This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0224
2008/224/EC: Council Decision of 18 February 2008 on the conclusion of Protocols amending the Agreements on certain aspects of air services between the European Community and, respectively, the Government of Georgia, the Republic of Lebanon, the Republic of Maldives, the Republic of Moldova, the Government of the Republic of Singapore and the Oriental Republic of Uruguay to take account of the accession to the European Union of the Republic of Bulgaria and Romania
2008/224/WE: Decyzja Rady z dnia 18 lutego 2008 r. w sprawie zawarcia protokołów zmieniających umowy dotyczące pewnych aspektów usług lotniczych między Wspólnotą Europejską a odpowiednio rządem Gruzji, Republiką Libańską, Republiką Malediwów, Republiką Mołdowy, rządem Republiki Singapuru oraz Wschodnią Republiką Urugwaju w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
2008/224/WE: Decyzja Rady z dnia 18 lutego 2008 r. w sprawie zawarcia protokołów zmieniających umowy dotyczące pewnych aspektów usług lotniczych między Wspólnotą Europejską a odpowiednio rządem Gruzji, Republiką Libańską, Republiką Malediwów, Republiką Mołdowy, rządem Republiki Singapuru oraz Wschodnią Republiką Urugwaju w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
Dz.U. L 73 z 15.3.2008, p. 20–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/224/oj
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 73/20 |
DECYZJA RADY
z dnia 18 lutego 2008 r.
w sprawie zawarcia protokołów zmieniających umowy dotyczące pewnych aspektów usług lotniczych między Wspólnotą Europejską a odpowiednio rządem Gruzji, Republiką Libańską, Republiką Malediwów, Republiką Mołdowy, rządem Republiki Singapuru oraz Wschodnią Republiką Urugwaju w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
(2008/224/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 80 ust. 2, w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze oraz art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,
uwzględniając Akt przystąpienia z 2005 r., w szczególności jego art. 6 ust. 2,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Republika Bułgarii i Rumunia podpisały z Gruzją dwustronne umowy dotyczące usług lotniczych odpowiednio dnia 19 stycznia 1995 r. i dnia 26 marca 1996 r. |
(2) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych (2) podpisano w Brukseli dnia 3 maja 2006 r. |
(3) |
Republika Bułgarii i Rumunia podpisały z Republiką Libańską dwustronną umowę dotyczącą usług lotniczych odpowiednio dnia 17 lutego 1967 r. i dnia 25 lutego 1967 r. |
(4) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Libańską dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych (3) podpisano w Bejrucie dnia 7 lipca 2006 r. |
(5) |
Republika Bułgarii podpisała z Republiką Malediwów dwustronną umowę dotyczącą usług lotniczych w Malé dnia 13 sierpnia 2006 r. |
(6) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych (4) podpisano w Brukseli dnia 21 września 2006 r. |
(7) |
Republika Bułgarii i Rumunia podpisały z Republiką Mołdowy dwustronne umowy dotyczące usług lotniczych odpowiednio dnia 17 kwietnia 1996 r. i dnia 28 czerwca 1993 r. |
(8) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych (5) podpisano w Brukseli dnia 11 kwietnia 2006 r. |
(9) |
Republika Bułgarii i Rumunia podpisały z Republiką Singapuru dwustronne umowy dotyczące usług lotniczych odpowiednio dnia 28 listopada 1969 r. i dnia 11 stycznia 1978 r. |
(10) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych (6) podpisano w Luksemburgu dnia 9 czerwca 2006 r. |
(11) |
Rumunia podpisała dwustronną umowę dotyczącą usług lotniczych ze Wschodnią Republiką Urugwaju w Bukareszcie dnia 31 maja 1996 r. |
(12) |
Umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych (7) podpisano w Montevideo dnia 3 listopada 2006 r. |
(13) |
Traktat o przystąpieniu z 2005 r. został podpisany w Luksemburgu dnia 25 kwietnia 2005 r. i wszedł w życie z dniem 1 stycznia 2007 r. |
(14) |
W celu uwzględnienia przystąpienia tych dwóch nowych państw członkowskich niezbędne są protokoły zmieniające załączniki I i II do każdej z wymienionych wyżej umów pomiędzy Wspólnotą Europejską a odpowiednimi państwami. |
(15) |
Negocjacje opierają się na mandacie negocjacyjnym udzielonym Komisji przez Radę dnia 5 czerwca 2003 r. |
(16) |
W związku z tym należy zawrzeć protokoły w imieniu Wspólnoty, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym w imieniu Wspólnoty zatwierdza się następujące protokoły:
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, |
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Libańską dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, |
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, |
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, |
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, |
— |
Protokół zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych. |
Teksty protokołów zostają dołączone do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do dokonania w imieniu Wspólnoty zawiadomienia przewidzianego w art. 3 każdego z tych protokołów.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 lutego 2008 r.
W imieniu Rady
D. RUPEL
Przewodniczący
(1) Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 11 grudnia 2007 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Dz.U. L 134 z 20.5.2006, s. 24.
(3) Dz.U. L 215 z 5.8.2006, s. 17.
(4) Dz.U. L 286 z 17.10.2006, s. 20.
(5) Dz.U. L 126 z 13.5.2006, s. 24.
(6) Dz.U. L 243 z 6.9.2006, s. 22.
(7) Dz.U. L 330 z 28.11.2006, s. 19.
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 73/22 |
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
RZĄD GRUZJI,
z drugiej strony,
(zwane dalej „Stronami”),
UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Republiką Bułgarii i Rumunią a Gruzją, podpisane odpowiednio w Sofii dnia 19 stycznia 1995 r. i w Tbilisi dnia 26 marca 1996 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Gruzji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, podpisaną w Brukseli dnia 3 maja 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących Austrii i Niderlandów dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
„— |
Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Gruzji dotycząca usług lotniczych, podpisana w Sofii dnia 19 stycznia 1995 r., zwana dalej w załączniku II »umową Gruzja-Bułgaria«,”, |
„— |
Umowa między rządem Rumunii a rządem Gruzji dotycząca usług lotniczych podpisana w Tbilisi dnia 26 marca 1996 r., zwana dalej w załączniku II »umową Gruzja-Rumunia«,”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących „umowy Gruzja-Belgia” i „umowy Gruzja-Polska” dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
c) |
w lit. d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:
|
d) |
w lit. e) „Taryfy przewozowe w obrębie Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i gruzińskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 73/24 |
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Libańską dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA LIBAŃSKA,
z drugiej strony,
(zwane dalej „Stronami”),
UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Republiką Bułgarii i Rumunią a Republiką Libańską, podpisane odpowiednio w Bejrucie dnia 17 lutego 1967 r. i w Bejrucie dnia 25 lutego 1967 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Libańską dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, podpisaną w Bejrucie dnia 7 lipca 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących Belgii i Polski dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
„— |
Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Libańskiej dotycząca usług lotniczych, podpisana w Bejrucie dnia 17 lutego 1967 r. (zwana dalej »umową Liban-Bułgaria«),”, |
„— |
Umowa między rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii a rządem Republiki Libańskiej dotycząca usług lotniczych, podpisana w Bejrucie dnia 25 lutego 1967 r. (zwana dalej »umową Liban-Rumunia«),”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących „umowy Liban-Belgia” i „umowy Liban-Polska” dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
c) |
w lit. d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:
|
d) |
w lit. e) „Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 73/29 |
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
RZĄD REPUBLIKI SINGAPURU,
z drugiej strony,
(zwane dalej „Stronami”),
UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Republiką Bułgarii i Rumunią a rządem Republiki Singapuru, podpisane w Singapurze odpowiednio dnia 28 listopada 1969 r. i dnia 11 stycznia 1978 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Republiki Singapuru dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, podpisaną w Luksemburgu dnia 9 czerwca 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących Belgii i Portugalii dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
„— |
Umowa między rządem Republiki Singapuru a rządem Bułgarskiej Republiki Ludowej dotycząca usług lotniczych świadczonych pomiędzy i poza ich terytoriami, podpisana w Singapurze dnia 28 listopada 1969 r. (zwana dalej »umową Singapur-Bułgaria«),”, |
„— |
Umowa między rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii a rządem Republiki Singapuru dotycząca usług lotniczych, podpisana w Singapurze dnia 11 stycznia 1978 r. (zwana dalej »umową Sigapur-Rumunia«),”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących „umowy Singapur-Belgia” i „umowy Singapur-Portugalia” dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
c) |
w lit. d) „Taryfy za przewóz wewnątrz Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim. W razie rozbieżności decydujące znaczenie w stosunku do pozostałych wersji językowych ma wersja angielska.
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 73/31 |
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
WSCHODNIA REPUBLIKA URUGWAJU,
z drugiej strony,
(zwane dalej „Stronami”),
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Rumunią a Wschodnią Republiką Urugwaju podpisaną w Bukareszcie dnia 31 maja 1996 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a Wschodnią Republiką Urugwaju dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, podpisaną w Montevideo dnia 3 listopada 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisie dotyczącym Portugalii dodaje się tiret w brzmieniu:
„— |
Umowa między rządem Rumunii a rządem Wschodniej Republiki Urugwaju dotycząca usług lotniczych, sporządzona w Bukareszcie dnia 31 maja 1996 r., zwana dalej w załączniku II »umową Urugwaj-Rumunia«,”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisie dotyczącym „umowy Urugwaj-Portugalia” dodaje się tiret w brzmieniu:
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
c) |
w lit. d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:
|
d) |
w lit. e) „Taryfy za przewóz wewnątrz Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim. W razie rozbieżności decydujące znaczenie w stosunku do pozostałych wersji językowych ma wersja hiszpańska.
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 73/26 |
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA MALEDIWÓW,
z drugiej strony,
zwane dalej „Stronami”,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Republiką Bułgarii a Republiką Malediwów podpisaną w Malé dnia 13 sierpnia 1996 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Malediwów dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych podpisaną w Brukseli dnia 21 września 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisie dotyczącym Austrii dodaje się tiret w brzmieniu:
„— |
Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Malediwów dotycząca usług lotniczych, podpisana w Malé dnia 13 sierpnia 2006 r., zwana dalej w załączniku II »umową Malediwy-Bułgaria«,”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisie dotyczącym „umowy Malediwy-Austria” dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
c) |
w lit. d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:
|
d) |
w lit. e) „Taryfy za przewóz wewnątrz Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i malediwskim (dhivehi), przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 73/27 |
PROTOKÓŁ
zmieniający Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA MOŁDOWY,
z drugiej strony,
zwane dalej „Stronami”,
UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Bułgarią i Rumunią a Republiką Mołdowy podpisane odpowiednio w Sofii dnia 17 kwietnia 1996 r. i w Kiszyniowie dnia 28 czerwca 1993 r.,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, podpisaną w Brukseli dnia 11 kwietnia 2006 r. (zwaną dalej „umową horyzontalną”),
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty, dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W załączniku I lit. a) do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących Austrii i Polski dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
„— |
Umowa między rządem Republiki Bułgarii a rządem Republiki Mołdowy dotycząca usług lotniczych pomiędzy i poza ich terytoriami, podpisana w Sofii dnia 17 kwietnia 1996 r. (zwana dalej »umową Mołdowa-Bułgaria«),”, |
„— |
Umowa między rządem Rumunii a rządem Republiki Mołdowy dotycząca usług lotniczych pomiędzy i poza ich terytoriami, podpisana w Kiszyniowie dnia 28 czerwca 1993 r., zmieniona protokołem dodatkowym podpisanym w Bukareszcie dnia 31 stycznia 2003 r., ostatnio zmieniona wymianą pism odpowiednio z dnia 5 maja 2004 r. i 12 maja 2004 r. (zwana dalej »umową Mołdowa-Rumunia«),”. |
Artykuł 2
W załączniku II do umowy horyzontalnej po wpisach dotyczących „umowy Mołdowa-Austria” i „umowy Mołdowa-Polska” dodaje się odpowiednio tiret w brzmieniu:
a) |
w lit. a) „Wyznaczenie przez państwo członkowskie”:
|
b) |
w lit. b) „Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń”:
|
c) |
w lit. d) „Opodatkowanie paliwa lotniczego”:
|
d) |
w lit. e) „Taryfy za przewóz wewnątrz Wspólnoty Europejskiej”:
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po powiadomieniu się wzajemnie przez Strony na piśmie o zakończeniu ich wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządza się w urzędowych językach Stron, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.