Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02016D0849-20220802

Consolidated text: Decyzja Rady (WPZiB) 2016/849 z dnia 27 maja 2016 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej, uchylająca decyzję 2013/183/WPZiB

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2016/849/2022-08-02

02016D0849 — PL — 02.08.2022 — 028.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie

►B

DECYZJA RADY (WPZiB) 2016/849

z dnia 27 maja 2016 r.

w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej, uchylająca decyzję 2013/183/WPZiB

(Dz.U. L 141 z 28.5.2016, s. 79)

zmieniona przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  nr

strona

data

►M1

DECYZJA RADY (WPZiB) 2016/1341 z dnia 4 sierpnia 2016 r.

  L 212

116

5.8.2016

►M2

DECYZJA RADY (WPZiB) 2016/2217 z dnia 8 grudnia 2016 r.

  L 334

35

9.12.2016

►M3

DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/82 z dnia 16 stycznia 2017 r.

  L 12

90

17.1.2017

►M4

DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/345 z dnia 27 lutego 2017 r.

  L 50

59

28.2.2017

►M5

DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/666 z dnia 6 kwietnia 2017 r.

  L 94

42

7.4.2017

 M6

DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/667 z dnia 6 kwietnia 2017 r.

  L 94

45

7.4.2017

►M7

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2017/975 z dnia 8 czerwca 2017 r.

  L 146

145

9.6.2017

►M8

DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/994 z dnia 12 czerwca 2017 r.

  L 149

75

13.6.2017

►M9

DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/1339 z dnia 17 lipca 2017 r.

  L 185

51

18.7.2017

►M10

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2017/1459 z dnia 10 sierpnia 2017 r.

  L 208

38

11.8.2017

►M11

DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/1504 z dnia 24 sierpnia 2017 r.

  L 221

22

26.8.2017

►M12

DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/1512 z dnia 30 sierpnia 2017 r.

  L 224

118

31.8.2017

►M13

DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/1562 z dnia 14 września 2017 r.

  L 237

86

15.9.2017

►M14

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2017/1573 z dnia 15 września 2017 r.

  L 238

51

16.9.2017

►M15

DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/1838 z dnia 10 października 2017 r.

  L 261

17

11.10.2017

►M16

DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/1860 z dnia 16 października 2017 r.

  L 265I

8

16.10.2017

 M17

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2017/1909 z dnia 18 października 2017 r.

  L 269

44

19.10.2017

►M18

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2018/16 z dnia 8 stycznia 2018 r.

  L 4

16

9.1.2018

 M19

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2018/58 z dnia 12 stycznia 2018 r.

  L 10

15

13.1.2018

 M20

DECYZJA RADY (WPZiB) 2018/89 z dnia 22 stycznia 2018 r.

  L 16I

9

22.1.2018

►M21

DECYZJA RADY (WPZiB) 2018/293 z dnia 26 lutego 2018 r.

  L 55

50

27.2.2018

►M22

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2018/331 z dnia 5 marca 2018 r.

  L 63

44

6.3.2018

►M23

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2018/551 z dnia 6 kwietnia 2018 r.

  L 91

16

9.4.2018

►M24

DECYZJA RADY (WPZiB) 2018/611 z dnia 19 kwietnia 2018 r.

  L 101

70

20.4.2018

►M25

DECYZJA RADY (WPZiB) 2018/715 z dnia 14 maja 2018 r.

  L 120

4

16.5.2018

►M26

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2018/819 z dnia 1 czerwca 2018 r.

  L 137

25

4.6.2018

►M27

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2018/1016 z dnia 17 lipca 2018 r.

  L 181

86

18.7.2018

►M28

DECYZJA RADY (WPZiB) 2018/1087 z dnia 30 lipca 2018 r.

  L 194

152

31.7.2018

►M29

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2018/1238 z dnia 13 września 2018 r.

  L 231

37

14.9.2018

 M30

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2018/1289 z dnia 24 września 2018 r.

  L 240

61

25.9.2018

►M31

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2018/1613 z dnia 25 października 2018 r.

  L 268

51

26.10.2018

►M32

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2018/1657 z dnia 6 listopada 2018 r.

  L 276

12

7.11.2018

 M33

DECYZJA RADY (WPZiB) 2019/96 z dnia 21 stycznia 2019 r.

  L 19

9

22.1.2019

►M34

DECYZJA RADY (WPZiB) 2019/1210 z dnia 15 lipca 2019 r.

  L 191

9

17.7.2019

►M35

DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2020/733 z dnia 2 czerwca 2020 r.

  L 172I

15

3.6.2020

►M36

DECYZJA RADY (WPZiB) 2020/1136 z dnia 30 lipca 2020 r.

  L 247

30

31.7.2020

►M37

DECYZJA RADY (WPZiB) 2021/1304 z dnia 5 sierpnia 2021 r.

  L 283

13

6.8.2021

►M38

DECYZJA RADY (WPZiB) 2022/661 z dnia 21 kwietnia 2022 r.

  L 120

14

21.4.2022

►M39

DECYZJA RADY (WPZiB) 2022/1336 z dnia 28 lipca 2022 r.

  L 201

31

1.8.2022


sprostowana przez:

►C1

Sprostowanie, Dz.U. L 251, 29.9.2017, s.  29 (2017/1573)

►C2

Sprostowanie, Dz.U. L 036, 9.2.2018, s.  38 (2018/16)

►C3

Sprostowanie, Dz.U. L 048, 21.2.2018, s.  44 (2016/849)




▼B

DECYZJA RADY (WPZiB) 2016/849

z dnia 27 maja 2016 r.

w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej, uchylająca decyzję 2013/183/WPZiB



ROZDZIAŁ I

OGRANICZENIA WYWOZU I PRZYWOZU

Artykuł 1

1.  

Zakazane jest bezpośrednie lub pośrednie dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz do KRLD następujących produktów i technologii, w tym oprogramowania, przez obywateli państw członkowskich lub poprzez terytoria państw członkowskich lub z ich terytoriów lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – bez względu na to, czy pochodzą one z terytoriów państw członkowskich, czy nie:

a) 

uzbrojenia i wszelkiego związanego z nim sprzętu, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i sprzętu wojskowego, sprzętu paramilitarnego i części zapasowych do wyżej wymienionych produktów, z wyjątkiem pojazdów niebojowych, które zostały wyprodukowane lub wyposażone w materiały w celu zapewnienia ochrony przed rakietami balistycznymi i które przeznaczone są wyłącznie do ochrony personelu Unii i jej państw członkowskich w KRLD;

▼M15

b) 

wszelkich produktów, materiałów, wyposażenia, towarów i technologii określonych przez Radę Bezpieczeństwa lub komitet utworzony na mocy pkt 12 rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006) (zwany dalej „Komitetem Sankcji”) zgodnie z pkt 8 lit. a) ppkt (ii) rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), pkt 5 lit. b) rezolucji RB ONZ nr 2087 (2013), pkt 20 rezolucji RB ONZ nr 2094 (2013), pkt 25 rezolucji RB ONZ nr 2270 (2016) oraz pkt 4 rezolucji RB ONZ nr 2375(2017), które mogłyby posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia;

▼B

c) 

niektórych innych produktów, materiałów, wyposażenia, towarów i technologii, które mogłyby posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia lub które mogłyby posłużyć jej do działalności wojskowej, w tym wszystkich produktów i technologii podwójnego zastosowania wymienionych w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2009 ( 1 );

d) 

wszelkich innych produktów, materiałów i wyposażenia dotyczących produktów podwójnego zastosowania i technologii; Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć niniejszym punktem;

e) 

niektórych kluczowych składników przeznaczonych dla sektora rakietowych pocisków balistycznych, takich jak niektóre rodzaje aluminium wykorzystywane w systemach powiązanych z pociskami balistycznymi; Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć niniejszym punktem;

f) 

wszelkich innych produktów, które mogłyby posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących pocisków balistycznych lub jądrowych lub programów dotyczących innej broni masowego rażenia, do działań zakazanych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016) lub niniejszej decyzji lub do uniknięcia środków nałożonych przez te rezolucje RB ONZ lub niniejszą decyzję; Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć niniejszym punktem;

g) 

wszelkich innych produktów, z wyjątkiem żywności lub leków, jeśli państwo członkowskie stwierdzi, że dany produkt mógłby przyczynić się bezpośrednio do rozwoju zdolności operacyjnych sił zbrojnych KRLD lub do wywozu, który wspiera lub zwiększa zdolności operacyjne sił zbrojnych innego państwa poza KRLD;

▼M4

h) 

niektórych innych produktów, materiałów, wyposażenia, towarów i technologii wymienionych w wykazie zgodnie z pkt 4 rezolucji RB ONZ nr 2321 (2016);

▼M15

i) 

wszelkich innych produktów wymienionych w wykazie broni konwencjonalnej podwójnego zastosowania przyjętym przez Komitet Sankcji zgodnie z pkt 7 rezolucji RB ONZ nr 2331(2016) oraz pkt 5 rezolucji RB ONZ nr 2375(2017).

▼B

2.  

Zakazane jest również:

a) 

bezpośrednie lub pośrednie zapewnianie szkoleń technicznych, doradztwa, usług, pomocy lub usług brokerskich lub innych usług pośrednictwa związanych z produktami lub technologią, o których mowa w ust. 1, lub z dostarczaniem, produkcją, konserwacją lub wykorzystaniem tych produktów – wszelkim osobom, podmiotom lub organom w KRLD lub do użytku na terytorium tego państwa;

b) 

bezpośrednie lub pośrednie finansowanie lub zapewnianie pomocy finansowej związanej z produktami lub technologią, o których mowa w ust. 1, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczenia kredytów eksportowych, a także ubezpieczenia i reasekuracji, na wszelkiego rodzaju sprzedaż, dostarczanie, przekazywanie lub wywóz tych produktów lub tej technologii lub na zapewnianie związanych z powyższymi działaniami szkoleń technicznych, doradztwa, usług, pomocy lub pośrednictwa – wszelkim osobom, podmiotom lub organom w KRLD lub do użytku na terytorium tego państwa;

c) 

świadome lub celowe uczestniczenie w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście zakazów, o których mowa w lit. a) i b).

3.  
Zakazane jest również nabywanie od KRLD przez obywateli państw członkowskich – lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – produktów lub technologii, o których mowa w ust. 1, oraz zapewnianie przez KRLD obywatelom państw członkowskich szkoleń technicznych, doradztwa, usług, pomocy, finansowania i pomocy finansowej, o których mowa w ust. 2 – bez względu na to, czy pochodzą one z terytorium KRLD, czy nie.

Artykuł 2

Środki nałożone na mocy art. 1 ust. 1 lit. g) nie mają zastosowania do dostarczania, sprzedaży ani przekazywania danego produktu ani jego nabywania, jeżeli:

a) 

państwo członkowskie stwierdzi, że działalność taka prowadzona jest wyłącznie w celach humanitarnych lub służy wyłącznie zapewnieniu środków utrzymania i że działalność ta nie zostanie wykorzystana przez osoby lub podmioty z KRLD do generowania dochodów, i nie jest związana z żadną działalnością zakazaną na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016) lub niniejszej decyzji, pod warunkiem że dane państwo członkowskie powiadomi wcześniej Komitet Sankcji o takich stwierdzonych faktach oraz poinformuje Komitet Sankcji o środkach podjętych w celu uniemożliwienia wykorzystywania danego produktu do takich innych celów; lub

b) 

Komitet Sankcji stwierdził w poszczególnych przypadkach, że dane dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie nie byłoby sprzeczne z celami rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016).

Artykuł 3

1.  
Zakazane są: bezpośrednia lub pośrednia sprzedaż, zakup, transport lub pośrednictwo w odniesieniu do złota i metali szlachetnych, a także diamentów, na rzecz, od lub w imieniu rządu KRLD, jej organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji lub banku centralnego KRLD, a także osób lub podmiotów działających na ich rzecz lub pod ich kierunkiem lub podmiotów stanowiących ich własność lub kontrolowanych przez nie.
2.  
Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć niniejszym artykułem.

Artykuł 4

▼M4

1.  
Zakazane jest nabywanie od KRLD przez obywateli państw członkowskich – lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – złota, rudy tytanu, rudy wanadu, pierwiastków ziem rzadkich, miedzi, niklu, srebra i cynku, bez względu na to, czy pochodzą one z terytorium KRLD czy nie.

▼B

2.  
Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć niniejszym artykułem.

Artykuł 5

Zakazane jest dostarczanie nowo drukowanych lub bitych lub nieemitowanych banknotów i monet w walucie KRLD bankowi centralnemu KRLD lub na jego rzecz.

Artykuł 6

1.  
Zakazane jest bezpośrednie lub pośrednie dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie towarów luksusowych do KRLD przez obywateli państw członkowskich, poprzez terytoria państw członkowskich lub z ich terytoriów lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – bez względu na to, czy towary te pochodzą z terytoriów państw członkowskich, czy nie.
2.  
Zakazany jest przywóz, zakup lub przekazywanie towarów luksusowych z KRLD.
3.  
Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć ust. 1 i 2.

▼M4

Artykuł 6a

1.  
Zakazane jest nabywanie od KRLD przez obywateli państw członkowskich – lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – posągów, bez względu na to, czy pochodzą one z terytorium KRLD, czy nie.
2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania, jeżeli Komitet Sankcji udzielił uprzedniej zgody w odniesieniu do danego przypadku.
3.  
Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które mają zostać objęte niniejszym artykułem.

Artykuł 6b

1.  
Zakazane jest bezpośrednie lub pośrednie dostarczanie, sprzedawanie lub przekazywanie KRLD przez obywateli państw członkowskich – lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – helikopterów i statków, bez względu na to, czy pochodzą one z terytoriów państw członkowskich, czy nie.
2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania, jeżeli Komitet Sankcji udzielił wcześniejszej zgody w odniesieniu do danego przypadku.
3.  
Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które mają zostać objęte niniejszym artykułem.

▼M15

Artykuł 6c

1.  
Zakazane jest nabywanie od KRLD przez obywateli państw członkowskich – lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – wyrobów włókienniczych (w tym m.in. tkanin i częściowo lub całkowicie wykończonych wyrobów odzieżowych), bez względu na to, czy pochodzą one z terytorium KRLD, czy nie.
2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania, jeżeli Komitet Sankcji udzielił uprzedniej zgody w odniesieniu do danego przypadku.
3.  
Państwa członkowskie mogą zezwolić na przywóz wyrobów włókienniczych (w tym m.in. tkanin i częściowo lub całkowicie wykończonych wyrobów odzieżowych), w odniesieniu do których zawarto pisemne umowy przed dniem 11 września 2017 r., aż do dnia 10 grudnia 2017 r., pod warunkiem że Komitet Sankcji zostanie powiadomiony o takim przywozie do dnia 24 stycznia 2018 r.

▼M13

Artykuł 7

1.  
Zakazane jest nabywanie od KRLD przez obywateli państw członkowskich – lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – węgla, żelaza i rudy żelaza, bez względu na to, czy pochodzą one z terytorium KRLD, czy nie.
2.  
Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które mają zostać objęte ust. 1.
3.  
Ust. 1 nie ma zastosowania do nabywania węgla, co do którego państwo członkowskie potwierdzi na podstawie wiarygodnych informacji, że pochodzi spoza KRLD i był transportowany przez terytorium KRLD wyłącznie w celu wywozu z portu Rason, pod warunkiem że dane państwo członkowskie powiadomi wcześniej Komitet Sankcji, a transakcje takie nie mają związku z generowaniem dochodów na rzecz programów KRLD dotyczących broni jądrowej lub rakietowych pocisków balistycznych lub innych działań zakazanych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) lub 2356 (2017) lub niniejszej decyzji.
4.  
Zakazane jest nabywanie od KRLD przez obywateli państw członkowskich – lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – ołowiu i rudy ołowiu, bez względu na to, czy pochodzą one z terytorium KRLD, czy nie.
5.  
Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które mają zostać objęte ust. 4.

▼B

Artykuł 8

1.  
Zakazane są sprzedaż lub dostarczanie do KRLD paliwa lotniczego, w tym benzyny lotniczej, paliwa typu benzynowego do silników odrzutowych, paliwa typu nafty do silników odrzutowych oraz paliwa typu nafty do silników rakietowych, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych, bez względu na to, czy paliwo to pochodzi z terytorium państw członkowskich, czy nie.
2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania, jeżeli Komitet Sankcji zatwierdził wcześniej w poszczególnych przypadkach i na zasadzie wyjątku przekazywanie do KRLD takich produktów w celu zaspokojenia zweryfikowanych podstawowych potrzeb humanitarnych oraz z zastrzeżeniem szczegółowych ustaleń w zakresie skutecznego monitorowania dostarczania i wykorzystania.
3.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania w odniesieniu do sprzedaży ani dostarczania paliwa lotniczego dla cywilnych pasażerskich statków powietrznych poza KRLD wyłącznie do wykorzystania podczas ich lotu do KRLD i lotu powrotnego.

▼M16

Artykuł 9

1.  
Zakazany jest przywóz, zakup lub przekazywanie z KRLD produktów naftowych.

▼M21

2.  
Zakazane jest bezpośrednie lub pośrednie dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie KRLD przez obywateli państw członkowskich lub poprzez terytoria państw członkowskich lub z ich terytoriów – lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych, rurociągów, linii kolejowych lub pojazdów – wszelkich produktów naftowych rafinowanych, bez względu na to, czy pochodzą one z terytoriów państw członkowskich, czy nie.
3.  

W drodze odstępstwa od zakazu określonego w ust. 2, jeżeli ilość produktów naftowych rafinowanych, w tym oleju napędowego i nafty lotniczej, dostarczonych, sprzedanych lub przekazanych do KRLD nie przekracza 500 000 baryłek w okresie dwunastu miesięcy rozpoczynającym się w dniu 1 stycznia 2018 r., a następnie w kolejnych okresach dwunastomiesięcznych, właściwy organ państwa członkowskiego może zezwolić w poszczególnych przypadkach na dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie produktów naftowych rafinowanych do KRLD, o ile organ ten stwierdzi, że to dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie ma służyć wyłącznie do celów humanitarnych i pod warunkiem że:

a) 

dane państwo członkowskie będzie powiadamiać Komitet Sankcji co 30 dni o ilości takich produktów naftowych rafinowanych dostarczanych, sprzedawanych lub przekazywanych KRLD, a także przekaże informacje na temat wszystkich stron przedmiotowej transakcji;

b) 

w takim dostarczaniu, sprzedaży lub przekazywaniu produktów naftowych rafinowanych nie będą uczestniczyły osoby lub podmioty związane z programami KRLD dotyczącymi broni jądrowej lub rakietowych pocisków balistycznych lub z innymi działaniami zakazanymi na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017), w tym osoby lub podmioty umieszczone w wykazie; oraz

c) 

takie dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie produktów naftowych rafinowanych nie wiążą się z uzyskiwaniem dochodu na rzecz programów KRLD związanych z bronią jądrową lub rakietowymi pociskami balistycznymi lub z innymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017).

▼M16

4.  
Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które mają zostać objęte niniejszym artykułem.

▼M13

Artykuł 9a

▼M21

1.  
Zakazane jest nabywanie od KRLD przez obywateli państw członkowskich lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – produktów rybołówstwa bez względu na to, czy pochodzą one z terytorium KRLD, czy nie, jak również zakup praw połowowych od KRLD.

▼M13

2.  
Unia podejmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które mają zostać objęte ust. 1, i które obejmują ryby, skorupiaki, mięczaki i inne bezkręgowce wodne we wszystkich formach.

▼M21

Artykuł 9b

1.  
Zakazane jest bezpośrednie lub pośrednie dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie wszelkiej ropy naftowej do KRLD przez obywateli państw członkowskich, poprzez terytoria państw członkowskich lub z ich terytoriów lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich, ich statków powietrznych, rurociągów, linii kolejowych lub pojazdów – bez względu na to, czy ropa ta pochodzi z terytoriów państw członkowskich, czy nie.
2.  
W drodze odstępstwa od ust. 1 zakaz ustanowiony w ust. 1 nie ma zastosowania w przypadku gdy państwo członkowskie stwierdzi, że dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie ropy naftowej do KRLD ma służyć wyłącznie do celów humanitarnych, a Komitet Sankcji uprzednio zatwierdził daną przesyłkę zgodnie z pkt 4 rezolucji RB ONZ 2397 (2017).
3.  
Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które mają zostać objęte niniejszym artykułem.

▼M15

Artykuł 9c

Zakazane jest bezpośrednie lub pośrednie dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie KRLD przez obywateli państw członkowskich, poprzez terytoria państw członkowskich lub z ich terytoriów – lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – wszelkiego rodzaju kondensatów i skroplonego gazu ziemnego, bez względu na to, czy towary te pochodzą z terytoriów państw członkowskich, czy nie. Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które mają zostać objęte niniejszym artykułem.

▼M21

Artykuł 9d

1.  
Zakazuje się nabywania przez obywateli państw członkowskich bezpośrednio lub pośrednio z KRLD lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych, produktów żywnościowych i rolnych, maszyn, sprzętu elektrycznego, ziemi i kamienia, w tym magnezytu i magnezji, drewna i statków, bez względu na to, czy pochodzą one z terytorium KRLD, czy nie.
2.  
Zakaz, o którym mowa w ust. 1, pozostaje bez uszczerbku dla wykonania do dnia 21 stycznia 2018 r. umów zawartych przed dniem 22 grudnia 2017 r. O szczegółach wszelkich przewozów należy powiadomić Komitet Sankcji do dnia 5 lutego 2018 r.
3.  
Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które mają zostać objęte ust. 1.

Artykuł 9e

1.  
Zakazane jest bezpośrednie lub pośrednie dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie KRLD przez obywateli państw członkowskich lub poprzez terytoria państw członkowskich lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich, ich statków powietrznych, rurociągów, linii kolejowych lub pojazdów – wszelkich maszyn przemysłowych, pojazdów transportowych, żelaza, stali i innych metali, bez względu na to, czy pochodzą z terytoriów państw członkowskich, czy nie.
2.  
Zakaz, o którym mowa w ust. 1 na zasadzie odstępstwa od niniejszego ust., nie ma zastosowania w przypadku gdy państwo członkowskie uzna, że udostępnienie części zamiennych jest niezbędne do utrzymania bezpiecznego użytkowania pasażerskich statków powietrznych KRLD.
3.  
Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które mają zostać objęte niniejszym artykułem.

▼B



ROZDZIAŁ II

OGRANICZENIA WSPARCIA FINANSOWEGO HANDLU

▼M4

Artykuł 10

1.  
Zakazuje się udzielania publicznego lub prywatnego wsparcia finansowego na rzecz wymiany handlowej z KRLD, w tym kredytów eksportowych, gwarancji lub ubezpieczeń obywatelom KRLD oraz podmiotom prowadzącym taką wymianę handlową.
2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku udzielenia przez Komitet Sankcji uprzedniej zgody na wsparcie finansowe w odniesieniu do danego przypadku.

▼B



ROZDZIAŁ III

OGRANICZENIA W ZAKRESIE INWESTYCJI

Artykuł 11

1.  
Zakazuje się inwestycji na terytoriach podlegających jurysdykcji państw członkowskich przez KRLD, jej obywateli lub podmioty zarejestrowane w KRLD lub podlegające jej jurysdykcji, lub przez osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub przez podmioty stanowiące ich własność lub kontrolowane przez nie.

▼M16

2.  

Zakazuje się:

a) 

nabywania, utrzymywania lub zwiększania udziałów w jakichkolwiek podmiotach w KRLD, podmiotach KRLD lub podmiotach stanowiących własność KRLD poza KRLD, m.in. poprzez nabywanie takich podmiotów w całości oraz nabywanie akcji lub udziałów lub innych papierów wartościowych o charakterze udziałowym, lub w działalności lub aktywach w KRLD;

b) 

przyznawania wszelkiego finansowania lub pomocy finansowej podmiotom w KRLD, podmiotom KRLD lub podmiotom stanowiącym własność KRLD poza KRLD lub w udokumentowanym celu finansowania takich podmiotów w KRLD;

c) 

tworzenia, utrzymywania i prowadzenia z podmiotami lub osobami z KRLD wszelkiego rodzaju spółek joint venture lub jednostek spółdzielczych – nowych lub istniejących – przez obywateli państw członkowskich lub na ich terytoriach, bez względu na to, czy te podmioty i osoby działają na rzecz lub w imieniu rządu KRLD, czy nie; oraz

d) 

świadczenia usług inwestycyjnych bezpośrednio związanych z działaniami, o których mowa w lit. a)–c).

▼M15

3.  
Ustęp 2 lit. c) nie mają zastosowania do spółek joint venture lub jednostek spółdzielczych, w szczególności do projektów dotyczących infrastruktury użyteczności publicznej niemających charakteru komercyjnego i nie przynoszących zysków, które zostały uprzednio indywidualnie zatwierdzone przez Komitet Sankcji.
4.  
Państwa członkowskie rozwiązują wszelkie takie istniejące spółki joint venture lub jednostki spółdzielcze nie później niż w dniu 9 stycznia 2018 r., jeżeli takie spółki lub jednostki nie zostały indywidualnie zatwierdzone przez Komitet Sankcji. Państwo członkowskie rozwiązuje takie istniejące spółki joint venture lub jednostki spółdzielcze w ciągu 120 dni po odrzuceniu przez Komitet Sankcji stosownych wniosków o zatwierdzenie.

▼M16

5.  
Ustęp 2 lit. a) nie ma zastosowania do inwestycji, w odniesieniu do których właściwy organ zainteresowanego państwa członkowskiego stwierdził, że służą do celów humanitarnych, i pod warunkiem że nie dotyczą one sektorów przemysłu górniczego, rafineryjnego i chemicznego, metalurgicznego i przetwórstwa metali, a także przemysłu lotniczego i kosmicznego.

▼B



ROZDZIAŁ IV

SEKTOR FINANSOWY

Artykuł 12

Państwa członkowskie nie podejmują wobec KRLD nowych zobowiązań dotyczących dotacji, pomocy finansowej ani pożyczek na zasadach preferencyjnych, w tym przez ich uczestnictwo w międzynarodowych instytucjach finansowych, z wyjątkiem zobowiązań w celach humanitarnych i rozwojowych bezpośrednio związanych z potrzebami ludności cywilnej lub z propagowaniem denuklearyzacji. Państwa członkowskie zachowują również czujność, dążąc do ograniczenia obecnych zobowiązań i, w miarę możliwości, całkowitego wycofania się z nich.

Artykuł 13

Aby uniemożliwić świadczenie usług finansowych lub przekazywanie na terytorium państw członkowskich, poprzez nie lub z tego terytorium, lub na rzecz lub przez ich obywateli lub podmiotów utworzonych na mocy ich prawa krajowego, lub osób lub instytucji finansowych objętych ich jurysdykcją, wszelkich aktywów lub zasobów finansowych, w tym wielkich ilości gotówki, lub innych, które mogłyby posłużyć do realizacji programów lub działań KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych i innej broni masowego rażenia lub innych działań zakazanych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016) lub niniejszej decyzji, lub do unikania środków nałożonych tymi rezolucjami lub niniejszą decyzją, stosuje się następujące środki:

▼M13

1) 

Nie przekazuje się ani nie rozlicza środków pieniężnych z KRLD lub do KRLD, z wyjątkiem transakcji, które wchodzą w zakres stosowania pkt 3 oraz wydano na nie zezwolenie zgodnie z pkt 4.

▼M12

2) 

Instytucje finansowe podlegające jurysdykcji państw członkowskich nie prowadzą lub zaprzestają prowadzenia jakichkolwiek transakcji z:

a) 

bankami mającymi siedzibę w KRLD, w tym banku centralnego KRLD;

b) 

podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich oddziałami lub jednostkami zależnymi banków mających siedzibę w KRLD;

c) 

niepodlegającymi jurysdykcji państw członkowskich oddziałami lub jednostkami zależnymi banków mających siedzibę w KRLD;

d) 

podmiotami finansowymi niemającymi siedziby w KRLD, które podlegają jurysdykcji państw członkowskich i które są kontrolowane przez osoby lub podmioty mające siedzibę w KRLD; lub

e) 

podmiotami finansowymi niemającymi siedziby w KRLD lub niepodlegającymi jurysdykcji państw członkowskich, ale kontrolowanymi przez osoby lub podmioty mające siedzibę w KRLD,

chyba że takie transakcje wchodzą w zakres stosowania pkt 3 i wydano na nie zezwolenie zgodnie z pkt 4.

▼B

3) 

Można przeprowadzać następujące transakcje, z zastrzeżeniem wcześniejszego zezwolenia, o którym mowa w pkt 4:

a) 

transakcje dotyczące żywności, opieki zdrowotnej, sprzętu medycznego, lub służące celom rolnym lub humanitarnym;

b) 

transakcje dotyczące osobistych przekazów pieniężnych;

c) 

transakcje dotyczące wyłączeń przewidzianych w niniejszej decyzji;

d) 

transakcje związane z konkretną umową handlową, które nie są zakazane na podstawie niniejszej decyzji;

e) 

transakcje dotyczące misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej posiadającej immunitet na mocy prawa międzynarodowego, w zakresie, w jakim transakcje te są przeznaczone na oficjalne cele misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej;

f) 

transakcje wymagane wyłącznie w celu wdrażania projektów finansowanych przez Unię lub jej państwa członkowskie na rzecz celów rozwojowych bezpośrednio realizujących potrzeby ludności cywilnej lub promowanie denuklearyzacji;

g) 

transakcje dotyczące płatności mających na celu zaspokojenie roszczeń wobec KRLD, osób lub podmiotów z KRLD, w poszczególnych przypadkach i z zastrzeżeniem powiadomienia na 10 dni przed udzieleniem zezwolenia, oraz transakcje podobnego rodzaju, które nie służą realizacji działań zakazanych na mocy niniejszej decyzji.

▼M16

4) 

Przekazywanie środków finansowych do KRLD lub z KRLD w odniesieniu do transakcji, o których mowa w pkt 3) lit. a) oraz c)–g), wymaga uprzedniego zezwolenia właściwego organu danego państwa członkowskiego, jeżeli transakcja przekracza 15 000  EUR. Przekazywanie środków finansowych do KRLD lub z KRLD w odniesieniu do transakcji, o których mowa w pkt 3) lit. b), wymaga uprzedniego zezwolenia właściwego organu danego państwa członkowskiego, jeżeli transakcja przekracza 5 000  EUR. Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie o wszelkich udzielonych zezwoleniach.

▼M12

5) 

Nie wymaga się wcześniejszego zezwolenia, o którym mowa w pkt 4, w przypadku przekazywania środków finansowych lub transakcji niezbędnych do urzędowych celów misji dyplomatycznej lub konsularnej państwa członkowskiego w KRLD lub organizacji międzynarodowej korzystającej z immunitetów w KRLD zgodnie z prawem międzynarodowym.

▼B

6) 

Wymaga się od instytucji finansowych, przy prowadzeniu działalności z bankami i instytucjami finansowymi określonymi w pkt 2, aby:

a) 

stale zachowywały czujność w odniesieniu do ruchu na rachunkach, w tym za pomocą swoich programów należytej staranności wobec klientów i zgodnie ze swoimi zobowiązaniami odnoszącymi się do przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu;

b) 

wymagały wpisywania w rubrykach blankietów zleceń płatniczych wszystkich informacji odnoszących się do zleceniodawcy i beneficjenta danej transakcji oraz aby odmawiały przeprowadzenia transakcji, gdy informacje te nie zostaną podane;

c) 

zachowywały całą dokumentację dotyczącą transakcji przez okres pięciu lat i udostępniały ją na żądanie organów krajowych;

d) 

niezwłocznie zawiadamiały o swoich podejrzeniach jednostkę analityki finansowej (FIU) lub inny właściwy organ wyznaczony przez dane państwo członkowskie, jeżeli podejrzewają lub mają uzasadnione powody, by podejrzewać, że środki finansowe służą realizacji programów lub działań KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia. FIU lub ten inny właściwy organ uzyskuje w wymaganym czasie bezpośredni lub pośredni dostęp do informacji finansowych, administracyjnych i związanych z egzekwowaniem prawa, które są niezbędne do odpowiedniego wypełniania tego zadania, w tym do analizy zgłoszeń podejrzanych transakcji.

▼M13

Artykuł 13a

Państwa członkowskie uznają przedsiębiorstwa świadczące usługi finansowe współmierne do usług świadczonych przez banki za instytucje finansowe do celów wykonywania art. 13, 14 i 24a.

▼M4

Artykuł 14

1.  
Zakazane jest otwieranie nowych oddziałów, jednostek zależnych lub biur przedstawicielskich banków KRLD, w tym banku centralnego KRLD, jego oddziałów i jednostek zależnych oraz innych podmiotów finansowych, o których mowa w art. 13 pkt 2, na terytorium państw członkowskich.
2.  
Istniejące oddziały, jednostki zależne i biura przedstawicielskie podmiotów, o których mowa w ust. 1, na terytorium państw członkowskich muszą zostać zamknięte w ciągu 90 dni od przyjęcia rezolucji RB ONZ nr 2270 (2016).
3.  

Jeżeli Komitet Sankcji nie wyrazi uprzedniej zgody, zakazane jest, aby banki KRLD, w tym bank centralny KRLD, jego oddziały i jednostki zależne oraz inne podmioty finansowe, o których mowa w art. 13 pkt 2:

a) 

zakładały nowe spółki joint venture z bankami podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich;

b) 

obejmowały udziały własnościowe w bankach podlegających jurysdykcji państw członkowskich; lub

c) 

nawiązywały lub utrzymywały stosunki korespondenckie z bankami podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich.

4.  
Istniejące spółki joint venture, udziały własnościowe i stosunki korespondenckie z bankami KRLD muszą zostać rozwiązane w ciągu 90 dni od przyjęcia rezolucji RB ONZ nr 2270 (2016).
5.  
Zakazuje się instytucjom finansowym na terytorium państw członkowskich lub podlegających ich jurysdykcji otwierania biur przedstawicielskich, jednostek zależnych, oddziałów lub rachunków bankowych w KRLD.
6.  
Istniejące biura przedstawicielskie, jednostki zależne lub rachunki bankowe w KRLD muszą zostać zamknięte w ciągu 90 dni od przyjęcia rezolucji RB ONZ nr 2321 (2016).
7.  
Ustęp 6 nie ma zastosowania, jeżeli Komitet Sankcji stwierdzi w odniesieniu do danego przypadku, że takie biura, jednostki zależne lub rachunki są wymagane w celu dostarczenia pomocy humanitarnej lub do działalności misji dyplomatycznych w KRLD zgodnie z Konwencjami wiedeńskimi o stosunkach dyplomatycznych i konsularnych lub działalności ONZ lub wyspecjalizowanych agencji ONZ, lub powiązanych organizacji, lub w innych celach zgodnie z rezolucjami RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016).

▼B

Artykuł 15

Zakazane są – dokonywane bezpośrednio lub pośrednio – sprzedaż lub kupno obligacji państwowych KRLD lub gwarantowanych przez państwo, wydanych po 18 lutego 2013 r., pośrednictwo w handlu nimi lub pomoc w ich wydawaniu, na rzecz rządu KRLD lub od rządu KRLD, jej organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji, banku centralnego KRLD, banków mających siedzibę w KRLD, lub podlegających albo niepodlegających jurysdykcji państw członkowskich oddziałów i jednostek zależnych banków mających siedzibę w KRLD, lub podmiotów finansowych, które nie mają siedziby w KRLD ani nie podlegają jurysdykcji państw członkowskich, ale są kontrolowane przez osoby i podmioty mające siedzibę w KRLD, a także wszelkie osoby i podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmioty będące ich własnością lub przez nie kontrolowane.



ROZDZIAŁ V

SEKTOR TRANSPORTOWY

Artykuł 16

1.  
Państwa członkowskie – w porozumieniu ze swoimi organami krajowymi i zgodnie ze swoimi przepisami krajowym oraz prawem międzynarodowym, w tym Konwencjami wiedeńskimi o stosunkach dyplomatycznych i konsularnych – dokonują kontroli wszelkich ładunków wysyłanych do KRLD i przysyłanych z KRLD na ich terytorium lub przemieszczanych tranzytem przez ich terytorium, w tym w ich portach lotniczych i morskich oraz wolnych obszarach celnych, lub ładunków, w odniesieniu do których jako pośrednicy lub organizatorzy występowali: KRLD lub obywatele KRLD lub osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierownictwem, lub podmioty będące własnością lub przez nie kontrolowane, lub osoby lub podmioty wymienione w załączniku I, lub ładunków transportowanych na statkach pływających pod banderą KRLD lub statkach powietrznych KRLD, w celu zapewnienia, by żadne produkty nie były przekazywane z naruszeniem rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016).
2.  
Państwa członkowskie – w porozumieniu ze swoimi organami krajowymi i zgodnie ze swoimi przepisami krajowym oraz prawem międzynarodowym, w tym Konwencjami wiedeńskimi o stosunkach dyplomatycznych i konsularnych – dokonują kontroli wszelkich ładunków wysyłanych do KRLD i przysyłanych z KRLD na ich terytorium lub przemieszczanych tranzytem przez ich terytorium lub ładunków, w odniesieniu do których jako pośrednicy lub organizatorzy występowali: KRLD lub obywatele KRLD lub osoby lub podmioty działające w ich imieniu, w tym w portach lotniczych i morskich, jeżeli te państwa członkowskie są w posiadaniu informacji dających uzasadnione podstawy, by domniemywać, że dany ładunek zawiera produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy niniejszej decyzji.

▼M15

3.  
Za zgodą państwa bandery państwa członkowskie dokonują kontroli statków na pełnym morzu, o ile posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by przypuszczać, że ładunek takich statków zawiera produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy niniejszej decyzji.

Jeśli państwo członkowskie będące państwem bandery nie wyrazi zgody na dokonanie kontroli na pełnym morzu, kieruje ono dany statek do stosownego i dogodnego portu, tak by władze lokalne mogły przeprowadzić wymaganą kontrolę zgodnie z ust. 18 rezolucji RB ONZ nr 2270 (2016).

Jeśli państwo bandery nie wyrazi zgody na dokonanie na pełnym morzu i nie skieruje danego statku do stosownego i dogodnego portu w celu przeprowadzenia wymaganej kontroli, lub gdy dany statek odmówi umożliwienia kontroli na pełnym morzu lub udania się do wskazanego portu zgodnie z poleceniem państwa bandery, państwa członkowskie niezwłocznie przedkładają Komitetowi Sankcji sprawozdanie zawierające stosowne informacje dotyczące danego incydentu, statku i państwa bandery.

▼M21

4.  
Państwa członkowskie zgodnie ze swoimi przepisami krajowymi współpracują przy przeprowadzaniu kontroli dokonywanych na mocy ust. 1–3.

Państwa członkowskie reagują w możliwie najkrótszym terminie i w odpowiedni sposób na prośbę innego państwa, które posiada informacje pozwalające domniemywać, że KRLD próbuje dostarczyć, sprzedać, przekazać lub nabyć bezpośrednio lub pośrednio nielegalny ładunek, jeśli prośba tego państwa dotyczy dodatkowych informacji morskich i żeglugowych, między innymi w celu ustalenia, czy dany przedmiot, towar lub produkt pochodzą z KRLD.

▼B

5.  
Statki powietrzne i statki transportujące ładunki wysyłane do KRLD i przysyłane z KRLD podlegają wymogowi dodatkowej informacji poprzedzającej przyjazd lub wyjazd w przypadku wszystkich towarów wwożonych do państwa członkowskiego lub z niego wywożonych.

▼M21

6.  
Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zajęcia i usunięcia – na przykład przez zniszczenie, uniemożliwienie obsługiwania lub użytkowania, składowanie lub przekazywanie w celu usunięcia do państwa innego niż państwo pochodzenia lub przeznaczenia – produktów, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017) i które zostały zidentyfikowane w trakcie kontroli; dokonują tego w sposób zgodny z ich zobowiązaniami w ramach mającego zastosowanie prawa międzynarodowego.

▼B

7.  
Państwa członkowskie odmawiają prawa wejścia do swoich portów wszelkim statkom, które odmówiły poddania się kontroli po zatwierdzeniu takiej kontroli przez państwo bandery danego statku, lub w przypadku gdy statek pod banderą KRLD odmówił poddania się kontroli na mocy pkt 12 rezolucji RB ONZ nr 1874 (2009).
8.  
Ustęp 7 nie ma zastosowania w przypadku, gdy wejście do portu jest konieczne do celów kontroli lub w sytuacji nagłej lub w przypadku powrotu takiego statku do portu macierzystego.

▼M15

9.  
Państwa członkowskie zakazują swoim obywatelom, osobom podlegającym ich jurysdykcji, podmiotom zarejestrowanym na ich terytorium lub podlegającym ich jurysdykcji oraz statkom pływającym pod ich banderą ułatwiania przeładunków „burta w burtę” lub uczestniczenia w takich przeładunkach na statki pływające pod banderą KRLD lub ze statków pływających pod banderą KRLD wszelkich produktów lub towarów, które są przedmiotem sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu z KRLD lub do KRLD.

▼B

Artykuł 17

1.  
Państwa członkowskie – w porozumieniu ze swoimi organami i zgodnie ze swoimi przepisami krajowym oraz prawem międzynarodowym, w szczególności ze stosownymi umowami w sprawie międzynarodowego lotnictwa cywilnego – odmawiają prawa startu ze swojego terytorium, lądowania na nim i przelotu nad nim wszelkim statkom powietrznym eksploatowanym przez przewoźników z KRLD lub pochodzącym z KRLD.
2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku lądowania awaryjnego lub pod warunkiem dokonania lądowania w celu przejścia kontroli.
3.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku, gdy dane państwo członkowskie stwierdzi wcześniej, że takie lądowanie lub przelot są konieczne w celach humanitarnych lub wszelkich innych celach zgodnych z celami niniejszej decyzji.

Artykuł 18

▼M1

1.  
Państwa członkowskie zakazują prawa wejścia do swoich portów wszelkim statkom, które są własnością KRLD, są eksploatowane przez to państwo, którym KRLD zapewnia załogę lub które pływają pod banderą KRLD.

▼M12

2.  
Państwa członkowskie zakazują wejścia do swoich portów wszelkim statkom, jeżeli są w posiadaniu informacji dających uzasadnione podstawy, by domniemywać, że dany statek jest własnością lub pod kontrolą, bezpośrednio lub pośrednio, osób lub podmiotów wymienionych w załączniku I, II, III lub V, lub zawiera ładunek, którego dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016) lub na mocy niniejszej decyzji.

▼B

3.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania w sytuacji nagłej lub w przypadku powrotu danego statku do portu macierzystego, gdy wejście do portu jest konieczne do celów kontroli, lub jeżeli dane państwo członkowskie stwierdzi wcześniej, że takie wejście do portu jest konieczne w celach humanitarnych lub wszelkich innych celach zgodnych z celami niniejszej decyzji.
4.  
Ustęp 2 nie ma zastosowania w sytuacji nagłej lub w przypadku powrotu danego statku do portu macierzystego, gdy wejście do portu jest konieczne do celów kontroli, lub jeżeli Komitet Sankcji stwierdzi wcześniej, że takie wejście do portu jest konieczne w celach humanitarnych lub wszelkich innych celach zgodnych z celami rezolucji RB ONZ 2270 (2016), lub jeżeli dane państwo członkowskie stwierdzi wcześniej, że takie wejście do portu jest konieczne w celach humanitarnych lub wszelkich innych celach zgodnych z celami niniejszej decyzji. Właściwe państwo członkowskiej informuje inne państwa członkowskie o wydaniu zezwolenia na wejście.

▼M15

Artykuł 18a

1.  
Państwo członkowskie, pod którego banderą pływa statek umieszczony w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji, cofa, jeżeli Komitet tak postanowi, prawo tego statku do podnoszenia bandery.
2.  
Państwo członkowskie, pod którego banderą pływa statek umieszczony w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji, kieruje, jeżeli Komitet tak postanowi, ten statek do portu określonego przez Komitet, w porozumieniu z państwem portu.
3.  
Państwo członkowskie, pod którego banderą pływa statek umieszczony w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji, niezwłocznie wyrejestrowuje ten statek, jeżeli Komitet tak postanowi.
4.  
Państwa członkowskie zakazują, jeżeli Komitet Sankcji tak postanowi, umieszczając statek w wykazie, zawinięcia do ich portów przez dany statek, z wyjątkiem sytuacji wyjątkowych lub powrotu tego statku do portu macierzystego, chyba że Komitet Sankcji uprzednio stwierdzi, że takie zawinięcie do portu jest wymagane ze względów humanitarnych lub innych względów zgodnych z celami rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017) lub 2371 (2017).
5.  
Państwa członkowskie, jeżeli Komitet Sankcji tak postanowi, umieszczając statek w wykazie, obejmują statek zamrożeniem aktywów.
6.  
W załączniku IV wskazane są statki, o których mowa w ust. 1–5 niniejszego artykułu, umieszczone w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji zgodnie z pkt 12 rezolucji RB ONZ nr 2321 (2016), pkt 6 rezolucji RB ONZ 2371(2017) oraz pkt 6 i 8 rezolucji RB ONZ nr 2375 (2017).

▼M21

Artykuł 18b

1.  
Państwa członkowskie zajmują, kontrolują i zatrzymują wszelkie statki w swych portach, jak i mogą zajmować, kontrolować i zatrzymywać wszelkie statki podlegające ich jurysdykcji na ich wodach terytorialnych, wtedy gdy istnieją uzasadnione podstawy, by przypuszczać, że statek brał udział w działaniach lub był wykorzystywany do transportu produktów zakazanych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017).
2.  
Przepisy dotyczące zatrzymania statków określonych w ust. 1 przestają obowiązywać po upływie sześciu miesięcy od daty zatrzymania takiego statku, jeśli Komitet Sankcji zadecyduje w odniesieniu do danego przypadku i na wniosek państwa bandery, że podjęto odpowiednie działania w celu zapobieżenia przyczynianiu się przez dany statek do przyszłych naruszeń RB ONZ, o których mowa w ust. 1.
3.  
Państwa członkowskie wyrejestrowują statki, jeżeli istnieją uzasadnione podstawy, by przypuszczać, że te statki uczestniczą w działaniach lub transportują produkty, które są zabronione na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017).
4.  
Zakazane jest świadczenie przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich usług sklasyfikowanych w odniesieniu do statków a wymienionych w załączniku VI, chyba że Komitet Sankcji udzielił uprzedniej zgody w poszczególnych przypadkach.
5.  
Zakazane jest świadczenie przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich usług ubezpieczeniowych lub reasekuracyjnych w odniesieniu do statków wymienionych w załączniku VI.
6.  
Ustępy 4 i 5 nie mają zastosowania, jeżeli Komitet Sankcji stwierdzi w odniesieniu do danego przypadku, że statek prowadzi działalność wyłącznie w celach humanitarnych lub wyłącznie w celu zapewnienia środków dla zaspokojenia potrzeb życiowych, które to środki nie zostaną wykorzystane przez osoby lub podmioty z KRLD do generowania dochodów.
7.  
Załącznik VI obejmuje statki, o których mowa w ust. 4 i 5niniejszego artykułu, wobec których istnieją przesłanki, by sądzić, że były one wykorzystane do działań lub do transportu produktów zakazanych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017).

▼B

Artykuł 19

Zakazane jest świadczenie na rzecz statków KRLD usług bunkrowania lub zaopatrzenia statków lub innego rodzaju usług dla statków, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich, o ile posiadają oni informacje dające uzasadnione podstawy, by domniemywać, że dane statki przewożą towary, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy niniejszej decyzji, chyba że świadczenie tych usług jest niezbędne do celów humanitarnych lub do momentu dokonania kontroli ładunku, a w razie potrzeby jego zajęcia i zniszczenia, zgodnie z art. 16 ust. 1, 2, 3 i 6.

Artykuł 20

▼M12

1.  
Zakazane są leasing lub czarter statków powietrznych lub statków pływających pod banderą państwa członkowskiego lub świadczenie usług załogowych na rzecz KRLD, wszelkich osób lub podmiotów wymienionych w załączniku I, II, III lub V, wszelkich innych podmiotów KRLD, wszelkich innych osób lub podmiotów, co do których państwo członkowskie stwierdziło, że pomagały w uniknięciu sankcji lub naruszeniu postanowień rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016) lub niniejszej decyzji, wszelkich osób lub podmiotów działających w imieniu lub pod kierunkiem wyżej wymienionych osób lub podmiotów oraz na rzecz wszelkich podmiotów będących własnością wyżej wymienionych osób lub podmiotów lub przez nie kontrolowanych.

▼M4

2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania, jeżeli Komitet Sankcji udzielił uprzedniej zgody w odniesieniu do danego przypadku.

▼M4 —————

▼M4

Artykuł 20a

Zakazuje się nabywania usług statków lub statków powietrznych z KRLD.

▼M21

Artykuł 21

Państwa członkowskie wyrejestrowują wszelkie statki, które są własnością KRLD lub są kontrolowane lub eksploatowane przez to państwo, oraz nie rejestrują żadnego statku, który został wyrejestrowany przez inne państwo zgodnie z ust. 24 rezolucji RB ONZ nr 2321 (2016), ust. 8 rezolucji RB ONZ nr 2375 (2017) lub ust. 12 rezolucji RB ONZ 2397 (2017), z wyjątkiem gdy Komitet udzielił uprzedniej zgody w odniesieniu do danego przypadku.

▼M4

Artykuł 22

▼M13

1.  
Zakazane są: rejestrowanie statków w KRLD, uzyskiwanie zezwolenia na wykorzystywanie przez dany statek bandery KRLD, posiadanie, leasingowanie, obsługa lub świadczenie wszelkich usług w zakresie klasyfikacji, certyfikacji statków lub powiązanych usług, lub ubezpieczanie jakichkolwiek statków pływających pod banderą KRLD, w tym czarterowanie takich statków.

▼M4

2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania, jeżeli Komitet Sankcji udzielił uprzedniej zgody w odniesieniu do danego przypadku.
3.  
Zakazane jest świadczenie przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich usług ubezpieczeniowych lub reasekuracyjnych w odniesieniu do statków, które są własnością KRLD lub są kontrolowane lub eksploatowane przez to państwo, w tym na skutek zastosowania niedozwolonych środków.
4.  
Ustęp 3 nie ma zastosowania, jeżeli Komitet Sankcji stwierdzi w odniesieniu do danego przypadku, że statek prowadzi działalność wyłącznie w celu zapewnienia środków utrzymania, które nie zostaną wykorzystane przez osoby lub podmioty z KRLD do generowania dochodów, lub wyłącznie w celach humanitarnych.

▼M5



ROZDZIAŁ Va

OGRANICZENIA W ZAKRESIE ŚWIADCZENIA USŁUG

Artykuł 22a

1.  
Zakazane jest świadczenie usług związanych z górnictwem oraz świadczenie usług związanych z produkcją w przemyśle chemicznym, górniczym i rafineryjnym na rzecz KRLD przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich, bez względu na to, czy usługi te pochodzą z terytoriów państw członkowskich, czy nie.
2.  
W drodze odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na świadczenie usług związanych z górnictwem oraz świadczenie usług związanych z produkcją w przemyśle chemicznym, górniczym i rafineryjnym, o ile takie usługi mają być wykorzystywane wyłącznie do celów rozwojowych bezpośrednio zaspokajających potrzeby ludności cywilnej lub do propagowania denuklearyzacji.
3.  
Unia podejmuje środki niezbędne do określenia odnośnych usług, które należy objąć zakresem ust. 1 i 2.

Artykuł 22b

Zakaz określony w art. 22a pozostaje bez uszczerbku dla wykonania do dnia 9 lipca 2017 r. umów zawartych przed dniem 8 kwietnia 2017 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów.

Artykuł 22c

1.  
Zakazane jest świadczenie usług informatycznych i usług powiązanych na rzecz KRLD przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich – bez względu na to, czy usługi te pochodzą z terytoriów państw członkowskich, czy nie.
2.  
Ust. 1 nie ma zastosowania w odniesieniu do usług informatycznych i usług powiązanych świadczonych wyłącznie na użytek misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej korzystającej z immunitetów zgodnie z prawem międzynarodowym.
3.  
Ust. 1 nie ma zastosowania w odniesieniu do usług informatycznych i usług powiązanych świadczonych wyłącznie do celów rozwojowych bezpośrednio zaspokajających potrzeby ludności cywilnej lub do propagowania denuklearyzacji przez podmioty publiczne lub przez osoby prawne, podmioty lub organy, które otrzymują publiczne finansowanie z Unii lub państw członkowskich.
4.  
W przypadkach nieobjętych zakresem ust. 3 oraz w drodze odstępstwa od ust. 1 państwa członkowskie mogą udzielić zezwolenia na świadczenie usług informatycznych i usług powiązanych świadczonych wyłącznie do celów rozwojowych bezpośrednio zaspokajających potrzeby ludności cywilnej lub do propagowania denuklearyzacji.
5.  
Unia podejmuje środki niezbędne do określenia odnośnych usług, które należy objąć zakresem ust. 1.

Artykuł 22d

Zakaz określony w art. 22c pozostaje bez uszczerbku dla wykonania do dnia 9 lipca 2017 r. umów zawartych przed dniem 8 kwietnia 2017 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów.

▼B



ROZDZIAŁ VI

OGRANICZENIA DOTYCZĄCE PRAWA WJAZDU I POBYTU

▼M28

Artykuł 23

1.  

Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki, aby uniemożliwić wjazd na ich terytorium lub przejazd przez nie:

a) 

osób umieszczonych w wykazie przez Komitet Sankcji lub przez Radę Bezpieczeństwa ONZ jako odpowiedzialne za politykę KRLD – w tym przez jej wspieranie lub promowanie – w odniesieniu do programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia, a także członków rodzin tych osób, lub osób działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, wymienionych w załączniku I;

b) 

osób nieobjętych załącznikiem I, wymienionych w załączniku II:

(i) 

odpowiedzialnych – w tym poprzez wspieranie lub promowanie – za programy KRLD dotyczące broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia, lub osób działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem;

(ii) 

świadczących usługi finansowe lub przekazujących na terytorium państw członkowskich, poprzez to terytorium lub z tego terytorium, lub z udziałem obywateli państw członkowskich lub podmiotów utworzonych na mocy ich przepisów, lub osób lub instytucji finansowych na ich terytorium, wszelkie aktywa lub zasoby finansowe lub inne, które mogłyby posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia;

(iii) 

zaangażowanych – w tym poprzez świadczenie usług finansowych – w dostarczanie do KRLD lub z KRLD uzbrojenia i wszelkiego rodzaju związanego z nim sprzętu, lub dostarczanie do KRLD produktów, materiałów, wyposażenia, towarów i technologii, które mogłyby posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia;

c) 

osób nieobjętych załącznikiem I lub załącznikiem II działających w imieniu lub pod kierunkiem osoby lub podmiotu wymienionych w załączniku I lub załączniku II lub osób pomagających w uniknięciu sankcji lub naruszających postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017) lub niniejszej decyzji, wymienionych w załączniku III do niniejszej decyzji;

d) 

osób działających w imieniu podmiotów rządu KRLD lub Partii Pracy Korei lub pod ich kierunkiem, jeśli Rada stwierdzi, że są one związane z programami KRLD dotyczącymi rakietowych pocisków balistycznych lub broni jądrowej lub innymi działaniami zakazanymi na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017), nieobjętych załącznikiem I, II lub III, wymienionych w załączniku V do niniejszej decyzji.

2.  
Ustęp 1 lit. a) nie ma zastosowania w przypadku gdy Komitet Sankcji stwierdzi w poszczególnych przypadkach, że taka podróż jest uzasadniona potrzebą humanitarną, w tym obowiązkami religijnymi, lub w przypadku gdy Komitet Sankcji dojdzie do wniosku, że wyłączenie przybliżyłoby w inny sposób realizację celów określonych w rezolucjach RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017).

▼B

3.  
Ustęp 1 nie zobowiązuje państwa członkowskiego do odmowy jego obywatelom wjazdu na jego terytorium.
4.  

Ustęp 1 pozostaje bez wpływu na zobowiązania państwa członkowskiego wynikające z prawa międzynarodowego, w przypadkach gdy:

a) 

jest ono państwem, w którym siedzibę ma międzynarodowa organizacja międzyrządowa;

b) 

jest ono państwem, w którym ma miejsce międzynarodowa konferencja zwołana przez ONZ lub odbywająca się pod jej auspicjami;

c) 

zastosowanie ma umowa wielostronna przyznająca przywileje i immunitety;

d) 

zastosowanie ma traktat pojednawczy z 1929 r. (traktat laterański) zawarty między Stolicą Apostolską (Państwem Watykańskim) a Włochami.

5.  
Uznaje się również, że ust. 4 ma zastosowanie w przypadkach, gdy państwo członkowskie jest państwem, w którym siedzibę ma Organizacja Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE).
6.  
Rada jest należycie informowana o wszystkich przypadkach przyznania przez państwo członkowskie wyłączenia na mocy ust. 4 lub 5.
7.  
Państwa członkowskie mogą przyznać wyłączenia od środków nałożonych na podstawie ust. 1 lit. b) w przypadkach, gdy podróż jest uzasadniona pilną potrzebą humanitarną lub uczestnictwem w posiedzeniach międzyrządowych i w posiedzeniach popieranych lub organizowanych przez Unię lub organizowanych przez państwo członkowskie sprawujące przewodnictwo w OBWE, jeżeli podczas tych posiedzeń prowadzony jest dialog polityczny bezpośrednio wspierający polityczne cele środków ograniczających, w tym demokrację, prawa człowieka i praworządność w KRLD.
8.  
Państwo członkowskie, które zamierza przyznać wyłączenia, o których mowa w ust. 7, powiadamia o tym Radę na piśmie. Wyłączenie uznaje się za przyznane, jeżeli żaden członek Rady nie wniesie pisemnego sprzeciwu w terminie dwóch dni roboczych od otrzymania informacji o proponowanym odstępstwie. W przypadku gdy co najmniej jeden członek Rady wniesie sprzeciw, Rada może postanowić o przyznaniu proponowanego wyłączenia, stanowiąc większością kwalifikowaną.
9.  
Ust. 1 lit. c) nie ma zastosowania w przypadku tranzytu przedstawicieli rządu KRLD do siedziby głównej ONZ w celach związanych z działalnością tej organizacji.
10.  
W przypadku gdy zgodnie z ust. 4, 5, 7 i 9 państwo członkowskie zezwala na wjazd na swoje terytorium lub przejazd przez nie osobom wymienionym w załączniku I, II lub III, zezwolenie ograniczone jest do celu, w którym zostało udzielone i do osób, których dotyczy.
11.  
Państwa członkowskie zachowują czujność i powściągliwość w odniesieniu do wjazdu na ich terytorium lub przejazdu przez nie osób działających w imieniu lub pod kierunkiem osób lub podmiotów umieszczonych w wykazie i wymienionych w załączniku I.

▼M4

12.  
Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki w celu wprowadzenia ograniczeń wjazdu lub przejazdu przez ich terytoria członków rządu KRLD, urzędników tego rządu i członków sił zbrojnych KRLD, jeśli tacy członkowie lub urzędnicy są powiązani z programami KRLD dotyczącymi broni jądrowej lub rakietowych pocisków balistycznych lub z innych działaniami zakazanymi na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) i 2321 (2016).

▼B

Artykuł 24

1.  
Państwa członkowskie wydalają ze swojego terytorium obywateli KRLD, w odniesieniu do których stwierdzą, że działają oni w imieniu lub pod kierunkiem osoby lub podmiotu wymienionych w załączniku I lub załączniku II lub w odniesieniu do których stwierdzą, że pomagają oni w uniknięciu sankcji lub naruszają postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016) lub niniejszej decyzji; celem takiego wydalenia jest repatriacja odnośnych osób do KRLD zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami prawa krajowego i międzynarodowego.
2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania, jeżeli obecność danej osoby jest niezbędna w związku z postępowaniem sądowym lub wyłącznie ze względów medycznych, względów bezpieczeństwa lub innych względów humanitarnych.

▼M4

Artykuł 24a

1.  
Jeśli państwo członkowskie stwierdza, że dana osoba działa w imieniu lub pod kierunkiem banku lub instytucji finansowej KRLD, wydala ją ze swojego terytorium w celu repatriacji do państwa, którego jest obywatelem, zgodnie z mającym zastosowanie prawem.
2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku, gdy obecność danej osoby jest niezbędna w związku z postępowaniem sądowym lub wyłącznie ze względów medycznych, względów bezpieczeństwa lub innych względów humanitarnych, lub gdy Komitet Sankcji stwierdził w odniesieniu do danego przypadku, że wydalenie danej osoby byłoby sprzeczne z celami rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) i 2321 (2016).

▼B

Artykuł 25

1.  
Państwa członkowskie wydalają ze swojego terytorium dyplomatów KRLD, przedstawicieli rządu KRLD lub innych obywateli KRLD działających z upoważnienia rządu, w odniesieniu do których stwierdzą, że działają oni w imieniu lub pod kierunkiem osoby lub podmiotu wymienionych w załączniku I, II lub III, lub osoby lub podmiotu pomagających w uniknięciu sankcji lub naruszających postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016); celem takiego wydalenia jest repatriacja odnośnych osób do KRLD zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami prawa krajowego i międzynarodowego.
2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku tranzytu przedstawicieli rządu KRLD do siedziby głównej ONZ lub innych obiektów ONZ w celach związanych z działalnością tej organizacji.
3.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania, jeżeli obecność danej osoby jest niezbędna w związku z postępowaniem sądowym lub wyłącznie z powodów medycznych, względów bezpieczeństwa lub innych względów humanitarnych, lub gdy Komitet Sankcji stwierdził w poszczególnych przypadkach, że wydalenie danej osoby byłoby sprzeczne z celami rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) i 2270 (2016), lub gdy dane państwo członkowskie stwierdziło w poszczególnych przypadkach, że wydalenie danej osoby byłoby sprzeczne z celami niniejszej decyzji. Właściwe państwo członkowskie informuje inne państwa członkowskie o decyzji o niewydaleniu osoby, o której mowa w ust. 1.

Artykuł 26

1.  
Państwa członkowskie wydalają ze swoich terytoriów każdego obywatela państwa trzeciego, w odniesieniu do którego stwierdzą, że działa on w imieniu lub pod kierunkiem osoby lub podmiotu wymienionych w załączniku I lub pomaga w uniknięciu sankcji lub narusza postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) lub 2270 (2016) lub niniejszej decyzji; celem takiego wydalenia jest repatriacja odnośnej osoby do państwa, którego jest obywatelem, zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami prawa krajowego i międzynarodowego.
2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku, gdy obecność danej osoby jest niezbędna związku z postępowaniem sądowym lub wyłącznie ze względów medycznych, względów bezpieczeństwa lub innych względów humanitarnych, lub gdy Komitet Sankcji stwierdził w poszczególnych przypadkach, że wydalenie danej osoby byłoby sprzeczne z celami rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) i 2270 (2016), lub gdy dane państwo członkowskie stwierdziło w poszczególnych przypadkach, że wydalenie danej osoby byłoby sprzeczne z celami niniejszej decyzji. Właściwe państwo członkowskie informuje inne państwa członkowskie o decyzji o niewydaleniu osoby, o której mowa w ust. 1.
3.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku tranzytu przedstawicieli rządu KRLD do siedziby głównej ONZ lub innych obiektów ONZ w celach związanych z działalnością tej organizacji.

▼M15

Artykuł 26a

1.  
Państwa członkowskie nie wydają pozwoleń na pracę dla obywateli KRLD podlegających ich jurysdykcji w związku z wjazdem na ich terytorium.
2.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku, gdy Komitet Sankcji uprzednio stwierdził w odniesieniu do danego przypadku, że zatrudnienie obywateli KRLD w jurysdykcji danego państwa członkowskiego jest wymagane na potrzeby dostarczenia pomocy humanitarnej, denuklearyzacji lub wszelkich innych względów zgodnych z celami rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) lub 2375 (2017).
3.  
Ustęp 1 nie ma zastosowania do pozwoleń na pracę, w odniesieniu do których zawarto pisemne umowy przed dniem 11 września 2017 r.

▼M16

4.  
W celu wyeliminowania przekazów pieniężnych do KRLD i w ramach obowiązujących krajowych wymogów i procedur prawnych, państwa członkowskie nie odnawiają zezwoleń na pracę obywatelom KRLD przebywającym na ich terytorium, z wyjątkiem uchodźców i innych osób korzystających z ochrony międzynarodowej.

▼M21

5.  
Państwa członkowskie repatriują do KRLD w jak najkrótszym terminie, lecz nie później niż do 21 grudnia 2019 r., wszystkich obywateli KRLD uzyskujących dochody w jurysdykcji danego państwa członkowskiego i wszystkich attaché rządu KRLD ds. nadzoru nad bezpieczeństwem monitorujących pracowników KRLD za granicą, chyba że dane państwo członkowskie uzna, że obywatel KRLD jest obywatelem tego państwa członkowskiego lub obywatelem KRLD, którego repatriacja jest zabroniona, z zastrzeżeniem obowiązujących przepisów prawa krajowego i prawa międzynarodowego, w tym międzynarodowego prawa uchodźczego oraz międzynarodowego prawa dotyczącego praw człowieka, a także porozumienia w siedzibie głównej Organizacji Narodów Zjednoczonych oraz Konwencji dotyczącej przywilejów i immunitetów Narodów Zjednoczonych.

▼B



ROZDZIAŁ VII

ZAMROŻENIE ŚRODKÓW FINANSOWYCH I ZASOBÓW GOSPODARCZYCH

Artykuł 27

▼M28

1.  

Wszelkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do, będące własnością, będące w posiadaniu lub będące pod kontrolą – bezpośrednio lub pośrednio – następujących osób i podmiotów zostają zamrożone:

a) 

osób i podmiotów umieszczonych w wykazie przez Komitet Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa ONZ ze względu na ich zaangażowanie w programy KRLD dotyczące broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia lub wspieranie przez nie takich programów – w tym przez stosowanie niedozwolonych środków – lub osób lub podmiotów działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmiotów będących ich własnością lub przez nie kontrolowanych – w tym przez stosowanie niedozwolonych środków – które wymienione są w załączniku I;

b) 

osób i podmiotów nieobjętych załącznikiem I, wymienionych w załączniku II:

(i) 

odpowiedzialnych – w tym poprzez wspieranie lub promowanie – za programy KRLD dotyczące broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia, lub osób działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmiotów będących ich własnością lub przez nie kontrolowanych, w tym przez stosowanie niedozwolonych środków;

(ii) 

świadczących usługi finansowe lub przekazują na terytorium państw członkowskich, przez to terytorium lub z tego terytorium, lub z udziałem obywateli państw członkowskich lub podmiotów utworzonych na mocy ich przepisów, lub osób lub instytucji finansowych na ich terytorium, wszelkie aktywa lub zasoby finansowe lub inne, które mogłyby posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia, lub osób lub podmiotów działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmiotów będących ich własnością lub przez nie kontrolowanych;

(iii) 

zaangażowanych – w tym poprzez świadczenie usług finansowych – w dostarczanie do KRLD lub z KRLD uzbrojenia i wszelkiego rodzaju związanego z nim sprzętu lub dostarczanie do KRLD produktów, materiałów, wyposażenia, towarów i technologii, które mogłyby posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia;

c) 

osób i podmiotów nieobjętych załącznikiem I lub załącznikiem II działających w imieniu lub pod kierunkiem osoby lub podmiotu wymienionych w załączniku I lub załączniku II lub osób pomagających w uniknięciu sankcji lub naruszających postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017) lub niniejszej decyzji, wymienionych w załączniku III do niniejszej decyzji;

d) 

podmiotów należących do rządu KRLD lub Partii Pracy Korei lub osób lub podmiotów działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmiotów będących ich własnością lub przez nie kontrolowanych, jeśli Rada stwierdzi, że są one związane z programami KRLD dotyczącymi rakietowych pocisków balistycznych lub broni jądrowej lub innymi działaniami zakazanymi na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017), nieobjętych załącznikiem I, II lub III, wymienionych w załączniku V do niniejszej decyzji.

▼B

2.  
Nie udostępnia się żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych, bezpośrednio ani pośrednio, osobom i podmiotom, o których mowa w ust. 1, ani na rzecz tych osób lub podmiotów.
3.  

Można zastosować wyłączenia w odniesieniu do środków finansowych i zasobów gospodarczych, które są:

a) 

konieczne do zaspokojenia podstawowych potrzeb, w tym do opłacenia artykułów spożywczych, czynszu lub kredytu hipotecznego, leków i leczenia, podatków, składek ubezpieczeniowych i opłat na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej;

b) 

przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych honorariów lub na zwrot wydatków związanych z usługami prawniczymi; lub

c) 

przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub należności za usługi, zgodnie z prawem krajowym, związanych z rutynowym przechowywaniem lub utrzymaniem zamrożonych środków finansowych i zasobów gospodarczych,

po tym, jak w stosownych przypadkach zainteresowane państwo członkowskie powiadomi Komitet Sankcji o zamiarze udzielenia zezwolenia na dostęp do takich środków finansowych i zasobów gospodarczych, a Komitet Sankcji w terminie pięciu dni roboczych od otrzymania powiadomienia nie wyda decyzji odmownej.

4.  

Można również zastosować wyłączenia w odniesieniu do środków finansowych i zasobów gospodarczych, które są:

a) 

niezbędne do pokrycia nadzwyczajnych wydatków. W stosownym przypadku zainteresowane państwo członkowskie najpierw powinno powiadomić i uzyskać zgodę Komitetu Sankcji; lub

b) 

przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego lub orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego, w którym to przypadku środki finansowe i zasoby gospodarcze mogą być wykorzystane do zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub do wykonania orzeczenia, pod warunkiem że zastaw ten został ustanowiony lub orzeczenie zostało wydane przed dniem, w którym dana osoba lub dany podmiot, o których mowa w ust. 1, zostały umieszczone w wykazie przez Komitet Sankcji, Radę Bezpieczeństwa lub Radę, i zastaw ten nie został ustanowiony ani orzeczenie nie zostało wydane na rzecz osoby lub podmiotu, o których mowa w ust. 1. W stosownym przypadku zainteresowane państwo członkowskie powiadamia uprzednio Komitet Sankcji.

5.  

Ustęp 2 nie ma zastosowania do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach z tytułu:

a) 

odsetek od kwot na tych rachunkach lub innych należnych dochodów; lub

b) 

płatności, należnych z tytułu umów lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą, w której rachunki te stały się przedmiotem stosowania środków ograniczających.,

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne należne dochody i płatności nadal podlegają przepisom ust. 1.

▼M12

6.  

Ustęp 1 nie uniemożliwia osobie lub podmiotowi, które umieszczono w wykazie i wymieniono w załączniku II, III lub V, dokonania płatności należnej zgodnie z umową zawartą przed umieszczeniem ich w wykazie, pod warunkiem ustalenia przez odpowiednie państwo członkowskie, że:

▼B

a) 

dana umowa nie ma związku z żadnymi zakazanymi produktami, materiałami, wyposażeniem, towarami, technologiami, pomocą, szkoleniami, pomocą finansową, inwestycjami, pośrednictwem ani usługami, o których mowa w art. 1;

b) 

płatność nie jest bezpośrednio ani pośrednio dokonywana na rzecz osoby lub podmiotu, o których mowa w ust. 1;

oraz po powiadomieniu przez właściwe państwo członkowskie – 10 dni roboczych przed udzieleniem takiego zezwolenia – o zamiarze dokonania lub otrzymania takich płatności lub udzielenia, w stosownych przypadkach, zezwolenia na odmrożenie środków finansowych lub zasobów gospodarczych do tego celu.

▼M11

7.  

Zakaz określony w ust. 1 lit. a) i w ust. 2 nie ma zastosowania:

a) 

w przypadku gdy Komitet Sankcji stwierdził, w odniesieniu do danego przypadku, że konieczne jest wyłączenie, aby ułatwić pracę organizacji międzynarodowych i pozarządowych prowadzących działania związane z niesieniem pomocy i wsparcia na rzecz ludności cywilnej w KRLD;

b) 

w odniesieniu do transakcji finansowych z Foreign Trade Bank lub z przedsiębiorstwem Korean National Insurance Company (KNIC), jeżeli transakcje takie przeprowadzane są wyłącznie w celu obsługi misji dyplomatycznych w KRLD lub działalności humanitarnej podejmowanej przez Organizację Narodów Zjednoczonych lub w koordynacji z nią.

▼M12

Artykuł 28

Artykuł 27 ust. 1 lit. d) i art. 27 ust. 2, w zakresie, w jakim odnosi się do osób i podmiotów objętych art. 27 ust. 1 lit. d), nie mają zastosowania w odniesieniu do środków finansowych, innych aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych, które są wymagane do prowadzenia działalności misji KRLD przy ONZ i jej wyspecjalizowanych agencjach oraz powiązanych organizacji lub innych misji dyplomatycznych i konsularnych KRLD, ani do żadnych środków finansowych, innych aktywów finansowych i zasobów gospodarczych, co do których Komitet Sankcji stwierdzi wcześniej w poszczególnych przypadkach, że są wymagane do dostarczania pomocy humanitarnej, przeprowadzania denuklearyzacji lub wszelkich innych celów zgodnych z założeniami rezolucji RB ONZ nr 2270 (2016).

▼B

Artykuł 29

1.  
Należy zamknąć biura przedstawicielskie podmiotów wymienionych w załączniku I.
2.  
Zakazany jest bezpośredni lub pośredni udział w spółkach joint venture lub wszelkich innych porozumieniach handlowych przez podmioty wymienione w załączniku I, a także przez osoby lub podmioty działające na ich rzecz lub w ich imieniu.



ROZDZIAŁ VIII

INNE ŚRODKI OGRANICZAJĄCE

▼M4

Artykuł 30

1.  
Państwa członkowskie podejmują wszelkie niezbędne środki w celu zachowania czujności i uniemożliwiania specjalistycznego kształcenia lub szkolenia obywateli KRLD – na swoich terytoriach lub przez swoich obywateli – w dziedzinach, które mogą przyczyniać się do działań jądrowych KRLD niosących ryzyko proliferacji oraz rozwijania systemów przenoszenia broni jądrowej, w tym nauczania lub szkolenia w zakresie zaawansowanej fizyki, zaawansowanych symulacji komputerowych i powiązanych dziedzin informatyki, nawigacji geoprzestrzennej, inżynierii jądrowej, inżynierii kosmicznej, inżynierii lotniczej oraz w powiązanych dyscyplinach, zaawansowanej inżynierii: materiałowej, chemicznej, mechanicznej, elektrycznej i przemysłowej.
2.  

Państwa członkowskie zawieszają współpracę naukową i techniczną z udziałem osób lub grup oficjalnie finansowanych przez KRLD lub reprezentujących to państwo, z wyjątkiem wymian medycznych, chyba że:

a) 

w przypadku współpracy naukowej lub technicznej w dziedzinie badań jądrowych i technologii jądrowej, inżynierii i technologii kosmicznej i lotniczej lub zaawansowanych technik i metod produkcyjnych Komitet Sankcji ustalił w odniesieniu do danego przypadku, że dana działalność nie przyczyni się do działań jądrowych KRLD niosących ryzyko proliferacji ani programów dotyczących rakietowych pocisków balistycznych; lub

b) 

w przypadku wszystkich pozostałych rodzajów współpracy naukowej i technicznej, państwo członkowskie prowadzące współpracę naukową lub techniczną ustali, że dana działalność nie przyczyni się do działań jądrowych KRLD niosących ryzyko proliferacji ani programów dotyczących rakietowych pocisków balistycznych i z wyprzedzeniem powiadomi o tym ustaleniu Komitet Sankcji.

▼B

Artykuł 31

Państwa członkowskie, zgodnie z prawem międzynarodowym, zachowują wzmożoną czujność wobec personelu dyplomatycznego KRLD, aby uniemożliwić takim osobom wspieranie realizacji programów KRLD dotyczących rakietowych pocisków balistycznych lub broni jądrowej lub innych działań zabronionych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) i 2270 (2016) lub niniejszej decyzji lub unikanie środków nałożonych na mocy tych rezolucji RB ONZ lub niniejszej decyzji.

▼M4

Artykuł 31a

Misjom dyplomatycznym i urzędom konsularnym KRLD oraz ich członkom z KRLD zakazuje się posiadania lub kontrolowania rachunków bankowych w Unii z wyjątkiem jednego rachunku bankowego w państwie członkowskim lub państwach członkowskich, w których mieści się misja dyplomatyczna lub urząd konsularny lub w których akredytowani są ich członkowie.

Artykuł 31b

1.  
Zabrania się wynajmowania lub udostępniania w inny sposób na rzecz KRLD lub do korzystania przez KRLD lub w celu uzyskania korzyści przez KRLD, nieruchomości, do celów innych niż działalność dyplomatyczna lub konsularna.
2.  
Zabrania się najmu od KRLD nieruchomości położonych poza terytorium KRLD.

▼B



ROZDZIAŁ IX

PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE

▼M21

Artykuł 32

Nie przysługują żadne roszczenia w związku z umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, całkowicie lub częściowo, z powodu środków ustanowionych na podstawie rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017), w tym środków przyjętych przez Unię lub jedno z jej państw członkowskich zgodnie lub w związku z realizacją odnośnych decyzji Rady Bezpieczeństwa ONZ lub środków objętych niniejszą decyzją, w tym roszczenia o rekompensatę lub z tytułu gwarancji, zwłaszcza roszczenia o odroczenie zapłaty zobowiązania, gwarancji lub rekompensaty, zwłaszcza gwarancji finansowej lub rekompensaty finansowej, bez względu na formę, jeżeli roszczenia takie są wnoszone przez:

a) 

osoby lub podmioty umieszczone w wykazach i wymienione w załącznikach I, II, III, IV, V lub VI;

b) 

każdą inną osobę lub podmiot w KRLD, w tym rząd KRLD, północnokoreańskie organy publiczne, korporacje i agencje; lub

c) 

każdą osobę lub podmiot działający za pośrednictwem lub w imieniu jednej z osób lub podmiotów, o których mowa w lit. a) lub b); lub

d) 

każdego właściciela lub zarządcę statku zajętego lob przetrzymywanego zgodnie z art. 18b ust. 1 albo wyrejestrowanego zgodnie z art. 18b ust. 3 lub wymienionych w załączniku VI.

▼M21

Artykuł 32a

Środki nałożone na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) oraz 2397 (2017) nie powinny mieć zastosowania, gdyby miały hamować działalności misji dyplomatycznych i konsularnych w KRLD zgodnie z Konwencjami wiedeńskimi o stosunkach dyplomatycznych i konsularnych.

▼B

Artykuł 33

▼M21

1.  
Rada wprowadza zmiany do załączników I i IV na podstawie ustaleń Rady Bezpieczeństwa ONZ lub Komitetu Sankcji.
2.  
Rada, stanowiąc jednomyślnie na wniosek państw członkowskich lub Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, opracowuje wykazy w załącznikach II, III, V i VI oraz przyjmuje zmiany do nich.

▼B

Artykuł 34

1.  
Jeżeli Rada Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet Sankcji umieszczają jakąś osobę lub podmiot w wykazie, Rada umieszcza taką osobę lub podmiot w załączniku I.

▼M28

2.  
W przypadku gdy Rada podejmie decyzję o zastosowaniu wobec danej osoby lub danego podmiotu środków, o których mowa w art. 18b ust. 4 lub 5, w art. 23 ust. 1 lit. b), c) lub d) lub w art. 27 ust. 1 lit. b), c) lub d), odpowiednio zmienia załącznik II, III, V lub VI.

▼B

3.  
Rada przekazuje swoją decyzję, wraz z uzasadnieniem umieszczenia w wykazie, osobie lub podmiotowi, o których mowa w ust. 1 i 2, bezpośrednio – gdy adres jest znany – lub publikując ogłoszenie; w ten sposób umożliwia takiej osobie lub podmiotowi przedstawienie uwag.
4.  
W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada dokonuje przeglądu swojej decyzji i w stosowny sposób informuje daną osobę lub podmiot.

▼M28

Artykuł 35

1.  
Załączniki I, II, III, IV, V i VI zawierają uzasadnienie umieszczenia danych osób. podmiotów i statków w wykazie, przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub przez Komitet Sankcji w odniesieniu do załącznika I i załącznika IV.
2.  
Załączniki I, II, III, IV, V i VI zawierają również, w miarę dostępności, informacje niezbędne do zidentyfikowania danych osób, podmiotów lub statków, przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub przez Komitet Sankcji w odniesieniu do załącznika I i załącznika IV. W odniesieniu do osób informacje takie mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres – o ile jest znany – oraz funkcję lub zawód. W odniesieniu do podmiotów informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji oraz miejsce prowadzenia działalności. Załącznik I zawiera także datę umieszczenia w wykazie przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub przez Komitet Sankcji.

▼B

Artykuł 36

1.  
Niniejsza decyzja jest poddawana przeglądowi i w razie potrzeby zmieniana, w szczególności w odniesieniu do kategorii osób, podmiotów lub produktów lub dodatkowych osób, podmiotów lub produktów, które mają zostać objęte środkami ograniczającymi, lub zgodnie z odpowiednimi rezolucjami RB ONZ.

▼M28

2.  
Środki, o których mowa w art. 18b ust. 4 i 5, w art. 23 ust. 1 lit. b), c) i d) oraz w art. 27 ust. 1 lit. b), c) i d), poddawane są przeglądom regularnie, co najmniej raz na 12 miesięcy. Przestają one obowiązywać w odniesieniu do danych osób i podmiotów, jeżeli Rada stwierdzi zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 33 ust. 2, że warunki ich stosowania nie są już spełniane.

▼M21

Artykuł 36a

W drodze odstępstwa od środków nałożonych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397 (2017), o ile Komitet Sankcji stwierdził, że wyłączenie jest konieczne w celu ułatwienia pracy organizacji międzynarodowych i pozarządowych prowadzących działania związane z niesieniem pomocy i wsparcia na rzecz ludności cywilnej w KRLD lub wszelkich innych względów zgodnych z celami ONZ, właściwy organ państwa członkowskiego udziela niezbędnego zezwolenia.

▼B

Artykuł 37

Uchyla się decyzję 2013/183/WPZiB.

Artykuł 38

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.




ZAŁĄCZNIK I

Wykaz osób, o których mowa w art. 23 ust. 1 lit. a), oraz osób i podmiotów, o których mowa w art. 27 ust. 1 lit. a)

A.   Osoby



 

Imię i nazwisko

Pseudonim

Data urodzenia

Data umieszczenia w wykazie ONZ

Uzasadnienie

1.

Yun Ho-jin

Yun Ho-chin

13.10.1944

16.7.2009

Dyrektor Namchongang Trading Corporation; nadzoruje przywóz produktów wykorzystywanych w programie wzbogacania uranu.

▼M9

2.

Ri Je-Son

nazwisko w jęz. koreańskim:
image;
nazwisko w jęz. chińskim: image
alias Ri Che Son

1938

16.7.2009

Minister ds. przemysłu jądrowego od kwietnia 2014 r. Były dyrektor Generalnego Biura Energii Atomowej (GBAE), które jest najważniejszym organem kierującym realizacją północnokoreańskiego programu jądrowego; pośredniczył w szeregu działań związanych z energią jądrową, w tym w zarządzaniu – w ramach GBAE – ośrodkiem jądrowym Yongbyon Nuclear Research Centre oraz Namchongang Trading Corporation.

▼B

3.

Hwang Sok-hwa

 

 

16.7.2009

Dyrektor General Bureau of Atomic Energy, GBAE (Generalnego Urzędu Energii Atomowej); bierze udział w programie jądrowym Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej; jako szef biura doradztwa naukowego w GBAE był członkiem komisji naukowej w Joint Institute for Nuclear Research.

▼M27

4.

Ri Hong-sop

 

1940

16.7.2009

Były dyrektor ośrodka badań jądrowych Yongbyon Nuclear Research Centre i szef Instytutu Broni Jądrowej; nadzorował trzy główne obiekty wspomagające produkcję plutonu wykorzystywanego do celów militarnych: zakład produkcji paliwa, reaktor jądrowy oraz zakład przerobu paliwa.

▼B

5.

Han Yu-ro

 

 

16.7.2009

Dyrektor Korea Ryongaksan General Trading Corporation; brał udział w programie rakietowych pocisków balistycznych Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej.

6.

Paek Chang-Ho

Pak Chang-Ho;

Paek Ch'ang-Ho

paszport: 381420754

data wydania paszportu: 7.12.2011 r.;

data ważności paszportu: 7.12.2016 r.

data ur.: 18.6.1964; miejsce ur.: Kaesong, KRLD

22.1.2013

Urzędnik wyższego szczebla i kierownik ośrodka kontroli satelitarnej Korean Committee for Space Technology (Koreańskiego Komitetu Technologii Kosmicznych).

7.

Chang Myong- Chin

Jang Myong-Jin

19.2.1968

lub 1965 r. lub 1966 r.

22.1.2013

Główny zarządca stacji wystrzeliwania satelitów Sohae i kierownik centrum wystrzeliwania, z którego wystrzelono satelity 13 kwietnia i 12 grudnia 2012 r.

8.

Ra Ky'ong-Su;

Ra Kyung-Su

Chang, Myong Ho

4.6.1954;

paszport: 645120196

22.1.2013

Ra Ky'ong-Su jest urzędnikiem Tanchon Commercial Bank (TCB). Pełniąc tę funkcję, pośredniczył w transakcjach na rzecz TCB. Tanchon umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa odpowiedzialna za sprzedaż broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni.

9.

Kim Kwang-il

 

1.9.1969;

paszport: PS381420397

22.1.2013

Kim Kwang-il jest urzędnikiem Tanchon Commercial Bank (TCB). Pełniąc tę funkcję, pośredniczył w transakcjach na rzecz TCB i Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Tanchon umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa odpowiedzialna za sprzedaż broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

10.

Yo'n Cho'ng Nam

 

 

7.3.2013

Główny przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

11.

Ko Ch'o'l-Chae

 

 

7.3.2013

Zastępca głównego przedstawiciela Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

12.

Mun Cho'ng-Ch'o'l

 

 

7.3.2013

Mun Cho'ng-Ch'o'l jest urzędnikiem Tanchon Commercial Bank (TCB). Pełniąc tę funkcję, pośredniczył w transakcjach na rzecz TCB. Tanchon umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa zajmująca się sprzedażą broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni.

13.

Choe Chun-Sik

Choe Chun Sik;

Ch'oe Ch'un Sik

data ur.: 12.10.1954 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Choe Chun-Sik był dyrektorem Second Academy of Natural Sciences, SANS (Drugiej Akademii Nauk Przyrodniczych) i szefem północnokoreańskiego programu rakiet dalekiego zasięgu.

▼M7

14.

Choe Song Il

 

Nr paszportu: 472320665 Data ważności paszportu: 26.9.2017 Nr paszportu: 563120356 Obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank. Pracował jako przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Wietnamie.

▼B

15.

Hyon Kwang II

Hyon Gwang Il

data ur.: 27.5.1961 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Hyon Kwang II jest dyrektorem departamentu ds. rozwoju nauki w National Aerospace Development Administration (krajowym urzędzie ds. rozwoju przemysłu lotniczego i kosmonautycznego).

▼M10

16.

Jang Bom Su

Jang Pom Su

Jang Hyon U

data urodzenia: 15.4.1957 lub 22.2.1958

Nr paszportu dyplomatycznego: 836110034; Data ważności paszportu: 1.1.2020;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Syrii.

▼M7

17.

Jang Yong Son

 

Data urodzenia: 20.2.1957 Obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Pracował jako przedstawiciel KOMID w Iranie.

▼M10

18.

Jon Myong Guk

Cho'n Myo'ng-kuk

Jon Yong Sang

data urodzenia: 18.10.1976 lub 25.8.1976;

Nr paszportu: 4721202031; Data ważności: 21.2.2017

Nr paszportu dyplomatycznego: 836110035; Data ważności paszportu: 1.1.2020;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Syrii.

▼B

19.

Kang Mun Kil

Jiang Wen-ji

paszport: PS472330208;

data ważności paszportu: 4.7.2017 r.;

obywatelstwo: KRLD;

2.3.2016

Kang Mun Kil prowadził działalność związaną z zamówieniami w dziedzinie jądrowej jako przedstawiciel Namchongang, znanego również jako Namhung.

20.

Kang Ryong

 

data ur.: 21.8.1969 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Syrii.

▼M7

21.

Kim Jung Jong

Kim Chung Chong

Nr paszportu: 199421147 Data ważności paszportu: 29.12.2014 Nr paszportu: 381110042 Data ważności paszportu: 25.1.2016 Nr paszportu: 563210184 Data ważności paszportu: 18.6.2018 Data urodzenia: 7.11.1966 Obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank. Pracował jako przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Wietnamie.

▼B

22.

Kim Kyu

 

data ur.: 30.7.1968 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Urzędnik odpowiedzialny za sprawy zewnętrzne Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID).

23.

Kim Tong My'ong

Kim Chin-So'k; Kim Tong-Myong; Kim Jin-Sok; Kim, Hyok-Chol

data ur.: 1964 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Kim Tong My'ong jest prezesem Tanchon Commercial Bank i zajmował w tym banku różne stanowiska przynajmniej od roku 2002. Brał również udział w zarządzaniu działalnością Amroggang.

▼M7

24.

Kim Yong Chol

 

Data ur.: 18.2.1962 Obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel KOMID. Pracował jako przedstawiciel KOMID w Iranie.

▼B

25.

Ko Tae Hun

Kim Myong Gi

paszport: 563120630;

data ważności paszportu: 20.3.2018 r.;

data ur.: 25.5.1972 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank.

26.

Ri Man Gon

 

data ur.: 29.10.1945 r.;

paszport nr: P0381230469;

data ważności paszportu: 6.4.2016 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Ri Man Gon jest ministrem Munitions Industry Department (Departament Przemysłu Zbrojeniowego).

27.

Ryu Jin

 

data ur.: 7.8.1965 r.;

paszport nr: 563410081;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel KOMID w Syrii.

28.

Yu Chol U

 

obywatelstwo: KRLD

 

Yu Chol U jest dyrektorem National Aerospace Development Administration (krajowego urzędu ds. rozwoju przemysłu lotniczego i kosmonautycznego).

▼M39

29.

Pak Chun Il

 

Paszport: 563410091;

Data urodzenia: 28.7.1954;

Obywatelstwo: KRLD

30.11.2016

Służył jako ambasador KRLD w Egipcie i udziela wsparcia Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Zakończył służbę i opuścił Egipt w dniu 15 listopada 2016 r.

▼M2

30.

Kim Song Chol

Kim Hak Song

paszport: 381420565, albo paszport: 654120219;

data ur.: 26.3.1968, albo 15.10.1970;

obywatelstwo: KRLD

30.11.2016

Urzędnik KOMID, który prowadził interesy w Sudanie w imieniu KOMID.

31.

Son Jong Hyok

Son Min

data ur.: 20.5.1980;

obywatelstwo: KRLD

30.11.2016

Son Jong Hyok jest urzędnikiem KOMID, który prowadził interesy w Sudanie w imieniu KOMID.

32.

Kim Se Gon

 

paszport: PD472310104;

data ur.: 13.11.1969;

obywatelstwo: KRLD

30.11.2016

Pracuje w imieniu Ministerstwa Przemysłu Atomowego.

33.

Ri Won Ho

 

paszport: 381310014;

data ur.: 17.7.1964;

obywatelstwo: KRLD

30.11.2016

Urzędnik Ministerstwa Bezpieczeństwa Państwowego, oddelegowany do Syrii; wspiera KOMID.

34.

Jo Yong Chol

Cho Yong Chol

data ur.: 30.9.1973;

obywatelstwo: KRLD

30.11.2016

Urzędnik Ministerstwa Bezpieczeństwa Państwowego, oddelegowany do Syrii; wspiera KOMID.

35.

Kim Chol Sam

 

data ur.: 11.3.1971;

obywatelstwo: KRLD

30.11.2016

Przedstawiciel Daedong Credit Bank (DCB), który brał udział w zarządzaniu transakcjami w imieniu DCB Finance Limited. Podejrzewa się, że jako przedstawiciel DCB za granicą Kim Chol Sam ułatwiał transakcje warte setki tysięcy dolarów i prawdopodobnie zarządzał milionami dolarów na rachunkach KRLD mających potencjalne powiązania z programami dotyczącymi pocisków jądrowych.

36.

Kim Sok Chol

 

paszport: 472310082;

data ur.: 8.5.1955;

obywatelstwo: KRLD

30.11.2016

Pełnił obowiązki ambasadora KRLD w Myanmar (Birmie) i działa jako kontakt dla KOMID. KOMID opłacał jego pomoc; on sam organizował spotkania w imieniu KOMID, w tym spotkanie między KOMID a osobami z kręgów obronności w Myanmar w celu omówienia kwestii finansowych.

37.

Chang Chang Ha

Jang Chang Ha

data ur.: 10.1.1964;

obywatelstwo: KRLD

30.11.2016

Prezes Drugiej Akademii Nauk Przyrodniczych (SANS).

38.

Cho Chun Ryong

Jo Chun Ryong

data ur.: 4.4.1960;

obywatelstwo: KRLD

30.11.2016

Przewodniczący Drugiego Komitetu Ekonomicznego.

39.

Son Mun San

 

data ur.: 23.1.1951;

obywatelstwo: KRLD

30.11.2016

Dyrektor generalny Biura Spraw Zewnętrznych Generalnego Urzędu Energii Atomowej.

▼M7

40.

Cho Il U

Cho Il Woo

Data ur.:10.5.1945

Miejsce urodzenia: Musan, North Hamgyo'ng Province (prowincja Północny Hamgyo'ng), KRLD

Obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 736410010

2.6.2017

Dyrektor piątego biura w Reconnaissance General Bureau (Biurze ds. Rozpoznania Ogólnego). Uważa się, że Cho nadzoruje zagraniczne operacje wywiadowcze oraz gromadzenie zagranicznych danych wywiadowczych dla KRLD.

41.

Cho Yon Chun

Jo Yon Jun

Data urodzenia: 28.9.1937

Obywatelstwo: KRLD

2.6.2017

Wicedyrektor Organization and Guidance Department (Departamentu Organizacji i Kierowania), który to departament zawiaduje obsadzaniem kluczowych pozycji w Partii Pracy Korei i w wojsku KRLD.

42.

Choe Hwi

 

Rok urodzenia: 1954 lub 1955

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

Adres: KRLD

2.6.2017

Pierwszy wicedyrektor departamentu propagandy i agitacji Partii Pracy Korei, który to departament kontroluje wszystkie środki przekazu w KRLD i jest wykorzystywany przez rząd do kontroli ludności.

43.

Jo Yong-Won

Cho Yongwon

Data urodzenia: 24.10.1957

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

Adres: KRLD

2.6.2017

Wicedyrektor Organization and Guidance Department (departamentu organizacji i kierowania) w Partii Pracy Korei, który to departament zawiaduje obsadzaniem kluczowych pozycji w Partii Pracy Korei i w wojsku KRLD.

44.

Kim Chol Nam

 

Data urodzenia: 19.2.1970

Obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 563120238

Adres: KRLD

2.6.2017

Prezes spółki Korea Kumsan Trading Corporation, która zajmuje się zaopatrzeniem dla Generalnego Urzędu Energii Atomowej i służy jako pośrednik przy pozyskiwaniu gotówki przez KRLD.

45.

Kim Kyong Ok

 

Rok urodzenia: 1937 lub 1938

Obywatelstwo: KRLD

Adres: Pjongjang, KRLD

2.6.2017

Wicedyrektor Organization and Guidance Department (departamentu organizacji i kierowania), który to departament zawiaduje obsadzaniem kluczowych pozycji w Partii Pracy Korei i w wojsku KRLD.

46.

Kim Tong-Ho

 

Data urodzenia: 18.8.1969

Obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 745310111

Płeć: mężczyzna

Adres: Wietnam

2.6.2017

Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Wietnamie, który to bank jest głównym podmiotem finansowym w KRLD zajmującym się sprzedażą broni i sprzedażą dotyczącą pocisków.

47.

Min Byong Chol

Min Pyo'ng-ch'o'l;

Min Byong-chol;

Min Byong Chun

Data urodzenia: 10.8.1948

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

Adres: KRLD

2.6.2017

Członek Organization and Guidance Department (departamentu organizacji i kierowania) w Partii Pracy Korei, który to departament zawiaduje obsadzaniem kluczowych pozycji w Partii Pracy Korei i w wojsku KRLD.

48.

Paek Se Bong

 

Data urodzenia: 21.3.1938

Obywatelstwo: KRLD

2.6.2017

Paek Se Bong jest byłym przewodniczącym Drugiego Komitetu Ekonomicznego, byłym członkiem Komitetu Obrony Narodowej oraz byłym wicedyrektorem Munitions Industry Department (Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego).

49.

Pak Han Se

Kang Myong Chol

Obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 290410121

Adres: KRLD

2.6.2017

Wiceprzewodniczący Drugiego Komitetu Ekonomicznego, który nadzoruje produkcję pocisków balistycznych w KRLD i kieruje działalnością spółki Korea Mining Development Corporation – głównego północnokoreańskiego podmiotu handlującego bronią i głównego eksportera towarów i wyposażenia związanych z pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

50.

Pak To Chun

Pak Do Chun

Data urodzenia: 9.3.1944

Obywatelstwo: KRLD

2.6.2017

Pak To Chun jest byłym sekretarzem Munitions Industry Department (Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego), a obecnie zajmuje się doradztwem w sprawach dotyczących programów jądrowych i programów dotyczących pocisków. Jest on byłym członkiem Komisji Spraw Państwowych i obecnym członkiem biura politycznego Partii Pracy Korei.

51.

Ri Jae Il

Ri, Chae-Il

Rok urodzenia: 1934

Obywatelstwo: KRLD

2.6.2017

Wicedyrektor Departamentu Propagandy i Agitacji Partii Pracy Korei, który to departament kontroluje wszystkie środki przekazu w KRLD i jest wykorzystywany przez rząd do kontroli ludności.

▼M22

52.

Ri Su Yong

 

Data urodzenia: 25.6.1968

Obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 654310175

Adres: nieznany

Płeć: mężczyzna

Pełnił funkcję przedstawiciela Korea Ryonbong General Corporation na Kubie

2.6.2017

Urzędnik Korea Ryonbong General Corporation – specjalizujący się w zakupach dla branż obronnych KRLD i wspieraniu dokonywanej przez Pjongjang sprzedaży związanej z siłami zbrojnymi. Zamówienia tej spółki prawdopodobnie także wspierają program KRLD dotyczący broni chemicznej.

▼M7

53.

Ri Yong Mu

 

Data urodzenia: 25.1.1925

Obywatelstwo: KRLD

2.6.2017

Ri Yong Mu jest wiceprzewodniczącym Komisji Spraw Państwowych, która kieruje w KRLD wszystkimi sprawami dotyczącymi wojska, obrony i bezpieczeństwa, w tym zakupami i zamówieniami.

▼M10

54.

Choe Chun Yong

Ch'oe Ch'un-yo'ng

obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 654410078

Płeć: mężczyzna

4.8.2017

Przedstawiciel Ilsim International Bank, który jest powiązany z siłami zbrojnymi KRLD i posiada ścisłe związki z Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Ilsim International Bank próbował uniknąć sankcji nałożonych przez ONZ.

55.

Han Jang Su

Chang-Su Han

data urodzenia: 8.11.1969

miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 745420176, wygasa w dniu 19.10.2020

Płeć: mężczyzna

4.8.2017

Główny przedstawiciel Banku Handlu Zagranicznego (Foreign Trade Bank).

56.

Jang Song Chol

 

data urodzenia: 12.3.1967

obywatelstwo: KRLD

4.8.2017

Jang Song Chol jest przedstawicielem Korea Mining Development Corporation (KOMID) na zagranicę.

57.

Jang Sung Nam

 

data urodzenia: 14.7.1970

obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 563120368, wydany w dniu 22.3.2013; Data wygaśnięcia paszportu: 22.3.2018

Płeć: mężczyzna

4.8.2017

Szef oddziału zagranicznego Tangun Trading Corporation, która odpowiada głównie za zamówienia towarów i technologii wspierających prowadzone przez KRLD programy badawczo-rozwojowe z dziedziny obrony.

58.

Jo Chol Song

Cho Ch'o'l-so'ng

data urodzenia: 25.9.1984

obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 654320502, wygasa w dniu 16.9.2019

Płeć: mężczyzna

4.8.2017

Zastępca przedstawiciela Korea Kwangson Banking Corporation, które świadczy usługi finansowe na rzecz Tanchon Commercial Bank i Korea Hyoksin Trading Corporation, która podlega Korea Ryonbong General Corporation.

59.

Kang Chol Su

 

data urodzenia: 13.2.1969

obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 472234895

4.8.2017

Urzędnik Korea Ryonbong General Corporation, która specjalizuje się w zakupach dla branż obronnych KRLD i wspieraniu dokonywanej przez KRLD sprzedaży zagranicznej związanej z siłami zbrojnymi. Zamówienia tej spółki prawdopodobnie także wspierają program broni chemicznej KRLD.

60.

Kim Mun Chol

Kim Mun-ch'o'l

data urodzenia: 25.3.1957

obywatelstwo: KRLD

4.8.2017

Przedstawiciel Korea United Development Bank.

61.

Kim Nam Ung

 

obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 654110043

4.8.2017

Przedstawiciel Ilsim International Bank, który jest powiązany z siłami zbrojnymi KRLD i posiada ścisłe związki z Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Ilsim International Bank próbował uniknąć sankcji nałożonych przez ONZ.

62.

Pak Il Kyu

Pak Il-Gyu

obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 563120235

Płeć: mężczyzna

4.8.2017

Urzędnik Korea Ryonbong General Corporation, która specjalizuje się w zakupach dla branż obronnych KRLD i wspieraniu dokonywanej przez Pjongjang sprzedaży związanej z siłami zbrojnymi. Zamówienia tej spółki prawdopodobnie także wspierają program broni chemicznej KRLD.

▼M14

63.

►C1  Pak Yong Sik ◄

 

obywatelstwo: KRLD

rok urodzenia: 1950

11.9.2017

Członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Robotniczej Korei, która odpowiada za opracowywanie i wdrażanie polityki militarnej Partii Robotniczej Korei, dowodzi wojskiem KRLD i je kontroluje, a także pomaga kierować przemysłem wojskowym i obronnym kraju.

▼M18

64.

Ch'oe So'k Min

 

Data ur.: 25.7.1978

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Ch'oe So'k-min jest zagranicznym przedstawicielem Foreign Trade Bank. W 2016 r. Ch'oe So'k-min był zastępcą przedstawiciela oddziału Foreign Trade Bank w tej samej zagranicznej lokalizacji. Był zaangażowany w dokonywanie przekazów pieniężnych z tego zagranicznego oddziału Foreign Trade Bank do znajdujących się za granicą banków powiązanych z organizacjami specjalnymi Korei Północnej i do funkcjonariuszy Reconnaissance General Bureau w celu obejścia sankcji.

65.

Chu Hyo'k

Ju Hyok

Data ur.: 23.11.1986

Nr paszportu: 836420186, wydany 28.10.2016, wygasa 28.10.2021

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Chu Hyo'k jest obywatelem Korei Północnej i zagranicznym przedstawicielem Foreign Trade Bank.

66.

Kim Jong Sik

Kim Cho'ng-sik

Rok ur.: 1967–1969.

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

Adres: KRLD

22.12.2017

Jeden z najważniejszych urzędników kierujących pracami KRLD nad bronią masowego rażenia. Pełniący funkcję zastępcy dyrektora Munitions Industry Department (Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego) Partii Pracy Korei.

67.

Kim Kyong Il

Kim Kyo'ng-il

Miejsce: Libia

Data ur.: 1.8.1979

Nr paszportu: 836210029

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Kim Kyong Il jest zastępcą głównego przedstawiciela Foreign Trade Bank w Libii.

68.

Kim Tong Chol

Kim Tong-ch'o'l

Data ur.: 28.1.1966

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Kim Tong Chol jest zagranicznym przedstawicielem Foreign Trade Bank.

69.

Ko Chol Man

Ko Ch'o'l-man

Data ur.: 30.9.1967

Nr paszportu: 472420180

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Ko Chol Man jest zagranicznym przedstawicielem Foreign Trade Bank.

70.

Ku Ja Hyong

Ku Cha-hyo'ng

Miejsce: Libia

Data ur.: 8.9.1957

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Ku Ja Hyong jest głównym przedstawicielem Foreign Trade Bank w Libii.

71.

Mun Kyong Hwan

Mun Kyo'ng-hwan

Data ur.: 22.8.1967

Nr paszportu: 381120660, wygasa 25.3.2016

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Mun Kyong Hwan jest zagranicznym przedstawicielem Bank of East Land.

72.

Pae Won Uk

Pae Wo'n-uk

Data ur.: 22.8.1969

Obywatelstwo: KRLD

Nr paszportu: 472120208, wygasa 22.2.2017

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Pae Won Uk jest zagranicznym przedstawicielem Daesong Bank.

73.

Pak Bong Nam

Lui Wai Ming;

Pak Pong Nam;

Pak Pong-nam

Data ur.: 6.5.1969

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Pak Bong Nam jest zagranicznym przedstawicielem Ilsim International Bank.

74.

Pak Mun Il

Pak Mun-il

Data ur.: 1.1.1965

Nr paszportu: 563335509, wygasa 27.8.2018

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Pak Mun Il jest zagranicznym urzędnikiem Korea Daesong Bank.

75.

Ri Chun Hwan

Ri Ch'un-hwan

►C2  Data ur.: 21.8.1957

Nr paszportu: 563233049, wygasa 9.5.2018 ◄

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Ri Chun Hwan jest zagranicznym przedstawicielem Foreign Trade Bank.

76.

Ri Chun Song

Ri Ch'un-so'ng

Data ur.: 30.10.1965

Nr paszportu: 654133553, wygasa 11.3.2019

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Ri Chun Song jest zagranicznym przedstawicielem Foreign Trade Bank.

▼M37

77.

Ri Pyong Chul

Ri Pyong Chol, Ri Pyo’ng-ch’o’l

rok urodzenia: 1948

obywatelstwo: KRLD

płeć: mężczyzna

adres: KRLD

22.12.2017

Zastępca członka Biura Politycznego Partii Pracy Korei i pierwszy wicedyrektor Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego (Munitions Industry Department).

▼M18

78.

Ri Song Hyok

Li Cheng He

Data ur.: 19.3.1965

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

22.12.2017

Ri Song Hyok jest zagranicznym przedstawicielem Koryo Bank i Koryo Credit Development Bank i, jak się przypuszcza, ustanowił firmy przykrywki do zakupu produktów i prowadzenia transakcji finansowych w imieniu Korei Północnej.

79.

Ri U'n So'ng

Ri Eun Song;

Ri Un Song

Data ur.: 23.7.1969

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: Mężczyzna

22.12.2017

Ri U'n-so'ng jest zagranicznym przedstawicielem Korea Unification Development Bank.

▼M23

80.

TSANG YUNG YUAN

Neil Tsang, Yun Yuan Tsang

data urodzenia: 20.10.1957

nr paszportu: 302001581

30.3.2018

Tsang Yung Yuan koordynuje wywóz węgla z KRLD z brokerem KRLD w państwie trzecim i od dawna prowadzi inne działania polegające na obchodzeniu sankcji.

▼B

B.   Podmioty



 

Nazwa

Inne nazwy

Miejsce

Data umieszczenia w wykazie ONZ

Inne informacje

1.

Korea Mining Development Trading Corporation

alias CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; alias EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; alias DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; alias „KOMID”

Central District, Pyongyang, DPRK

24.4.2009

Najważniejsze przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

2.

Korea Ryonbong General Corporation

alias KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION;

dawniej LYON-GAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION

Pot'onggang District, Pyongyang, DPRK; Rakwon- dong,

Pothonggang District, Pyongyang, DPRK

24.4.2009

Konglomerat z branży obronnej specjalizujący się w zakupach dla przemysłu obronnego KRLD i we wspieraniu prowadzonej przez to państwo sprzedaży związanej ze sprzętem wojskowym.

3.

Tanchon Commercial Bank

dawniej CHANGGWANG CREDIT BANK; dawniej KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK

Saemul 1- Dong

Pyongchon District, Pyongyang, DPRK

24.4.2009

Najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa zajmująca się sprzedażą broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni.

▼M9

4.

Namchongang Trading Corporation

a) NCG, b) NAMCHONGANG TRADING, c) NAM CHON GANG CORPORATION, d) NOMCHONGANG TRADING CO., e) NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION, f) Namhung Trading Corporation, g) Korea Daeryonggang Trading Corporation, h) Korea Tearyonggang Trading Corporation

a) Pjongjang, Koreańska Republika Ludowo–Demokratyczna, b) Sengujadong 11-2/(lub Kwangbok-dong), Mangyongdae District, Pjongjang, Koreańska Republika Ludowo–Demokratyczna

16.7.2009

Namchongang jest północnokoreańską spółką handlową podlegającą General Bureau of Atomic Energy (GBAE – Generalnemu Urzędowi Energii Atomowej). Namchongang brało udział w zamawianiu pochodzących z Japonii pomp próżniowych, które rozpoznano w obiekcie jądrowym w KRLD, a także w związanych z dziedziną jądrową zamówieniach z udziałem obywatela Niemiec. Ponadto od końca lat 90. ubiegłego wieku przedsiębiorstwo to brało udział w zakupie rur aluminiowych i innego wyposażenia szczególnie nadającego się do wykorzystania w programie wzbogacania uranu. Przedstawicielem spółki jest były dyplomata, który reprezentował KRLD w Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej (IAEA) w trakcie inspekcji obiektów jądrowych w Jongbjon w 2007 r. Działania przedsiębiorstwa Namchongang z zakresu proliferacji budzą poważny niepokój, z uwagi na działania KRLD w tej dziedzinie w przeszłości. Numery telefonów: +850-2-18111, 18222 (wew. 8573). Numer faksu: +850-2-381-4687.

▼B

5.

Hong Kong Electronics

alias HONG KONG ELECTRONICS KISH CO

Sanaee St., Kish Island, Iran

16.7.2009

Przedsiębiorstwo będące własnością Tanchon Commercial Bank i KOMID lub przez nie kontrolowane lub działające lub rzekomo działające w ich imieniu. Od 2007 r. Hong Kong Electronics przekazało wynoszące miliony dolarów kwoty związane z proliferacją w imieniu Tanchon Commercial Bank i KOMID (oba podmioty umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.). W imieniu KOMID przedsiębiorstwo Hong Kong Electronics pośredniczyło w przekazywaniu pieniędzy z Iranu do KRLD.

6.

Korea Hyoksin Trading Corporation

alias KOREA HYOKSIN EXPORT AND IMPORT CORPORATION

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, DPRK

16.7.2009

Północnokoreańska spółka z siedzibą w Pjongjangu, która podlega spółce Korea Ryonbong General Corporation (umieszczonej w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.) i która jest zaangażowana w rozwój broni masowego rażenia.

7.

General Bureau of Atomic Energy (GBAE)

alias General Department of Atomic Energy (GDAE)

Haeudong, Pyongchen District, Pyongyang, DPRK

16.7.2009

Urząd GBAE jest odpowiedzialny za północnokoreański program jądrowy, który obejmuje ośrodek badań jądrowych Yongbyon Nuclear Research Centre i jego reaktor do badań nad produkcją plutonu o mocy elektrycznej 5 MWe (25 MWt mocy cieplnej), jak również zakłady produkcji i przerobu paliwa.

GBAE organizował posiedzenia i rozmowy dotyczące kwestii jądrowych z Międzynarodową Agencją Energii Atomowej. Urząd jest główną agencją rządu KRLD nadzorującą programy jądrowe, w tym działalność Yongbyon Nuclear Research Centre.

8.

Korean Tangun Trading Corporation

 

Pyongyang, DPRK

16.7.2009

Spółka Korea Tangun Trading Corporation podlega północnokoreańskiej instytucji Second Academy of Natural Sciences (Drugiej Akademii Nauk Przyrodniczych) i jest odpowiedzialna głównie za zamawianie towarów i technologii wspierających programy badawczo-rozwojowe KRLD z dziedziny obronności, m.in. programy i zamówienia dotyczące broni masowego rażenia i systemów jej przenoszenia, w tym materiałów kontrolowanych lub zakazanych na mocy stosownych wielostronnych systemów kontroli.

9.

Korean Committee for Space Technology

DPRK Committee for Space Technology;

Department of Space Technology of the DPRK; Committee for Space Technology; KCST

Pyongyang, DPRK

22.1.2013

Korean Committee for Space Technology, KCST (Koreański Komitet Technologii Kosmicznej) kierował dokonywanymi przez północnokoreański ośrodek kontroli satelitarnej i stację wystrzeliwania Sohae próbami wystrzelenia satelitów 13 kwietnia 2012 r. i 12 grudnia 2012 r.

10.

Bank of East Land

Dongbang Bank;

Tongbang U'haeng;

Tongbang Bank

P.O.32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, Pyongyang, DPRK

22.1.2013

Bank of East Land pośredniczy, jako instytucja finansowa KRLD, w transakcjach związanych z bronią i w udzielaniu innego rodzaju wsparcia na rzecz producenta i eksportera broni Green Pine Associated Corporation (Green Pine). Bank of East Land aktywnie współpracował z Green Pine w celu przekazywania środków finansowych w sposób umożliwiający obejście sankcji. W latach 2007–2008 Bank of East Land pośredniczył w transakcjach z udziałem Green Pine i instytucji finansowych z Iranu, w tym dwóch banków: Bank Melli i Bank Sepah. W rezolucji nr 1747 (2007) Rada Bezpieczeństwa podjęła decyzję o umieszczeniu Bank Sepah w wykazie w związku z jego wsparciem dla irańskiego programu dotyczącego rakietowych pocisków balistycznych. Green Pine umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2012 r.

11.

Korea Kumryong Trading Corporation

 

 

22.1.2013

Spółka, która będąc przykrywką Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID), wykorzystywana jest do prowadzenia działalności związanej z zamówieniami. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

12.

Tosong Technology Trading Corporation

 

Pyongyang, DPRK

22.1.2013

Spółką dominującą Tosong Technology Trading Corporation jest Korea Mining Development Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

13.

Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation

Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; Ryonha Machinery Corporation; Ryonha Machinery;

Ryonha Machine Tool; Ryonha Machine Tool Corporation; Ryonha Machinery Corp; Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; Ryonhwa Machinery JV; Huichon Ryonha Machinery General Plant; Unsan; Unsan Solid Tools; oraz Millim Technology Company

Tongan-dong, Central District, Pyongyang, DPRK; Mangungdae- gu, Pyongyang, DPRK; Mangyongdae District, Pyongyang, DPRK;

adresy e-mail: ryonha@sili-bank.com; sjc- 117@hot-mail.com; oraz millim@sili-bank.com

numery telefonów: 8502-18111; 8502-18111-8642; oraz 850 2 181113818642

numer faksu: 8502-381-4410

22.1.2013

Spółką dominującą Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation jest Korea Ryonbong General Corporation. Korea Ryonbong General Corporation umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to konglomerat z branży obronnej specjalizujący się w zakupach dla przemysłu obronnego KRLD i udzielaniu wsparcia prowadzonej przez to państwo sprzedaży związanej ze sprzętem wojskowym.

14.

Leader (Hong Kong) International

Leader International Trading Limited; Leader (Hong Kong) International Trading Limited

LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong, China

22.1.2013

Leader International (nr rejestracyjny spółki w Hongkongu:1177053) pośredniczy w wysyłce towarów w imieniu Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu w kwietniu 2009 roku; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

▼M9

15.

Green Pine Associated Corporation

a) Cho'ngsong United Trading Company; b) Chongsong Yonhap; c) Ch'o'ngsong Yo'nhap; d) Chosun Chawo'n Kaebal T'uja Hoesa; e) Jindallae; f) Ku'm- haeryong Company LTD; g) Natural Resources Development and Investment Corporation; h) Saeingp'il Company; i) National Resources Development and Investment Corporation; j) Saeng Pil Trading Corporation

a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pjongjang, Koreańska Republika Ludowo–Demokratyczna; b) Nungrado, Pjongjang, Koreańska Republika Ludowo–Demokratyczna; c) Rakrang No. 1 Rakrang District Pyongyang Korea, Chilgol-1 dong, Mangyongdae District, Pjongjang, Koreańska Republika Ludowo–Demokratyczna

2.5.2012

Green Pine Associated Corporation („Green Pine”) przejęło wiele gałęzi działalności przedsiębiorstwa Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji komitetu w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. Green Pine odpowiada również za mniej więcej połowę północnokoreańskiego eksportu uzbrojenia i związanego z nim sprzętu. Green Pine zostało objęte sankcjami w związku z eksportem broni lub powiązanego sprzętu z Korei Północnej. Green Pine specjalizuje się w produkcji uzbrojenia dla marynarki wojennej takiego jak okręty podwodne, łodzie wojskowe oraz systemy pocisków oraz eksportuje torpedy i wsparcie techniczne dla irańskich firm z sektora obrony. Numery telefonów: +850-2-18111(wew. 8327). Numer faksu: +850-2-3814685 i +850-2-3813372. Adresy poczty elektronicznej: pac@silibank.com oraz kndic@co.chesin.com.

▼B

16.

Amroggang Development Banking Corporation

Amroggang Development Bank;

Amnokkang Development Bank

Tongan-dong, Pyongyang, DPRK

2.5.2012

Założona w 2006 r., Amroggang jest spółką powiązaną z Tanchon Commercial Bank i zarządzaną przez urzędników tego banku. Tanchon odgrywa rolę w finansowaniu prowadzonej przez KOMID sprzedaży rakietowych pocisków balistycznych; jest również zaangażowane w sprzedaż rakietowych pocisków balistycznych przez KOMID irańskiemu przedsiębiorstwu Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Tanchon Commercial Bank umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa zajmująca się sprzedażą broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni. KOMID umieszczono w wykaziena mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. W rezolucji nr 1737 (2006) Rada Bezpieczeństwa podjęła decyzję o umieszczeniu przedsiębiorstwa SHIG w wykazie ze względu na to, że jest ono zaangażowane w irański program dotyczący rakietowych pocisków balistycznych.

17.

Korea Heungjin Trading Company

Hunjin Trading Co.; Korea Henjin Trading Co.; Korea Hengjin Trading Company

Pyongyang, DPRK

2.5.2012

Korea Heungjin Trading Company to podmiot wykorzystywany przez KOMID do celów handlowych. Podejrzewa się, że uczestniczy w dostarczaniu towarów powiązanych z pociskami rakietowymi irańskiemu przedsiębiorstwu Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Jest powiązany z KOMID, a dokładniej z jego działem zamówień. Został wykorzystany do zdobycia zaawansowanego sterownika cyfrowego mającego zastosowanie przy projektowaniu pocisków rakietowych. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. W rezolucji nr 1737 (2006) Rada Bezpieczeństwa podjęła decyzję o umieszczeniu przedsiębiorstwa SHIG w wykazie ze względu na to, że jest ono zaangażowane w irański program dotyczący rakietowych pocisków balistycznych.

18.

Second Academy of Natural Sciences

2nd Academy of Natural Sciences; Che 2 Chayon Kwahakwon; Academy of Natural Sciences; Chayon Kwahak-Won; National Defense Academy;

Kukpang Kwahak-Won; Second Academy of Natural Sciences Research Institute; Sansri

Pyongyang, DPRK

7.3.2013

Second Academy of Natural Sciences (Druga Akademia Nauk Przyrodniczych) to organizacja na szczeblu krajowym odpowiedzialna za badania i rozwój zaawansowanych systemów uzbrojenia KRLD, w tym pocisków rakietowych i prawdopodobnie broni jądrowej. Wykorzystuje kilka podległych jej organizacji (m.in. Tangun Trading Corporation), by pozyskiwać za granicą technologie, wyposażenie i informacje na potrzeby północnokoreańskich programów dotyczących pocisków rakietowych i prawdopodobnie broni jądrowej. Podmiot Tangun Trading Corporation został umieszczony w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w lipcu 2009 r.; jest odpowiedzialny przede wszystkim za zamawianie towarów i technologii wspierających północnokoreańskie programy badawczo-rozwojowe z dziedziny obronności, m.in. programy i zamówienia dotyczące broni masowego rażenia i systemów jej przenoszenia, w tym materiałów kontrolowanych lub zakazanych na mocy stosownych wielostronnych systemów kontroli.

19.

Korea Complex Equipment Import Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, DPRK

7.3.2013

Spółką dominującą Korea Complex Equipment Import Corporation jest Korea Ryonbong General Corporation. Korea Ryonbong General Corporation umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to konglomerat z branży obronnej specjalizujący się w zakupach dla przemysłu obronnego KRLD i we wspieraniu prowadzonej przez to państwo sprzedaży związanej ze sprzętem wojskowym.

20.

Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM)

 

Donghung Dong, Central District. PO BOX 120. Pyongyang, DPRK;

Dongheung-dong Changwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pyongyang

28.7.2014

Ocean Maritime Management Company, Limited, (numer IMO: 1790183) jest armatorem/zarządcą statku Chong Chon Gang. Podmiot ten odegrał kluczową rolę przy organizowaniu wysyłki ukrytego ładunku obejmującego uzbrojenie i związany z nim sprzęt z Kuby do KRLD w lipcu 2013 r. W związku z tym spółka Ocean Maritime Management Company, Limited, przyczyniła się do prowadzenia działań zakazanych na mocy rezolucji – a mianowicie do złamania embarga na broń nałożonego rezolucją nr 1718 (2006), zmienioną rezolucją nr 1874 (2009) – oraz do unikania środków nałożonych na mocy tych rezolucji.

Vessels with IMO Number:

 

 

 

 

a)  Chol Ryong (Ryong Gun Bong)

8606173

 

 

2.3.2016

 

b)  Chong Bong (Greenlight) (Blue Nouvelle)

8909575

 

 

2.3.2016

 

c)  Chong Rim 2

8916293

 

 

2.3.2016

 

▼M3 —————

▼B

g)  Hoe Ryong

9041552

 

 

2.3.2016

 

h)  Hu Chang (O Un Chong Nyon)

8330815

 

 

2.3.2016

 

i)  Hui Chon (Hwang Gum San 2)

8405270

 

 

2.3.2016

 

j)  Ji Hye San (Hyok Sin 2)

8018900

 

 

2.3.2016

 

k)  Kang Gye (Pi Ryu Gang)

8829593

 

 

2.3.2016

 

l)  Mi Rim

8713471

 

 

2.3.2016

 

m)  Mi Rim 2

9361407

 

 

2.3.2016

 

n)  O Rang (Po Thong Gang)

8829555

 

 

2.3.2016

 

▼M3 —————

▼B

p)  Ra Nam 2

8625545

 

 

2.3.2016

 

q)  RaNam 3

9314650

 

 

2.3.2016

 

r)  Ryo Myong

8987333

 

 

2.3.2016

 

s)  Ryong Rim (Jon Jin 2)

8018912

 

 

2.3.2016

 

t)  Se Pho (Rak Won 2)

8819017

 

 

2.3.2016

 

u)  Songjin (Jang Ja San Chong Nyon Ho)

8133530

 

 

2.3.2016

 

v)  South Hill 2

8412467

 

 

2.3.2016

 

▼M3 —————

▼B

x)  Tan Chon (Ryon Gang 2)

7640378

 

 

2.3.2016

 

y)  Thae Pyong San (Petrel 1)

9009085

 

 

2.3.2016

 

z)  Tong Hung San (Chong Chon Gang)

7937317

 

 

2.3.2016

 

aa)  Tong Hung 1

8661575

 

 

2.3.2016

 

21.

Academy of National Defense Science

 

Pyongyang, DPRK

2.3.2016

Academy of National Defense Science (Akademia Nauki o Obronności Narodowej) uczestniczy w działaniach KRLD na rzecz dalszego rozwoju jej programów dotyczących rakietowych pocisków balistycznych i broni jądrowej.

22.

Chongchongang Shipping Company

Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd.

adres: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pyongyang, DPRK; drugi adres: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pyongyang, DPRK; numer IMO: 5342883

2.3.2016

Spółka Chongchongang Shipping Company, wykorzystując swój statek Chong Chon Gang, podjęła próbę bezpośredniego przywozu nielegalnego ładunku broni konwencjonalnej do KRLD w lipcu 2013 r.

23.

Daedong Credit Bank (DCB)

DCB; Taedong Credit Bank

adres: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, PyongchonDistrict, Pyongyang, DPRK; Alternate Address: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pyongyang, DPRK; ►C3  SWIFT: DCBK KPPY ◄

2.3.2016

Daedong Credit Bank świadczył usługi finansowe na rzecz Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) i Tanchon Commercial Bank. Przynajmniej od 2007 r. bank DCB pośredniczył w setkach wartych miliony dolarów transakcji finansowych w imieniu KOMID i Tanchon Commercial Bank. W niektórych przypadkach DCB świadomie pośredniczył w transakcjach, stosując nieuczciwe praktyki finansowe.

24.

Hesong Trading Company

 

Pyongyang, DPRK

2.3.2016

Spółką dominującą Hesong Trading Corporation jest Korea Mining Development Corporation (KOMID).

25.

Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC)

KKBC

Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pyongyang, DPRK

2.3.2016

KKBC świadczy usługi finansowe na rzecz Tanchon Commercial Bank i Korea Hyoksin Trading Corporation, która podlega Korea Ryonbong General Corporation. Tanchon Commercial Bank wykorzystywał KKBC do pośredniczenia w przekazywaniu środków finansowych, które mogą sięgać milionów dolarów, w tym w przekazywaniu środków związanych z Korea Mining Development Corporation.

26.

Korea Kwangsong Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, DPRK

2.3.2016

Spółką dominującą Korea Kwangsong Trading Corporation jest Korea Ryonbong General Corporation.

27.

Ministry of Atomic Energy Industry

MAEI

Haeun-2-dong, Pyongchon District, Pyongyang, DPRK

2.3.2016

Ministry of Atomic Energy Industry (Ministerstwo Przemysłu Jądrowego) zostało utworzone w 2013 r. z myślą o modernizacji przemysłu jądrowego KRLD w celu zwiększenia produkcji materiałów jądrowych, poprawy ich jakości oraz dalszego rozwijania niezależnego przemysłu jądrowego KRLD. Tym samym jest ono znane jest jako jeden z kluczowych graczy w dziedzinie rozwoju broni jądrowej KRLD i odpowiada za bieżące funkcjonowanie krajowego programu broni jądrowej; podlegają mu także inne organizacje związane z dziedziną jądrową. Ministerstwu temu podlega także pewna liczba organizacji i ośrodków badawczych związanych z dziedziną jądrową, jak również dwa komitety: komitet ds. stosowania izotopów oraz komitet ds. energii jądrowej. MAEI kieruje także ośrodkiem badań jądrowych w Jongbjon – gdzie znajdują się znane północnokoreańskie obiekty związane z plutonem. Ponadto w swoim sprawozdaniu z 2015 r. panel ekspertów stwierdził, że 9 kwietnia 2014 r. szefem MAEI został mianowany Ri Je-son, były dyrektor GBAE, którego Komitet ustanowiony zgodnie z rezolucją nr 1718 (2006) umieścił w 2009 r. w wykazie w związku z jego udziałem w programach dotyczących broni jądrowej lub za wspieranie takich programów.

▼M27

28.

Munitions Industry Department (MID)

Military Supplies Industry Department (Departament Dostaw Wojskowych)

Pjongjang, KRLD

2.3.2016

Munitions Industry Department (Departament Dostaw Wojskowych) jest zaangażowany w główne aspekty północnokoreańskiego programu rakietowego. MID odpowiada za nadzorowanie rozwoju rakietowych pocisków balistycznych KRLD, w tym pocisku Taepo Dong-2. Nadzoruje produkcję broni KRLD oraz programy badawczo-rozwojowe, w tym północnokoreański program dotyczący rakietowych pocisków balistycznych. Drugi Komitet Ekonomiczny oraz Druga Akademia Nauk Przyrodniczych – również wskazane w sierpniu 2010 r. – podlegają MID. MID w ostatnich latach pracuje nad rozwojem międzykontynentalnego rakietowego pocisku balistycznego KN08 na platformie mobilnej. MID nadzoruje program jądrowy KRLD. Instytut Broni Jądrowej podlega MID.

▼B

29.

National Aerospace Development Administration

NADA

DPRK

2.3.2016

National Aerospace Development Administration (krajowy urząd ds. rozwoju przemysłu lotniczego i kosmonautycznego) jest podmiotem zaangażowanym w prowadzone przez KRLD działania służące rozwojowi naukowo-technologicznemu w dziedzinie przestrzeni kosmicznej, obejmujące m.in. wystrzeliwanie satelitów i rakiet nośnych.

30.

Office 39

Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee Bureau 39; Third Floor; Division 39

DPRK

2.3.2016

Podmiot państwowy KRLD.

31.

Reconnaissance General Bureau

Chongch'al Ch'ongguk; KPA Unit 586; RGB

Hyongjesan- Guyok, Pyongyang, DPRK; drugi adres: Nungrado, Pyongyang, DPRK

2.3.2016

Reconnaissance General Bureau (Biuro ds. Rozpoznania Ogólnego) jest główną organizacją wywiadowczą KRLD; powstało na początku 2009 r. w wyniku połączenia istniejących organizacji wywiadowczych w ramach Partii Pracy Korei – Wydziału Operacyjnego i Biura 35 oraz Biura ds. Rozpoznania Koreańskiej Armii Ludowej. Reconnaissance General Bureau handluje bronią konwencjonalną i kontroluje północnokoreańskie przedsiębiorstwo działające w sektorze broni konwencjonalnej, Green Pine Associated Corporation.

32.

Second Economic Committee

 

Kangdong, DPRK

2.3.2016

Second Economic Committee (Drugi Komitet Ekonomiczny) jest zaangażowany w główne aspekty północnokoreańskiego programu rakietowego. Jest odpowiedzialny za nadzorowanie produkcji rakietowych pocisków balistycznych w KRLD, a także kieruje działalnością KOMID.

▼M2

33.

Korea United Development Bank

 

Pjongjang, Korea Północna; SWIFT/BIC: KUDBKPPY

30.11.2016

Działa w branży usług finansowych gospodarki KRLD.

34.

Ilsim International Bank

 

Pjongjang, KRLD; SWIFT: ILSIKPPY

30.11.2016

Jest powiązany z siłami zbrojnymi KRLD i posiada ścisły związek z Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Usiłował obejść sankcje nałożone przez ONZ.

35.

Korea Daesong Bank

Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank

Segori-dong, Gyongheung St., Potonggang District, Pjongjang, KRLD; SWIFT/BIC: KDBKKPPY

30.11.2016

Jest własnością Biura 39 Koreańskiej Partii Robotniczej i jest przez nią kontrolowany.

36.

Singwang Economics and Trading General Corporation

 

KRLD

30.11.2016

Północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące węglem. KRLD pozyskuje istotną część pieniędzy na swoje programy jądrowe i programy dotyczące pocisków balistycznych z wydobycia zasobów naturalnych i sprzedawania ich za granicą.

37.

Korea Foreign Technical Trade Center

 

KRLD

30.11.2016

Północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące węglem. KRLD pozyskuje istotną część pieniędzy na swoje programy jądrowe i programy dotyczące pocisków balistycznych z wydobycia zasobów naturalnych i sprzedawania ich za granicą.

38.

Korea Pugang Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pjongjang, KRLD

30.11.2016

Jest własnością Korea Ryonbong General Corporation – konglomeratu przemysłu obronnego KRLD, specjalizując się w zakupach dla branż obronnych KRLD i wspieraniu dokonywanej przez Pjongjang sprzedaży związanej z siłami zbrojnymi.

39.

Korea International Chemical Joint Venture Company

Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company: International Chemical Joint Venture Company

Hamhung, South Hamgyong Province, KRLD; Man gyongdae-kuyok, Pjongjang, KRLD; Mangyungdae-gu, Pjongjang, KRLD

30.11.2016

Jest spółką zależną Korea Ryonbong General Corporation – konglomeratu przemysłu obronnego KRLD, specjalizując się w zakupach dla branż obronnych KRLD i wspieraniu dokonywanej przez Pjongjang sprzedaży związanej z siłami zbrojnymi; spółka ta dokonywała transakcji związanych z rozprzestrzenianiem materiałów jądrowych.

40.

DCB Finance Limited

 

Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, British Virgin Islands (Brytyjskie Wyspy Dziewicze); Dalian, Chiny

30.11.2016

Jest to przykrywka dla Daedong Credit Bank (DCB), podmiotu umieszczonego w wykazie.

41.

Korea Taesong Trading Company

 

Pjongjang, KRLD;

30.11.2016

Korea Taesong Trading Company działa w imieniu KOMID w ramach stosunków handlowych z Syrią.

42.

Korea Daesong General Trading Corporation

Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation

Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pjongjang, KRLD

30.11.2016

Jest powiązana z Biurem 39 przez wywóz minerałów (złota), metali, maszyn, płodów rolnych, żeńszenia, biżuterii i wyrobów przemysłu lekkiego.

▼M7

43.

Kangbong Trading Corporation

 

KRLD

2.6.2017

Kangbong Trading Corporation sprzedawała, dostarczała, przekazywała lub kupowała, pośrednio lub bezpośrednio z lub do KRLD metal, grafit, węgiel lub oprogramowanie, przy czym dochody lub towary mogą stanowić korzyść dla rządu KRLD lub Partii Pracy Korei. Podmiotem dominującym Kangbong Trading Corporation jest Ministerstwo Ludowych Sił Zbrojnych.

44.

Korea Kumsan Trading Corporation

 

Pjongjang, KRLD

2.6.2017

Korea Kumsan Trading Corporation jest własnością lub jest kontrolowana przez Generalny Urząd Energii Atomowej nadzorujący program jądrowy KRLD, lub działa albo twierdzi, że działa, pośrednio lub bezpośrednio, w imieniu tego urzędu.

45.

Koryo Bank

 

Pjongjang, KRLD

2.6.2017

Koryo Bank działa w branży usług finansowych w ramach gospodarki KRLD i jest powiązany z biurem 38 i biurem 39 Partii Pracy Korei.

▼M9

46.

Strategiczne Siły Rakietowe Koreańskiej Armii Ludowej

Strategic Rocket Forces (Strategiczne Siły Rakietowe); Dowództwo Strategicznych Sił Rakietowych Koreańskiej Armii Ludowej; Siła Strategiczna; Siły; Strategiczne

Pjongjang, KRLD

2.6.2017

Strategiczne Siły Rakietowe Koreańskiej Armii Ludowej zajmują się wszystkimi północnokoreańskimi programami dotyczącymi pocisków balistycznych i odpowiadają za wystrzeliwanie pocisków SCUD i NODONG.

▼M10

47.

Foreign Trade Bank

 

FTB Building, Jungsong-dong, Central District, Pjongjang, KRLD

4.8.2017

Foreign Trade Bank jest własnością państwa i działa jako główny bank dewizowy KRLD; zapewniał istotne wsparcie finansowe spółce Korea Kwangson Banking Corporation.

48.

Korean National Insurance Company (KNIC)

Korea National Insurance Corporation (KNIC)

Korea Foreign Insurance Company

Central District, Pjongjang, KRLD

4.8.2017

Korean National Insurance Company jest północnokoreańskim towarzystwem finansowym i ubezpieczeniowym oraz posiada związki z Biurem 39.

49.

Koryo Credit Development Bank

Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank

Pjongjang, KRLD

4.8.2017

Korea Credit Development Bank działa w sektorze usług finansowych w ramach gospodarki KRLD.

50.

Mansudae Overseas Project Group of Companies

Mansudae Art Studio

Pjongjang, KRLD

4.8.2017

Mansudae Overseas Project Group of Companies angażowała się w wysyłanie pracowników z KRLD do innych państw do prac budowlanych, w tym stawiania posągów i pomników w celu wypracowania dochodu dla rządu KRLD lub Partii Robotniczej Korei, lub takie wysyłanie ułatwiała lub za nie odpowiadała. Według doniesień Mansudae Overseas Project Group of Companies prowadziła interesy w państwach w Afryce i Azji Południowo-Wschodniej, m.in. w Algierii, Angoli, Botswanie, Beninie, Czadzie, Demokratycznej Republice Konga, Gwinei Równikowej, Kambodży, Malezji, Mozambiku, Madagaskarze, Namibii, Syrii, Togo i Zimbabwe.

▼M14

51.

Centralna Komisja Wojskowa Partii Robotniczej Korei

 

Pjongjang, KRLD

11.9.2017

Centralna Komisja Wojskowa odpowiada za opracowywanie i wdrażanie polityki militarnej Partii Robotniczej Korei, dowodzi wojskiem KRLD i je kontroluje, a także kieruje przemysłem wojskowym i obronnym kraju w koordynacji z Komisją Spraw Państwowych.

52.

Departament Organizacji i Kierowania

 

KRLD

11.9.2017

Departament Organizacji i Kierowania jest bardzo ważnym organem Partii Robotniczej Korei. Zawiaduje obsadzaniem kluczowych pozycji w Partii Pracy Korei, w wojsku KRLD i w północnokoreańskiej administracji rządowej. Jego zadaniem jest również sprawowanie kontroli nad całością spraw politycznych KRLD, pełni też ważną rolę w realizacji polityki KRLD w zakresie cenzury.

53.

Departament Propagandy i Agitacji

 

Pjongjang, KRLD

11.9.2017

Departament Propagandy i Agitacji sprawuje pełną kontrolę nad mediami, które wykorzystuje jako narzędzie kontroli społeczeństwa w imieniu przywództwa KRLD. Departament Propagandy i Agitacji zajmuje się również cenzurą, w tym cenzurą gazet i mediów, lub za nią odpowiada z ramienia rządu KRLD.

▼M18

54.

Ministerstwo Ludowych Sił Zbrojnych

 

Pjongjang, KRLD

22.12.2017

Ministerstwo Ludowych Sił Zbrojnych zapewnia Koreańskiej Armii Ludowej zaplecze ogólnoadministracyjne i logistyczne.

▼M23

55.

CHANG AN SHIPPING & TECHNOLOGY

image;

CHANG AN SHIPPING AND TECHNOLOGY

Room 2105, DL1849, Trend Centre, 29-31 Cheung Lee Street, Chai Wan, Hongkong, Chiny

30.3.2018

Zarejestrowany właściciel, armator i zarządca handlowy pływającego pod banderą Panamy statku towarowego HUA FU, który 24 września 2017 r. załadował węgiel z KRLD w Najin, KRLD.

56.

CHONMYONG SHIPPING CO

CHON MYONG SHIPPING COMPANY LIMITED

Kalrimgil 2-dong, Mangyongdae-guyok, Pjongjang, KRLD; Saemaul 2-dong, Pyongchon-guyok, Pjongjang, KRLD

30.3.2018

Zarejestrowany właściciel pływającego pod banderą KRLD statku CHON MYONG 1, który pod koniec grudnia 2017 r. dokonał przeładunku paliwa „burta w burtę”.

57.

FIRST OIL JV CO LTD

 

Jongbaek 1-dong, Rakrang-guyok, Pjongjang, KRLD

30.3.2018

Właściciel zbiornikowca KRLD PAEK MA, który w połowie stycznia 2018 r. wziął udział w operacjach przeładunku paliwa „burta w burtę”.

58.

HAPJANGGANG SHIPPING CORP

 

Kumsong 3-dong, Mangyongdae-guyok, Pjongjang, KRLD

30.3.2018

Zarejestrowany właściciel zbiornikowca KRLD NAM SAN 8, który prawdopodobnie wziął udział w operacjach przeładunku ropy „burta w burtę” i właściciel statku HAP JANG GANG 6.

59.

HUAXIN SHIPPING HONGKONG LTD

image

Room 2105,Trend Centre, 29-31 Cheung Lee Street, Chai Wan, Hongkong, Chiny

30.3.2018

Armator i zarządca handlowy statku ASIA BRIDGE 1. 19 października 2017 r. Huaxin Shipping zlecił należącemu do Hongkongu statkowi, prawdopodobnie ASIA BRIDGE 1, poczynienie przygotowań do zawinięcia do Nampo, KRLD, w celu otrzymania ładunku węgla mającego trafić do Wietnamu. Pracownik Huaxin Shipping Ltd. nieustalonej tożsamości zlecił poczynienie przygotowań do otrzymania 8 000 ton metrycznych węgla, a następnie wypłynięcie do Cam Pha w Wietnamie. Kapitanowi statku polecono zamaskować płótnem nazwę i inne oznaczenia statku podczas postoju w porcie w Nampo.

60.

KINGLY WON INTERNATIONAL CO., LTD

 

Trust Company Complex, Ajeltake Road, Ajeltake Island, Majuro MH 96960, Wyspy Marshalla

30.3.2018

W 2017 r. Tsang Yung Yuan (alias Neil Tsang) i Kingly Won usiłowali przeprowadzić transakcję nabycia ropy naftowej o wartości ponad 1 mln dolarów ze spółką naftową z państwa trzeciego w celu nielegalnego przewozu ropy do KRLD. Kingly Won pełniła rolę brokera tej spółki naftowej i chińskiej firmy, która zwróciła się do Kingly Won w celu zakupu w jej imieniu oleju żeglugowego.

61.

KOREA ACHIM SHIPPING CO

 

Sochang-dong, Chung-guyok, Pjongjang, KRLD

30.3.2018

Zarejestrowany właściciel zbiornikowca KRLD CHON MA SAN. Pływający pod banderą KRLD statek CHON MA SAN przygotowywał się do prawdopodobnych operacji przeładunku paliwa „burta w burtę” pod koniec stycznia 2018 r. Kapitan pływającego pod banderą KRLD zbiornikowca YU JONG 2 18 listopada 2017 r. zawiadomił kontrolera o nieustalonej tożsamości z siedzibą w KRLD, że statek unika sztormu przed przeładunkiem „burta w burtę”. Kapitan zasugerował, by YU JONG 2 zatankował paliwo olejowe przed pływającym pod banderą KRLD zbiornikowcem CHON MA SAN, gdyż CHON MA SAN ze względu na większy rozmiar lepiej nadaje się do przeładunku „burta w burtę” w warunkach sztormowych. Po zatankowaniu paliwa olejowego ze statku przez CHON MA SAN, YU JONG 2 19 listopada 2017 r. zatankował 1 168 kilolitrów paliwa olejowego, dokonując przeładunku „burta w burtę”.

62.

KOREA ANSAN SHIPPING COMPANY

KOREA ANSAN SHPG COMPANY

Pyongchon 1-dong, Pyongchon-guyok, Pjongjang, KRLD

30.3.2018

Zarejestrowany właściciel zbiornikowca KRLD AN SAN 1, który prawdopodobnie wziął udział w operacjach przeładunku „burta w burtę”.

63.

KOREA MYONGDOK SHIPPING CO

 

Chilgol 2-dong, Mangyongdae-guyok, Pjongjang, KRLD

30.3.2018

Zarejestrowany właściciel YU PHYONG 5. Pod koniec listopada 2017 r. YU PHYONG 5 dokonał przeładunku 1 721 ton metrycznych paliwa olejowego „burta w burtę”.

64.

KOREA SAMJONG SHIPPING

 

Tonghung-dong, Chung-guyok, Pjongjang, KRLD

30.3.2018

Zarejestrowany właściciel zbiornikowców KRLD SAM JONG 1 i SAM JONG 2. Pod koniec stycznia 2018 r. oba statki najprawdopodobniej wwiozły do KRLD rafinowaną ropę naftową, naruszając sankcje ONZ.

65.

KOREA SAMMA SHIPPING CO

 

Rakrang 3-dong, Rakrang-guyok, Pjongjang, KRLD

30.3.2018

Pływający pod banderą KRLD zbiornikowiec SAM MA 2, którego właścicielem jest Korea Samma Shipping Company, w połowie października 2017 r. dokonał przeładunku paliwa „burta w burtę” i sfałszował dokumenty, tankując za jednym razem prawie 1 600  ton metrycznych paliwa olejowego. Kapitanowi statku polecono wymazać nazwę SAMMA SHIPPING i słowa w języku koreańskim na pieczęci statku i umieścić na niej „Hai Xin You 606”, aby zamaskować tożsamość statku, jako należącego do KRLD

66.

KOREA YUJONG SHIPPING CO LTD

 

Puksong 2-dong, Pyongchon-guyok, Pjongjang, KRLD

numer IMO 5434358

30.3.2018

Właściciel zbiornikowca KRLD YU JONG 2, który 19 listopada 2017 r. załadował 1 168 kilolitrów paliwa olejowego podczas operacji przeładunku „burta w burtę”.

67.

KOTI CORP

 

Panama City, Panama

30.3.2018

Zarejestrowany właściciel, armator i zarządca handlowy pływającego pod banderą Panamy statku KOTI, który 9 grudnia 2017 r. dokonał przeładunków najprawdopodobniej ropopochodnego produktu „burta w burtę” na pływający pod banderą KRLD statek KUM UN SAN 3.

68.

MYOHYANG SHIPPING CO

 

Kumsong 3-dong, Mangyondae-guyok, Pjongjang, KRLD

30.3.2018

Armator zbiornikowca KRLD do przewozu produktów ropopochodnych YU SON, który prawdopodobnie wziął udział w operacjach przeładunku paliwa „burta w burtę”.

69.

PAEKMA SHIPPING CO

Care of First Oil JV Co Ltd

Jongbaek 1-dong, Rakrang-guyok, Pjongjang, KRLD

30.3.2018

Zarejestrowany właściciel zbiornikowca KRLD PAEK MA, który w połowie stycznia 2018 r. wziął udział w operacjach przeładunku paliwa „burta w burtę”.

70.

PHYONGCHON SHIPPING & MARINE

PHYONGCHON SHIPPING AND MARINE

Otan-dong, Chung-guyok, Pjongjang, KRLD

30.3.2018

Zarejestrowany właściciel zbiornikowca KRLD JI SONG 6, który pod koniec stycznia 2018 r. prawdopodobnie wziął udział w operacjach przeładunku paliwa „burta w burtę”. Przedsiębiorstwo posiada również statki JI SONG 8 oraz WOORY STAR.

▼M29

71.

PRO-GAIN GROUP CORPORATION

 

 

30.3.2018

Przedsiębiorstwo należące do Tsang Yung Yuana lub przez niego kontrolowane; uczestniczyło w nielegalnych przewozach węgla KRLD.

▼M23

72.

SHANGHAI DONGFENG SHIPPING CO LTD

 

Room 601, 433, Chifeng Lu, Hongkou Qu, Shanghai, 200083, Chiny

30.3.2018

Zarejestrowany właściciel, armator i zarządca handlowy statku DONG FENG 6, który 11 lipca 2017 r. załadował węgiel w Hamhung, KRLD, w celu wywozu z naruszeniem sankcji ONZ.

73.

SHEN ZHONG INTERNATIONAL SHIPPING

image

Unit 503, 5th Floor, Silvercord Tower 2, 30, Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hongkong, Chiny

30.3.2018

Armator i zarządca handlowy pływających pod banderą St Kitts-Nevis statków HAO FAN 2 i HAO FAN 6. 27 sierpnia 2017 r. HAO FAN 6 załadował węgiel w Nampo, KRLD. 3 czerwca 2017 r. HAO FAN 2 załadował północnokoreański węgiel w Nampo, KRLD.

▼M26

74.

WEIHAI WORLD-SHIPPING FREIGHT

 

419-201, Tongyi Lu, Huancui Qu, Weihai, Shandong 264200, China

30.3.2018

Armator i zarządca handlowy statku XIN GUANG HAI, który 27 października 2017 r. załadował węgiel w Taean, KRLD, i który miał zawinąć 14 listopada 2017 r. do Cam Pha w Wietnamie, lecz tam nie dotarł.

▼M35

75.

YUK TUNG ENERGY PTE LTD

 

80 Raffles Place, #17-22 UOB Plaza, Singapore, 048624, Singapore

30.3.2018

Armator i zarządca handlowy YUK TUNG, który dokonał przeładunku rafinowanego produktu ropopochodnego burta w burtę.

▼B




ZAŁĄCZNIK II

Wykaz osób, o których mowa w art. 23 ust. 1 lit. b), oraz osób i podmiotów, o których mowa w art. 27 ust. 1 lit. b)

▼M8

I. Osoby i podmioty odpowiedzialne za północnokoreańskie programy dotyczące broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia, osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmioty będące ich własnością lub przez nie kontrolowane

A.   Osoby



 

Imię i nazwisko

Pseudonim

Informacje identyfikujące

Data umieszczenia w wykazie

Uzasadnienie

▼M39

1.

CHON Chi Bu

전지부

CHON Chi-bu

Płeć: mężczyzna

22.12.2009

Członek Generalnego Urzędu Energii Atomowej, były dyrektor ds. technicznych ośrodka w Jongbjon. Fotografie wskazują na jego powiązanie z reaktorem jądrowym w Syrii, zanim reaktor ten został zbombardowany przez Izrael w 2007 roku.

▼M39 —————

▼M39

3.

O Kuk-Ryol

오극렬

O Kuk Ryol

Data urodzenia: 7.1.1930

Miejsce urodzenia: prowincja Jilin, Chiny

Płeć: mężczyzna

22.12.2009

Generał Koreańskiej Armii Ludowej, były wiceprzewodniczący Komisji Obrony Narodowej, która była kluczowym organem KRLD ds. obrony narodowej, odpowiedzialny za nadzorowanie nabywania od innych krajów zaawansowanych technologii na potrzeby programów jądrowych i balistycznych. Były członek Komitetu Centralnego Partii Pracy Korei.

4.

PAK Jae-gyong

박재경

Pak Chae-Kyong

PAK Jae Gyong

Data urodzenia: 10.6.1933

Numer paszportu: 554410661

Płeć: mężczyzna

22.12.2009

Generał Koreańskiej Armii Ludowej. Były wicedyrektor Departamentu Polityki Ogólnej Ludowych Sił Zbrojnych i były wicedyrektor Biura Logistyki Ludowych Sił Zbrojnych (doradca wojskowy nieżyjącego Kim Dzong Ila). Obecny przy przeprowadzanej przez KIM Dzong Una w 2012 r. inspekcji dowództwa strategicznych sił rakietowych. Były członek Komitetu Centralnego Partii Pracy Korei. Przewodniczący Koreańskiej Komisji Weteranów przeciwko Imperializmowi.

5.

RUOM Yong

렴영

 

Płeć: mężczyzna

22.12.2009

Dyrektor Generalnego Urzędu Energii Atomowej (podmiotu umieszczonego w wykazie przez ONZ), odpowiedzialny za stosunki międzynarodowe.

6.

SO Sang-kuk

서상국

SO Sang Kuk

Data urodzenia: 30.11.1938

Płeć: mężczyzna

22.12.2009

Szef Wydziału Fizyki Jądrowej Uniwersytetu Kim Il Sunga.

7.

KIM Yong Chol

김영철

KIM Yong-Chol; KIM Young-Chol; KIM Young-Cheol; KIM Young-Chul

Data urodzenia: 1946

Miejsce urodzenia: Pyongan-Pukto, KRLD

Płeć: mężczyzna

19.12.2011

Członek Biura Politycznego Partii Pracy Korei i Komisji Spraw Państwowych Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, a do czerwca 2022 r. Dyrektor Departamentu Zjednoczonego Frontu (United Front Department). Były dowódca Reconnaissance General Bureau (RGB) – podmiotu objętego sankcjami przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych.

8.

CHOE Kyong-song

최경성

CHOE Kyong song

Data urodzenia: 1945

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Generał broni w Koreańskiej Armii Ludowej. Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei, która jest jednym z głównych organów ds. obrony narodowej w KRLD. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

9.

CHOE Yong-ho

최용호

CHOE Yong Ho

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Generał broni w Koreańskiej Armii Ludowej/generał lotnictwa w Koreańskiej Armii Ludowej. Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei, która jest jednym z głównych organów ds. obrony narodowej w KRLD. Dowódca sił powietrznych i obrony przeciwlotniczej w Koreańskiej Armii Ludowej. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

10.

HONG Sung-Mu

홍승무

HONG Sung Mu

Data urodzenia: 1.1.1942

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Zastępca dyrektora Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego (Munitions Industry Department – MID). MID – umieszczony w wykazie przez RB ONZ w dniu 2 marca 2016 r. – uczestniczy w kluczowych kwestiach północnokoreańskiego programu dotyczącego pocisków balistycznych. MID odpowiada za nadzorowanie rozwoju rakietowych pocisków balistycznych KRLD, w tym za programy badawcze i rozwojowe. Hong odpowiada w związku z tym za programy KRLD dotyczące broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Obserwował odpalenie w dniu 28 listopada 2017 r. międzykontynentalnego pocisku balistycznego Hwasong-15. Uczestniczył w posiedzeniu Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei w lipcu 2020 r. poświęconemu »powstrzymywaniu wojny« – jest to eufemizm używany w odniesieniu do programu jądrowego KRLD. Ponownie wybrany do Komitetu Centralnego Partii w styczniu 2021 r.

11.

JO Kyongchol

조경철

JO Kyong Chol

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Generał w Koreańskiej Armii Ludowej. Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei, która jest jednym z głównych organów ds. obrony narodowej w KRLD. Dyrektor dowództwa wojskowych sił bezpieczeństwa. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Towarzyszył Kim Jong Unowi na największych w historii ćwiczeniach artylerii dalekiego zasięgu. Ponownie wybrany do Komitetu Centralnego Partii w styczniu 2021 r.

12.

KIM Chun-sam

김춘삼

KIM Chun Sam

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Generał broni, były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei, która to komisja jest jednym z głównych organów ds. obrony narodowej KRLD. Były dyrektor departamentu operacyjnego sztabu wojskowego Koreańskiej Armii Ludowej i pierwszy zastępca szefa sztabu wojskowego. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

13.

KIM Chun-sop

김춘섭

KIM Chun Sop

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Były dyrektor Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego Departament Dostaw Wojskowych (Munitions Industry Department – MID). MID – umieszczony w wykazie przez RB ONZ w dniu 2 marca 2016 r. – uczestniczy w kluczowych kwestiach północnokoreańskiego programu dotyczącego pocisków balistycznych. MID odpowiada za nadzorowanie rozwoju rakietowych pocisków balistycznych KRLD, w tym za programy badawcze i rozwojowe. Były członek Komisji Obrony Narodowej, która była jednym z kluczowych organów ds. obrony narodowej w KRLD. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Obecny na sesji zdjęciowej dla osób, które przyczyniły się do udanego testu pocisku balistycznego klasy woda-ziemia w maju 2015 r.

▼M36

14.

KIM Jong-gak

KIM Jong Gak

Data urodzenia: 20.7.1941

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Były dyrektor Departamentu Polityki Ogólnej Ludowych Sił Zbrojnych Korei. Wicemarszałek Koreańskiej Armii Ludowej, rektor Uniwersytetu Wojskowego im. Kim Il-Sunga, były minister Ludowych Sił Zbrojnych, były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei, która to komisja jest jednym z głównych organów ds. obrony narodowej KRLD. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

▼M37

15.

KIM Rak Kyom

KIM Rak-gyom; KIM Rak Gyom

płeć: mężczyzna

20.5.2016

Czterogwiazdkowy generał, były dowódca Strategicznych Sił Rakietowych, podmiotu umieszczonego w wykazie przez ONZ, w skład którego wchodzą cztery jednostki pocisków strategicznych i taktycznych, w tym brygada KN-08 (międzykontynentalne rakiety balistyczne). Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei, która jest jednym z głównych organów ds. obrony narodowej w KRLD. Doniesienia medialne wskazują, że KIM był obecny przy teście silnika międzykontynentalnej rakiety balistycznej w kwietniu 2016 r. z KIM Jung Unem. Odpowiada w związku z tym za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Zarządził ćwiczenia z wystrzeliwania rakiet balistycznych.

▼M39

16.

KIM Won-hong

김원홍

KIM Won Hong

Data urodzenia: 7.1.1945

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Numer paszportu: 745310010

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Generał Koreańskiej Armii Ludowej. Były pierwszy wicedyrektor Departamentu Polityki Ogólnej Koreańskiej Armii Ludowej. Były dyrektor Departamentu Bezpieczeństwa Państwowego. Były minister bezpieczeństwa państwowego. Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei i Komisji Obrony Narodowej, która była jednym z głównych organów ds. obrony narodowej w KRLD. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

17.

PAK Jong-chon

박정천

PAK Jong Chon

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Członek prezydium Biura Politycznego Komitetu Centralnego Partii Pracy, wiceprzewodniczący Centralnej Komisji Wojskowej, sekretarz Komitetu Centralnego Partii Pracy Korei i członek Komisji Spraw Państwowych. Marszałek i były szef sztabu generalnego. Dokonał formalnego przeglądu podczas parady wojskowej w dniu 25 kwietnia 2022 r., co w połączeniu z jego obecnymi stanowiskami wskazuje, że ma stałą rolę we wspieraniu lub promowaniu północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia i jest odpowiedzialny za ich wspieranie lub promowanie. Wybrany do Komitetu Centralnego Partii, Biura Politycznego Komitetu Centralnego i Centralnej Komisji Wojskowej w styczniu 2021 r.

18.

LI Yong-ju

리용주

RI Yong Ju

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Admirał Koreańskiej Armii Ludowej. Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei, która jest jednym z głównych organów ds. obrony narodowej w KRLD. Były głównodowodzący Koreańskiej Marynarki Ludowej, która bierze udział w rozwijaniu programów rakietowych pocisków balistycznych oraz w rozwijaniu zdolności sił morskich KRLD w zakresie broni jądrowej. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

19.

SON Chol-ju

손철주

SON Chol Ju

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Generał broni w Koreańskiej Armii Ludowej. Wicedyrektor Guidance Bureau (Biura Organizacyjnego) w Generalnym Biurze Politycznym Koreańskiej Armii Ludowej i były dyrektor polityczny Sił Powietrznych i Przeciwlotniczych, które nadzorują rozwój unowocześnionych rakiet przeciwlotniczych. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Według doniesień Son był wpisany na listę uczestników posiedzenia Centralnej Komisji Wojskowej w maju 2020 roku jako wicedyrektor odpowiedzialny za organizację Koreańskiej Armii Ludowej.

20.

YUN Jong-rin

윤정린

YUB Jong Rin

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Generał Koreańskiej Armii Ludowej, były dowódca Wyższego Dowództwa Gwardii. Były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei oraz członek Komisji Obrony Narodowej, które są głównymi organami do spraw związanych z obroną narodową KRLD. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

21.

HONG Yong Chil

홍영칠

 

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Zastępca Dyrektora Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego (Munitions Industry Department – MID). MID – umieszczony w wykazie przez RB ONZ w dniu 2 marca 2016 r. – uczestniczy w kluczowych kwestiach północnokoreańskiego programu dotyczącego pocisków balistycznych. MID odpowiada za nadzorowanie rozwoju rakietowych pocisków balistycznych KRLD, w tym za programy badawcze i rozwojowe. Drugi Komitet Ekonomiczny oraz Druga Akademia Nauk Przyrodniczych – również umieszczone w wykazie w sierpniu 2010 r. – podlegają MID. Hong został opisany w 2019 r. jako jeden z czołowych urzędników w dziedzinie nauk obrony narodowej. Towarzyszył Kim Jong Unowi podczas wystrzelenia nowego typu taktycznej broni kierowanej oraz podczas inspekcji nowego typu okrętu podwodnego w budowie.

Był jednym z naukowców, którym Kim Jong Un pogratulował w 2017 r. przy okazji wystrzelenia międzykontynentalnej rakiety balistycznej Hwasong-15 (ICBM) i obserwował wcześniejsze testy silników i inne wystrzelenia rakiet balistycznych. W 2016 r. towarzyszył Kim Jong Unowi na spotkaniu z naukowcami, podczas którego dyskutowano o badaniach dotyczących montowania głowic jądrowych rakiet taktycznych i strategicznych. Niewykluczone, że odegrał istotną rolę podczas próby jądrowej przeprowadzonej przez KRLD w dniu 6 stycznia 2016 r. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

22.

RI Hak Chol

리학철

Ri Hak Chul; RI HAK Cheol

Data urodzenia: 19.1.1963 lub 8.5.1966

Paszport nr: 381320634, PS- 563410163

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Prezes przedsiębiorstwa Green Pine Associated Corporation (»Green Pine«). Według Komitetu Sankcji ONZ z 2012 r. Green Pine przejął dużą część działalności Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu w kwietniu 2009 roku; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. Uważa się, że Green Pine odpowiadało również za około połowę eksportu uzbrojenia i związanego z nim sprzętu z KRLD. Green Pine zostało objęte sankcjami w związku z eksportem uzbrojenia lub związanego z nim sprzętu z KRLD. Green Pine specjalizuje się w produkcji okrętów i uzbrojenia dla marynarki wojennej, np. łodzi podwodnych, okrętów wojskowych i systemów rakietowych; podmiot ten dostarczał torpedy i pomoc techniczną irańskim przedsiębiorstwom związanym z obronnością. Green Pine zostało umieszczone w wykazie przez RB ONZ.

23.

YUN Chang Hyok

윤창혁

 

Data urodzenia: 9.8.1965

Płeć: mężczyzna

20.5.2016

Zastępca dyrektora Ośrodka Kontroli Satelitarnej w National Aerospace Development Administration – NADA (krajowym urzędzie ds. rozwoju przemysłu lotniczego i kosmonautycznego), gdzie Kim Jong Un złożył wizytę przed próbą wystrzelenia międzykontynentalnej rakiety balistycznej (ICBM) w dniu 24 marca 2022 r. NADA podlega sankcjom na mocy rezolucji RB ONZ nr 2270(2016) w związku z udziałem w programie KRLD w zakresie rozwoju wiedzy i technologii kosmicznej, w tym wystrzeliwania satelitów i rakiet nośnych. Rezolucja RB ONZ 2270(2016) potępiła wystrzelenie satelity przez KRLD w dniu 7 lutego 2016 r. z wykorzystaniem technologii rakietowych pocisków balistycznych, co stanowiło poważne naruszenie rezolucji nr 1718(2006), 1874(2009), 2087(2013) oraz 2094(2013). Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

24.

RI Myong Su

리명수

 

Data urodzenia: 1937

Miejsce urodzenia: Myongchon, Hamgyong Północny, KRLD

Płeć: mężczyzna

7.4.2017

Wicemarszałek Koreańskiej Armii Ludowej, pierwszy zastępca dowódcy Wyższego Dowództwa Koreańskiej Armii Ludowej. Do 2018 r. członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei i szef sztabu Ludowych Sił Zbrojnych. Główny przedstawiciel wojskowy na państwowym pogrzebie w maju 2022 r., ale podczas parady w kwietniu 2022 r. przedstawiony jako weteran. Ri Myong Su zachował duży wpływ na kwestie obrony narodowej, w tym programy KRLD dotyczące broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Ri jest członkiem Najwyższego Zgromadzenia Ludowego.

25.

SO Hong Chan

서홍찬

 

Data urodzenia: 30.12.1957

Miejsce urodzenia: Kangwon, KRLD

Paszport: PD836410105

Termin ważności paszportu: 27.11.2021

Płeć: mężczyzna

7.4.2017

Były pierwszy wiceminister Ludowych Sił Zbrojnych, były dyrektor generalny Biura Służb Zaopatrzenia i były członek Centralnej Komisji Wojskowej Partii Pracy Korei. Ponownie wybrany do Komitetu Centralnego Partii w styczniu 2021 r. Pełniąc tę funkcję, So Hong Chan jest odpowiedzialny za wspieranie lub promowanie programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

26.

WANG Chang Uk

왕창욱

 

Data urodzenia: 29.5.1960

Płeć: mężczyzna

7.4.2017

Minister przemysłu i energii atomowej, mianowany członkiem Centralnego Komitetu Partii Pracy Korei w grudniu 2021 r. Pełniąc tę funkcję, Wang Chang Uk jest odpowiedzialny za wspieranie lub propagowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

27.

JANG Chol

장철

 

Data urodzenia: 31.3.1961

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Numer paszportu: 563310042

Płeć: mężczyzna

7.4.2017

Członek Państwowej Komisji ds. Kultury Fizycznej i Sportu oraz były przewodniczący Państwowej Akademii Nauk, organizacji zajmującej się rozwojem technologicznego i naukowego potencjału KRLD. Pełniąc tę funkcję, Jang Chol piastował strategiczne stanowisko związane z rozwojem działalności nuklearnej KRLD. Odpowiada za wspieranie lub promowanie północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

28.

KIM Su Gil

김수길

KIM Su-Gil

Data urodzenia: 1950

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

21.4.2022

Jako dyrektor Generalnego Biura Politycznego Koreańskiej Armii Ludowej w latach 2018–2021 oraz członek Komisji Spraw Państwowych w latach 2019–2021 odpowiadał za wdrażanie decyzji Partii Pracy Korei związanych z rozwojem programów jądrowych i programów rakietowych pocisków balistycznych naruszających rezolucje Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) i 2397 (2017).

29.

JON Il Ho

전일호

JON Il-Ho

Data urodzenia: 1955 r. lub 1956 r.

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

21.4.2022

Jako »jeden z najważniejszych urzędników w dziedzinie nauki o obronie narodowej« odgrywa ważną rolę w opracowywaniu programów KRLD dotyczących broni masowego rażenia i jest odpowiedzialny za to opracowywanie. W sierpniu 2019 r. awansowany na generała broni, w dniu 16 lutego otrzymał Nagrodę Naukowo-Technologiczną, dyrektor Instytutu Badawczego Automatyzacji i dyrektor instytutu na Uniwersytecie Technologicznym im. Kima Chaeka oraz zastępca dyrektora departamentu Komitetu Centralnego Partii Pracy, uczestniczył w wystrzeliwaniu międzykontynentalnych pocisków balistycznych (ICBM) Hwasong-14 w dniach 4 i 28 lipca 2017 r., a także w większości innych wystrzeleń pocisków w latach 2017, 2019 i w marcu 2020 r.

30.

JONG Sung Il

정승일

JONG Sung-Il

Data urodzenia: 20.3.1961

Numer paszportu: 927240105

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

21.4.2022

Jako »starszy urzędnik partyjny« i »jeden z najważniejszych urzędników w dziedzinie nauki o obronie narodowej«, który w 2017 r. został wskazany przez państwo członkowskie ONZ jako były wicedyrektor Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego Komitetu Centralnego Partii Pracy Korei, odgrywa ważną rolę w opracowywaniu programów KRLD dotyczących broni masowego rażenia, w szczególności pocisków balistycznych, i jest odpowiedzialny za to opracowywanie. Był obecny podczas testów międzykontynentalnych pocisków balistycznych Hwasong-14 w dniach 4 i 28 lipca 2017 r. oraz podczas wystrzeliwania pocisków balistycznych/dużych systemów wieloprowadnicowych wyrzutni rakietowych (ang. MLRS), w dniach 24 sierpnia 2019 r. i 10 września 2019 r.

31.

YU Jin

유진

YU Jin

Data urodzenia: 1960

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

21.4.2022

Jako dyrektor Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego i zastępca członka Biura Politycznego Komitetu Centralnego Partii Pracy Korei odgrywa istotną rolę w rozwoju programów KRLD dotyczących broni masowego rażenia, zarówno w dziedzinie jądrowej, jak i pocisków balistycznych. Towarzyszył Kim Dzong Unowi w Krajowej Administracji Rozwoju Przemysłu Lotniczego i Kosmonautycznego przed wystrzeleniem międzykontynentalnych pocisków balistycznych (ICBM) w marcu 2022 r. i wziął udział w wystawie poświęconej obronie narodowej w 2021 r., podczas której pokazano najprawdopodobniej nowe systemy uzbrojenia. Jako zastępca dyrektora był obecny podczas testów międzykontynentalnych pocisków balistycznych (ICBM) Hwasong-14 w dniach 4 i 28 lipca 2017 r., a także podczas prowadzonej w dniu 22 lipca 2019 r. przez Kim Dzong Una inspekcji nowego typu okrętu podwodnego, który KRLD wskazała jako przeznaczony do »strategicznego« wystrzeliwania pocisków balistycznych klasy woda–ziemia, być może zdolnego do przenoszenia głowic jądrowych oraz podczas wystrzeliwania pocisków balistycznych w dniach 25 i 30 lipca 2019 r. oraz 2 sierpnia 2019 r.

▼M21 —————

▼M34 —————

▼M8

B.   Podmioty



 

Nazwa

Pseudonim

Miejsce

Data umieszczenia w wykazie

Inne informacje

1.

Korea Pugang mining and Machinery Corporation ltd

 

 

22.12.2009

Jednostka zależna Korea Ryongbong General Corporation (podmiotu umieszczonego w wykazie na mocy decyzji RB ONZ, 24.4.2009); zarządza zakładami produkującymi proszek aluminiowy, który może być wykorzystywany w pociskach.

▼M36

2.

Korean Ryengwang Trading Corporation

KOREA RYONGWANG TRADING CORPORATION

Rakwon-dong, dystrykt Pothonggang, Pjongjang, KRLD

22.12.2009

Jednostka zależna Korea Ryongbong General Corporation (podmiotu umieszczonego w wykazie na mocy decyzji RB ONZ, 24.4.2009).

▼M8

3.

Sobaeku United Corp

Sobaeksu United Corp.

 

22.12.2009

Przedsiębiorstwo państwowe zajmujące się badaniami dotyczącymi wrażliwych produktów i wyposażenia oraz ich nabywaniem. W jego posiadaniu znajdują się liczne złoża grafitu naturalnego zaopatrujące w surowiec dwie fabryki wytwarzające między innymi bloki grafitowe, które można wykorzystywać w pociskach.

▼M39

4.

Yongbyon Nuclear Scientific Research Centre

녕변 원자력 연구소

영변 원자력 연구소

 

 

22.12.2009

Obiekty do produkcji materiałów rozszczepialnych do celów wojskowych, w tym reaktor o mocy 5 MW (e), zakład przerobu plutonu (laboratorium radiochemiczne) oraz zgłoszony zakład wzbogacania uranu. Ośrodek utrzymywany przez Urząd Generalny Energii Atomowej (podmiot umieszczony w wykazie na mocy decyzji RB ONZ, 16.7.2009). W swoim sprawozdaniu końcowym z marca 2022 r. panel ekspertów utworzony na podstawie rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1874 odnotował zakończenie prac zewnętrznych nad reaktorem lekkowodnym oraz budowy innych budynków w tym miejscu i stwierdził, że reaktor o mocy 5 MW (e) działał w 2021 r. Smugi pary z budynku wykorzystywanego do produkcji dwutlenku uranu wskazywały, że KRLD będzie kontynuować produkcję materiałów rozszczepialnych.

▼M9 —————

▼M21 —————

▼M39

5.

Ludowe Siły Zbrojne Korei

조선인민군

 

 

16.10.2017

W skład Ludowych Sił Zbrojnych wchodzą Strategiczne Siły Rakietowe (Strategic Rocket Force), które kontrolują północnokoreańskie jednostki jądrowych i konwencjonalnych pocisków strategicznych. Strategiczne Siły Rakietowe zostały umieszczone w wykazie na mocy rezolucji RB ONZ nr 2356 (2017).

▼M24

II. Osoby i podmioty świadczące usługi finansowe lub dokonujące transferu aktywów lub zasobów, które mogłyby posłużyć do realizacji północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia

▼M8

A.   Osoby



 

Imię i nazwisko

Pseudonim

Informacje identyfikujące

Data umieszczenia w wykazie

Uzasadnienie

▼M39

1.

JON Il-Ho

전일춘

JON Il Ho

Data urodzenia: 24.8.1941

Płeć: mężczyzna

22.12.2010

Były dyrektor Biura 39 (»Office 39«) w Partii Pracy Korei odpowiedzialnego za nabywanie twardej waluty i były dyrektor generalny Państwowego Banku Rozwoju. Pełniąc tę funkcję, odpowiadał za pozyskiwanie środków finansowych, które mogłyby zostać wykorzystane do wsparcia programu jądrowego i programu pocisków balistycznych. Biuro 39 było również odpowiedzialne za omijanie sankcji poprzez zakup towarów za pośrednictwem przedstawicielstw dyplomatycznych KRLD. Przedstawiciel Komisji Obrony Narodowej, która była jednym z kluczowych organów ds. obrony narodowej w KRLD; wybrany na stanowisko dyrektora generalnego Państwowego Banku Rozwoju w marcu 2010 r. Wybrany na zastępcę członka Komitetu Centralnego Partii Pracy Korei w maju 2016 r. na 7. zjeździe Partii Pracy Korei.

2.

KIM Tong-un

김동운

KIM Tong Un

Data urodzenia: 1.11.1936

Płeć: mężczyzna

22.12.2009

Były dyrektor Biura 39 działającego w ramach Komitetu Centralnego Partii Pracy Korei, które uczestniczyło w finansowaniu proliferacji. Niewykluczone, że pracował w innej jednostce partyjnej, w Biurze 38, aby zgromadzić fundusze dla przywódców i elit, które mogły wesprzeć program jądrowy i program pocisków balistycznych.

3.

KIM Yong Nam

김영남

KIM Yong-Nam, KIM Young-Nam, KIM Yong-Gon

Data urodzenia: 2.12.1947

Miejsce urodzenia: Sinuju, KRLD

Płeć: mężczyzna

20.4.2018

Został zidentyfikowany przez zespół ekspertów jako przedstawiciel Reconnaissance General Bureau, podmiotu, który został umieszczony w wykazie przez Organizację Narodów Zjednoczonych. On i jego syn KIM Su Gwang zostali zidentyfikowani przez zespół ekspertów jako osoby zaangażowanie w nieuczciwe praktyki finansowe, które mogłyby posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia. KIM Yong Nam otworzył w Unii Europejskiej kilka rachunków bieżących i oszczędnościowych i w trakcie pracy jako dyplomata brał udział w dokonywaniu przelewów bankowych dużych sum na rachunki bankowe w Unii Europejskiej lub na rachunki bankowe poza nią, także na rachunki na nazwisko jego syna KIM Su Gwanga i synowej KIM Kyong Hui.

4.

DJANG Tcheul Hy

장철희

JANG Tcheul-hy, JANG Cheul-hy, JANG Chol-hy, DJANG Cheul-hy, DJANG Chol-hy, DJANG Tchoul-hy, KIM Tcheul-hy

Data urodzenia: 11.5.1950

Miejsce urodzenia: Kangwon

Płeć: kobieta

20.4.2018

DJANG Tcheul Hy, wraz z małżonkiem KIM Yong Namem, synem KIM Su Gwangiem i synową KIM Kyong Hui, brała udział w nieuczciwych praktykach finansowych, które mogły posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Była posiadaczką szeregu rachunków bankowych w Unii Europejskiej, które na jej nazwisko otworzył jej syn KIM Su Gwang. Miała także udział w szeregu przelewów bankowych z rachunków należących do jej synowej KIM Kyong Hui na rachunki poza Unią.

5.

KIM Su Gwang

김수광

KIM Sou-Kwang, KIM Sou-Gwang, KIM Son-Kwang, KIM Su-Kwang, KIM Soukwang, KIM Su-gwang, KIM Son-gwang

Data urodzenia: 18.8.1976

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Dyplomata, ambasada KRLD, Białoruś

Płeć: mężczyzna

20.4.2018

Został zidentyfikowany przez zespół ekspertów jako przedstawiciel Reconnaissance General Bureau, podmiotu, który został umieszczony w wykazie przez Organizację Narodów Zjednoczonych. On i jego ojciec KIM Yong Nam zostali zidentyfikowani przez zespół ekspertów jako osoby zaangażowanie w nieuczciwe praktyki finansowe, które mogły posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia. KIM Su Gwang otworzył liczne rachunki bankowe w szeregu państw członkowskich, także na nazwiska członków rodziny. Pracując jako dyplomata, brał udział w dokonywaniu przelewów bankowych dużych sum na rachunki bankowe w Unii Europejskiej lub na rachunki bankowe poza Unią, także na rachunki na nazwisko małżonki, KIM Kyong Hui.

6.

KIM Kyong Hui

김경희

 

Data urodzenia: 6.5.1981

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Płeć: kobieta

20.4.2018

Wraz z małżonkiem KIM Su Gwangiem, teściem KIM Yong Namem i teściową DJANG Tcheul Hy, KIM Kyong Hui brała udział w nieuczciwych praktykach finansowych, które mogły posłużyć do realizacji północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia. Otrzymała kilka przelewów bankowych od małżonka KIM Su Gwanga i teścia KIM Yong Nama oraz przelewała pieniądze na rachunki poza Unią na swoje nazwisko i na nazwisko teściowej DJANG Tcheul Hy.

▼M8

B.   Podmioty



 

Nazwa

Pseudonim

Miejsce

Data umieszczenia w wykazie

Inne informacje

▼M11 —————

▼B

III. Osoby i podmioty zaangażowane w dostarczanie do KRLD lub z KRLD uzbrojenia i wszelkiego związanego z nim sprzętu lub produktów, materiałów, wyposażenia, towarów lub technologii, które mogłyby posłużyć do realizacji północnokoreańskich programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia

A.

Osoby

B.

Podmioty




ZAŁĄCZNIK III

Wykaz osób, o których mowa w art. 23 ust. 1 lit. c) oraz w art. 27 ust. 1 lit. c)

▼M16

A. 

Osoby



 

Imię i nazwisko

Informacje identyfikacyjne

Data umieszczenia w wykazie

Uzasadnienie

▼M39

1.

KIM Hyok Chan

김혁찬

Data urodzenia: 9.6.1970

Numer paszportu: 563410191

16.10.2017

Pracował jako sekretarz w ambasadzie KRLD w Angoli i działał jako przedstawiciel Green Pine, podmiotu umieszczonego w wykazie ONZ, negocjując między innymi umowy dotyczące przeróbki angolskich okrętów marynarki wojennej z naruszeniem zakazów nałożonych na mocy rezolucji RB ONZ.

2.

CHOE Chan Il

촤찬일

 

22.1.2018

Dyrektor biura w Dandong przedsiębiorstwa Korea Heungjin Trading Company, podmiotu umieszczonego w wykazie ONZ. Korea Heungjin jest wykorzystywany przez KOMID, kolejny podmiot umieszczony w wykazie ONZ, do celów handlowych. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji ONZ w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

3.

KIM Chol Nam

김철남

 

22.1.2018

Dyrektor biura w Dandong przedsiębiorstwa Sobaeksu United Corp, które zostało umieszczone w wykazie Unii. Przedstawiciel pekińskiego oddziału przedsiębiorstwa Korea Changgwang Trading Corporation; grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że jest to inna nazwa KOMID. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

4.

Jon Chol Young

alias: JON Chol Yong

전철영

Data urodzenia: 30.4.1975

Numer paszportu: 563410192

Dyplomata, ambasada KRLD, Angola

22.1.2018

Były przedstawiciel przedsiębiorstwa Green Pine Associated Corporation w Angoli i akredytowany dyplomata KRLD w Angoli.

Green Pine został umieszczony w wykazie przez ONZ w związku z działaniami obejmującymi między innymi naruszenie embarga ONZ na broń. Green Pine prowadzi negocjacje w sprawie umów dotyczących remontów angolskich okrętów marynarki wojennej z naruszeniem zakazów nałożonych na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ.

5.

An Jong Hyuk

alias: An Jong Hyok

안정혁

안종혁

Data urodzenia: 14.3.1970

Numer paszportu: 563410155

22.1.2018

Przedstawiciel przedsiębiorstwa Saeng Pil Trading Corporation; jest to inna nazwa przedsiębiorstwa Green Pine Associated Corporation; dyplomata KRLD w Egipcie.

Green Pine umieszczono w wykazie ONZ w związku z działaniami obejmującymi m.in. naruszenie oenzetowskiego embarga na broń.

An Jong Hyuk został upoważniony do prowadzenia wszelkiego rodzaju działalności w imieniu Saeng Pil, w tym do podpisywania i wdrażania umów oraz działalności bankowej. Spółka Saeng Pil specjalizuje się w budowie okrętów marynarki wojennej oraz projektowaniu, wytwarzaniu i instalowaniu urządzeń łączności elektronicznej i nawigacji morskiej.

6.

YUN Chol alias CHOL Yun

윤철

 

22.1.2018

Został uznany przez panel ekspertów ONZ za osobę kontaktową przedsiębiorstwa KRLD Company General Precious Metal uczestniczącego w sprzedaży litu-6, zakazanego przez ONZ produktu związanego z bronią jądrową, oraz został określony jako dyplomata KRLD.

Przedsiębiorstwo General Precious Metal zostało poprzednio zidentyfikowane przez Unię jako umieszczony przez ONZ w wykazie podmiot Green Pine działający pod inną nazwą.

7.

CHOE Kwang Hyok

최광혁

 

22.1.2018

Jest przedstawicielem Green Pine Associated Corporation, podmiotu umieszczonego w wykazie ONZ.

Grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że Choe Kwang Hyok pełni funkcję dyrektora generalnego Beijing King Helong International Trading Ltd (inna nazwa Green Pine). Grupa ta uznała również, że pełni on funkcję dyrektora Hong Kong King Helong Int'l Trading Ltd oraz zarządza podmiotem KRLD o nazwie przedstawicielstwo Korea Unhasu Trading Company w Pekinie; oba te przedsiębiorstwa to inne nazwy Green Pine.

8.

KIM Chang Hyok

alias: James Kim

김창혁

Data urodzenia: 29.4.1963

Miejsce urodzenia: Hamgyŏng Namdo

Numer paszportu: 472130058

22.1.2018

Grupa ekspertów ONZ uznała KIM Chang Hyoka za pełniącego funkcję przedstawiciela przedsiębiorstwa Pan Systems Pyongyang w Malezji. Pan Systems Pyongyang umieszczono w wykazie Unii Europejskiej za pomoc w uchylaniu się od sankcji nałożonych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ poprzez próby sprzedaży uzbrojenia i związanego z nim sprzętu do Erytrei. Przedsiębiorstwo Pan Systems jest również kontrolowane przez Reconnaissance General Bureau i działa w jego imieniu; Reconnaissance General Bureau zostało umieszczone w wykazie przez Narody Zjednoczone.

Przedsiębiorstwo ma liczne rachunki w Malezji założone w imieniu firm przykrywek firmy »Glocom«, która z kolei stanowi przykrywkę dla podmiotu Pan Systems Pyongyang umieszczonego w wykazie.

9.

PARK Young Han

박영한

 

22.1.2018

Dyrektor przedsiębiorstwa Beijing New Technology; grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że działa ono jako firma przykrywka dla KOMID. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią oraz główny eksporter towarów i wyposażenia związanych z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

Przedstawiciel prawny Guancaiweixing Trading Co. Ltd; grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że przedsiębiorstwo to było przewoźnikiem wysłanego do Erytrei ładunku produktów wojskowych przechwyconego w sierpniu 2012 r.

10.

RYANG Su Nyo

량수니오

Data urodzenia: 11.8.1959

Miejsce urodzenia: Japonia

22.1.2018

Dyrektor przedsiębiorstwa Pan Systems Pyongyang. Pan Systems Pyongyang umieszczono w wykazie Unii za pomoc w uchylaniu się od sankcji nałożonych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ poprzez próby sprzedaży do Erytrei uzbrojenia i związanego z nim sprzętu. Przedsiębiorstwo Pan Systems jest również kontrolowane przez Reconnaissance General Bureau i działa w jego imieniu; Reconnaissance General Bureau zostało umieszczone w wykazie przez ONZ.

11.

PYON Won Gun

변원군

Data urodzenia: 13.3.1968

Miejsce urodzenia: S. Phyongan

Paszport służbowy nr: 836220035

Numer paszportu: 290220142

22.1.2018

Dyrektor przedsiębiorstwa Glocom, firmy przykrywki dla Pan Systems Pyongyang. Pan Systems Pyongyang umieszczono w wykazie Unii za pomoc w uchylaniu się od sankcji nałożonych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ poprzez próby sprzedaży do Erytrei uzbrojenia i związanego z nim sprzętu. Przedsiębiorstwo Pan Systems jest również kontrolowane przez Reconnaissance General Bureau i działa w jego imieniu; Reconnaissance General Bureau zostało umieszczone w wykazie przez ONZ.

Glocom reklamuje sprzęt łączności radiowej dla organizacji militarnych i paramilitarnych.

Grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że Pyon Won Gun jest obywatelem KRLD zarządzającym Pan Systems Pyongyang.

12.

PAE Won Chol

배원철

Data urodzenia: 30.8.1969

Miejsce urodzenia: Pjongjang

Paszport dyplomatyczny nr: 654310150

22.1.2018

Grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że Pae Won Chol jest obywatelem KRLD zarządzającym Pan Systems Pyongyang, Pan Systems Pyongyang umieszczono w wykazie Unii Europejskiej za pomoc w uchylaniu się od sankcji nałożonych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ poprzez próby sprzedaży do Erytrei uzbrojenia i związanego z nim sprzętu. Przedsiębiorstwo Pan Systems jest również kontrolowane przez Reconnaissance General Bureau i działa w jego imieniu; Reconnaissance General Bureau zostało umieszczone w wykazie przez ONZ.

13.

RI Sin Song

리신송

 

22.1.2018

Grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że Ri Sin Song jest obywatelem KRLD zarządzającym Pan Systems Pyongyang. Pan Systems Pyongyang umieszczono w wykazie Unii za pomoc w uchylaniu się od sankcji nałożonych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ poprzez próby sprzedaży do Erytrei uzbrojenia i związanego z nim sprzętu. Przedsiębiorstwo Pan Systems jest również kontrolowane przez Reconnaissance General Bureau i działa w jego imieniu; Reconnaissance General Bureau zostało umieszczone w wykazie przez ONZ.

14.

KIM Sung Su

김성수

 

22.1.2018

Grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że KIM Sung Su pełni funkcję przedstawiciela przedsiębiorstwa Pan Systems Pyongyang w Chinach. Pan Systems Pyongyang umieszczono w wykazie Unii za pomoc w uchylaniu się od sankcji nałożonych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ poprzez próby sprzedaży do Erytrei uzbrojenia i związanego z nim sprzętu. Przedsiębiorstwo Pan Systems jest również kontrolowane przez Reconnaissance General Bureau i działa w jego imieniu; Reconnaissance General Bureau zostało umieszczone w wykazie przez ONZ.

15.

KIM Pyong Chol

김병철

 

22.1.2018

Grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że Kim Pyong Chol jest obywatelem KRLD zarządzającym Pan Systems Pyongyang, Pan Systems Pyongyang umieszczono w wykazie Unii za pomoc w uchylaniu się od sankcji nałożonych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ poprzez próby sprzedaży do Erytrei uzbrojenia i związanego z nim sprzętu. Przedsiębiorstwo Pan Systems jest również kontrolowane przez Reconnaissance General Bureau i działa w jego imieniu; Reconnaissance General Bureau zostało umieszczone w wykazie przez ONZ.

16.

CHOE Kwang Su

최광수

Data urodzenia: 20.4.1955

Numer paszportu: 381210143 (data ważności: 3.6.2016)

22.1.2018

Grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że Choe Kwang Su pełni funkcję przedstawiciela przedsiębiorstwa Haegeumgang Trading Company. Pełniąc swoją funkcję Choe Kwang Su podpisał umowę o współpracy wojskowej między KRLD a Mozambikiem z naruszeniem zakazów nałożonych na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ. Umowa ta dotyczyła dostawy uzbrojenia i związanego z nim sprzętu dla Monte Binga, spółki kontrolowanej przez rząd Mozambiku.

17.

PAK In Su

alias: Daniel Pak

박인수

Data urodzenia: 22.5.1957

Miejsce urodzenia: Hamgyŏng Namdo

Paszport dyplomatyczny nr: 290221242

22.1.2018

Grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że Pak In Su uczestniczył w działaniach związanych ze sprzedażą węgla z KRLD w Malezji z naruszeniem zakazów nałożonych na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ.

18.

SON Young-Nam

손영남

 

22.1.2018

Grupa ekspertów ONZ stwierdziła, że SON Young-nam uczestniczył w przemycaniu złota i innych produktów do KRLD z naruszeniem zakazów nałożonych na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ.

19.

KIM Il-Su

alias KIM Il Su

김일수

Data urodzenia: 2.9.1965

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

3.7.2015

Kierownik departamentu reasekuracji przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC), w głównej siedzibie spółki w Pjongjangu; były autoryzowany główny przedstawiciel KNIC w Hamburgu, działający w imieniu KNIC lub pod jego kierunkiem.

▼M25

20.

KANG Song-Sam

alias: KANG Song Sam

Data urodzenia: 5.7.1972

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

3.7.2015

Były autoryzowany przedstawiciel przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC) w Hamburgu, nadal działa na rzecz lub w imieniu KNIC, lub pod jego kierunkiem.

▼M39

21.

CHOE Chun-Sik

alias: CHOE Chun Sik

최천식

Data urodzenia: 23.12.1963

Miejsce urodzenia: Pjongjang, DPRK

Numer paszportu: 745132109

ważny do 12.2.2020

3.7.2015

Dyrektor departamentu reasekuracji przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC), w głównej siedzibie spółki w Pjongjangu, działający w imieniu KNIC lub pod jego kierunkiem.

22.

SIN Kyu-Nam

alias: SIN Kyu Nam

신규남

Data urodzenia: 12.9.1972

Miejsce urodzenia: Pjongjang, DPRK

Numer paszportu: PO472132950

3.7.2015

Dyrektor departamentu reasekuracji przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC), w głównej siedzibie spółki w Pjongjangu; były autoryzowany przedstawiciel KNIC w Hamburgu, działający w imieniu KNIC lub pod jego kierunkiem.

23.

PAK Chun-San

alias: PAK Chun San

박천산

Data urodzenia: 18.12.1953

Miejsce urodzenia: Pjongjang, KRLD

Numer paszportu: PS472220097

3.7.2015

Dyrektor departamentu reasekuracji przedsiębiorstwa Korea National Insurance Corporation (KNIC), w głównej siedzibie spółki w Pjongjangu – co najmniej do grudnia 2015 r.; były autoryzowany główny przedstawiciel KNIC w Hamburgu, działający nadal na rzecz lub w imieniu KNIC, lub pod jego kierunkiem.

24.

SO Tong Myong

서동명

Data urodzenia: 10.9.1956

3.7.2015

Były przewodniczący Korea National Insurance Corporation (KNIC), były przewodniczący naczelnego komitetu zarządzającego KNIC (czerwiec 2012 r.); były dyrektor generalny KNIC od września 2013 r., działający na rzecz lub w imieniu KNIC lub pod jego kierunkiem.

25.

PAK Hwa Song

alias PAK Hwa-Song

박화성

Współzałożyciel przedsiębiorstwa CONGO ACONDE

Miejsce urodzenia: KRLD

Numer paszportu: 654331357

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

Adres: Demokratyczna Republika Konga (DRK)

21.4.2022

Pak Hwa Song jest zaangażowany w uchylanie się od sankcji i odpowiada za finansowe wspieranie północnokoreańskich programów jądrowych i programów rakiet balistycznych. Współzałożyciel przedsiębiorstwa CONGO ACONDE, firmy przykrywki PAEKHO TRADING CORPORATION. PAEKHO jest zaangażowane w eksport posągów do kilku krajów Afryki Subsaharyjskiej z naruszeniem sankcji ONZ. Pak otworzył również, z naruszeniem rezolucji RB ONZ, rachunek bankowy w mieszczącym się w Lubumbaszi oddziale banku z siedzibą w Kamerunie. Pak współpracuje z Hwangiem Kilem Su. Świadczy usługi finansowe wspierające reżim KRLD i jego programy jądrowe.

26.

HWANG Kil Su

alias HWANG Kil-Su

황길수

Współzałożyciel przedsiębiorstwa CONGO ACONDE

Miejsce urodzenia: KRLD

Numer paszportu: 654331363

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

Adres: Demokratyczna Republika Konga (DRK)

21.4.2022

Hwang Kil Su jest zaangażowany w uchylanie się od sankcji i odpowiada za finansowe wspieranie północnokoreańskich programów jądrowych i programów rakiet balistycznych. Współzałożyciel przedsiębiorstwa CONGO ACONDE, firmy przykrywki PAEKHO TRADING CORPORATION. PAEKHO jest zaangażowane w eksport posągów do kilku krajów Afryki Subsaharyjskiej z naruszeniem rezolucji RB ONZ. Pak otworzył również, z naruszeniem rezolucji RB ONZ, rachunek bankowy w mieszczącym się w Lubumbaszi oddziale banku z siedzibą w Kamerunie. Hwang współpracuje z Pakiem Hwa Songiem. Świadczy usługi finansowe wspierające reżim KRLD i jego programy jądrowe.

▼M38

27.

IM Song Sun

alias IM Song-Sun

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

21.4.2022

Jako przedstawiciel przedsiębiorstwa Corman Construction Company (Tong Bang), przedsiębiorstwa fasadowego wskazanej przez ONZ grupy Mansudae Overseas Project (MOP), Im Song Sun jest zaangażowany w uchylanie się od sankcji z naruszeniem postanowień rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397(2017). Zarządzał budową prowadzoną przez to przedsiębiorstwo w Senegalu i otrzymał płatności z tytułu zamówień udzielonych MOP i Corman Construction, w związku z czym jest odpowiedzialny za działania finansowe wspierające północnokoreańskie programy jądrowe i programy pocisków balistycznych.

28.

CHOE Song Chol

alias CHOE Song-Chol

Obywatelstwo: KRLD

Płeć: mężczyzna

21.4.2022

Jako przedstawiciel przedsiębiorstwa Corman Construction (Tong Bang), przedsiębiorstwa fasadowego wskazanej przez ONZ Mansudae Overseas Project Group, Choe Song Chol jest zaangażowany w uchylanie się od sankcji z naruszeniem postanowień rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) lub 2397(2017). Zarządzał budową prowadzoną przez to przedsiębiorstwo w Senegalu i otrzymał płatności z tytułu zamówień udzielonych MOP i Corman Construction, w związku z czym jest odpowiedzialny za działania finansowe wspierające północnokoreańskie programy jądrowe i programy pocisków balistycznych.

▼M16

B. 

Podmioty



 

Nazwa

(i ewentualne inne nazwy)

Informacje identyfikacyjne

Data umieszczenia w wykazie

Uzasadnienie

▼M39

1.

Korea International Exhibition Corporation

조선국제전람사

Adres: Jungsong-dong, Central District, Sungri St, Pjonjang, KRLD

Tel.: 850 2 381 5926

E-mail: kiec@silibank.net.kp

16.10.2017

Przedsiębiorstow Korea International Exhibition Corporation pomagało umieszczonym w wykazie podmiotom unikać sankcji, będąc gospodarzem Pyongyang International Trade Fair, targów umożliwiających tym podmiotom naruszanie sankcji ONZ poprzez kontynuowanie działalności gospodarczej.

2.

Korea Rungrado General Trading Corporation

alias: Rungrado Trading Corporation

조선릉라도무역총회사

Adres: Segori-dong, Pothonggang District, Pjongjang, KRLD

Tel.: 850-2-18111-3818022

Faks: 850-2-3814507

E-mail: rrd@co.chesin.com

16.10.2017

Zespół ekspertów stwierdził, że przedsiębiorstwo Korea Rungrado General Trading Corporation pomagało w naruszaniu sankcji nałożonych na mocy rezolucji RB ONZ poprzez sprzedaż Egiptowi rakiet Scud.

3.

Urząd Administracji Morskiej (Maritime Administrative Bureau)

alias: Maritime Administration DPRK

조선민주주의인민공화국 국가해사감독국

Adres: Ryonhwa-2Dong, Central District, Pjongjang, KRLD

PO Box 416

Tel.: 850-2-18111 wewn. 8059

Faks: 850 2 381 4410

E-mail: mab@silibank.net.kp

Strona internetowa: www.ma.gov.kp

16.10.2017

Urząd Administracji Morskiej pomagał w unikaniu sankcji nałożonych przez RB ONZ, w tym poprzez zmianę nazwy i ponowną rejestrację aktywów podmiotów umieszczonych w wykazie i dostarczanie fałszywych dokumentów statkom podlegającym sankcjom ONZ.

4.

Pan Systems Pyongyang

alias Wonbang Trading Co.; Glocom; International Golden Services; International Global System

Adres: Room 818, Pothonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon District, Pjongjang, KRLD

16.10.2017

Przedsiębiorstwo Pan Systems pomagało w unikaniu sankcji nałożonych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ poprzez próbę sprzedaży do Erytrei broni i powiązanych materiałów.

Pan Systems jest również kontrolowane przez Reconnaissance General Bureau i pracuje dla tego podmiotu; Reconnaissance General Bureau zostało umieszczone w wykazie przez ONZ.

▼M38

5.

Eritech Computer Assembly & Communication Technology PLC

Adres: Denden Street N028, Asmara, 257, Erytrea

21.4.2022

Eritech Computer Assembly & Communication technology PLC podlega zwierzchnictwu lub kierownictwu Erytrejskich Sił Zbrojnych i ma siedzibę w ich kompleksie Wojskowego Centrum Technicznego Asha Golgol, wykorzystywanego do produkcji, modyfikacji lub naprawy sprzętu cywilnego, wojskowego i paramilitarnego. Jest zaangażowany w uchylanie się od sankcji i odpowiada za wspieranie północnokoreańskich programów jądrowych i programów pocisków balistycznych, w związku z tym że został zidentyfikowany jako zamierzony odbiorca w lipcu 2016 r. z Chin ładunku wojskowego sprzętu łącznościowego pochodzącego z KRLD. Większość tego sprzętu pochodziła od firmy GLOCOM, północnokoreańskiego przedsiębiorstwa specjalizującego się w dostawach wojskowego sprzętu transmisyjnego, powiązanego ze służbami wywiadowczymi KRLD, co stanowi naruszenie w szczególności rezolucji RB ONZ nr 2270 (2016).

▼M39

6.

Korea General Corporation for External Construction (alias: KOGEN, GENCO)

조선대외건설총회사

Adres: Taedonggang District, Pjongjang, KRLD

21.4.2022

Korea General Corporation for External Construction (KOGEN) jako profesjonalne przedsiębiorstwo budowlane za granicą opiera działalność na delegowaniu wykwalifikowanych pracowników za granicę, jak wynika z prezentacji na oficjalnym portalu internetowym KRLD Naenara, i zrealizowało projekty w Zjednoczonych Emiratach Arabskich, Kuwejcie, Katarze, Jemenie, Rosji, Libii i Mongolii. Utworzyło również oddziały lokalne, np. w Zambii. KOGEN jest zatem zaangażowane w uchylanie się od sankcji i odpowiada za finansowe wspieranie północnokoreańskich programów jądrowych i programów pocisków balistycznych, ponieważ przekazuje reżimowi całość lub część wynagrodzeń pracowników delegowanych za granicę, co jest praktyką zakazaną na mocy rezolucji RB ONZ nr 2397 (2017).

▼M38

7.

Chilsong Trading Corporation

Adres: Pjongjang, KRLD

21.4.2022

Chilsong Trading Corporation jest zaangażowane w uchylanie się od sankcji z naruszeniem rezolucji RB ONZ nr 2270 (2016) i jest odpowiedzialne za wspieranie północnokoreańskich programów jądrowych i programów rakiet balistycznych, ponieważ jest reprezentowane w szczególności przez obywatela KRLD, CHOE Jin-myonga, który sprzedaje wojskowy sprzęt komunikacyjny i negocjował z DAERYONGGANG TRADING CORPORATION, podmiotem objętym sankcjami Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych dnia 16 lipca 2009 r.

▼M39

8.

Korea Paekho Trading Corporation

(alias: Joson Paekho Muyok Hoesa)

조선백호무역회사

Adres: Chongryu 3-dong, Taedonggang District, Pjongjang, KRLD

21.4.2022

Paekho Trading Corporation jest przedsiębiorstwem artystycznym zaangażowanym w tworzenie posągów za granicą i eksport posągów artystycznych produkowanych przez Paekho Art Studio oraz ułatwiającym nielegalną pracę i dostęp do międzynarodowych systemów finansowych. W szczególności pozyskuje dotacje i pożyczki na rozwój, a także bezpośrednie inwestycje zagraniczne przeznaczone na projekty komunalne. Jest zatem zaangażowane w uchylanie się od sankcji i odpowiada za finansowe wspieranie północnokoreańskich programów jądrowych i programów rakiet balistycznych.

▼M21




ZAŁĄCZNIK IV

WYKAZ STATKÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 18a UST. 6

A. 

Odflagowane statki



▼M32

 

Nazwa statku

Numer IMO

Data umieszczenia w wykazie ONZ

1.

ASIA BRIDGE 1

Informacje dodatkowe: w dniu 22 października 2017 r. statek ASIA BRIDGE 1 załadował północnokoreański węgiel w Nampo (KRLD) i przewiózł go do Cam Pha (Wietnam).

8916580

30.3.2018

2.

XIN GUANG HAI

Informacje dodatkowe: w dniu 27 października 2017 r. statek handlowy XIN GUANG HAI załadował północnokoreański węgiel w Taean (KRLD), a w dniu 18 grudnia 2017 r. dostarczył go do Port Klang (Malezja).

9004700

30.3.2018

3.

HUA FU

Informacje dodatkowe: w dniu 24 września 2017 r. statek HUA FU załadował północnokoreański węgiel w Najin (KRLD).

9020003

30.3.2018

4.

YUK TUNG

Informacje dodatkowe: w styczniu 2018 r. statek YUK TUNG uczestniczył w przeładunku „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy – na statek RYE SONG GANG.

9030591

30.3.2018

5.

KOTI

Informacje dodatkowe: w dniu 9 grudnia 2017 r. statek KOTI uczestniczył w przeładunku „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy – na statek KUM UN SAN 3.

9417115

30.3.2018

6.

DONG FENG 6

Informacje dodatkowe: w dniu 11 lipca 2017 r. statek DONG FENG 6 załadował północnokoreański węgiel w Hamhung (KRLD) w celu wywozu z naruszeniem sankcji ONZ.

9008201

30.3.2018

7.

HAO FAN 2

Informacje dodatkowe: w dniu 3 czerwca 2017 r. statek HAO FAN 2 załadował północnokoreański węgiel w Nampo (KRLD) w celu wywozu z naruszeniem sankcji ONZ.

8747604

30.3.2018

8.

HAO FAN 6

Informacje dodatkowe: w dniu 27 sierpnia 2017 r. statek HAO FAN 6 załadował północnokoreański węgiel w Nampo (KRLD).

8628597

30.3.2018

9.

JIN HYE

Informacje dodatkowe: w dniu 16 grudnia 2017 r. statek JIN HYE uczestniczył w przeładunku „burta w burtę” na statek CHON MA SAN.

8518572

30.3.2018

10.

FAN KE

Informacje dodatkowe: we wrześniu/październiku 2017 r. statek FAN KE załadował północnokoreański węgiel w Nampo (KRLD).

8914934

30.3.2018

11.

WAN HENG 11

Informacje dodatkowe: w dniu 13 lutego 2018 r. statek WAN HENG 11 uczestniczył w przeładunku „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy – na statek RYE SONG GANG 1.

Wan Heng 11, poprzednio pływający pod banderą Belize, obecnie eksploatowany jest jako statek pływający pod banderą KRLD o nazwie KUMJINGANG3 lub Kum Jin Gang 3.

8791667

30.3.2018

12.

MIN NING DE YOU 078

Informacje dodatkowe: w dniu 16 lutego 2018 r. statek MIN NING DE YOU uczestniczył w przeładunku „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy – na statek YU JONG 2.

brak

30.3.2018

▼M31

13.

SHANG YUAN BAO

18 maja 2018 r. statek handlowy M/V SHANG YUAN BAO uczestniczył wraz ze statkiem KRLD M/V PAEK MA umieszczonym w wykazie ONZ w przeładunku – „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy. 2 czerwca 2018 r. SHANG YUAN BAO uczestniczył także wraz ze statkiem KRLD MYONG RYU 1 w przeładunku – „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy.

8126070

16.10.2018

14.

NEW REGENT

7 czerwca 2018 r. M/V NEW REGENT uczestniczył wraz z tankowcem KRLD KUM UN SAN 3 w przeładunku – „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy.

8312497

16.10.2018

15.

KUM UN SAN 3

7 czerwca 2018 r. tankowiec KRLD KUM UN SAN 3 uczestniczył wraz ze statkiem M/V NEW REGENT w przeładunku – „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy.

8705539

16.10.2018

▼M21

B. 

Statki skierowane do portów

C. 

Wyrejestrowane statki

D. 

Statki z zakazem wchodzenia do portów



▼M32

 

Nazwa statku

Numer IMO

Data umieszczenia w wykazie ONZ

1.

PETREL 8

Informacje dodatkowe: brak

9562233

(MMSI: 620233000)

3.10.2017

2.

HAO FAN 6

Informacje dodatkowe: brak

8628597

(MMSI: 341985000)

3.10.2017

3.

TONG SAN 2

Informacje dodatkowe: brak

8937675

(MMSI: 445539000)

3.10.2017

4.

JIE SHUN

Informacje dodatkowe: brak

8518780

(MMSI: 514569000)

3.10.2017

5.

BILLIONS NO. 18

Informacje dodatkowe: brak

9191773

28.12.2017

6.

UL JI BONG 6

Informacje dodatkowe: brak

9114555

28.12.2017

7.

RUNG RA 2

Informacje dodatkowe: brak

9020534

28.12.2017

8.

RYE SONG GANG 1

Informacje dodatkowe: brak

7389704

28.12.2017

9.

CHON MYONG 1

Informacje dodatkowe: pod koniec grudnia 2017 r. północnokoreański zbiornikowiec do przewozu ropy CHON MYONG 1 dokonał przeładunku paliwa – prawdopodobnie ropy – „burta w burtę”.

8712362

30.3.2018

10.

AN SAN 1

Informacje dodatkowe: pod koniec stycznia 2018 r. północnokoreański zbiornikowiec AN SAN 1 uczestniczył w przeładunkach – prawdopodobnie ropy – „burta w burtę”.

7303803

30.3.2018

11.

YU PHYONG 5

Informacje dodatkowe: w dniu 29 listopada 2017 r. północnokoreański statek handlowy YU PHONG 5 wwiózł rafinowane produkty naftowe do Nampo (KRLD), dokonawszy wcześniej, w dniu 26 listopada 2017 r., przeładunku paliwa „burta w burtę”.

8605026

30.3.2018

12.

SAM JONG 1

Informacje dodatkowe: pod koniec stycznia 2018 r. północnokoreański statek handlowy SAM JONG 1 uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

8405311

30.3.2018

13.

SAM JONG 2

Informacje dodatkowe: pod koniec stycznia 2018 r. północnokoreański statek handlowy SAM JONG 2 uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

7408873

30.3.2018

14.

SAM MA 2

Informacje dodatkowe: w październiku oraz na początku i w połowie listopada północnokoreański zbiornikowiec do przewozu ropy SAM MA 2 wwiózł rafinowane produkty naftowe, poprzez wielokrotny przeładunek paliwa „burta w burtę”.

8106496

30.3.2018

15.

YU JONG 2

Informacje dodatkowe: w listopadzie 2017 r. północnokoreański zbiornikowiec do przewozu ropy YU JONG 2 uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”. Ponadto w dniu 16 lutego 2018 r. statek YU JONG 2 uczestniczył w przeładunku „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy – na statek MIN NING DE YOU 078.

8604917

30.3.2018

16.

PAEK MA

Informacje dodatkowe: w połowie stycznia 2018 r. północnokoreański statek PAEK MA uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

9066978

30.3.2018

17.

JI SONG 6

Informacje dodatkowe: pod koniec stycznia 2018 r. północnokoreański zbiornikowiec JI SONG 6 uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

8898740

30.3.2018

18.

CHON MA SAN

Informacje dodatkowe: w połowie listopada 2017 r. północnokoreański statek CHON MA SAN uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

8660313

30.3.2018

19.

NAM SAN 8

Informacje dodatkowe: północnokoreański zbiornikowiec do przewozu ropy NAM SAN 8 prawdopodobnie uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

8122347

30.3.2018

20.

YU SON

Informacje dodatkowe: północnokoreański zbiornikowiec YU SON prawdopodobnie uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

8691702

30.3.2018

21.

WOORY STAR

Informacje dodatkowe: północnokoreański drobnicowiec WOORY STAR prawdopodobnie uczestniczył w nielegalnych przeładunkach zakazanych towarów północnokoreańskich.

8408595

30.3.2018

22.

ASIA BRIDGE 1

Informacje dodatkowe: w dniu 22 października 2017 r. statek ASIA BRIDGE 1 załadował północnokoreański węgiel w Nampo (KRLD) i przewiózł go do Cam Pha (Wietnam).

8916580

30.3.2018

23.

XIN GUANG HAI

Informacje dodatkowe: w dniu 27 października 2017 r. statek handlowy XIN GUANG HAI załadował północnokoreański węgiel w Taean (KRLD) i w dniu 18 grudnia 2017 r. dostarczył go do Port Klang (Malezja).

9004700

30.3.2018

24.

HUA FU

Informacje dodatkowe: w dniu 24 września 2017 r. statek HUA FU załadował północnokoreański węgiel w Najin (KRLD).

9020003

30.3.2018

25.

YUK TUNG

Informacje dodatkowe: w styczniu 2018 r. statek YUK TUNG uczestniczył w przeładunku „burta w burtę”– prawdopodobnie ropy – na statek RYE SONG GANG.

9030591

30.3.2018

26.

KOTI

Informacje dodatkowe: w dniu 9 grudnia 2017 r. statek KOTI uczestniczył w przeładunku „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy – na statek KUM UN SAN 3.

9417115

30.3.2018

27.

DONG FENG 6

Informacje dodatkowe: w dniu 11 lipca 2017 r. statek DONG FENG 6 załadował północnokoreański węgiel w Hamhung (KRLD) w celu wywozu z naruszeniem sankcji ONZ.

9008201

30.3.2018

28.

HAO FAN 2

Informacje dodatkowe: w dniu 3 czerwca 2017 r. statek HAO FAN 2 załadował północnokoreański węgiel w Nampo (KRLD) w celu wywozu z naruszeniem sankcji ONZ.

8747604

30.3.2018

29.

HAO FAN 6

Informacje dodatkowe: w dniu 27 sierpnia 2017 r. statek HAO FAN 6 załadował północnokoreański węgiel w Nampo (KRLD).

8628597

30.3.2018

30.

JIN HYE

Informacje dodatkowe: w dniu 16 grudnia 2017 r. statek JIN HYE uczestniczył w przeładunku „burta w burtę” na statek CHON MA SAN.

8518572

30.3.2018

31.

FAN KE

Informacje dodatkowe: we wrześniu/październiku 2017 r. statek FAN KE załadował północnokoreański węgiel w Nampo (KRLD).

8914934

30.3.2018

32.

WAN HENG 11

Informacje dodatkowe: w dniu 13 lutego 2018 r. statek WAN HENG 11 uczestniczył w przeładunku „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy – na statek RYE SONG GANG 1.

Wan Heng 11, poprzednio pływający pod banderą Belize, obecnie eksploatowany jest jako statek pływający pod banderą KRLD o nazwie KUMJINGANG3 lub Kum Jin Gang 3.

8791667

30.3.2018

33.

MIN NING DE YOU 078

Informacje dodatkowe: w dniu 16 lutego 2018 r. statek MIN NING DE YOU uczestniczył w przeładunku „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy – na statek YU JONG 2.

brak

30.3.2018

▼M31

34.

SHANG YUAN BAO

18 maja 2018 r. statek handlowy M/V SHANG YUAN BAO uczestniczył wraz ze statkiem KRLD M/V PAEK MA umieszczonym w wykazie ONZ w przeładunku – „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy. 2 czerwca 2018 r. SHANG YUAN BAO uczestniczył także wraz ze statkiem KRLD MYONG RYU 1 w przeładunku – „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy.

8126070

16.10.2018

35.

NEW REGENT

7 czerwca 2018 r. M/V NEW REGENT uczestniczył wraz z tankowcem KRLD KUM UN SAN 3 w przeładunku – „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy.

8312497

16.10.2018

36.

KUM UN SAN 3

7 czerwca 2018 r. tankowiec KRLD KUM UN SAN 3 uczestniczył wraz ze statkiem M/V NEW REGENT w przeładunku – „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy.

8705539

16.10.2018

▼M21

E. 

Statki podlegające zamrożeniu

▼M32



 

Nazwa statku

Numer IMO

Źródło środków ekonomicznych następujących podmiotów

Data umieszczenia w wykazie ONZ

1.

CHON MYONG 1

Pod koniec grudnia 2017 r. północnokoreański zbiornikowiec do przewozu ropy CHON MYONG 1 dokonał przeładunku paliwa – prawdopodobnie ropy – „burta w burtę”.

8712362

 

30.3.2018

2.

AN SAN 1

Pod koniec stycznia 2018 r. północnokoreański zbiornikowiec AN SAN 1 uczestniczył w przeładunkach – prawdopodobnie ropy – „burta w burtę”.

7303803

 

30.3.2018

3.

YU PHYONG 5

W dniu 29 listopada 2017 r. północnokoreański statek handlowy YU PHONG 5 wwiózł rafinowane produkty naftowe do Nampo (KRLD), dokonawszy wcześniej, w dniu 26 listopada 2017 r., przeładunku paliwa „burta w burtę”.

8605026

 

30.3.2018

4.

SAM JONG 1

Pod koniec stycznia 2018 r. północnokoreański statek handlowy SAM JONG 1 uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

8405311

 

30.3.2018

5.

SAM JONG 2

Pod koniec stycznia 2018 r. północnokoreański statek handlowy SAM JONG 2 uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

7408873

 

30.3.2018

6.

SAM MA 2

W październiku oraz na początku i w połowie listopada północnokoreański zbiornikowiec do przewozu ropy SAM MA 2 wwiózł rafinowane produkty naftowe, poprzez wielokrotny przeładunek paliwa „burta w burtę”.

8106496

 

30.3.2018

7.

YU JONG 2

W listopadzie 2017 r. północnokoreański zbiornikowiec do przewozu ropy YU JONG 2 uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”. Ponadto w dniu 16 lutego 2018 r. statek YU JONG 2 uczestniczył w przeładunku „burta w burtę” – prawdopodobnie ropy – na statek MIN NING DE YOU 078.

8604917

 

30.3.2018

8.

PAEK MA

W połowie stycznia 2018 r. północnokoreański statek PAEK MA uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

9066978

 

30.3.2018

9.

JI SONG 6

Pod koniec stycznia 2018 r. północnokoreański zbiornikowiec JI SONG 6 uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

8898740

 

30.3.2018

10.

CHON MA SAN

W połowie listopada 2017 r. północnokoreański statek CHON MA SAN uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

8660313

 

30.3.2018

11.

NAM SAN 8

Północnokoreański zbiornikowiec do przewozu ropy NAM SAN 8 prawdopodobnie uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

8122347

 

30.3.2018

12.

YU SON

Północnokoreański zbiornikowiec YU SON prawdopodobnie uczestniczył w przeładunkach ropy „burta w burtę”.

8691702

 

30.3.2018

13.

WOORY STAR

Północnokoreański drobnicowiec WOORY STAR prawdopodobnie uczestniczył w nielegalnych przeładunkach zakazanych towarów północnokoreańskich.

8408595

 

30.3.2018

14.

JI SONG 8

Północnokoreański drobnicowiec JI SONG 8, należący do przedsiębiorstwa Phyongchon Shipping & Marine, prawdopodobnie uczestniczył w nielegalnych przeładunkach zakazanych towarów północnokoreańskich.

8503228

Phyongchon Shipping & Marine

30.3.2018

15.

HAP JANG GANG 6

Informacje dodatkowe: północnokoreański drobnicowiec HAP JANG GANG 6, należący do przedsiębiorstwa Hapjanggang Shipping Corp, prawdopodobnie uczestniczył w nielegalnych przeładunkach zakazanych towarów północnokoreańskich.

9066540

Hapjanggang Shipping Corp

30.3.2018

▼M12




ZAŁĄCZNIK V

Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 23 ust. 1 lit. d) oraz w art. 27 ust. 1 lit. d)

▼M15 —————

▼M21




ZAŁĄCZNIK VI

WYKAZ STATKÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 18a UST. 7



( 1 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1).

Top