EOG zgadza się, że w kontekście przeglądu środków przejściowych określonych w Porozumieniu należy uwzględnić elementy, które, zgodnie z deklaracją rządu Liechtensteinu o szczególnej sytuacji państwa, mogą uzasadnić podjęcie przez Liechtenstein środków ochronnych określonych w art. 112 Porozumienia EOG, tj. w razie nadzwyczajnego zwiększenia liczby obywateli z Państw Członkowskich UE oraz innych państw EFTA lub całkowitej liczby stanowisk pracy w gospodarce, w obu przypadkach w porównaniu do liczby mieszkańców. Ponadto zostaną wzięte pod uwagę możliwe implikacje opóźnionego wejścia w życie Porozumienia EOG w stosunku do Liechtensteinu. Co więcej, Umawiające się Strony w razie trudności podejmą wysiłki w celu znalezienia rozwiązania pozwalającego Liechtensteinowi na uniknięcie użycia środków ochronnych. Jest kwestią zrozumiałą, że należy zapewnić równe traktowanie obywateli Państw Umawiających się Stron Porozumienia EOG oraz że jedynie zwiększenie liczby obywateli powyższych Państw powinno być uwzględnione w przeglądzie.

Wreszcie, Rada EOG przypomina, że Liechtenstein może w dowolnym czasie podjąć jakikolwiek problem na szczeblu Wspólnego Komitetu EOG lub Rady EOG zgodnie z art. 5 Porozumienia EOG.

--------------------------------------------------

DEKLARACJA RADY EOG

dotycząca Protokołu 18

Rada EOG odnotowuje, że Liechtenstein będzie wypełniać swoje zobowiązania zgodnie z postanowieniami Protokołu 18 w ramach swej unii walutowej ze Szwajcarią.

W przypadku gdy odpowiedzialne władze monetarne Liechtensteinu podejmą działania zgodnie z art. 43 Porozumienia, Liechtenstein zawiadomi inne Państwa EFTA oraz Stały Komitet Państw EFTA najpóźniej w dniu wejścia w życie podejmowanych środków.

Liechtenstein, w miarę możliwości, podejmie wysiłki w celu wcześniejszego zawiadomienia innych państw EFTA oraz Stałego Komitetu Państw EFTA o takich środkach.

--------------------------------------------------

DEKLARACJA RADY EOG

w sprawie uczestnictwa budżetowego Liechtensteinu związanego ze współpracą w określonych dziedzinach spoza czterech swobód

Rada EOG odnotowuje zamiar Liechtensteinu uczestniczenia w programach ramowych UE, projektach lub innych działaniach w określonych dziedzinach spoza czterech swobód od daty wejścia w życie Porozumienia EOG w stosunku do Liechtensteinu. W konsekwencji, zgodnie z postanowieniami Porozumienia EOG, Liechtenstein będzie wnosić wkłady do właściwych budżetów powyższych programów, projektów lub działań od dnia 1 stycznia 1995 r. Wkłady Liechtensteinu za 1995 r. zostaną wniesione po wejściu w życie Porozumienia EOG w stosunku do Liechtensteinu. Od dnia 1 stycznia 1995 r. aż do daty wejścia w życie Porozumienia w stosunku do Liechtensteinu Liechtenstein może uczestniczyć w programach, projektach lub działaniach wymienionych w Protokole 31 jako obserwator.

--------------------------------------------------

DEKLARACJA RADY EOG

w sprawie handlu w niezharmonizowanych dziedzinach

Rada EOG potwierdza własne rozumienie, że w handlu pomiędzy Liechtensteinem a pozostałymi Umawiającymi się Stronami, w odniesieniu do produktów, które w ramach EOG jako pierwsze zostaną wprowadzone do obrotu na terytorium Liechtensteinu, zasada "Cassis de Dijon" zostanie zastosowana wyłącznie do produktów pochodzących z państw EOG.

Wspólny Komitet EOG dokona przeglądu sytuacji rok po wejściu w życie Porozumienia EOG w stosunku do Liechtensteinu.

--------------------------------------------------

DEKLARACJA RADY EOG

dotycząca obywateli Księstwa Liechtensteinu, którzy posiadają przyznane w państwie trzecim dyplomy wyższego wykształcenia wydane po zakończeniu edukacji zawodowej oraz co najmniej trzyletniego okresu kształcenia

Zauważając, że dorobek Wspólnoty zawarty w załączniku VII do Porozumienia EOG, dostosowany do celów EOG, odnosi się jedynie do dyplomów, świadectw i innych dowodów potwierdzających posiadanie kwalifikacji przyznanych głównie w Umawiających się Stronach;

Pragnąc wziąć pod uwagę szczególną sytuację obywateli Księstwa Liechtensteinu, którzy, z powodu ograniczonych możliwości zdobywania wyższego wykształcenia w samym Liechtensteinie, podjęli studia w państwie trzecim;

Zauważając również, że Liechtenstein zawarł umowy z różnymi instytucjami edukacyjnymi w państwach trzecich, włączywszy obowiązek wnoszenia wkładu finansowego do powyższych instytucji;

Umawiające się strony niniejszym zalecają, aby zainteresowane Rządy umożliwiły na własnych terytoriach obywatelom Księstwa Liechtensteinu posiadającym dyplomy studiów objęte dorobkiem wspólnotowym, przyznane w państwie trzecim i uznane przez właściwe władze Liechtensteinu, podjęcie i prowadzenie działalności w ramach Europejskiego Obszaru Gospodarczego, uznając powyższe dyplomy, a w szczególności dyplomy uzyskane w instytucjach, wobec których Liechtenstein wnosi wkład finansowy.

Na wniosek Wspólny Komitet EOG dokona przeglądu sytuacji.

--------------------------------------------------

DEKLARACJA RADY EOG

w sprawie dostarczenia przez Liechtenstein Wspólnemu Komitetowi EOG pewnych danych związanych ze swobodnym przepływem towarów

Rada EOG odnotowuje zamiar Liechtensteinu dostarczania Wspólnemu Komitetowi EOG co pół roku danych dotyczących handlu Liechtensteinu z pozostałymi Umawiającymi się Stronami.

Wspólny Komitet EOG będzie szanował poufność danych statystycznych Liechtensteinu, przekazywanych w celu umożliwienia monitorowania przez Wspólny Komitet EOG właściwego funkcjonowania Porozumienia.

--------------------------------------------------

Top