ISSN 1977-0758

Publicatieblad

van de Europese Unie

L 270

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Wetgeving

59e jaargang
5 oktober 2016


Inhoud

 

II   Niet-wetgevingshandelingen

Bladzijde

 

 

VERORDENINGEN

 

*

Uitvoeringsverordening (EU) 2016/1766 van de Commissie van 26 september 2016 tot inschrijving van een naam in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Korčulansko maslinovo ulje (BOB))

1

 

*

Uitvoeringsverordening (EU) 2016/1767 van de Commissie van 27 september 2016 tot inschrijving van een naam in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Paška janjetina (BOB))

3

 

*

Uitvoeringsverordening (EU) 2016/1768 van de Commissie van 4 oktober 2016 tot verlening van een vergunning voor guanidinoazijnzuur als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor mestkippen, gespeende biggen en mestvarkens en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 904/2009 ( 1 )

4

 

 

Uitvoeringsverordening (EU) 2016/1769 van de Commissie van 4 oktober 2016 tot vaststelling van de forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijs van bepaalde groenten en fruit

7

 

 

BESLUITEN

 

*

Uitvoeringsbesluit (EU) 2016/1770 van de Commissie van 30 september 2016 tot vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met Afrikaanse varkenspest in Polen en tot intrekking van de Uitvoeringsbesluiten (EU) 2016/1406 en (EU) 2016/1452 (Kennisgeving geschied onder nummer C(2016) 6102)  ( 1 )

9

 

*

Uitvoeringsbesluit (EU) 2016/1771 van de Commissie van 30 september 2016 tot wijziging van de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU betreffende maatregelen op het gebied van de diergezondheid in verband met Afrikaanse varkenspest in sommige lidstaten, wat betreft de gegevens voor Litouwen en Polen (Kennisgeving geschied onder nummer C(2016) 6103)  ( 1 )

17

 


 

(1)   Voor de EER relevante tekst

NL

Besluiten waarvan de titels mager zijn gedrukt, zijn besluiten van dagelijks beheer die in het kader van het landbouwbeleid zijn genomen en die in het algemeen een beperkte geldigheidsduur hebben.

Besluiten waarvan de titels vet zijn gedrukt en die worden voorafgegaan door een sterretje, zijn alle andere besluiten.


II Niet-wetgevingshandelingen

VERORDENINGEN

5.10.2016   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 270/1


UITVOERINGSVERORDENING (EU) 2016/1766 VAN DE COMMISSIE

van 26 september 2016

tot inschrijving van een naam in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Korčulansko maslinovo ulje (BOB))

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (1), en met name artikel 52, lid 2,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 is de aanvraag van Kroatië tot registratie van de naam „Korčulansko maslinovo ulje” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie  (2).

(2)

Aangezien bij de Commissie geen bezwaren zijn ingediend overeenkomstig artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012, moet de naam „Korčulansko maslinovo ulje” worden ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

De naam „Korčulansko maslinovo ulje” (BOB) wordt ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen.

Met de in de eerste alinea vermelde naam wordt een product aangeduid van categorie 1.5. (Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.)) als opgenomen in bijlage XI bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2014 van de Commissie (3).

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 26 september 2016.

Voor de Commissie,

namens de voorzitter,

Phil HOGAN

Lid van de Commissie


(1)  PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.

(2)  PB C 187 van 26.5.2016, blz. 21.

(3)  Uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2014 van de Commissie van 13 juni 2014 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (PB L 179 van 19.6.2014, blz. 36).


5.10.2016   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 270/3


UITVOERINGSVERORDENING (EU) 2016/1767 VAN DE COMMISSIE

van 27 september 2016

tot inschrijving van een naam in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Paška janjetina (BOB))

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (1), en met name artikel 52, lid 2,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 is de door Kroatië ingediende aanvraag tot registratie van de naam „Paška janjetina” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie  (2).

(2)

Aangezien bij de Commissie geen bezwaren zijn ingediend overeenkomstig artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012, moet de naam „Paška janjetina” worden ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

De naam „Paška janjetina” (BOB) wordt ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen.

Met de in de eerste alinea vermelde naam wordt een product aangeduid van categorie 1.1. (Vers vlees (en verse slachtafvallen)) als opgenomen in bijlage XI bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2014 van de Commissie (3).

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 27 september 2016.

Voor de Commissie,

namens de voorzitter,

Phil HOGAN

Lid van de Commissie


(1)  PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.

(2)  PB C 185 van 24.5.2016, blz. 11.

(3)  Uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2014 van de Commissie van 13 juni 2014 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (PB L 179 van 19.6.2014, blz. 36).


5.10.2016   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 270/4


UITVOERINGSVERORDENING (EU) 2016/1768 VAN DE COMMISSIE

van 4 oktober 2016

tot verlening van een vergunning voor guanidinoazijnzuur als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor mestkippen, gespeende biggen en mestvarkens en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 904/2009

(Voor de EER relevante tekst)

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EG) nr. 1831/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 22 september 2003 betreffende toevoegingsmiddelen voor diervoeding (1), en met name artikel 9, lid 2,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De verlening van vergunningen voor toevoegingsmiddelen voor diervoeding, met inbegrip van de vergunningsgronden en -procedures, is geregeld bij Verordening (EG) nr. 1831/2003.

(2)

Bij Verordening (EG) nr. 904/2009 van de Commissie (2) is voor een periode van tien jaar een vergunning verleend voor guanidinoazijnzuur als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor mestkippen.

(3)

Overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 1831/2003 is een aanvraag voor de verlening van een vergunning voor guanidinoazijnzuur als toevoegingsmiddel voor diervoeding ingediend. De krachtens artikel 7, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1831/2003 vereiste nadere gegevens en documenten waren bij de aanvraag gevoegd.

(4)

Die aanvraag betreft de verlening van een vergunning voor guanidinoazijnzuur als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor mestkippen, opfokkippen en varkens in de categorie „nutritionele toevoegingsmiddelen”.

(5)

De Europese Autoriteit voor voedselveiligheid (EFSA) heeft in haar advies van 27 januari 2016 (3) geconcludeerd dat guanidinoazijnzuur onder de voorgestelde gebruiksvoorwaarden geen ongunstige gevolgen heeft voor de diergezondheid, de gezondheid van de consumenten of het milieu, en dat het wordt beschouwd als een bron van creatine en daarom creatine uit voeding kan vervangen. De EFSA beveelt aan beschermende maatregelen te nemen om te voorkomen dat het door de gebruikers wordt ingeademd. De EFSA stelt dat veilige maximumgehalten zijn afgeleid in de veronderstelling dat het diervoeder voldoende hoeveelheden van methyldonoren bevat. Specifieke eisen voor monitoring na het in de handel brengen acht de EFSA niet nodig. De EFSA heeft ook het verslag over de analysemethode voor het toevoegingsmiddel voor diervoeding geverifieerd dat door het bij Verordening (EG) nr. 1831/2003 ingestelde referentielaboratorium was ingediend.

(6)

Uit de beoordeling van de betrokken stof blijkt dat aan de in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1831/2003 vermelde voorwaarden voor de verlening van een vergunning is voldaan. Het gebruik van die stof zoals omschreven in de bijlage bij deze verordening moet daarom worden toegestaan.

(7)

Omdat uit hoofde van Verordening (EG) nr. 1831/2003 een nieuwe vergunning wordt verleend, moet Verordening (EG) nr. 904/2009 worden ingetrokken.

(8)

Aangezien er geen veiligheidsredenen zijn die de onmiddellijke toepassing van de wijzigingen van de vergunningsvoorwaarden vereisen, moet worden voorzien in een overgangsperiode om de bestaande voorraden van het toevoegingsmiddel, voormengsels en mengvoeders die deze stof bevatten, zoals toegestaan bij Verordening (EG) nr. 904/2009, op te gebruiken.

(9)

De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor planten, dieren, levensmiddelen en diervoeders,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

Voor de in de bijlage gespecificeerde stof, die behoort tot de categorie „nutritionele toevoegingsmiddelen” en de functionele groep „aminozuren, de zouten en de analogen daarvan”, wordt onder de in de bijlage vastgestelde voorwaarden een vergunning voor gebruik als toevoegingsmiddel voor diervoeding verleend.

Artikel 2

Verordening (EG) nr. 904/2009 van de Commissie wordt ingetrokken.

Artikel 3

1.   De in de bijlage gespecificeerde stof en de voormengsels die die stof bevatten die vóór 25 april 2017 zijn geproduceerd en geëtiketteerd overeenkomstig de voorschriften die vóór 25 oktober 2016 van toepassing waren, mogen verder in de handel worden gebracht en worden gebruikt totdat de bestaande voorraden zijn uitgeput.

2.   Voedermiddelen en mengvoeders die de in lid 1 bedoelde stof bevatten, mogen tot 25 oktober 2017 in de handel worden gebracht in overeenstemming met de regels die vóór 25 oktober 2016 van toepassing waren, en mogen worden gebruikt totdat de bestaande voorraden zijn uitgeput.

Artikel 4

Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 4 oktober 2016.

Voor de Commissie

De voorzitter

Jean-Claude JUNCKER


(1)  PB L 268 van 18.10.2003, blz. 29.

(2)  Verordening (EG) nr. 904/2009 van de Commissie van 28 september 2009 tot verlening van een vergunning voor guanidinoazijnzuur als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor mestkippen (PB L 256 van 29.9.2009, blz. 28).

(3)  EFSA Journal 2016; 14(2):4394.


BIJLAGE

Identificatienummer van het toevoegingsmiddel

Naam van de vergunninghouder

Toevoegingsmiddel

Samenstelling, chemische formule, beschrijving, analysemethode

Diersoort of -categorie

Maximum-leeftijd

Minimum-gehalte

Maximum-gehalte

Overige bepalingen

Einde van de vergunningsperiode

mg guanidinoazijnzuur/kg volledig diervoeder met een vochtgehalte van 12 %

Categorie nutritionele toevoegingsmiddelen. Functionele groep: aminozuren, de zouten en de analogen daarvan

3c372

Guanidino-azijnzuur

Samenstelling van het toevoegingsmiddel

Poeder met een minimumgehalte van 98 % guanidinoazijnzuur (op basis van de droge stof).

Karakterisering van de werkzame stof

Guanidinoazijnzuur geproduceerd door chemische synthese.

Chemische formule: C3H7N3O2

CAS-nummer: 352-97-6

Onzuiverheden:

maximaal cyaanamidegehalte 0,03 %,

maximaal dicyaandiamidegehalte 0,5 %.

Analysemethode  (1)

Voor de bepaling van guanidinoazijnzuur in het diervoeder:

ionchromatografie met ultravioletdetectie (IC-UV)

Mestkippen, gespeende biggen en mestvarkens

 

600

1 200

1.

Het vochtgehalte moet op het etiket van het toevoegingsmiddel zijn vermeld.

2.

Guanidinoazijnzuur mag in de handel worden gebracht en als een toevoegingsmiddel bestaande uit een preparaat worden gebruikt.

3.

Wanneer het toevoegingsmiddel wordt gebruikt, moeten in de voeding van het dier andere methyldonoren dan methionine worden verstrekt.

4.

Voor gebruikers van het toevoegingsmiddel en voormengsels moeten de exploitanten van diervoederbedrijven operationele procedures en organisatorische maatregelen vaststellen voor het omgaan met mogelijke gevaren bij inhalering. Indien de risico's met deze procedures en maatregelen niet kunnen worden uitgebannen of tot een minimum kunnen worden teruggebracht, worden bij de toepassing van het toevoegingsmiddel en de voormengsels persoonlijke beschermingsmiddelen gebruikt, waaronder ademhalingsbescherming, veiligheidsbril en -handschoenen.

25 oktober 2026


(1)  Nadere bijzonderheden over de analysemethoden zijn beschikbaar op het volgende adres van het referentielaboratorium: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/f eed-additives/evaluation-reports


5.10.2016   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 270/7


UITVOERINGSVERORDENING (EU) 2016/1769 VAN DE COMMISSIE

van 4 oktober 2016

tot vaststelling van de forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijs van bepaalde groenten en fruit

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad (1),

Gezien Uitvoeringsverordening (EU) nr. 543/2011 van de Commissie van 7 juni 2011 tot vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad, wat de sectoren groenten en fruit en verwerkte groenten en fruit betreft (2), en met name artikel 136, lid 1,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 543/2011 zijn, op grond van de resultaten van de multilaterale handelsbesprekingen van de Uruguayronde, de criteria vastgesteld aan de hand waarvan de Commissie voor de producten en de perioden die in bijlage XVI, deel A, bij die verordening zijn vermeld, de forfaitaire waarden bij invoer uit derde landen vaststelt.

(2)

De forfaitaire invoerwaarde wordt elke dag berekend overeenkomstig artikel 136, lid 1, van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 543/2011, met inachtneming van de variabele gegevens voor die dag. Bijgevolg moet deze verordening in werking treden op de dag van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

De in artikel 136 van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 543/2011 bedoelde forfaitaire invoerwaarden worden vastgesteld in de bijlage bij de onderhavige verordening.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 4 oktober 2016.

Voor de Commissie,

namens de voorzitter,

Jerzy PLEWA

Directeur-generaal Landbouw en Plattelandsontwikkeling


(1)  PB L 347 van 20.12.2013, blz. 671.

(2)  PB L 157 van 15.6.2011, blz. 1.


BIJLAGE

Forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijs van bepaalde groenten en fruit

(EUR/100 kg)

GN-code

Code derde landen (1)

Forfaitaire invoerwaarde

0702 00 00

MA

156,4

ZZ

156,4

0707 00 05

TR

128,9

ZZ

128,9

0709 93 10

TR

138,8

ZZ

138,8

0805 50 10

AR

90,1

CL

106,5

TR

103,5

UY

61,2

ZA

123,2

ZZ

96,9

0806 10 10

EG

264,7

TR

135,2

US

194,0

ZZ

198,0

0808 10 80

AR

110,6

BR

97,9

CL

157,0

NZ

136,3

ZA

132,2

ZZ

126,8

0808 30 90

TR

132,1

ZZ

132,1


(1)  Landennomenclatuur vastgesteld bij Verordening (EU) nr. 1106/2012 van de Commissie van 27 november 2012 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 471/2009 van het Europees Parlement en de Raad betreffende communautaire statistieken van de buitenlandse handel met derde landen, wat de bijwerking van de nomenclatuur van landen en gebieden betreft (PB L 328 van 28.11.2012, blz. 7). De code „ZZ” staat voor „overige oorsprong”.


BESLUITEN

5.10.2016   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 270/9


UITVOERINGSBESLUIT (EU) 2016/1770 VAN DE COMMISSIE

van 30 september 2016

tot vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met Afrikaanse varkenspest in Polen en tot intrekking van de Uitvoeringsbesluiten (EU) 2016/1406 en (EU) 2016/1452

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2016) 6102)

(Slechts de tekst in de Poolse taal is authentiek)

(Voor de EER relevante tekst)

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Richtlijn 89/662/EEG van de Raad van 11 december 1989 inzake veterinaire controles in het intracommunautaire handelsverkeer in het vooruitzicht van de totstandbrenging van de interne markt (1), en met name artikel 9, lid 4,

Gezien Richtlijn 90/425/EEG van de Raad van 26 juni 1990 inzake veterinaire en zoötechnische controles in het intracommunautaire handelsverkeer in bepaalde levende dieren en producten in het vooruitzicht van de totstandbrenging van de interne markt (2), en met name artikel 10, lid 4,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Afrikaanse varkenspest is een virale infectieziekte bij als huisdier gehouden varkens en bij wilde varkens en kan ernstige gevolgen hebben voor de rentabiliteit van de varkenshouderij waardoor de handel in de Unie en de uitvoer naar derde landen worden verstoord.

(2)

Bij een uitbraak van Afrikaanse varkenspest bestaat het risico dat de ziekteverwekker naar andere varkenshouderijen en naar wilde varkens wordt verspreid. Dan kan de ziekte zich van de ene lidstaat naar de andere en naar derde landen verspreiden door de handel in levende varkens of producten daarvan.

(3)

Richtlijn 2002/60/EG van de Raad (3) stelt in de Unie toe te passen minimummaatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest vast. Artikel 9 van Richtlijn 2002/60/EG voorziet in de instelling van beschermings- en toezichtsgebieden bij uitbraken van die ziekte, waar de in de artikelen 10 en 11 van die richtlijn vastgestelde maatregelen moeten worden toegepast.

(4)

Polen heeft de Commissie in kennis gesteld van de actuele situatie op het gebied van Afrikaanse varkenspest op zijn grondgebied en heeft overeenkomstig artikel 9 van Richtlijn 2002/60/EG beschermings- en toezichtsgebieden ingesteld waar de in de artikelen 10 en 11 van die richtlijn bedoelde maatregelen worden toegepast.

(5)

Om te voorkomen dat de handel in de Unie onnodig wordt verstoord en om te vermijden dat derde landen ongerechtvaardigde handelsbelemmeringen opwerpen, moeten de gebieden die overeenkomstig Richtlijn 2002/60/EG in Polen als beschermings- en toezichtsgebieden voor Afrikaanse varkenspest zijn ingesteld, in samenwerking met die lidstaat op het niveau van de Unie worden omschreven.

(6)

In augustus 2016 deed zich een uitbraak voor bij als huisdier gehouden varkens in de powiat moniecki in Polen. Aangezien Polen voorlopig bewijsmateriaal verstrekt dat deze uitbraak verband houdt met menselijke activiteit en er aanwijzingen zijn dat er in de betrokken gebieden geen Afrikaanse varkenspest circuleert onder wilde varkens, zijn specifieke maatregelen vereist naast die welke bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU van de Commissie (4) zijn vastgesteld, rekening houdend met het feit dat dit de vijftiende uitbraak van deze ziekte bij varkens dit jaar is en dat deze uitbraken zich hebben voorgedaan in verschillende gebieden van Polen die reeds zijn onderworpen aan beperkingen.

(7)

Om op adequate, preventieve en efficiënte wijze het hoofd te bieden aan deze situatie, is het van belang om specifieke maatregelen vast te stellen ter beperking van de verplaatsing van dieren en producten daarvan in de gebieden die zijn omschreven in de bijlage bij dit besluit. Deze maatregelen zijn gerechtvaardigd vanwege de typologie van de gemelde uitbraken bij als huisdier gehouden varkens en de onderliggende oorzaken ervan.

(8)

Gezien de betrekkelijk grote afstanden tussen de meest recente uitbraken die voorlopig door Polen worden toegeschreven aan de menselijke factor, alsook recente epidemiologische gegevens, en om verdere uitbraken te voorkomen, is het nu noodzakelijk en evenredig om aanzienlijk grotere gebieden te bestrijken.

(9)

De in dit besluit vastgestelde maatregelen moeten bestaan in de toepassing van de in Richtlijn 2002/60/EG vastgestelde maatregelen, met name wat betreft de strikte beperkingen op de verplaatsing en het vervoer van varkens, als bedoeld in de artikelen 10 en 11 van die richtlijn, in de in de bijlage bij dit besluit omschreven gebieden.

(10)

Bijgevolg moeten de gebieden die in Polen als beschermings- en toezichtsgebieden zijn aangewezen, in de bijlage bij dit besluit worden opgenomen en moet de duur van die regionalisatie worden vastgesteld.

(11)

De Uitvoeringsbesluiten (EU) 2016/1406 (5) en (EU) 2016/1452 (6) van de Commissie stellen bepaalde beschermende maatregelen vast in verband met Afrikaanse varkenspest in Polen. Sinds de vaststelling van dit besluit is de epidemiologische situatie van deze ziekte gewijzigd en moeten de maatregelen worden aangepast. Omwille van de duidelijkheid moeten de Uitvoeringsbesluiten (EU) 2016/1406 en (EU) 2016/1452 daarom worden ingetrokken en worden vervangen door dit besluit.

(12)

De in dit besluit vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor planten, dieren, levensmiddelen en diervoeders,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Polen ziet erop toe dat de overeenkomstig artikel 9 van Richtlijn 2002/60/EG ingestelde beschermings- en toezichtsgebieden ten minste de gebieden omvatten die in de bijlage bij dit besluit als beschermings- en toezichtsgebieden zijn opgenomen.

Artikel 2

Dit besluit is van toepassing tot en met 7 oktober 2016.

Artikel 3

De Uitvoeringsbesluiten (EU) 2016/1406 en (EU) 2016/1452 worden ingetrokken.

Artikel 4

Dit besluit is gericht tot de Republiek Polen.

Gedaan te Brussel, 30 september 2016.

Voor de Commissie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Lid van de Commissie


(1)  PB L 395 van 30.12.1989, blz. 13.

(2)  PB L 224 van 18.8.1990, blz. 29.

(3)  Richtlijn 2002/60/EG van de Raad van 27 juni 2002 houdende vaststelling van specifieke bepalingen voor de bestrijding van Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG met betrekking tot besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte) en Afrikaanse varkenspest (PB L 192 van 20.7.2002, blz. 27).

(4)  Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU van de Commissie van 9 oktober 2014 betreffende maatregelen op het gebied van de diergezondheid in verband met Afrikaanse varkenspest in sommige lidstaten en tot intrekking van Uitvoeringsbesluit 2014/178/EU (PB L 295 van 11.10.2014, blz. 63).

(5)  Uitvoeringsbesluit (EU) 2016/1406 van de Commissie van 22 augustus 2016 betreffende bepaalde beschermende maatregelen in verband met Afrikaanse varkenspest in Polen en tot intrekking van Uitvoeringsbesluit (EU) 2016/1367 (PB L 228 van 23.8.2016, blz. 46).

(6)  Uitvoeringsbesluit (EU) 2016/1452 van de Commissie van 2 september 2016 tot vaststelling van bepaalde tijdelijke beschermende maatregelen in verband met Afrikaanse varkenspest in Polen (PB L 237 van 3.9.2016, blz. 12).


BIJLAGE

Polen

Gebieden als bedoeld in Artikel 1

Datum einde geldigheid

Beschermingsgebied

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het oosten: vanaf de noordgrens van het dorp Sanie-Dąb zuidwaarts op de weg die de dorpen Sanie-Dąb en Kołaki Kościelne verbindt tot de kruising met de rivier Dąb, vervolgens langs de rivier Dąb zuidoostwaarts, vervolgens langs de rand van het woud op de westgrens van het dorp Tybory-Olszewo, vervolgens langs de weg die de dorpen Tybory-Olszewo en Tybory-Kamianka verbindt, vervolgens langs de westkant van het dorp Tybory-Kamianka tot de weg die de dorpen Tybory-Kamianka en Jabłonka Kościelna verbindt, vervolgens zuidwaarts tot de waterloop die de vijver van Kamianka verbindt met de rivier Jabłonka, vervolgens langs de waterloop tot de monding ervan in de rivier Jabłonka, vervolgens in een rechte lijn zuidwaarts tot de kruising van weg nr. 66 met de weg die de dorpen Jabłonka Kościelna en Miodusy-Litwa verbindt;

b)

in het zuiden: langs weg nr. 66 westwaarts tot de kruising van de rivier Jabłonka met weg nr. 66, vervolgens langs de zuidgrens van het dorp Faszcze tot de rivier Jabłonka, verder westwaarts langs de rivier Jabłonka tot de grens tussen de dorpen Wdziękoń Pierwszy en Wdziękoń Drugi, vervolgens in een rechte lijn noordwaarts tot weg nr. 66, vervolgens langs weg nr. 66 westwaarts tot de kruising van de waterloop met weg nr. 66 in een lijn van het dorp Wdziękoń Pierwszy;

c)

in het westen: noordwaarts langs de waterloop tot de rand van het woud, vervolgens langs de oostgrens van het Grabówka-reservaat, vervolgens langs de oostgrens van het woud tot de weg die de dorpen Grabówka en Wróble-Arciszewo verbindt;

d)

in het noorden: in een rechte lijn oostwaarts tot de rivier Dąb onder het dorp Czarnowo Dąb, vervolgens in een rechte lijn oostwaarts langs de noordgrens van het dorp Sanie-Dąb tot de weg die de dorpen Sanie-Dąb en Kołaki Koscielne verbindt.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het noorden: vanaf het dorp Konowały langs de gemeentelijke weg tot de kruising met de weg Szosa Kruszewska, vervolgens de weg Szosa Kruszewska langs de zuidgrens van het woud tot de uitrit naar het dorp Kruszewo;

b)

in het westen: door het dorp Kruszewo langs de oostgrens van de vallei van de rivier Narew ter hoogte van het dorp Waniewo tot de grens met de powiat wysokomazowiecki;

c)

in het zuiden: vanaf de grens met de powiat wysokomazowiecki langs de westelijke helling van de vallei van de rivier Narew;

d)

in het oosten: vanaf de westelijke helling van de vallei van de rivier Narew in een rechte lijn tot Topilec-Kolonia en vervolgens in een rechte lijn tot het dorp Konowały.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het noorden: vanaf de kruising van weg nr. 63 met de weg die naar de gevangenis in Czerwony Bór loopt, in een bocht in de richting van het dorp Polki-Teklin, vervolgens langs de bovenkant van dit dorp naar de kruising met de rivier Gać tot de oostgrens van de visvijvers rond het dorp Poryte-Jabłoń;

b)

in het oosten: langs de oostgrens van de visvijvers rond het dorp Poryte-Jabłoń in de richting van de weg die het dorp Poryte-Jabłoń met weg nr. 66 verbindt, langs de westgrens van dit dorp in de richting van weg nr. 63;

c)

in het zuiden: vanaf weg nr. 63 boven het dorp Stare Zakrzewo langs de weg die dit dorp met het dorp Tabędz verbindt, vervolgens langs de west- en noordgrens van dit dorp;

d)

in het westen: een rechte lijn noordwaarts tot de westgrens van het dorp Bacze Mokre, vervolgens van de westgrens van het dorp Bacze Mokre in een rechte lijn noordoostwaarts tot de weg die naar de gevangenis in Czerwony Bór loopt, vervolgens langs deze weg tot weg nr. 63.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het noorden: vanaf de grens van de powiat wysokomazowiecki, langs de waterloop Brok Mały tot het dorp Miodusy-Litwa langs de zuidwestkant ervan; vervolgens vanaf de grens van de powiat zambrowski in de richting van het dorp Krajewo Białe, langs de zuidgrens van dit dorp, vervolgens langs de weg in de richting van het dorp Stary Skarżyn;

b)

in het westen: langs de westgrens van het dorp Stary Skarżyn tot de kruising met de waterloop Brok Mały, zuidoostwaarts onder het dorp Zaręby-Krztęki door tot de grenzen van de powiat zambrowski;

c)

in het zuiden: vanaf de grenzen van de powiat zambrowski langs de waterloop die naar het dorp Kaczyn-Herbasy gaat;

d)

in het oosten: langs de weg die van het dorp Miodusy-Litwa door het dorp Święck-Nowiny loopt.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het noorden: vanaf de zuidkant van het dorp Kierzki oostwaarts tot weg nr. 671 boven de noordgrens van het dorp Czajki;

b)

in het oosten: vanaf weg nr. 671 tot het dorp Jabłonowo-Kąty, vervolgens zuidwaarts langs de westoever van de rivier Awissa; vervolgens tot de weg die Idźki Średnie en Kruszewo-Brodowo verbindt vanaf de westkant van het dorp Kruszewo-Brodowo;

c)

in het zuiden: vanaf weg nr. 671 ter hoogte van het dorp Idźki-Wykno langs de weg die de dorpen Sokoły en Jamiołki-Godzieby verbindt;

d)

in het westen: vanaf het dorp Jamiołki-Godzieby langs de oostoever van de rivier Ślina tot het dorp Jamiołki-Kowale, vervolgens noordwaarts door het dorp Stypułki-Borki tot de weg die Kierzki en Czajki verbindt aan de oostkant van het dorp Kierzki.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het oosten: vanaf de grens van de stad Bielsk Podlaski, Adam Mickiewiczstraat, langs de oostelijke buitenwijken van de stad Bielsk Podlaski;

b)

in het zuiden: langs de zuidelijke buitenwijken van de stad Bielsk Podlaski tot het dorp Piliki, met inbegrip van het dorp Piliki, en vervolgens in een rechte lijn tot weg nr. 66;

c)

in het westen: vanaf weg nr. 66 in de richting van de westelijke buitenwijken van het dorp Augustowo, met inbegrip van het dorp Augustowo, vanaf het dorp Augustowo in een rechte lijn tot de kruising van de spoorweg en de lokale weg nr. 1575B;

d)

in het noorden: vanaf de kruising van de spoorweg en de lokale weg nr. 1575B langs de noordelijke buitenwijken van de stad Bielsk Podlaski tot de grens van de stad Bielsk Podlaski, Adam Mickiewiczstraat.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het oosten: vanaf de rivier Bug langs de grens met het województwo lubelskie tot districtsweg nr. 2007W;

b)

in het zuiden: langs districtsweg nr. 2007W, met inbegrip van het hele dorp Borsuki en het bosbouwareaal in de bocht van de rivier Bug;

c)

in het noorden en het westen: de rivier Bug.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het oosten: langs de staatsgrens met Wit-Rusland vanaf de rivier Bug tot ter hoogte van het bosbouwareaal;

b)

in het noorden: ter hoogte van het bosbouwareaal vanaf de staatsgrens tot de weg die de dorpen Sutno en Niemirów verbindt, vervolgens langs deze weg tot de kruising met de lokale weg die zuidwaarts loopt;

c)

in het westen: langs de lokale weg die zuidwaarts loopt vanaf de kruising met de weg die de dorpen Sutno en Niemirów verbindt tot ter hoogte van de rivier Bug;

d)

in het zuiden: ter hoogte van de rivier Bug vanaf het einde van de lokale weg die begint bij de kruising met de weg die Sutno en Niemirów verbindt tot de staatsgrens.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het oosten: vanaf de monding van de rivier Czyżówka in een rechte lijn noordwaarts tot de rivier Bug;

b)

in het noorden: langs de rivier Bug tot de grens met het województwo mazowieckie;

c)

in het westen: vanaf de rivier Bug zuidwaarts langs de onverharde weg tot het noordelijke uiteinde van het woud Las Konstantynowski, vervolgens tot de weg die Gnojno en Konstantynów verbindt en langs deze weg zuidwaarts tot het zuidelijke uiteinde van het woud, vervolgens langs de onverharde weg oostwaarts tot het dorp Witoldów en vervolgens naar de weg die Konstantynów en Janów Podlaski verbindt;

d)

in het zuiden: langs de weg die Konstantynów en Janów Podlaski verbindt oostwaarts tot de rivier Czyżówka.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het oosten: vanaf het dorp Stara Bordziłówka langs de lokale weg noordwaarts tot de kruising van de districtswegen nr. 1022 en nr. 1025, en vervolgens langs weg nr. 1025 tot het dorp Nosów;

b)

in het noorden: vanaf het dorp Nosów langs districtsweg nr. 1024 westwaarts tot de grens met het województwo mazowieckie;

c)

in het westen: langs de grens met het województwo mazowieckie tot de lokale weg ter hoogte van het dorp Wygnanki;

d)

in het zuiden: vanaf de grens met het województwo mazowieckie ter hoogte van het dorp Wygnanki tot de lokale weg die naar het westelijke uiteinde van het woud loopt, vervolgens langs de lokale weg aan de noordgrens van het woud tot de lokale weg die naar het dorp Stara Bordziłówka loopt.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het oosten en het zuiden: vanaf de grens met het województwo lubelskie vanaf de lokale weg die de dorpen Makarówka en Cełujki verbindt, langs de grens met het województwo lubelskie tot districtsweg nr. 2020W, en vervolgens langs deze weg nr. 2020W tot de kruising met regionale weg nr. 698 in het dorp Wólka Nosowska, met inbegrip van het hele dorp Wólka Nosowska;

b)

in het westen: vanaf de grens met het województwo lubelskie langs de lokale weg die de dorpen Cełujki en Makarówka verbindt tot het dorp Makarówka, met inbegrip van het hele dorp Makarówka, vervolgens verder noordwestwaarts langs districtsweg nr. 2037W tot het dorp Huszlew, met inbegrip van het hele dorp Huszlew, vervolgens vanaf het dorp Huszlew langs districtsweg nr. 2034W tot het uiteinde van het woud, vervolgens oostwaarts langs de noordgrens van het woud, tot de oostgrens van de gmina Huszlew, vervolgens noordwaarts langs de westgrens van het woud tot regionale weg nr. 698;

c)

in het noorden: langs regionale weg nr. 698 door het dorp Rudka tot het dorp Stara Kornica, met inbegrip van de dorpen Rudka, Stara Kornica en Nowa Kornica, vervolgens langs de regionale weg nr. 698 tot de kruising met districtsweg nr. 2020W in het dorp Wólka Nosowska.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het oosten: langs de staatsgrens: vanaf weg nr. 640 tot ter hoogte van het dorp Kolonia Klukowicze;

b)

in het noorden: vanaf de staatsgrens langs de weg die Kolonia Klukowicze en Witoszczyzna verbindt, tot de weg die Wilanowo en Werpol verbindt;

c)

in het westen: langs de weg die Werpol en Wilanowo verbindt tot weg nr. 640 ter hoogte van de kruising met de weg die Koterka en Tokary verbindt;

d)

in het zuiden: vanaf het dorp Koterka langs weg nr. 640 tot de staatsgrens.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het oosten: vanaf het dorp Wólka Nurzecka in een rechte lijn in de richting van de grens van de powiat siemiatycki, vervolgens langs de grens van de powiat siemiatycki tot de rivier Pulwa;

b)

in het zuiden: langs de noordelijke oever van de rivier Pulwa in de richting van het dorp Litwinowicze, vervolgens vanaf het dorp Litwinowicze langs de weg die naar het dorp Anusin loopt tot de bron van de rivier Pulwa;

c)

in het westen: vanaf de weg die Litwinowicze en Anusin verbindt (ter hoogte van de bron van de rivier Pulwa) recht noordwestwaarts tot het dorp Siemichocze, vervolgens vanaf de kruising met de weg die Anusin en Siemichocze verbindt noordwaarts tot de weg die Tymianka en Nurzec verbindt, waarbij deze weg op 1 km van het dorp Nurzec kolonia wordt gekruist;

d)

in het noorden: vanaf de weg die Tymianka en Nurzec verbindt in een rechte lijn tot het dorp Wólka Nurzecka.

De grenzen van dit beschermingsgebied zijn als volgt:

a)

in het oosten: vanaf het dorp Kolonia Budy in een rechte lijn tot het dorp Sokoli Gród, vervolgens zuidwaarts tot de lokale weg die de dorpen Kulesze en Wilamówka verbindt;

b)

in het zuiden: langs de lokale weg tot het dorp Wilamówka, vervolgens in een rechte lijn westwaarts tot het dorp Olszowa Droga;

c)

in het westen: langs de oostelijke oever van de rivier Biebrza noordwaarts tot de zuidgrens van het complex Osowiec Twierdza;

d)

in het noorden: vanaf de zuidgrens van het complex Osowiec Twierdza langs de weg Carska Droga, vervolgens zuidoostwaarts tot het dorp Kolonia Budy.

7 oktober 2016

Toezichtsgebied

Het onderstaande gebied:

 

in het województwo podlaskie:

de powiat hajnowski,

de powiat białostocki,

de powiat bielski,

de powiat grajewski,

de powiat łomżyński,

de powiat M. Białystok,

de powiat M. Łomża,

de powiat moniecki,

de powiat wysokomazowiecki,

de powiat zambrowski,

de powiat siemiatycki,

 

in het województwo mazowieckie:

de gminy Rzekuń, Troszyn, Czerwin en Goworowo in de powiat ostrołęcki,

de gminy Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce en Zbuczyn in de powiat siedlecki,

de powiat M. Siedlce,

de gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń en Repki in de powiat sokołowski,

de powiat łosicki,

de powiat ostrowski,

 

in het województwo lubelskie:

de powiat bialski.

7 oktober 2016


5.10.2016   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 270/17


UITVOERINGSBESLUIT (EU) 2016/1771 VAN DE COMMISSIE

van 30 september 2016

tot wijziging van de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU betreffende maatregelen op het gebied van de diergezondheid in verband met Afrikaanse varkenspest in sommige lidstaten, wat betreft de gegevens voor Litouwen en Polen

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2016) 6103)

(Voor de EER relevante tekst)

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Richtlijn 89/662/EEG van de Raad van 11 december 1989 inzake veterinaire controles in het intracommunautaire handelsverkeer in het vooruitzicht van de totstandbrenging van de interne markt (1), en met name artikel 9, lid 4,

Gezien Richtlijn 90/425/EEG van de Raad van 26 juni 1990 inzake veterinaire en zoötechnische controles in het intracommunautaire handelsverkeer in bepaalde levende dieren en producten in het vooruitzicht van de totstandbrenging van de interne markt (2), en met name artikel 10, lid 4,

Gezien Richtlijn 2002/99/EG van de Raad van 16 december 2002 houdende vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor de productie, de verwerking, de distributie en het binnenbrengen van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (3), en met name artikel 4, lid 3,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU van de Commissie (4) zijn maatregelen op het gebied van de diergezondheid vastgesteld in verband met Afrikaanse varkenspest in sommige lidstaten. In de bijlage bij dat uitvoeringsbesluit zijn bepaalde gebieden in die lidstaten afgebakend, die in lijsten in de delen I, II, III en IV van die bijlage zijn opgenomen, waarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen verschillende risiconiveaus op basis van de epidemiologische situatie. Op die lijsten staan bepaalde gebieden van Polen.

(2)

Er is nooit melding gemaakt van Afrikaanse varkenspest in de meest noordelijke gebieden in Polen die momenteel zijn opgenomen in deel II van de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU.

(3)

Met de afwezigheid van uitbraken in de meest noordelijke gebieden in Polen moet rekening worden gehouden en deel II van de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU moet worden herzien. Bijgevolg moeten bepaalde gebieden in Polen die momenteel in de lijst in deel II van de bijlage zijn opgenomen, nu worden opgenomen in deel I van die bijlage.

(4)

In september 2016 heeft zich een uitbraak van Afrikaanse varkenspest voorgedaan bij als huisdier gehouden varkens in de rajono savivaldybė Kėdainiai in Litouwen, in een gebied dat momenteel is opgenomen in de lijst in deel II van de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU. Door deze uitbraak en gezien de recente verandering in de epidemiologische situatie moet met een hoger risiconiveau rekening worden gehouden. Bijgevolg moeten bepaalde gebieden in Litouwen die in de lijst in deel II van de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU zijn opgenomen, nu worden opgenomen in de lijst in deel III van die bijlage.

(5)

Bij de beoordeling van de potentiële risico's voor de diergezondheid die de situatie in Litouwen en Polen wat betreft Afrikaanse varkenspest meebrengt, moet rekening worden gehouden met de ontwikkeling van de huidige epidemiologische situatie van die ziekte bij de getroffen wilde varkens in de Unie. Om de in Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU vastgestelde maatregelen op het gebied van de diergezondheid doelgericht te kunnen nemen en de verdere verspreiding van Afrikaanse varkenspest te voorkomen en daarnaast te vermijden dat de handel in de Unie onnodig wordt verstoord en dat derde landen ongerechtvaardigde handelsbelemmeringen opwerpen, moet de in de bijlage bij dat uitvoeringsbesluit opgenomen EU-lijst van gebieden waarvoor maatregelen op het gebied van de diergezondheid gelden, worden gewijzigd om rekening te houden met de wijzigingen van de huidige epidemiologische situatie in Litouwen en Polen wat betreft die ziekte.

(6)

De bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd.

(7)

De in dit besluit vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor planten, dieren, levensmiddelen en diervoeders,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

De bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU wordt vervangen door de tekst in de bijlage bij dit besluit.

Artikel 2

Dit besluit is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 30 september 2016.

Voor de Commissie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Lid van de Commissie


(1)  PB L 395 van 30.12.1989, blz. 13.

(2)  PB L 224 van 18.8.1990, blz. 29.

(3)  PB L 18 van 23.1.2003, blz. 11.

(4)  Uitvoeringsbesluit 2014/709/EU van de Commissie van 9 oktober 2014 betreffende maatregelen op het gebied van de diergezondheid in verband met Afrikaanse varkenspest in sommige lidstaten en tot intrekking van Uitvoeringsbesluit 2014/178/EU (PB L 295 van 11.10.2014, blz. 63).


BIJLAGE

„BIJLAGE

DEEL I

1.   Estland

De volgende gebieden in Estland:

de maakond Hiiumaa.

2.   Letland

De volgende gebieden in Letland:

in de novads Bauskas, de pagasti Īslīces, Gailīšu, Brunavas en Ceraukstes,

in de novads Dobeles, de pagasti Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru en Krimūnu, Dobeles, Berzes, het deel van de pagasts Jaunbērzes ten westen van weg P98 en de pilsēta Dobele,

in de novads Jelgavas, de pagasti Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas en Sesavas,

in de novads Kandavas, de pagasti Vānes en Matkules,

in de novads Talsu, de pagasti Lubes, Īves, Valdgales, Ģibuļu, Lībagu, Laidzes, Ārlavas, Abavas, de pilsētas Sabile, Talsi, Stende en Valdemārpils,

de novads Brocēnu,

de novads Dundagas,

de novads Jaunpils,

de novads Rojas,

de novads Rundāles,

de novads Stopiņu,

de novads Tērvetes,

de pilsēta Bauska,

de republikas pilsēta Jelgava,

de republikas pilsēta Jūrmala.

3.   Litouwen

De volgende gebieden in Litouwen:

in de rajono savivaldybė Jurbarkas, de seniūnijos Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus en Juodaičių,

in de rajono savivaldybė Pakruojis, de seniūnijos Klovainių, Rozalimo en Pakruojo,

in de rajono savivaldybė Panevežys, het deel van de seniūnija Krekenavos ten westen van de rivier Nevėžis,

in de rajono savivaldybė Raseiniai, de seniūnijos Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų en Šiluvos,

in de rajono savivaldybė Šakiai, de seniūnijos Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų en Šakių,

de rajono savivaldybė Pasvalys,

de rajono savivaldybė Vilkaviškis,

de rajono savivaldybė Radviliškis,

de savivaldybė Kalvarija,

de savivaldybė Kazlų Rūda,

de savivaldybė Marijampolė.

4.   Polen

De volgende gebieden in Polen:

 

in het województwo podlaskie:

de gminy Augustów met de stad Augustów, Lipsk, Nowinka, Płaska, Sztabin en Bargłów Kościelny in de powiat augustowski,

de gminy Brańsk met de stad Brańsk, Boćki, Rudka, Wyszki, het deel van de gmina Bielsk Podlaski ten westen van de lijn die wordt gevormd door weg nr. 19 (die noordwaarts loopt vanuit de stad Bielsk Podlaski) en wordt verlengd door de oostelijke grens van de stad Bielsk Podlaski en weg nr. 66 (die zuidwaarts loopt vanuit de stad Bielsk Podlaski), de stad Bielsk Podlaski, het deel van de gmina Orla ten westen van weg nr. 66, in de powiat bielski,

de gminy Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Łapy, Poświętne, Zawady en Dobrzyniewo Duże in de powiat białostocki,

de gminy Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk, Milejczyce en Perlejewo in de powiat siemiatycki,

de gminy Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki en Raczki in de powiat suwalski,

de gminy Suchowola en Korycin in de powiat sokólski,

de delen van de gminy Kleszczele en Czeremcha ten westen van weg nr. 66, in de powiat hajnowski,

de powiat łomżyński,

de powiat M. Białystok,

de powiat M. Łomża,

de powiat M. Suwałki,

de powiat moniecki,

de powiat sejneński,

de powiat wysokomazowiecki,

de powiat zambrowski;

 

in het województwo mazowieckie:

de gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń en Repki in de powiat sokołowski,

de gminy Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce en Zbuczyn in de powiat siedlecki,

de powiat M. Siedlce,

de gminy Rzekuń, Troszyn, Czerwin en Goworowo in de powiat ostrołęcki,

de gminy Olszanka, Łosice en Platerów in de powiat łosicki,

de powiat ostrowski;

 

in het województwo lubelskie:

de gmina Hanna in de powiat włodawski,

de gminy Miedzyrzec Podlaski met de stad Miedzyrzec Podlaski, Drelów, Łomazy, Rossosz, Piszczac, Kodeń, Tuczna, Sławatycze, Wisznice en Sosnówka in de powiat bialski,

de gmina Kąkolewnica Wschodnia en Komarówka Podlaska in de powiat radzyński.

DEEL II

1.   Estland

De volgende gebieden in Estland:

de linn Kallaste,

de linn Kuressaare,

de linn Rakvere,

de linn Tartu,

de linn Viljandi,

de maakond Harjumaa (met uitzondering van het gedeelte van de vald Kuusalu ten zuiden van weg nr. 1 (E20), de vald Aegviidu en de vald Anija),

de maakond IDA-Virumaa,

de maakond Läänemaa,

de maakond Pärnumaa,

de maakond Põlvamaa,

de maakond Raplamaa,

het deel van de vald Kuusalu ten noorden van weg nr. 1 (E20),

het deel van de vald Pärsti ten westen van weg nr. 24126,

het deel van de vald Suure-Jaani ten westen van weg nr. 49,

het deel van de vald Tamsalu ten noordoosten van de spoorweg Tallinn-Tartu,

het deel van de vald Tartu ten oosten van de spoorweg Tallinn-Tartu,

het deel van de vald Viiratsi ten westen van de lijn die wordt gevormd door het westelijke deel van weg nr. 92 tot het kruispunt met weg nr. 155, vervolgens weg nr. 155 tot het kruispunt met weg nr. 24156, vervolgens weg nr. 24156 tot aan de kruising met de rivier Verilaske en vervolgens de rivier Verilaske tot de zuidelijke grens van de vald,

de vald Abja,

de vald Alatskivi,

de vald Avanduse,

de vald Haaslava,

de vald Haljala,

de vald Halliste,

de vald Kambja,

de vald Karksi,

de vald Kihelkonna,

de vald Koonga,

de vald Kõpu,

de vald Lääne-Saare,

de vald Laekvere,

de vald Leisi,

de vald Luunja,

de vald Mäksa,

de vald Märjamaa,

de vald Meeksi,

de vald Muhu,

de vald Mustjala,

de vald Orissaare,

de vald Peipsiääre,

de vald Piirissaare,

de vald Pöide,

de vald Rägavere,

de vald Rakvere,

de vald Ruhnu,

de vald Saksi,

de vald Salme,

de vald Sõmeru,

de vald Torgu,

de vald Vara,

de vald Vihula,

de vald Võnnu.

2.   Letland

De volgende gebieden in Letland:

in de novads Balvu, de pagasti Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils en Krišjāņu,

in de novads Bauskas, de pagasti Mežotnes, Codes, Dāviņu en Vecsaules,

in de novads van Dobeles, het deel van de pagasts Jaunbērzes ten oosten van weg P98,

in de novads Gulbenes, de pagasti Lejasciema, Lizuma, Rankas, Druvienas, Tirzas en Līgo,

in de novads Jelgavas de pagasti Kalnciema, Līvbērzes en Valgundes,

in de novads Kandavas, de pagasti Cēres, Kandavas, Zemītes en Zantes, de pilsēta Kandava,

in de novads Limbažu, de pagasti Skultes, Vidrižu, Limbažu en Umurgas,

in de novads Rugāju, de pagsts Lazdukalna,

in de novads Salacgrīvas, de pagasts Liepupes,

in de novads Talsu, de pagasti Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu en Strazdes,

de novads Ādažu,

de novads Aizkraukles,

de novads Aknīstes,

de novads Alūksnes,

de novads Amatas,

de novads Apes,

de novads Babītes,

de novads Baldones,

de novads Baltinavas,

de novads Carnikavas,

de novads Cēsu,

de novads Cesvaines,

de novads Engures,

de novads Ērgļu,

de novads Garkalnes,

de novads Iecavas,

de novads Ikšķiles,

de novads Ilūkstes,

de novads Inčukalna,

de novads Jaunjelgavas,

de novads Jaunpiebalgas,

de novads Jēkabpils,

de novads Ķeguma,

de novads Ķekavas,

de novads Kocēnu,

de novads Kokneses,

de novads Krimuldas,

de novads Krustpils,

de novads Lielvārdes,

de novads Līgatnes,

de novads Līvānu,

de novads Lubānas,

de novads Madonas,

de novads Mālpils,

de novads Mārupes,

de novads Mērsraga,

de novads Neretas,

de novads Ogres,

de novads Olaines,

de novads Ozolnieki,

de novads Pārgaujas,

de novads Pļaviņu,

de novads Priekuļu,

de novads Raunas,

de novads Ropažu,

de novads Salas,

de novads Salaspils,

de novads Saulkrastu,

de novads Sējas,

de novads Siguldas,

de novads Skrīveru,

de novads Smiltenes,

de novads Tukuma,

de novads Varakļānu,

de novads Vecpiebalgas,

de novads Vecumnieku,

de novads Viesītes,

de novads Viļakas,

de pilsēta Limbaži,

de republikas pilsēta Jēkabpils,

de republikas pilsēta Valmiera.

3.   Litouwen

De volgende gebieden in Litouwen:

in de rajono savivaldybė Anykščiai, de seniūnijos Kavarskas en Kurkliai, en het deel van Anykščiai ten zuidwesten van weg nr. 121 en weg nr. 119,

in de rajono savivaldybė Jonava, de seniūnijos Šilų en Bukonių, en in de seniūnija Žeimių, de dorpen Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka en Naujokai,

in de rajono savivaldybė Kaunas, de seniūnijos Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių en Zapyškio,

in de rajono savivaldybė Kėdainiai, de seniūnijos Josvainių en Pernaravos,

in de rajono savivaldybė Panevėžys, de seniūnijos Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių en Velžio, en het deel van de seniūnija Krekenavos ten oosten van de rivier Nevėžis,

in de rajono savivaldybė Prienai, de seniūnijos Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo en Pakuonių,

in de rajono savivaldybė Šalčininkai, de seniūnijos Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių en Dieveniškių,

in de rajono savivaldybė Varėna, de seniūnijos Kaniavos, Marcinkonių en Merkinės,

in de rajono savivaldybė Vilnius de delen van de seniūnija Sudervė en Dūkštai ten noordoosten van weg nr. 171, de seniūnijos Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių en Juodšilių,

de miesto savivaldybė Alytus,

in de rajono savivaldybė Utena, de seniūnijos Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų en Saldutiškio,

in de miesto savivaldybė Alytus, de seniūnijos Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno en Alytaus,

de miesto savivaldybė Kaunas,

de miesto savivaldybė Panevėžys,

de miesto savivaldybė Prienai,

de miesto savivaldybė Vilnius,

de rajono savivaldybė Biržai,

de savivaldybė Druskininkai,

de rajono savivaldybė Ignalina,

de rajono savivaldybė Lazdijai,

de rajono savivaldybė Molėtai,

de rajono savivaldybė Rokiškis,

de rajono savivaldybė Širvintos,

de rajono savivaldybė Švenčionys,

de rajono savivaldybė Ukmergė,

de rajono savivaldybė Zarasai,

de savivaldybė Birštonas,

de savivaldybė Visaginas.

4.   Polen

De volgende gebieden in Polen:

in het województwo podlaskie:

de gminy Czarna Białostocka, Gródek, Michałowo, Supraśl, Wasilków en Zabłudów in de powiat białostocki,

de gminy Dąbrowa Białostocka, Janów, Krynki, Kuźnica, Nowy Dwór, Sidra, Sokółka en Szudziałowo in de powiat Sokólski,

de gmina Dubicze Cerkiewne en de delen van de gminy Kleszczele en Czeremcha ten oosten van weg nr. 66, in de powiat hajnowski,

het deel van de gmina Bielsk Podlaski ten oosten van de lijn die wordt gevormd door weg nr. 19 (die noordwaarts loopt vanuit de stad Bielsk Podlaski) en wordt verlengd door de oostelijke grens van de stad Bielsk Podlaski en weg nr. 66 (die zuidwaarts loopt vanuit de stad Bielsk Podlaski), het deel van de gmina Orla ten oosten van weg nr. 66, in de powiat bielski.

DEEL III

1.   Estland

De volgende gebieden in Estland:

de linn Elva,

de linn Võhma,

de maakond Jõgevamaa,

de maakond Järvamaa,

de maakond Valgamaa,

de maakond Võrumaa,

het deel van de vald Kuusalu ten zuiden van weg nr. 1 (E20),

het deel van de vald Pärsti ten oosten van weg nr. 24126,

het deel van de vald Suure-Jaani ten oosten van weg nr. 49,

het deel van de vald Tamsalu ten zuidwesten van de spoorweg Tallinn-Tartu,

het deel van de vald Tartu ten westen van de spoorweg Tallinn-Tartu,

het deel van de vald Viiratsi ten oosten van de lijn die wordt gevormd door het westelijke deel van weg nr. 92 tot het kruispunt met weg nr. 155, vervolgens weg nr. 155 tot het kruispunt met weg nr. 24156, vervolgens weg nr. 24156 tot aan de kruising met de rivier Verilaske en vervolgens de rivier Verilaske tot de zuidelijke grens van de vald,

de vald Aegviidu,

de vald Anija,

de vald Kadrina,

de vald Kolga-Jaani,

de vald Konguta,

de vald Kõo,

de vald Laeva,

de vald Laimjala,

de vald Nõo,

de vald Paistu,

de vald Pihtla,

de vald Puhja,

de vald Rakke,

de vald Rannu,

de vald Rõngu,

de vald Saarepeedi,

de vald Tapa,

de vald Tähtvere,

de vald Tarvastu,

de vald Ülenurme,

de vald Väike-Maarja,

de vald Valjala.

2.   Letland

De volgende gebieden in Letland:

in de novads Balvu, de pagasti Kubuļu en Balvu,

in de novads Gulbenes, de pagasti Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes en Stāmerienas,

in de novads Limbažu, de pagasti Viļķenes, Pāles en Katvaru,

in de novads Rugāju, de pagsts Rugāju,

in de novads Salacgrīvas, de pagasti Ainažu en Salacgrīvas,

de novads Aglonas,

de novads Alojas,

de novads Beverīnas,

de novads Burtnieku,

de novads Ciblas,

de novads Dagdas,

de novads Daugavpils,

de novads Kārsavas,

de novads Krāslavas,

de novads Ludzas,

de novads Mazsalacas,

de novads Naukšēnu,

de novads Preiļu,

de novads Rēzeknes,

de novads Riebiņu,

de novads Rūjienas,

de novads Strenču,

de novads Valkas,

de novads Vārkavas,

de novads Viļānu,

de novads Zilupes,

de pilsēta Ainaži,

de pilsēta Salacgrīva,

de republikas pilsēta Daugavpils,

de republikas pilsēta Rēzekne.

3.   Litouwen

De volgende gebieden in Litouwen:

in de rajono savivaldybė Anykščiai, de seniūnijos Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų en Traupio, en het deel van de seniūnija Anykščių ten noordoosten van weg nr. 121 en weg nr. 119,

in de rajono savivaldybė Alytus, de seniūnija Butrimonių,

in de rajono savivaldybė Jonava, de seniūnijos Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių en Kulvos, en in de seniūnija Žeimiai, de dorpen Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai en Žeimių miestelis,

de rajono savivaldybė Kaišiadorys,

in de rajono savivaldybė Kaunas, de seniūnijos Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos en Neveronių,

in de rajono savivaldybė Kėdainiai, de seniūnija Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos en Kėdainių miesto,

in de rajono savivaldybė Prienai, de seniūnijos Jiezno en Stakliškių,

in de rajono savivaldybė Panevėžys, de seniūnijos Miežiškių en Raguvos,

in de rajono savivaldybė Šalčininkai, de seniūnijos Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos en Kalesninkų,

in de rajono savivaldybė Varėna, de seniūnijos Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos en Vydenių,

in de rajono savivaldybė Vilnius, de delen van de seniūnijos Sudervė en Dūkštai ten zuidwesten van weg nr. 171,

in de rajono savivaldybė Utena, de seniūnijos Užpalių, Vyžuonų en Leliūnų,

de savivaldybė Elektrėnai,

de miesto savivaldybė Jonava,

de miesto savivaldybė Kaišiadorys,

de rajono savivaldybė Kupiškis,

de rajono savivaldybė Trakai.

4.   Polen

De volgende gebieden in Polen:

de gminy Czyże, Białowieża, Hajnówka met de stad Hajnówka, Narew en Narewka in de powiat hajnowski,

de gminy Mielnik, Nurzec-Stacja, Siemiatycze met de stad Siemiatycze in de powiat siemiatycki;

in het województwo mazowieckie:

de gminy Sarnaki, Stara Kornica en Huszlew in de powiat łosicki;

in het województwo lubelskie:

de gminy Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol met de stad Terespol in de powiat bialski,

de powiat M. Biała Podlaska.

DEEL IV

Italië

De volgende gebieden in Italië:

alle gebieden van Sardinië.”