ISSN 1725-2598

Publicatieblad

van de Europese Unie

L 105

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Wetgeving

50e jaargang
23 april 2007


Inhoud

 

I   Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie verplicht is

Bladzijde

 

 

VERORDENINGEN

 

*

Verordening (EG) nr. 414/2007 van de Commissie van 13 maart 2007 betreffende technische richtsnoeren voor de planning, de toepassing en het operationele gebruik van River Information Services (RIS), zoals vermeld in artikel 5 van Richtlijn 2005/44/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de Gemeenschap

1

 

*

Verordening (EG) nr. 415/2007 van de Commissie van 13 maart 2007 inzake de technische specificaties voor tracking- en tracingsystemen voor schepen overeenkomstig artikel 5 van Richtlijn 2005/44/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de Gemeenschap

35

 

*

Verordening (EG) nr. 416/2007 van de Commissie van 22 maart 2007 betreffende de technische specificaties voor berichten aan de scheepvaart als bedoeld in artikel 5 van Richtlijn 2005/44/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de Gemeenschap

88

NL

Besluiten waarvan de titels mager zijn gedrukt, zijn besluiten van dagelijks beheer die in het kader van het landbouwbeleid zijn genomen en die in het algemeen een beperkte geldigheidsduur hebben.

Besluiten waarvan de titels vet zijn gedrukt en die worden voorafgegaan door een sterretje, zijn alle andere besluiten.


I Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie verplicht is

VERORDENINGEN

23.4.2007   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 105/1


VERORDENING (EG) nr. 414/2007 VAN DE COMMISSIE

van 13 maart 2007

betreffende technische richtsnoeren voor de planning, de toepassing en het operationele gebruik van River Information Services (RIS), zoals vermeld in artikel 5 van Richtlijn 2005/44/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de Gemeenschap

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op Richtlijn 2005/44/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de Gemeenschap (1), en met name op artikel 5,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Overeenkomstig artikel 1 van Richtlijn 2005/44/EG moeten River Information Services (RIS) op geharmoniseerde, interoperabele en vrije wijze worden ontwikkeld en toegepast.

(2)

Overeenkomstig artikel 5 van Richtlijn 2005/44/EG worden technische richtsnoeren voor de planning, de toepassing en het operationele gebruik van River Information Services (RIS) vastgesteld, hierna RIS-richtsnoeren genoemd.

(3)

De RIS-richtsnoeren worden gebaseerd op de in bijlage II bij de richtlijn uiteengezette technische beginselen.

(4)

Overeenkomstig artikel 1, lid 2, van Richtlijn 2005/44/EG moet bij de opstelling van de RIS-richtsnoeren op passende wijze rekening worden gehouden met de werkzaamheden die zijn uitgevoerd door de relevante internationale organisaties, zoals PIANC, CCNR en UNECE. De samenhang met de verkeersmanagementdiensten van andere vervoerswijzen, in het bijzonder met het maritieme verkeersmanagement en de informatiediensten van maritiem scheepvaartverkeer, moet worden gegarandeerd.

(5)

Om interpretatieverschillen bij de planning, de uitvoering en het operationele gebruik van RIS te vermijden, worden de termen en definities van deze RIS-richtsnoeren gebruikt in alle latere standaardisatiewerkzaamheden en bij het ontwerp van toepassingen.

(6)

De in deze richtsnoeren voorgeschreven RIS-architectuur wordt toegepast bij de ontwikkeling van diensten, systemen en toepassingen.

(7)

Bij de planning van RIS wordt de in deze richtsnoeren beschreven systematische procedure gevolgd.

(8)

De richtsnoeren waarop deze verordening betrekking heeft beantwoorden aan de actuele stand van de techniek. De ervaring die is opgedaan bij de toepassing van Richtlijn 2005/44/EG en de technische vooruitgang kunnen tot gevolg hebben dat de richtsnoeren overeenkomstig artikel 5, lid 2, van Richtlijn 2005/44/EG moeten worden gewijzigd.

(9)

Het ontwerp van de RIS-richtsnoeren is bestudeerd door het bij artikel 11 van Richtlijn 2005/44/EG ingestelde comité.

(10)

De in deze verordening voorziene maatregelen zijn overeenkomstig het advies van het in artikel 11 van Richtlijn 2005/44/EG genoemd comité.

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

In deze verordening worden richtsnoeren voor de planning, de toepassing en het operationele gebruik van River Information Services (RIS) vastgesteld. De richtsnoeren zijn uiteengezet in de bijlage bij deze verordening.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 13 maart 2007.

Voor de Commissie

Jacques BARROT

Lid van de Commissie


(1)  PB L 255 van 30.9.2005, blz. 152.


BIJLAGE

RIS-richtsnoeren

INHOUDSOPGAVE

1.

Inleiding

2.

Definities

2.1.

River Information Services (RIS)

2.2.

RIS-systeem

2.3.

RIS-gebied

2.4.

RIS-centrum

2.5.

Inland VTS

2.6.

VTS-gebied

2.7.

VTS-centrum

2.8.

Bevoegde instanties

2.9.

RIS-autoriteit

2.10.

RIS-gebruikers

2.11.

Niveaus van RIS-informatie

2.12.

Tracking- en tracing van schepen

3.

Deelnemende schepen

4.

RIS-architectuur

4.1.

Algemeen

4.2.

RIS-belanghebbenden

4.2.1.

Beleidmakers

4.2.2.

Regionale beheerders

4.2.3.

Systeemontwerpers

4.2.4.

Dienstverleners

4.2.5.

RIS-gebruikers

4.3.

RIS-doelstellingen

4.4.

RIS-taken

4.5.

River Information Services

4.6.

RIS-functies en informatiebehoeften

4.7.

RIS-toepassingen

4.8.

RIS-systemen

5.

Aanbevelingen voor afzonderlijke diensten

5.1.

Vaarweginformatiedienst (FIS)

5.1.1.

Algemeen

5.1.2.

Marifoonverkeer in de binnenvaart

5.1.3.

Internet

5.1.4.

Elektronische navigatiekaarten (Inland ECDIS)

5.2.

Verkeersinformatie

5.2.1.

Algemeen

5.2.2.

Tactische Verkeersinformatie (TTI)

5.2.3.

Strategische verkeersinformatie (STI)

5.3.

Verkeersmanagement

5.3.1.

Lokaal verkeersmanagement (Vessel Traffic Services — VTS)

5.3.2.

Navigatieassistentie

5.3.3.

Beheer van sluizen en bruggen

5.4.

Calamiteitenbestrijding

5.5.

Informatie ten behoeve van vervoerslogistiek

5.6.

Informatie met het oog op rechtshandhaving

6.

Planning van RIS

6.1.

Algemeen

6.2.

Verantwoordelijkheden

6.3.

Aansprakelijkheid

6.4.

Planningsproces

6.5.

Opleiding

7.

Stapsgewijze ontwikkeling van RIS

8.

RIS-standaardisatieprocedures

9.

Aanhangsel: Voorbeeld van een informatieverwerkingscyclus volgens hoofdstuk 4.4

AFKORTINGEN

ADNR

Accord Européen relative au transport international des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieur du Rhin (Reglement voor het vervoer van gevaarlijke stoffen over de Rijn)

AIS

Automatic identification system (transponder)

ARGO

Advanced River Navigation (geavanceerde riviernavigatie)

AVV

Adviesdienst Verkeer en Vervoer (Nederland)

BICS

Binnenvaart informatie en communicatie systeem

CAS

Calamity abatement support (calamiteitenbestrijding)

CCNR

Central Commission for the Navigation on the Rhine (Centrale Commissie voor de Rijnvaart)

CCTV

Closed circuit television (televisie in gesloten kring)

CEVNI

Code Europeen de Voies de la Navigation Intérieure, opgesteld door UN/ECE

COMPRIS

Consortium Operational Management Platform River Information Services researchproject van de EU, 2003 — 2005)

D4D

Project Data Warehouse voor de Donau

DGPS

Differential global positioning system (differentieel GPS-systeem)

ECDIS

Electronic chart and display information system (standaard voor elektronisch kaart- en informatiesysteem)

ECE

Economic Commission for Europe of the United Nations (Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties)

EDI

Electronic data interchange (standaard voor elektronische gegevensuitwisseling)

EDIFACT

Electronic data interchange for administration, commerce and transport (UN/ECE-norm) (standaard voor elektronische gegevensuitwisseling voor administratie, handel en vervoer)

ENC

Electronic navigational chart (elektronische navigatiekaart)

ETA

Estimated time of arrival (geschatte aankomsttijd)

ETD

Estimated time of departure (geschatte vertrektijd)

ETSI

European Telecommunications Standards Institute (Europees instituut voor telecommunicatiestandaardisatie)

FI

Fairway information (vaarweginformatie)

FIS

Fairway information service (vaarweginformatiedienst)

GLONASS

Global orbiting navigation satellite system (wereldwijd satellietnavigatiesysteem)

GNSS

Global navigation satellite system (wereldwijd satellietnavigatiesysteem)

GSM

Global system for mobile communication (wereldwijd systeem voor mobiele communicatie)

HF

High frequency

HS Code

Harmonised commodity description and coding system of WCO (door de wereldouaneorganisatie opgesteld geharmoniseerd systeem voor de omschrijving en codering van goederen)

IALA

International Organisation of Marine Aids to Navigation and Lighthouse Authorities (Internationale Associatie van vuurtoreninstanties)

IEC

International Electrotechnical Commission (Internationale Elektrotechnische Commissie)

IHO

International Hydrographic Organisation (Internationale Hydrografische Organisatie)

IMDG Code

International maritime dangerous goods code (internationale maritieme code voor gevaarlijke stoffen)

IMO

International Maritime Organisation (Internationale Maritieme Organisatie)

INDRIS

Inland Navigation Demonstrator of River Information Services (Researchproject voor River Information Services in de binnenvaart, Research project van de EU, 1998 — 2000)

ISO

International Standardisation Organisation (Internationale Organisatie voor Standaardisatie)

IT

Information technology (informatietechnologie)

ITU

International Telecommunication Union (Internationale Telecommunicatie-unie)

LAN

Local area network (lokaal netwerk)

LBM

Lock and bridge management (management van sluizen en bruggen)

OFS

Official ship number (officieel scheepsnummer)

PIANC

International Navigation Association

PTM

Port and terminal management (management van havens en terminals)

RIS

River Information Services

RTA

Required time of arrival (vereiste aankomsttijd)

SAR

Search and rescue (opsporing en redding)

SIGNI

Signs and signals on inland waterways

SMS

Short message service (dienst voor korte berichten)

SOLAS

International Convention on Safety of Life at Sea (Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee)

SOTDMA AIS

Self organising time division multiple access AIS

STI

Strategic traffic information (strategische verkeersinformatie)

TCP/IP

Transmission control protocol/Internet protocol (protocol voor verzendingscontrole/internetprotocol)

TI

Traffic information (verkeersinformatie)

TTI

Tactical traffic information (tactische verkeersinformatie)

UMTS

Universal mobile telecommunication system

UTC

Universal time co-ordinated (gecoördineerde universele tijd)

VDL

VHF data link (VHF-gegevensverbinding)

VHF

Very high frequency

VTC

Vessel traffic centre

VTMIS

Vessel traffic management and information services (zeevaart)

VTS

Vessel traffic services (Verkeersbegeleiding)

WAP

Wireless application protocol (protocol voor draadloze toepassingen)

WCO

World Customs Organisation

WI-FI

Wireless fidelity

ZKR/CCNR

Zentralkommission für die Rheinschifffahrt (Centrale Commissie voor de Rijnvaart)

FIGUREN

Figuur 2.3

Verband tussen RIS-gebied en VTS-gebied

Figuur 4.1

Ontwikkeling van RIS en wijziging van het ontwerp van RIS

Figuur 4.4a

Gebieden, rollen emanagementtaken in de binnenvaart

Figuur 4.4c

Elementen van een informatieverwerkingscyclus

Figuur 4.4d

Informatieverwerkingscyclus

TABELLEN

Tabel 4.4b

Afleiden van RIS-diensten

Tabel 4.5

River Information Services

Tabel 4.6

Functionele uitsplitsing van River Information Services

Tabel 4.8

Verband tussen diensten en systemen

Tabel 5.2.3

Gegevensverzameling voor scheepsrapportering

Tabel 6.4

De planning van RIS

Tabel 7

Mogelijke stapsgewijze ontwikkeling van de verschillende onderdelen van RIS

1.   INLEIDING

1)

De RIS-richtsnoeren beschrijven de beginselen en de algemene eisen voor de planning, de uitvoering en het operationele gebruik van River Information Services en aanverwante systemen.

2)

De RIS-richtsnoeren zijn van toepassing op zowel vrachtschepen, passagiersschepen als pleziervaartuigen.

3)

Deze richtsnoeren moeten worden gebruikt in samenhang met internationale voorschriften, aanbevelingen en richtsnoeren, zoals:

a)

Richtsnoeren en criteria voor verkeersbegeleiding (VTS) op binnenwateren (VTS-richtsnoeren voor binnenwateren), (wereldwijd), IALA aanbevelingV-120, juni 2001, 2001.

b)

Regionale overeenkomst betreffende de marifoon in de binnenvaart (Bazel), 2000.

c)

Technische specificaties voor Inland ECDIS, zoals vastgesteld in de RIS-richtlijn (1).

d)

Technische specificaties voor tracking- en tracingssystemen van schepen, bijvoorbeeld Inland-AIS, zoals vastgesteld in de RIS-richtlijn.

e)

Technische specificaties voor elektronische scheepsrapportering in de binnenvaart, zoals vastgesteld in de RIS-richtlijn.

f)

Technische specificaties voor scheepvaartberichten in de binnenvaart, zoals vastgesteld in de RIS-richtlijn.

g)

Door de werelddouaneorganisatie opgesteld geharmoniseerd systeem voor de omschrijving en de codering van goederen (wereldwijd).

h)

Code voor handels- en vervoerslocaties van de VN, UN/LOCODE (wereldwijd).

i)

EDIFACT-norm van de VN (wereldwijd).

j)

Genormaliseerde UN/ECE-woordenlijst voor radioverbindingen in de binnenvaart (Europa), 1997.

4)

In het kader van het onderzoeks- en ontwikkelingsproject INDRIS van de Europese Unie (2) zijn een aantal concepten en standaardisatievoorstellen voor River Information Services ontwikkeld:

a)

Richtsnoeren en aanbevelingen voor RIS, 1999 (gebruikt als uitgangspunt voor de RIS-richtlijnen door PIANC).

b)

Functionele definitie van het RIS-concept, 1998.

c)

Standaardisatie van gegevenscommunicatie (AIS, GNSS, internet), 1999.

d)

Standaarden voor de uitwisseling van tactische gegevens, communicatie en berichtgeving (Inland-AIS), 1998.

e)

Standaardisatie van gegevens, 1998:

Standaarden voor codes (land, locatie, terminal, scheepstype, lading);

RIS-scenario's (functies);

Standaarden voor gegevensuitwisseling (EDIFACT, S-57 update mechanisme).

f)

Databanken voor meldingen, 1999.

5)

Het concept voor inland-ECDIS is ontwikkeld binnen het Duitse ARGO (3) -project in samenwerking met INDRIS.

6)

Het concept voor de RIS-architectuur is ontwikkeld door het thematische netwerk WATERMAN (4), een actie in het kader van het Vijfde Kaderprogramma voor onderzoek en technologische ontwikkeling van de Europese Unie op het gebied van VTMIS (zeescheepvaart) en RIS. Op basis van deze werkzaamheden is de RIS-architectuur in 2003 verder uitgebreid en verdiept in het kader van COMPRIS (5), een onderzoeks- en ontwikkelingsproject van de Europese Unie.

7)

Wanneer in dit document wordt verwezen naar Inland ECDIS (en elektronische navigatiekaarten), Inland AIS (of systemen voor tracking en tracing van schepen in het algemeen), elektronische scheepsrapportering en scheepvaartberichten, worden de in het kader van de RIS-richtsnoeren opgestelde techische specificaties bedoeld.

2.   DEFINITIES

De volgende begrippen worden in deze richtsnoeren gebruikt met betrekking tot River Information Services (zie ook de specifieke definities in de hoofdstukken 4 en 5):

2.1.   River Information Services (RIS)

River Information Services: geharmoniseerde informatiediensten ter ondersteuning van het verkeers- en vervoersmanagement in de binnenvaart, inclusief koppelingen met andere vervoerswijzen. RIS beoogt een bijdrage te leveren aan een veilig en efficiënt vervoersproces en is gericht op het ten volle benutten van de binnenwateren. RIS worden al op veelvuldige wijze toegepast.

Toelichting:

1)

RIS omvat raakvlakken met andere vervoerswijzen over zee, over de weg en per spoor.

2)

In de context van RIS betekent rivieren alle typen binnenwateren en havens, zoals gedefinieerd in artikel 2, lid 1, van de RIS-richtlijn.

3)

RIS is tevens een algemene naam voor alle afzonderlijke informatiediensten om de binnenvaart op geharmoniseerde wijze te ondersteunen.

4)

RIS verzamelt, verwerkt, beoordeelt en verspreidt informatie over vaarwater, verkeer en vervoer.

5)

RIS hebben geen betrekking op interne commerciële activiteiten tussen een of meer betrokken bedrijven, maar kunnen wel aan commerciële activiteiten worden gekoppeld.

2.2.   RIS-systeem

In de context van RIS bestaat een modern River Information System uit een of meer geharmoniseerde IT-systemen. Een IT-systeem (informatietechnologiesysteem) is het geheel van menselijke hulpbronnen, apparatuur, programmatuur, communicatiemiddelen en voorschriften om de taak van informatieverwerking te vervullen.

2.3.   RIS-gebied

Het RIS-gebied is het formeel omschreven gebied waarin RIS actief is. Een RIS-gebied kan de waterwegen in een geografisch stroomgebied omvatten, met inbegrip van het grondgebied van een of meer landen (bv. wanneer een waterweg de grens tussen twee landen vormt) (figuur 2.3).

Image

2.4.   RIS-centrum

RIS-centrum: de plaats waar de diensten worden beheerd door de operatoren. Een RIS kan bestaan zonder een RIS-centrum (bv. een internetdienst, een vaarwegmarkeringsdienst). Wanneer men een wisselwerking tussen schip en wal in beide richtingen voorstaat (bijvoorbeeld viaVHF), zijn een of meer RIS-centra nodig. Als er een VTS-centrum of sluis aanwezig is in een RIS-gebied, kunnen deze ook als RIS-centra worden gebruikt. Aanbevolen wordt alle diensten in een RIS-gebied te concentreren in één RIS-centrum.

2.5.   Inland VTS

Verkeersbegeleiding voor de binnenvaart is een dienst die door een bevoegde instantie wordt uitgevoerd en bedoeld is om de veiligheid en doeltreffendheid van het scheepvaartverkeer te verbeteren en het milieu te beschermen. De dienst moet de over faciliteiten voor interactie met het verkeer beschikken en kunnen reageren op de verkeerssituaties die zich in het VTS-gebied ontwikkelen.

VTS moet minstens een navigatie informatie leveren en kan ook betrekking hebben op andere diensten, zoals navigatieondersteuning en/of verkeersorganisatie, zoals hierna gedefinieerd:

navigatie garandeert dat essentiële informatie tijdig beschikbaar is om navigatiebeslissingen aan boord te kunnen nemen;

navigatie ondersteuning is een dienst die tot doel heeft navigatiebeslissingen aan boord te ondersteunen en toezicht te houden op de gevolgen ervan. Navigatieondersteuning is met name belangrijk bij beperkt zicht, in slechte weersomstandigheden of in geval van defecten of gebreken aan radar, besturing of aandrijving. Navigatieondersteuningwordt verleend in de vorm van positie-informatie, via technologieën als GNSS/Galileo, op verzoek van de verkeersdeelnemer of, in speciale omstandigheden, wanneer de VTS-operator of verkeersleider dit nodig acht;

verkeersorganisatie is een dienst die tot doel heeft verkeersbewegingen zodanig te managen dat gevaarlijke verkeerssituaties worden voorkomen en veilig en efficient scheepvaartverkeer in het VTS-gebied mogelijk is (punten 4.5 en 5.3.1);

Waar aanwezig maakt Inland VTS deel uit van de River Information Services (figuur 2.3). Binnen RIS maakt Inland VTS deel uit van de groep verkeersmanagementdiensten, met de nadruk op nautische informatiediensten en verkeersorganisatie. (punten 4.5 en 5.3.1).

2.6.   VTS-gebied

Een VTS-gebied is het formeel omschreven werkingsgebied van een VTS. Een VTS-gebied kan zijn onderverdeeld in subgebieden of sectoren.

2.7.   VTS-centrum

Een VTS-centrum is het centrum van waaruit VTS opereert. Elk subgebied van VTS kan zijn eigen sub-VTS-centrum hebben.

2.8.   Bevoegde instanties

De in artikel 8 van de RIS-richtlijn vermelde bevoegde instanties zijn de instanties die door de overheid geheel of ten dele verantwoordelijk zijn gesteld voor de veiligheid, met inbegrip van de efficiente afwikkeling van het scheepvaartverkeer en de bescherming van het milieu. De bevoegde instanties hebben meestal tot taak RIS te plannen, in bedrijf te stellen en de financiering ervan te regelen.

2.9.   RIS-autoriteit

De RIS-autoriteit is de autoriteit met verantwoordelijkheid voor het beheren, exploiteren en coördineren van RIS, voor de interactie met deelnemende schepen en voor het veilig en doeltreffend verlenen van de dienst.

2.10.   RIS-gebruikers

De gebruikers van de diensten kunnen in een aantal verschillende groepen worden onderverdeeld: schippers, RIS-personeel, bedienaars van sluizen en bruggen, vaarwegbeheerders, terminalbeheerders, medewerkers van calamiteitencentra, rederijen, bevrachters, consignatiegevers, geconsigneerden, tussenpersonen en expediteurs.

2.11.   Niveaus van RIS-informatie

River Information Services werken op basis van verschillende informatieniveaus. Vaarweginformatie (Fairway information, FI) omvat alleen de gegevens over de vaarweg, verkeersinformatie ook de informatie over de verplaatsingen van schepen in het RIS-gebied. Verkeersinformatie kan worden onderverdeeld in tactische en strategische verkeersinformatie. Verkeersinformatie wordt verstrekt aan de hand van verkeersbeelden.

Er zijn drie informatieniveaus:

1)

Vaarweginformatie bevat geografische, hydrologische en administratieve informatie over de waterweg (vaarweg) in het RIS-gebied die de RIS-gebruikers nodig hebben om een reis te plannen, uit te voeren en te volgen. Vaarweginformatie is informatie in één richting: van wal naar schip of van wal naar kantoor (het kantoor van de gebruikers).

2)

Tactische verkeersinformatie (TTI) is de informatie die van invloed is op de directe navigatiebeslissingen van de schipper of de verkeersleider in de feitelijke verkeerssituatie en de directe geografische omgeving. Een tactisch verkeersbeeld bevat positie-informatie en specifieke scheepsinformatie over alle door een radar waargenomen doelen. Die doelen worden op een elektronische navigatiekaart weergegeven en — indien beschikbaar — aangevuld met externe verkeersinformatie, zoals de informatie die door een Inland AIS wordt aangereikt. TTI kan worden verstrekt aan boord van een schip of aan wal, bv. in een VTS-centrum.

3)

Strategische verkeersinformatie (STI): informatie waarop de RIS-gebruikers hun middellange- en langetermijnbeslissingen baseren. Een strategisch verkeersbeeld helpt bij het nemen van planningbeslissingen met betrekking tot een veilige en vlotte reis. Een strategisch verkeersbeeld wordt in een RIS-centrum samengesteld en op verzoek aan de gebruikers geleverd. Een strategisch verkeersbeeld bevat alle relevante schepen in het RIS-gebied met hun kenmerken, ladingen en posities, opgeslagen in een databank en weergeven in een tabel of op een elektronische kaart. Strategische verkeersinformatie kan worden verstrekt door een RIS/VTS-centrum of een kantoor.

2.12.   Tracking- en tracing van schepen

Tracking heeft betrekking op het bijhouden van statusinformatie van het schip, zoals de actuele positie en kenmerken, indien nodig in combinatie met informatie over lading en consignaties.

Tracing heeft betrekking op het opvragen van informatie over de plaats waar het schip zich bevindt, indien nodig in combinatie met informatie over lading, consignaties en apparatuur.

Een gedeelte van deze dienst kan bijvoorbeeld door een Inland AIS worden geleverd. Andere gedeelten kunnen door een elektronisch scheepsrapporteringssysteem worden geleverd.

3.   DEELNEMENDE SCHEPEN

1)

Schepen die binnen een RIS-gebied navigeren dienen gebruik te maken van voorgeschreven diensten en wordt aangeraden zoveel mogelijk gebruik te maken van de door RIS en relevante diensten verstrekte informatie.

2)

Beslissingen over de feitelijke navigatie en het manoeuvreren van het schip blijven de verantwoordelijkheid van de schipper. Door de RIS verstrekte informatie kan een beslissing van de schipper niet vervangen.

3)

Afhankelijk van het beschikbare informatieniveau en de eisen van de bevoegde instantie, wordt de schepen (pleziervaartuigen uitgezonderd) aangeraden zich geleidelijk aan uit te rusten met (zie punt 4.8):

a)

een marifooninstallatie voor de gelijktijdige ontvangst op twee VHF-kanalen (schip/schip en schip/wal);

b)

een radar om het verkeer in de directe omgeving van het schip weer te geven

c)

een pc met mobiele communicatievoorzieningen (gsm) voor het ontvangen van e-mail en internet en voor elektronische meldingen

d)

een Inland ECDIS-toestel met elektronische navigatiekaarten (ENC)

in de informatiemodus,

in de navigatiemodus (met radar overlay);

e)

een systeem voor tracking en tracing van schepen, zoals Inland AIS, met positieontvanger (GNSS/Galileo) en radio-ontvanger en het gebruik van Inland ECDIS voor visualisatie.

4.   RIS-ARCHITECTUUR

4.1.   Algemeen

De basisgedachte van het thematisch netwerk WATERMAN (hoofdstuk 1(6)) voor de ontwikkeling van een kaderarchitectuur voor RIS, is beleidsdoelstellingen te vertalen in specificaties voor de ontwikkeling van toepassingen. De RIS-architectuur moet zodanig worden omschreven dat er RIS-toepassingen uit voortvloeien die efficiënt zijn, kunnen worden uitgebreid, en die kunnen interacteren met andere RIS-toepassingen of toepassingen voor andere vervoerswijzen. De ontwikkeling van RIS-architectuur moet ertoe leiden dat de RIS toepassingen op zodanige wijze worden geïntegreerd dat de prestaties, bruikbaarheid en doeltreffendheid van de toepassingen worden verbeterd.

River Information Services kunnen overeenkomstig figuur 4.1 worden ontwikkeld en herzien.

Image

4.2.   RIS-belanghebbenden

RIS wordt tot stand gebracht en operationeel gehouden door de samenwerking van een reeks belanghebbenden. De belangrijkste zijn:

4.2.1.   Beleidmakers

De beleidmakers willen dat RIS verkeers- en vervoersproblemen oplost (of vermindert). Een deel van de beleidmakers zijn de autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de veiligheid op vaarwegen. Andere beleidmakers, zoals organisaties van reders, willen informatiediensten voor vervoer/logistiek verlenen aan verladers en terminalexploitanten. De verschillende groepen beleidmakers hebben hun eigen beleidsdoelstellingen en taken, alsook ideeën over de diensten die nodig zijn om de doelstellingen te verwezenlijken. Als de diensten eenmaal geselecteerd zijn, moeten de functies en informatiebehoeften voor het verlenen van deze diensten, met hun beperkingen en interacties, worden vastgesteld.

4.2.2.   Regionale beheerders

Regionale beheerders, zoals vaarwegbeheerders namens de bevoegde instantie, beheerders verkeersbegeleiding, leiding calamiteitenorganisaties, reders en verladers, sturen de RIS-toepassingen aan. Zij stellen de eisen voor toepassingen vast, met uitgebreidere en nauwkeurigere beschrijvingen van de diensten en de functies voor wat betreft lokale aspecten en de mens/machine-interface.

4.2.3.   Systeemontwerpers

Systeemontwerpers bereiden de systeemspecificaties voor en integreren de apparatuur- en programmatuurcomponenten tot systeemcomponenten. Leveranciers van RIS en VTS, systeembouwers en telecombedrijven zullen de systeemcomponenten samenvoegen tot complete systemen die RIS-diensten mogelijk maken.

4.2.4.   Dienstverleners

Dienstverleners maken en houden de RIS operationeel door de RIS-toepassingen te ontwikkelen, te onderhouden en te exploiteren. Zij sturen de autonome toepassingen aan en leveren, waar nodig, zelf of via de RIS-gebruikers de voornaamste invoer voor de toepassingen.

4.2.5.   RIS-gebruikers

RIS-gebruikers kunnen in een aantal verschillende groepen worden onderverdeeld: schippers, RIS-personeel, bedienaars van sluizen en bruggen, vaarwegbeheerders, terminalbeheerders, medewerkers van calamiteitencentra, vlootbeheerders, bevrachters, consignatiegevers, geconsigneerden, tussenpersonen en expediteurs.

4.3.   RIS-doelstellingen

Een River Information Services heeft drie hoofddoelstellingen:

1)

Vervoer moet veilig zijn:

gewonden tot een minimum beperken

dodelijke ongevallen tot een minimum beperken

incidenten tijdens de reis tot een minimum beperken

2)

Vervoer moet efficiënt zijn:

maximaal gebruik maken van de effectieve capaciteit van vaarwegen

de vervoerscapaciteit van schepen maximaliseren (lengte, breedte, diepgang en hoogte)

de reistijd verkorten

de werklast van de RIS-gebruikers verminderen

de vervoerskosten verlagen

het brandstofverbruik verminderen

een efficiënte en voordelige schakel vormen tussen vervoerswijzen

zorgen voor efficiënte havens en terminals

3)

Vervoer moet milieuvriendelijk zijn:

milieurisico's verminderen

vervuilende emissies en morsingen door ongelukken, illegale handelingen of normale activiteiten verminderen.

Deze doelstellingen moeten worden verwezenlijkt met de restrictie dat alle RIS-diensten op betrouwbare, financieel verantwoorde en wettelijke basis worden verleend.

4.4.   RIS-taken

River Information Services ondersteunen diverse taken met betrekking tot het management van de binnenvaart. Deze taken, die verband houden met de doelstellingen (hoofdstuk 4.3), worden uitgevoerd op drie verschillende gebieden:

vervoerslogistiek: partijen die vervoer veroorzaken werken samen met partijen die vervoer organiseren (bv. consignatiegevers, geconsigneerden, schippers, expediteurs, tussenpersonen, reders)

vervoer: partijen die vervoer organiseren werken samen met partijen die vervoer uitvoeren (bv. reders, terminalexploitanten, klanten)

verkeer: partijen die vervoer uitvoeren (bv. kapiteins en navigatoren van schepen) werken samen met partijen die het daaruit voortvloeiende scheepvaartverkeer managen (bv. verkeersleiders, bevoegde instanties)

De taken worden uitgevoerd door verschillende betrokkenen die allen hun rol spelen en betrokken zijn bij vervoersobjecten en vervoersprocessen. Een betrokkene kan een belang hebben in meerdere gebieden tegelijk. De activiteiten van de belanghebbenden worden gecombineerd op overdrachtspunten en in overdrachtsprocessen. Figuur 4.4.a geeft een overzicht van alle relevante rollen (en van de belanghebbenden die deze rollen vervullen) op het gebied van verkeer, vervoer en vervoerslogistiek in de binnenvaart. De taken van figuur 4.4.a worden ook gemeenschappelijke taken genoemd omdat de individuele taken van de betrokken rollen op elkaar moeten worden afgestemd door elkaar wederzijds informatie te verstrekken, via onderhandelingen of, in bepaalde gevallen, door instructies te geven. Dit overzicht vormt de basis voor de definitie van RIS-diensten (Bron: COMPRIS: RIS-architectuur, referentiemodel).

Figuur 4.4.a

Image

In voorgaande tekening en navolgende tabel beheer door management vernangen. De managementtaken maken het mogelijk de volgende RIS-diensten af te leiden in verhouding tot de doelstellingen, in gevallen waarin een RIS-dienst een of meer managementtaken kan vervullen (tabel 4.4.b):

Tabel 4.4.b

Afleiden van RIS-diensten

Doelstellingen (hoofdstuk 4.3)

Managementtaken (figuur 4.4 a)

RIS-diensten (tabel 4.5)

Doeltreffendheid

Vervoersobjecten

Consignatiebeheer

ITL vrachtbeheer (5.d)

Voorraadbeheer

Beheer vervoersdiensten

ITL buiten het toepassingsgebied van RIS

Terminalbeheer

ITL terminalbeheer (5.c)

Vlootbeheer

ITL vracht- en vlootbeheer (5.d)

Veiligheid,

milieuvriendelijkheid

doeltreffendheid

Infrastructuurbeheerder

Vaarweginformatiedienst (1)

StatisticsStatistische gegevens (7)

Waterweg- en havenheffingen (8)

Doeltreffendheid

Vervoersprocessen

Beheer van de voorraadketen

Beheer van de vervoersketen

ITL vracht- en vlootbeheer (5.d)

ITL vervoersbeheer (5.b)

ITL intermodaal haven- en terminalbeheer (5.c)

ITL reisplanning (5.a)

Veiligheid, doeltreffendheid

Verkeersprocessen

Verkeersbeheer

Verkeersinformatie (2)

Verkeersbeheer (3)

Veiligheid,

milieuvriendelijkheid,

doeltreffendheid

Alle objecten

en processen

Beheer van incidenten en calamiteiten-bestrijding

Ondersteuning van calamiteitenbestrijding (4)

Rechtshandhaving

Informatie met het oog op rechtshandhaving (6)

ITL = Informatie ten behoeve van vervoerslogistiek () = nummering van tabel 4.5

De betrokkenen voeren de taken op alle RIS-gebieden uit in cycli, zoals afgebeeld in de figuren 4.4.c en 4.4.d. Bovendien kunnen de taken plaatsvinden op operationeel, tactisch of strategisch niveau (goede voorbeelden zijn de tactische en strategische verkeersinformatieniveaus, omschreven in hoofdstuk 2.11). Dit concept maakt het mogelijk voor elke individuele taak een informatieverwerkingscyclus vast te stellen waarin de acties van de diverse betrokkenen zijn opgenomen. Elke stap in de informatieverwerkingscyclus kan worden ondersteund door River Information Services die de betrokkene helpen bij zijn opmerkingen, beoordelingen, beslissingen en acties. De informatieverwerkingscyclus kan worden gebruikt om River Information Services (hoofdstuk 4.5) en RIS-functies (hoofdstuk 4.6) te definiëren. Een voorbeeld van een informatieverwerkingscyclus wordt gegeven in aanhangsel A (COMPRIS, RIS-architectuur, informatiearchitectuur).

Image

Image

4.5.   River Information Services

Een dienst verleent en gebruikt informatie. Hij ondersteunt de gebruiker bij het verbeteren van de prestaties. Diensten worden ontwikkeld binnen projecten en initiatieven (door belanghebbenden of als gevolg van technische ontwikkelingen). Diensten zijn de middelen waarmee de gebruiker de doelstellingen bereikt. De uitvoering van een taak kan worden verbeterd door gebruik te maken van een of meer diensten.

River Information Services, zoals geïdentificeerd in hoofdstuk 4.4, worden gerangschikt en onderverdeeld volgens tabel 4.5.

Tabel 4.5

River Information Services

Voornamelijk verband houdende met verkeer

1.   Vaarweginformatie (FIS)

a)

Visuele navigatiehulpmiddelen

b)

Marifoonverkeer op binnenwateren

c)

Internet

d)

Elektronische navigatiekaart

2.   Verkeersinformatie

a)

Tactische verkeersinformatie

b)

Strategische verkeersinformatie

3.   Verkeersmanagement

a)

Lokale verkeersbegeleiding (Vessel Traffic Service– VTS)

b)

Navigatieassistentie

c)

Management van sluizen en bruggen (LBM)

4.

Calamiteitenbestrijding

Voornamelijk verband houdend met vervoer

5.   Informatie voor vervoerslogistiek/-management

a)

Reisplanning

b)

Vervoersmanagement

c)

Intermodaal haven- en terminalmanagement

d)

Vracht- en vlootmanagement

6.

Informatie over rechtshandhaving

7.

Statistische gegevens

8.

Vaarwegbelasting en havengelden

De afkortingen in tabel 4.5 worden alleen gebruikt om het verband te leggen met tabel 4.6.

4.6.   RIS-functies en informatiebehoeften

Een RIS-functie wordt opgevat als een bijdrage aan een dienst. De functionele uitsplitsing van River Information Services maakt het mogelijk de informatievoorziening af te stemmen op de behoeften van gebruikers. Tabel 4.6 geeft de verbindingen weer tussen diensten (hoofdstuk 4.5), functies (hoofdstuk 4.6), gebruikers (hoofdstuk 2.10) en informatieniveaus (hoofdstuk 2.11). De tabel geeft ook aan dat in veel gevallen dezelfde functie veel deelnemers aan het vervoersproces van dienst is. Tabel 4.6 geeft een voorbeeld als leidraad voor anderen en maakt de lezer erop attent zijn/haar eigen lijst samen te stellen.

Tabel 4.6

Functionele uitsplitsing van River Information Services

Nr.

RIS-dienst

RIS-subdienst

RIS-functie

Informatieniveau

Gebruiker

Kapitein

VTS-beheerder

Bedienaar van sluizen/bruggen

Vaarwegbeheerder

Terminalexploitanten

Centra voor calamiteitenbestrijding

Reders

Bevrachters

FIS

Vaarweginformatiedienst

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het verstrekken van informatie over:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FIS.1

Geografie van het navigatiegebied en geactualiseerde versies

FIS

X

X

X

X

 

X

X

X

FIS.2

Vaarwegmarkering en scheepvaarttekens

FIS

X

X

X

X

 

X

 

 

FIS.3

Dieptelijnen in de vaargeul

FIS

X

 

X

X

X

X

 

X

FIS.4

Langdurige obstructiesbelemmeringen in het vaarwater

FIS

X

X

X

X

 

X

X

X

FIS.5

Actuele meteorologische informatie

FIS

X

X

 

X

 

X

 

 

FIS.6

Tijdelijke obstructies in het vaarwater

FIS

X

X

 

X

 

X

 

X

FIS.7

Huidige en toekomstige waterstand bij meetpunten

FIS

X

X

 

X

 

X

X

X

FIS.8

Toestand van de rivieren, kanalen, sluizen en bruggen in het RIS-gebied

FIS

X

X

X

X

 

X

 

X

FIS.9

Beperkingen door hoogwater en ijsvorming

FIS

X

X

X

X

 

X

X

X

FIS.10

Defecten bij de vaarwegmarkering

FIS

X

X

 

X

 

 

 

 

FIS 11

Kortstondige wijzigingen in de bedieningstijden van sluizen en bruggen

FIS

X

X

X

X

 

 

 

X

FIS 12

Kortstondige wijzigingen in de vaarwegmarkering

FIS

X

X

 

X

 

 

 

 

FIS.13

Reguliere bedieningstijden van sluizen en bruggen

FIS

X

X

X

X

 

X

X

X

FIS.14

Fysieke beperkingen bij vaarwegen, bruggen en sluizen

FIS

X

X

X

X

 

X

X

X

FIS.15

Verkeersregels en -voorschriften

FIS

X

X

X

X

 

X

X

 

FIS.16

Tarief/heffingen voor gebruik vaarweginfrastructuur

FIS

X

 

 

X

 

 

X

X

FIS.17

Voorschriften en aanbevelingen voor de pleziervaart

FIS

(X)

 

 

X

 

X

 

 

TI

Verkeersinformatie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TTI

Tactische verkeersinformatie (korte termijn)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TTI.1

Weergave van de eigen positie van het schip

TTI

X

 

X

 

 

 

 

 

TTI.2

Weergave van de posities van andere schepen

TTI

X

X

 

 

 

 

 

 

STI

Strategische verkeersinformatie (middellange en lange termijn)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STI.1

Weergave van Vaarweginformatie (= FIS)

FIS

X

 

 

X

 

X

X

 

STI. 2

Weergave van posities van schepen in de wijde omgeving

STI

X

 

X

X

 

X

 

 

STI.3

Beoordeling van de verkeerssituatie op de middellange en lange termijn

STI

X

 

 

X

 

 

 

 

STI.4

Weergave van de kenmerken van het schip

STI

X

 

X

X

X

X

 

X

STI.5

Weergave van de kenmerken van de lading

STI

X

 

X

X

X

X

 

X

STI.6

Beoogde bestemming

STI

X

X

X

X

X

X

X

X

STI.7

Informatie over incidenten/ongevallen in het bestreken gebied

STI

X

X

 

X

 

X

 

 

STI.8

Organisatie en regulering van de verkeersstroom

STI

X

X

 

X

 

 

 

 

TM

Verkeersmanagement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VTS

Verkeersdiensten voor schepen (lokaal)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VTS.1

Weergave van de posities van schepen op grote schaal

TTI

 

X

 

 

 

 

 

 

VTS.2

Toezicht houden op afspraken voor passeren en manoeuvreren

TTI

 

X

 

 

 

 

 

 

VTS.3

Beoordeling van de verkeerssituatie op korte termijn

TTI

 

X

 

 

 

 

 

 

VTS.4

Organisatie en regulering van de verkeersstroom in het bestreken RIS-gebied

TTI

 

X

 

 

 

 

 

 

NS

Navigatiehulp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NS.1

Informatie voor bestuurders (navigatiehulp)

TTI

X

X

 

 

 

 

 

 

NS.2

Informatie voor sleepboten (scheepvaartondersteuning)

STI

X

 

 

 

 

 

 

 

NS.3

Informatie voor tankers, olieverwijderingsboten, scheepsuitrustingsbedrijven (scheepsondersteuningsdienst)

STI

X

 

 

 

 

 

X

 

LBM

Management van sluizen en bruggen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LBM.1

Bediening van sluizen/bruggen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LBM.1.1

Weergave van werkelijke status van sluis-/brugprocessen

TTI

X

 

X

 

 

 

 

 

LBM.1.2

Presentatie van de kortetermijnplanning voor sluizen/bruggen (ETA's/RTA's van schepen, wachtplaatsen, plaatsen van sluizen/bruggen)

TTI

X

X

X

 

 

 

 

 

LBM.2

Planning van sluizen/bruggen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LBM.2.1

ETA's van naderende schepen

STI

 

 

X

 

 

 

 

 

LBM.2.2

Schema sluis-/brugproces voor middellange en lange termijn

STI

 

 

X

X

 

 

 

 

LBM.2.3

RTA's van schepen voor middellange en lange termijn

STI

X

 

X

 

 

 

 

 

CAS

Calamiteitenbestrijding

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAS.1

Informatie over incidenten gericht op de verkeerssituatie

TTI

X

 

 

X

 

X

 

 

CAS.2

Beoordeling van de verkeerssituatie in geval van een incident

TTI

 

 

 

X

 

X

 

 

CAS.3

Coördinatie van de assistentie door patrouillevaartuigen

TTI

 

X

 

X

 

X

 

 

CAS.4

Beoordeling van de mogelijke effecten van het ongeluk op het milieu, mensen en verkeer

TTI

 

 

 

X

 

X

 

 

CAS.5

Informatie aan patrouillevaartuigen, politievaartuigen en blusboten

TTI

 

 

 

X

 

X

 

 

CAS.6

Initiatie en coördinatie van opsporings- en reddingsactiviteiten

TTI

X

 

 

X

 

X

 

 

CAS.7

Maatregelen om het verkeer, het milieu en mensen te beschermen

TTI

 

 

 

X

 

X

 

 

ITL

Informatie voor vervoerslogistiek/-beheer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VP

Reisplanning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VP.1

Haven van bestemming, RTA bij eindbestemming, type lading

STI

X

 

 

 

 

 

X

X

VP.2

Informatie over het vaarwegennet op verschillende schalen

STI

X

 

 

 

 

 

X

X

VP.3

Weergave van bedieningstijden van sluizen en bruggen en algemene wachttijden

STI

X

 

 

 

 

 

X

X

VP.4

Verstrekken van weersinformatie op lange termijn

STI

X

 

 

 

 

 

X

X

VP.5

Verstrekken van de verwachte waterstand op middellange en lange termijn

STI

X

 

 

 

 

 

X

X

VP.6

Informatie over routekenmerken met RTA's, ETA's, ETD's op bepaalde punten

STI

X

 

 

 

 

 

X

X

VP.7

Verstrekken van gegevens die van invloed zijn op reisinformatie

STI

X

 

 

 

 

 

 

 

TPM

Vervoersmanagement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TPM.1

Verstrekken en presenteren van ETA's van schepen

STI

X

Redersorganisatie

Organisatie van tankschepen

Organisatie van herstellers

X

TPM.2

Verstrekken en presenteren van reisplannen van schepen

STI

X

X

TPM.3

Verstrekken van informatie over vrije laadruimte

STI

X

X

TPM.4

Toezicht op de vervoersprestaties en de prestaties van terminals

 

Tussenpersonen

Beheerders van de kwaliteit van de vervoersdienst

TPM.5

Toezicht op ongewone bedreigingen (zoals stakingen, dalingen van het waterpeil) voor de betrouwbaarheid van het vervoer

 

TPM.6

De vervoers- en terminalprestaties in overeenstemming brengen met overeengekomen dienstverleningsniveaus

 

TPM.7

Aanpassingen van methoden voor reisplanning definiëren

 

PTM

Intermodaal haven- en terminalbeheer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weergave van werkelijke terminal- of havenstatus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PTM.1.1

Weergave van wachtende schepen die moeten worden geladen/gelost

TTI

 

 

 

 

X

 

 

X

PTM.1.2

Presentatie van de actuele status van het terminalproces

TTI

 

 

 

 

X

 

 

X

PTM.1.3

RTA's van schepen, wachtplaatsen, posities

 

X

 

 

 

X

 

 

X

PTM.2

Haven- of terminalplanning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PTM.2.1

ETA's van naderende schepen

STI

 

 

 

 

X

 

 

 

PTM.2.2

Schema van terminalproces op middellange en lange termijn

 

 

 

 

 

X

 

 

 

PTM.2.3

RTA's van schepen voor de middellange en lange termijn

STI

X

 

 

 

X

 

 

 

CFM

Vracht- en vlootmanagementr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CFM.1

Informatie over de scheepsvloot en de vervoerskenmerken van de vloot

STI

 

 

 

 

 

 

X

X

CFM.2

Informatie over de te vervoeren vracht

STI

 

 

 

 

 

 

X

X

ILE

Informatie over rechtshandhaving

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ILE.1

Grensoverschrijdend beheer (immigratiedienst, douane)

 

 

 

 

X

 

 

 

 

ILE.2

Naleving van verkeersveiligheidseisen

 

 

 

 

X

 

 

 

 

ILE.3

Naleving van milieueisen

 

 

 

 

X

 

 

 

 

ST

Statistische gegevens

 

 

 

 

X

 

 

 

 

ST.1

Passages van schepen en lading op bepaalde punten (bv. sluizen) van de vaarweg

 

 

 

 

X

 

 

 

 

CHD

Vaarwegbelasting en havengelden

 

X

 

X

X

 

 

 

X

4.7.   RIS-toepassingen

RIS-toepassingen zijn regionale of specifieke toepassingen van systemen volgens bepaalde eisen: lokaal, functioneel, procesgericht. De toepassing van RIS betekent het verlenen van River Information Services via specifieke systemen. Eén toepassing kan gebruik maken van een of meer systemen om een dienst te verlenen.

4.8.   RIS-systemen

Er is een grote verscheidenheid aan technische systemen voor RIS ontwikkeld. De meeste worden gebruikt voor meerdere diensten, functies of toepassingen (tabel 4.8):

Tabel 4.8

Verband tussen diensten en systemen

SYSTEEM

DIENST

Vaarweginformatie

Verkeersinformatie

Verkeersbeheer

Steun voor calamiteitenbestrijding

Informatie voor vervoerslogistiek

Informatie voor rechtshandhaving

Statistische gegevens

Vaarwegbelasting

Tactisch

Strategisch

Verkeersbegeleiding (VTS)

Navigatieondersteuning

Management van sluizen en bruggen

Reisplanning

Vervoersmanaagementnt

Intermodaal haven- en terminalmanagement

Vloot- en vrachtmanagement

Visuele navigatiehulpmiddelen

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Radarreflecterende navigatiehulpmiddelen

x

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lichtsignalen

x

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

Mobiele telefoon (spraak en data)

x

 

 

 

x

x

x

x

x

x

x

x

 

x

GNSS/Galileo voor de plaatsbepaling van schepen

 

x

x

 

 

 

x

x

x

x

 

 

 

 

Marifoon

x

x

x

x

x

x

x

x

 

x

 

x

 

 

Internet

x

 

 

 

x

 

x

x

x

x

x

 

 

x

Scheepsradar

x

x

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

Walradar

 

x

 

x

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

CCTV-camera's aan wal

 

x

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektronische navigatiekaart

x

x

 

x

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

Systeem voor tracking en tracing van schepen

 

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

 

x

Scheepsrapporteringssysteem

 

 

x

 

 

 

x

x

x

x

x

x

x

x

5.   AANBEVELINGEN VOOR AFZONDERLIJKE DIENSTEN

Aangezien de techniek snel verandert, wordt in dit hoofdstuk het accent gelegd op diensten en minder op systemen die van de techniek afhankelijk zijn.

5.1.   Vaarweginformatiedienst (FIS)

5.1.1.   Algemeen

1)

Traditionele middelen om FIS te verlenen zijn bijvoorbeeld visuele navigatiehulpmiddelen, schriftelijke berichten aan de scheepvaart, radio-uitzendingen en vaste telefoons bij sluizen. Mobiele telefonie via gsm heeft gezorgd voor nieuwe communicatiemogelijkheden voor spraak en data, maar gsm is niet altijd op alle plaatsen beschikbaar. Op maat gemaakte FIS voor de waterwegen kan worden verleend via

a)

marifoonverkeer in de binnenvaart;

b)

internet;

c)

elektronische navigatiekaarten (bv. inland ECDIS met ENC).

Deze drie categorieën FIS worden in dit hoofdstuk behandeld. Ze zijn grotendeels gebaseerd op de huidige situatie, maar berichten aan de scheepvaart kunnen in de toekomst ook worden verstrekt via ENC.

2)

De typen vaarweginformatie zijn vermeld in tabel 4.6.

3)

Vaarweginformatie bevat statische, dynamische maar ook urgente gegevens over de vaarweg. Dynamische en statische informatie moet volgens een tijdschema worden verstrekt. De urgente informatie dient veelvuldig geactualiseerd te worden en/of moet direct worden verstrekt (bv. via VHF of elektronische gegevensuitwisseling, internet, WAP).

4)

Vaarweginformatie met betrekking tot de veiligheid moet door of namens de bevoegde instantie worden verstrekt.

5)

Vaarweginformatie voor een internationaal riviergebied moet worden verstrekt vanuit één verspreidingspunt dat door de betrokken bevoegde instanties van gegevens wordt voorzien.

6)

Verstrekte gegevens met betrekking tot de veiligheid moeten door de bevoegde instantie worden gecertificeerd.

7)

Er mogen alleen waarden worden gegeven met een indicatie van de nauwkeurigheid.

8)

Vaarweginformatie mag alleen worden verstrekt via goedgekeurde communicatiemiddelen (bv. berichten aan de scheepvaart via internet of VHF) en moet zoveel mogelijk op maat worden verstrekt.

9)

Om bij beperkt zicht navigatie met behulp van radar mogelijk te maken, moet het vaarwater zijn gemarkeerd met boeien en bakens die zijn voorzien van een radarreflecterend topteken en met radarreflectoren vóór brugpijlers. Het beschikbaar maken van het vaarwater voor radarnavigatie is de infrastructuurtaak van radarreflecterende hulpmiddelen voor de navigatie. De taak hangt samen met, maar maakt geen deel uit van RIS. Daarom wordt dit in de RIS-richtsnoeren niet behandeld.

5.1.2.   Marifoonverkeer in de binnenvaart

1)

Marifoonverkeer in de binnenvaart maakt het opzetten van radiocommunicatie voor specifieke doeleinden mogelijk door gebruik te maken van overeengekomen kanalen en een overeengekomen operationele procedure (categorieën van diensten). Marifoonverkeer in de binnenvaart omvat vijf categorieën van diensten:

a)

schip-schip

b)

scheepvaartinformatie

c)

verkeer tussen schip en havenautoriteiten

d)

communicatie aan boord

e)

openbaar verkeer (dienst op niet-verplichte basis)

Van deze vijf categorieën zijn alleen de eerste drie belangrijk voor RIS. Marifoonverkeer maakt directe en snelle communicatie mogelijk tussen schippers, vaarwegbeheerders- en havenautoriteiten. Marifoonverkeer is zeer geschikt voor directe, dringend benodigde informatie.

2)

Marifoonverkeer in de binnenvaart is gebaseerd op de volgende regels en voorschriften:

a)

Radioreglement van de Internationale Unie voor Telecommunicatie ITU (wereldwijd)

b)

Regionale overeenkomst betreffende de marifoon in de binnenvaart (Bazel, 6.4.2000)

c)

Gestandaardiseerde VN/ECE-woordenlijst voor radioverbindingen in de binnenvaart (Economische Commissie voor Europa nr. 35, 1997)

d)

Nationale verkeersvoorschriften voor de binnenvaart.

3)

In het marifoonverkeer tussen schepen onderling, scheepvaartinformatie en verkeer van schepen naar havenautoriteiten, moet de overdracht van berichten uitsluitend gericht zijn op de veiligheid van mensen, bewegingen en de veiligheid van schepen.

4)

De invoering van vaarweginformatie via marifoon in de categorie scheepvaartinformatie (wal/schip) wordt aanbevolen:

a)

voor urgente informatie die veelvuldig geactualiseerd dient te worden en direct moet worden overgebracht;

b)

voor dynamische informatie die dagelijks moet worden bekendgemaakt.

5)

De via marifoon over te brengen urgente en dynamische informatie betreft bijvoorbeeld:

a)

tijdelijke belemmeringen in het vaarwater, defecten van de navigatiehulpmiddelen;

b)

wijzigingen op korte termijn in de bedieningstijden voor bruggen en sluizen;

c)

beperkingen van de scheepvaart door hoogwater en ijsvorming;

d)

de actuele en te verwachten waterstanden bij meetpunten.

6)

Het RIS-gebied moet volledig binnen het bereik van de VHF-basisstations voor scheepvaartinformatie vallen.

7)

In de dienstencategorie scheepvaartinformatie kan informatie „aan alle gebruikers” worden verzonden in de vorm van:

a)

geplande rapporten over de toestand van de vaarwegen, met inbegrip van mededelingen over de waterstanden bij meetpunten op vaste tijden van de dag;

b)

urgente meldingen bij bijzondere gebeurtenissen. (bv. verkeersmaatregelen na ongelukken).

8)

Voor de operators in het RIS-centrum moet het mogelijk zijn om op verzoek specifieke vragen van schippers te beantwoorden en om meldingen van schippers te ontvangen.

5.1.3.   Internet

1)

Aanbevolen wordt een internetdienst op te zetten voor de volgende typen vaarweginformatie:

a)

dynamische nautische informatie over de toestand van de vaarwegen, die niet vaker dan dagelijks hoeft te worden meegedeeld;

b)

dynamische hydrografische informatie, zoals de actuele waterstanden, de voorspelde waterstand, diepte van vaargeulen (indien beschikbaar), voorspellingen over ijs en hoogwater, en rapporten;

c)

statische informatie (bv. ruimtelijke beperkingen van de vaarweg, reguliere bedieningstijden van sluizen en bruggen, navigatieregels en voorschriften).

De bovenvermelde informatie wordt verstrekt via berichten aan de scheepvaart of via Inland ECDIS voor waterwegen van klasse Va en hoger.

2)

Er moet een standaardwoordenlijst voor de berichten aan de scheepvaart worden gebruikt om de mededelingen gemakkelijk of automatisch te kunnen vertalen in andere talen.

3)

Voor een dicht en/of uitgebreid vaarwegnet kan de dynamische informatie in interactieve databanken worden ondergebracht (content management systeem) om gemakkelijk toegang te krijgen tot de gegevens.

4)

Naast de presentatie op internet kunnen de berichten aan de scheepvaart worden verstuurd via

a)

e-mail naar computers aan boord van schepen en in kantoren;

b)

SMS naar mobiele telefoons;

c)

WAP-pagina's naar mobiele telefoons.

5)

Om de routeplanning voor de schipper te vergemakkelijken, kan alle vaarweginformatie die nodig is voor een route van de haven van vertrek naar de haven van bestemming op verzoek van de gebruiker op één pagina worden gepresenteerd.

6)

Berichten aan de scheepvaart via internet of via gegevensuitwisseling tussen autoriteiten moeten in een overeengekomen formaat worden meegedeeld teneinde automatische vertaling in andere talen mogelijk te maken.

7)

De eisen van de technische specificaties voor berichten aan de scheepvaart, zoals vastgesteld in de RIS-richtlijn, moeten worden nageleefd.

5.1.4.   Elektronische navigatiekaarten (Inland ECDIS)

1)

Elektronische navigatiekaarten (ENC) als middel voor het presenteren van vaarweginformatie moeten voldoen aan de technische specificaties voor Inland ECDIS, zoals vastgesteld in de RIS-richtlijn.

2)

Inland ECDIS moet gebruik maken van de meest recente editie van de navigatiekaarten.

3)

Als de ENC bestemd is om te worden gebruikt in de navigatiemodus van Inland ECDIS, moeten minstens de veiligheidsrelevante geo-objecten op de ENC zijn weergegeven. De bevoegde instantie moet de veiligheidsrelevante informatie op de ENC controleren.

4)

Het verdient aanbeveling alle geo-objecten van de objectcatalogus van de technische specificaties voor Inland ECDIS op te nemen in de ENC.

5)

Het verdient eveneens aanbeveling de waterdiepte te vermelden op de ENC (dieptecontouren). De waterdiepten kunnen worden weergegeven in verhouding tot een vooraf vastgesteld waterniveau of tot het werkelijke waterniveau.

5.2.   Verkeersinformatie

5.2.1.   Algemeen

Informatie over de verkeerssituatie kan op twee manieren worden verstrekt (hoofdstuk 2.11):

a)

als tactische verkeersinformatie (TTI) met behulp van radar en — indien beschikbaar — een systeem voor tracking en tracing van schepen, zoals Inland AIS met onderliggende elektronische navigatiekaarten;

b)

als strategische verkeersinformatie (STI) met behulp van een elektronisch scheepsrapporteringssysteem (bv. een databank met gegevens over het schip en de lading, meldingen via marifoon, mobiele telefoon — spraak en data).

5.2.2.   Tactische Verkeersinformatie (TTI)

1)

Schepen moeten zijn uitgerust met radar zodat de schipper bij slecht zicht alle schepen in de directe vaaromgeving kan volgen.

2)

Een tactisch verkeersbeeld aan boord (hoofdstuk 2.11 (2)) kan worden verbeterd door radarinformatie en — indien beschikbaar — Inland AIS scheepsinformatie weer te geven op een elektronische navigatiekaart (ENC).

3)

De geïntegreerde weergave moet in overeenstemming zijn met de in de technische specificaties voor Inland ECDIS, zoals gespecificeerd in de RIS-richtlijn, vastgestelde eisen voor de navigatiemodus.

4)

In de navigatiemodus van Inland ECDIS moet het mogelijk zijn de positie van het schip te bepalen met een continu plaatsbepalingssysteem waarvan de nauwkeurigheid overeenstemt met de eisen voor veilig navigeren.

5)

Wanneer een systeem voor tracking en tracing van schepen (zoals Inland AIS) wordt gebruikt als aanvullende positiesensor voor het waarnemen van omringende schepen, dan dient dat systeem te voldoen aan de voorschriften van de technische specificaties voor dergelijke systemen, zoals vastgesteld in de RIS-richtlijn. De scheepsinformatie moet op het tactische verkeersbeeld worden weergegeven en er dient aanvullende informatie over deze schepen beschikbaar te zijn.

6)

Tactische verkeersinformatie aan de walzijde wordt gebruikt bij verkeersbegeleiding (bv. VTS-centra) (hoofdstuk 5.3.1).

5.2.3.   Strategische verkeersinformatie (STI)

1)

Strategische verkeersinformatie (hoofdstuk 2.11 (3)) moet worden gebruikt wanneer een permanent overzicht van de scheepvaartsituatie in het RIS-gebied noodzakelijk is voor beslissingen op middellange en lange termijn (bv. voor het aansturen van hulpdiensten bij hoogwater en ijs).

2)

Strategische verkeersinformatie kan nuttig zijn voor de volgende diensten:

a)

beheer van sluizen en bruggen (berekening van geschatte aankomsttijden — ETA's — en vereiste aankomsttijden — RTA's);

b)

reisplanning;

c)

calamiteitenbestrijding (gegevens over schepen en lading);

d)

terminalbeheer (berekening van ETA's en RTA's).

3)

De bevoegde instanties moeten een scheepsrapporteringssysteem (bv. met een RIS-centrum) opzetten voor strategische verkeersinformatie. Het systeem heeft als taak de gemelde gegevens te verzamelen, te controleren en te verspreiden.

4)

De STI moet op verzoek (hoofdstuk 5.5 (7)) aan RIS-gebruikers (hoofdstuk 2.10) worden verstrekt, rekening houdende met de privacyregelgeving.

5)

Gegevens over schepen en lading dienen in een databank te worden verzameld. De databank wordt aangevuld door middel van:

a)

gesproken meldingen via mobiele telefoons;

b)

gesproken meldingen via VHF (hoofdstuk 5.1.2 (6));

c)

elektronische meldingen via de computer aan boord (bv. BICS-toepassing) en mobiele communicatievoorzieningen (bv. gegevens van mobiele telefoons) of computer aan wal en vaste communicatielijnen voor eerste meldingen over schepen en lading;

d)

systemen voor tracking en tracing van schepen (bv. Inland AIS), voor het melden van voortgangsverslagen (scheepspositie en ETA).

6)

Meldingen van binnenschepen moeten voldoen aan de voorschriften van de technische specificaties voor elektronische scheepsrapportering, zoals vastgesteld in de RIS-richtlijn.

7)

Een mogelijke samenstelling van gegevensverzamelingen voor verschillende diensten, zoals beheer van sluizen en bruggen, calamiteitenbestrijding of terminalbeheer, wordt in tabel 5.2.3 als voorbeeld gegeven.

Tabel 5.2.3

Gegevensverzameling voor scheepsrapportering (voorbeeld)

Vaste gegevens van schepen in de samenstelling

Type

MV

Naam

Arcona

Officieel scheepvaartnummer (voor zeeschepen IMO-nr.)

4 620 004

Lengte

110 m

Breedte

11,40 m

Variabele gegevens

Aantal bemanningleden aan boord

3

Positie (per vaarweg en km)

Emmerich, km 857,0

Vaarrichting

stroomopwaarts

Aantal schepen in de samenstelling

2

Lengte van de samenstelling

187 m

Breedte van de samenstelling

11,40

Diepgang

3,20 m

Volgende meldingspunt (sluis/brug, terminal)

Sluis Meiderich

ETA bij meldingspunt met nauwkeurigheid

17.30 ± 0.30

Voor iedere deellading

Categorie lading

Chemisch product

Geharmoniseerde systeemcode voor ladingen

310 210

Laadhaven (VN-lokalisatiecode)

Rotterdam

Haven van bestemming (VN- lokalisatiecode)

Dortmund

Hoeveel lading (ton)

2 800

Alleen bij gevaarlijke lading

Naam van de lading

Natriumnitriet

Code van de lading

ADN, ADNR

Klasse

5.1

Verpakkingscode

III

VN-nr. (indien aanwezig))

1 500

Aantal blauwe kegels/lichten

1

8)

Een strategisch verkeersbeeld aan wal kan worden beperkt tot speciale scheepstypes (bv. uitzonderlijk grote schepen, schepen met gevaarlijke lading, speciale transporten en speciale sleepcombinaties).

9)

Tussen naburige autoriteiten moet een gegevensuitwisseling tot stand worden gebracht. In het geval van naburige autoriteiten in lidstaten die onder het toepassingsgebied van de RIS-richtlijn vallen moet de gegevensuitwisseling elektronisch plaatsvinden. In andere gevallen moet de gegevensuitwisseling via telefoon, fax, e-mail of elektronische gegevensuitwisseling plaatsvinden, afhankelijk van het aantal betrokken schepen.

5.3.   Verkeersmanagement

5.3.1.   Lokaal verkeersmanagement (Vessel Traffic Services — VTS)

1)

Er wordt verwezen naar de VTS-richtlijnen voor de binnenvaart van IALA (hoofdstuk 1, nr. 3.a).

2)

Er moet een VTS-centrum voor lokaal verkeersmanagement met behulp van een tactisch verkeersbeeld aan de walzijde (hoofdstuk 2.11) worden opgezet voor het veilig navigeren in moeilijke lokale situaties en om de bevolking en infrastructuur in de omgeving te beschermen tegen mogelijke gevaren van scheepvaartn. Het accent ligt op de organisatie van het verkeer. De lastige lokale situaties kunnen worden veroorzaakt door:

a)

smal vaarwater en/of ondiepten;

b)

scherpe bochten;

c)

smalle en/of talrijke bruggen;

d)

sterke langs- en/of dwarsstromen;

e)

vaarwater met verkeersregels, zoals eenrichtingsverkeer;

f)

splitsing van waterwegen;

g)

hoge verkeersintensiteit.

3)

Het tactische verkeersbeeld (TTI) wordt opgebouwd door de signalen van radarposten aan wal en systemen voor tracking en tracing van schepen te verzamelen; de scheepsinformatie wordt weergegeven op een Inland ECDIS die gebaseerd is op de technische specificaties voor Inland ECDIS en systemen voor tracking en tracing in de binnenvaart, zoals vastgesteld in de RIS-richtlijn. Bij lange riviertrajecten en intensief verkeer kan de TTI worden aangevuld met doelvolging.

5.3.2.   Navigatieassistentie

Navigatieassistentie is de overkoepelende term voor bepaalde diensten ter ondersteuning van navigatie in de binnenvaart.

Navigatieassistentie wordt aan boord verleend door loodsen aan boord (zie hoofdstuk 4.4) of, in speciale omstandigheden, vanaf de wal teneinde te voorkomen dat gevaarlijke verkeerssituaties ontstaan. Nautische steun wordt verleend door sleepboten of loodsen, die bijstand verlenen bij het navigeren en aanmeren.

Scheepsondersteunende diensten zijn diensten die aan schippers worden verleend door bv. tankschepen, olieopruimingsschepen, scheepsuitrustingsbedrijven en herstellingsorganisaties.

5.3.3.   Beheer van sluizen en bruggen

1)

RIS moeten de verkeersstroom optimaliseren door:

a)

ondersteuning van de sluis-/brugwachter bij korte-termijnbeslissingen voor de planning van de sluis- of brugcyclus. Dit kan plaatsvinden via het aanbieden van een elektronische sluiskolkplanning, via een databank en via de registratie van wachttijden;

b)

ondersteuning van de sluis-/brugwachter bij middellange-termijnbeslissingen door gegevensuitwisseling met naburige sluizen;

c)

ondersteuning van de schipper bij het doorgeven van wachttijden;

d)

de sluisafhandeling zo gunstig mogelijk te maken door berekening van ETA's/RTA's voor een reeks sluizen en door de RTA's door te geven aan schippers.

2)

De planning van sluizen en bruggen kan worden ondersteund door een systeem voor tracking en tracing van schepen, een databank en passende communicatiemiddelen (bv. VHF, gsm — stem en gegevens) (hoofdstuk 5.2.3).

5.4.   Calamiteitenbestrijding

1)

Ten behoeve van de calamiteitenbestrijding worden de scheeps- en vervoersgegevens bij het begin van de reis in een RIS-centrum geregistreerd en tijdens de reis bijgewerkt. Bij ongevallen verstrekt het RIS-centrum de gegevens onmiddellijk aan de hulpverleningsdiensten.

2)

Afhankelijk van de risicobeoordeling (tabel 6.4. nr. B.2.a) kunnen ten behoeve van de calamiteitenbestrijding alleen bepaalde typen schepen en samenstellingen worden geregistreerd (hoofdstuk 5.2.3.(8)) of alle schepen.

3)

De schipper is verantwoordelijk voor het melden van de vereiste gegevens (tabel 5.2.3).

4)

Er moet een scheepsrapporteringssysteem met een databank en geschikte communicatiemiddelen worden opgezet (zie hoofdstuk 5.2.3).

5)

De positie en vaarrichting van het schip moeten worden gemeld:

a)

bij het binnen- of uitvaren van het gebied van een RIS-centrum;

b)

op gespecificeerde meldingspunten binnen het gebied van het RIS-centrum;

c)

wanneer de gegevens tijdens de reis zijn gewijzigd;

d)

vóór en na onderbrekingen die langer duren dan een specifieke periode.

5.5.   Informatie ten behoeve van vervoerslogistiek

1)

De logistieke toepassingen van RIS hebben betrekking op:

a)

reisplanning,

b)

vervoersmanagement,

c)

intermodaal haven- en terminalmanagement,

d)

vracht- en vlootmanagement.

2)

Reisplanning is de taak van de schipper en de scheepseigenaar. Reisplanning omvat de planning van de lading en de diepgang van het schip, alsook de planning van de ETA en het eventuele laden of lossen tijdens de reis. RIS kan reisplanning ondersteunen via

a)

de vaarweginformatiedienst (hoofdstuk 5.1);

b)

strategische verkeersinformatie (hoofdstuk 5.2.3);

c)

het management van sluizen en bruggen (hoofdstuk 5.3.3).

3)

Vervoersmanagement betekent het management van de vervoersketen, met uitzondering van navigatie, op verzoek van vrachtmakelaars en kwaliteitsbeheerders van de vervoersdienst. Vervoersmanagement heeft tot doel:

a)

de algemene prestaties van de gecontracteerde vlootbeheerders/schippers en terminalexploitanten te controleren;

b)

de vooruitgang van het gecontracteerde vervoer te controleren;

c)

toezicht te houden op onverwachte bedreigingen voor de betrouwbaarheid van dit vervoer;

d)

het vervoer tot een goed einde te brengen (levering en facturering).

4)

De bevoegde instanties moeten hun informatiesystemen zodanig ontwerpen dat de gegevensstroom tussen publieke en private partners mogelijk is. De normen en technische specificaties van hoofdstuk 1, nrs. 3.e tot en met j, moeten worden nageleefd.

5)

Voor logistieke toepassingen moet de communicatie- en informatieuitwisseling tussen private en publieke partners in RIS worden uitgevoerd volgens de procedures en technische specificaties die voor RIS zijn overeengekomen.

6)

De bevoegde instanties moeten voldoende ruimte scheppen voor logistieke toepassingen binnen de grenzen van hun mogelijkheden, zoals:

a)

de uitwisseling van informatie tussen gebruikers en klanten met betrekking tot schepen en terminals;

b)

ondersteuning van de vlootplanning;

c)

ETA/RTA-onderhandelingen tussen schepen en terminals;

d)

tracking- en tracing van schepen;

e)

elektronische markten.

De bevoegde instanties moeten de ontwikkelaars van toepassingen melden welke gegevensstructuur wordt gebruikt.

7)

De vertrouwelijkheid van de gegevensuitwisseling in een RIS moet worden gegarandeerd overeenkomstig artikel 9 van de RIS-richtlijn. Wanneer logistieke informatie wordt verstrekt door systemen die door een bevoegde instantie worden beheerd, moet deze autoriteit de nodige stappen ondernemen om de vertrouwelijkheid van commerciële informatie te beschermen. Wanneer vertrouwelijke gegevens aan derde partijen worden verstrekt, moet de privacyregelgeving in acht worden genomen.

5.6.   Informatie met het oog op rechtshandhaving

Rechtshandhaving garandeert dat mensen binnen een bepaald rechtsgebied de wetten van dat rechtsgebied naleven. RIS ondersteunt rechtshandhaving in de binnenvaart op het gebied van:

a)

grensoverschrijdend management (bv. de bewegingen van mensen die worden gecontroleerd door de immigratiediensten of de douane);

b)

de naleving van de eisen inzake verkeersveiligheid;

c)

de naleving van de milieuvoorschriften.

6.   PLANNING VAN RIS

6.1.   Algemeen

Overeenkomstig artikel 4 van de RIS-richtlijn nemen de lidstaten de nodige maatregelen om RIS toe te passen op de binnenwateren die onder het toepassingsgebied van artikel 2.1 van die richtlijn vallen. De lidstaten mogen deze richtlijn ook toepassen op binnenwateren en havens die niet onder artikel 2.1 vallen.

De betrokken bevoegde instantie moet doorgaans zorgen voor de benodigde deskundigheid en financiering om de technologie en vakkennis tot stand te brengen die nodig zijn om de doelstellingen te verwezenlijken.

6.2.   Verantwoordelijkheden

1)

De bevoegde instantie is — voor zover RIS het verkeer betreft — verantwoordelijk voor de planning van RIS, het in bedrijfstellen van RIS en het regelen van de financiering van RIS. In geval van bestaande RIS, moet de bevoegde instantie het dekkingsgebied van de RIS wijzigen als de omstandigheden dat vereisen.

2)

Wanneer twee of meer overheden of bevoegde instanties een gemeenschappelijk belang hebben bij het opzetten van RIS in een bepaald gebied, kunnen ze besluiten gemeenschappelijke RIS te ontwikkelen.

3)

Er moet aandacht worden geschonken aan de mogelijkheden voor het controleren en handhaven van de gewenste mate van betrouwbaarheid en beschikbaarheid van RIS.

4)

Tijdens de planning van RIS moet de betrokken bevoegde instantie:

a)

een wettelijke grondslag hebben voor de acties van de RIS en zorgen dat de RIS voldoen aan het nationale en internationale recht;

b)

de doelstellingen van de RIS vaststellen;

c)

een RIS-autoriteit aanstellen;

d)

het dekkingsgebied van de RIS omschrijven;

e)

de te verlenen diensten en functies vaststellen;

f)

de eisen voor de toepassingen vaststellen;

g)

de uitrusting verschaffen die nodig is om de aan de RIS toegekende taken uit te voeren;

h)

voldoende deskundig personeel ter beschikking stellen en opleiden;

i)

de behoeftes op het gebied van verkeers- en vervoersbeheer harmoniseren door samenwerking met de organisaties van verladers, reders en havenbeheerders.

6.3.   Aansprakelijkheid

Het aansprakelijkheidselement bij het niet nakomen van de RIS-richtsnoeren is een belangrijk punt waarover alleen per geval overeenkomstig de nationale wetgeving kan worden beslist. Daarom moet een RIS-autoriteit rekening houden met de juridische gevolgen in geval van een scheepvaartongeluk waarbij RIS-personeel heeft verzaakt zijn taken bekwaam uit te voeren.

6.4.   Planningsproces

In tabel 6.4 wordt uiteengezet welke stappen moeten worden gevolgd bij de planning van de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van RIS.

Tabel 6.4

Het planningsproces van RIS

A.   VOORAFGAAND ONDERZOEK

1.   Beschrijving en analyse van de bestaande en toekomstige situatie op dit gebied

a)

Hydrografische, hydrologische en meteorologische omstandigheden

b)

Waterwegomstandigheden

bv. Afmetingen van waterwegen (sluizen, bruggen, vaarwegen), zichtbaarheid, specifieke omstandigheden (bochten, versmallingen, ondiep water, smalle en lage bruggen), navigatiepatronen, knelpunten, bedieningstijden van sluizen

c)

Actuele en toekomstige verkeers- en vervoerssituatie

d)

Aantal, type en effect van de ongevallen, inclusief analyse van de gevolgen

e)

Juridische situatie

instanties, regelgeving inzake incidenten/calamiteiten

f)

Regionaal beheer en organisatorische situatie

bv: sluisbedieners, haven- en terminalbedrijven

g)

Bestaande RIS-systemen

h)

Andere problemen op dit gebied, bv. vertragingen

2.

Doelstellingen zie hoofdstuk 4.3

3.

Taken zie hoofdstuk 4.4

4.

Te verlenen diensten en functies zie hoofdstukken 4.5 en 4.6

5.

Vereiste regelgeving

6.

Vereisten voor de toepassing

7.

Voorstel voor een besluit over de verdere procedure

B.   ONTWERP VAN TOEPASSINGEN

1.   Ontwerp van een of meer toekomstige RIS-toepassingen

korte beschrijving, voorstelling van de prestaties en kostenraming van de potentiële IT-systemen

a)

Ontwerp op functionele basis

externe en interne functies, afhankelijk van de lokale situatie

b)

Vertaling van het functionele ontwerp in een technisch ontwerp (systemen)

c)

Definitie van de op schepen en aan wal benodigde apparatuur

2.   Beoordeling van toekomstige RIS-toepassingen

a)

Risicobeoordeling, bv. types risico's en weging van de risico's door vergelijking per paar

b)

Doeltreffendheid van het vervoer door kosten/batenanalyse

beperking van wachttijden voor schepen, betere betrouwbaarheid, kortere reistijden, kosten van incidenten, ongevallen en vertragingen

c)

Milieu-effectbeoordeling

indien van toepassing, voor stedelijke gebieden en de rivier

3.   Organisatorische structuur van de toekomstige RIS-toepassingen

a)

Betrouwbaarheid van de wetgeving en de regionale rechtsgrond

b)

Bevoegde instanties voor planning en aanleg

c)

RIS-instantie voor exploitatie

instantie die de taken uitvoert

d)

Persoonlijke faciliteiten

eventueel volledig geautomatiseerd, opleidingsaspecten

6.5.   Opleiding

De succesvolle oplevering van RIS is afhankelijk van deskundig en ervaren personeel om de verantwoordelijkheden van een RIS-autoriteit na te komen. De werving, selectie en opleiding van geschikt personeel zijn absoluut noodzakelijk om te voorzien in vakbekwaam personeel dat kan bijdragen aan veilige en efficiënte scheepvaartactiviteiten. Dat personeel dient ervoor te zorgen dat de verschillende taken die inherent zijn aan RIS-activiteiten alle aandacht krijgen.

7.   STAPSGEWIJZE ONTWIKKELING VAN RIS

1)

In Tabel 7 wordt een overzicht van de mogelijke stapsgewijze ontwikkeling van de verschillende onderdelen van RIS gegeven.

2)

Vanwege de sterk uiteenlopende parameters is het voor bepaalde omstandigheden niet mogelijk algemene aanbevelingen voor RIS-oplossingen te geven.

Tabel 7

Mogelijke stapsgewijze ontwikkeling van de verschillende onderdelen van RIS

(cursief: systeem getest maar nog niet toegepast)

Type dienst

Stap

Systeemconfiguratie

Hoofdstuk

1

Vaarweginformatiediensten

1.1

Spraakcommunicatie wal/schip

1

Lokale scheepvaartinformatie via VHF bij sluizen en bruggen

5.1.2

2

Centrale scheepvaartinformatie via VHF-systeem met RIS-centrum

5.1.2

1.2

Internet

1

Internet homepage met mededelingen aan scheepvaart en waterstanden, statische pagina's zonder systeem voor inhoudsbeheer

5.1.3 (1)

2

Zoals nr. 1, maar aanvullende dynamische pagina's met systeem voor inhoudsbeheer

5.1.3 (3)

3

E-mailabonnement op mededelingen aan de scheepvaart en waterstanden

5.1.3 (4)

4

Op verzoek, presentatie op één webpagina van alle vaarweginformatie van vertrekhaven naar bestemmingshaven voor routeplanning

5.1.3 (5)

1.3

Elektronische navigatiekaart

1

Elektronische rasterkaart (scan van papieren kaart)

 

2

Inland-ECDIS in Informatiemodus

5.1.4 (1)

2

Verkeersinformatie

2.1

Tactische verkeersinformatie aan boord via radar, Inland-ECDIS en AIS

1

TTI via radar

5.2.2 (1)

2

TTI via radar en Inland-ECDIS in navigatiemodus, alleen veiligheidsrelevante objecten in de ENC

5.2.2 (2)-(4)

5.1.4 (3)

3

Zoals nr. 2, alle objecten in ENC

5.1.4 (4)

4

Inland-ECDIS zoals nr. 3, aangevuld met waterdiepte

5.1.4 (5)

5

Inland-ECDIS zoals nr. 1, aangevuld met tracking en tracing van schepen

5.2.2 (5)

2.2

Strategische verkeersinformatie via scheepsrapporteringssysteem

1

Gegevensbank bij RIS-centrum, stemmeldingen via gsm, handmatige invoer in RIS-centrum

5.2.3 (5a)

2

Gegevensbank bij RIS-centrum, stemmeldingen via VHF, handmatige invoer in RIS-centrum

5.2.3 (5b)

3

Databank bij RIS-centrum, eerste meldingen via elektronische scheepsrapportering (data gsm), automatische invoer in RIS-centrum, positiemeldingen via VHF

5.2.3 (5c)

4

Zoals nr. 3, aanvullende meldingen over posities en ETA's via systemen voor tracking en tracing van schepen, automatische invoer in RIS-centrum

5.2.3 (5d)

5

Gegevensbank bij RIS-centrum, aanvullende elektronische gegevensuitwisseling tussen RIS-centra

5.2.3 (9)

3

Verkeersbeheer

3.1

Vessel traffic services (VTS)

1

Radarstations aan wal, VTS-centrum, Inland-ECDIS met radardekking

5.3.1 (1)

2

Zoals nr. 1, Inland-ECDIS met radardekking en doelvolging

5.3.1 (3)

3

Inland ECDIS met informatie inzake tracking en tracing van schepen

5.3.1 (3)

3.2

Beheer van sluizen en bruggen

1

Gegevensbank voor sluisplanning, registratie van wachttijden, lokaal

5.3.3 (1a)

2

Zoals nr. 1, aanvullende gegevensuitwisseling met andere sluizen

5.3.3 (1b)

3

Zoals nr. 2, aangevuld met het doorgeven wachttijden aan schippers (ondersteuning van de reisplanning)

5.3.3 (1c)

4

Optimalisering van sluisgangen door berekening van ETA's/RTA's voor een reeks sluizen, doorgeven van RTA's aan schippers, invoer van posities van schepen door tracking- en tracingsysteem.

5.3.3 (1d)

4

Calamiteitenbestrijding

4.1

Scheepsrapporteringssysteem voor bepaalde typen schepen en samenstellingen

1 - 5

Systeemconfiguraties zoals nr. 2.2

5.4

4.2

Scheepsrapporteringssysteem voor alle schepen

1 - 5

Systeemconfiguraties zoals nr. 2.2

5.4

5

Reisplanning

5.1

Vaarweginformatie

1

Systeemconfiguraties zoals nrs. 1.1 - 1.3

5.5 (2)

5.2

Beheer van sluizen en bruggen, doorgeven van RTA's en wachttijden

2

Systeemconfiguraties zoals nr. 3.2.4

8.   RIS-STANDAARDISATIEPROCEDURES

1)

Standaardisatie van RIS is nodig omdat:

a)

binnenvaart niet ophoudt bij landsgrenzen;

b)

nieuwe IT-ontwikkelingen bij andere vormen van vervoer in de binnenvaart moeten worden overgenomen om integratie van vervoer mogelijk te maken. (multimodaal vervoer via weg, spoor en waterweg);

c)

de verschillende RIS-systemen alleen volledig tot hun recht komen als ze worden geharmoniseerd;

d)

leveranciers van uitrusting niet zullen beginnen met het produceren van apparatuur en programmatuur voor RIS als er geen normen en technische specificaties worden opgesteld.

2)

RIS zullen worden ontwikkeld en geëxploiteerd volgens internationaal overeengekomen normen en technische specificaties, zoals:

a)

deze RIS-richtsnoeren, als kader;

b)

IALA-richtsnoer voor Inland VTS;

c)

technische specificaties voor Inland ECDIS;

d)

technische specificaties voor elektronische scheepsrapportering;

e)

technische specificaties voor berichten aan de scheepvaart;

f)

technische specificaties voor tracking en tracing van schepen (zoals technische specificaties voor Inland AIS);

g)

eisen aan een binnenvaartradar (toekomstige ETSI-standaard);

h)

regionale overeenkomst betreffende de marifoon in de binnenvaart.

3)

De technische specificaties die worden opgesteld, die compatibel moeten zijn met de zeescheepvaart om gemengd verkeer in riviermondingen en handel tussen zeeën en binnenwateren mogelijk te maken.

4)

Internationale organisaties die al betrokken zijn bij de standaardisatie in de zeescheepvaart moet worden gevraagd rekening te houden met normalisatieontwikkelingen in de binnenvaart, zoals:

a)

IHO, IEC, wat Inland-ECDIS betreft;

b)

IALA, wat Inland-VTS betreft;

c)

PIANC, wat River Information Services betreft;

d)

ITU, ETSI; IEC, IALA, wat Inland-AIS betreft;

e)

ITU, wat Inland-VHF betreft;

f)

UN/ECE, wat speciale normen voor elektronische scheepsrapportering betreft (bv. EDIFACT, UN/LOCODE).

5)

Die organisaties moeten worden verzocht om deel te nemen en mee te werken aan de ontwikkeling en het onderhoud van de technische specificaties en standaarden (wat reeds gebeurt).

6)

Internationale organen zoals UN/ECE, de Centrale Commissie Rijnvaart, de Donaucommissie en soortgelijke instanties in andere delen van de wereld worden verzocht de in de RIS-richtlijn vastgestelde technische specificaties aan te nemen of aan te bevelen.

7)

De nationale overheden worden verzocht de overeenkomstig deze technische specificaties, zoals vastgesteld in de RIS-richtlijn, geproduceerde uitrusting te certificeren.

8)

De nationale overheden worden verzocht bilateraal of multilateraal samen te werken om de grootst mogelijke harmonisatie te bereiken.


(1)  Richtlijn 2005/44/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de Gemeenschap, (PB L 255 van 30.9.2005, blz. 152).

(2)  De resultaten van dit project zijn verkrijgbaar op cd-rom bij de Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV), postbus 1031, NL-3000 BA Rotterdam, Nederland.

(3)  Het definitieve verslag van 15 maart 2003 over de ARGO-test met diepteïnformatie kan worden gedownload op de website www.elwis.de, onder de rubriek „RIS-Telematikprojekte (ARGO)”.

(4)  Informatie is verkrijgbaar bij de Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV), postbus 1031, NL-3000 BA Rotterdam, Nederland.

(5)  Resultaten zijn beschikbaar bij de Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV), postbus 1031, NL-3000 BA Rotterdam, Nederland, en op www.euro-compris.org.

Aanhangsel A:

Voorbeeld van een informatieverwerkingscyclus volgens hoofdstuk 4.4

Image


23.4.2007   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 105/35


VERORDENING (EG) nr. 415/2007 VAN DE COMMISSIE

van 13 maart 2007

inzake de technische specificaties voor tracking- en tracingsystemen voor schepen overeenkomstig artikel 5 van Richtlijn 2005/44/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de Gemeenschap

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op Richtlijn 2005/44/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de Gemeenschap (1), en met name op artikel 5,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

In overeenstemming met artikel 1, lid 2, van Richtlijn 2005/44/EG, zullen er op geharmoniseerde, interoperabele en vrij toegankelijke wijze River Information Services worden ontwikkeld en toegepast.

(2)

In overeenstemming met artikel 5 van Richtlijn 2005/44/EG zullen er technische specificaties voor tracking- en tracingsystemen voor schepen worden vastgesteld.

(3)

De technische specificaties voor tracking- en tracingsystemen dienen gebaseerd te zijn op de technische beginselen zoals opgenomen in bijlage II bij de richtlijn.

(4)

In overeenstemming met artikel 1, lid 2, van de richtlijn dient er bij het vaststellen van de technische specificaties op passende wijze rekening te worden gehouden met de maatregelen die op dit gebied ontwikkeld zijn door relevante internationale organisaties. Daarbij dient de samenhang met de verkeersbeheersdiensten van andere vervoerswijzen te worden gegarandeerd, in het bijzonder met het maritieme verkeersbeheer en de informatiediensten van maritiem scheepsverkeer.

(5)

Bij het opstellen van de technische specificaties zal eveneens op passende wijze rekening worden gehouden met de werkzaamheden van de deskundigengroep voor de tracking en tracing van schepen. Deze deskundigengroep bestaat uit vertegenwoordigers van de bevoegde autoriteiten voor de toepassing van tracking- en tracingsystemen voor schepen, officiële leden van andere regeringsorganen en waarnemers uit de sector.

(6)

De technische specificaties die onderwerp zijn van deze verordening, zullen aan de meest geavanceerde normen voldoen. Op basis van de ervaringen in verband met het toepassen van Richtlijn 2005/44/EG en op grond van toekomstige technische ontwikkelingen bestaat de mogelijkheid dat de technische specificaties in overeenstemming met artikel 5, lid 2, van de richtlijn aangepast dienen te worden. Bij eventuele aanpassingen van de technische specificaties zal op passende wijze rekening worden gehouden met de werkzaamheden van de deskundigengroep voor de tracking en tracing van schepen.

(7)

Het ontwerp van de technische specificaties is nader onderzocht door het in artikel 11 van Richtlijn 2005/44/EG bedoelde comité.

(8)

De in deze Verordening opgenomen bepalingen zijn in overeenstemming met het advies van het in artikel 11 van Richtlijn 2005/44/EG bedoelde comité,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

In deze verordening zijn de technische specificaties vastgelegd voor tracking- en tracingsystemen voor het vervoer over de binnenwateren. De betreffende specificaties zijn opgenomen in de bijlage bij deze verordening.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 13 maart 2007.

Voor de Commissie

Jacques BARROT

Vicevoorzitter


(1)  PB L 255 van 30.9.2005, blz. 152.


BIJLAGE

Tracking- en tracingsystemen voor schepen — AIS voor de binnenvaart

INHOUD

1.

Het gebruik van tracking en tracing van schepen in de binnenvaart

1.1.

Inleiding

1.2.

Reikwijdte

1.3.

Navigatie

1.3.1.

Navigatie op middellange termijn

1.3.2.

Navigatie op korte termijn

1.3.3.

Navigatie op zeer korte termijn

1.4.

Vessel Traffic Management

1.4.1.

Vessel Traffic Services (VTS)

1.4.1.1.

Informatiedienst

1.4.1.2.

Dienst voor navigatieassistentie

1.4.1.3.

Dienst voor verkeersbegeleiding

1.4.2.

Sluisplanning en -bediening

1.4.2.1.

Sluisplanning op lange termijn

1.4.2.2.

Sluisplanning op middellange termijn

1.4.2.3.

Sluisbediening

1.4.3.

Brugplanning en -bediening

1.4.3.1.

Brugplanning op middellange termijn

1.4.3.2.

Brugplanning op korte termijn

1.4.3.3.

Brugbediening

1.5.

Calamiteitenbestrijding

1.6.

Transportmanagement

1.6.1.

Reisplanning

1.6.2.

Transportlogistiek

1.6.3.

Intermodaal haven- en terminalmanagement

1.6.4.

Lading- en vlootmanagement

1.7.

Handhaving

1.8.

Kosten voor gebruik van waterwegen en haveninfrastructuur

1.9.

Vaarweginformatiediensten

1.9.1.

Weerswaarschuwingen (EMMA)

1.9.2.

Signaalstatus

1.9.3.

Waterstanden

1.10.

Conclusie

2.

AIS-standaard voor de binnenvaart

2.1.

Inleiding

2.2.

Reikwijdte

2.3.

Functionele eisen

2.3.1.

Algemene eisen aan het AIS voor de binnenvaart

2.3.2.

Inhoud van de informatie

2.3.2.1.

Statische scheepsinformatie

2.3.2.2.

Dynamische scheepsinformatie

2.3.2.3.

Reisgerelateerde scheepsinformatie

2.3.2.4.

Verkeersmanagementinformatie

2.3.3.

Meldfrequenties voor informatietransmissie

2.3.4.

Technisch kader

2.3.5.

Compatibiliteit met IMO klasse A-transponders

2.3.6.

Unieke identificatie

2.3.7.

Applicatie-identificatie voor specifieke berichten bij AIS voor de binnenvaart

2.3.8.

Applicatievereisten

2.4.

Protocolaanpassingen voor het AIS voor de binnenvaart

2.4.1.

Bericht 1, 2, 3: positiemeldingen (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.1)

2.4.2.

Bericht 5: statische en reisgerelateerde scheepsdata (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.3)

2.4.3.

Bericht 23, Commando groepsindeling (ITU-R M. 1371-2 [PDR])

2.4.4.

Gebruik van specifieke berichten (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.4/§ 3.3.8.2.6)

2.4.4.1.

Toewijzing van functie-identificaties (FI's) in het AIS voor de binnenvaart

2.4.4.2.

Definitie van specifieke binnenvaartberichten

Bijlage A:

Definities

Bijlage B:

EMMA-Codes

Bijlage C:

Voorbeelden van de Signaalstatus

Bijlage D:

Voorstel voor digitale interface-strings voor het AIS voor de binnenvaart

Bijlage E:

ERI-scheepstypen

Bijlage F:

Overzicht van de informatie die gebruikers nodig hebben en van de datavelden die in de gedefinieerde inland AIS-berichten beschikbaar zijn.

REFERENTIES

De inhoud van dit document is gebaseerd op:

Titel

Organisatie

Publicatiedatum

Richtlijn 2005/44/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de Gemeenschap

EU

7.9.2005

Technical guidelines for the planning of river information services (Technische richtsnoeren voor de planning van River Information Services)

EU

2006

Guidelines and criteria for vessel traffic services on inland waterways, Resolution No 58 (Richtsnoeren en criteria voor scheepvaartverkeersdiensten op binnenwateren, Resolutie nr. 58)

UN/ECE

21.10.2004

Technical specifications for Notices to Skippers (Technische specificaties voor berichten aan de scheepvaart)

EU

 

Technical specifications for Electronic Chart Display and Information System for Inland Navigation, Inland ECDIS (Technische specificaties voor het systeem voor elektronische weergave van binnenvaartkaarten en de daaraan verbonden informatie, Inland ECDIS)

EU

 

Technical specifications for Electronic Ship Reporting in Inland Navigation (Technische specificaties voor elektronische scheepsrapportering in de binnenvaart)

EU

 

IMO MSC.74 (69) Annex 3, „Recommendation on Performance Standards for a Ship-borne Automatic Identification System (AIS)” (IMO MSC.74(69) bijlage 3, Aanbeveling inzake prestatienormen van een automatisch identificatiesysteem (AIS) aan boord van schepen)

IMO

1998

IMO Resolution A.915 (22), „Revised Maritime Policy and Requirements for a future Global Navigation Satellite System (GNSS)” (IMO Resolutie nr. A.915 (22), Herziene maritieme beleidsmaatregelen en vereisten voor een toekomstig wereldwijd satellietnavigatiessyteem (GNSS))

IMO

Januari 2002

Definitief verslag en ondersteunende definitieve „work package”-documenten van COMPRIS

COMPRIS

2006

Recommendation ITU-R M.1371-1, „Technical characteristics for a universal shipborne automatic identification system using time division multiple access in the VHF maritime mobile band” (Aanbeveling ITU-R M. 1371-1 Technische kenmerken van een universeel automatisch identificatiesysteem aan boord van schepen waarbij wordt gebruikgemaakt van time division multiple access via de maritieme mobiele VHF-band)

ITU

2001

International Standard IEC 61993-2, „Maritime navigation and radio communication equipment and systems — Automatic Identification System, Part 2 Class A shipborne equipment of the universal automatic identification system (AIS)” (Internationale standaard IEC 61993-2 Maritieme navigatie- en radiocommunicatieapparatuur en -systemen — Automatisch Identificatiesysteem, deel 2: klasse A scheepsapparatuur voor het universele automatische identificatiesysteem (AIS))

IEC

2002

International Standard IEC 61162-Serie, „Maritime navigation and radio communication equipment and systems — Digital interfaces” (Internationale standaard IEC 61162-serie Maritieme navigatie- en radiocommunicatiesapparatuur en -systemen — Digitale interfaces)

„Part 1: Single talker and multiple listeners”, 2nd edition (Deel 1: Eén zender en meer ontvangers, 2e editie)

„Part 2: Single talker and multiple listeners, high speed transmission” (Deel 2: Eén zender en meer ontvangers, transmissie op hoge snelheid)

IEC

2000

1998

UN/ECE Locatiecodering

UN/ECE

 

UN/ECE Scheepstypecodering

UN/ECE

 

AFKORTINGEN

AI

Application Identifier (Applicatie-identificatie)

AIS

Automatisch Identificatiesysteem

AI-IP

Automatische Identificatie via het Internetprotocol

ADN/ADNR

Europese overeenkomst betreffende het internationale vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren/op de Rijn

ASCII

American Standard Code for Information Interchange

ATIS

Automatic Transmitter Identification System (Systeem voor automatische radio-identificatie)

A-to-N

Aids to Navigation (Navigatieondersteuning)

CCNR

Centrale Commissie voor de Rijnvaart

COG

Course Over Ground (Koers over de grond)

COMPRIS

Consortium Operational Management Platform River Information Services

CSTDMA

Carrier Sense Time Division Multiple Access

DAC

Designated Area Code (Vastgestelde gebiedscode)

DC

Donaucommissie

DGNSS

Differentieel GNSS

DSC

Digital Selective Calling (Digitale selectieve oproepen)

ECDIS

Electronic Chart Display and Information System (Systeem voor elektronische weergave van binnenvaartkaarten en de daaraan verbonden informatie)

EMMA

European Multiservice Meteorological Awareness system (Europees meteorologisch waarschuwingssysteem)

ENI

Unique European Vessel Identification Number (Uniek Europees scheepsidentificatienummer)

ERI

Electronic Reporting International (Internationale elektronische rapportage)

ETA

Estimated Time of Arrival (Geschatte aankomsttijd)

FI

Function Identifier (Functie-identificatie)

GLONASS

Russisch wereldwijd satellietnavigatiesysteem

GlW

Gleichwertiger Wasserstand (Referentiewaterstand in Duistland)

GNSS

Global Navigation Satellite System (Wereldwijd satellietnavigatiesysteem)

GPRS

General Packet Radio Service (Pakketgeschakelde draadloze datatransmissiedienst)

GPS

Global Positioning System (Amerikaans wereldwijd plaatsbepalingssysteem)

GSM

Global System for Mobile Communications (Wereldwijd systeem voor mobiele communicatie)

GUI

Graphical User Interface (Grafische gebruikersinterface)

HDG

Vaarrichting

HSC

Hogesnelheidsvaartuigen

IAI

International Application Identifier (Internationale applicatie-identificatie)

IANA

Internet Assigned Numbers Authority (Amerikaans Instituut voor het toekennen van adresnummers op internet)

IALA

International Association of Lighthouse Authorities (Internationale Associatie van Vuurtoreninstanties)

ID

Identificatiecode

IEC

Internationale Elektrotechnische Commissie

IEEE

Institute of Electrical and Electronics Engineers (Instituut van Elektrotechnische Ingenieurs)

IETF

Internet Engineering Task Force

IMO

International Maritime Organisation (Internationale Maritieme Organisatie)

IP

Internet-protocol

ITU

Internationale Telecommunicatie-Unie

MKD

Minimum Keyboard and Display (Minimaal toetsenbord en display)

MID

Maritime Identification Digits (Maritieme identificatienummers)

MHz

Megahertz (Megacycli per seconde)

MMSI

Maritime Mobile Service Identifier (Maritieme identificatie voor mobiele diensten)

OLR

Overeengekomen Lage Rivierstand (Referentiewaterstand in Nederland)

RAI

Regional Application Identifier (Regionale applicatie-identificatie)

RAIM

Receiver Autonomous Integrity Monitoring (Autonome ontvangers voor de controle van de integriteit)

RIS

River Information Services (Diensten voor rivierinformatie)

RNW

Regulierungs-Niederwasser (Toegestane waterstand gedurende 94 procent van het jaar)

ROT

Rate of Turn (Draaisnelheid)

RTA

Requested Time of Arrival (Gewenste aankomsttijd)

SAR

Search And Rescue (Opsporing en redding)

SOG

Speed Over Ground (Snelheid over de grond)

SOLAS

Safety Of Life At Sea (Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee)

SOTDMA

Self Organizing Time Division Multiple Access

SQRT

Square Root (Vierkantswortel)

STI

Strategic Traffic Image (Strategisch verkeersbeeld)

TDMA

Time Division Multiple Access

TTI

Tactical Traffic Image (Tactisch verkeersbeeld)

UDP

User Datagram Protocol (Gebruikersprotocol voor datagrammen)

UMTS

Universeel Mobiel TelecommunicatieSysteem

UN/VN

United Nations/Verenigde Naties

UN/LOCODE

United nations Location Code (Locatiecode van de VN)

UTC

Universal Time Coordinated (Gecoördineerde universele tijd)

VDL

VHF Data Link (VHF-dataverbinding)

VHF

Very High Frequency (Zeer hoge frequentie)

VTS

Vessel Traffic Services (Verkeersbegeleidingsdiensten)

WGS-84

World Geodetic System from 1984 (Wereldwijd aardmeetkundig systeem uit 1984)

WiFi

Wireless Fidelity (IEEE 802.11 draadloze netwerkstandaard)

WIG

Wing in Ground (Luchtkusseneffect)

1.   HET GEBRUIK VAN TRACKING EN TRACING VAN SCHEPEN IN DE BINNENVAART

1.1.   Inleiding

De IMO heeft voor de zeevaart het automatisch identificatiesysteem (AIS) ingevoerd. Alle zeeschepen op internationale routen die onder hoofdstuk 5 van het SOLAS-verdrag vallen, dienden uiterlijk eind 2004 uitgerust te zijn met het AIS. In de richtsnoeren voor planning, toepassing en operationeel gebruik van de River Information Services (RIS) wordt Inland-AIS als een belangrijke technologie aangemerkt. Vanwege de gemengde verkeerszones is het belangrijk dat de normen, technische specificaties en procedures voor de binnenvaart compatibel zijn met de reeds vastgelegde normen, technische specificaties en procedures voor de zeevaart.

Met het oog op de specifieke vereisten die de binnenvaart stelt, zijn de technische specificaties voor het AIS verder ontwikkeld tot de zogeheten „AIS-standaard voor de binnenvaart” waarbij de volledige compatibiliteit met het maritieme AIS van de IMO en met de reeds bestaande normen voor de binnenvaart behouden is gebleven.

In hoofdstuk 1 van dit document worden de functionele specificaties beschreven die verband houden met de tracking en tracing van schepen in de binnenvaart. In hoofdstuk 2 wordt nader ingegaan op de AIS-standaard voor de binnenvaart, met inbegrip van de standaardberichten voor tracking en tracing in die binnenvaart. In bijlage A („Definities”) wordt een overzicht gegeven van de definities van diensten en betrokken partijen.

Het doel van dit inleidende hoofdstuk is om alle noodzakelijke functionele vereisten met betrekking tot de tracking en tracing van binnenvaartschepen vast te leggen.

Er wordt een overzicht gegeven van aandachtsgebieden en gebruikers en met name van de informatiebehoeften voor elk aandachtsgebied. De functionele specificaties zijn gebaseerd op regels en regelgeving voor de scheepvaart, op gesprekken met deskundigen en op bestaande ervaringen.

Er worden drie soorten informatie onderscheiden:

dynamische informatie, informatie die vaak binnen een kwestie van seconden of minuten verandert;

semidynamische informatie, informatie die tijdens een reis slechts een paar keer verandert;

statische informatie, informatie die hooguit een paar keer per jaar verandert.

Voor elke informatiesoort kunnen verschillende manieren van informatie-uitwisseling worden onderscheiden:

tracking- en tracingsystemen voor schepen zijn met name bedoeld om dynamische informatie uit te wisselen;

elektronische meldsystemen, zoals e-mail, zijn bedoeld voor het uitwisselen van semidynamische informatie;

statische informatie is afkomstig uit databestanden die toegankelijk zijn via internet of andere informatiedragers.

In de onderstaande paragrafen wordt met name die informatie nader beschreven die via tracking- en tracingsystemen tussen schepen onderling en tussen schepen en de wal kan worden uitgewisseld. De informatiebehoeften zijn beschreven tegen de achtergrond van de tracking en tracing van schepen in de binnenvaart. Voor de meeste taken is echter ook aanvullende informatie nodig, zoals geografische informatie, gedetailleerde informatie over de lading en adresinformatie. Dergelijke informatie zal via andere systemen worden verstrekt.

1.2.   Reikwijdte

De onderstaande tabel biedt een overzicht van de aandachtsgebieden die in dit document nader worden toegelicht. Elk aandachtsgebied is onderverdeeld in taken en voor elke taak worden de gebruikers aangegeven.

Tabel 1.1

Overzicht van aandachtsgebieden, taken en gebruikers

Aandachtsgebied

Taak

Gebruiker

Navigatie

Middellange termijn:

Minuten tot uren vooruitkijkend

Buiten het bereik van de radar aan boord

Roerganger

 

Korte termijn:

Minuten vooruitkijkend

Binnen het bereik van de radar aan boord

Roerganger

 

Zeer korte termijn:

Seconden tot 1 minuut vooruitkijkend

Roerganger

Scheepvaartverkeersmanagement

VTS

VTS-operator, roerganger

 

Sluisbediening

Sluiswachter, roerganger

 

Sluisplanning

Sluiswachter, schipper, roerganger, vlootmanager

 

Brugbediening

Brugwachter, roerganger

 

Brugplanning

Brugwachter, roerganger, schipper, vlootmanager

Calamiteitenbestrijding

 

Operator in calamiteitencentrum, VTS-operator, sluiswachter, brugwachter, roerganger, schipper, bevoegde autoriteit

Transportmanagement

Reisplanning

Schipper, cargadoor, vlootmanager, terminaloperator, terminal operator, roerganger, VTS-operator, sluiswachter, brugwachter, RIS-operator

 

Transport en logistiek

Vlootmanager, schipper, afzender, ontvanger, expediteur

 

Haven- en terminalmanagement

Terminal operator, schipper, expediteur, havenautoriteit, bevoegde autoriteit

 

Lading- en vlootmanagement

Vlootmanager, afzender, ontvanger, expediteur, cargadoor, schipper

Handhaving

Grensoverschrijdend

Douane, bevoegde autoriteit, schipper

 

Verkeersveiligheid

Bevoegde autoriteit, schipper (politiediensten)

Kosten voor waterwegen en haveninfrastructuur

 

Bevoegde autoriteit, schipper, vlootmanager, vaarwegbeheerder

Vaarweginformatiediensten

Weersinformatie

Roerganger

 

Signaalstatus

Bevoegde autoriteit, schipper, vlootmanager

 

Waterstand

Bevoegde autoriteit, schipper, vlootmanager, roerganger

In de volgende paragrafen worden voor alle aandachtsgebieden en taken de gebruikers en de benodigde informatie nader omschreven.

Opmerking: de volgorde van de informatiebehoeften voor elke taak vormt geen indicatie voor het belang van deze informatie. Het belang en de nauwkeurigheid van de benodigde informatie worden in een tabel in de laatste paragraaf samengevat.

1.3.   Navigatie

Tracking en tracing van schepen kan gebruikt worden om de actieve navigatie aan boord te ondersteunen.

Het navigatieproces kan in drie fasen worden opgesplitst:

navigatie op middellange termijn;

navigatie op korte termijn;

navigatie op zeer korte termijn.

Voor elke fase zijn de behoeften van de gebruikers verschillend.

1.3.1.   Navigatie op middellange termijn

Navigatie op de middellange termijn is de navigatiefase waarin de schipper de verkeerssituatie observeert en analyseert, waarbij hij enkele minuten tot een uur vooruitkijkt. Hij overweegt daarbij de mogelijkheden waar hij andere schepen kan tegenkomen, passeren of inhalen.

Het verkeersbeeld dat in dit verband nodig is, wordt gekenmerkt door de mogelijkheid van het „om de bocht kunnen kijken”; dit valt grotendeels buiten het bereik van de radar aan boord.

De verkeersinformatie die uitgewisseld wordt, bestaat uit:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Snelheid over de grond

Koers over de grond/richting

Bestemming/geplande vaarroute

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Aantal blauwe kegels

Beladen/onbeladen

Status van het schip (voor anker, gemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

De updatefrequentie is niet alleen afhankelijk van de betreffende taak, maar ook van de situatie waarin het schip zich bevindt (de maximale updatefrequentie is 2 seconden).

1.3.2.   Navigatie op korte termijn

De navigatie op de korte termijn betreft de beslissingsfase in het navigatieproces. In deze fase is de verkeersinformatie, inclusief eventuele maatregelen om aanvaringen te voorkomen, van groot belang voor het navigatieproces. Voor deze functie is een goede observatie van andere schepen in de onmiddellijke omgeving noodzakelijk. De verkeersinformatie die wordt uitgewisseld, bestaat uit:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Snelheid over de grond

Koers over de grond/richting

Vaarrichting

Intentie (blauw bord)

Bestemming/geplande vaarroute

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Aantal blauwe kegels

Beladen/onbeladen

Status van het schip (voor anker, gemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

De actuele verkeersinformatie over positie, identificatie, naam, richting, snelheid over de grond, vaarrichting, en intentie (blauw bord) wordt ononderbroken minimaal één keer per 10 seconden uitgewisseld. Voor sommige routen zullen de autoriteiten een andere updatefrequentie vastleggen (maximaal 2 seconden).

1.3.3.   Navigatie op zeer korte termijn

Navigatie op de zeer korte termijn is het operationele navigatieproces. Dit omvat het ter plaatse uitvoeren van eerder genomen beslissingen en het toezicht op de gevolgen van die beslissingen. De behoefte die met name in deze situatie bestaat aan verkeersinformatie afkomstig van andere schepen heeft met name betrekking op de situatie van het eigen schip zoals de relatieve positie, de relatieve snelheid enz. In deze fase is de volgende, zeer nauwkeurige informatie nodig:

Relatieve positie

Relatieve vaarrichting

Relatieve snelheid

Relatieve drift

Relatieve draaisnelheid

Gezien de bovengenoemde vereisten moge duidelijk zijn dat het voor de navigatie op zeer korte termijn op dit moment niet mogelijk is om gebruik te maken van tracking- en tracinginformatie.

1.4.   Vessel Traffic Management

Vessel Traffic Management omvat in ieder geval de onderstaande elementen:

Vessel Traffic Servcices (VTS);

sluisplanning en -bediening;

brugplanning en -bediening.

1.4.1.   Vessel Traffic Services (VTS)

Bij de Vessel Traffic Services kan een onderscheid gemaakt worden tussen:

een informatiedienst;

een dienst voor navigatieassistentie;

een dienst voor verkeersbegeleiding.

In de volgende paragrafen worden de gebruikersbehoeften op het gebied van de verkeersinformatie beschreven.

1.4.1.1.   Informatiedienst

Een informatiedienst bestaat uit het uitzenden van informatie op vaste tijden en met vaste tussenpozen dan wel op momenten dat dit door de VTS nodig geacht wordt of op verzoek van een schip. Deze informatie kan bijvoorbeeld positierapporten en de identiteit en intenties van andere verkeersdeelnemers omvatten, evenals de toestand van de vaarweg, de weerssituatie, gevaren en andere factoren die de vaart van het schip kunnen beïnvloeden.

Voor de informatiediensten is een overzicht van het verkeer in een netwerk of vaartraject nodig. De verkeersinformatie omvat onder andere de volgende scheepsinformatie:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Koers over de grond/richting

Beperkingen ten aanzien van de bevaarbare ruimte

Bestemming/geplande vaarroute

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Aantal blauwe kegels

Beladen/onbeladen

Aantal personen aan boord (in geval van een incident)

Status van het schip (voor anker, afgemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

De bevoegde autoriteit zal de updatefrequentie van tevoren vaststellen.

1.4.1.2.   Dienst voor navigatieassistentie

Een dienst voor navigatieassistentie informeert de schipper over moeilijke navigatie- en meteorologische omstandigheden en assisteert hem in geval van storingen of problemen. Deze dienst wordt normaal verleend op verzoek van een schip of wanneer een VTS dit noodzakelijk acht.

Om een schipper gerichte informatie te kunnen bieden, heeft de VTS-operator een gedetailleerd, actueel verkeersbeeld nodig.

De bijdrage die de tracing en tracking van schepen aan deze dienst levert bestaat uit:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Snelheid over de grond

Koers over de grond/richting

Intentie (blauw bord)

Bestemming/geplande vaarroute

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Diepgang

Doorvaarhoogte (in geval van obstakels)

Aantal blauwe kegels

Beladen/onbeladen

Status van het schip (voor anker, afgemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

De overige benodigde informatie heeft betrekking op het milieu, geografische informatie en berichten voor de scheepvaart.

De actuele verkeersinformatie over de identificatie, positie, richting, snelheid, koers en intentie (blauw bord) moet continu worden uitgewisseld (eens per 3 seconden, bijna in real time of met een andere updatefrequentie die door de bevoegde autoriteit vooraf is vastgesteld).

Alle overige informatie moet beschikbaar worden gesteld op verzoek van de VTS-operator of in speciale gevallen (indien de omstandigheden dit vereisen).

1.4.1.3.   Dienst voor verkeersbegeleiding

De dienst voor verkeersbegeleiding betreft het operationeel regelen van het verkeer en de planning van het scheepvaartverkeer om congesties en gevaarlijke situaties te voorkomen. Deze dienst speelt met name een belangrijke rol gedurende perioden met een hoge verkeersintensiteit en wanneer speciale transporten de doorstroming van het overige verkeer kunnen beïnvloeden. De dienst kan ook het opzetten en beheren van een systeem voor toestemming tot doorvaart en/of VTS-vaarplannen omvatten met het oog op de prioriteit van scheepvaartbewegingen, toewijzing van ruimte, verplichte melding van scheepsbewegingen in het VTS-gebied, te volgen routen en in acht te nemen snelheidsbeperkingen. De dienst kan daarnaast ook andere relevante activiteiten omvatten die de VTS-autoriteit nodig acht. De eisen aan het verkeersbeeld voor de dienst voor verkeersbegeleiding zijn dezelfde als de eisen die in paragraaf 1.4.1.2 (Dienst voor navigatieassistentie) worden beschreven.

1.4.2.   Sluisplanning en -bediening

In de volgende paragrafen worden het planningsproces voor sluizen (op lange en middellange termijn) en voor de sluisbediening beschreven.

1.4.2.1.   Sluisplanning op lange termijn

Sluisplanning op lange termijn is de planning van een sluis waarbij enkele uren tot maximaal één dag vooruit wordt gekeken.

In dit geval wordt de verkeersinformatie gebruikt om de informatie over de wacht- en passagetijden bij sluizen te verbeteren, die oorspronkelijk gebaseerd is op statistische informatie.

De benodigde verkeersinformatie voor de sluisplanning op lange termijn omvat onder andere:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Koers over de grond/richting

ETA bij de sluis

RTA bij de sluis

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Diepgang

Doorvaarhoogte

Aantal blauwe kegels

Status van het schip (voor anker, afgemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

De ETA dient op verzoek gemeld te worden of dient te worden uitgewisseld wanneer een door de bevoegde autoriteit vooraf vastgestelde afwijking van de oorspronkelijke ETA wordt overschreden. De RTA is de reactie op een ETA-melding.

1.4.2.2.   Sluisplanning op middellange termijn

De sluisplanning op middellange termijn is gericht op de planning voor een sluis waarbij twee of vier sluiscycli vooruit wordt gekeken.

In dit geval wordt de verkeersinformatie gebruikt om de aankomende schepen in te plannen in de beschikbare sluiscycli. Op grond van de planning worden de schippers geïnformeerd over de RTA.

De verkeersinformatie die voor de sluisplanning op middellange termijn nodig is, omvat:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Snelheid over de grond

Koers over de grond/richting

ETA bij de sluis

RTA bij de sluis

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Aantal benodigde sleepboten voor assistentie

Diepgang

Doorvaarhoogte

Aantal blauwe kegels

Status van het schip (voor anker, afgemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

De ETA dient op verzoek gemeld te worden of dient te worden uitgewisseld wanneer een door de bevoegde autoriteit vooraf vastgestelde afwijking van de oorspronkelijke ETA wordt overschreden. Alle overige informatie dient één keer beschikbaar te worden gesteld bij het eerste contact of op verzoek. De RTA is de reactie op een ETA-melding.

1.4.2.3.   Sluisbediening

In deze fase vindt het feitelijke schutproces plaats.

Om het functioneren van de sluis te bevorderen, is de volgende verkeersinformatie nodig:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Snelheid over de grond

Koers over de grond/richting

Scheeps- of samensteltype

Aantal benodigde sleepboten voor assistentie

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Diepgang

Doorvaarhoogte

Aantal blauwe kegels

Status van het schip (voor anker, afgemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

De actuele verkeersinformatie over identificatie, positie, richting, snelheid en koers moet continu worden uitgewisseld of met een door de bevoegde autoriteit van tevoren vastgestelde updatefrequentie.

1.4.3.   Brugplanning en -bediening

In de volgende paragrafen worden zowel het proces voor de brugplanning op middellange en korte termijn als voor de brugbediening beschreven.

1.4.3.1.   Brugplanning op middellange termijn

Bij de planning voor een brug op middellange termijn wordt ernaar gestreefd om de verkeersdoorstroming op een zodanige manier te optimaliseren dat de bruggen op tijd open zijn om schepen door te laten (groene golf). De tijdsduur waarover vooruit wordt gekeken, varieert van 15 minuten tot 2 uur. Deze tijdsduur is afhankelijk van de plaatselijke situatie.

De benodigde verkeersinformatie voor de brugplanning op middellange termijn is:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Snelheid over de grond

Koers over de grond/richting

ETA bij de brug

RTA bij de brug

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Doorvaarhoogte

Status van het schip (voor anker, afgemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

De ETA en positie dienen op verzoek gemeld te worden of dienen te worden uitgewisseld wanneer een door de bevoegde autoriteit vooraf vastgestelde afwijking van de oorspronkelijke ETA wordt overschreden. Alle overige informatie dient één keer beschikbaar te worden gesteld bij het eerste contact of op verzoek. De RTA is de reactie op een ETA-melding.

1.4.3.2.   Brugplanning op korte termijn

Bij de brugplanning op korte termijn worden beslissingen genomen over de strategie voor het openen van de brug.

De benodigde verkeersinformatie voor de brugplanning op korte termijn is:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Snelheid over de grond

Koers over de grond/richting

ETA bij de brug

RTA bij de brug

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Doorvaarhoogte

Status van het schip (voor anker, afgemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

Actuele verkeersinformatie over de positie, snelheid en richting dient op verzoek beschikbaar te worden gesteld of met een door de bevoegde autoriteit van tevoren vastgestelde updatefrequentie, bijvoorbeeld eens per vijf minuten. De ETA en positie dienen op verzoek gemeld te worden of dienen te worden uitgewisseld wanneer een door de bevoegde autoriteit vooraf vastgestelde afwijking van de oorspronkelijke ETA wordt overschreden. Alle overige informatie dient één keer beschikbaar te worden gesteld bij het eerste contact of op verzoek. De RTA is de reactie op een ETA-melding.

1.4.3.3.   Brugbediening

In deze fase vindt de daadwerkelijke opening van de brug en de passage van de schepen plaats.

Ter ondersteuning van dit proces is de volgende verkeersinformatie nodig:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Snelheid over de grond

Koers over de grond/richting

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Doorvaarhoogte

De actuele verkeersinformatie over identificatie, positie, richting, snelheid en koers moet continu worden uitgewisseld of met een door de bevoegde autoriteit van tevoren vastgestelde updatefrequentie.

1.5.   Calamiteitenbestrijding

Bij de calamiteitenbestrijding ligt de nadruk op preventieve maatregelen in verband met mogelijke ongevallen en op het verlenen van assistentie tijdens noodgevallen. Ter ondersteuning van dit proces is de volgende verkeersinformatie nodig:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Koers over de grond/richting

Bestemming

Scheeps- of samensteltype

Aantal blauwe kegels

Beladen/onbeladen

Aantal personen aan boord

Bij een ongeval kan de verkeersinformatie automatisch worden verstrekt of kan de calamiteitenbestrijder zelf de informatie opvragen.

1.6.   Transportmanagement

Deze dienst is in vier activiteiten onderverdeeld:

Reisplanning

Transportlogistiek

Haven- en terminalmanagement

Lading- en vlootmanagement

1.6.1.   Reisplanning

De nadruk hierbij ligt op de planning tijdens de reis. Tijdens zijn reis controleert de schipper de oorspronkelijke reisplanning.

Hiervoor is de volgende informatie vereist:

Positie (actueel, eigen schip)

Snelheid over de grond (eigen schip)

Bestemming/geplande vaarroute

ETA bij sluis/brug/volgende sector/terminal

RTA bij sluis/brug/volgende sector/terminal

Afmetingen (lengte en grootste breedte) (eigen schip)

Diepgang (eigen schip)

Doorvaarhoogte (eigen schip)

Beladen/onbeladen

Deze informatie kan op eigen verzoek opgevraagd worden of kan worden verstrekt als de situatie is gewijzigd bijvoorbeeld door een relevante verandering in de ETA of RTA.

1.6.2.   Transportlogistiek

Transportlogistiek bestaat uit de organisatie, planning, uitvoering en aansturing van het transport. Voor deze processen is de volgende verkeersinformatie nodig:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Koers over de grond/richting

ETA bij bestemming

Alle verkeersinformatie is op verzoek beschikbaar voor scheepseigenaren of voor logistieke belanghebbenden.

1.6.3.   Intermodaal haven- en terminalmanagement

Intermodaal haven- en terminalmanagement heeft betrekking op het inplannen van de beschikbare middelen in havens en terminals.

Hiervoor is de volgende verkeersinformatie nodig:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Koers over de grond/richting

ETA bij haven/terminal

RTA bij haven/terminal

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Aantal blauwe kegels

Beladen/onbeladen

Status van het schip (voor anker, afgemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

De terminal- en havenmanager zal om de verkeersinformatie vragen of zal in vooraf vastgestelde situaties toestemming geven om de verkeersinformatie automatisch toe te sturen.

1.6.4.   Lading- en vlootmanagement

Lading- en vlootmanagement heeft betrekking op de planning en de optimalisatie van het gebruik van schepen, het regelen van de ladingen en het transport.

Hiervoor is de volgende verkeersinformatie nodig:

Identificatie

Naam

Positie (actueel)

Koers over de grond/richting (stroomopwaarts/stroomafwaarts)

Bestemming

ETA bij sluis/brug/bestemming/terminal

RTA bij sluis/brug/bestemming/terminal

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Beladen/onbeladen

Status van het schip (voor anker, afgemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

De schipper of rederij zal de verkeersinformatie opvragen of de verkeersinformatie zal worden toegezonden in vooraf vastgestelde situaties.

1.7.   Handhaving

De hierna beschreven handhavingstaken zijn beperkt tot diensten op het gebied van gevaarlijke stoffen, vreemdelingenwetgeving en douane.

Via tracking en tracing van schepen wordt in dit verband de volgende informatie aangeleverd:

Identificatie

Naam

Positie

Koers over de grond/richting

Bestemming/geplande vaarroute

ETA bij sluis/brug/terminal/bestemming

Scheeps- of samensteltype

Aantal blauwe kegels

Aantal personen aan boord

Status van het schip (voor anker, afgemeerd, varend, beperkt door bijzondere omstandigheden …)

De verkeersinformatie wordt uitgewisseld met de daartoe bevoegde autoriteiten De uitwisseling van verkeersinformatie zal op verzoek plaatsvinden of op vaste, vooraf gedefinieerde momenten of in speciale situaties, zoals van tevoren vastgesteld door de bevoegde autoriteit.

1.8.   Kosten voor gebruik van waterwegen en haveninfrastructuur

Op diverse locaties in Europa moet er worden betaald voor het gebruik van waterwegen en havens.

Hiervoor is de volgende verkeersinformatie nodig:

Identificatie

Naam

Positie

Bestemming/geplande vaarroute

Scheeps- of samensteltype

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Diepgang

De verkeersinformatie wordt op verzoek uitgewisseld of op vaste punten die door de bevoegde vaarweg- of havenbeheerder worden aangewezen.

1.9.   Vaarweginformatiediensten

In verband met vaarweginformatiediensten zijn drie diensten beschreven:

Weerswaarschuwingen in geval van extreme weersomstandigheden

Signaalstatus

Waterstanden

In de volgende paragrafen wordt de verstrekte informatie beschreven.

1.9.1.   Weerswaarschuwingen (EMMA)

Het lopende Europese „EMMA-project” (European Multiservice Meteorological Awareness System) is gericht op de standaardisatie van weerswaarschuwingen. In het kader van het EMMA-project zijn er gestandaardiseerde symbolen voor meteorologische waarschuwingen ontwikkeld en deze kunnen worden gebruikt voor de weergave van berichten op het ECDIS-scherm voor de binnenvaart.

EMMA verschaft geen continue weersinformatie, maar alleen waarschuwingen in geval van speciale weersomstandigheden. De waarschuwingen worden afgegeven voor regio's.

Voor weerswaarschuwingen mogen alleen de aanduidingen km/h (wind), oC (temperatuur), cm/h (sneeuw), l/m2h (regen) en m (zicht bij mist) worden gebruikt.

Hiervoor is de volgende informatie nodig:

Begin van de geldigheidsperiode

Einde van de geldigheidsperiode (oneindig: 99999999)

Starttijd van de geldigheid

Eindtijd van de geldigheid:

Begin- en eindcoördinaten van het vaarweggedeelte (2x)

Soort weerswaarschuwing (zie bijlage B)

Minimale waarde

Maximale waarde

Classificatie van de waarschuwing

Windrichting (zie bijlage B)

Deze informatie wordt alleen uitgewisseld in bijzondere situaties bij extreme weersomstandigheden.

1.9.2.   Signaalstatus

Tracking- en tracingsystemen voor schepen kunnen worden gebruikt voor het uitwisselen van de statusinformatie van verkeerssignalen langs de vaarweg De uit te wisselen informatie bestaat uit:

de positie van het signaal

een identificatie van de signaalsoort (enkele lamp, twee lampen, „Warschau” enz.)

de richting waarvoor het signaal geldt

de actuele status van het signaal.

In bijlage C zijn voorbeelden van signalen opgenomen.

De informatie mag slechts in een specifiek gebied worden verspreid.

1.9.3.   Waterstanden

Tracking- en tracingsystemen voor schepen kunnen worden gebruikt voor het uitwisselen van (actuele) informatie over waterstanden.

De uit te wisselen informatie bestaat uit:

Peilstation

Hoogte van de waterstand

De betreffende informatie wordt periodiek of op verzoek verzonden.

1.10.   Conclusie

De functionele specificaties beschrijven de gebruikersbehoeften en datavereisten voor elk van de aandachtsgebieden. Tracking- en tracingsystemen zijn met name bedoeld voor het uitwisselen van dynamische informatie.

In tabel 1.2 wordt een overzicht gegeven van de vereiste nauwkeurigheid van de dynamische informatie in verband met de in dit hoofdstuk beschreven taken.

Tabel 1.2

Overzicht van de vereiste nauwkeurigheid van dynamische gegevens

Vereiste nauwkeurigheid

Positie

Snelheid over de grond

Koers over de grond

Vaarrichting

Navigatie op middellange termijn

15-100 m

1-5 km/h

Navigatie op korte termijn

10 m (1)

1 km/u

5o

5o

VTS informatiedienst

100 m-1 km

VTS dienst voor navigatieassistentie

10 m (1)

1 km/h

5o

5o

VTS verkeersbegeleiding

10 m (1)

1 km/h

5o

5o

Sluisplanning lange termijn

100 m-1 km

1 km/h

Sluisplanning middellange termijn

100 m

0,5 km/h

Sluisbediening

1 m

0,5 km/h

3o

Brugplanning middellange termijn

100 m-1 km

1 km/h

Brugplanning korte termijn

100 m

0,5 km/h

Brugbediening

1 m

0,5 km/h

3o

Reisplanning

15-100 m

Transportlogistiek

100 m-1 km

Haven- en terminalmanagement

100 m-1 km

Lading- en vlootmanagement

100 m-1 km

Calamiteitenbestrijding

100 m

Handhaving

100 m-1 km

Kosten voor gebruik van waterwegen en haveninfrastructuur

100 m-1 km

2.   AIS-STANDAARD VOOR DE BINNENVAART

2.1.   Inleiding

De IMO heeft voor de zeescheepvaart het Automatic Identification System (AIS) geïntroduceerd. Eind 2004 moesten alle zeeschepen op internationale routen die onder hoofdstuk 5 van het SOLAS-verdrag vallen, voorzien zijn van het AIS.

Het Europees Parlement en de Raad hebben Richtlijn 2002/59/EG (2) aangenomen betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart. De richtlijn is bedoeld voor zeeschepen met gevaarlijke of schadelijke (vervuilende) stoffen aan boord waarbij het AIS gebruikt wordt voor de scheepsrapportage en -monitoring.

De AIS-technologie wordt beschouwd als een adequaat instrument voor automatische identificatie en voor de tracking en tracing van binnenvaartschepen. Met name de real-timewerking van het AIS en de beschikbaarheid van wereldwijde normen en richtsnoeren hebben een positief effect op toepassingen die gericht zijn op het verbeteren van de veiligheid.

Om tegemoet te komen aan de specifieke behoeften van de binnenvaart, dienen de technische specificaties van het AIS verder te worden ontwikkeld tot de zogeheten AIS-standaard voor de binnenvaart, waarbij de volledige compatibiliteit met het maritieme AIS van de IMO en de reeds bestaande standaarden in de binnenvaart gehandhaafd moet blijven.

Omdat het AIS voor de binnenvaart compatibel is met het SOLAS-AIS van de IMO, kan er een directe uitwisseling van gegevens plaatsvinden tussen zeeschepen en binnenvaartschepen die in gebieden met gemengd verkeer varen.

Het gebruik van het AIS voor de automatische identificatie en de tracking en tracing van binnenvaartschepen biedt een aantal voordelen.

Het AIS is namelijk:

een reeds ingevoerd en door de IMO verplicht gesteld maritiem navigatiesysteem voor alle SOLAS-schepen;

een systeem dat een directe uitwisseling van informatie tussen schepen onderling en tussen schepen en de wal (in beide richtingen) mogelijk maakt;

een veiligheidssysteem dat voldoet aan hoge eisen op het gebied van beschikbaarheid, continuïteit en betrouwbaarheid;

een real-timesysteem dankzij de directe data-uitwisseling tussen schepen;

een autonoom, zelf-structurerend operationeel systeem zonder masterstation dat ook zonder een centrale, aansturende „databank” kan functioneren;

een systeem gebaseerd op internationale normen en procedures volgens de regelgeving die is vastgelegd in hoofdstuk 5 van het SOLAS-verdrag van de IMO;

een goedgekeurd en gecertificeerd systeem om de veiligheid in de scheepvaart te verhogen;

compatibel met het maritieme AIS.

Dit document is bedoeld om alle functionele vereisten, aanpassingen en uitbreidingen in vergelijking met het bestaande maritieme AIS in kaart te brengen die noodzakelijk zijn om een AIS voor de binnenvaart te ontwikkelen.

2.2.   Reikwijdte

Het Automatic Identification System (AIS) is een op schepen geïnstalleerd radiografisch datasysteem dat statische, dynamische en reisgerelateerde scheepsgegevens uitwisselt tussen schepen die met het AIS uitgerust zijn onderling en tussen AIS-schepen en walstations. AIS-stations aan boord van schepen verzenden periodiek de identiteit, positie en andere informatie over het schip. Andere AIS-schepen en op de wal geïnstalleerde AIS-stations die zich binnen radiobereik bevinden, kunnen daardoor via een geschikt display (zoals een radarscherm of een ECDIS-scherm) het zendende AIS-schip identificeren, lokaliseren en volgen. De AIS-systemen zijn bedoeld om de veiligheid in de scheepvaart te vergroten en worden gebruikt voor de informatie-uitwisseling tussen schepen onderling, voor toezicht (VTS), voor de tracking en tracing van schepen en voor de ondersteuning bij calamiteitenbestrijding.

Er kan onderscheid worden gemaakt tussen diverse typen AIS-stations:

a)

Klasse A mobiele stations die worden gebruikt op alle zeegaande schepen die moeten voldoen aan de eisen van hoofdstuk 5 van het SOLAS-verdrag van de IMO;

b)

Klasse B SO/CS mobiele stations met een beperkte functionaliteit (bijvoorbeeld voor gebruik door pleziervaartuigen);

c)

Van klasse A afgeleide stations die weliswaar op VDL-niveau over de volledige functionaliteit van klasse A beschikken, maar die daarvan bij aanvullende functionaliteiten kunnen afwijken. Dergelijke stations kunnen worden gebruikt door alle schepen die niet aan de vervoersvereisten van de IMO hoeven te voldoen (bijvoorbeeld sleepboten, loodsvaartuigen, binnenschepen (in dit document aangeduid als AIS voor de binnenvaart));

d)

Basisstations, waaronder op de wal geplaatste simplex- en duplex-repeaterstations.

Er kan onderscheid worden gemaakt tussen de volgende communicatievormen:

e)

Tussen schepen onderling: alle schepen die met het AIS zijn uitgerust, kunnen statische en dynamische informatie uitwisselen met alle AIS-schepen binnen radiobereik;

f)

Tussen schepen en de wal: data van AIS-schepen kunnen ook worden ontvangen door AIS-stations aan wal die zijn verbonden met het RIS-centrum waar een (tactisch en/of strategisch) verkeersbeeld kan worden samengesteld;

g)

Tussen de wal en schepen: gegevens die relevant zijn voor de veiligheid kunnen van de wal naar schepen worden verzonden.

Een van de kenmerken van het AIS is de autonome werking op basis van Self Organizing Time Division Multiple Access (SOTDMA) zodat er geen „organiserend” masterstation nodig is. Het radioprotocol is zodanig dat de AIS-stations aan boord op een autonome, zelf-structurerende manier kunnen functioneren door de toegangsparameters voor de verbindingen uit te wisselen. De tijd is daartoe onderverdeeld in blokken van 1 minuut met 2 250 tijdslots per radiokanaal die worden gesynchroniseerd via de GNSS UTC-tijd. Elke deelnemer regelt zijn eigen toegang tot het radiokanaal door vrije tijdslots te kiezen waarbij rekening wordt gehouden met het toekomstige gebruik van tijdslots door andere stations. Dat betekent dat er ook geen centrale „databank” nodig is voor het beheren van de slottoewijzing.

Een AIS-station voor de binnenvaart bestaat in het algemeen uit de volgende componenten:

h)

een VHF-transceiver (1 zender/2 ontvangers);

i)

een GNSS-ontvanger;

j)

een dataprocessor.

Het universele AIS aan boord van schepen — zoals gedefinieerd door de IMO, de ITU en de IEC en dat ook is aanbevolen voor de binnenvaart — maakt gebruik van SOTDMA in de mobiele maritieme VHF-band. Het AIS werkt op de internationaal toegewezen VHF-frequenties AIS 1 (161,975 MHz) en AIS 2 (162,025 MHz), maar kan ook overschakelen naar andere VHF-frequenties op die mobiele maritieme band.

Om tegemoet te komen aan de specifieke behoeften van de binnenvaart, dient het AIS verder te worden ontwikkeld tot het zogeheten AIS voor de binnenvaart, waarbij de compatibiliteit met het maritieme AIS van de IMO behouden blijft.

De tracking- en tracingsystemen van binnenvaartschepen dienen compatibel te zijn met het maritieme AIS zoals gedefinieerd door de IMO. Daarom dienen AIS-berichten in ieder geval de volgende informatie te bevatten:

k)

Statische informatie, zoals het officiële scheepsnummer, de roepnaam van het schip, de naam van het schip en het scheepstype;

l)

Dynamische informatie, zoals de positie van het schip met een indicatie van de nauwkeurigheid en de integriteitstatus;

m)

Reisgerelateerde informatie, zoals lengte en grootste breedte van het schip/scheepssamenstel en informatie over een eventuele gevaarlijke lading aan boord;

n)

Specifieke binnenvaartinformatie zoals het aantal blauwe kegels/lampen volgens de ADN/ADNR of de geschatte tijd van aankomst (ETA) bij een sluis/brug/terminal/grens.

Bij varende schepen kan voor de updatefrequentie van dynamische informatie op tactisch niveau geschakeld worden tussen de SOLAS-modus en de binnenvaartmodus. Bij gebruik in de binnenvaart kan een updatefrequentie toegewezen worden tussen de 2 seconden en 10 minuten. Voor schepen die voor anker liggen, wordt een updatefrequentie van een aantal minuten aanbevolen of wanneer zich een wijziging in de informatie voordoet.

Het AIS is een extra bron van navigatie-informatie. Het AIS is niet bedoeld als vervanging, maar als ondersteuning voor navigatiediensten zoals radardoelvolging en VTS. Een van de sterke punten van het AIS is dat schepen die ermee zijn uitgerust getraceerd en gevolgd kunnen worden. Door hun verschillende eigenschappen vullen het AIS en radar elkaar dus aan.

2.3.   Functionele eisen

2.3.1.   Algemene eisen aan het AIS voor de binnenvaart

Het AIS voor de binnenvaart is gebaseerd op het maritieme AIS overeenkomstig de SOLAS-regelgeving van de IMO.

Het AIS voor de binnenvaart dient de hoofdfunctionaliteit van het SOLAS-AIS van de IMO te omvatten, waarbij er tegelijkertijd rekening moet worden gehouden met de specifieke eisen die de binnenvaart stelt.

Het AIS voor de binnenvaart dient ook compatibel te zijn met het SOLAS-AIS van de IMO en moet een directe uitwisseling van gegevens mogelijk maken tussen zeeschepen en binnenvaartschepen die in gebieden met gemengd verkeer varen.

De navolgende eisen zijn complementaire of extra eisen aan het AIS voor de binnenvaart dat hierin dan ook afwijkt van het SOLAS-AIS van de IMO.

2.3.2.   Inhoud van de informatie

Over het algemeen wordt via het AIS voor de binnenvaart alleen tracking- en tracinggegevens en veiligheidsgerelateerde informatie verzonden. Tegen die achtergrond dienen Inland AIS-berichten de volgende informatie te bevatten:

Bij zaken die gemarkeerd zijn met een „*” zijn er verschillen in vergelijking met zeeschepen.

2.3.2.1.   Statische scheepsinformatie

Voor zover van toepassing dient de statische informatie voor binnenvaartschepen dezelfde parameters en dezelfde structuur te hebben als in het IMO-AIS. Niet gebruikte parametervelden moeten worden ingesteld op „niet beschikbaar”.

Er dient wel specifieke statische informatie voor de binnenvaart te worden toegevoegd.

Statische scheepsinformatie wordt vanaf het schip autonoom of op verzoek verzonden.

Gebruikersidentificatie (MMSI)

(Standaard IMO AIS)

Naam van schip

(Standaard IMO AIS)

Roepnaam

(Standaard IMO AIS)

IMO-nummer *

(Standaard IMO AIS/niet beschikbaar voor binnenvaartschepen)

Type schip en lading *

(Standaard IMO AIS/aangepast voor Inland AIS)

Totale lengte (nauwkeurigheid: 0,1 m) *

(Standaard IMO AIS/aangepast voor Inland AIS)

Totale breedte (nauwkeurigheid: 0,1 m) *

(Standaard IMO AIS/aangepast voor Inland AIS)

Uniek Europees Scheepsidentificatienummer (ENI)

(Inland AIS uitbreiding)

Scheeps- of samensteltype (ERI)

(Inland AIS uitbreiding)

Schip beladen/onbeladen

(Inland AIS uitbreiding)

2.3.2.2.   Dynamische scheepsinformatie

Voor zover van toepassing dient de dynamische informatie voor binnenvaartschepen dezelfde parameters en dezelfde structuur te hebben als in het IMO-AIS. Niet gebruikte parametervelden moeten worden ingesteld op „niet beschikbaar”.

Er dient wel specifieke dynamische informatie voor de binnenvaart te worden toegevoegd.

Dynamische scheepsinformatie wordt vanaf het schip autonoom of op verzoek verzonden.

Positie (WGS 84)

(Standaard IMO AIS)

Snelheid (SOG) * (kwaliteitsinformatie) *

(Standaard IMO AIS)

Koers (COG) (kwaliteitsinformatie) *

(Standaard IMO AIS)

Vaarrichting (HDG) (kwaliteitsinformatie) *

(Standaard IMO AIS)

Draaisnelheid (ROT)

(Standaard IMO AIS)

Positienauwkeurigheid (GNSS/DGNSS)

(Standaard IMO AIS)

Tijd van de nauwkeurige positiebepaling

(Standaard IMO AIS)

Status

(Standaard IMO AIS)

Blauw bord geplaatst

(Inland AIS uitbreiding/regionale bits in Standaard IMO AIS)

Kwaliteit snelheidsinformatie

(Inland AIS uitbreiding/afgeleid van scheepssensor of GNSS)

Kwaliteit koersinformatie

(Inland AIS uitbreiding/afgeleid van scheepssensor of GNSS)

Kwaliteit informatie over vaarrichting

(Inland AIS uitbreiding/afgeleid van gecertificeerde sensor (bv. gyro) of niet-gecertificeerde sensor)

2.3.2.3.   Reisgerelateerde scheepsinformatie

Voor zover van toepassing dient de reisgerelateerde informatie voor binnenvaartschepen dezelfde parameters en dezelfde structuur te hebben als in het IMO-AIS. Niet gebruikte parametervelden moeten worden ingesteld op „niet beschikbaar”.

Er dient wel specifieke reisgerelateerde informatie voor de binnenvaart te worden toegevoegd.

Reisgerelateerde scheepsinformatie wordt vanaf het schip autonoom of op verzoek verzonden.

Bestemming (locatiecodes ERI)

(Standaard IMO AIS)

Categorie van de gevaarlijke lading

(Standaard IMO AIS)

Maximale actuele statische diepgang *

(Standaard IMO AIS)

ETA

(Standaard IMO AIS)

Maximale actuele statische diepgang *

(Standaard IMO AIS/aangepast voor Inland AIS)

Classificatie gevaarlijke stoffen

(Inland AIS uitbreiding)

2.3.2.4.   Verkeersmanagementinformatie

Verkeersmanagementinformatie is specifiek bedoeld voor gebruik in de binnenvaart. Deze informatie wordt indien de omstandigheden dit vereisen of op verzoek uitsluitend van/naar binnenvaartschepen verzonden.

ETA bij sluis/brug/terminal

De ETA bij sluis/brug/terminal wordt als geadresseerd bericht van het schip naar de wal verzonden.

ID van sluis/brug/terminal (UN/LOCODE)

(Inland AIS uitbreiding)

ETA bij sluis/brug/terminal

(Inland AIS uitbreiding)

Aantal assisterende sleepboten

(Inland AIS uitbreiding)

Doorvaarhoogte

(Inland AIS uitbreiding)

RTA bij sluis/brug/terminal

De RTA bij sluis/brug/terminal wordt als geadresseerd bericht van het schip naar de wal verzonden.

ID van sluis/brug/terminal (UN/LOCODE)

(Inland AIS uitbreiding)

ETA bij sluis/brug/terminal

(Inland AIS uitbreiding)

Aantal personen aan boord

Het aantal personen aan boord wordt op verzoek of indien de omstandigheden dit vereisen bij voorkeur als geadresseerd bericht van het schip naar de wal verzonden.

Totaal aantal personen aan boord

(Standaard IMO AIS)

Aantal bemanningsleden aan boord

(Inland AIS uitbreiding)

Aantal passagiers aan boord

(Inland AIS uitbreiding)

Aantal ondersteunend personeel aan boord

(Inland AIS uitbreiding)

Signaalstatus

Informatie over de signaalstatus wordt verzonden als een radiobericht van de wal naar het schip.

Signaalpositie (WGS84)

(Inland AIS uitbreiding)

Signaalsoort

(Inland AIS uitbreiding)

Status van het licht

(Inland AIS uitbreiding)

EMMA-waarschuwingen

Informatie over de EMMA-waarschuwingen wordt verzonden als een radiobericht van de wal naar het schip.

Lokale weerswaarschuwingen

(Inland AIS uitbreiding)

Waterstanden

Informatie over waterstanden wordt verzonden als een radioboodschap van de wal naar het schip.

Lokale informatie waterstanden

(Inland AIS uitbreiding)

Berichten over veiligheidskwesties

Berichten over veiligheidskwesties worden indien nodig als algemene radioberichten of als geadresseerde berichten verzonden.

2.3.3.   Meldfrequenties voor informatietransmissie

De verschillende informatietypen voor het AIS voor de binnenvaart worden met uiteenlopende meldfrequenties verzonden.

Bij varende schepen kan voor de updatefrequentie van dynamische informatie op tactisch niveau geschakeld worden tussen de SOLAS- en de binnenvaartmodus. Bij gebruik in de binnenvaart kan een updatefrequentie toegewezen worden tussen de 2 seconden en 10 minuten. In gebieden met gemengd verkeer zoals zeehavens moeten de bevoegde autoriteiten de mogelijkheid hebben om de meldfrequentie voor dynamische informatie te verlagen om het meldgedrag van binnenvaartschepen en SOLAS-schepen op elkaar te kunnen afstemmen. Het meldgedrag moet vanuit een walstation via TDMA-commando's omgeschakeld kunnen worden (automatische schakeling met een TDMA-commando op afstand via bericht 23). Die omschakeling moet ook middels een opdracht van een scheepssysteem kunnen plaatsvinden (bv. via. MKD of ECDIS) of via een boordcomputerinterface zoals IEC 61162 (automatische schakeling door een commando van een scheepssysteem) Voor statische en reisgerelateerde informatie wordt een meldfrequentie van een aantal minuten aanbevolen. De melding kan op verzoek worden verzonden of wanneer de informatie veranderd is.

Voor meldingen worden de volgende frequenties gehanteerd:

Statische scheepsinformatie

Elke 6 minuten of bij aanpassing van de gegevens of op verzoek

Dynamische scheepsinformatie

Afhankelijk van de status van het schip en de vaarmodus, ofwel als binnenvaart- ofwel als SOLAS-schip (standaard), zie tabel 2.1

Reisgerelateerde informatie

Elke 6 minuten of bij aanpassing van de gegevens of op verzoek

Verkeersmanagementinformatie

Naar behoefte (wordt vooraf bepaald door de bevoegde autoriteit)

Berichten over veiligheidskwesties

Naar behoefte


Tabel 2.1

Updatefrequentie van de dynamische scheepsinformatie

Dynamische scheepscondities

Nominale meldfrequentie

Scheepsstatus „voor anker” en niet sneller varend dan 3 knopen

3 minuten (3)

Scheepsstatus „voor anker” en sneller varend dan 3 knopen

10 seconden (3)

Schip is actief in de SOLAS-modus, varend met 0-14 knopen

10 seconden (3)

Schip is actief in de SOLAS-modus varend met 0-14 knopen en verandert van koers

3 1/3 seconden (3)

Schip is actief in de SOLAS-modus varend met 14-23 knopen

6 seconden (3)

Schip is actief in de SOLAS modus varend met 14-23 knopen en verandert van koers

2 seconden

Schip is actief in de SOLAS-modus en vaart sneller dan 23 knopen

2 seconden

Schip is actief in de SOLAS-modus, vaart sneller dan 23 knopen en verandert van koers

2 seconden

Schip is actief in binnenvaartmodus (4)

toegewezen tussen 2 seconden en 10 minuten

2.3.4.   Technisch kader

De technische oplossing voor het AIS voor de binnenvaart is gebaseerd op dezelfde technische normen als het SOLAS-AIS van de IMO (Rec. ITU-R M.1371-1, IEC 61993-2.).

Als basis voor het AIS voor de binnenvaart verdient het aanbeveling om gebruik te maken van apparatuur die afgeleid is van mobiele stations van de klasse A of B die functioneren via SOTDMA-technieken. Het gebruik van klasse B „CS”-apparaten met CSTDMA-technologie is niet mogelijk, omdat deze niet de garantie bieden dat de prestaties dezelfde zullen zijn als bij de klasse A of klasse B „SO”-apparatuur. De succesvolle transmissie via de radioverbinding kan namelijk niet worden gegarandeerd en er is ook geen mogelijkheid om de specifieke binnenvaartberichten te verzenden die in de onderhavige specificaties worden beschreven.

Zolang er geen klasse B „SO”-apparaten beschikbaar zijn, is de mobiele apparatuur voor het AIS voor de binnenvaart gebaseerd op de maritieme klasse A AIS-apparatuur volgens de SOLAS-regelgeving van de IMO.

2.3.5.   Compatibiliteit met IMO klasse A-transponders

AIS-transponders voor de binnenvaart moeten voldoen aan de eisen voor IMO klasse A-transponders en moeten in staat zijn om alle IMO-AIS-berichten te ontvangen en te verwerken (in overeenstemming met ITU-R M.131 7-1 en de technische IALA toelichtingen bij ITU-R M.1371-1). Daarnaast moeten zij in staat zijn om de berichten te verzenden die in hoofdstuk 2.4 van deze specificaties gedefinieerd zijn.

Voor AIS-transponders voor de binnenvaart is een DSC-transmissie (tx) niet vereist en zij hoeven ook niet over een MKD te beschikken. Het staat de fabrikanten van de betreffende apparatuur dan ook vrij die hard- en software te verwijderen uit de klasse A-transponders.

2.3.6.   Unieke identificatie

Om de compatibiliteit met zeeschepen te garanderen, moet het Maritime Mobile Service Identifier (MMSI)-nummer worden gebruikt als unieke stationsidentificatie (identificatie van de radioapparatuur) voor de AIS-transponders in de binnenvaart.

2.3.7.   Applicatie-identificatie voor specifieke berichten bij AIS voor de binnenvaart

Om te kunnen voorzien in de informatiebehoefte in de binnenvaart, worden specifieke applicatieberichten gebruikt:

De specifieke applicatieberichten bestaan uit het standaard AIS-kader (bericht-ID, herhalingsindicator, bron-ID, bestemmings-ID) de applicatie-identificatie (AI = DAC + FI) en de inhoud (met een variabele lengte tot een bepaald maximum).

De 16-bits applicatie-identificatie (AI = DAC + FI) bestaat uit:

 

een 10-bits vastgestelde gebiedscode (DAC): internationaal (DAC = 1) of regionaal (DAC > 1) en

 

een 6-bits functie-identificatie (FI) waardoor 64 unieke specifieke applicatieberichten mogelijk zijn.

Voor specifieke AIS-berichten voor de binnenvaart wordt de DAC „200” gebruikt.

2.3.8.   Applicatievereisten

Het is noodzakelijk om de specifieke binnenvaartberichten (in binaire code) in het AIS in te voeren en weer te geven. Dit moet gebeuren met behulp van een applicatie (bv. met een GUI die in staat is om via een interface met de AIS-transponder te werken) via de presentatie-interface (PI) of in de transponder zelf. Mogelijke dataconversies (bv. knopen naar km per uur) of informatie over alle ERI-codes (locatie, scheepstype) dienen hiermee verwerkt te worden.

Bovendien moet de transponder van de relevante toepassing in staat zijn om de specifieke statistische binnenvaartgegevens in het interne geheugen op te slaan, zodat de informatie behouden blijft wanneer de voeding van de unit uitvalt.

Om de specifieke binnenvaartdata in de transponder te programmeren, wordt voorgesteld de inhoud van Bijlage D: Voorstel voor digitale interface-strings voor het AIS voor de binnenvaart, als basis te nemen.

De AIS-apparatuur voor de binnenvaart moet minimaal uit een externe RTCM SC 104 interface voor de invoer van DGNSS correctie- en betrouwbaarheidsinformatie bestaan.

2.4.   Protocolaanpassingen voor het AIS voor de binnenvaart

2.4.1.   Bericht 1, 2, 3: positiemeldingen (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.1)

Tabel 2.2

Positiemelding

Parameter

Aantal bits

Beschrijving

Message ID

6

ID voor dit bericht is 1, 2 of 3

Repeat Indicator

2

Herhalingsindicator: wordt door de repeater gebruikt om aan te geven hoe vaak een bericht herhaald is.

Standaard = 0; 3 = bericht niet meer herhalen

User ID (MMSI)

30

MMSI-nummer

Navigational Status

4

Status: 0 = op motor onderweg; 1 = voor anker; 2 = niet manoeuvreerbaar; 3 = beperkte manoeuvreerbaarheid; 4 = beperkt door diepgang; 5 = gemeerd; 6 = aan de grond; 7 = bezig met vissen; 8 = vaart onder zeil;

9 = gereserveerd voor toekomstige aanpassing van status voor HSC; 10 = gereserveerd voor toekomstige aanpassing voor WIG; 11 — 14 = gereserveerd voor toekomstig gebruik; 15 = niet gedefinieerd = standaard

Rate of Turn ROTAIS

8

Draaisnelheid: ± 127 (–128 (80 hex) geeft niet-beschikbaarheid aan; dit wordt de standaard).

Gecodeerd middels ROTAIS = 4,733 SQRT(ROTINDICATED) graden/min

ROTINDICATED is de draaisnelheid (720 graden per minuut) zoals aangegeven door een externe sensor.

+ 127 = draait naar rechts met 720 graden per minuut of meer;

- 127 = draait naar links met 720 graden per minuut of meer.

Speed over Ground

10

Snelheid over de grond in stappen van 1/10 knoop (0-102,2 knopen)

1 023 = niet beschikbaar; 1 022 = 102,2 knopen of meer (5)

Position Accuracy

1

Positienauwkeurigheid: 1 = hoog (< 10 m; differentiële modus van bv. DGNSS-ontvanger) 0 = laag (> 10 m; autonome modus van bv. GNSS-ontvanger of ander elektronisch plaatsbepalingssyteem); standaard = 0

Longitude

28

Lengtegraad in 1/10 000 min (± 180 graden, Oost = positief, West = negatief.

181 graden (6791AC0 hex) = niet beschikbaar = standaard)

Latitude

27

Lengtegraad in 1/10 000 min (± 90 graden, Noord = positief, Zuid = negatief, 91 graden (3412140 hex) = niet beschikbaar = standaard)

Course over Ground

12

Koers over de grond in 1/10o (0-3599). 3 600 (E10 hex) = niet beschikbaar = standaard;

3 601 - 4 095 wordt niet gebruikt.

True Heading

9

Werkelijke vaarrichting: graden (0-359) (511 geeft niet-beschikbaarheid aan = standaard).

Time Stamp

6

UTC-seconde wanneer het bericht wordt gegenereerd (0-59), of 60 indien geen time stamp beschikbaar is en dit is tevens de standaardwaarde,

of 62 indien elektronisch plaatsbepalingssysteem in schattingsmodus (dead reckoning/gegist bestek) werkt,

of 61 indien plaatsbepalingssysteem in handmatige inputmodus staat,

of 63 indien het plaatsbepalingssysteem niet werkt).

Blue sign

2

Geeft aan of blauw bord wordt gevoerd 0 = niet beschikbaar = standaard, 1 = neen 2 = ja, 3 = niet gebruikt (6)

Regional Bits

2

Gereserveerd voor definitie door een bevoegde regionale instantie. Wordt op nul gezet indien deze parameter niet voor een regionale toepassing wordt gebruikt. Bij regionale applicaties mag de waarde nul niet gebruikt worden.

Spare

1

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

RAIM Flag

1

RAIM-markering (Receiver Autonomous Integrity Monitoring) van elektronisch plaatsbepalingsapparaat 0 = RAIM niet in gebruik = standaard; 1 = RAIM in gebruik)

Communication State

19

Zie ITU-R M. 1371-1 tabel 15B

 

168

Gebruikt 1 slot

2.4.2.   Bericht 5: statische en reisgerelateerde scheepsdata (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.3)

Tabel 2.3

Statische en dynamische scheepsgegevens

Parameter

Aantal bits

Beschrijving

Message ID

6

ID voor dit bericht is 5

Repeat Indicator

2

Herhalingsindicator: wordt door de repeater gebruikt om aan te geven hoe vaak een bericht herhaald is.

Standaard = 0; 3 = bericht niet meer herhalen

User ID (MMSI)

30

MMSI-nummer

AIS Version Indicator

2

0 = Station voldoet aan AIS-versie 0; 1-3 = Station voldoet aan toekomstige AIS-versies 1, 2, en 3.

IMO number

30

1–999999999; 0 = niet beschikbaar = standaard (7)

Call Sign

42

7 × 6 bit ASCII-karakters, „@@@@@@@” = niet beschikbaar = standaard. (8)

Name

120

Maximaal 20 karakters 6 bit ASCII, @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ = niet beschikbaar = standaard.

Type of Ship and Cargo

8

0 = niet beschikbaar of geen schip = standaard; 1-99 = als gedefinieerd in § 3.3.8.2.3.2; 100-199 = gereserveerd voor regionaal gebruik; 200-255 = gereserveerd voor toekomstig gebruik. (9)

Dimensions of ship/convoy

30

Referentiepunt voor gemelde positie; geeft ook de afmetingen van het schip in meter aan (zie figuur 18 en § 3.3.8.2.3.3) (10)  (11)  (12)

Type of Electronic Position fixing device

4

0 = Niet gedefinieerd (standaard);

1 = GPS

2 = GLONASS

3 = Combinatie van GPS/GLONASS

4 = Loran-C

5 = Chayka

6 = Geïntegreerd navigatiesysteem

7 = Wordt geïnspecteerd

8-15 = niet in gebruik.

ETA

20

Geschatte aankomsttijd (Estimated Time of Arrival); MMDDHHMM UTC

Bits 19-16: maand 1-12; 0 = niet beschikbaar = standaard;

Bits 15-11: dag 1-31; 0 = niet beschikbaar = standaard;

Bits 10-6: uur 0-23; 24 = niet beschikbaar = standaard;

Bits 5-0: minuut 0-59; 60 = niet beschikbaar = standaard

Maximum Present Static Draught

8

in 1/10 m, 255 = diepgang 25,5 m of meer, 0 = niet beschikbaar = standaard; (11)

Destination

120

Maximaal 20 karakters 6-bit ASCII; @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ = niet beschikbaar. (13)

DTE

1

Dataterminal (0 = beschikbaar, 1 = niet beschikbaar = standaard)

Spare

1

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

 

424

Gebruikt 2 slots.

2.4.3.   Bericht 23, Commando groepsindeling (ITU-R M. 1371-2 [PDR])

Tabel 2.4

Commando groepsindeling

Parameter

Aantal bits

Beschrijving

Message ID

6

ID voor bericht 23 is altijd 23

Repeat Indicator

2

Herhalingsindicator: wordt door de repeater gebruikt om aan te geven hoe vaak een bericht herhaald is. 0-3; Standaard = 0; 3 = bericht niet meer herhalen.

Source ID

30

MMSI van station dat verantwoordelijk is voor indeling

Spare

2

Extra. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

Longitude 1

18

Lengtegraad van gebied waarop groepsindeling van toepassing is; rechterbovenhoek (noordoost); in 1/10 min

(± 180o, Oost = positief, West = negatief)

Latitude 1

17

Breedtegraad van gebied waarop groepsindeling van toepassing is; rechterbovenhoek (noordoost); in 1/10 min

(± 90o, Noord = positief, Zuid = negatief)

Longitude 2

18

Lengtegraad van gebied waarop groepsindeling van toepassing is; linkerbenedenhoek (zuidwest); in 1/10 min

(± 180o, Oost = positief, West = negatief)

Latitude 2

17

Breedtegraad van gebied waarop groepscommando van toepassing is; linkerbenedenhoek (zuidwest); in 1/10 min

(± 90o, Noord = positief, Zuid = negatief)

Station Type

4

0 = alle typen mobiel station (standaard) ; 1 = gereserveerd voor toekomstig gebruik; 2 = alle typen mobiele stations van de klasse B; 3 = mobiele SAR-stations via de ether; 4 = A-to N-station; 5 = mobiele „CS”-stations van de klasse B aan boord (uitsluitend IEC62287); 6 = binnenwateren; 7 tot en met 9= regionaal gebruik en 10 tot en met 15 = voor toekomstig gebruik

Type of ship and cargo type

8

0 = alle typen (standaard)

1...99 zie tabel 18 van ITU-R M.1371-1

100...199 gereserveerd voor regionaal gebruik

200...255 gereserveerd voor toekomstig gebruik

Spare

22

Extra. Gereserveerd voor toekomstig gebruik. Wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet.

Tx/Rx mode

2

Via deze parameter krijgen de betreffende stations opdracht om een van de volgende modi te gebruiken:

0 = TxA/TxB, RxA/RxB (standaard); 1 = TxA, RxA/RxB; 2 = TxB, RxA/RxB; 3 = gereserveerd voor toekomstig gebruik

Reporting Interval

4

Via deze parameter krijgen de stations de opdracht om de meldfrequenties te gebruiken zoals weergegeven in tabel 2.5.

Quiet Time

4

0 = standaard = geen opdracht voor „radiostilte”; 1-15 = radiostilte van 1 tot 15 min.

Spare

6

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik

Total

160

Gebruikt 1 tijdsperiode


Tabel 2.5

Instellingen meldfrequenties voor bericht 23

Instellingen meldfrequenties

Meldfrequenties voor bericht 23

0

Zoals aangeven door de autonome modus

1

10 minuten

2

6 minuten

3

3 minuten

4

1 minuut

5

30 seconden

6

15 seconden

7

10 seconden

8

5 seconden

9

2 seconden

10

Volgende kortere meldfrequentie

11

Volgende langere meldfrequentie

12-15

Gereserveerd voor toekomstig gebruik

Opmerking: Wanneer de tweewegwerking tijdelijk is opgeschort door commando 1 of 2 van de Tx/Rx-modus, is de meldfrequentie twee keer zo lang als de frequenties zoals die in de tabel zijn opgenomen.

2.4.4.   Gebruik van specifieke berichten (ITU-R 1371-1, § 3.3.8.2.4/§ 3.3.8.2.6)

Voor de noodzakelijke gegevensuitwisseling in de binnenvaart zijn er specifieke berichten gespecificeerd voor gebruik in het AIS voor de binnenvaart.

The Regional Application Identifiers (RAI — Regionale applicatie-ID's) van de specifieke Inland AIS-applicatieberichten maken gebruik van de DAC „200” en een Function Identifier (FI — Functie-ID) zoals hierna nader omschreven zal worden.

2.4.4.1.   Toewijzing van functie-identificaties (FI's) in het AIS voor de binnenvaart

De FI's voor het AIS in de binnenvaart zullen toegewezen en gebruikt worden op de wijze zoals beschreven in ITU-R M.1371-1, tabel 37B. Elke FI in de binnenvaart zal aan een van de volgende applicatiegroepen worden toegewezen:

General Usage (Gen) — Algemeen gebruik

Vessel Traffic Services (VTS) — Verkeersbegeleidingsdiensten

Aids-to-Navigation (A-to-N) — Ondersteuning bij navigatie

Search and Rescue (SAR) — Opsporing en redding

Tabel 2.6

FI's in het AIS voor de binnenvaart

FI

FIG

Naam van regionaal functiebericht

Gestuurd door

Verzonden

Geadresseerd

Beschrijving

10

Gen

Statische en reisgerelateerde gegevens van binnenvaartschepen

Schip

X

 

Zie specifiek binnenvaartbericht FI 10: Statische en reisgerelateerde gegevens van binnenvaartschepen

21

VTS

ETA bij sluis/brug/terminal

Schip

 

X

Zie specifiek binnenvaartbericht FI 21: ETA bij sluis/brug/terminal

22

VTS

RTA bij sluis/brug/terminal

Wal

 

X

Zie specifiek binnenvaartbericht FI 22: RTA bij sluis/brug/terminal

23

VTS

EMMA-waarschuwing

Wal

X

 

Zie specifiek binnenvaartbericht FI 23: EMMA-waarschuwing

24

VTS

Waterstand

Wal

X

 

Zie specifiek binnenvaartbericht FI 24: Waterstanden

40

A-to-N

Signaalstatus

Wal

X

 

Zie specifiek binnenvaartbericht FI 40: Signaalstatus

55

SAR

Aantal personen aan boord van binnenvaartschip

Schip

X

X (bij voorkeur)

Zie specifiek binnenvaartbericht FI 55: Aantal personen aan boord

Een aantal FI's voor de binnenvaart wordt gereserveerd voor toekomstig gebruik.

2.4.4.2.   Definitie van specifieke binnenvaartberichten

Specifiek binnenvaartbericht FI 10: Statische en reisgerelateerde gegevens van binnenvaartschepen

Dit bericht wordt uitsluitend door binnenvaartschepen gebruikt om in aanvulling op bericht 5 statische en reisgerelateerde scheepsgegevens te zenden. Het bericht wordt zo spoedig mogelijk (vanuit AIS-oogpunt) na bericht 5 met binair bericht 8 verzonden.

Tabel 2.7

Melding gegevens binnenvaartschip

 

Parameter

Aantal bits

Beschrijving

 

Messsage ID

6

ID voor bericht 8 is altijd 8

 

Repeat Indicator

2

Herhalingsindicator: wordt door de repeater gebruikt om aan te geven hoe vaak een bericht herhaald is. Standaard = 0; 3 = bericht niet meer herhalen

 

Source ID

30

MMSI-nummer

 

Spare

2

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

Binaire data

Application Identifier

16

Zoals beschreven in tabel 2.6

Unique European Vessel Identification Number

48

Uniek Europees scheepsidentificatie- nummer in 8*6 bit ASCII-karakters

Length of ship

13

1-8 000 (de rest wordt niet gebruikt); lengte van het schip in 1/10 m; 0 = standaard

Beam of ship

10

1–1 000 (de rest wordt niet gebruikt); grootste breedte van het schip in 1/10 m; 0 = standaard

Ship or combination type

14

Numerieke ERI-classificatie (CODES) van scheeps- of samensteltype: scheeps- en konvooitype als omschreven in bijlage E: ERI-scheepstypen

Hazardous cargo

3

Gevaarlijke lading in aantal blauwe kegels/lichten 0-3; 4 = B-vlag, 5 = standaard = onbekend

Draught

11

1–2 000 (rest wordt niet gebruikt); diepgang in 1/100 m, 0 = standaard = onbekend

Loaded/unloaded

2

1 = beladen, 2 = onbeladen, 0 = niet beschikbaar/standaard, 3 wordt niet gebruikt

Quality of speed information

1

Kwaliteit snelheidsinformatie: 1 = hoog, 0 = laag/GNSS = standaard (14)

Quality of course information

1

Kwaliteit koersinformatie: 1 = hoog, 0 = laag/GNSS = standaard (14)

Quality of heading information

1

Kwaliteit van informatie over vaarrichting: 1 = hoog, 0 = laag = standaard (14)

Spare

8

Extra: wordt niet gebruikt; Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

 

 

168

Gebruikt 1 slot

Voor nadere informatie over de ERI-codering van scheepstypen wordt verwezen naar bijlage E.

Specifiek binnenvaartbericht FI 21: ETA bij sluis/brug/terminal

Dit bericht wordt uitsluitend door binnenvaartschepen verzonden om een ETA-melding naar een sluis, brug of terminal te sturen om een timeslot aan te vragen in de planning. Dit bericht wordt met binair bericht 6 gestuurd.

Binnen 15 minuten wordt er een bevestiging ontvangen via binnenvaartbericht FI 22. Als dat niet het geval is, wordt dit binnenvaartbericht FI 21 één keer herhaald.

Tabel 2.8

ETA-melding

 

Parameter

Bit

Beschrijving

 

Message ID

6

ID voor bericht 6 is altijd 6

 

Repeat Indicator

2

Herhalingsindicator: wordt door de repeater gebruikt om aan te geven hoe vaak een bericht herhaald is.

Standaard = 0; 3 = bericht niet meer herhalen

 

Source ID

30

MMSI-nummer van bronstation

 

Sequence Number

2

Volgnummer: 0-3

 

Destination ID

30

MMSI-number van bestemmingsstation (15)

 

Retransmit Flag

1

Aanduiding die wordt gebruikt bij hertransmissie: 0 = niet opnieuw gezonden = standaard; 1 = opnieuw gezonden

 

Spare

1

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

Binaire data

Application Identifier

16

Zoals beschreven in tabel 2.6

UN country code

12

VN-landcode in 2*6 bitkarakters

UN location code

18

VN-locatiecode in 3*6 bitkarakters

Fairway section number

30

Sectienummer vaarweg in 5*6 bitkarakters

Terminal code

30

Termincalcode in 5*6 bitkarakters

Fairway hectometre

30

Vaarweghectometer in 5*6 bitkarakters

ETA at lock/bridge/terminal

20

Geschatte aankomsttijd; MMDDHHMM UTC

Bits 19-16: maand 1-12; 0 = niet beschikbaar = standaard;

Bits 15-11: dag 1-31; 0 = niet beschikbaar = standaard;

Bits 10-6: uur 0-23; 24 = niet beschikbaar = standaard;

Bits 5-0: minuut 0-59; 60 = niet beschikbaar = standaard

Number of assisting tugboats

3

Aantal benodigde sleepboten voor assistentie: 0-6, 7 = niet bekend = standaard

Air draught

12

Doorvaarhoogte 0–4 000 (de rest wordt niet gebruikt), in 1/100 m, 0 = standaard = niet gebruikt

 

Spare

5

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

 

 

248

Gebruikt 2 slots

Specifiek binnenvaartbericht FI 22: RTA bij sluis/brug/terminal

Dit bericht wordt uitsluitend door basisstations verzonden om een bepaald schip een RTA voor een sluis, brug of terminal toe te wijzen. Dit bericht zal met binair bericht 6 worden gestuurd als antwoord op binnenvaartbericht FI 21.

Tabel 2.9

RTA-melding

 

Parameter

Bit

Beschrijving

 

Message ID

6

ID voor bericht 6 is altijd 6

Repeat Indicator

2

Herhalingsindicator: wordt door de repeater gebruikt om aan te geven hoe vaak een bericht herhaald is.

Standaard = 0; 3 = bericht niet meer herhalen

Source ID

30

MMSI-nummer van bronstation

Sequence Number

2

Volgnummer: 0-3

Destination ID

30

MMSI-number van bestemmingsstation

Retransmit Flag

1

Aanduiding die wordt gebruikt bij hertransmissie: 0 = niet opnieuw gezonden = standaard; 1 = opnieuw gezonden

Spare

1

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

Binaire data

Application Identifier

16

Zoals beschreven in tabel 2.6

UN country code

12

VN-landcode in 2*6 bitkarakters

UN location code

18

VN-locatiecode in 3*6 bitkarakters

Fairway section number

30

Sectienummer vaarweg in 5*6 bitkarakters

Terminal code

30

Termincalcode in 5*6 bitkarakters

Fairway hectometre

30

Vaarweghectometer in 5*6 bitkarakters

RTA at lock/bridge/ter-minal

20

Gewenste aankomsttijd; MMDDHHMM UTC

Bits 19-16: maand 1-12; 0 = niet beschikbaar = standaard;

Bits 15-11: dag 1-31; 0 = niet beschikbaar = standaard;

Bits 10-6: uur 0-23; 24 = niet beschikbaar = standaard;

Bits 5-0: minuut 0-59; 60 = niet beschikbaar = standaard

Lock/bridge/ter-minal status

2

Status sluis/brug/terminal:

0 = operationeel

1 = functioneert beperkt (bv. vanwege technische problemen, slecht één sluiskamer beschikbaar e.d.)

2 = gesloten

3 = niet beschikbaar

Spare

2

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

 

 

232

Gebruikt 2 slots

Specifiek binnenvaartbericht FI 55: aantal personen aan boord

Dit bericht wordt uitsluitend door binnenvaartschepen verzonden om het aantal personen aan boord (passagiers, bemanning een ondersteunend personeel) door te geven. Dit bericht wordt met binair bericht 6 verzonden waarbij in voorkomende gevallen of op verzoek bij voorkeur wordt gebruikgemaakt van binair functioneel IAI-bericht 2.

Als alternatief kan het binaire standaardbericht van de IMO „Aantal personen aan boord” (IAI-nummer 16) worden gebruikt.

Tabel 2.10

Melding aantal personen aan boord

 

Parameter

Bit

Beschrijving

 

Message ID

6

ID voor bericht 6 is altijd 6

 

Repeat Indicator

2

Herhalingsindicator: wordt door de repeater gebruikt om aan te geven hoe vaak een bericht herhaald is.

Standaard = 0; 3 = bericht niet meer herhalen

 

Source ID

30

MMSI-nummer van bronstation

 

Sequence Number

2

Volgnummer: 0-3

 

Destination ID

30

MMSI-nummer van bestemmingsstation

 

Retransmit Flag

1

Aanduiding die wordt gebruikt bij hertransmissie: 0 = niet opnieuw gezonden = standaard; 1 = opnieuw gezonden

 

Spare

1

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

Binaire data

Application Identifier

16

Zoals beschreven in tabel 2.6

Number of crew members on board

8

0-254 bemanningsleden, 255 = onbekend = standaard

Number of passengers on board

13

0-8 190 passagiers, 8 191 = onbekend = standaard

Number of shipboard personnel on board

8

0-254 ondersteunend personeel, 255 = onbekend = standaard

Spare

51

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

 

 

168

Gebruikt 2 slots

Specifiek binnenvaartbericht FI 23: EMMA-waarschuwing

De EMMA-waarschuwing wordt gebruikt om schippers via hun ECDIS-scherm met behulp van grafische symbolen te waarschuwen voor zware weersomstandigheden. Het bericht kan ook via het AIS-kanaal verstuurd worden, maar het is geen vervanging van de Waarschuwingen voor de scheepvaart.

Dit bericht wordt uitsluitend door basisstations gestuurd om alle schepen in een bepaald gebied te waarschuwen voor zwaar weer. Op verzoek zal het bericht met binair bericht 8 worden verzonden.

Tabel 2.11

Waarschuwingsmelding EMMA

 

Parameter

Bit

Beschrijving

 

Message ID

6

ID voor bericht 8 is altijd 8

 

Repeat Indicator

2

Herhalingsindicator: wordt door de repeater gebruikt om aan te geven hoe vaak een bericht herhaald is. Standaard = 0; 3 = bericht niet meer herhalen

 

Source ID

30

MMSI-nummer

 

Spare

2

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

Binaire data

Application Identifier

16

Zoals beschreven in tabel 2.6

Start date

17

Begin geldigheidsperiode (YYYYMMDD),

Bits 18-10: jaar sinds 2000: 1-255; 0 = standaard)

Bits 9-6: maand (1-12; 0 = standaard)

Bits 5-1: dag (1-31; 0 = standaard)

End date

17

Einde geldigheidsperiode (YYYYMMDD),

Bits 18-10: jaar sinds 2000: 1-255; 0 = standaard)

Bits 9-6: maand (1-12; 0 = standaard)

Bits 5-1: dag (1-31; 0 = standaard)

Start time

11

Aanvangstijd geldigheidsperiode (HHMM) UTC,

Bits 11-7: uur (0-23; 24 = standaard)

Bits 6-1: minuut (0-59; 60 = standaard)

End time

11

Eindtijd geldigheidsperiode (HHMM) UTC,

Bits 11-7: uur (0-23; 24 = standaard)

Bits 6-1: minuut (0-59; 60 = standaard)

Start longitude

28

Begin van de vaarwegsectie (lengtegraad)

Start latitude

27

Begin van de vaarwegsectie (breedtegraad)

End longitude

28

Eind van de vaarwegsectie (lengtegraad)

End latitude

27

Eind van de vaarwegsectie (breedtegraad)

Type

4

Soort weerswaarschuwing: 0 = standaard/onbekend; overige waarschuwingen: zie bijlage B: EMMA-codes, tabel B.1

Min value

9

Bit 0: 0 = positief, 1 = negatieve waarde = standaard Bits 1-8 = waarde (0-253; 254 = 254 of hoger, 255 = onbekend = standaard)

Max value

9

Bit 0: 0 = positief, 1 = negatieve waarde = standaard Bits 1-8 = waarde (0-253; 254 = 254 of hoger, 255 = onbekend = standaard)

Classification

2

Classificatie van de waarschuwing (0 = onbekend/standaard, 1 = zwak, 2 = gemiddeld, 3 = sterk); zie bijlage B

EMMA - Codes Tabel B.2

Wind direction

4

Windrichting: 0 = onbekend/standaard, 1 = zwak, 2 = gemiddeld, 3 = sterk; zie Bijlage B

EMMA - Codes Tabel B.3

Spare

6

Extra: niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

 

 

256

Gebruikt 2 slots


Tabel 2.12

Codes weertype

Code

Omschrijving (EN)

Omschrijving (NL)

AIS

WI

Wind

Wind

1

RA

Rain

Regen

2

SN

Snow and ice

Sneeuw en hagel

3

TH

Thunderstorm

Onweer

4

FO

Fog

Mist

5

LT

Low temperature

Lage temperaturen

6

HT

High temperature

Hoge temperaturen

7

FL

Flood

Hoog water

8

FI

Fire in the forests

Bosbrand

9


Tabel 2.13

Codes weercategorie

Code

Omschrijving (EN)

Omschrijving (NL)

AIS

1

Slight

Zwak

1

2

Medium

Gemiddeld

2

3

Strong, heavy

Sterk

3


Tabel 2.14

Codes windrichting

Code

Omschrijving (EN)

Omschrijving (NL)

AIS

N

North

Noord

1

NE

North east

Noordoost

2

E

East

Oost

3

SE

South east

Zuidoost

4

S

South

Zuid

5

SW

South west

Zuidwest

6

W

West

West

7

NW

North west

Noordwest

8

Specifiek binnenvaartbericht 24: waterstanden

Dit bericht wordt gebruikt om schippers te informeren over de actuele waterstanden in hun gebied. Dit is aanvullende kortetermijninformatie naast de waterstanden die via de berichten aan de scheepvaart worden verspreid. De updatefrequentie wordt door de bevoegde autoriteit bepaald. Door gebruik te maken van meerdere berichten is het mogelijk om de waterstanden van meer dan vier peilstations door te geven.

Dit bericht wordt uitsluitend door basisstations verstuurd om informatie over de waterstanden door te geven aan schepen in een bepaald gebied. Dit bericht wordt met binair bericht 8 periodiek verzonden.

Tabel 2.15

Melding waterstanden

 

Parameter

Bit

Beschrijving

 

Message ID

6

ID voor bericht 8 is altijd 8

 

Repeat Indicator

2

Herhalingsindicator: wordt door de repeater gebruikt om aan te geven hoe vaak een bericht herhaald is.

Standaard = 0; 3 = bericht niet meer herhalen

 

Source ID

30

MMSI-nummer

 

Spare

2

Niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

Binaire data

Application Identifier

16

Zoals beschreven in tabel 2.6

UN Country Code

12

VN-landcode in 2*6 bit ASCII-karakters in overeenstemming met ERI-specificatie

Gauge ID

11

Nationaal uniek ID van peilstation (16) 1-2 047, 0 = standaard = onbekend

Water level

14

Waterstand: Bit 0: 0 = negatieve waarde, 1 = positieve waarde

Bits 1-11: 1-8 191, in 1/100 m, 0 = onbekend = standaard (17)

Gauge ID

11

Nationaal uniek ID van peilstation (16) 1-2 047, 0 = standaard = onbekend

Water level

14

Waterstand: Bit 0: 0 = negatieve waarde, 1 = positieve waarde

Bits 1-11: 1-8 191, in 1/100 m, 0 = onbekend = standaard (17)

Gauge ID

11

Nationaal uniek ID van peilstation (16) 1-2 047, 0 = standaard = onbekend

Water level

14

Waterstand: Bit 0: 0 = negatieve waarde, 1 = positieve waarde

Bits 1-11: 1-8 191, in 1/100 m, 0 = onbekend = standaard (17)

Gauge ID

11

Nationaal uniek ID van peilstation (16) 1-2 047, 0 = standaard = onbekend

Water level

14

Waterstand: Bit 0: 0 = negatieve waarde, 1 = positieve waarde

Bits 1-11: 1-8 191, in 1/100 m, 0 = onbekend = standaard (17)

 

 

168

Gebruikt 1 slot

Specifiek binnenvaartbericht 40: Signaalstatus

Dit bericht wordt uitsluitend door basisstations verstuurd om informatie over de status van verschillende lichtsignalen door te geven aan schepen in een bepaald gebied. De informatie wordt op een extern Inland ECDIS-scherm getoond in de vorm van dynamische symbolen. Dit bericht wordt met binair bericht 8 periodiek verzonden.

Tabel 2.16

Melding signaalstatus

 

Parameter

Bit

Beschrijving

 

Message ID

6

ID voor bericht 8 is altijd 8

 

Repeat Indicator

2

Herhalingsindicator: wordt door de repeater gebruikt om aan te geven hoe vaak een bericht herhaald is.

Standaard = 0; 3 = bericht niet meer herhalen

 

Source ID

30

MMSI-nummer

 

Spare

2

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

Binaire data

Application Identifier

16

Zoals beschreven in tabel 2.6

Signal position longitude

28

Signaalpositie lengtegraad in 1/10 000 min (± 180 graden, Oost = positief, West = negatief.

181 graden (6791AC0 hex) = niet beschikbaar = standaard)

Signal position latitude

27

Signaalpositie breedtegraad in 1/10 000 min (± 90 graden, Noord = positief, Zuid = negatief, 91 graden (3412140 hex) = niet beschikbaar = standaard)

Signal form

4

0,15 = onbekend = standaard, 1-14 signaalsoort overeenkomstig bijlage C: Voorbeelden van de signaalstatus

Orientation of signal

9

Signaaloriëntatie: Graden (0-359) (511 geeft aan niet beschikbaar = standaard).

Direction of impact

3

Richting signaaleffect: 1 = stroomopwaarts, 2 = stroomafwaarts, 3 = naar de linkeroever, 4 = naar de rechteroever, 0 = onbekend = standaard, de rest wordt niet gebruikt

Light status

30

Lichtstatus (1 tot 7) van maximaal 9 lichten (licht 1 tot 9 van links naar rechts, 100000000 betekent kleur 1 op licht 1) per signaal overeenkomstig bijlage C: Voorbeelden van de signaalstatus. 000000000 = standaard, 777777777 is maximum, de rest wordt niet gebruikt

Spare

11

Extra: wordt niet gebruikt. Wordt op nul gezet. Gereserveerd voor toekomstig gebruik.

 

 

168

Gebruikt 1 slot

Voor voorbeelden van de signaalstatus wordt verwezen naar bijlage C: Voorbeelden van de signaalstatus


(1)  Daarnaast dient te worden voldaan aan de eisen die zijn vervat in IMO-resolutie A.915 (22) met betrekking tot de volledigheid, de beschikbaarheid en de continuïteit voor de positienauwkeurigheid op de binnenwateren.

(2)  PB L 208 van 5.8.2002, blz. 10.

(3)  Wanneer een mobiel station bepaalt dat het zelf de semafoor is (zie ITU-R M.1371-1, bijlage 2, § 3.1.1.4), moet de meldfrequentie worden verhoogd naar elke 2 seconden (zie ITU-R M.1371-1, bijlage 2, § 3.1.3.3.2).

(4)  Zal de bevoegde autoriteit middels bericht 23 voor de „omschakeling” zorgen wanneer het schip de binnenwateren binnengaat.

(5)  Knopen worden berekend in km/h door externe apparatuur aan boord.

(6)  Wordt alleen maar beoordeeld als het bericht van een Inland AIS-schip komt en de informatie automatisch wordt gegenereerd („direct connection to switch”).

(7)  Wordt op 0 gezet voor binnenvaartschepen.

(8)  Voor binnenvaartschepen wordt ATIS-code gebruikt.

(9)  Voor de binnenvaart wordt het type schip gebruikt dat er het meest op lijkt.

(10)  De afmetingen worden vastgesteld aan de hand van de maximale rechthoekomvang van het konvooi.

(11)  De nauwkeurigheid van de binnenvaartinformatie wordt in decimeter naar boven afgerond.

(12)  De informatie over het referentiepunt dient afgeleid te worden uit het SSD NMEA-bericht middels de „source identifier” (bron-ID). De referentiepuntinformatie over de positie met als bron-ID „AI” dient als een intern gegeven te worden opgeslagen. Andere bron-ID's geven referentiepuntinformatie voor het externe referentiepunt.

(13)  Er wordt gebruikgemaakt van de VN-locatiecodes en de ERI-terminalcodes.

(14)  Wordt op nul gezet als er geen goedgekeurd sensortype (bv. gyro) met de transponder is verbonden.

(15)  Voor elk land wordt een virtueel MMSI-nummer gebruikt. Berichten die aan andere landen zijn gericht, zullen door elk AIS-land worden doorgestuurd waarbij wordt gebruikgemaakt van dit virtuele MMSI-nummer.

(16)  Wordt via ERI voor elk land vastgesteld.

(17)  Verschilwaarde die verwijst naar de referentiewaterstand (GlW in Duitsland, RNW op de Donau).

Bijlage A

DEFINITIES

A.1.   Diensten

River Information Services (RIS)

Een Europees concept voor geharmoniseerde informatiediensten om het verkeersmanagement en het transportmanagement in de binnenvaart te ondersteunen. Het omvat interfaces met andere transportmodi.

Vessel Traffic Management

Vessel Traffic Management levert mondelinge en elektronische informatie en geeft aanwijzingen voor de interactie tussen de schepen in een verkeersstroom om de soepele (efficiënte) en veilige doorstroming van het transport te bevorderen.

Vessel Traffic Management dient op zijn minst één van de onderstaande elementen te omvatten:

Scheepvaartbegeleidingsdiensten

Informatiediensten

Assistentiediensten voor navigatie

Verkeersbegeleidingsdienst

Sluisplanning (lange en middellange termijn)

Sluisbediening

Brugplanning (middellange en korte termijn)

Brugbediening

Navigatie-informatie

Vessel Traffic Services (VTS)

Vessel Traffic Services is een dienst die is ingesteld door een bevoegde autoriteit en is bedoeld om de veiligheid en efficiency van het scheepvaartverkeer te verbeteren en het milieu te beschermen.

De dienst dient een mogelijkheid voor interactie met het verkeer te hebben en moet kunnen inspelen op de verkeerssituaties die zich in het gebied ontwikkelen.

VTS-diensten — VTS dient op zijn minst een informatiedienst te omvatten en kan ook andere diensten omvatten zoals een navigatieassistentiedienst en/of een verkeersbegeleidingsdienst zoals hierna gedefinieerd:

Een informatiedienst is een dienst die ervoor zorgt dat essentiële informatie op tijd beschikbaar is om aan boord beslissingen te kunnen nemen over de navigatie.

Een assistentiedienst voor de navigatie is een dienst die de navigatiebeslissingen aan boord van de schepen ondersteunt en die toezicht houdt op de gevolgen van die beslissingen. Navigatieassistentie is vooral van belang bij slecht zicht, moeilijke meteorologische omstandigheden en in geval van defecten of tekortkomingen in de radar, de besturing of de voortstuwing. Navigatieassistentie wordt verleend in de vorm van positie-informatie op verzoek van de verkeersdeelnemer of — onder speciale omstandigheden — wanneer dit door de VTS-operator noodzakelijk wordt geacht.

Een verkeersbegeleidingsdienst is een dienst die ten doel heeft gevaarlijke nautische verkeerssituaties te voorkomen door het plannen en regelen van verkeersbewegingen. Daarnaast is deze dienst van belang voor het waarborgen van de veiligheid en doorstroming van het scheepvaartverkeer in een VTS-gebied.

(Bron: IALA VTS-Guidelines)

VTS-gebied: het afgebakende, formeel omschreven werkgebied van een VTS. Een VTS-gebied kan in deelgebieden of sectoren zijn onderverdeeld (bron: IALA VTS-Guidelines)

Navigatie-informatie is informatie die wordt verstrekt aan de schipper om de besluitvorming aan boord te ondersteunen. (bron: IALA VTS-Guidelines)

Tactische Verkeersinformatie (TTI — Tactical Traffic Information) is de informatie die van invloed is op de onmiddellijk door de schipper of de VTS-operator te nemen beslissingen met betrekking tot de actuele verkeerssituatie en de geografische situatie in de directe omgeving. Een tactisch verkeersbeeld bevat informatie over de positie en specifieke scheepsinformatie van alle door een radar waargenomen doelen die op een Elektronische Navigatiekaart worden gepresenteerd. Deze informatie wordt — indien beschikbaar — aangevuld met externe verkeersinformatie, zoals de informatie die door een AIS wordt aangereikt. TTI kan worden verstrekt als TTI aan boord van het schip of als TTI aan wal in een VTS-centrum. (bron: PIANC RIS-Guidelines 2004)

Strategische Verkeersinformatie (STI — Strategic Traffic Information) is de informatie die de beslissingen van de RIS-gebruikers op middellange en lange termijn beïnvloedt. Een strategisch verkeersbeeld ondersteunt de besluitvorming bij met betrekking tot een veilige en efficiënte reisplanning. Een strategisch verkeersbeeld wordt in een RIS-centrum opgesteld en op verzoek doorgegeven aan de gebruikers. Een strategisch verkeersbeeld omvat alle relevante schepen in het RIS-gebied met de bijbehorende kenmerken, ladingen en posities. Deze informatie wordt doorgegeven via mondelinge VHF-meldingen of via elektronische scheepsmeldingen en wordt vervolgens opgeslagen in een databank en weergegeven in een tabel of op een elektronische kaart. Strategische verkeersinformatie kan worden verstrekt door een RIS/VTS-centrum of door een kantoor. (bron: PIANC RIS-Guidelines 2004)

Tracking en tracing (van schepen)

Tracking (van schepen) omvat de activiteiten waarmee statusinformatie van schepen wordt bijgehouden. Deze informatie heeft onder andere betrekking op de actuele positie en kenmerken en wordt indien nodig gecombineerd met informatie over de lading en transportdocumenten.

Tracing (van schepen) omvat het verzamelen van informatie over de locaties van schepen en indien nodig ook van informatie over lading, zendingen en uitrusting. (bron: PIANC RIS-Guidelines 2004)

De monitoring van het scheepsverkeer levert belangrijke informatie op over de bewegingen van relevante schepen in het RIS-gebied. Dit betreft o.a. informatie over de identiteit van schepen, de posities, (type en lading) en de haven van bestemming. (nieuw)

Logistiek

De planning, uitvoering en aansturing van de verplaatsing en indeling van mensen en/of goederen en de ondersteunende activiteiten die betrekking hebben op dergelijke verplaatsingen en indelingen binnen een systeem dat georganiseerd is om bepaalde specifieke doelen te bereiken. (bron: COMPRIS WP8 Standaardisatie)

A.2.   Betrokken partijen

Schipper

De persoon die verantwoordelijk is voor de algehele veiligheid van het schip, de lading, de passagiers en de bemanning en dus ook voor het reisplan van het schip en de toestand van het schip, de lading en de passagiers en voor de kwaliteit en omvang van de bemanning.

Roerganger

De persoon die het schip navigeert volgens de instructies in het reisplan van de schipper. (bron: COM PRIS WP2, Architectuur)

VTS-operator

Een persoon die een of meer taken uitvoert van een VTS en die daartoe op de juiste wijze is gekwalificeerd door de bevoegde autoriteit. (bron: IALA VTS richtlijnen voor binnenwateren)

De persoon die de soepele en veilige doorstroming van het verkeer binnen het gebied van het VTS-centrum bewaakt en aanstuurt. (bron: COMPRIS WP2, Architectuur)

Bevoegde autoriteit

De bevoegde autoriteit is de autoriteit die door de overheid geheel of ten dele verantwoordelijk is gesteld voor de veiligheid van het scheepvaartverkeer, met inbegrip van de milieuveiligheid en de efficiency. De bevoegde autoriteit is doorgaans belast met de planning, budgettering en inbedrijfstelling van de RIS. (bron: PIANC RIS-Guidelines 2004)

RIS-autoriteit

De RIS-autoriteit is de autoriteit die verantwoordelijk is voor het management, de exploitatie en de coördinatie van het RIS, de interactie met deelnemende schepen en voor een veilige en effectieve verlening van de dienst. (bron: PIANC RIS-Guidelines 2004)

RIS-operator

Een persoon die één of meer taken verricht die de diensten van de RIS ondersteunen. (nieuw)

Sluiswachter

De persoon die de soepele en veilige verkeersdoorstroming rond en door een sluis bewaakt en aanstuurt en die verantwoordelijk is voor het schutproces zelf. (bron: COMPRIS WP2, Architectuur)

Brugwachter

De persoon die de soepele en veilige verkeersdoorstroming rond een beweegbare brug bewaakt en aanstuurt en die verantwoordelijk is voor de bediening van de beweegbare brug. (bron: COMPRIS WP2, Architectuur)

Terminal operator (Synoniem: stuwadoor)

Een persoon die verantwoordelijk is voor de uitvoering van de belading, het stuwen en lossen (ontladen) van schepen. (bron: COMPRIS WP8 Standaardisatie)

Vlootmanager

Een persoon die de actuele status (status) inplant en volgt van een aantal schepen die onder één commando of eigenaar varen. (nieuw)

Operator in calamiteitencentrale of bij noodhulpdiensten

De persoon die de veilige en soepele afhandeling van de reactie op ongelukken, incidenten en calamiteiten bewaakt, aanstuurt en organiseert. (nieuw)

Verzender (synoniem: verlader of afzender)

De koopman (persoon) door wie of in wiens naam een transportovereenkomst gesloten is met een reder of met elke partij en die de goederen daadwerkelijk aflevert of in zijn naam of namens zichzelf laat afleveren bij de reder waarmee de transportovereenkomst gesloten is. (bron: COMPRIS WP8 Standaardisatie)

Ontvanger

De partij die als zodanig aangemerkt is in het transportdocument en door wie de goederen, de lading of de containers in ontvangst zullen worden genomen. (bron: Transport and Logistics Glossary (P&O Nedlloyd) en COMPRIS WP8 Standaardisatie)

Cargadoor (Freight broker) (synoniem: bevrachter)

De persoon die namens de aanbieder van transportcapaciteit verantwoordelijk is voor het te verrichten fysieke transport van de goederen. De cargadoor biedt transportcapaciteit aan verladers aan namens de aanbieders van deze transportcapaciteit en is op die manier een bemiddelaar tussen de expediteur en de schipper. (bron: COMPRIS WP2, Architectuur)

Expediteur

De persoon die namens de verlader verantwoordelijk is voor de organisatie van het fysieke transport van de goederen die worden verzonden. De expediteur biedt de lading namens de verlader aan de vervoerders aan. (bron: COMPRIS WP2, Architectuur)

Douane

De overheidsinstantie die belast is met het innen van heffingen en belastingen over geïmporteerde goederen van buitenlandse oorsprong en met het toezicht op de export en import van goederen waarvoor bv. quotabeperkingen gelden. (bron: Transport and Logistics Glossary (P&O Nedlloyd))

Bijlage B

EMMA-CODES

Tabel B.1

Codes weertype

Code

Omschrijving (EN)

Omschrijving (NL)

WI

Wind

Wind

RA

Rain

Regen

SN

Snow and ice

Sneeuw en hagel

TH

Thunderstorm

Onweer

FO

Mist

Mist

LT

Low temperature

Lage temperaturen

HT

High temperature

Hoge temperaturen

FL

Flood

Hoog water

FI

Fire in the forests

Bosbrand


Tabel B.2

Codes weercategorie

Code

Omschrijving (EN)

Omschrijving (NL)

1

Slicht

Zwak

2

Medium

Gemiddeld

3

Strong, heavy

Sterk


Tabel B.3

Codes windrichting

Code

Omschrijving (EN)

Omschrijving (NL)

N

North

Noord

NE

North east

Noordoost

E

East

Oost

SE

South East

Zuidoost

S

South

Zuid

SW

South West

Zuidwest

W

West

West

NW

North West

Noordwest

Bijlage C

VOORBEELDEN VAN DE SIGNAALSTATUS

C.1.   Lichtstatus

Image

De voorbeelden tonen een grijze achtergrond in een vierkant met vaste afmetingen van ongeveer 3 mm × 3 mm in alle displays met een „paal” zoals die voor het huidige statische signaal in de „presentatiebibliotheek” is gebruikt. Het witte punt in het midden van de „paal” duidt de positie aan en via de paal zelf kan de gebruiker vaststellen voor welke richting het teken van belang is (bij een sluis zijn er bijvoorbeeld vaak tekens aan de binnen- en de buitenkant van de sluisdeuren bevestigd voor vaartuigen die de sluiskolk verlaten dan wel binnenvaren). De producent van de displaysoftware kan echter zelf de vorm van het symbool en de achtergrondkleur bepalen.

De status van een signaal kan (volgens CEVNI) zijn: „geen licht”, „wit”, „geel”, „groen”, „rood”, „wit knipperend” en „geel knipperend”.

C.2.   Signaalsoorten

Image

Image

Image

Image

Image

Voor alle signalen zijn er talloze lichtcombinaties mogelijk. Het gebruik ervan is overigens verplicht.

Er worden nummers gebruikt om de signaalsoort aan te duiden en

om de status van elk licht in een signaal aan te geven:

1 =

geen licht

2 =

wit

3 =

geel

4 =

groen

5 =

rood

6 =

wit knipperend, en

7 =

geel knipperend.

Bijlage D

VOORSTEL VOOR DIGITALE INTERFACE-STRINGS VOOR HET AIS VOOR DE BINNENVAART

D.1.   Input-strings

De seriële digitale interface van het AIS wordt ondersteund door de bestaande IEC 61162-1-strings en door nieuwe IEC 61162-1-achtige strings. Voor een gedetailleerde beschrijving van de digitale interface-strings wordt verwezen naar IEC 61162-1 editie 2, of naar de „Publicly Available Specification” IEC PAS 61162-100.

Deze bijlage bevat conceptinformatie die gebruikt is tijdens het ontwikkelen van het AIS voor de binnenvaart om de specifieke binnenvaartdata (zie protocolaanpassingen van het AIS voor de binnenvaart) in te kunnen voeren in de scheepsboord-unit van het AIS voor de binnenvaart. Totdat de voorgestelde strings voor het AIS voor de binnenvaart door IEC 61162-1 zijn goedgekeurd en vastgesteld, wordt gebruikgemaakt van gelicentieerde definities.

D.2.   Statische gegevens binnenvaartschepen

Deze string wordt gebruikt om statische gegevens van binnenvaartschepen in te voeren in de Inland AIS-unit. Voorgesteld wordt om voor het instellen van die gegevens de string $PIWWSSD met de volgende inhoud te gebruiken:

Image

NB 1

ERI-scheepstype overeenkomstig de ERI-classificatie (zie bijlage E)

NB 2

Scheepslengte 0 tot 800,0 meter

NB 3

Grootste scheepsbreedte 0 tot 100,0 meter

NB 4

Kwaliteit van snelheidsinformatie 1 = hoog of 0 = laag

NB 5

Kwaliteit van koersinformatie 1 = hoog of 0 = laag

NB 6

Kwaliteit van informatie over vaarrichting 1 = hoog of 0 = laag

D.3.   Reisgerelateerde gegevens binnenvaartschepen

Deze string wordt gebruikt om reisgerelateerde gegevens van binnenvaartschepen in te voeren in de Inland AIS-unit. Voorgesteld wordt om voor het instellen van die gegevens de string $PIWWIVD met de volgende inhoud te gebruiken:

Image

NB 1

Zie de instellingen voor de meldfrequenties in tabel 2.5, standaardinstelling: 0

NB 2

Aantal blauwe kegels: 0-3, 4 = B-vlag, 5 = standaard = onbekend

NB 3

0 = niet beschikbaar = standaard, 1 = beladen, 2 = onbeladen, de rest wordt niet gebruikt

NB 4

Statische diepgang van schip 0 tot 20,00 meter, 0 = onbekend = standaard, de rest wordt niet gebruikt

NB 5

Doorvaarhoogte van schip 0 tot 40,00 meters, 0 = onbekend = standaard, de rest wordt niet gebruikt

NB 6

Aantal assisterende sleepboten 0-6, 7 = standaard = onbekend, de rest wordt niet gebruikt

NB 7

Aantal bemanningsleden aan boord 0 tot 254, 255 = onbekend = standaard, de rest wordt niet gebruikt

NB 8

Aantal passagiers aan boord 0 tot 8 190, 8 191 = onbekend = standaard, de rest wordt niet gebruikt

NB 9

Aantal ondersteunend personeel aan boord 0 tot 254, 255 = onbekend = standaard, de rest wordt niet gebruikt

Opmerking: De eerder voorgestelde input-string $PIWWVSD die in AIS-eenheden vóór deze nieuwe standaard is gebruikt, bevat het parameterveld „blue sign” (blauw bord) dat tot verwarring zou kunnen leiden met het parameterveld „regional application flags” (regionale applicatiemarkeringen) in de $—VSD-string in de statische reisgerelateerde gegevens van IEC 61162-1:VSD-AIS.

De betreffende parameter zal in nieuwe AIS-transponders dan ook niet meer gebruikt worden. Met het oog op de compatibiliteit zal die parameter in die toekomst wel nog door externe applicaties ondersteund worden.

Image

NB 1

0 = niet beschikbaar = standaard = fabrieksinstellingen, 1 = SOLAS-instellingen, 2 = binnenvaartinstellingen (2 sec), de rest wordt niet gebruikt

NB 2

0 = niet beschikbaar = standaard, 1 = wordt niet gevoerd, 2 = wordt gevoerd, rest wordt niet gebruikt

NB 3

Aantal blauwe kegels: 0-3, 4 = B-vlag, 5 = standaard =onbekend

NB 4

0 = niet beschikbaar = standaard, 1 = beladen, 2 = onbeladen, de rest wordt niet gebruikt

NB 5

Statische diepgang van schip 0 tot 20,00 meter, 0 = onbekend = standaard, de rest wordt niet gebruikt

NB 6

Doorvaarhoogte van schip 0 tot 40,00 meters, 0 = onbekend = standaard, de rest wordt niet gebruikt

NB 7

Aantal assisterende sleepboten 0-6, 7 = standaard = onbekend, de rest wordt niet gebruikt

NB 8

Aantal bemanningsleden aan boord 0 tot 254, 255 = onbekend = standaard, de rest wordt niet gebruikt

NB 9

Aantal passagiers aan boord 0 tot 8 190, 8 191 = onbekend = standaard, de rest wordt niet gebruikt

NB 10

Aantal ondersteunend personeel aan boord 0 tot 254, 255 = onbekend = standaard, de rest wordt niet gebruikt.

Bijlage E

ERI-SCHEEPSTYPEN

Deze tabel wordt gebruikt om de VN-scheepstypen die in binnenvaartbericht 10 worden gebruikt, te converteren naar de IMO-typen die in IMO-bericht 5 worden gebruikt.

ERI code

AIS code

Full code

U

Ship name (EN)

First digit

Second digit

8000

No

Vessel, type unknown

9

9

8010

V

Motor freighter

7

9

8020

V

Motor tanker

8

9

8021

V

Motor tanker, liquid cargo, type N

8

0

8022

V

Motor tanker, liquid cargo, type C

8

0

8023

V

Motor tanker, dry cargo as if liquid (e.g. cement)

8

9

8030

V

Container vessel

7

9

8040

V

Gas tanker

8

0

8050

C

Motor freighter, tug

7

9

8060

C

Motor tanker, tug

8

9

8070

C

Motor freighter with one or more ships alongside

7

9

8080

C

Motor freighter with tanker

8

9

8090

C

Motor freighter pushing one or more freighters

7

9

8100

C

Motor freighter pushing at least one tank-ship

8

9

8110

No

Tug, freighter

7

9

8120

No

Tug, tanker

8

9

8130

C

Tug freighter, coupled

3

1

8140

C

Tug, freighter/tanker, coupled

3

1

8150

V

Freightbarge

9

9

8160

V

Tankbarge

9

9

8161

V

Tankbarge, liquid cargo, type N

9

0

8162

V

Tankbarge, liquid cargo, type C

9

0

8163

V

Tankbarge, dry cargo as if liquid (e.g. cement)

9

9

8170

V

Freightbarge with containers

8

9

8180

V

Tankbarge, gas

9

0

8210

C

Pushtow, one cargo barge

7

9

8220

C

Pushtow, two cargo barges

7

9

8230

C

Pushtow, three cargo barges

7

9

8240

C

Pushtow, four cargo barges

7

9

8250

C

Pushtow, five cargo barges

7

9

8260

C

Pushtow, six cargo barges

7

9

8270

C

Pushtow, seven cargo barges

7

9

8280

C

Pushtow, eight cargo barges

7

9

8290

C

Pushtow, nine on more barges

7

9

8310

C

Pushtow, one tank/gas barge

8

0

8320

C

Pushtow, two barges at least one tanker or gas barge

8

0

8330

C

Pushtow, three barges at least one tanker or gas barge

8

0

8340

C

Pushtow, four barges at least one tanker or gas barge

8

0

8350

C

Pushtow, five barges at least one tanker or gas barge

8

0

8360

C

Pushtow, six barges at least one tanker or gas barge

8

0

8370

C

Pushtow, seven barges at least one tanker or gas barge

8

0

8380

C

Pushtow, eight barges at least one tanker or gas barge

8

0

8390

C

Pushtow, nine or more barges at least one tanker or gas barge

8

0

8400

V

Tug, single

5

2

8410

No

Tug, one or more tows

3

1

8420

C

Tug, assisting a vessel or linked combination

3

1

8430

V

Pushboat, single

9

9

8440

V

Passenger ship, ferry, cruise ship, red cross ship

6

9

8441

V

Ferry

6

9

8442

V

Red cross ship

5

8

8443

V

Cruise ship

6

9

8444

V

Passenger ship without accomodation

6

9

8450

V

Service vessel, police patrol, port service

9

9

8460

V

Vessel, work maintainance craft, floating derrick, cable-ship, buoy-ship, dredge

3

3

8470

C

Object, towed, not otherwise specified

9

9

8480

V

Fishing boat

3

0

8490

V

Bunkership

9

9

8500

V

Barge, tanker, chemical

8

0

8510

C

Object, not otherwise specified

9

9

1500

V

General cargo Vessel maritime

7

9

1510

V

Unit carrier maritime

7

9

1520

V

bulk carrier maritime

7

9

1530

V

tanker

8

0

1540

V

liquified gas tanker

8

0

1850

V

pleasure craft, longer than 20 metres

3

7

1900

V

fast ship

4

9

1910

V

hydrofoil

4

9

Bijlage F

OVERZICHT VAN DE INFORMATIE DIE GEBRUIKERS NODIG HEBBEN EN VAN DE DATAVELDEN DIE IN DE GEDEFINIEERDE INLAND AIS-BERICHTEN BESCHIKBAAR ZIJN

Informatie die gebruikers nodig hebben

Dataveld in Inland AIS-bericht („Ja” of „Neen”)

Identificatie

Ja

Naam

Ja

Positie

Ja

Snelheid over de grond

Ja

Koers over de grond

Ja

Intentie blauw bord

Ja

Richting

Kan van koers over de grond afgeleid worden

Bestemming

Ja

Geplande vaarroute

Kan gedeeltelijk van bestemming afgeleid worden

ETA

Ja

RTA

Ja

Scheeps- of samensteltype

Ja

Aantal assisterende sleepboten

Ja, kan apart vastgesteld worden

Afmetingen (lengte en grootste breedte)

Ja

Diepgang

Ja

Doorvaarhoogte

Ja

Aantal blauwe kegels

Ja

Beladen/onbeladen

Ja

Aantal personen aan boord

Ja

Status

Ja

Beperkingen in navigatieruimte

Vrije tekst: Is niet beschikbaar

Relatieve positie

Kan berekend worden op basis van positie-informatie van schepen

Relatieve snelheid

Kan berekend worden op basis van snelheidsinformatie van schepen

Relatieve vaarrichting

Kan berekend worden op basis van informatie over de vaarrichting van schepen

Relatieve drift

Niet beschikbaar

Draaisnelheid

Niet beschikbaar


23.4.2007   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 105/88


VERORDENING (EG) Nr. 416/2007 VAN DE COMMISSIE

van 22 maart 2007

betreffende de technische specificaties voor berichten aan de scheepvaart als bedoeld in artikel 5 van Richtlijn 2005/44/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de Gemeenschap

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op Richtlijn 2005/44/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende geharmoniseerde River Information Services (RIS) op de binnenwateren in de Gemeenschap (1), en met name op artikel 5,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Overeenkomstig artikel 1 van Richtlijn 2005/44/EG worden River Information Services (RIS) ontwikkeld en geïmplementeerd op een geharmoniseerde, interoperabele en open wijze.

(2)

Overeenkomstig artikel 5 van Richtlijn 2005/44/EG worden technische specificaties voor berichten aan de scheepvaart gedefinieerd.

(3)

De technische specificaties voor berichten aan de scheepvaart zijn gebaseerd op de in bijlage II bij de richtlijn uiteengezette technische beginselen.

(4)

Overeenkomstig artikel 1, lid 2, van Richtlijn 2005/44/EG wordt in deze technische specificaties op passende wijze rekening gehouden met de door de relevante internationale organisaties verrichte werkzaamheden.

(5)

Er wordt ook op passende wijze rekening gehouden met de werkzaamheden die zijn verricht door de deskundigengroep „berichten aan de scheepvaart”, bestaande uit vertegenwoordigers van de instanties die bevoegd zijn voor de implementatie van berichten aan de scheepvaart, officiële leden van andere overheidsorganen, en waarnemers uit het bedrijfsleven.

(6)

De technische specificaties waarop deze verordening betrekking heeft zijn in overeenstemming met de huidige stand van de techniek. In verband met de ervaring die wordt opgedaan bij de toepassing van Richtlijn 2005/44/EG en de toekomstige vooruitgang van de techniek kan het nodig zijn de technische specificaties te wijzigen overeenkomstig artikel 5, lid 2, van Richtlijn 2005/44/EG. Hierbij zal op passende wijze rekening worden gehouden met de werkzaamheden die zijn verricht door de deskundigengroep „Berichten aan de scheepvaart”.

(7)

Het ontwerp van de technische specificaties is bestudeerd door het in artikel 11 van Richtlijn 2005/44/EG genoemd comité.

(8)

De in deze verordening voorziene maatregelen zijn overeenkomstig het advies van het in artikel 11 van Richtlijn 2005/44/EG genoemd comité,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

Deze verordening definieert de technische specificaties voor berichten aan de scheepvaart. Deze technische specificaties staan beschreven in de bijlage bij deze verordening.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 22 maart 2007.

Voor de Commissie

Jacques BARROT

Vicevoorzitter


(1)  PB L 255 van 30.9.2005, blz. 152.


BIJLAGE

Berichten aan de scheepvaart

INHOUDSOPGAVE

1.

Inleiding

2.

Gegevensstandaard

3.

Waterstandsinformatie

4.

Wijze van distributie

5.

Procedure voor wijzigingen in de referentietabellen en in het XML-schema van berichten voor de scheepvaart

6.

Structuur van de berichten en codering in XML-formaat

6.1.

Structuur van de berichten aan de scheepvaart

6.1.1.

Algemeen

6.1.2.

XML-definitieoverzicht

6.1.3.

Verklaring van de tags

6.1.4.

Verklaring van de codes

6.1.4.1.

Aan de scheepvaartberichten toegekende onderwerpcodes.

6.1.4.2.

Verklaring van ijscodes

6.1.4.3.

Codering van periodes van beperking

Aanhangsel:

Specificaties van voorbeelden voor de implementatie van de berichten aan de scheepvaart

Referentietabellen

XML Schema (XML_v2_7.xsd)

AFKORTINGEN

ENC

Electronic Navigational Chart

FIS

Fairway Information Services

Inland ECDIS

Inland Electronic Chart Display and Information System

GlW

Gleichwertiger Wasserstand

RNW

Regulierungs-Niederwasser

WGS 84

Wold Geodetic System 1984

XML

Extended Markup Language

1.   INLEIDING

Onderstaande tekst bevat een beschrijving van de voornaamste functies en prestatie-eisen.

Fairway Information Services (FIS) leveren geografische, hydrologische en overheidsinformatie die schippers en vlootbeheerders gebruiken voor het plannen, uitvoeren en volgen van een reis. FIS verschaft dynamische informatie (bv. waterstanden, waterstandsvoorspellingen enz.) en statische informatie (bv. bedieningstijden van sluizen en bruggen) over gebruik en status van de binnenvaartinfrastructuur, en ondersteunt op die manier tactische en strategische navigatiebeslissingen.

Traditionele middelen om FIS te verlenen zijn bv. visuele navigatiehulpmiddelen, schriftelijke berichten aan de scheepvaart, radiouitzendingen en vaste telefoons bij sluizen. Mobiele telefoon via gsm/umts heeft gezorgd voor nieuwe communicatiemogelijkheden voor spraak en data, maar gsm is niet altijd op alle plaatsen beschikbaar. Op maat gemaakte FIS voor de vaarwegen kan worden verleend via marifoonverkeer in de binnenvaart, internet en elektronische kaarten (bv. Inland ECDIS met ENC).

De onderstaande technische specificaties voor berichten aan de scheepvaart geven regels voor de datatransmissie van vaarweginformatie via internet.

De standaardisatie van berichten aan de scheepvaart moet:

een automatische vertaling van de kerninhoud van de berichten in alle talen van de betrokken landen bieden;

een geharmoniseerde structuur van gegevens in alle betrokken landen ter beschikking stellen, zodat de berichten in de reisplanningssystemen kunnen worden verwerkt;

een standaard voor waterstandinformatie bieden;

compatibel zijn met de gegevensstructuur van Inland ECDIS, zodat de berichten aan de scheepvaart in Inland ECDIS kunnen worden opgenomen;

de gegevensuitwisseling tussen verschillende landen vereenvoudigen;

het gebruik van een standaardwoordenlijst in combinatie met codelijsten omvatten.

Het zal onmogelijk zijn om alle informatie uit de berichten aan de scheepvaart te standaardiseren. Een deel van de informatie wordt als „vrije tekst” zonder automatische vertaling ter beschikking gesteld. Het gestandaardiseerde deel moet de informatie omvatten, die

van belang is voor de veiligheid van de binnenvaart (bv. gezonken klein schip aan de rechterzijde van de vaargeul van de Donau, rivier-km 2 010);

nodig is voor reisplanning (bv. sluiting van sluizen, vermindering van doorvaarthoogte, …)

Aanvullende informatie (bv. de reden van de sluiting van de sluis) kan als vrije tekst worden gegeven.

2.   GEGEVENSSTANDAARD

Berichten aan de scheepvaart moeten worden verstrekt in overeenstemming met hoofdstuk 6, XML-berichtdefinitie.

De XML-berichtdefinitie omvat een hele reeks elementen, om een brede toepasbaarheid mogelijk te maken. Een bericht is gestructureerd in eenheden (tags), zoals secties, groepen, subgroepen en data-elementen. Het gebruik van vrije tekst in de data-elementen moeten tot een minimum worden beperkt. Waar dat mogelijk is zijn de data-elementen gecodeerd (gestandaardiseerd). De XML-berichtdefinitie definieert de structuur van het XML-bericht en de codes. De gestandaardiseerde codewaarden, de verklaring daarvan en de vertaling in 23 talen worden gegeven in referentietabellen.

Een XML-template, het XML-schema, voor berichten aan de scheepvaart dat op de XML-definitie en de gestandaardiseerde codewaarden gebaseerd is, bevat een complete definitie voor alle XML-elementen, inclusief mogelijke formats en codewaarden.

Om een machineleesbaar XML-bericht te krijgen moeten de lege velden in het XML-schema (vrije tekst) worden ingevuld en de codewaarden geselecteerd uit de in het XML-schema verstrekte waardelijsten.

De referentietabellen en het XML-schema van berichten aan de scheepvaart worden door de Commissie gepubliceerd op http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.

3.   WATERSTANDSINFORMATIE

Waterstandsinformatie is van groot belang voor de reisplanning en voor de veiligheid. Op dit moment is er geen algemene referentiestandaard voor waterstandsinformatie (Duitsland gebruikt bv. de GlW, „gleichwertiger Wasserstand”, terwijl de Donaucommissie de RNW, Regulierungs Niederwasser, aanbeveelt, die enigszins anders is gedefinieerd. Voor de doorvaarthoogte wordt meestal aan een hoge waterstand en soms aan een lage waterstand gerefereerd. Voor de waarden van de peilen wordt gerefereerd aan de verschillende zeespiegelniveaus of aan speciale referentiepunten). Daarom is het niet mogelijk waterstandsinformatie te integreren in systemen voor automatische berekening van doorvaarthoogten.

De referentietabellen voor berichten aan de scheepvaart bevat een lijst van peilen met hun referentiewaarden, die relevant zijn voor de binnenvaart. Voor de waterstandsinformatie in het bericht kan worden gerefereerd aan het nulpunt van een peil, zoals dat in het verleden werd gedaan, en de software aan boord kan de werkelijke hoogte berekenen door gebruik te maken van de referentiegegevens van de technische specificaties.

4.   WIJZE VAN DISTRIBUTIE

De lidstaten zorgen ervoor dat de berichten aan de scheepvaart op basis van volgens deze technische specificaties in XML-formaat van het internet kunnen worden gedownload. Om specifieke informatie te kunnen downloaden moeten internetdiensten de mogelijkheid bieden tot het selecteren van:

een bepaalde vaarwegsectie (vaarwegsectienummer van de ID volgens tabel 1); of

een bepaald deel van een vaarweg, gedefinieerd door de rivier-km van het begin en eindpunt (vaarweghectometer van de ID volgens tabel 1);

de geldigheidsperiode (begin- en einddatum volgens tabel 1);

de publicatiedatum van het bericht (publicatiedatum volgens tabel 1).

Op deze standaard gebaseerde berichten kunnen daarnaast worden verspreid via bijvoorbeeld:

WAP (Wireless Application Protocol) diensten,

e-mail diensten.

Gegevensuitwisseling tussen de autoriteiten is aan te bevelen. De autoriteiten die deze standaard gebruiken, kunnen berichten van andere autoriteiten en landen integreren in hun eigen diensten. De betrokken partijen (autoriteiten) kunnen rechtstreeks afspraken maken over de procedure voor het verzenden van de XML-berichten door push- en pulldiensten.

5.   PROCEDURE VOOR WIJZIGINGEN IN DE REFERENTIETABELLEN EN IN HET XML-SCHEMA VAN BERICHTEN VOOR DE SCHEEPVAART

Voorstellen voor wijzigingen in de referentietabellen of in het XML-schema moeten, voorzien van een motivering, worden toegestuurd aan de voorzitter van de deskundigengroep „Berichten aan de scheepvaart”.

De voorzitter stuurt het voorstel door aan de leden van de deskundigengroep en aan de Commissie.

Voor de deskundigengroep is de wijzigingsprocedure van toepassing zoals die beschreven staat in het mandaat van de deskundigengroep „Berichten aan de scheepvaart”.

De Commissie zal de wijziging doorvoeren volgens de procedures van de RIS-richtlijn. Er dient in dit verband op passende wijze rekening te worden gehouden met het door de deskundigengroep verrichte werk.

Als een wijzigingsvoorstel wordt aangenomen, worden de aanpassingen van de referentietabellen en het XML-schema door de Commissie bekendgemaakt op http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.

6.   STRUCTUUR VAN DE BERICHTEN EN CODERING IN XML-FORMAAT

In dit hoofdstuk worden de structuur en formattering beschreven van de gestandaardiseerde elektronische berichten aan de scheepvaart.

6.1.   Structuur van de berichten aan de scheepvaart

6.1.1.   Algemeen

Berichten aan de scheepvaart hebben de volgende informatiesecties:

Identificatie van het bericht

Berichten met betrekking tot vaarwegen en verkeer

Berichten met betrekking tot de waterstand, zoals:

Berichten over de waterstand

Berichten over de minst gepeilde diepte

Berichten over de doorvaarthoogte

Berichten over de stuwstatus

Berichten over de afvoer

Berichten over het afvoerregime

Berichten over de voorspelling van de waterstand

Berichten over de voorspelling van de minst gepeilde diepte

Berichten over de voorspelling van de afvoer

IJsberichten.

Figuur 1

Structuur van de berichten aan de scheepvaart

Image

Een gestandardiseerd bericht in XML-formaat omvat dus vier verschillende secties:

1.

Identificatiesectie

2.

Berichten met betrekking tot vaarwegen en verkeer

3.

Berichten met betrekking tot de waterstand

4.

IJsberichten.

Gewoonlijk worden in een bericht slechts twee secties ingevuld: de identificatiesectie en minstens één van de volgende secties: berichten met betrekking tot vaarwegen en verkeer, berichten met betrekking tot de waterstand, ijsberichten (een mix van secties of verschillende soorten berichtinformatie is niet toegestaan).

De vaarweg- en verkeersectie bevat begrenzingen voor een vaarweg (verbinding) of een object. Berichten aan de scheepvaart hebben betrekking op een vaarweg of op een object (punt). Indien het bericht een object betreft, wordt de vaarwegsectie ingevuld met de relevante vaarweginformatie zonder de begrenzingsectie.

Indien een bericht verschillende begrenzingen voor verschillende doelgroepen omvat of verschillende communicatieinformatie voor verschillende begrenzingen, mogen meerdere vaarwegen- en verkeerssecties met hetzelfde nummer worden gebruikt.

De waterstandsberichtsectie bevat meetgegevens van een object, gewoonlijk van een peilschaal.

De ijsberichtsectie bevat informatie over de ijsconditie en met betrekking tot een vaarweg (verbinding).

6.1.2.   XML-definitieoverzicht

Deze paragraaf geeft een overzicht van de definitie van het in XML gecodeerd bericht. Een XML-schema voor berichten aan de scheepvaart bevattende een volledige definitie voor alle XML-elementen, met inbegrip van de mogelijke formats, wordt gepubliceerd op http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.

Tabel 1

XML-definitie

Nr.

Tag (Group headers and closers are boldly printed)

Description

Mandatory

Conditional

Rule applicable

 

<?xml version=«1.0» encoding=«iso-8859-1»?>

 

 

 

 

<RIS_Message>

Notice to Skippers

 

 

1s

 

<identification>

Identification section

M

1

1.1

 

 

<from>String</from>

Sender of the message

M

 

1.2

 

 

<originator>Riza</originator>

Originator (initiator) of the information in this message

M

 

1.3

 

 

<country_code>CH</country_code>

Country where message is valid

M

 

1.4

 

 

<language_code>HU</language_code>

Original language used in the textual info. (contents)

M

 

1.5

 

 

<district>WaddenZee</district>

District/Region within the specified country, where the message is applicable

C

 

1.6

 

 

<date_issue> 20011231<date_issue>

Date of editing

C

 

1.7

 

 

<time_issue> 1145<time_issue>

Time of editing

C

 

1e

 

</identification>

 

 

 

2s

 

<ftm>

Fairway and traffic related section

C

1

2.1

 

 

<year> 2001</year>

Year of first issuing of the notice

M

 

2.2

 

 

<number> 9999</number>

Number of the notice (per year)

M

 

2.3

 

 

<serial_number> 99</serial_number>

Serial no of notice (replacements and withdrawals) original notice: 00

M

 

2.4s

 

 

<target_group>

Target group information

C

 

2.4.1

 

 

 

<target_group_code>ALL</target_group_code>

Target group (vessel type) for this message

M

Default: all

2.4.2

 

 

 

<direction_code>ALL</direction_code>

Upstream or downstream traffic, or both

M

Default:all

2.4e

 

 

</target_group>

 

 

 

2.5

 

 

<subject_code>OBSTRU</subject_code>

Subject code

M

 

2.6s

 

 

<validity_period>

Overall period of validity

M

 

2.6.1

 

 

 

<date_start> 20011231</date_start>

Start date of validity period

M

 

2.6.2

 

 

 

<date_end> 99999999</date_end>

End date of validity period (indefinite: 99999999)

M

 

2.6e

 

 

</validity_period>

 

 

 

2.7

 

 

<contents>String</contents>

Contents/notice text in original language

C

 

2.8

 

 

<source>String</source>

Notice source (authority)

C

 

2.9

 

 

<reason_code>REPAIR</reason_code>

Reason/justification of notice

C

 

2.10s

 

 

<communication>

Communication channel information

C

 

2.10.1

 

 

 

<reporting_code>INF</reporting_code>

Reporting regime (information or duty to report)

M

5

2.10.2

 

 

 

<communication_code>TEL</communication_code>

Communication code (telephone, VHF etc.)

M

5

2.10.3

 

 

 

<number>String</number>

Telephone, VHF number, e-mail: address, URL or teletext

C

5

2.10e

 

 

</communication>

 

 

 

2.11s

 

 

<fairway_section>

Fairway section, also available for objects (no. 2.12)

M

2

2.11.1s

 

 

 

<geo_object>

Geo information of fairway

M

 

2.11.1.1

 

 

 

 

<id>String</id>

Unique id of the fairway section (1x or 2x)

M

 

2.11.1.2

 

 

 

 

<name> String </name>

(Local) Name of the fairway section (f.e.: Rhine between bridge A and bridge B)

M

 

2.11.1.3

 

 

 

 

<type_code>FWY</type_code>

Type of geographical object

M

Default: FWY

2.11.1.4s

 

 

 

 

<coordinate>

Fairway section begin and end coordinates (2x)

C

 

2.11.1.4.1

 

 

 

 

 

<lat> 42 34.1234 N</lat>

 

M

5

2.11.1.4.2

 

 

 

 

 

<long> 123 45.1234 E</long>

 

M

5

2.11.1.4e

 

 

 

 

</coordinate>

 

 

 

2.11.1e

 

 

 

</geo_object>

 

 

 

2.11.2s

 

 

 

<limitation>

Fairway section limitations

C

 

2.11.2.1s

 

 

 

 

<limitation_period>

Limitation periods/intervals

C

 

2.11.2.1.1

 

 

 

 

 

<date_start> 20011231</date_start>

Start date of limitation period (overall)

M

5

2.11.2.1.2

 

 

 

 

 

<date_end> 20011231</date_end>

End date of limitation period

C

 

2.11.2.1.3

 

 

 

 

 

<time_start> 1420</time_start>

Start time of limitation period

C

 

2.11.2.1.4

 

 

 

 

 

<time_end> 0500</time_end>

End time of limitation period

C

 

2.11.2.1.5

 

 

 

 

 

<interval_code>SAT</interval_code>

Interval for limitation if applicable

C

 

2.11.2.1.e

 

 

 

 

</limitation_period>

 

 

 

2.11.2.2

 

 

 

 

<limitation_code>OBSTRU</limitation_code>

Kind of limitation

M

5

2.11.2.3

 

 

 

 

<position_code>AL</position_code>

Position, which side

M

5, default: all

2.11.2.4

 

 

 

 

<value> 3.14159</value>

Value of limitation (i.e. max draught)

C

 

2.11.2.5

 

 

 

 

<reference_code>NAP</reference_code>

Value reference

C

 

2.11.2.6

 

 

 

 

<indication_code>MAX</indication_code>

 

C

 

2.11.2e

 

 

 

</limitation>

 

 

 

2.11.e

 

 

</fairway_section>

 

 

 

2.12s

 

 

<object>

Object section ()

C

3

2.12.1s

 

 

 

<geo_object>

Geo Information of object

M

5

2.12.1.1.

 

 

 

 

<id>String</id>

Unique id of the geographical object

M

5

2.12.1.2

 

 

 

 

<name>String</name>

(Local) Name of the geographical object

M

5

2.12.1.3

 

 

 

 

<type_code>FWY</type_code>

Type of geographical object

M

5

2.12.1.4s

 

 

 

 

<coordinate>

Object coordinates (1x)

C

 

2.12.1.4.1

 

 

 

 

 

<lat> 42 34.1234 N</lat>

 

M

5

2.12.1.4.2

 

 

 

 

 

<long> 123 45.1234 E</long>

 

M

5

2.12.1.4e

 

 

 

 

</coordinate>

 

 

 

2.12.1e

 

 

 

2</geo_object>

 

 

 

2.12.2s

 

 

 

<limitation>

Object limitation section

C

 

2.12.2.1s

 

 

 

 

<limitation_period>

Limitation periods/intervals

C

 

2.12.2.1.1

 

 

 

 

 

<date_start> 20011231</date_start>

(see <fairway section>)

M

5

2.12.2.1.2

 

 

 

 

 

<date_end> 20011231</date_end>

 

C

 

2.12.2.1.3

 

 

 

 

 

<time_start> 1420</time_start>

 

C

 

2.12.2.1.4

 

 

 

 

 

<time_end> 0500</time_end>

 

C

 

2.12.2.1.5

 

 

 

 

 

<interval_code>SAT</interval_code>

 

C

 

2.12.2.1e

 

 

 

 

</limitation_period>

 

 

 

2.12.2.2

 

 

 

 

 

<limitation_code>OBSTRU</limitation_code>

 

M

5

2.12.2.3

 

 

 

 

 

<position_code>AL</position_code>

 

M

5, default: all

2.12.2.4

 

 

 

 

 

<value> 3.14159</value>

 

C

 

2.12.2.5

 

 

 

 

 

<reference_code>NAP</reference_code>

 

C

 

2.12.2.6

 

 

 

 

 

<indication_code>MAX</indication_code>

 

C

 

2.12.2e

 

 

 

</limitation>

 

 

 

2.12e

 

 

</object>

 

 

 

2e

 

</ftm>

 

 

 

3s

 

<wrm>

Water level related section

C

1

3.1s

 

 

<validity_period>

Overall period of validity of water level message

C

 

3.1.1

 

 

 

<date_start> 20011231</date_start>

Start date of validity period

M

5

3.1.2

 

 

 

<date_end> 20011231</date_end>

End date of validity period

M

5

3.1e

 

 

</validity_period>

 

 

 

3.2s

 

 

<geo_object>

Geo Information of measurement location, tide gauge

M

5

3.2.1

 

 

 

<id>String</id> (Waterway section)

Unique id of the geographical object

M

5

3.2.2

 

 

 

<name>String</name> (Pegelname)

(Local) Name of the geographical object

M

5

3.2.3

 

 

 

<type_code>FWY</type_code>

Type of geographical object

M

5, default: FWY

3.2.4s

 

 

 

<coordinate>

Object coordinates (1x or 2x)

C

 

3.2.4.1

 

 

 

<lat> 42 34.1234 N</lat>

 

M

5

3.2.4.2

 

 

 

<long> 123 45.1234 E</long>

 

M

5

3.2.4e

 

 

 

</coordinate>

 

 

 

3.2.e

 

 

</geo_object>

 

 

 

3.3

 

 

<reference_code>NAP</reference_code>

Value reference (measurement reference)

C

6

3.4s

 

 

<measure>

Measurements (normal or predicted values)

M

5

3.4.1

 

 

 

<predicted> 1</predicted>

Predicted measurement (1) or real measurement (0)

M

5

3.4.2

 

 

 

<measure_code>DIS</measure_code>

Kind of water level related information

M

5

3.4.3

 

 

 

<value> 314159</value>

Value

C

6

3.4.4

 

 

 

<difference> 314159</difference>

Difference with previous measurement

C

 

3.4.5

 

 

<barrage_code>OPD</barrage_code>

Barrage status

C

 

3.4.6

 

 

<regime_code>HIG</regime_code>

Regime applicable

C

 

3.4.7

 

 

 

<measuredate> 20011231</measuredate>

Date of measurement

M

5

3.4.8

 

 

 

<measuretime> 1420</measuretime>

Time of measurement

M

5

3.4e

 

 

</measure>

 

 

 

3e

 

</wrm>

 

 

 

4s

 

<icem>

Ice related section

C

1

4.1s

 

 

<validity_period>

Overall period of validity of ice information

C

 

4.1.1

 

 

 

<date_start> 20011231</date_start>

Start of validity period

M

5

4.1.2

 

 

 

<date_end> 20011231</date_end>

End of validity period

M

5

4.1e

 

 

</validity_period>

 

 

 

4.2s

 

 

<fairway_section>

Fairway

M

5

4.2.1

 

 

 

<geo_object>

Geo Information of fairway location

M

5

4.2.1.1

 

 

 

 

<id>String</id>

Unique id of the fairway section (1x or 2x)

M

5

4.2.1.2

 

 

 

 

<name>String</name>

(Local) Name of the fairway section

M

5

4.2.1.3

 

 

 

 

<type_code>FWY</type_code>

Type of geographical object

M

5, default: FWY

4.2.1.4

 

 

 

 

<coordinate>

Fairway section begin and end coordinates (2x)

C

 

4.2.1.4.1

 

 

 

 

 

<lat> 42 34.1234 N</lat>

 

M

5

4.2.1.4.2

 

 

 

 

 

<long> 123 45.1234 E</long>

 

M

5

4.2.1.4e

 

 

 

 

</coordinate>

 

 

 

4.2.1e

 

 

 

</geo_object>

 

 

 

4.2.2s

 

 

 

<limitation>

Fairway section limitations

 

not applicable

4.2.2e

 

 

 

</limitation>

Fairway section limitations

 

not applicable

4.2e

 

 

</fairway_section>

 

 

 

4.3s

 

 

<ice_condition>

Ice conditions

M

5

4.3.1

 

 

 

<measuredate> 20011231</measuredate>

Date of measurement

M

5

4.3.2

 

 

 

<measuretime> 1420</measuretime>

Time of measurement

M

5

4.3.3

 

 

 

<ice_condition_code>A</ice_condition_code>

Condition code

C

4

4.3.4

 

 

 

<ice_accessibility_code>A</ice_accessibility_code>

Accessibility code

C

4

4.3.5

 

 

 

<ice_classification_code>A</ice_classification_code>

Classification code

C

4

4.3.6

 

 

 

<ice_situation_code>A</ice_situation_code>

Situation code

C

4

4.3e

 

 

</ice_condition>

 

 

 

4e

 

</icem>

 

 

 

 

</RIS_Message>

 

 

 

Regels met betrekking tot tabel 1:

1.

In een bericht moeten ten minste twee secties worden ingevuld:

de identificatiesectie (1)

één van de secties:

vaarwegen- en verkeersberichten (2),

waterstandsbericht(3),

ijsbericht (4).

2.

Groep 2.11 (vaarwegensectie) is ook beschikbaar voor berichten met betrekking tot objecten (2.12).

3.

Groep 2.12 (objecten) is niet beschikbaar voor berichten met betrekking tot vaarwegen (2.11).

4.

In groep 4.3 moet ten minste één van de conditie-elementen 4.3.3 t/m 4.3.6 ingevuld zijn.

5.

Als een conditiegroep verplichte subgroepen of elementen bevat, zijn deze alleen verplicht, als de groep erboven gebruikt wordt.

6.

Uitsluitend verplicht voor waterstanden en doorvaarthoogten.

6.1.3.   Verklaring van de tags

De betekenis van de verschillende in de XML-definitie gebruikte tags wordt beschreven op de pagina „Tags” van de referentietabellen voor berichten aan de scheepvaart op http://ec.europa.eu/transport/iw/index_en.htm.

6.1.4.   Verklaring van de codes

De betekenis van de verschillende in de XML-definitie gebruikte codes staat beschreven in de referentietabellen voor berichten aan de scheepvaart op http://ec.europa.eu/transport/iw/index_nl.htm. De formats en mogelijke waarden van alle XML-elementen staan beschreven in het XML-schema voor berichten aan de scheepvaart op http://ec.europa.eu/transport/iw/index_nl.htm.

Berichten aan de scheepvaart kunnen in twee categorieën worden verdeeld, DRINGEND en NIET DRINGEND. Dringende berichten bevatten een beperking voor het scheepvaartverkeer. Daarom moet er een of meer vermeldingen in de beperkingensectie zijn opgenomen. Indien er geen beperkingensectie is, is het bericht niet dringend.

Breedte- en lengtecoördinaten refereren aan WGS 84 en worden weergegeven in graden en minuten met ten minste drie, maar bij voorkeur vier decimalen (dd mm.mmmm N, ddd mm.mmmm E).

Decimalen in numerieke velden worden aangegeven met een . (punt). Voor duizendtallen worden geen scheidingstekens gebruikt.

Alleen cm, m3/s, h, km/h en kW mogen als eenheden worden gebruikt.

Voor waterwegen is er geen objectensectie. Voor objecten (bruggen enz.) moet de vaarwegensectie worden toegevoegd.

Bij wijze van unieke ID moet de plaatscode overeenkomstig de technische specificatie voor elektronische scheepvaartberichten worden gebruikt.

6.1.4.1.   Aan de scheepvaartberichten toegekende onderwerpcodes.

De betekenis van de door de verschillende onderwerpcodes gedefinieerde situaties wordt als volgt verklaard:

Stremming

Indien er geen scheepvaart mogelijk is:

door alle kolken van een sluis;

via alle doorvaartopeningen van een brug;

langs een bepaald punt van de vaarweg;

op een bepaald gedeelte van de vaarweg.

Gedeeltelijke stremming

Indien er beperkte scheepvaart mogelijk is:

via een of meer kolken van een sluis, waarbij er ten minste één open blijft;

via een of meer doorvaartopeningen van een brug, waarbij er minstens één open blijft;

langs een bepaald punt van de vaarweg, waarbij een deel van de vaarweg open blijft;

Oponthoud

Indien het scheepvaartverkeer bij een brug, sluis of een bepaald gedeelte een beperkte tijd gestremd is tussen een bepaalde begin- en einddatum.

Bv. Oponthoud van ten hoogste 2 uur op 13 november tussen 08.00 uur en 17.00 uur.

Gecodeerd:

date_start:

20021113

date_end:

20021113

time_start:

0800

time_end:

1700

limitation_code:

Oponthoud

position_code:

Geheel

value:

2

Geen bediening

Indien een beweegbare brug gedurende een bepaalde periode niet wordt bediend. De periode moet binnen de normale bedieningstijden liggen.

Geen bediening van een sluis is een „Stremming” of „Oponthoud”.

Geen bediening van een beweegbare brug betekent dat passage onder de brug nog mogelijk is. Anders is het „Stremming”.

Gewijzigde bediening

Indien de normale bedieningstijden van een sluis of brug zijn gewijzigd.

Gewoonlijk betekent dit geen verlenging, maar verkorting van de bedieningstijden in verband met werkzaamheden.

Beperking van de bedieningstijden van een sluis impliceert doorgaans een stremming.

Bv. als een sluis gewoonlijk bediend wordt tussen 06:00 uur en 20:00 uur en de bedieningsperiode van 10:00 uur tot 14:00 uur beperkt wordt, betekent dit stremming tussen 06:00 uur en 10:00 uur en nogmaals stremming tussen 14:00 uur en 20:00 uur.

Beperking van de bedieningstijden van een brug impliceert meestal „Geen bediening”.

Scheepslengte

In geval van een kleinere maximaal toegestane/mogelijke lengte voor passerende schepen.

Gewoonlijk is dit het geval in een sluis (halve sluiskolk).

Doorvaartbreedte

Wanneer een kleinere maximale breedte voor passerende schepen beschikbaar is.

Dit gebeurt bij werkzaamheden aan een sluis/brug.

Deze code wordt ook gebruikt in geval van een kleinere beschikbare breedte van de vaarweg, zelfs als dit niet van invloed is op de maximaal beschikbare breedte van de waterweg.

Vrije doorvaarthoogte

Wanneer er ergens een kleinere maximaal toegestane hoogte voor passerende schepen is.

Doorvaarthoogte

Dit komt ook voor als de doorvaarthoogte plaatselijk geringer is, bv. door schilderwerken.

Diepgang

In geval van een kleinere maximaal toegestane diepgang voor passerende schepen.

Beschikbare diepte

Ingeval van wijziging van de minst gepeilde diepte. Dit is niet van invloed op de maximale diepgang.

Afmeerverbod

Indien ergens langs de vaarweg afmeren niet is toegestaan.

Gewijzigde markering

In geval van een wijziging van de vaarwegmarkering voor de scheepvaart, zoals boeien, bakens, sectorlichten, scheepvaarttekens enz.

Werkzaamheden

Andere activiteiten op of bij de vaarweg die niet onder de vermelde onderwerpen vallen.

Baggeren

Baggeractiviteiten waarvoor geen van de overige hier vermelde onderwerpen geldt.

Oefeningen

Oefeningen waarvoor geen van de overige hier vermelde onderwerpen geldt.

Evenement

Evenementen (roeiwedstrijden, vuurwerk enz.) waarvoor geen van de overige hier vermelde onderwerpen geldt.

Mededeling

Alle overige berichten waarvoor geen van de overige (gestructureerde) onderwerpen geldt.

Bericht ingetrokken

Dit bericht moet worden gepubliceerd onder hetzelfde nummer als het oorspronkelijke bericht met een volgnummer.

Indien voor een enkel bericht meerdere onderwerpen mogelijk zijn, wordt de beperking met het grootste effect op het scheepvaartverkeer gekozen.

6.1.4.2.   Verklaring van ijscodes

De betekenis van de verschillende ijscodes in de XML-definitie wordt omschreven in de referentietabellen van de berichten voor de scheepvaart op http://ec.europa.eu/transport/iw/index_nl.htm.

De indicatie voor de dikte als aangegeven in kolom 2 van ijsconditiecodes geeft alleen informatie over de gemiddelde dikte. De beschrijving kan gebruikt worden om een code te selecteren voor een specifieke situatie.

6.1.4.3.   Codering van perioden van beperking

De periode van beperking moet worden gecodeerd door

date_start

date_end

time_start

time_end

interval_code

Aangezien de periode van beperking erg belangrijk is voor de reisplanning, moeten de perioden van beperking worden gecodeerd volgens onderstaande voorbeelden:

Periode van beperking

date_start

date_end

time_start

time_end

Interval_code

2005-01-01, 07:00 t/m 2005-01-31, 20:00

20050101

20050131

0700

2000

Ononderbroken (C)

2005-01-01 t/m 2005-01-31, dagelijks 07:00 tot 20:00

20050101

20050131

0700

2000

Dagelijks (M)

2005-01-01 t/m 2005-01-31, elke werkdag (maandag t/m vrijdag) 07:00 tot 20:00

20050101

20050131

0700

2000

Maandag tot en met vrijdag (M)

2005-01-01 t/m 2005-01-21, wekelijks maandag 07:00 t/m vrijdag 20:00

20050103

20050107

0700

2000

Ononderbroken (C)

20050110

20050114

0700

2000

Continu (C)

20050117

20050121

0700

2000

Ononderbroken (C)

2005-01-01 t/m 2005-01-31, dagelijks 07:00 tot 20:00, uitgezonderd 2005-01-06

20050101

20050131

0700

2000

Dagelijks (M)

20050106

20050106

 

 

Uitgezonderd (M)

Aanhangsel

SPECIFICATIES VAN VOORBEELDEN VOOR DE IMPLEMENTATIE VAN DE BERICHTEN AAN DE SCHEEPVAART

Presentatie van een bericht aan de scheepvaart (voorbeeld)

In onderstaand voorbeeld is het tekstformulier weergegeven in platte tekst, de inhoud van het bericht is grijs gearceerd. Niet verplichte gedeelten staan tussen vierkante haakjes.

Bericht aan de scheepvaart

Er is een nieuw bericht van via-donau aan de scheepvaart voor [de vaarweg Donau in] Oostenrijk in de oorspronkelijke taal Duits, opgesteld door de BMVIT, Schifffahrtspolizei, [op 10 juni 2003 om 11:10 uur]:

Het bericht met betrekking tot vaarwegen en verkeer nr. 89/00 van 2003, [gepubliceerd door Strom- und Hafenaufsicht Hainburg] met betrekking tot baggerwerkzaamheden [wegens verontdieping] geldt van 7.10.2003 t/m 25.10.2003 [voor alle scheepvaart in alle richtingen].

[Aanvullende informatie wordt verstrekt via: internet, www.via-donau.org.] of

[Er is een extra meldplicht via VHF channel 16.]

[Van 7 oktober 2003 t/m 25 oktober 2003 geldt op werkdagen tussen 06:00 uur en 19:00 uur] de volgende beperking op de vaarweg Donau, Furt Orth, km 1 902,000 tot 1 902,600: beschikbare waterdiepte [210 cm ten opzichte van Laagwaterpeil Donaucommissie] aan de linkerkant van de vaarweg.

[[Van 7 oktober 2003 t/m 25 oktober 2003 geldt op werkdagen tussen 06:00 uur en 19:00 uur] de volgende beperking voor de sluis Greifenstein, km 1 950,000: doorvaartlengte [200 cm ten opzichte van GLW aan de linkerkant van de vaarweg.]

Aanvullende tekst in de oorspronkelijke taal: [xxxx]

Bericht met betrekking tot de waterstand

Dit bericht geldt voor de peilschaal Kienstock [tussen 10 juni 2003 en 11 juni 2003].

Alle waarden hebben betrekking op het referentiepunt van de peilschaal.

De waterstand gemeten op 10 juni 2003 om 10:00 uur bedroeg 197 cm.

[Het verschil met de laatstgemeten waarde bedraagt 15 cm]. [Op dit moment is de stuw gesloten] en [is er normaal scheepvaartverkeer.]

[De voorspelde waterstand voor 11 juni 2003 om 12:00 uur is 205 cm].

IJsbericht

Dit bericht geldt voor de vaarweg Donau [tussen 3 december 2003 en 5 december 2003].

Op 3 december 2003 om 0:00 uur was er [licht drijfijs], [de scheepvaart is normaal]. [De vaarweg is bevaarbaar].

REFERENTIETABELLEN

Explanation of tags

XML Tag

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

RIS_message

RIS message

RIS (РИС) съобщение

Zpráva RIS

RIS-meddelelse

RIS-Nachricht

Mήνυμα RIS (Σύστ. Πληρ. Εσ. Ναυσ.)

Mensaje RIS

RIS teade

Identification

(Identification section)

Идентификационен раздел

Identifikační úsek

Identifikationsrubrik

(Identifikationsabschnit)

(Τμήμα αναγνώρισης)

(Identificación sección)

(Identifitseerimise jaotis)

From

Sender of the message

Подател

Odesilatel

Afsender

Absender

Αποστολέας του μηνύματος

Remitente

Teate saatja

Originator

Originator of the information

Автор на информацията

Autor zprávy

Informationskilde

Urheber der Nachricht

Προέλευση των πληροφοριών

Origen de la información

Teavitaja

Country_code

Country where message is valid

Държава, в която е валидно съобщението

Dotčená země

Berørt land

Betroffenes Land

Χώρα ισχύος του μηνύματος

País en que el mensaje es válido

Riik, kus teade kehtib

Language_code

Original language

Оригинален език

Originální jazyk

Originalsprog

Originalsprache

Πρωτότυπη γλώσσα

Lengua original

Algkeel

District

District/region within country

Регион от държавата

Dotčená oblast v zemi

Berørt region/område

Betroffenes Gebiet im Land

Περιοχή/περιφέρεια χώρας

Región del país

Riigi piirkond

date_issue

Date of issue

Дата на издаване

Datum vydání

Offentliggørelsesdato

Herausgabedatum

Ημερομηνία έκδοσης

Fecha de emisión

Väljaandmise kuupäev

time_issue

Time of issue

Час на издаване

Čas vydání

Offentliggørelsestidspunkt

Herausgabezeit

Ώρα έκδοσης

Hora de emisión

Väljaandmise kellaaeg

ftm

Fairway and traffic related message

Известие за корабоплавателя

Zpráva týkající se vodních cest a provozu

Farvands- og trafikrelaterede meddelelser

Wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachricht

Μήνυμα σχετικά με δίαυλο και κυκλοφορία

Mensaje sobre vía navegable y tráfico

Teated faaravaatri ja liikluse kohta

Year

Year

Година

Rok

År

Jahr

Έτος

Año

Aasta

Number

Number (of the notice)

Номер

Číslo (vydání)

(Meddelelsens) nr.

Nummer (der Nachricht)

Αριθμός (μηνύματος)

Número (del aviso)

(Teatise) number

Serial_number

Serialnumber

Сериен номер

Číslo verze

Serienummer

Versionsnummer

Αύξων αριθμός

Número de serie

Seerianumber

Target_group

(Target group section)

Раздел за група получатели

Úsek cílové skupiny

Målgruppe — strækning

(Zielgruppenabschnitt)

(Τμήμα στοχευόμενης ομάδας)

(Tipo de usuario destinatario)

(Sihtrühma jaotis)

Target_group_code

Target group code

Код на групата получатели

Cílová skupina

Kode for målgruppe

Zielgruppe

Κωδικός στοχευόμενης ομάδας

Código usuario destinatario

Sihtrühma kood

Direction_code

Traffic Direction code

Код на направление

Směr

Kode for sejlretning

Richtung

Κωδικός κατεύθυνσης κυκλοφορίας

Código dirección tráfico

Sõidusuuna kood

Subject_code

Subject

Код на темата

Týká se

Emne

Betrifft

Θέμα

Asunto

Teema

Validity_period

Period of validity

Срок на валидност

Doba platnosti

Gyldighedsperiode

Zeitlicher Geltungsbereich

Περίοδος ισχύος

Período de validez

Kehtivusaeg

Date_start

From (yyyymmdd)

От дата (ггггммдд)

Od

Startdato (ååååmmdd)

Ab (jjjjmmtt)

Από (εεεεμμηη)

De (aaaammdd)

Alates (aaaakkpp)

Date_end

Until (yyyymmdd)

До дата (ггггммдд)

Do

Slutdato (ååååmmdd)

Bis (jjjjmmtt)

Έως (εεεεμμηη)

A (aaaammdd)

Kuni (aaaakkpp)

Contents

Contents

Съдържание

Text

Indhold

Text

Περιεχόμενα

Contenido

Sisu

Source

Notice source (authority)

Източник на съобщението (администрация)

Vydavatel zprávy

Infokilde (myndighed)

Herausgeber der Nachricht

Προέλευση μηνύματος (Αρχή)

Fuente del aviso (autoridad)

Teatise allikas (ametiasutus)

Reason_code

Reason of notice

Причина за съобщението

Důvod zprávy

Årsag til meddelelse

Grund der Nachricht

Αιτία μηνύματος

Motivo del aviso

Teatise põhjus

Communication

(Communication section)

Раздел за канала на свръзката

Komunikace

Kommunikationsdel

Information zu Kommunikationswegen

(Τμήμα επικοινωνίας)

(Sección comunicación)

Teabevahetuse jaotis


XML Tag

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

RIS_message

RIS-sanoma

Message RIS

RIS-üzenet

messaggio RIS

RIS pranešimas

RIS ziņojums

RIS-bericht

komunikat RIS

Identification

(Tunnisteosio)

(Identification)

(azonosítási szakasz)

(identificazione del tratto)

(Identifikavimas)

(Identifikācija)

identificatiesectie

(sekcja identyfikacyjna)

From

Sanoman lähettäjä

Expéditeur du message

az üzenet feladója

mittente del messaggio

Pranešimo siuntėjas

Nosūtītājs

afzender van het bericht

nadawca

Originator

Tiedon lähde

Auteur des informations

az információ forrása

origine dell'informazione

Informacijos pateikėjas

Informācijas autors

oorsprong van de informatie

autor informacji

Country_code

Maa jota sanoma koskee

Pays dans lequel le message est valable

az ország, amelyben az üzenet érvényes

Stato interessato

Šalis, kurioje galioja pranešimas

Ziņojuma valsts

land waar bericht geldt

kraj, którego dotyczy komunikat

Language_code

Alkuperäkieli

Langue d'origine

eredeti nyelv

lingua originale

Originalo kalba

Ziņojuma valoda

originele taal

język oryginału

District

Kyseinen alue maassa

Région

az országon belüli terület/régió

area/regione interessata

Rajonas/regionas šalyje

Rajons/reģions valstī

district/regio in een land

region kraju

date_issue

Antamispäivä

Date de publication

kiadás dátuma

data di emissione

Išdavimo data

Sastādīšanas datums

datum van uitgifte

data nadania

time_issue

Antamisaika

Heure de publication

kiadás ideje

orario di emissione

Išdavimo laikas

Sastādīšanas laiks

tijd van uitgifte

godzina nadania

ftm

Väylää tai liikennettä koskeva sanoma

Avis à la batellerie

hajósoknak szóló hirdetmény

messaggio relativo a canale navigabile e traffico

Su farvateriu ir laivų eismu susijęs pranešimas

Ziņojums par kuģu ceļu un satiksmi

scheepvaartbericht

komunikat dotyczący toru wodnego i ruchu

Year

Vuosi

Année

év

anno

Metai

Gads

jaar

rok

Number

(Ilmoituksen) numero

Numéro (de l'avis)

(a hirdetmény) száma

numero (dell'avviso)

Numeris (pranešimo)

(Ziņojuma) numurs

uniek volgnummer scheepvaartbericht

numer (komunikatu)

Serial_number

Sarjanumero

Numéro de série

sorozatszám

numero progressivo

Serijos numeris

Sērijas numurs

serienummer scheepvaartbericht

numer kolejny (wersji)

Target_group

(Kohderyhmäosio)

Type d'usagers concernés

(célcsoportszakasz)

gruppo destinatario

(Tikslinė grupė)

(Mērķgrupa)

doelgroep

(informacje o grupie odbiorców)

Target_group_code

Kohderyhmäkoodi

Code usagers concernés

célcsoportkód

codice gruppo destinatario

Tikslinės grupės kodas

Mērķgrupas kods

doelgroep

Kod grupy odbiorców

Direction_code

Liikenteen suunnan koodi

Sens de parcours

forgalmiirány-kód

codice direzione traffico

Eismo krypties kodas

Satiksmes virziena kods

richting

kod kierunku ruchu

Subject_code

Aihe

Sujets de l'avis

tárgy

codice oggetto

Pranešimo objektas

Ziņojuma temats

onderwerp

temat

Validity_period

Voimassaolo

Période de validité

érvényességi időszak

periodo di validità

Galiojimo laikas

Derīguma termiņš

geldigheidsperiode

okres ważności

Date_start

Alkaa (vvvvkkpp)

Date de début (aaaammjj)

tól (év, hó, nap)

da (aaaammgg)

Nuo (mmmm mm dd)

No (ggggmmdd)

startdatum (jjjjmmdd)

od (rrrrmmdd)

Date_end

Päättyy (vvvvkkpp)

Date de fin (aaaammjj)

ig (év, hó, nap)

fino a (aaaammgg)

Iki (mmmm mm dd)

Līdz (ggggmmdd)

einddatum (jjjjmmdd)

do (rrrrmmdd)

Contents

Sisältö

Contenu

tartalom

testo

Turinys

Saturs

bericht inhoud/tekst

treść

Source

Ilmoituksen lähde (viranomainen)

Source

a hirdetmény kibocsátója (hatóság)

fonte dell'avviso (autorità)

Pranešimo šaltinis (institucija)

Informācijas avots (iestāde)

bron van de informatie

źródło komunikatu (organ)

Reason_code

Ilmoituksen syy

Événement

a hirdetmény indoka

motivazione

Pranešimo paskirtis

Ziņojuma iemesls

reden

przyczyna komunikatu

Communication

(Viestintäosio)

Canal d'information

kommunikációs csatorna infoszakasz

comunicazione

(Ryšio kanalas)

(Paziņojums)

communicatiesectie

(informacje o kanale łączności)


XML Tag

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

RIS_message

Mensagem RIS

Mesaj RIS

správa RIS

sporočilo RIS

RIS-meddelande

RIS poruka

Сообщение РИС

RIS poruka

Identification

(Secção identificação)

(element de identificare)

identifikačná sekcia

(segment za identifikacijo)

(identifieringsavsnitt)

Identifikacijski dio

Идентификация

(Identifikacioni deo)

From

Remetente

Expeditorul mesajului

odosielateľ správy

pošiljatelj sporočila

avsändare

Pošiljatelj

Отправитель

Pošiljalac poruke

Originator

Autor

Autorul informaţiilor

pôvodca správy

izvor informacije

uppgiftslämnare

Izvor informacija

oтправитель информации

Poreklo-izvor informacije

Country_code

País em que a mensagem é válida

Ţara în care mesajul este valabil

krajina platnosti správy

država, kjer je sporočilo veljavno

berört land

Država gdje poruka vrijedi

Код страны сообщения

Država u kojoj poruka važi

Language_code

Língua original

Limba de origine

originálny jazyk

izvirni jezik

originalspråk

Originalni jezik

Язык сообщения

Izvorni jezik

District

Divisão administrativa (do país)

Regiune

región

okrožje/regija znotraj države

distrikt/region

Područje unutar države

Область в стране

Oblast-region u državi

date_issue

Data de emissão

Data emiterii

dátum vydania

datum izdaje

datum för utfärdande

Datum izdavanja

Дата составления

Datum izdavanja

time_issue

Hora de emissão

Ora emiterii

čas vydania

čas izdaje

tidpunkt för utfärdande

Vrijeme izdavanja

Время составления

Vreme izdavanja

ftm

Mensagem via navegável e tráfego

Aviz către navigatori

správa vodcom plavidiel

sporočilo v zvezi s plovno potjo in prometom

farleds- och trafikrelaterat meddelande

Priopćenju brodarstvu

Сообщения касательно фарватера и движения по нему судов

Obaveštenje kapetanima

Year

Ano

Anul

rok

leto

år

Godina

год

Godina

Number

Número (do aviso)

Numărul (avizului)

číslo správy

številka (obvestila)

(meddelandets) nummer

Broj (poruke)

номер

Broj (obaveštenja)

Serial_number

Número de série

Numărul de serie

číslo verzie (série)

zaporedna številka

serienummer

Serijski broj

серийный номер

Serijski broj

Target_group

(Secção grupo-alvo)

Grupul de utilizatori avuţi în vedere

cieľová skupina

(segment za ciljno skupino)

(målgrupp)

(Odjeljak ciljne grupe)

группа получателей

(Deo ciljne grupe)

Target_group_code

Código grupo-alvo

Codul grupului de utilizatori avuţi în vedere

kód cieľovej skupiny

koda ciljne skupine

kod för målgrupp

Oznaka ciljane skupine

код группы получателей

Šifra ciljne grupe

Direction_code

Sentido do tráfego

Codul sensului de circulaţie

kód smeru premávky

koda usmerjanja prometa

kod för trafikriktning

Oznaka smjera prometa

код направления движения

Šifra pravca plovidbe

Subject_code

Matéria

Subiectul avizului

predmet

predmet

ämne

Predmet

тема сообщения

Subjekat

Validity_period

Período de validade

Perioada de valabilitate

doba platnosti

čas veljavnosti

giltighetsperiod

Rok valjanosti

срок действия

Rok važnosti

Date_start

De (aaaammdd)

Data de început

od (rrrrmmdd)

od (yyyymmdd)

från (ååååmmdd)

Od (ggggmmdd)

дата начала

Od (ggggmmdd)

Date_end

A (aaaammdd)

Data de sfârşit

do (rrrrmmdd)

do (yyyymmdd)

till (ååååmmdd)

Do (ggggmmdd)

дата окончания

Do (ggggmmdd)

Contents

Conteúdo

Conţinut

text/obsah

vsebina

innehåll

Sadržaj

содержание

Sadržaj

Source

Fonte do aviso (autoridade)

Sursa avizului (autoritatea)

zdroj správy

izvor obvestila (organ)

källa (myndighet)

Izvor priopćenja

Источник информации

Izvor obaveštenja (organ)

Reason_code

Motivo do aviso

Codul evenimentului

dôvod správy

razlog za obvestilo

orsak till meddelandet

Razlog priopćenja

код назначения сообщения

Razlog obaveštenja

Communication

(Secção comunicação)

Mijloc de comunicaţie

informácie o komunikačnom kanáli

(segment za sporočila)

(kommunikationsavsnitt)

Informacije o komunikacijskom kanalu

канал связи в секторе

Informacije o komunikacionom kanalu


XML Tag

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

Reporting_code

Reporting regime

Режим за известяване

Režim hlášení

Rapporteringskanal

Meldungsart

Καθεστώς αναφοράς

Régimen de notificación

Aruandluse kord

Communication_code

Means of communication

Код на средство за свръзка

Komunikační cesta

Kommunikationsmiddel

Kommunikationsweg

Μέσο επικοινωνίας

Medio de comunicación

Sidevahendid

Number (Communication section)

Number or address

Номер или адрес

Číslo nebo adresa

Nr. eller adresse

Nummer oder Adresse

Αριθμός ή διεύθυνση

Número o dirección

Number või aadress

Fairway_section

Waterway or fairway section

Плавателен воден път или участък от плавателен път

Úsek plavební dráhy

Vandvejs- eller farvandsstrækning

Wasserstraße oder (-bereich)

Τμήμα πλωτής οδού ή διαύλου

Vía navegable o tramo

Veetee või faarvaatri jaotis

Geo_object

(geo information of waterway or object)

Географска информация за водния път или обекта

Objekt na vodní cestě

(Geografiske oplysninger om vandvej eller objekt)

(geografische Definition der Wasserstraße)

(Γεωγραφικές πληροφορίες πλωτής οδού ή αντικειμένου)

(Información geográfica vía navegable u objeto)

Geo-teave veetee või objekti kohta

Id (Geo_Object section)

Identification

Идентификация (на географския обект)

Identifikace

Identifikation

Identifikation

Στοιχεία αναγνώρισης

Identificación

Identifitseerimine

Name (Geo_Object section)

Name of Geo object

Наименование на географския обект

Název geografického objektu

Navn på geografisk objekt

Bezeichnung des Geoobjekts

Ονομασία γεωγραφικού αντικειμένου

Denominación de objeto geográfico

Geo-objekti nimi

Type_code (Geo_Object section)

Type of geo object

Тип на обекта

Typ objektu

Type vandvej

(Objekttyp)

Τύπος πλωτής οδού

(Tipo de vía navegable)

(Veetee tüüp)

Coordinate

Fairway begin and end coordinates

Раздел за координати

Souřadnice počátečních a koncových bodů

Koordinater for farvandets start og slutning

Koordinaten der Anfangs- und Endpunkte

Γεωγραφικές συντεταγμένες αρχής και τέλους διαύλου

Coordenadas de los puntos de delimitación de la vía navegable

Faarvaatri algus- ja lõppkoordinaadid

Lat (Coordinate)

Latitude (decimal)

Географска ширина (стойност)

Zeměpisná šířka (desetinné číslo)

Breddegrad (decimal)

Breitengrad (Dezimalzahl)

Γεωγραφικό πλάτος (δεκαδικά)

Latitud (decimal)

Laiuskraad (kümnendmurd)

Long (Coordinate)

Longitude (decimal)

Географска дължина (стойност)

Zeměpisná délka (desetinné číslo)

Længdegrad (decimal)

Längengrad (Dezimalzahl)

Γεωγραφικό μήκος (δεκαδικά)

Longitud (decimal)

Pikkuskraad (kümnendmurd)

Limitation

Limitation section

Раздел за ограничения

Druh omezení

Begrænsninger på strækningen

Art der Beschränkung

Τμήμα περιορισμών

Sección limitación

Piirangu jaotis

Limitation_period

(Limitation) periods/intervals

Раздел за срок/интервал на действие на ограничението

Časy (omezení)

(Begrænsning) perioder/tidsintervaller

Zeiten (der Beschränkung)

(Περιορισμοί) περίοδοι/διαστήματα

(Limitación) períodos/intervalos

(Piirangu) perioodid/intervallid

Date_start (Limitation_period)

From (yyyymmdd)

От дата (ггггммдд)

Od (………….)

Fra (ååååmmdd)

Ab (jjjjmmtt)

Από (εεεεμμηη)

De (aaaammdd)

Alates (aaaakkpp)

Date_end (Limitation_period)

Until (yyyymmdd)

До дата (ггггммдд)

Do (………….)

Til (ååååmmdd)

Bis (jjjjmmtt)

Έως (εεεεμμηη)

A (aaaammdd)

Kuni (aaaakkpp)

Time_start (Limitation_period)

From (hhmm)

От час (ччмм)

Od (………….)

Fra kl. (ttmm)

Ab (hhmm)

Από (ωωλλ)

De (hhmm)

Alates (ttmm)

Time_end (Limitation_period)

Until (hhmm)

До час (ччмм)

Do (…………..)

Til kl. (ttmm)

Bis (hhmm)

Έως (ωωλλ)

A (hhmm)

Kuni (ttmm)

Interval_code (Limitation_period)

Interval

Интервал

Interval

Interval

Intervall

Συχνότητα

Intervalo

Intervall

Limitation_code

Kind of limitation

Вид ограничение

Omezení

Begrænsningens art

Beschränkung

Είδος περιορισμών

Tipo de limitación

Piirangu liik

Position_code

Position (of limitation)

Място (на ограничение)

Poloha (omezení)

Begrænsningens position

Lage (der Beschränkung)

Στίγμα των περιορισμών

Posición (de limitación)

(Piirangu) positsioon

Value

Numerical value (of limitation)

Числова стойност (на ограничението)

Číselný údaj (omezení)

Begræsningens numeriske værdi

Ziffernangabe (der Beschränkung)

Αριθμητική τιμή (περιορισμών)

Valor numérico (de limitación)

(Piirangu) arvväärtus


XML Tag

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

Reporting_code

Raportointijärjestelmä

Obligation de s'annoncer

a jelentést küldő rendszer

regime di segnalazione

Pranešimo perdavimo būdas

Paziņojuma veids

meldingsregime

sposób meldowania

Communication_code

Viestintävälineet

Moyen de communication

kommunikációs eszköz

mezzo di comunicazione

Ryšio priemonės

Saziņas līdzekļi

communicatiemiddel

środek łączności

Number (Communication section)

Numero tai osoite

Numéro ou adresse

szám vagy cím

numero o indirizzo

Numeris arba adresas

Numurs vai adrese

communicatie nr, kanaal of adres

numer lub adres

Fairway_section

Vesiväylä tai väylänosa

Voie ou partie de voie

vízi út vagy hajóútszakasz

tratto idrovia o canale navigabile

Vandens kelio arba farvaterio dalis

Ūdensceļa vai kuģu ceļa posms

vaarweg sectie

odcinek kanału żeglownego lub toru wodnego

Geo_object

(Vesiväylän tai kohteen maantieteelliset tiedot)

(Géo-Objet de référence pour la voie)

(a vízi út vagy objektum geoinformációja)

definizione geografica dell'idrovia o dell'oggetto

(Geografinė informacija apie vandens kelią arba objektą)

(Ģeogrāfiskā informācija par ūdensceļu vai objektu)

geografische info over vaarweg

dane geograficzne kanału żeglownego lub obiektu

Id (Geo_Object section)

Tunnistetiedot

Identifiant

azonosítás

identificativo oggetto geografico

Identifikavimo kodas

Identifikācija

uniek ID van het geografische object

oznaczenie

Name (Geo_Object section)

Maantieteellisen kohteen nimi

Toponyme

a földrajzi objektum neve

denominazione dell'oggetto geografico

Geografinio objekto pavadinimas

Ģeogrāfiskā objekta nosaukums

naam van het geografische object

nazwa obiektu geograficznego

Type_code (Geo_Object section)

(Vesiväylän tyyppi)

Type

(objektum típusa)

tipo di idrovia

(Vandens kelio tipas)

(Ūdensceļa veids)

type geografisch object

(rodzaj kanału żeglownego)

Coordinate

Väylän alku- ja loppukoordinaatit

Coordonnées de début et fin de la voie

a hajóút kezdetének és végének koordinátái

coordinate dei punti di delimitazione del tratto navigabile

Farvaterio pradžios ir pabaigos koordinatės

Kuģu ceļa sākuma un beigu koordinātas

vaarweg begin en eind coördinaten

współrzędne początku i końca toru wodnego

Lat (Coordinate)

Leveysaste (desimaaliluku)

Latitude (décimale)

szélesség (decimális)

latitudine (decimali)

Platuma (dešimtųjų tikslumu)

Platums (decimāldaļskaitlis)

breedtecoördinaat (decimaal)

szerokość (do dziesiętnej)

Long (Coordinate)

Pituusaste (desimaaliluku)

Longitude (décimale)

hosszúság (decimális)

longitudine (decimali)

Ilguma (dešimtųjų tikslumu)

Garums (decimāldaļskaitlis)

lengtecoördinaat (decimaal)

długość (do dziesiętnej)

Limitation

Rajoitusosio

Restriction

korlátozott szakasz

limitazione

Apribojimo būdas

Ierobežojums

beperkingensectie

informacje o ograniczeniach

Limitation_period

(Rajoitus-)jaksot/aikavälit

Durée de la restriction

korlátozási időszak/időtartam/időköz

durata della limitazione

(Apribojimo) laikotarpis/intervalas

(Ierobežojuma) darbības laiks/intervāli

beperkingsperiode

czas obowiązywania ograniczeń

Date_start (Limitation_period)

Alkaa (vvvvkkpp)

Date de début (aaaammjj)

tól (év, hó, nap)

da (aaaammgg)

Nuo (mmmm mm dd)

No (ggggmmdd)

startdatum (jjjjmmdd)

od (rrrrmmdd)

Date_end (Limitation_period)

Päättyy (vvvvkkpp)

Date de fin (aaaammjj)

ig (év, hó, nap)

fino a (aaaammgg)

Iki (mmmm mm dd)

Līdz (ggggmmdd)

einddatum (jjjjmmdd)

do (rrrrmmdd)

Time_start (Limitation_period)

Alkaa (hhmm)

Heure de début (hhmm)

tól (óra, perc)

dalle (hhmm)

Nuo (vvmm)

No (hhmm)

starttijd (uumm)

od (hhmm)

Time_end (Limitation_period)

Päättyy (hhmm)

Heure de fin (hhmm)

ig (óra, perc)

alle (hhmm)

Iki (vvmm)

Līdz (hhmm)

eindtijd (uumm)

do (hhmm)

Interval_code (Limitation_period)

Aikaväli

Périodicité

időköz

periodicità

Intervalas

Intervāls

interval

okres

Limitation_code

Rajoituksen laatu

Code de la restriction

korlátozás jellege

tipo di limitazione

Apribojimo rūšis

Ierobežojuma veids

soort beperking

rodzaj ograniczenia

Position_code

(Rajoituksen) sijainti

Position sur la voie

korlátozás helye

localizzazione (della limitazione)

(Apribojimo) pozicija

(Ierobežojuma) pozīcija

positie van beperking

położenie ograniczenia

Value

(Rajoituksen) numeroarvo

Valeur

korlátozás számértéke

attributo numerico (della limitazione)

(Apribojimo) skaitinė vertė

(Ierobežojuma) skaitliskā vērtība

waarde

wartość numeryczna (ograniczenia)


XML Tag

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

Reporting_code

Regime de transmissão

Modul de raportare

Režim hlásení

način poročanja

rapporteringsordning

Režim javljanja

код отчета

Režim izveštavanja

Communication_code

Meio de comunicação

Codul mijlocului de comunicaţie

komunikačné prostriedky

komunikacijska sredstva

kommunikationsmedel

Sredstvo komunikacije

код обозначения раздела

Sredstvo komunikacije

Number (Communication section)

Número ou endereço

Numărul adresei

číslo alebo adresa

številka ali naslov

nummer eller adress

Broj ili adresa

номер раздела

Broj ili adresa

Fairway_section

Via navegável ou troço

Secţiunea de cale navigabilă sau şenal

vodná cesta (alebo úsek plavebnej dráhy)

segment za vodno ali plovno pot

vattenvägs- eller farledssträcka

Odjeljak za vodni ili plovni put

часть фарватера или навигационного пути

Plovni put ili sektor plovnog puta

Geo_object

(Dados geográficos via navegável ou objecto)

(Informaţia geografică despre calea navigabilă sau obiect)

geografické informácie o vodnej ceste alebo o objekte

(geo-informacije o vodni poti ali objektu)

(geografisk information om vattenväg eller objekt)

Geografske informacije o vodnom putu ili objektu

информация по данной части фарватера или навигационного пути

Geo informacije plovnog puta ili objekta

Id (Geo_Object section)

Identificação

Identificator

Identifikácia

identifikacija

identifiering

Identifikacija

Обозначение

Identifikacija

Name (Geo_Object section)

Designação do objecto geo-referenciado

Numele obiectului geografic

názov geografického objektu

ime geo-objekta

namn på geografiskt objekt

Ime geo objekta

Название объекта

Naziv geo objekta

Type_code (Geo_Object section)

(Tipo de via navegável)

(Tipul obiectului)

Typ objektu

(vrsta vodne poti)

(typ av vattenväg)

(vrsta objekta)

Тип объекта

(vrsta objekta)

Coordinate

Coordenadas extremos via navegável

Coordonatele începutului şi sfârşitului secţiunii

súradnice začiatku a konca plavebnej dráhy

koordinate začetka in konca plovne poti

koordinater för farledens början och slut

Koordinate početka i kraja plovnog puta

Координаты начала и окончания части фарватера или навигационного пути

Početna i krajnja koordinata plovnog puta

Lat (Coordinate)

Latitude (decimal)

Latitudine (fracţiuni zecimale)

zemepisná šírka (desatinné číslo)

zemljepisna širina (decimalka)

latitud (decimal)

Geografska širina (decimalnno)

Широта

Geografska širina (decimalnno)

Long (Coordinate)

Longitude (decimal)

Longitudine (fracţiuni zecimale)

Zemepisná dĺžka (desatinné číslo)

zemljepisna dolžina (decimalka)

longitud (decimal)

Geografska dužina (decimalno)

Долгота

Geografska dužina (decimalno)

Limitation

Secção restrições

Limitarea secţiunii

obmedzujúci úsek

segment za omejitve

begränsningsavsnitt

Odjeljak za ograničenja

Раздел ограничений

Sektor ograničenja

Limitation_period

(Restrição) período/intervalo

Durata limitării

čas (obdobie) obmedzenia

(omejitev) obdobja/intervali

(begränsning) perioder/intervaller

Trajanje (ograničenja)

срок/интервал действия ограничений

(Ograničenje) period/interval

Date_start (Limitation_period)

De (hhmm)

Data de început (aaaallzz)

od (rrrrmmdd)

od (yyyymmdd)

från (ååååmmdd)

Od (ggggmmdd)

начало действия ограничения (ггггммдд)

Od (ggggmmdd)

Date_end (Limitation_period)

A (hhmm)

Data de sfârşit (aaaallzz)

do (rrrrmmdd)

do (yyyymmdd)

till (ååååmmdd)

Do (ggggmmdd)

Дата окончания действия ограничения (ггггммдд)

Do (ggggmmdd)

Time_start (Limitation_period)

De (hhmm)

Ora de început (hhmm)

od (hhmm)

od (hhmm)

från (hhmm)

Od (ggggmmdd)

Время (ччмм) начала

Od (hhmm)

Time_end (Limitation_period)

A (hhmm)

Ora de sfârşit (hhmm)

do (hhmm)

do (hhmm)

till (hhmm)

Do (ggggmmdd)

Время (ччмм) окончания

Do (hhmm)

Interval_code (Limitation_period)

Intervalo

Interval

interval

interval

intervall

Interval

Период

Interval

Limitation_code

Tipo de restrição

Felul limitării

druh obmedzenia

vrsta omejitve

typ av begränsning

Vrsta ograničenja

Тип ограничения

Vrsta ograničenja

Position_code

Localização (da restrição)

Poziţia

poloha obmedzenia

položaj (omejitve)

(begränsningens) position

Pozicija (ograničenja)

Позиция

Pozicija (ograničenja)

Value

Valor numérico (da restrição)

Valoare numerică

číselná hodnota (obmedzenia)

numerična vrednost (omejitve)

(begränsningens) numeriska värde

Brojčana vrijednost (ograničenja)

Объем ограничений

Numerička vrednost (ograničenja)


XML Tag

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

Reference_code

Value reference

Мерна единица

Vztažný systém

Referenceværdi

Bezugssystem

Τιμή αναφοράς

Referencia

Väärtuse viide

Indication_code

Indication of limitation

Означение за ограничение

 

Angivelse af begrænsning

Angabe des Beschränkungswertes

Ένδειξη περιορισμών

Indicación de limitación

Märge piirangu kohta

Object

Object

Обект

Objekt

Objekt

Objekt

Αντικείμενο

Objeto

Objekt

Geo_object section for an Object

(geo information of object)

Раздел географска информация за обекта

Geografická definice objektu

(Geografiske oplysninger om objekt)

(geografische Definition des Objekts)

(Γεωγραφικές πληροφορίες αντικειμένου)

(Información geográfica objeto)

(Objekti geo-teave)

Type_code (Geo_object section)

(type of object)

Тип на обекта

Typ objektu

(Objekttype)

(Objekttyp)

(Τύπος αντικειμένου)

Tipo objeto

(Objekti liik)

Coordinate (Geo_object section)

Object coordinates

Координати на географския обект

Souřadnice objektu

Objektets koordinater

Koordinaten des Objekts

Γεωγραφικές συντεταγμένες αντικειμένου

Coordenadas objeto

Objekti koordinaadid

Wrm

Water related message

Съобщение във връзка с водата

Hlášení o vodním stavu

Vandstandsrelateret meddelelse

Wasserstandsmeldung

Μήνυμα όσον αφορά τα ύδατα

Mensaje relativo al agua

Teade veeolude kohta

Measure

Measurements (normal or predicted)

Раздел за размери и стойности (типични или прогнозни)

Druh hodnot (hodnoty měření nebo prognozy)

Målingens art (målt eller prognose)

Art der Werte (Messwerte oder Prognosen)

Μετρήσεις (κανονικές ή προβλεπόμενες)

Medidas (reales o previstas)

Mõõtmised (tavapärased või prognoositavad)

predicted

Prediction

Прогноза

Předpověď

Prognose

Vorhersage

Πρόβλεψη

Previsión

Eeldus

Measure_code

Kind of water related information

Код за мерни единици, свързани с водата

Druh hlášení vodního stavu

Art vandstandsoplysning

Art der Wasserstandsmeldung

Πληροφορίες όσον αφορά το είδος των υδάτων

Tipo de información relativa al agua

Veeolusid käsitleva teate liik

Difference

Difference

Разлика

Rozdíl

Ændring i forhold til forrige

Änderung

Διαφορά

Diferencia

Erinevus

Barrage_code

Barrage

Бараж

Poloha jezu

Dæmning

Wehrstellung

Υδατοφράκτης

Presa

Pais

Regime_code

Water regime

Воден режим

Odtokový režim

Vandregime

Abflussregime

Ροή υδάτων

Régimen

Veerežiim

Measuredate

Measuredate (yyyymmdd)

Дата на измерване (ггггммдд)

Datum měření (…..)

Dato for målingen (ååååmmdd)

Messdatum (jjjjmmtt)

Ημερομηνία μέτρησης (εεεεμμηη)

Fecha de medición (aaaammdd)

Mõõtmise kuupäev (aaaakkpp)

Measuretime

Measuretime (hhmm)

Час на измерване (ччмм)

Čas měření (…..)

Tidspunkt for målingen (ttmm)

Messzeit (hhmm)

Ώρα μέτρησης (ωωλλ)

Hora de medición (hhmm)

Mõõtmise kellaaeg (ttmm)

Icem

Ice message

Съобщение във връзка с леда (ледоход)

Hlášení týkající se ledu

Ismelding

Eismeldung

Μήνυμα σχηματισμού πάγου

Mensaje hielo

Teade jää kohta

Ice_condition

Ice condition

Код за състоянието на леда

Ledové podmínky

Isforhold

Eisbeschaffenheit

Συνθήκες πάγου

Estado hielo

Jää seisund

Ice_condition_code

Ice condition

Код за състоянието на леда

Ledové podmínky

Isforhold

Eisbeschaffenheit

Συνθήκες πάγου

Estado hielo

Jää seisund

Ice_accessibility_code

Accessibility

Код за достъпност при наличие на лед (ледоход)

Splavnost

Farbarhed

Befahrbarkeit

Προσβασιμότητα

Accesibilidad

Juurdepääsetavus

Ice_classification_code

Ice classification

Класификация (описание) на леда

Klasifikace ledu

Isklasse

Eisklasse

Ταξινόμηση πάγου

Clasificación hielo

Jää klassifitseerimine

Ice_situation_code

Ice situation

Ледова обстановка

Situace týkající se ledu

Issituation

Eissituation

Κατάσταση πάγου

Situación hielo

Jää olukord


XML Tag

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

Reference_code

Arvon referenssi

Référentiel de la valeur

egység

parametro di riferimento

Atskaitos sistema

Atsauces vērtība

waarde referentie

układ odniesienia

Indication_code

(Rajoituksen) osoitus

Indication de la restriction

korlátozás jelzése

indicazione del valore di limitazione

Apribojimo rodmenys

Ierobežojuma norāde

 

oznaczenie ograniczenia

Object

Kohde

Objet

objektum

oggetto

Objektas

Objekts

object (sluis, brug, enz)

obiekt

Geo_object section for an Object

(Kohteen maantieteelliset tiedot)

Géo-Objet de référence pour l'objet

az objektum földrajzi adatai

(oggetto — informazione geografica)

(Objekto geografinė informacija)

(Ģeogrāfiskā informācija par objektu)

geografische informatie van het object

(dane geograficzne obiektu)

Type_code (Geo_object section)

(Kohteen tyyppi)

Type

(objektum típusa)

(tipo di oggetto)

(Objekto tipas)

(Objekta tips)

type object

(rodzaj obiektu)

Coordinate (Geo_object section)

Kohteen koordinaatit

Coordonnées

objektum koordinátái

coordinate dell'oggetto

Objekto koordinatės

Objekta koordinātas

object coördinaten

współrzędne obiektu

Wrm

Vedenkorkeuteen liittyvä sanoma

Message sur les hauteurs d'eau

vízállásjelentés

messaggio riguardante le acque

Informacija apie vandens lygį

Informācija par ūdens līmeni

watergerelateerde berichten

komunikat dotyczący stanu wody

Measure

Mittaukset (normaalit tai ennusteet)

Localisation de la mesure

értékek meghatározása (mért v. előrejelzett)

livello idrometrico (normale o previsto)

Vandens lygio vertės (įprastos arba numatomos)

Mērījumu veids (normālais vai prognozētais)

meetwaarden (gemeten of voorspeld)

rodzaj wartości (pomiar czy prognoza)

predicted

Ennuste

Prévision

előrejelzés

previsione

Prognozė

Prognoze

voorspelling

prognoza

Measure_code

Veteen liittyvän sanoman laji

Code de la mesure

a vízállás-információ fajtája

tipo di informazione idrometrica

Pranešimo apie vandens lygį rūšis

Veids informācijai par ūdens līmeni

soort meetwaarde

rodzaj komunikatu o stanie wody

Difference

Ero

Différence

eltérés

differenza

Skirtumas

Starpība

verschil t.o.v. vorige meting

różnica

Barrage_code

Avattava pato

État du barrage

duzzasztómű

sbarramento

Užtvara

Aizsprosts

stuw status

stan zapory

Regime_code

Vedenkorkeussuhteet

Type de régime

vízjárás

regime idrico

Vandens režimas

Ūdens režīms

soort regime

stan wody

Measuredate

Mittauspäivä (vvvvkkpp)

Date de mesure (aaaammjj)

mérés dátuma (év, hó, nap)

data del rilievo (aaaammgg)

Matavimo data (mmmm mm dd)

Mērījuma datums (ggggmmdd)

meetdatum (jjjjmmdd)

data pomiaru (rrrrmmdd)

Measuretime

Mittausaika (hhmm)

Heure de mesure (hhmm)

mérés időpontja (óra, perc)

orario del rilievo

Matavimo laikas (vv mm)

Mērījuma laiks (hhmm)

meettijd (uumm)

godzina pomiaru (hhmm)

Icem

Jäätilannetta koskeva sanoma

Message concernant la glace

jégjelentés

messaggio relativo alla presenza di ghiaccio

Pranešimas apie ledą

Ziņojums par ledu

ijsbericht

komunikat o lodzie

Ice_condition

Jäätilanne

Conditions de glace

jégállapot

condizione del ghiaccio

Ledų sąlygos

Ledus apstākļi

ijsconditie

lód

Ice_condition_code

Jäätilanne

Conditions de glace

jégállapot

condizione del ghiaccio

Ledų sąlygos

Ledus apstākļi

ijsconditie

stan lodu

Ice_accessibility_code

Ajettavuus

Accessibilité

hajózhatóság

accessibilità

Tinkamumas laivybai

Pieejamība

toegankelijkheid

dostępność

Ice_classification_code

Jään luokittelu

Classification de la glace

jégosztályozás

tipo di ghiaccio

Ledo tipas

Ledus klasifikācija

classificatie

klasyfikacja lodu

Ice_situation_code

Jäätilanne

Limitations dues à la glace

jéghelyzet

stato del ghiaccio

Ledo būklė

Ledus stāvoklis

ijssituatie

sytuacja lodowa


XML Tag

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

Reference_code

Referência

Valoare de referinţă

Jednotka

vrednost reference

referensvärde

Jedinica

 

Jedinica

Indication_code

Indicação da restrição

 

indikácia obmedzenia

označitev omejitve

uppgift om begränsning

 

 

 

Object

Objecto

Obiect

objekt

objekt

objekt

Objekt

Объект

Objekat

Geo_object section for an Object

(Dados geográficos do objecto)

(Poziţionarea obiectului)

geografické informácie o objekte

(geo-informacije o objektu)

(geografisk information om objekt)

(geografske informacije o objektu)

Информация о объекте

(Geo informacije objekta)

Type_code (Geo_object section)

(Tipo de objecto)

(Tipul obiectului)

typ objektu

(vrsta objekta)

(typ av objekt)

(vrsta objekta)

Тип объекта

(vrsta objekta)

Coordinate (Geo_object section)

Coordenadas do objecto

Coordonatele obiectului

súradnice objektu

koordinate objekta

objektets koordinater

Koordinate objekta

Координаты объекта

Koordinate objekta

Wrm

Mensagem relativa à água

Date despre apă

správa o vodnom stave

sporočilo v zvezi z vodo

meddelande om vattennivån

Poruka o stanju vode

Информация о уровне воды

Poruka u vezi vode

Measure

Valores (reais ou previstos)

Secţiunea de măsurare

merania (normálne alebo predpovedané)

meritve (običajne ali predvidene)

mätning (mätvärde eller beräkning)

Mjerenja (izmjerena ili prognozirana)

Значение уровня воды (нормальное и ожидаемое)

Merenja(stvarna ili prognoza)

predicted

Previsão

Prognozat

predpoveď

predvidevanje

beräkning

Prognoza

Прогноз

Prognoza

Measure_code

Tipo de informação relativa à água

Codul măsurătorilor

druh správy o vodnom stave

informacije v zvezi z vrsto vode

typ av meddelande om vattennivån

Vrsta informacije o vodi

Тип сообщения о уровне воды

Vrsta informacije u vezi vode

Difference

Diferença

Diferenţa

rozdiel

razlika

skillnad

Razlika

Разница

Razlika

Barrage_code

Barragem

Baraj

hať

zapora

fördämning

Pregrada

Плотина

Brana

Regime_code

Regime

Nivelul apei

vodný režim

vodni režim

vattenordning

Režim vodeng toka

Водный режим

Vodni režim

Measuredate

Data medição (aaaammdd)

Data măsurătorii

dátum merania (rrrrmmdd)

datum merjenja (yyyymmdd)

datum för mätning (ååååmmdd)

Datum mjerenja (ggggmmdd)

Дата измерения (ггггммдд)

Datum merenja (ggggmmdd)

Measuretime

Hora medição (hhmm)

Ora măsurătorii

čas merania (hhmm)

čas merjenja (hhmm)

tidpunkt för mätning (hhmm)

Vrijeme mjerenja (ssmm)

Время измерения (ччмм)

Vreme merenja (hhmm)

Icem

Mensagem gelo

Date privind gheaţa

správy o ľadochode

sporočilo o ledu

meddelande om isförhållanden

Poruka o ledu

Ледовые сообщения

Poruka u vezi leda

Ice_condition

Estado do gelo

Condiţiile gheţii

ľadové podmienky

stanje ledu

isförhållanden

Stanje leda

Ледовые условия

Uslovi leda

Ice_condition_code

Estado do gelo

Condiţiile gheţii

ľadové podmienky

stanje ledu

Isförhållanden

Stanje leda

Ледовые условия

Uslovi leda

Ice_accessibility_code

Acessibilidade

Accesibilitate

dostupnosť

dostopnost

farbarhet

Plovnost

Возможности плавания

Dostupnost

Ice_classification_code

Classificação do gelo

Clasificarea gheţii

klasifikácia ľadochodu

klasifikacija ledu

isklassificering

Klasifikacija leda

Тип льда

Klasifikacija leda

Ice_situation_code

Restrições devidas à presença de gelo

Starea gheţii

situácia ľadochodu

položaj ledu

isläge

Stanje leda

Состояние льда

Stanje leda

Barrage_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

CLD

Barrage Closed

Баражът е затворен

jez je uzavřen

Dæmning er lukket

Wehr ist geschlossen

Κλειστός υδατοφράκτης

Presa cerrada

Pais suletud

OPG

Barrage Opening

Баражът се отваря

jez se otvírá

Dæmning åbner

Wehr wird geöffnet

Υδατοφράκτης σε φάση ανοίγματος

Apertura de presa

Paisu avamine

CLG

Barrage Closing

Баражът се затваря

jez se zavirá

Dæmning lukker

Wehr wird geschlossen

Υδατοφράκτης σε φάση κλεισίματος

Cierre de presa

Paisu sulgemine

OPD

Barrage Opened, no navigation through barrage

Баражът е отворен, движението през него е забранено

jez je otevřen, zákaz plavby přes jez

Dæmning er åben, men gennemsejling er forbudt

Wehr ist geöffnet, keine Schifffahrt durch das Wehr

Ανοικτός υδατοφράκτης, απαγόρευση ναυσιπλοΐας μέσω υδατοφράκτη

Presa abierta, paso prohibido

Pais avatud, laevatamist paisu kaudu ei toimu

OPN

Barrage laid, opened for navigation through barrage

Свободна навигация през баража

jez je otevřen pro plavbu

Dæmning er åben for sejlads

Wehr ist geöffnet, Schifffahrt durch das Wehr

Ανοικτός υδατοφράκτης, επιτρέπεται η ναυσιπλοΐα

Presa abierta, paso autorizado

Pais avatud laevatmiseks


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

CLD

Avattava pato suljettu

Barrage relevé

duzzasztómű zárva

sbarramento chiuso

Uždaryta užtvara

Aizsprosts slēgts

stuw is gesloten

zapora zamknięta

OPG

Avattava pato avautuu

Barrage se couchant

duzzasztóművet nyitják

sbarramento in fase di apertura

Užtvara atidaroma

Aizsprosts atveras

stuw wordt geopend

otwieranie zapory

CLG

Avattava pato sulkeutuu

Barrage se relevant

duzzasztóművet zárják

sbarramento in fase di chiusura

Užtvara uždaroma

Aizsprosts aizveras

stuw wordt gesloten

zamykanie zapory

OPD

Avattava pato avattu, ei vesiliikennettä padon kautta

Barrage couché, franchissement interdit

duzzasztómű nyitva, de áthajózás a duzzasztóművön nem megengedett

sbarramento aperto, nessun transito consentito

Užtvara atidaryta, laivyba draudžiama

Aizsprosts atvērts, kuģošana caur aizsprostu aizliegta

stuw is geopend, maar geen doorvaart via stuw

zapora otwarta, zamknięta dla żeglugi

OPN

Avattava pato avattu liikenteelle

Barrage ouvert à la navigation

duzzasztómű az áthajózás számára megnyitva

sbarramento aperto, transito consentito

Užtvara atidaryta laivybai

Aizsprosts atvērts kuģošanai caur aizsprostu

stuw is geopend voor scheepvaart via stuw

zapora otwarta dla żeglugi


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

CLD

Barragem fechada

Baraj închis

hať je zatvorená

zapora zaprta

fördämningen stängd

Brana zatvorena

Плотина закрыта

Brana zatvorena

OPG

Barragem a abrir

Baraj în deschidere

hať sa otvára

odpiranje zapore

fördämningen öppnas

Brana se otvara

Плотина открывается

Brana se otvara

CLG

Barragem a fechar

Baraj în închidere

hať sa zatvára

zapiranje zapore

fördämningen stängs

Brana se zatvara

Плотина закрывается

Brana se zatvara

OPD

Barragem aberta, passagem proibida

Baraj deschis, nu se navighează

hať je otvorená, preplávanie cez hať zakázané

zapora odprta, plovba skozi zaporo ni dovoljena

fördämningen öppen, men trafik förbjuden

Brana otvorena

Плотина открыта, но движение судов запрещено

Brana otvorena

OPN

Barragem aberta, passagem autorizada

Baraj deschis pentru navigaţie

hať je otvorená pre plavbu

zapora postavljena, odprta za plovbo skozi zaporo

fördämningen öppen för trafik

Ustava otvorena za plovidbu

Плотина открыта для движения судов

Ustava spuštena, plovidba slobodna

Communication_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

TEL

Telephone

Телефон

telefon

Telefon

Telefon

Τηλέφωνο

Teléfono

Telefon

VHF

VHF

УКВ връзка

VKV

VHF

UKW

VHF

VHF

VHF

EM

E-mail

Електронна поща (e-mail)

e-mail

E-mail

E-Mail

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο

Correo electrónico

E-post

INT

Internet

Интернет

internet

Internet

Internet

Διαδίκτυο

Internet

Internet

TXT

Teletext

Телетекст

teletext

Teletekst

Teletext

Tελετεξτ

Teletexto

Teletekst

FAX

Telefax

Факс

telefax

Telefax

Telefax

Τηλεομοιοτυπία

Fax

Telefaks

LIG

light signalling

Светлинна сигнализация

světelný signál

Lyssignal

Lichtsignal

Φωτεινή σηματοδότηση

Señal luminosa

Valgus-signaalid

FLA

flag signalling

Флагова сигнализация

vlajková signalizace

Flagsignal

Flaggensignal

Σήματα με σημαίες

Bandera

Lipu-signaalid

SOU

sound signalling

Звукова сигнализация

zvukový signál

Lydsignal

Tonsignal

Ηχητικά σήματα

Señal acústica

Heli-signaalid


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

TEL

Puhelin

Téléphone

telefon

telefono

Telefonas

Tālrunis

telefoon

telefon

VHF

VHF

VHF

rádiótelefon

VHF

VHF

UĪV

marifoonkanaal

VHF

EM

Sähköposti

Courriel

e-mail

e-mail

El. paštas

E-pasts

e-mail

e-mail

INT

Internet

Site internet

internet

Internet

Internetas

Internets

internet

Internet

TXT

Tekstitelevisio

Télétexte

teletext

teletesto

Teletekstas

Teleteksts

teletekst

teletekst

FAX

Faksi

Télécopie

telefax

telefax

Telefaksas

Telefakss

fax

telefaks

LIG

Valo-opasteet

Signalisation lumineuse

fényjelzés

segnalazione con fanali

Šviesos signalai

Gaismas signāli

lichtsignaal

sygnalizacja świetlna

FLA

Lippuopasteet

Pavillon

lobogójelzés

segnalazione con bandiere

Signalai vėliavėlėmis

Signāli ar karodziņiem

vlagsignaal

sygnalizacja flagowa

SOU

Ääniopasteet

Signalisation sonore

hangjelzés

segnalazione acustica

Garsiniai signalai

Skaņas signāli

geluidssein

sygnalizacja dźwiękowa


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

TEL

Telefone

Telefon

telefón

telefon

telefon

Telefon

Телефон

Telefon

VHF

VHF

VHF

VHF

VHF

VHF

VHF

Радиосвязь на УКВ

VHF

EM

Correio electrónico

E-mail

e-mail

e-pošta

e-post

E-mail

Злектроное сообщение

E-mail

INT

Internet

Internet

internet

internet

Internet

Internet

Интернет

Internet

TXT

Teletexto

Teletext

teletex

teletekst

teletext

Teletekst

Телекс

Teletekst

FAX

Telefax

Telefax

telefax

telefaks

fax

Telefaks

Факс

Telefaks

LIG

Sinal luminoso

Semnal luminos

svetelná signalizácia

svetlobno signaliziranje

ljussignalering

svjetlosna signalizacija

Световые сигналы

Svetlosno signaliziranje

FLA

Sinal de bandeira

Semnal cu steguleţe

vlajková signalizácia

signaliziranje z zastavicami

flaggsignalering

signalizacija zastavama

Сигналы флагами

Signaliziranje zastavom

SOU

Sinal sonoro

Semnal sonor

zvuková signalizácia

zvočno signaliziranje

ljudsignalering

zvučna signalizacija

Звуковые сигналы

Zvučno signaliziranje

Country_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

AT

Austria

Австрия

Rakousko

Østrig

Österreich

Αυστρία

Austria

Austria

BE

Belgium

Белгия

Belgie

Belgien

Belgien

Βέλγιο

Bélgica

Belgia

BG

Bulgaria

България

Bulharsko

Bulgarien

Bulgarien

Βουλγαρία

Bulgaria

Bulgaaria

CH

Switzerland

Швейцария

Švýcarsko

Schweiz

Schweiz

Ελβετία

Suiza

Šveits

CS

Serbia

Сърбия

Srbsko

Serbien

Serbien

Σερβία

Serbia

Serbia

CY

Cyprus

Кипър

Kypr

Cypern

Zypern

Κύπρος

Chipre

Küpros

CZ

Czech Republic

Чешка република

Česká republika

Tjekkiet

Tschechien

Τσεχική Δημοκρατία

República Checa

Tšehhi Vabariik

DE

Germany

Германия

Německo

Tyskland

Deutschland

Γερμανία

Alemania

Saksamaa

DK

Denmark

Дания

Dánsko

Danmark

Dänemark

Δανία

Dinamarca

Taani

EE

Estonia

Естония

Estonsko

Estland

Estland

Εσθονία

Estonia

Eesti

ES

Spain

Испания

Španělsko

Spanien

Spanien

Ισπανία

España

Hispaania

FI

Finland

Финландия

Finsko

Finland

Finnland

Φινλανδία

Finlandia

Soome

FR

France

Франция

Francie

Frankrig

Frankreich

Γαλλία

Francia

Prantsusmaa

GB

United Kingdom

Великобритания

Velká Británie

Det Forenede Kongerige

Großbritanien

Ηνωμένο Βασίλειο

Reino Unido

Ühend-kuningriik

GR

Greece

Гърция

Řecko

Grækenland

Griechenland

Ελλάδα

Grecia

Kreeka

HR

Croatia

Хърватска

Chorvatsko

Kroatien

Kroatien

Κροατία

Croacia

Horvaatia

HU

Hungary

Унгария

Maďarsko

Ungarn

Ungarn

Ουγγαρία

Hungría

Ungari

IE

Ireland

Ирландия

Irsko

Irland

Irland

Ιρλανδία

Irlanda

Iirimaa

IT

Italy

Италия

Itálie

Italien

Italien

Ιταλία

Italia

Itaalia

LT

Lithuania

Литва

Litva

Litauen

Litauen

Λιθουανία

Lituania

Leedu

LU

Luxembourg

Люксембург

Lucembursko

Luxembourg

Luxemburg

Λουξεμβούργο

Luxemburgo

Luksemburg

LV

Latvia

Латвия

Lotyšsko

Letland

Lettland

Λεττονία

Letonia

Läti

MD

Moldova

Молдова

Moldavie

Moldova

Moldawien

Μολδαβία

Moldavia

Moldaavia

MT

Malta

Малта

Malta

Malta

Malta

Μάλτα

Malta

Malta

NL

Netherlands

Нидерландия

Nizozemsko

Nederlandene

Niederlande

Κάτω Χώρες

Países Bajos

Madalmaad

PL

Poland

Полша

Polsko

Polen

Polen

Πολωνία

Polonia

Poola

PT

Portugal

Португалия

Portugalsko

Portugal

Portugal

Πορτογαλία

Portugal

Portugal

RO

Romania

Румъния

Rumunsko

Rumænien

Rumänien

Ρουμανία

Rumanía

Rumeenia

RU

Russia

Русия

Rusko

Rusland

Russland

Ρωσία

Rusia

Venemaa

SE

Sweden

Швеция

Švédsko

Sverige

Schweden

Σουηδία

Suecia

Rootsi

SI

Slovenia

Словения

Slovinsko

Slovenien

Slowenien

Σλοβενία

Eslovenia

Sloveenia

SK

Slovakia

Словакия

Slovensko

Slovakiet

Slowakei

Σλοβακία

Eslovaquia

Slovakkia

UA

Ukraine

Украйна

Ukrajina

Ukraine

Ukraine

Ουκρανία

Ucrania

Ukraina


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

AT

Itävalta

Autriche

Ausztria

Austria

Austrija

Austrija

Oostenrijk

Austria

BE

Belgia

Belgique

Belgium

Belgio

Belgija

Beļģija

België

Belgia

BG

Bulgaria

Bulgarie

Bulgária

Bulgaria

Bulgarija

Bulgārija

Bulgarije

Bułgaria

CH

Sveitsi

Suisse

Svájc

Svizzera

Šveicarija

Šveice

Zwitserland

Szwajcaria

CS

Serbia

Serbie

Szerbia

Serbia

Serbija

Serbija

Servië

Serbia

CY

Kypros

Chypre

Ciprus

Cipro

Kipras

Kipra

Cyprus

Cypr

CZ

Tšekki

République tchèque

Cseh Köztársaság

Repubblica ceca

Čekijos Respublika

Čehija

Tsjechië

Republika Czeska

DE

Saksa

Allemagne

Németország

Germania

Vokietija

Vācija

Duitsland

Niemcy

DK

Tanska

Danemark

Dánia

Danimarca

Danija

Dānija

Denemarken

Dania

EE

Viro

Estonie

Észtország

Estonia

Estija

Igaunija

Estland

Estonia

ES

Espanja

Espagne

Spanyolország

Spagna

Ispanija

Spānija

Spanje

Hiszpania

FI

Suomi

Finlande

Finnország

Finlandia

Suomija

Somija

Finland

Finlandia

FR

Ranska

France

Franciaország

Francia

Prancūzija

Francija

Frankrijk

Francja

GB

Yhdistynyt kuningaskunta

Royaume-Uni

Egyesült Királyság

Regno Unito

Jungtinė Karalystė

Apvienotā Karaliste

Groot-Brittannië

Wielka Brytania

GR

Kreikka

Grèce

Görögország

Grecia

Graikija

Grieķija

Griekenland

Grecja

HR

Kroatia

Croatie

Horvátország

Croazia

Kroatija

Horvātija

Kroatië

Chorwacja

HU

Unkari

Hongrie

Magyarország

Ungheria

Vengrija

Ungārija

Hongarije

Węgry

IE

Irlanti

Irlande

Írország

Irlanda

Airija

Īrija

Ierland

Irlandia

IT

Italia

Italie

Olaszország

Italia

Italija

Itālija

Italië

Włochy

LT

Liettua

Lituanie

Litvánia

Lituania

Lietuva

Lietuva

Litouwen

Litwa

LU

Luxemburg

Luxembourg

Luxemburg

Lussemburgo

Liuksemburgas

Luksemburga

Luxemburg

Luksemburg

LV

Latvia

Lettonie

Lettország

Lettonia

Latvija

Latvija

Letland

Łotwa

MD

Moldova

Moldavie

Moldávia

Moldova

Moldova

Moldova

Moldavië

Mołdowa

MT

Malta

Malte

Málta

Malta

Malta

Malta

Malta

Malta

NL

Alankomaat

Pays-Bas

Hollandia

Paesi Bassi

Nyderlandai

Nīderlande

Nederland

Holandia

PL

Puola

Pologne

Lengyelország

Polonia

Lenkija

Polija

Polen

Polska

PT

Portugali

Portugal

Portugália

Portogallo

Portugalija

Portugāle

Portugal

Portugalia

RO

Romania

Roumanie

Románia

Romania

Rumunija

Rumānija

Roemenië

Rumunia

RU

Venäjä

Russie

Oroszország

Russia

Rusija

Krievija

Rusland

Rosja

SE

Ruotsi

Suède

Svédország

Svezia

Švedija

Zviedrija

Zweden

Szwecja

SI

Slovenia

Slovénie

Szlovénia

Slovenia

Slovėnija

Slovēnija

Slovenië

Słowenia

SK

Slovakia

Slovaquie

Szlovákia

Slovacchia

Slovakija

Slovākija

Slowakije

Słowacja

UA

Ukraina

Ukraine

Ukrajna

Ucraina

Ukraina

Ukraina

Oekraïne

Ukraina


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

AT

Áustria

Austria

Rakúsko

Avstrija

Österrike

Austrija

Австрия

Austrija

BE

Bélgica

Belgia

Belgicko

Belgija

Belgien

Belgija

Бельгия

Belgija

BG

Bulgária

Bulgaria

Bulharsko

Bolgarija

Bulgarien

Bugarska

Болгария

Bugarska

CH

Suíça

Elveţia

Švajčiarsko

Švica

Schweiz

Švicarska

Швейцария

Švajcarska

CS

Sérvia

Serbia

Srbsko

Srbija

Serbien

Srbija

Сербия

Srbija

CY

Chipre

Cipru

Cyprus

Ciper

Cypern

Zipar

Кипр

Kipar

CZ

República Checa

Republica Cehă

Česko

Češka

Tjeckien

Republika Češka

Чешкая республика

Češka Republika

DE

Alemanha

Germania

Nemecko

Nemčija

Tyskland

Njemačka

Германия

Nemačka

DK

Dinamarca

Danemarca

Dánsko

Danska

Danmark

Danska

Дания

Danska

EE

Estónia

Estonia

Estónsko

Estonija

Estland

Estonia

Зстония

Estonija

ES

Espanha

Spania

Španielsko

Španija

Spanien

Španjolska

Испания

Španija

FI

Finlândia

Finlanda

Fínsko

Finska

Finland

Finska

Финляндия

Finska

FR

França

Franţa

Francúzsko

Francija

Frankrike

Francuska

Франция

Francuska

GB

Reino Unido

Marea Britanie

Veľká Británia

Združeno kraljestvo

Förenade kungariket

Velika Britanija

Великобритания

Velika Britanija

GR

Grécia

Grecia

Grécko

Grčija

Grekland

Grčka

Греция

Grčka

HR

Croácia

Croaţia

Chorvátsko

Hrvaška

Kroatien

Hrvatska

Хорватия

Hrvatska

HU

Hungria

Ungaria

Maďarsko

Madžarska

Ungern

Mađarska

Венгрия

Mađarska

IE

Irlanda

Irlanda

Írsko

Irska

Irland

Irska

Ирландия

Irska

IT

Itália

Italia

Taliansko

Italija

Italien

Italija

Италия

Italija

LT

Lituânia

Lituania

Litva

Litva

Litauen

Litva

Литва

Litvanija

LU

Luxemburgo

Luxemburg

Luxembursko

Luksemburg

Luxemburg

Luksemburg

Люксембург

Luksemburg

LV

Letónia

Letonia

Lotyšsko

Latvija

Lettland

Latvia

Латвия

Letonija

MD

Moldávia

Moldova

Moldavsko

Moldavija

Moldavien

Moldavija

Молдавия

Moldavija

MT

Malta

Malta

Malta

Malta

Malta

Malta

Мальта

Malta

NL

Países Baixos

Ţările de Jos

Holandsko

Nizozemska

Nederländerna

Nizozemska

Нидерланды

Holandija

PL

Polónia

Polonia

Poľsko

Poljska

Polen

Poljska

Польша

Poljska

PT

Portugal

Portugalia

Portugalsko

Portugalska

Portugal

Portugal

Португалия

Portugal

RO

Roménia

România

Rumunsko

Romunija

Rumänien

Rumunjska

Румыния

Rumunija

RU

Rússia

Rusia

Rusko

Rusija

Ryssland

Rusija

Россия

Rusija

SE

Suécia

Suedia

Švédsko

Švedska

Sverige

Švedska

Швеция

Švedska

SI

Eslovénia

Slovenia

Slovinsko

Slovenija

Slovenien

Slovenija

Словения

Slovenija

SK

Eslováquia

Slovacia

Slovensko

Slovaška

Slovakien

Slovačka

Словакия

Slovačka

UA

Ucrânia

Ucraina

Ukrajina

Ukrajina

Ukraina

Ukraina

Украина

Ukrajina

Direction_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

ALL

All directions

Всички посоки

všechny směry

Alle retninger

alle Richtungen

Όλες οι κατευθύνσεις

Todas las direcciones

Kõik suunad

UPS

Upstream

Срещу течението

protiproudní plavba

Opstrøms

Bergfahrt

Ανάντη

Aguas arriba

Ülesvoolu

DWN

Downstream

По течението

poproudní plavba

Nedstrøms

Talfahrt

Κατάντη

Aguas abajo

Allavoolu


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

ALL

Kaikki suunnat

toutes les directions

minden irány

tutte le direzioni

Visomis kryptimis

Visi virzieni

alle richtingen

wszystkie kierunki

UPS

Vastavirtaan

montant

hegymenet

in ascesa

Prieš srovę

Pret straumi

opvaart

pod prąd

DWN

Myötävirtaan

avalant

völgymenet

in discesa

Pasroviui

Pa straumi

afvaart

z prądem


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

ALL

Todas as direcções

Toate direcţiile

všetky smery

vse smeri

alla riktningar

Svi smjerovi

Любое направление движения

Svi pravci

UPS

Montante

În amonte

proti prúdu

proti toku

uppströms

Uzvodno

Движение вверх по течению

Uzvodno

DWN

Jusante

În aval

po prúde

v smeri toka

nedströms

Nizvodno

Движение вниз по течению

Nizvodno

Indication_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

MAX

maximum

максимум

maximálnί

Maksimum

höchstens

μέγιστο

Máximo

maksimum

MIN

minimum

минимум

minimálně

Minimum

mindestens

ελάχιστο

Mínimo

miinimum

RED

reduced by

намалено с

redukován o

Reduceret med

verringert um

μειωμένο κατά

Reducido en

vähendatud


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

MAX

maksimi

maximum

legfeljebb (maximum)

massimo

didžiausia

maksimāli

maximaal

maksimum

MIN

minimi

minimum

legalább (minimum)

minimo

mažiausia

minimāli

minimaal

minimum

RED

vähennetty seuraavalla

réduit de

által csökkentve

diminuito di

sumažinama

samazināts par

verminderd met

ograniczenie o (wartość)


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

MAX

Máximo

maxim

maximum

največje

maximum

najviše

максимально

kao maksimum

MIN

Mínimo

minim

minimum

najmanjše

minimum

najmanje

как минимум

kao minimum

RED

Reduzido de

redus cu

znížený o

zmanjšano za

reducerat med

smanjeno za

уменьшено на

umanjen za

Interval_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

CON

Continuous

Непрекъснато

nepřetržitě

Kontinuerligt

durchgehend

Συνεχής

Continuo

Pidev

DAY

Daily

Ежедневно

denně

Dagligt

täglich

Ημερήσια

Diario

Iga päev

WRK

Monday to Friday

От понеделник до петък

pondělí až pátek

Mandag til fredag

Montag bis Freitag

Δευτέρα έως Παρασκευή

Lunes a viernes

Esmaspäe-vast reedeni

WKN

Saturday and Sunday

Събота и неделя

sobota a neděle

Lørdag og søndag

Samstag und Sonntag

Σάββατο έως Κυριακή

Sábado y domingo

Laupäev ja pühapäev

SUN

Sunday

Неделя

neděle

Søndag

Sonntag

Κυριακή

Domingo

Pühapäev

MON

Monday

Понеделник

pondělí

Mandag

Montag

Δευτέρα

Lunes

Esmaspäev

TUE

Tuesday

Вторник

úterý

Tirsdag

Dienstag

Τρίτη

Martes

Teisipäev

WED

Wednesday

Сряда

středa

Onsdag

Mittwoch

Τετάρτη

Miércoles

Kolmapäev

THU

Thursday

Четвъртък

čtvrtek

Torsdag

Donnerstag

Πέμπτη

Jueves

Neljapäev

FRI

Friday

Петък

pátek

Fredag

Freitag

Παρασκευή

Viernes

Reede

SAT

Saturday

Събота

sobota

Lørdag

Samstag

Σάββατο

Sábado

Laupäev

DTI

day-time

През деня

za dne

Om dagen

bei Tag

Κατά τη διάρκεια της ημέρας

Período diurno

päeval

NTI

night(-time)

През нощта

za noci

Om natten

bei Nacht

Κατά της διάρκεια της νύχτας

Período nocturno

öösel

RVI

in case of restricted visibility

При ограничена видимост

za snížené viditelnosti

Ved nedsat sigt

bei beschränkten Sichtverhältnissen

Σε περίπτωση περιορισμένης ορατότητας

Con visibilidad reducida

piiratud nähtavuse korral

EXC

with the exception of

С изключение на

s výjimkou

Med undtagelse af

mit Ausnahme von

Εξαιρουμένου του

salvo

välja arvatud


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

CON

Jatkuva

permanent

folyamatos

permanente

Nuolatos

Nepārtraukti

onafgebroken

ciągłe

DAY

Päivittäinen

journalier

naponta

giornaliero

Kasdien

Ik dienas

dagelijks

codziennie

WRK

Maanantaista perjantaihin

lundi au vendredi

hétfőtől péntekig

da lunedì a venerdì

Nuo pirmadienio iki penktadienio

No pirmdienas līdz piektdienai

maandag tot vrijdag

od poniedziałku do piątku

WKN

Lauantai ja sunnuntai

samedi et dimanche

szombaton és vasárnap

sabato e domenica

Šeštadienis ir sekmadienis

Sestdiena un svētdiena

zaterdag en zondag

sobota i niedziela

SUN

Sunnuntai

dimanche

vasárnap

domenica

Sekmadienis

Svētdiena

zondag

niedziela

MON

Maanantai

lundi

hétfőtől péntekig

lunedì

Pirmadienis

Pirmdiena

maandag

poniedziałek

TUE

Tiistai

mardi

kedd

martedì

Antradienis

Otrdiena

dinsdag

wtorek

WED

Keskiviikko

mercredi

szerda

mercoledì

Trečiadienis

Trešdiena

woensdag

środa

THU

Torstai

jeudi

csütörtök

giovedì

Ketvirtadienis

Ceturtdiena

donderdag

czwartek

FRI

Perjantai

vendredi

péntek

venerdì

Penktadienis

Piektdiena

vrijdag

piątek

SAT

Lauantai

samedi

szombat

sabato e domenica

Šeštadienis

Sestdiena

zaterdag

sobota

DTI

Päivisin

en journée

nappal

diurno

Dienos metas

Dienā

overdag

w porze dziennej

NTI

Öisin

de nuit

éjszaka

notturno

Nakties metas

Naktī

's nachts

w porze nocnej

RVI

Näkyvyyden ollessa rajallinen

par mauvaise visibilité

korlátozott látási viszonyok esetén

in caso di visibilità ridotta

Riboto matomumo atveju

Ierobežotas redzamības apstākļos

bij beperkt zicht

w przypadku ograniczonej widoczności

EXC

lukuun ottamatta

à l'exception de

kivéve

ad eccezione di

Išskyrus

Izņemot

met uitzondering van

z wyjątkiem


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

CON

Contínuo

Permanent

nepretržite

neprekinjeno

fortlöpande

Neprekidan

непрерывный режим

Neprekidan

DAY

Diário

Zilnic

denne

dnevno

dagligen

Dnevno

ежедневно

Dnevno

WRK

Segunda a sexta

De luni până vineri

pondelok až piatok

od ponedeljka do petka

måndag till fredag

ponedjeljak do petak

с понедельник до пятницы

od ponedeljka do petka

WKN

Sábado e domingo

Sâmbătă şi duminică

sobota a nedeľa

sobota in nedelja

lördag till söndag

subota i nedjelja

суббота и воскресенье

subota i nedelja

SUN

Domingo

Duminică

nedeľa

nedelja

söndag

Nedjeljom

воскресенье

Nedeljom

MON

Segunda

Luni

pondelok

ponedeljek

måndag

Ponedjeljkom

понедельник

Ponedeljkom

TUE

Terça

Marţi

utorok

torek

tisdag

Utorkom

вторник

Utorkom

WED

Quarta

Miercuri

streda

sreda

onsdag

Srijedom

среда

Sredom

THU

Quinta

Joi

štvrtok

četrtek

torsdag

Četvrtkom

четверг

Četvrtkom

FRI

Sexta

Vineri

piatok

petek

fredag

Petkom

пятница

Petkom

SAT

Sábado

Sâmbătă

sobota

sobota

lördag

Subotom

суббота

Subotom

DTI

Período diurno

În timpul zilei

cez deň

podnevi

dagtid

preko dana

Дневное время

Danju

NTI

Período nocturno

În timpul nopţii

v noci

ponoči

nattetid

preko noći

Ночное время

Noću

RVI

Com visibilidade reduzida

În caz de vizibilitate redusă

pri zníženej viditeľnosti

v primeru omejene vidljivosti

vid begränsad sikt

U slučaju smanjene vidljivosti

в случае ограниченой видимости

Pri ograničenoj vidljivosti

EXC

Exceptuando

Cu excepţia

okrem

razen

med undantag av

sa izuzetkom

исключая

sa izuzetkom

Language_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

BG

Bulgarian

Български

bulharsky

Bulgarsk

Bulgarisch

βουλγαρική

Búlgaro

bulgaaria

CS

Czech

Чешски

česky

Tjekkisk

Tschechisch

τσεχική

Checo

tšehhi

DA

Danish

Датски

dánsky

Dansk

Dänisch

δανική

Danés

taani

DE

German

Немски

německy

Tysk

Deutsch

γερμανική

Alemán

saksa

EL

Greek

Гръцки

řecky

Græsk

Griechisch

ελληνική

Griego

kreeka

EN

English

Английски

anglicky

Engelsk

Englisch

αγγλική

Inglés

inglise

ES

Spanish

Испански

španěslky

Spansk

Spanisch

ισπανική

Español

hispaania

ET

Estonian

Естонски

estonsky

Estisk

Estnisch

εσθονική

Estonio

eesti

FI

Finnish

Фински

finsky

Finsk

Finnisch

φινλανδική

Finés

soome

FR

French

Френски

francouzsky

Fransk

Französisch

γαλλική

Francés

prantsuse

HR

Croatian

Хърватски

chorvatsky

Kroatisk

Kroatisch

κροατική

Croata

horvaatia

HU

Hungarian

Унгарски

maďarsky

Ungarsk

Ungarisch

ουγγρική

Húngaro

ungari

IT

Italian

Италиански

italsky

Italiensk

Italienisch

ιταλική

Italiano

itaalia

LT

Lithuanian

Литовски

litevsky

Litauisk

Litauisch

λιθουανική

Lituano

leedu

LV

Latvian

Латвийски

lotyšsky

Lettisk

Lettisch

λεττονική

Letón

läti

MT

Maltese

Малтийски

maltsky

Maltesisk

Maltesisch

μαλτέζικη

Maltés

malta

NL

Dutch

Нидерландски

nizozemsky

Nederlandsk

Niederländisch

ολλανδική

Neerlandés

hollandi

PL

Polish

Полски

polsky

Polsk

Polnisch

πολωνική

Polaco

poola

PT

Portuguese

Португалски

portugalsky

Portugisisk

Portugiesisch

πορτογαλική

Portugués

portugali

RO

Romanian

Румънски

rumunsky

Rumænsk

Rumänisch

ρουμανική

Rumano

rumeenia

RU

Russian

Руски

rusky

Russisk

Russisch

ρωσική

Ruso

vene

SK

Slovak

Словашки

slovensky

Slovakisk

Slowakisch

σλοβακική

Eslovaco

slovaki

SL

Slovenian

Словенски

slovinsky

Slovensk

Slowenisch

σλοβενική

Eslovaco

sloveenia

SR

Serbian

Сръбски

srbsky

Serbisk

Serbisch

σερβική

Serbio

serbia

SV

Swedish

Шведски

švédsky

Svensk

Schwedisch

σουηδική

Sueco

rootsi


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

BG

Bulgaria

bulgare

bolgár

bulgaro

Bulgarų

Bulgāru

Bulgaars

bułgarski

CS

Tšekki

tchèque

cseh

ceco

Čekų

Čehu

Tsjechisch

czeski

DA

Tanska

danois

dán

danese

Danų

Dāņu

Deens

duński

DE

Saksa

allemand

német

tedesco

Vokiečių

Vācu

Duits

niemiecki

EL

Kreikka

grec

görög

greco

Graikų

Grieķu

Grieks

grecki

EN

Englanti

anglais

angol

inglese

Anglų

Angļu

Engels

angielski

ES

Espanja

espagnol

spanyol

spagnolo

Ispanų

Spāņu

Spaans

hiszpański

ET

Viro

estonien

észt

estone

Estų

Igauņu

Estlands

estoński

FI

Suomi

finnois

finn

finlandese

Suomių

Somu

Fins

fiński

FR

Ranska

français

francia

francese

Prancūzų

Franču

Frans

francuski

HR

Kroatia

croate

horvát

croato

Kroatų

Horvātu

Kroatisch

chorwacki

HU

Unkari

hongrois

magyar

ungherese

Vengrų

Ungāru

Hongaars

węgierski

IT

Italia

italien

olasz

italiano

Italų

Itāliešu

Italiaans

włoski

LT

Liettua

lituanien

litván

lituano

Lietuvių

Lietuviešu

Litouws

litewski

LV

Latvia

letton

lett

lettone

Latvių

Latviešu

Lets

łotewski

MT

Malta

maltais

máltai

maltese

Maltiečių

Maltiešu

Maltees

maltański

NL

Hollanti

néerlandais

holland

neerlandese

Olandų

Holandiešu

Nederlands

holenderski

PL

Puola

polonais

lengyel

polacco

Lenkų

Poļu

Pools

polski

PT

Portugali

portugais

portugál

portoghese

Portugalų

Portugāļu

Portugees

portugalski

RO

Romania

roumain

román

rumeno

Rumunų

Rumāņu

Roemeens

rumuński

RU

Venäjä

russe

orosz

russo

Rusų

Krievu

Russisch

rosyjski

SK

Slovakki

slovaque

szlovák

slovacco

Slovakų

Slovāku

Slowaaks

słowacki

SL

Sloveeni

slovène

szlovén

sloveno

Slovėnų

Slovēņu

Sloveens

słoweński

SR

Serbia

serbe

szerb

serbo

Serbų

Serbu

Servisch

serbski

SV

Ruotsi

suédois

svéd

svedese

Švedų

Zviedru

Zweeds

szwedzki


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

BG

búlgaro

Bulgară

bulharsky

bolgarščina

bulgariska

Bugarski

Болгарский

Bugarski

CS

checo

Cehă

česky

češčina

tjeckiska

Češki

Чешкий

Češki

DA

dinamarquês

Daneză

dánsky

danščina

danska

Danski

Датский

Danski

DE

alemão

Germană

nemecky

nemščina

tyska

Njemački

Немецкий

Nemački

EL

grego

Greacă

grécky

grščina

grekiska

Grcki

Греческий

Grczki

EN

inglês

Engleză

anglicky

angleščina

engelska

Engleski

Английский

Engleski

ES

espanhol

Spaniolă

španielsky

španščina

spanska

Spanjolski

Испанский

Spanski

ET

estónio

Estonă

estónsky

estonščina

estniska

Estonski

Зстонский

Estonski

FI

finlandês

Finlandeză

fínsky

finščina

finska

Finski

Финский

Finski

FR

francês

Franceză

francúzsky

francoščina

franska

Francuski

Французский

Francuski

HR

croata

Croată

chorvátsky

hrvaščina

kroatiska

Hrvatski

Хорватский

Hrvatski

HU

húngaro

Maghiară

maďarsky

madžarščina

ungerska

Mađarski

Венгерский

Mađarski

IT

italiano

Italiană

taliansky

italijanščina

italienska

Talijanski

Итальянский

Italijanski

LT

lituano

Lituaniană

litovsky

litovščina

litauiska

Litvanski

Литовский

Litvanski

LV

letão

Letonă

lotyšsky

latvijščina

lettiska

Litavski

Латвийский

Letonski

MT

maltês

Malteză

maltsky

malteščina

maltesiska

Malteski

Мальтийский

Malteski

NL

neerlandês

Neerlandeză

holandsky

nizozemščina

nederländska

Nizozemski

Голландский

Holandski

PL

polaco

Polonă

poľsky

poljščina

polska

Poljski

Польский

Poljski

PT

português

Portugheză

portugalsky

portugalščina

portugisiska

Portugalski

Португальский

Portugalski

RO

romeno

Română

rumunsky

romunščina

rumänska

Rumunjski

Румынский

Rumunski

RU

russo

Rusă

rusky

ruščina

ryska

Ruski

Русский

Ruski

SK

eslovaco

Slovacă

slovensky

slovaščina

slovakiska

Slovački

Словацкий

Slovački

SL

esloveno

Slovenă

slovinsky

slovenščina

slovenska

Slovenski

Словенский

Slovenacki

SR

sérvio

Sârbă

srbsky

srbščina

serbiska

Srpski

Сербский

Srpski

SV

sueco

Suedeză

švédsky

švedščina

svenska

Svedski

Шведский

Svedski

Limitation_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

OBSTRU

Blockage

Препятствие

uzávěra

Blokering

Sperre

Φράγμα

Obstrucción

Blokeering

PAROBS

Partial obstruction

Частично препятствие

částečná uzávěra

Delvis blokering

teilweise Sperre

Μερική παρεμπόδιση

Obstrucción parcial

Osaline takistus

DELAY

Delay

Закъснение

zpoždění

Forsinkelse

Verzögerung

Καθυστέρηση

Retraso

Hilinemine

VESLEN

Vessel Length

Дължина на плавателния съд

délka plavidla

Fartøjets længde

Schiffslänge

Μήκος σκάφους

Eslora

Laeva pikkus

VESHEI

Vessel air draught

Височина на плавателния съд

výška plavidla nad ponorem

Fartøjets højde over vandlinjen

Schiffshöhe

Μέγιστο ύψος άνωθεν της ισάλου γραμμής

Altura de la obra muerta

Laeva kõrgus veepinnast

VESBRE

Vessel breadth

Широчина на плавателния съд

šířka plavidla

Fartøjets bredde

Schiffsbreite

Μέγιστο πλάτος σκάφους

Manga

Laeva laius

VESDRA

Vessel draught

Газене на плавателния съд

ponor plavidla

Fartøjets dybgang

Schiffstiefgang

Βύθισμα σκάφους

Calado

Laeva süvis

AVALEN

Available length

Разполагаема дължина

povolená délka

Disponibel længde

verfügbare Länge

Διαθέσιμο μήκος

Eslora disponible

Kasutatav pikkus

CLEHEI

Clearance height

Свободна височина

podjezdní výška

Frigang i højden

Durchfahrtshöhe

Ελεύθερο ύψος διέλευσης

Gálibo vertical

Kuja kõrgus

CLEWID

Clearance width

Свободна ширина

povolená šířka

Frigang, bredde

verfügbare Breite

Ελεύθερο πλάτος διέλευσης

Gálibo horizontal

Kuja laius

AVADEP

Available depth

Възможно газене

využitelná hloubka

Vanddybde

verfügbare Tiefe

Διαθέσιμο πλάτος

Profundidad disponible

Kasutatav sügavus

NOMOOR

No mooring

Забранено швартоването

zákaz vyvazování

Fortøjning forbudt

Anlegeverbot

Απαγόρευση αγκυροβολίας

Prohibición de amarre

Sildumine keelatud

SERVIC

Limited service

Ограничено обслужване

omezení provozu

Begrænset betjening

Betrieb eingeschränkt

Περιορισμένη υπηρεσία

Servicio limitado

Piiratud teenindus

NOSERV

No service

Няма обслужване

zastavení provozu

Ingen betjening

Betriebssperre

Καμία υπηρεσία

Interrupción del servicio

Ei teenindata

SPEED

Speed limit

Скорост

omezení rychlosti

Hastighedsbegrænsning

Höchstgeschwindigkeit

Όριο ταχύτητας

Límite de velocidad

Kiiruspiirang

WAVWAS

Do not create wash

Забранено създаване на вълни

nevytvářet vlnobití

Undgå at lave efterdønninger

Wellenschlag vermeiden

Απαγόρευση πρόκλησης κυματισμών

No crear oleaje

Voolu tekitamine keelatud

PASSIN

No passing

Забранено преминаването

zákaz potkávání

Passage er ikke tilladt

Begegnungsverbot

Απαγόρευση διέλευσης

Prohibido el paso

Läbimine keelatud

ANCHOR

No anchoring

Забранено хвърляне на котва

zákaz kotvení

Opankring ikke tilladt

Ankerverbot

Απαγόρευση αγκυροβολίας

Prohibido fondear

Ankrusse jäämine keelatud

OVRTAK

No overtaking

Забранено изпреварването

zákaz předjíždění

Overhaling ikke tilladt

Überholverbot

Απαγόρευση προσπέρασης

Prohibido adelantar

Möödasõit keelatud

MINPWR

Minimum power

Минимална мощност

nejnižší výkon pohonu

Minimum kraft

Mindestantriebsleistung

Ελάχιστη ισχύς

Potencia mínima

Minimaalne võimsus

ALTER

alternate traffic direction

Редуващи се посоки на движение

střídavý směr plavby

Skiftende færdselsretning

Einbahnverkehr

Εναλλασσόμενη κατεύθυνση κυκλοφορίας

Tráfico en sentido alterno

Asendus-liiklussuund

CAUTIO

special caution

Особено внимание

zvýšená opatrnos

Særlig agtpågivenhed

besondere Vorsicht

Ιδιαίτερη προσοχή

Precaución especial

Äärmine ettevaatus

NOLIM

no limitation

Без ограничение

bez omezení

Ingen begrænsninger

keine Einschränkung

Κανένας περιορισμός

Sin limitaciones

Piirang puudub


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

OBSTRU

Este

Restriction

zárlat

ostruzione totale

Blokavimas

Bloķēts

stremming

zamknięcie

PAROBS

Osittainen este

Restriction partielle

részleges tilalom

ostruzione parziale

Dalinis blokavimas

Daļēji bloķēts

gedeeltelijke stremming

częściowe zamknięcie

DELAY

Viivästys

Délai

késedelem

ritardo

Delsa

Aizkavēšanās

oponthoud

opóźnienie

VESLEN

Aluksen pituus

Longueur du bateau

hajóhossz

lunghezza natante

Laivo ilgis

Kuģa garums

scheepslengte

długość statku

VESHEI

Aluksen suurin korkeus vedenpinnasta

Tirant d'air du bateau

hajó magassága

altezza natante dal pelo dell'acqua

Laivo aukštis virš vandens

Kuģa virsūdens augstums

scheepshoogte

wysokość statku

VESBRE

Aluksen leveys

Largeur du bateau

hajó szélessége

larghezza del natante

Laivo plotis

Kuģa platums

scheepsbreedte

szerokość statku

VESDRA

Aluksen syväys

Tirant d'eau du bateau

hajó merülése

pescaggio natante

Laivo grimzlė

Kuģa iegrime

scheepsdiepgang

zanurzenie statku

AVALEN

Käytettävissä oleva pituus

Longueur disponible

rendelkezésre álló hosszúság

lunghezza disponibile

Leistinas ilgis

Pieļaujamais garums

doorvaartlengte

długość użytkowa

CLEHEI

Alikulkukorkeus

Hauteur libre disponible

szabad űrszelvénymagasság

tirante d'aria

Leistinas aukštis

Pieļaujamais augstums

doorvaarthoogte

wysokość w świetle

CLEWID

Käytettävissä oleva leveys

Largeur disponible

rendelkezésre álló szélesség

larghezza della via navigabile

Leistinas plotis

Pieļaujamais platums

doorvaartbreedte

szerokość w świetle

AVADEP

Käytettävissä oleva syväys

Mouillage disponible

rendelkezésre álló vízmélység

pescaggio massimo

Esamas gylis

Ūdens dziļums

beschikbare waterdiepte

głębokość użytkowa

NOMOOR

Kiinnittyminen kielletty

Interdiction d'amarrage

veszteglési tilalom

divieto di ormeggio

Draudžiama švartuotis

Pietauvošanās aizliegta

afmeerverbod

zakaz cumowania

SERVIC

Rajoitettu palvelu

Exploitation limitée

korlátozott üzem

servizio/esercizio limitato

Ribotas aptarnavimas

Ierobežots pakalpojums

beperkte service

usługa ograniczona

NOSERV

Ei palvelua

Manœuvre interrompue

üzemszünet

nessun servizio/esercizio

Neaptarnaujama

Pakalpojums nav pieejams

geen bediening

usługa niedostępna

SPEED

Nopeusrajoitus

Limite de vitesse

sebességkorlátozás

limite di velocità

Ribojamas greitis

Ātruma ierobežojums

snelheidsbeperking

ograniczenie szybkości

WAVWAS

Voimakkaan aallokon tuottaminen kielletty

Remous interdits

hullámkeltést elkerülni

divieto di moto ondoso

Nekelti bangų

Neradīt viļņus

hinderlijke waterbeweging vermijden

zakaz tworzenia fal

PASSIN

Ei läpikulkua

Interdiction de croiser

találkozás tilos

divieto di transito

Plaukti draudžiama

Aizliegts šķērsot

ontmoeten verboden

zakaz wymijania

ANCHOR

Ei ankkuroitumista

Mouillage interdit

horgonyozni tilos

divieto di ancoraggio

Draudžiama nuleisti inkarą

Noenkuroties aizliegts

ankeren verboden

zakaz kotwiczenia

OVRTAK

Ei ohittamista

Interdiction de dépasser/trémater

előzni tilos

divieto di sorpasso

Lenkti draudžiama

Apdzīt aizliegts

voorbijlopen verboden

zakaz wyprzedzania

MINPWR

Vähimmäisteho

Puissance minimale

minimális teljesítmény

potenza minima

Mažiausia galia

Minimālā jauda

minimaal vermogen

minimalna moc napędu

ALTER

Vaihteleva liikenteen suunta

Navigation alternée

váltakozó forgalmi irány

traffico in senso alternato

Keičiama laivų eismo kryptis

Divvirzienu satiksme

beurtelings verkeer

ruch naprzemienny

CAUTIO

Erikoisvaroitus

Attention spéciale

kiemelt óvatosság

particolare cautela

Ypatingas perspėjimas

Īpaša piesardzība

bijzondere voorzichtigheid

szczególna ostrożność

NOLIM

Ei rajoitusta

Pas de limitation

nincs korlátozás

nessuna limitazione

Apribojimų pabaiga

Bez ierobežojumiem

geen beperking

koniec ograniczeń


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

OBSTRU

Obstrução

Restricţie

blokáda

zapora

blockering

Prepreka

Закрыто

Prepreka

PAROBS

Obstrução parcial

Restricţie parţială

čiastočné prekážky

delna zapora

delvis obstruktion

Djelomična prepreka

Частично закрыто

Delimična prepreka

DELAY

Demora

Întârziere

meškanie

zamuda

försening

Kašnjenje

Задержка

Kašnjenje

VESLEN

Comprimento (embarcação)

Lungimea navei

dĺžka plavidla

dolžina plovila

fartygslängd

Duljina broda

Длина судна

Dužina plovila

VESHEI

Altura acima da linha de água (embarcação)

Înălţimea deasupra liniei de plutire

výška plavidla nad hladinou

prosta višina plovila

fartygets höjd över vattenytan

Visina najviše fiksne točke broda iznad vode

Высота судна

Visina plovila

VESBRE

Boca (embarcação)

Lăţimea navei

šírka plavidla

širina plovila

fartygsbredd

Širina broda

Ширина судна

Širina plovila

VESDRA

Calado (embarcação)

Pescajul navei

ponor plavidla

ugrez plovila

fartygets djupgående

Gaz broda

Осадка

Gaz plovila

AVALEN

Comprimento disponível

Lungimea admisă

povolená dĺžka

razpoložljiva dolžina

tillgänglig längd

Raspoloživa duljina

Ограничение длины

Raspoloživa dužina

CLEHEI

Altura livre

Gabaritul de înălţime

podjazdná výška

prosta višina prehoda

frihöjd

Visina plovnog otvora

Ограничение высоты

Slobodna visina

CLEWID

Largura livre

Gabaritul de lăţime

prejazdná šírka

prosta širina prehoda

farledsbredd

Širina plovnog otvora

Ограничение ширины

Slobodna širina

AVADEP

Profundidade disponível

Adâncimea disponibilă

dostupná hĺbka

razpoložljiva globina

tillgängligt djup

Raspoloživa dubina

Существующая глубина

Raspoloživa dubina

NOMOOR

Proibição de amarrar

Interdicţie de acostare

zákaz vyväzovania

prepovedan privez

förtöjning förbjuden

Zabranjen vez

Швартовка запрещена

Zabranjeno vezivanje

SERVIC

Serviço limitado

Manevră restricţionată

obmedzená prevádzka

omejena storitev

begränsad service

Ograničena usluga

Ограниченое обслуживание

Ograničena usluga

NOSERV

Interrupção do serviço

Manevră interzisă

zastavená prevádzka

ni storitve

ingen service

Nema usluge

Не обслуживаемое

Bez usluge

SPEED

Limite de velocidade

Limită de viteză

najvysššia povolená rýchlosť

omejitev hitrosti

hastighetsbegränsning

Brzina

Ограничение скорости

Brzina

WAVWAS

Não causar ondulação

Formarea valurilor interzisă

zákaz vlnobitia a sania

prepovedano povzročanje valov

undvik svall

Zabranjeno pravljenje valova

Берегись волны

Zabranjeno pravljenje talasa

PASSIN

Proibição de passar

Traversarea interzisă

zákaz preplávania

prepovedan prehod

passering förbjuden

Zabranjen prolaz

Нет прохода

Zabranjen prolaz

ANCHOR

Proibição de ancorar

Ancorarea interzisă

zákaz kotvenia

prepovedano sidranje

ankring förbjuden

Zabranjeno sidrenje

Якорная стоянка запрещена

Zabranjeno sidrenje

OVRTAK

Proibição de cruzar ou ultrapassar

Depăşirea interzisă

zákaz predchádzania

prepovedano prehitevanje

omkörning förbjuden

Zabranjeno pretjecanje

Обгон запрещен

Zabranjeno prestizanje

MINPWR

Potência mínima

Putere minimă

minimálny výkon

najmanjša moč

minsta motoreffekt

Minimalna snaga

минимальная мощность

Minimalna snaga

ALTER

Sentido alternado

Trafic cu sensuri alternative

striedajúci sa smer premávky

izmenično usmerjanje prometa

alternerande farledsriktning

naizmjeničan smijer prometa

Встречное движение

Alternativni pravac saobraćaja

CAUTIO

Atenção especial

Vigilenţă mărită

zvýšená opatrnosť

posebna pozornost

varning

poseban oprez

особое замечание

poseban oprez

NOLIM

Sem restrições

Fără restricţii

bez obmedzenia

brez omejitve

ingen begränsning

bez ograničenja

без ограничения

bez ograničenja

Measure_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

DIS

Discharge

Отток

průtok

Udledning

Abfluss

Εκφόρτωση

Descarga

Lossimine

REG

Regime

Режим

režim

Vandregime

Regime

Κατάσταση ροής υδάτων

Régimen

Kord

BAR

Barrage status

Състояние на баража

stav vzdutí

Status for dæmning

Staustand

Κατάσταση φράγματος

Estado presa

Paisu asend

VER

Vertical clearance

Свободна височина

podjezdná výška

Lodret frigang

Durchfahrtshöhe

Ελεύθερο ύψος

Gálibo libre

Läbisõidu-kõrgus

LSD

Least sounded depth

Минимална дълбочина

minimální hloubka

Mindste loddede dybde

minimale Tiefe

Μικρότερο μετρηθέν βάθος

Profundidad mínima medida

Looditud väikseim sügavus

WAL

Water level

Водно ниво

vodní stav

Vandstand

Wasserstand

Στάθμη υδάτων

Nivel de agua

Veetase


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

DIS

Virtaus

Débit

lefolyás

portata

Vandens išleidimas

Ūdens novadīšana

afvoer

spust

REG

Vedenkorkeussuhteet

Régime

vízjárás

regime

Režimas

Darba režīms

regime

reżim

BAR

Avattavan padon tilanne

Statut des barrages

duzzasztási állapot

stato sbarramento

Užtvaros padėtis

Aizsprosta stāvoklis

stuwstand

stan zapory

VER

Alikulkukorkeus

Hauteur libre maximale

szabad űrszelvénymagasság

tirante d'aria

Laivo kelio aukštis

Pieļaujamais augstums

doorvaarthoogte

prześwit pionowy

LSD

Matalin luodattu syvyys

Profondeur minimale

legkisebb vízmélység

profondità minima rilevata

Mažiausias gylis

Minimālais dziļums

minst gepeilde diepte

głębokość minimalna

WAL

Vedenkorkeus

Niveaux des eaux

vízállás

livello idrometrico

Vandens lygis

Ūdens līmenis

waterstand

stan wody


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

DIS

Descarga

Debit

prietok

pretok

utsläpp

Ispust

Спуск воды

Proticaj

REG

Regime

Regim

režim

režim

ordning

Režim

Рабочий режим

Režim

BAR

Status da barragem

Starea barajului

stav hate

položaj zapor

fördämningsstatus

Status brane

Состояние плотины

Status brane

VER

Altura livre

Înălţime liberă de trecere

podjazdná výška

prosta višina prehoda

frihöjd

Visina slobodnog prolaza

Высота судоходного пролёта

Prolazna visina

LSD

Profundidade mínima medida

Adâncime minimă

minimálna hĺbka

najmanjša izmerjena globina

minsta lodade djup

Minimalna dubina

Минимальная глубина

Najmanja izmerena dubina

WAL

Nível da água

Nivelul apei

vodný stav

vodostaj

vattennivå

Vodostaj

Уровень воды

Nivo vode

Position_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Maaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

AL

All

Навсякъде (всички направления)

všechno

Alt

ganz

ολόκληρη η πλωτή οδός

Todo

Kõik

LE

Left

Ляво

vlevo

Venstre

links

αριστερά

Izquierda

Vasakpoolne

MI

Middle

В средата

střed

Midten

Mitte

στο μέσο

Centro

Keskmine

RI

Right

Дясно

vpravo

Højre

rechts

δεξιά

Derecha

Parempoolne

LB

Left bank

Ляв бряг

levý břeh

Venstre bred

linkes Ufer

αριστερή όχθη

Margen izquierda

Vasak kallas

RB

Right bank

Десен бряг

pravý břeh

Højre bred

rechtes Ufer

δεξιά όχθη

Margen derecha

Parem kallas

N

North

Северно

sever

Nord

Nord

βόρεια

Norte

põhi

NE

North_east

Североизточно

severovýchod

Nordøst

Nordost

βορειοανατολικά

Noreste

kirre

E

East

Източно

východ

Øst

Ost

ανατολικά

Este

ida

SE

South_east

Югоизточно

jihovýchod

Sydøst

Südost

νοτιοανατολικά

Sureste

kagu

S

South

Южно

jih

Syd

Süd

νότια

Sur

lõuna

SW

South_west

Югозападно

jihozápad

Sydvest

Südwest

νοτιοδυτικά

Suroeste

edel

W

West

Западно

západ

Vest

West

δυτικά

Oeste

lääs

NW

North_west

Северозападно

severozápad

Nordvest

Nordwest

βορειοδυτικά

Noroeste

loe

BI

big

Голям

velký

Stor

groß

μεγάλο

Grande

suur

SM

small

Малък

malý

Lille

klein

μικρό

Pequeño

väike

OL

old

Стар

starý

Gammel

alt

παλαιό

Antiguo

vana

EW

new

Нов

nový

Ny

neu

νέο

Nuevo

uus

MP

movable part

Подвижна част

pohyblivá část

Bevægelig del

beweglicher Teil

κινητό τμήμα

Parte móvil

avatav osa

FP

fixed part

Неподвижна част

pevná část

Fast del

fester Teil

σταθερό τμήμα

Parte fija

fikseeritud osa

VA

variable

Променлив

proměnlivé

Variabel

veränderlich

μεταβλητό

Variable

muutuv


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

AL

Kaikki

tout le chenal

mind/teljesen

intero canale navigabile

Visos kryptys

Laba redzamība

geheel

wszędzie

LE

Vasen

gauche

bal

sinistra

Kairė

Pa kreisi

links

po lewej

MI

Keskimmäinen

milieu

közép

centro

Vidurys

Vidū

midden

pośrodku

RI

Oikea

droite

jobb

destra

Dešinė

Pa labi

rechts

po prawej

LB

Vasen ranta

rive gauche

bal part

sponda sinistra

Kairysis krantas

Kreisais krasts

linkeroever

lewy brzeg

RB

Oikea ranta

rive droite

jobb part

sponda destra

Dešinysis krantas

Labais krasts

rechteroever

prawy brzeg

N

Pohjoinen

nord

észak

nord

Šiaurė

Uz ziemeļiem

noord

północ

NE

Koillinen

nord-est

északkelet

nord-est

Šiaurės rytai

Uz ziemeļaustrumiem

noordoost

północny wschód

E

Itä

est

kelet

est

Rytai

Uz austrumiem

oost

wschód

SE

Kaakko

sud-est

délkelet

sud-est

Pietryčiai

Uz dienvidaustrumiem

zuidoost

południowy wschód

S

Etelä

sud

dél

sud

Pietūs

Uz dienvidiem

zuid

południe

SW

Lounas

sud-ouest

délnyugat

sud-ovest

Pietvakariai

Uz dienvidrietumiem

zuidwest

południowy zachód

W

Länsi

ouest

nyugat

ovest

Vakarai

Uz rietumiem

west

zachód

NW

Luode

nord-ouest

északnyugat

nord-ovest

Šiaurės vakarai

Uz ziemeļrietumiem

noordwest

północny zachód

BI

iso

grand

nagy

grande

Didelis

Liels

groot

duży

SM

pieni

petit

kicsi

piccolo

Mažas

Mazs

klein

mały

OL

vanha

vieux

régi

vecchio

Senas

Vecs

oud

stary

EW

uusi

nouveau

új

nuovo

Naujas

Jauns

nieuw

nowy

MP

liikkuva osa

partie amovible

mozgatható rész

parte mobile

Slankioji dalis

Kustīgā daļa

beweegbaar deel

część ruchoma

FP

kiinteä osa

partie fixe

rögzített rész

parte fissa

Stacionarioji dalis

Nekustīgā daļa

vast deel

część stała

VA

vaihtelee

variable

változó

variabile

Kintamas

Mainīgs

variabel

zmienny


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

AL

Todas

Toată calea navigabilă/întregul obiect

všetky

vse

hela

Svi smjerovi

Полная видимость

Sve

LE

Esquerda

Stânga

vľavo

levo

vänster

Lijevo

Слева

Levo

MI

Centro

Mijloc

v strede

sredina

mitten

Sredina

В середине

Sredina

RI

Direita

Dreapta

vpravo

desno

höger

Desno

Справа

Desno

LB

Margem esquerda

Malul stâng

ľavý breh

levi breg

vänstra banken

Lijeva obala

слева от банки

Leva obala

RB

Margem direita

Malul drept

pravý breh

desni breg

högra banken

Desna obala

справа от банки

Desna obala

N

Norte

Nord

severne

severno

nord

Sjever

К северу

Sever

NE

Nordeste

Nord-est

severovýchodne

severovzhodno

nordost

Sjeveroistočno

К северо-востоку

Severoistočno

E

Leste

Est

východne

vzhodno

öst

Istočno

К востоку

Istočno

SE

Sudeste

Sud-est

juhovýchodne

jugovzhodno

sydost

Jugoistočno

К юго-востоку

Jugoistočno

S

Sul

Sud

južne

južno

syd

Južno

К югу

Južno

SW

Sudoeste

Sud-vest

juhozápadne

jugozahodno

sydväst

Jugozapadno

К юго-западу

Jugozapadno

W

Oeste

Vest

západne

zahodno

väst

Zapadno

К западу

Zapadno

NW

Noroeste

Nord-vest

severozápadne

severozahodno

nordväst

Sjeverozapadno

К северо-западу

Severozapadno

BI

Grande

Mare

veľký

velik

stor

Velik

большой

Veliki

SM

Pequeno

Mic

malý

majhen

liten

Mali

малый

Mali

OL

Antigo

Vechi

starý

star

gammal

Star

старый

Stari

EW

Novo

Nou

nový

nov

ny

Nov

новый

Novi

MP

Parte móvel

Parte amovibilă

pohyblivá časť

premični del

rörlig del

Pokretan dio

подвижная часть

Pokretni deo

FP

Parte fixa

Parte fixă

pevná časť

fiksni del

fast del

Nepokretan dio

неподвижная часть

Statični deo

VA

Variável

Variabil

premenlivá

spremenljiv

variabel

varijabla

променливый

varijabla

Reason_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

EVENT

Event

Случай

uspořádání akce

Begivenhed

Veranstaltung

Συμβάν

Suceso

Sündmus

WORK

Work

Работи (действия)

práce

Arbejder

Arbeiten

Εργασίες

Obras

Töötamine

DREDGE

Dredging

Драгажни работи

bagrování

Opmudring

Baggerarbeiten

Βυθοκόρηση

Dragado

Süvendamine

EXERC

Exercises

Упражнения

cvičení

Øvelser

Übungen

Ασκήσεις

Ejercicios

Õppused

HIGWAT

High water

Високи води

velká voda (povodeň)

Højvande

Hochwasser

Υψηλή στάθμη υδάτων

Nivel de agua elevado

Kõrgvesi

HIWAI

water level of cautious navigation

Водно ниво, изискващо внимателна навигация

vodní stav vyžadující zvýšenou nautickou pozornost

Forsigtig sejlads pga. vandstanden

Marke I

Στάθμη υδάτων προσεκτικής ναυσιπλοΐας

Nivel de agua para navegación prudente

Ettevaatliku laevatamise veetase

HIWAII

prohibitory water level

Възпрепятстващо водно ниво

vodní stav, při kterém se zastavuje plavba

Forbud mod sejlads pga. vandstanden

Marke II

Απαγορευτική στάθμη υδάτων

Nivel de agua de prohibición

Laevatamiseks keelatud veetase

LOWWAT

Low water

Ниски води

nízký vodní stav

Lavvande

Niedrigwasser

Χαμηλή στάθμη υδάτων

Nivel de agua bajo

Madal vesi

SHALLO

Siltation

Плитчина

zanesení pískem

Aflejringer

Versandung

Σχηματισμός ιλύος

Sedimentación

Mudastumine

CALAMI

Calamity

Бедствие

havárie

Nødsituation

Unglück

Καταστροφή

Accidente

Õnnetus

LAUNCH

Launching

Спускане на вода

spouštění na vodu

Søsætning

Ausstoßen

Καθέλκυση

Lanzamiento

Veeskamine

DECLEV

Lowering water level

Понижаване на водното ниво

pokles vodní hladiny

Vandstanden sænkes

Senken des Wasserspiegels

Μειούμενη στάθμη υδάτων

Nivel de agua en descenso

Veetaseme vähenemine

FLOMEA

Flow measurement

Измерване на оттока

měření průtoku

Flow-måling

Strommessungen

Μέτρηση ροής

Medición de caudal

Voolu mõõtmine

BLDWRK

Building work

Строителни работи

stavební práce

Anlægsarbejder

Bauarbeiten

Κατασκευαστικές εργασίες

Obras de construcción

Ehitustöö

REPAIR

Repair

Ремонтни работи

opravy

Reparation

Reparaturarbeiten

Επισκευές

Reparación

Remont

INSPEC

Inspection

Инспекция

inspekce

Inspektion

Inspektion

Επιθεώρηση

Inspección

Inspekteeri-mine

FIRWRK

Fireworks

Взривни работи

ohňostroj

Fyrværkeri

Feuerwerk

Πυροτεχνήματα

Fuegos artificiales

Ilutulestik

LIMITA

Limitations

Ограничения

omezení

Begrænsninger

Einschränkungen

Περιορισμοί

Limitaciones

Piirangud

CHGFWY

changes in the fairway

Изменение на фарватера

změny plavební dráhy

Ændring af farvandet

Änderungen der Fahrrinne

Μεταβολές στον δίαυλο

Cambios en vía navegable

Muudatused faarvaatris

CONSTR

constriction of waterway

Изграждане на воден път

zúžení vodní cesty

Indsnævring af vandvejen

Einengung des Fahrwassers

Κατασκευή πλωτής οδού

Estrechamiento de vía navegable

Faarvaatri kontriktsioon

DIVING

under water works

Подводни работи

práce pod vodou

Dykkere i arbejde

Arbeiten unter Wasser

Υποβρύχιες εργασίες

Obras submarinas

Veealused tööd

SPECTR

special transport

Специализиран транспорт

zvláštní přeprava

Særlig transport

Sondertransport

Ειδικές μεταφορές

Transporte especial

Erivedu

EXT

extensive sluicing

Активно изпускане на вода

extrémní dotování

Omfattende slusedrift

extreme Dotierung

Εκτεταμένη εκκένωση υδατοφράτκη

Barrido extensivo

Laialdane lüüsikasutus

MIN

minimum sluicing

Минимално изпускане на вода

minimální dotování

Minimum slusedrift

minimale Dotierung

Ελάχιστη εκκένωση υδατοφράκτη

Barrido mínimo

Minimaalne lüüsikasutus

SOUND

sounding works

Дълбочинно-измервателни работи

měřenί hloubky vody

Oplodning

Peilarbeiten

Εργασίες ηχοβολισμού

Obras de sondeo

Loodimistööd

OTHER

Others

Друго

jiné

Andet

andere

Λοιπά

Otros

Muud

INFSER

Info Service (not safety relevant and not needed for voyage planning)

Не засяга навигационната безопасност; не е необходимо за планирането на рейса

Informační servis (nikoli pro bezpečnost a nikoli pro plánování plavby)

Informationstjeneste (ikke sikkerhedsrelevant, ej heller nødvendig til rejseplanlægning)

Informationsservice (weder sicherheitsrelevant noch notwendig für die Reiseplanung)

Πληροφορίες (δεν έχει σχέση με την ασφάλεια και δεν χρειάζεται για τον προγραμματισμό του ταξιδίου)

Servicio de información (no se refiere a la seguridad y no se requiere para la planificación de itinerarios)

Teabeteenus (ei ole seotud ohutusega ega ole vajalik reisi korraldamisel)


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

EVENT

Tapahtumat

Événement

rendezvény

avvenimento

Įvykis

Pasākums

evenement

impreza

WORK

Työt

Travaux

munkálatok

lavori

Darbai

Darbs

werkzaamheden

prace

DREDGE

Ruoppaustyöt

Dragage

kotrási munkálatok

dragaggio

Dugno gilinimas

Bagarēšanas darbi

baggerwerkzaamheden

pogłębianie

EXERC

Harjoitukset

Exercices

gyakorlatok

esercitazioni

Pratybos

Vingrinājumi

oefeningen

ćwiczenia

HIGWAT

Korkea vesi

Crue

magas vízállás

piena

Aukštas vanduo

Augsts ūdens līmenis

hoogwater

wysoki stan wody

HIWAI

varovaista liikkumista edellyttävä vedenkorkeus

Niveau d'eau nécessitant une navigation prudente

kíméletes hajózási vízszint

livello idrometrico di prudenza per la navigazione

Laivybai pavojingas vandens lygis

Ūdens līmenis bīstams kuģošanai

waterstand met beperkte scheepvaart (Marke I)

stan wody wymagający ostrożnej żeglugi

HIWAII

kiellon aiheuttava vedenkorkeus

Niveau d'eau d'interdiction

tilalmi vízszint

livello idrometrico proibitivo

Laivybą draudžiantis vandens lygis

Ūdens līmenis, kurā kuģošana aizliegta

waterstand met vaarverbod (Marke II)

stan wody uniemożliwiający żeglugę

LOWWAT

Matala vesi

Étiage

alacsony vízállás

livello di magra

Žemas vanduo

Zems ūdens līmenis

laagwater

niski stan wody

SHALLO

Liettyminen

Atterrissement

gázlóképződés

accumulo di sabbia

Sąnašos

Aizsērēšana

verondieping

mielizna

CALAMI

Onnettomuus

Accident

havaria/baleset

calamità

Avarija

Negadījums

calamiteit

wypadek

LAUNCH

Vesillelasku

Mise à l'eau

vízre bocsátás

varo

Laivo nuleidimas į vandenį

Kuģa nolaišana ūdenī

tewaterlating

wodowanie

DECLEV

Vedenkorkeuden laskeminen

Abaissement du niveau de l'eau

vízszint csökkentése

calo del livello idrometrico

Vandens lygio nuslūgimas

Ūdens līmeņa pazemināšana

waterstandsverlaging

spadek poziomu wody

FLOMEA

Virtauksen mittaaminen

Opération de mesure de débit

áramlás mérése

portata idrometrica

Tėkmės parametrų matavimas

Straumes ātruma noteikšana

stroomsnelheidsmeting

pomiar prądu

BLDWRK

Rakennustyöt

Travaux de construction

építési munkálatok

lavori di costruzione

Statybos

Būvdarbi

bouwwerkzaamheden

roboty budowlane

REPAIR

Korjaustyöt

Travaux de réparation

javítási munkálatok

intervento di riparazione

Remontas

Remonts

herstelwerkzaamheden

prace remontowe

INSPEC

Tarkastus

Inspection

szemle

ispezione

Inspekcija; apžiūra

Inspekcija

inspectiewerkzaamheden

inspekcja

FIRWRK

Ilotulitus

Feux d'artifice

tűzijáték

fuochi d'artificio

Fejerverkai

Liesmu darbi

vuurwerk

ognie sztuczne

LIMITA

Rajoitukset

Restriction de la navigation

korlátozás

limitazioni alla navigazione

Apribojimai

Ierobežojumi

beperkingen

ograniczenia

CHGFWY

muutokset väylällä

Modification de la passe navigable

hajóútváltozás

modifiche del canale navigabile

Pasikeitimai farvateryje

Izmaiņas kuģu ceļā

veranderingen in de vaarweg

zmiany toru wodnego

CONSTR

vesiväylän kaventuminen

Rétrécissement de la passe navigable

hajóútszűkület

restrizione del canale navigabile

Vandens kelio susiaurėjimas

Ūdens ceļa sašaurinājums

beperking van de vaarweg

zwężenie toru wodnego

DIVING

vedenalaiset työt

Plongeurs au travail

víz alatti munka

lavori in immersione

Povandeniniai darbai

Zemūdens darbi

onderwater werkzaamheden

prace pod wodą

SPECTR

erikoiskuljetus

Transport spécial

különleges szállítás

trasporto speciale

Specialus transportas

Īpašs transports

bijzonder transport

transport specjalny

EXT

laajamittainen sulutus

Service étendu

nagymértékű vízeresztés

regolazione intensiva della portata idrometrica

Gausus vandens nuleidimas

Liela pārplūde

uitgebreid schutbedrijf

intensywne śluzowanie

MIN

vähimmäissulutus

Service minimal

minimális vízeresztés

regolazione minima della portata idrometrica

Minimalius vandens nuleidimas

Minimāla pārplūde

minimaal schutbedrijf

minimalne śluzowanie

SOUND

luotaustyöt

Travaux de sondage

mélységmérési munka

lavori di scandaglio

Zondavimo darbai

Zondēšana

peilwerkzaamheden

pomiary głębokości

OTHER

Muu

Autres

egyéb

diversi

Kita

Citi

overige

inne

INFSER

Tietopalvelu (ei ole olennainen turvallisuuden kannalta eikä tarpeen matkan suunnittelussa)

Information (n'a pas d'impact sur la sécurité et n'est pas nécessaire au calcul d'itinéraire)

tájékoztatás (nem biztonsági közlemény és útiterv készítéséhez nem szükséges)

servizio informazioni (senza rilevanza ai fini della sicurezza e della pianificazione dell'itinerario)

Informacija (nesusijusi su saugumu ir nebūtina planuojant reisą)

Informācijas dienests (nav saistīts ar drošumu un nav vajadzīgs reisa plānošanai)

Informatieservice (niet veiligheidsgerelateerd en niet nodig voor reisplanning)

serwis informacyjny (informacje niezwiązane z bezpieczeństwem i niewymagane do planowania rejsu)


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

EVENT

Evento

Eveniment

udalosť

prireditev

evenemang

Događaj

Мероприятие

Događaj

WORK

Trabalhos

Lucrări

práce

delo

arbeten

Radovi

Работы

Radovi

DREDGE

Dragagens

Lucrări de dragaj

bagrovanie

poglabljanje dna

muddring

Iskopavanje

Земле- черпатель- ные работы

Bagerovanje

EXERC

Exercícios

Exerciţii

cvičenia

vaje

övningar

Vježbe

упражнения

Vežbe

HIGWAT

Nível de cheia

Ape mari

vysoký vodný stav

visok vodostaj

högvatten

Visoke vode

Высокая вода

Visok vodostaj

HIWAI

Nível da água que obriga a navegação prudente

Nivelul apei de avertizare pentru navigaţie

vodný stav pre opatrnú plavbu

vodostaj, ki zahteva previdno plovbo

försiktig navigering p.g.a. vattennivån

Vodostaj oprezne plovidbe

уровень опасный для навигации

Vodostaj koji zahteva opreznu navigaciju

HIWAII

Nível da água que impossibilita a navegação

Nivelul apei de interdicţie

vodný stav pri ktorom je zakázaná plavba

vodostaj, ki ne dovoljuje plovbe

förbud p.g.a. vattennivån

Vodostaj zabrane plovidbe

уровень запрещающий навигацию

Vodostaj koji ne dozvoljava navigaciju

LOWWAT

Nível de estiagem

Ape mici

nízky vodný stav

nizek vodostaj

lågvatten

Niske vode

Малая вода

Nizak vodostaj

SHALLO

Assoreamento

Întinsură

naplaveniny

usedlina

slamavsättning

Plićina

Обмеление

Plitka voda

CALAMI

Acidente

Calamitate

havária

nesreča

olycka

Havarija

Авария

Havarija

LAUNCH

Lançamento à água

Lansare la apă

spúšťanie na vodu

splavitev

sjösättning

Porinuće

Спуск судна на воду

Porinuće

DECLEV

Descida do nível da água

Nivelul apei în scădere

klesajúca vodná hladina

nižanje vodostaja

sjunkande vattennivå

Spuštanje vodnog lica

Понижение уровня воды

Spuštanje vodostaja

FLOMEA

Caudal

Operaţiune de măsurare a debitului

meranie prietoku

merjenje pretoka

flödes-mätning

Mjerenje protoka

измерение скорости течения

Merenje proticaja

BLDWRK

Obras

Lucrări de construcţii

stavebné práce

gradbena dela

byggnadsarbete

Izgradnja

Строительство

Radovi

REPAIR

Reparações

Lucrari de reparaţii

opravy

popravilo

reparationsarbete

Popravci

Ремонтные работы

Popravka

INSPEC

Inspecção

Inspecţie

inšpekcia, prehliadka, kontrola

inšpekcijski pregled

inspektion

Inspekcija

Инспекция

Inspekcija

FIRWRK

Fogo de artifício

Focuri de artificii

ohňostroj

ognjemet

fyrverkerier

Vatromet

Взрывные работы

Vatromet

LIMITA

Restrições

Restricţii

obmedzenia

omejitve

begränsningar

Ograničenja

Ограничения

Ograničenja

CHGFWY

Alterações no canal navegável

Schimbări şenal navigabil

zmeny v plavebnej dráhe

spremembe na plovni poti

ändringar av farleden

Promjene u plovnom putu

изменение фарватера

Promene u plovnom putu

CONSTR

Estreitamento da via navegável

Îngustare cale navigabilă

zúženie vodnej cesty

zožanje vodne poti

smalare vattenväg

Suženje vodnog puta

строительство фарватера

Suženje rečnog toka

DIVING

Trabalhos subaquáticos

Lucrări subacvatice

práce pod vodou

podvodna dela

undervattens-arbete

Podvodni radovi

поводные работы

Podvodni radovi

SPECTR

Transporte especial

Transport special

špeciálna preprava

posebni prevoz

special-transport

Specijalan transport

специальная перевозка

Specijalni transport

EXT

Regime de descarga máximo

Trafic de ecluză intens

rozsiahle vymieľanie

ekstenzivno odtekanje

omfattande drift

izrazito istjecanje

значительный сдвиг

Visoka kontaminacija

MIN

Regime de descarga mínimo

Trafic de ecluză redus

minimálne vymieľanie

minimalno odtekanje

minimidrift

minimalno istjecanje

минимальный сдвиг

Niska kontaminacija

SOUND

Sondagens

Lucrări de sondaj

sondovacie práce

merjenje globine

lodnings-arbete

mjerenja dubine

промерные работы

merenja dubina

OTHER

Outros

Altele

iné

drugo

annat

Ostalo

другое

Ostalo

INFSER

Serviço de informações (sem relevância para a segurança e para a planificação de viagem)

Mesaj informativ (nu se referă la siguranţa traficului şi nu este necesar pentru planificarea voiajelor)

informačná služba (netýka sa bezpečnosti ani plánovania plavby)

informacijska služba (ki ni povezana z varnostjo in ni potrebna za načrtovanje potovanja)

informationstjänst (inte säkerhetsrelaterad och inte nödvändig för färdplanering)

Informacijska usluga (ne odnosi se na sigurnost i nije potrebna za planiranje putovanja)

Информационная служба (не значительна для безопасности и нет необходимости в ней для планирования рейса)

usluga informisanja

Reference_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

NAP

Nap

Нов амстердамски пегел

nový amsterodamský vodočet

Normal vandstand i Amsterdam

Normaler Amsterdamer Pegel

Κανονική στάθμη υδάτων Άμστερνταμ

Nivel normal de Ámsterdam

Nap

KP

kp

Пегел на канала

kanálový vodočet

kp

Kanalpegel

Στάθμη υδάτων καναλιού

Nivel local

kp

FZP

fzp

Фризийски пегел

friezský vodočet

fzp

Friesischer Pegel

Στάθμη υδάτων fzp

Nivel de los canales frisones

fzp

ADR

adria

Адриатическа система

přes Adrii

adria

über Adria

Αδριατική

Mar Adriático

adria

TAW

Taw

Общо вторично приравняване на водното ниво

druhá všeobecná úroveň vodní hladiny

Taw

2. allgemeine Wasserpassung

Δεύτερη γενική στάθμη υδάτων

2a nivelación general

Taw

PUL

Pulkovo 1942

Пулково 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

NGM

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

ETRS

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

POT

Potsdamer Datum

Координатна система Потсдам

Postupimské datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

LDC

Low water level Danube Commission

Ниско водно ниво по Дунавската комисия

nízký plavební stav podle Dunajské komise

Lav vandstand defineret af Donau-kommissionen

RNW gemäß Donaukommission

Χαμηλής στάθμη υδάτων, επιτροπή Δούναβη

Comisión del Danubio, nivel bajo de agua

Madala veetaseme Doonau komisjon

HDC

High water level Danube Commission

Високо водно ниво по Дунавската комисия

nejvyšší plavební vodní stav podle Dunajské komise

Høj vandstand defineret af Donau-kommissionen

HSW gemäß Donaukommission

Υψηλή στάθμη υδάτων, επιτροπή Δούναβη

Comisión del Danubio, nivel alto de agua

Kõrge veetaseme Doonau komisjon

ZPG

zero point of gauge

Нула на пегела

nulový bod vodočtu

Profilens nulpunkt

Pegelnullpunkt

Μηδενικό σημείο μετρητή

Punto de referencia de nivel

Mõõtmiskoha nullpunkt

GlW

equivalent low water level

Изчислено ниско водно ниво

ekvivalentní nízký vodní stav

Tilsvarende lav vandstand

Gleichwertiger Wasserstand (GlW)

Ισοσύναμη χαμηλή στάθμη υδάτων

Estiaje

Madala veetaseme ekvivalent

HSW

highest navigable water level

Най-високо навигационно водно ниво

nejvyšší plavební vodní stav

Højeste farbare vandstand

Höchster Schifffahrtswasserstand (HSW)

Υψηλότερη πλεύσιμη στάθμη υδάτων

Nivel máximo navegable

kõrgeim navigeeritav veetase

LNW

Low Navigable Water

Ниско навигационно ниво

nízký plavební vodní stav (národní)

Lav farbar vandstand

RNW (national)

Χαμηλή πλεύσιμη στάθμη υδάτων

Nivel mínimo navegable

madal navigeeritav vesi

HNW

High Navigable Water

Високо навигационно ниво

nejvyšší plavební vodní stav (národní)

Høj farbar vandstand

HSW (national)

Υψηλή πλεύσιμη στάθμη υδάτων

Nivel alto navegable

kõrge navigeeritav vesi

IGN

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

WGS

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

RN

normal level

Нормално ниво

 

Normalniveau

Normaler Pegel

Κανονική στάθμη υδάτων

Nivel normal

normaaltase


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

NAP

Nap

Côte normale d'Amsterdam

szokásos amszterdami vízszint

livello normale Amsterdam

Įprastinis Amsterdamo vandens lygis

Normālais Amsterdamas ūdens līmeņrādis

normaal Amsterdams peil

Nap

KP

kp

Côte locale

csatornavízszint

livello canale

Kanalo vandens lygis

Kanāla ūdens līmeņrādis

kanaalpeil

kp

FZP

fzp

Côte des canaux Frisons

frízföldi vízszint

livello estivo frisone

Friesch kanalo vandens lygis

Frīzijas ūdens līmeņrādis

Friesch zomerpeil

fzp

ADR

adria

Mer Adriatique

az Adriai-tenger szintje felett

livello adriatico

Adrijos sistema

Adrijas sistēma

Adriapeil

adria

TAW

Taw

2e nivellement général

második általános vízszintezés

secondo livello idrometrico generale

Antrasis vandens lygio suvienodinimas

Otrā vispārējā ūdens līmeņa pielāgošana

tweede algemene waterpeil

Taw

PUL

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

NGM

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

ETRS

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

POT

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

potsdami dátum

Potsdamer Datum

Potsdamo koordinančių sistema

Potsdamas koordinātu sistēma

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

LDC

Tonavan suojelukomission mukainen pieni vedenkorkeus

Commission du Danube, niveau bas des eaux

Duna bizottsági hajózási kisvízszint (LKHV)

livello di magra Commissione del Danubio

Žemas vandens lygis, Dunojaus komisija

Zems ūdens līmenis, Donavas komisija

laagwaterpeil Donau-commissie

Niski stan wody wg Komisji Dunajskiej

HDC

Tonavan suojelukomission mukainen suuri vedenkorkeus

Commission du Danube, niveau haut des eaux

Duna bizottsági hajózási nagyvízszint (LNHV)

livello di piena Commissione del Danubio

Aukštas vandens lygis, Dunojaus komisija

Augsts ūdens līmenis, Donavas komisija

hoogwaterpeil Donau-commissie

wysoki stan wody wg Komisji Dunajskiej

ZPG

vedenkorkeusmittarin nollakohta

Point de référence de niveau

vízmérce nulla pontja

zero idrometrico

Nulinis vandens lygio rodmuo

Ūdens līmeņrāža nulles punkts

referentiepunt peilschaal

punkt zerowy pomiaru

GlW

vastaava pieni vedenkorkeus

Étiage

egyenértékű kisvízszint

livello equivalente di magra

Žemo vandens lygio ekvivalentas

Minimālais ūdens līmenis

gelijkwaardige laagwaterstand

równoważny niski stan wody

HSW

suurin kulkukelpoinen vedenkorkeus

Plus hautes eaux navigables

legnagyobb hajózási vízszint (HNV)

massimo livello idrometrico navigabile

Aukščiausias laivybos vandens lygis

Augstākais kuģojamais ūdens līmenis

Hoogste scheepvaart waterstand

najwyższy stan wody dopuszczający żeglugę

LNW

Matala kulkukelpoinen vesi

Plus basses eaux navigables

hajózási kisvízszint (HKV)

livello di magra navigabile

Žemas laivybos vandens lygis

Zemākais kuģojamais ūdens līmenis

laagste scheepvaart waterstand (nationaal)

niski stan wody dopuszczający żeglugę

HNW

Korkea kulkukelpoinen vesi

Hautes eaux navigables

hajózási nagyvízszint (HNV)

livello di piena navigabile

Aukštas laivybos vandens lygis

Augsts kuģojamais ūdens līmenis

hoogste scheepvaart waterstand (nationaal)

wysoki stan wody dopuszczający żeglugę

IGN

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

WGS

WGS 84

WGS84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

RN

normaali taso

Retenue normale

szokásos szint

livello idrometrico normale

Normalus lygis

Normāls ūdens līmenis

normaal peil

poziom normalny


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

NAP

Cota normal Amesterdão

Nivelul de referinţă Amsterdam

normálna amsterdamská úroveň hladiny

običajni vodostaj v Amsterdamu

normal nivå i Amsterdam

Normalni Amsterdamski vodomjer

новый амстердамский пегел

Normalni amsterdamski vodomer

KP

Cota local

Nivelul de referinţă local

prevádzková úroveň hladiny v kanáli

vodostaj v kanalu

kp

Vodomjer u kanalu

Судоходный уровень канала

Vodomer u kanalu

FZP

Cota frísia

Nivel de referinţă Friesland

frízska úroveň hladiny

vodostaj v Frizijskem kanalu

fzp

Vodomjer u Frizijskom kanalu

фризийский пегел

Vodomer u Frizijskom kanalu

ADR

Adriático

Marea Adriatică

výškový systém ADRIA

nivo Jadranskega morja

adria

Razina Jadranskog mora

Адриатическая система

Nivo Jadranskog mora

TAW

Tweede algemene waterpiel (segundo nivelamento geral)

Al doilea nivel de referinţă

druhá všeobecná úroveň vodnej hladiny

drugi običajni nivo

Taw

Druga opća razina

общее вторичное приравнение водного уровня

Drugi opšti nivo

PUL

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Pulkovo 1942

Пулково 1942

Pulkovo 1942

NGM

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Ngm

Нгм

Ngm

ETRS

Etrs89

Etrs 89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

Etrs89

POT

Potsdamer Datum

Potsdam Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Potsdamer Datum

Координатная система Потсдам

Potsdamer Datum

LDC

Nível baixo da água, Comissão do Danúbio

Nivelul apei minim — Comisia Dunării

hladina nízkej regulačnej a plavebnej vody

nizek vodostaj po Donavski komisiji

lågvattennivå enligt Donaukommissionen

Nizak vodostaj po Dunavskoj komisiji

Низкая вода уровня ДК

Nizak vodostaj po Dunavskoj komisiji

HDC

Nível alto da água, Comissão do Danúbio

Nivelul apei maxim — Comisia Dunării

hladina vysokej plavebnej vody

visok vodostaj po Donavski komisiji

Högvattennivå enligt Donaukommissionen

Visok vodostaj po Dunavskoj komisiji

Высокая вода уровня ДК

Visok vodostaj po Dunavskoj komisiji

ZPG

Ponto zero do fluviómetro

0 Miră

nulový bod mernej stanice

ničelna točka vodomera

åmningens nollpunkt

Nulta točka vodomjerne letve

ноль уровня

Nulta tačka vodomera

GlW

Nível baixo equivalente da água

Nivelul apei minim echivalent

ekvivalentná nízka vodná hladina

ekvivalent nizkega vodostaja

ekvivalent lågvattennivå

ekvivalentni niski vodostaj

Минимальный уровень

Ekvivalent niskom vodostaju

HSW

Nível máximo navegável

Cel mai mare nivel al apei pentru navigaţie

najvyššia plavebná hladina

najvišji vodostaj, pri katerem je mogoča plovba

högsta navigerbara vattennivå

Maksimalni vodostaj dozvoljene plovidbe

Наивысший судоходный уровень

Najviši vodostaj za navigaciju

LNW

Nível mínimo navegável

Nivelul apei minim pentru navigaţie

nízka plavebná hladina

nizek vodostaj, pri katerem je mogoča plovba

lågt navigerbart vatten

Niski vodostaj dozvoljene plovidbe

Минимальный судоходный уровень

Nizak vodostaj, navigacija moguća

HNW

Nível alto navegável

Nivelul apei maxim pentru navigaţie

vysoká plavebná hladina

visok vodostaj, pri katerem je mogoča plovba

högt navigerbart vatten

Visoki vodostaj dozvoljene plovidbe

максимальный судоходный уровень

Visok vodostaj, navigacija moguća

IGN

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

IGN 69

WGS

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS 84

WGS84

WGS 84

RN

Nível normal

Nivelul apei normal

normálna úroveň

običajen nivo

normal nivå

Normalna razina

 

 

Regime_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

NO

Normal

Нормално водно ниво

normální vodní stav

Normal vandstand

Regime: normaler Wasserstand

Κανονική

Normal

Tavaline

HI

High

Високи води

velká voda (povodeň)

Højvande

Hochwasser

Υψηλή

Alto

Kõrge

II

prohibitory water level

Възпрепятстващо водно ниво

vodní stav, při kterém se zastavuje plavba

Vandstand, hvor sejlads forbydes

Marke II

Απαγορευτική στάθμη υδάτων

Nivel de agua de prohibición

Keelatud veetase

I

water level of cautious navigation

Водно ниво, изискващо внимателна навигация

vodní stav vyžadující zvýšenou nautickou pozornost

Vandstand, hvor sejlads udføres med særlig agtpågivenhed

Marke I

Στάθμη υδάτων προσεκτικής ναυσιπλοΐας

Nivel de agua para navegación prudente

Ettevatliku laevatamise veetase

NN

normal water level for navigation

Нормално водно ниво за навигация

normální vodní stav pro plavbu

Normal vandstand for skibsfart

normaler Schifffahrtswasserstand

Κανονική στάθμη υδάτων ναυσιπλοΐας

Nivel de agua normal para navegación

Laevatamiseks normaalne veetase


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

NO

Normaali

Hauteur d'eau normale

normál vízállás

normale

Normalus vandens lygis

Normāls ūdens līmenis

regime is normaal

normalny

HI

Suuri

Plus hautes eaux navigables

magas vízállás

livello idrometrico elevato

Aukštas vandens lygis

Augsts ūdens līmenis

hoogwaterregime

wysoki

II

kiellon aiheuttava vedenkorkeus

Niveau d'eau d'interdiction

tilalmi vízszint

livello idrometrico proibitivo

Laivybą draudžiantis vandens lygis

Ūdens līmenis, kurā kuģošana aizliegta

waterstand met vaarverbod (Marke II)

stan wody uniemożliwiający żeglugę

I

varovaista liikkumista edellyttävä vedenkorkeus

Niveau d'eau nécessitant une navigation prudente

kíméletes hajózási vízszint

livello idrometrico di prudenza per la navigazione

Laivybai pavojingas vandens lygis

Ūdens līmenis bīstams kuģošanai

waterstand met beperkte scheepvaart (Marke I)

stan wody wymagający ostrożnej żeglugi

NN

normaali vedenkorkeus alusliikenteelle

Niveau normal de navigation

normál hajózási vízszint

livello idrometrico normale per la navigazione

Laivybai tinkamas vandens lygis

Normāls ūdens līmenis kuģošanai

normaal waterpeil voor scheepvaart

normalny stan wody do żeglugi


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

NO

Nível da água normal

Nivelul normal

normálny vodný stav

normalen

normal

Režim: normalni vodostaj

Нормальный уровень

Normalan režim

HI

Nível da água alto

Nivelul maxim navigabil

vysoký vodný stav

visok

hög

Režim: visoke vode

Высокая вода

Visok vodostaj

II

Nível da água que impossibilita a navegação

Nivelul apei restrictiv pentru navigaţie

vodný stav, pri ktorom je zakázaná plavba

vodostaj, ki ne dovoljuje plovbe

förbud p.g.a. vattennivån

Vodostaj zabrane plovidbe

уровень запрещающий навигацию

Vodostaj koji ne dozvoljava navigaciju

I

Nível da água que obriga a navegação prudente

Nivelul apei de precauţie pentru navigaţie

vodný stav pre opatrnú plavbu

vodostaj, ki zahteva previdno plovbo

försiktig navigering p.g.a. vattennivån

Vodostaj oprezne plovidbe

уровень опасный для навигации

Vodostaj koji zahteva opreznu navigaciju

NN

Nível da água normal para a navegação

Nivelul apei normal pentru navigaţie

normálny vodný stav pre plavbu

normalen vodostaj za plovbo

normal vattennivå för trafik

Vodostaj normalne plovidbe

обычный уровень

Normalni vodostaj za navigaciju

Reporting_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

INF

Information

Информация

informace

Informationspunkt

Informationspunkt

Πληροφορίες

Información

Teave

ADD

Additional duty to report

Допълнително съобщение е задължително

dodatečná povinnost hlášení

Yderligere rapporteringspligt

zusätzliche Meldepflicht

Πρόσθετο καθήκον αναφοράς

Obligación adicional de notificación

Täiendav tollimaks teatada

REG

Regular duty to report

Обичаен режим за съобщение

normální povinnost hlášení

Normal rapporteringspligt

normale Meldepflicht

Κανονικό καθήκον αναφοράς

Obligación normal de notificación

Tavatollimaks teatada


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

INF

Tiedot

Point d'information

információ

informazione

Informacija

Informācijas punkts

informatiepunt

punkt informacyjny

ADD

Ylimääräinen raportointivelvollisuus

Obligation complémentaire d'annonce

kiegészítő bejelentkezési kötelezettség

obbligo di ulteriore segnalazione

Privalomas papildomas pranešimas

Papildu ziņošanas pienākums

extra meldplicht

obowiązek dodatkowego meldowania

REG

Säännöllinen raportointivelvollisuus

Obligation d'annonce normale

bejelentkezési kötelezettség

regime normale di segnalazione

Įprastas pranešimo režimas

Pastāvīgas ziņošanas pienākums

normale meldplicht

obowiązek regularnego meldowania


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

INF

Informação

Punct de informare

informácie

informacije

information

Informacijski

Пункт информации

Mesto za informacije

ADD

Obrigação adicional de comunicação

Anunţ adiţional

dodatočná povinnosť hlásenia

dodatna obveznost poročanja

extra rapporteringsskyldighet

Dodatna obveza izvješćivanja

Дополнительное извещение обязательно

Dodatna obaveza prijave

REG

Obrigação normal de comunicação

Anunţ normal

normálna povinnosť hlásenia

običajna obveznost poročanja

regelbunden rapporteringskyldighet

Redovna obveza izvješćivanja

Обычный режим извещения

Redovna obaveza prijave

Subject_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

OBSTRU

Blockage

Препятствие

uvávěra

Blokering

Sperre

Φραγμένο

Obstrucción

Blokeerimine

PAROBS

Partial obstruction

Частично препятствие

částečná uzávěra

Delvis blokering

teilweise Sperre

Μερική παρεμπόδιση

Obstrucción parcial

Osaline takistus

DELAY

Delay

Закъснение

zpoždění

Forsinkelse

Verzögerung

Καθυστέρηση

Retraso

Hilinemine

VESLEN

Vessel Length

Дължина на плавателния съд

délka plavidla

Fartøjets længde

Schiffslänge

Μήκος σκάφους

Eslora

Laeva pikkus

VESHEI

Vessel air draught

Височина на плавателния съд

výška plavidla

Fartøjets højde over vandlinjen

Schiffshöhe

Μέγιστο ύψος άνωθεν της ισάλου γραμμής

Altura de la obra muerta

Laeva kõrgus veepinnast

VESBRE

Vessel breadth

Широчина на плавателния съд

šířka plavidla

Fartøjets bredde

Schiffsbreite

Μέγιστο πλάτος σκάφους

Manga

Laeva laius

VESDRA

Vessel draught

Газене на плавателния съд

ponor plavidla

Fartøjets dybgang

Schiffstiefgang

Βύθισμα σκάφους

Calado

Laeva süvis

AVALEN

Available length

Разполагаема дължина

povolená délka

Disponibel længde

verfügbare Länge

Διαθέσιμο μήκος

Eslora disponible

Kasutatav pikkus

CLEHEI

Clearance height

Свободна височина

podjezdní výška

Frigang i højden

Durchfahrtshöhe

Ελεύθερο ύψος διέλευσης

Gálibo vertical

Kuja kõrgus

CLEWID

Clearance width

Свободна ширина

povolená šířka

Frigang, bredde

verfügbare Breite

Ελεύθερο πλάτος διέλευσης

Gálibo horizontal

Kuja laius

AVADEP

Available depth

Възможно газене

využitelná hloubka

Vanddybde

verfügbare Tiefe

Διαθέσιμο πλάτος

Profundidad disponible

Kasutatav sügavus

NOMOOR

No mooring

Забранено швартоването

zákaz přistávání

Fortøjning forbudt

Anlegeverbot

Απαγόρευση αγκυροβολίας

Prohibición de amarre

Sildumine keelatud

SERVIC

Limited service

Ограничено обслужване

provoz omezen

Begrænset betjening

Betrieb eingeschränkt

Περιορισμένη υπηρεσία

Servicio limitado

Piiratud teenindus

NOSERV

No service

Няма обслужване

provoz zastaven

Ingen betjening

Betriebssperre

Καμία υπηρεσία

Interrupción del servicio

Ei teenindata

SPEED

Speed

Скорост

nejvyšší rychlost

Hastighedsbegrænsning

Höchstgeschwindigkeit

Ταχύτητα

Límite de velocidad

Kiirus

WAVWAS

No wash of waves

Забранено създаване на вълни

zabraňte vlnobití

Undgå at lave efterdønninger

Wellenschlag vermeiden

Απαγόρευση πρόκλησης κυματισμών

No crear oleaje

Ei tekita voolu

PASSIN

No passing

Забранено преминаването

zákaz potkávání

Passage er ikke tilladt

Begegnungsverbot

Απαγόρευση διέλευσης

Prohibido el paso

Läbimine keelatud

ANCHOR

No anchoring

Забранено хвърляне на котва

zákaz kotvení

Opankring ikke tilladt

Ankerverbot

Απαγόρευση αγκυροβολίας

Prohibido fondear

Ankrusse jäämine keelatud

OVRTAK

No overtaking

Забранено изпреварването

zákaz předjíždění

Overhaling ikke tilladt

Überholverbot

Απαγόρευση προσπέρασης

Prohibido adelantar

Möödasõit keelatud

MINPWR

Minimum power

Минимална мощност

minimální výkon

Minimum kraft

Mindestantriebsleistung

Ελάχιστη ισχύς

Potencia mínima

Minimaalne võimsus

DREDGE

Dredging

Драгажни работи

bagrovací práce

Opmudring

Baggerarbeiten

Βυθοκόρηση

Dragado

Süvendus

WORK

Work

Работи (действия)

práce

Arbejder

Arbeiten

Εργασίες

Obras

Töötamine

EVENT

Event

Случай

uspořádání akce

Begivenhed

Veranstaltung

Συμβάν

Suceso

Sündmus

CHGMAR

Change marks

Изменение в знаците

změna značení

Ændret signalering

Verkehrszeichen geändert

Αλλαγή σημείων

Cambio de señalización

Muudatustähis

CHGSER

Change service

Изменение в услугите

provoz změněn

Ændret betjening

Betrieb geändert

Αλλαγή υπηρεσίας

Cambio de servicio

Vahetusteenindus

SPCMAR

Special marks

Специална сигнализация

zvláštní znaky

Særlig signalering

besondere Zeichen

Ειδικά σημεία

Señalización especial

Eritähised

EXERC

Exercises

Упражнения

cvičení

Øvelser

Übungen

Ασκήσεις

Ejercicios

Õppused

LEADEP

Least depth sounded

Минимална дълбочина

minimální hloubka

Mindste loddede dybde

minimale Tiefe

Μικρότερο μετρηθέν βάθος

Profundidad mínima medida

Looditud väikseim sügavus


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

OBSTRU

Este

Restriction

zárlat

interruzione

Blokavimas

Bloķēts

stremming

zamknięcie

PAROBS

Osittainen este

Restriction partielle

részleges tilalom

ostruzione parziale

Dalinis blokavimas

Daļēji bloķēts

gedeeltelijke stremming

częściowe zamknięcie

DELAY

Viivästys

Délai

késedelem

ritardo

Delsa

Aizkavējums

oponthoud

opóźnienie

VESLEN

Aluksen pituus

Longueur du bateau

hajó hossza

lunghezza del natante

Laivo ilgis

Kuģa garums

scheepslengte

długość statku

VESHEI

Aluksen suurin korkeus vedenpinnasta

Tirant d'air du bateau

hajó magassága

altezza del natante dal pelo d'acqua

Laivo aukštis virš vandens

Kuģa virsūdens augstums

scheepshoogte

wysokość statku

VESBRE

Aluksen leveys

Largeur du bateau

hajó szélessége

larghezza del natante

Laivo plotis

Kuģa platums

scheepsbreedte

szerokość statku

VESDRA

Aluksen syväys

Tirant d'eau du bateau

hajó merülése

pescaggio del natante

Laivo grimzlė

Kuģa iegrime

diepgang

zanurzenie statku

AVALEN

Käytettävissä oleva pituus

Longueur maximale

rendelkezésre álló hosszúság

lunghezza massima ammessa

Leistinas ilgis

Pieļaujamais garums

doorvaartlengte

długość użytkowa

CLEHEI

Alikulkukorkeus

Tirant d'air maximal

szabad űrszelvénymagasság

tirante d'aria

Leistinas aukštis

Pieļaujamais augstums

doorvaarthoogte

wysokość w świetle

CLEWID

Käytettävissä oleva leveys

Largeur maximale

hasznos szélesség

larghezza massima della via navigabile

Leistinas plotis

Pieļaujamais platums

doorvaartbreedte

szerokość w świetle

AVADEP

Käytettävissä oleva syväys

Tirant d'eau maximal

rendelkezésre álló vízmélység

pescaggio massimo

Esamas gylis

Ūdens dziļums

beschikbare waterdiepte

głębokość użytkowa

NOMOOR

Kiinnittyminen kielletty

Interdiction d'amarrage

veszteglési tilalom

divieto di ormeggio

Draudžiama švartuotis

Pietauvošanās aizliegta

afmeerverbod

zakaz cumowania

SERVIC

Rajoitettu palvelu

Exploitation limitée

korlátozott üzem

servizio limitato

Ribotas aptarnavimas

Ierobežots pakalpojums

beperkte service

usługa ograniczona

NOSERV

Ei palvelua

Manœuvre interrompue

üzemszünet

nessun servizio

Neaptarnaujama

Pakalpojums nav pieejams

geen bediening

usługa niedostępna

SPEED

Nopeus

Limite de vitesse

sebességkorlátozás

velocità

Ribojamas greitis

Ātruma ierobežojums

snelheidsbeperking

ograniczenie szybkości

WAVWAS

Voimakkaan aallokon tuottaminen kielletty

Remous interdits

hullámkeltést elkerülni

divieto di moto ondoso

 

Neradīt viļņus

hinderlijke waterbeweging vermijden

zakaz tworzenia fal

PASSIN

Ei läpikulkua

Trématage interdit

találkozás tilos

divieto di transito

Plaukti draudžiama

Aizliegts šķērsot

ontmoeten verboden

zakaz wymijania

ANCHOR

Ei ankkuroitumista

Mouillage interdit

horgonyozni tilos

divieto di ancoraggio

Draudžiama nuleisti inkarą

Noenkuroties aizliegts

ankeren verboden

zakaz kotwiczenia

OVRTAK

Ei ohittamista

Trématage interdit

előzni tilos

divieto di sorpasso

Draudžiama lenkti

Apdzīt aizliegts

voorbijlopen verboden

zakaz wyprzedzania

MINPWR

Vähimmäisteho

Puissance minimale

minimális teljesítmény

potenza minima

Mažiausia galia

Minimālā jauda

minimaal vermogen

minimalna moc napędu

DREDGE

Ruoppaustyöt

Dragage

kotrási munkálatok

dragaggio

Dugno gilinimas

Bagarēšanas darbi

baggerwerkzaamheden

pogłębianie

WORK

Työt

Travaux

munkálatok

lavori

Darbai

Darbs

werkzaamheden

prace

EVENT

Tapahtumat

Événement

rendezvény

manifestazione

Įvykis

Pasākums

evenement

impreza

CHGMAR

Merkit muuttuneet

Signalisation modifée

forgalmi jelek változtatása

segnaletica modificata

Ženklų keitimas

Mainītas zīmes

gewijzigde markering

zmiana oznakowania

CHGSER

Palvelu muuttunut

Manœuvre des ouvrages modifiée

üzemidő változtatása

regime modificato

Aptarnavimo pasikeitimai

Pakalpojums mainīts

gewijzigde bediening

zmiana obsługi

SPCMAR

Erikoismerkit

Signalisation spéciale

speciális jelek

segnaletica speciale

Specialieji ženklai

Īpašas zīmes

bijzondere markering

znaki specjalne

EXERC

Harjoitukset

Exercices

gyakorlatok

esercitazioni

Pratybos

Vingrinājumi

oefeningen

ćwiczenia

LEADEP

Matalin luodattu syvyys

Profondeur minimale

minimális mélység

profondità minima rilevata

Mažiausias gylis

Mazākais izmērītais dziļums

minst gepeilde diepten

najmniejsza zmierzona głębokość


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

OBSTRU

Obstrução

Restricţie

blokáda

zapora

blockering

Prepreka

Закрыто

Prepreka

PAROBS

Obstrução parcial

Restricţie parţială

čiastočné prekážky

delna zapora

delvis obstruktion

Djelomična prepreka

Частично закрыто

Delimična prepreka

DELAY

Demora

Întârziere

meškanie

zamuda

försening

Kašnjenje

Задержка

Kašnjenje

VESLEN

Comprimento (embarcação)

Lungimea navei

dĺžka plavidla

dolžina plovila

fartygslängd

Duljina broda

Длина судна

Dužina plovila

VESHEI

Altura acima linha de água (embarcação)

Înălţimea deasupra liniei de plutire

výška plavidla

prosta višina plovila

fartygets höjd över vattenytan

Visina najviše fiksne točke broda iznad vode

Высота судна

Visina plovila

VESBRE

Boca (embarcação)

Lăţimea navei

šírka plavidla

širina plovila

fartygsbredd

Širina broda

Ширина судна

Širina plovila

VESDRA

Calado (embarcação)

Pescajul navei

ponor plavidla

ugrez plovila

fartygets djupgående

Gaz broda

Осадка

Gaz plovila

AVALEN

Comprimento disponível

Lungimea admisă

povolená dĺžka

razpoložljiva dolžina

tillgänglig längd

Raspoloživa duljina

Ограничение длины

Raspoloživa dužina

CLEHEI

Altura livre

Gabaritul de înălţime

podjazdná výška

prosta višina prehoda

frihöjd

Visina plovnog otvora

ограничение высоты

Slobodna visina

CLEWID

Largura livre

Gabaritul de lăţime

prejazdná šírka

prosta širina prehoda

farledsbredd

Širina plovnog otvora

Ограничение ширины

Slobodna širina

AVADEP

Profundidade disponível

Adîncimea disponibilã

dostupná hĺbka

razpoložljiva globina

tillgängligt djup

Raspoloživa dubina

Существующая глубина

Raspoloživa dubina

NOMOOR

Proibição de amarrar

Interdicţie de acostare

zákaz vyväzovania

prepovedan privez

förtöjning förbjuden

Zabranjen vez

Швартовка запрещена

Zabranjeno vezivanje

SERVIC

Serviço limitado

Manevră restricţionată

obmedzená prevádzka

omejena storitev

begränsad service

Ograničena usluga

Ограниченое обслуживание

Ograničena usluga

NOSERV

Interrupção do serviço

Manevră interzisă

zastavená prevádzka

ni storitve

serviceförbud

Nema usluge

Не обслуживаемое

Bez usluge

SPEED

Limite de velocidade

Limită de viteză

najvysššia povolená rýchlosť

hitrost

hastighet

Brzina

Ограничение скорости

Brzina

WAVWAS

Não causar ondulação

Formarea valurilor interzisă

zákaz vlnobitia

prepovedano povzročanje valov

undvik svall

Zabranjeno pravljenje valova

Берегись волны

Zabranjeno pravljenje talasa

PASSIN

Proibição de passar

Traversarea interzisă

zákaz preplávania

prepovedan prehod

passering förbjuden

Zabranjen prolaz

Нет прохода

Zabranjen prolaz

ANCHOR

Proibição de ancorar

Ancorarea interzisă

zákaz kotvenia

prepovedano sidranje

ankring förbjuden

Zabranjeno sidrenje

Якорная стоянка запрещена

Zabranjeno sidrenje

OVRTAK

Proibição de cruzar ou ultrapassar

Depăşirea interzisă

zákaz predchádzania

prepovedano prehitevanje

omkörning förbjuden

Zabranjeno pretjecanje

Обгон запрещен

Zabranjeno prestizanje

MINPWR

Potência mínima

Putere minimă

minimálny výkon

najmanjša moč

minsta motoreffekt

Minimalna snaga

минимальная мощность

Minimalna snaga

DREDGE

Dragagens

Lucrări de dragaj

bagrovacie práce

poglabljanje dna

muddring

Bageriranje

Встречное движение

Bagerovanje

WORK

Trabalhos

Lucrări

práce

delo

arbeten

Radovi

Проовдятся работы

Radovi

EVENT

Evento

Eveniment

udalosť

prireditev

evenemang

Događaj

Мероприятие

Događaj

CHGMAR

Alteração da sinalização

Semnalizare modificată

zmena značenia

sprememba oznak

ändrad märkning

Promjena navigacijske oznake

Изменение знаков

Promena oznaka

CHGSER

Alteração do serviço

Manevre modificate

zmena prevádzkových hodín

sprememba storitve

förändrad drift

Promjena usluge

Изменение часов работы

Promena usluge

SPCMAR

Sinalização especial

Semnalizare specială

špeciálne značenie

posebne oznake

särskilda markeringar

Posebne oznake

Специальные знаки

Posebne oznake

EXERC

Exercícios

Exerciţii

cvičenia

vaje

övningar

Vježbe

упражнения

Vežbe

LEADEP

Profundidade mínima medida

Adâncime minimă

minimálna hĺbka

najmanjša izmerjena globina

minsta lodade djup

Minimalna dubina

Последенее зафиксированое значение глубины

Najmanja izmerena dubina


Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

LEVDEC

Decreasing water level

Намаляващо водно ниво

klesající vodní stav

Faldende vandstand

fallender Wasserstand

Μειούμενη στάθμη υδάτων

Nivel de agua en descenso

Veetaseme alanemine

LEVRIS

Rising water level

Растящо водно ниво

stoupající vodní stav

Stigende vandstand

steigender Wasserstand

Αυξανόμενη στάθμη υδάτων

Nivel de agua en ascenso

Veetaseme tõusmine

ANNOUN

Announcement

Обява

zpráva

Meddelelse

Nachricht

Αγγελία

Aviso

Teadaanne

LIMITA

Limitations

Ограничение

omezení

Begrænsninger

Einschränkungen

Περιορισμοί

Limitaciones

Piirangud

CANCEL

Notice withdrawn

Анулирано съобщение

zpráva byla zrušena

Efterretning trukket tilbage

Nachricht aufgehoben

Απόσυρση αγγελίας

Anuncio anulado

Kehtetu märguanne

MISECH

False radar echos

Грешно радарно ехо

falešná ozvěna

Falsk radarekko

Geisterechos

Εσφαλμένα σήματα ραντάρ

Ecos radar falsos

Radari vale kajasignaal

ECDISU

Inland ECDIS update

Обновяване на ECDIS

aktualizace informací Inland ECDIS

Inland ECDIS update

Inland-ECDIS Update

Επικαιροποίηση ECDIS εσωτερικής ναυσιπλοΐας

Actualización ECDIS fluvial

Uuendatud sisemaine ECDIS

NEWOBJ

New object

Нов обект

nový objekt

Nyt objekt

neues Objekt

Νέο αντικείμενο

Nuevo objeto

Uus ese

WARNIN

Warning

Внимание

varování

Advarsel

Warnung

Προειδοποίηση

Alarma

Hoiatus

CHWWY

changing in the waterway

Промени във водния път

změna na vodní cestě

Ændring af farvandet

Änderung der Wasserstraße

Αλλαγή εντός πλωτής οδού

Cambio en la vía navegable

Veetee muutmine

CONWWY

constriction of waterway

Строителни работи по водния път

zúžení vodní cesty

Indsnævring af vandvejen

Einengung der Wasserstraße

Κατασκευή πλωτής οδού

Estrechamiento de vía navegable

Veetee konstriktsioon

DIVER

diver under the water

Водолазни работи

práce pod vodou

Dykkere i vandet

Arbeiten unter Wasser

Υποβρύχιες εργασίες

Presencia de submarinistas

Tuuker vee all

SPECTR

special transport

Специализиран транспорт

zvláštní přeprava

Særlig transport

Sondertransport

Ειδικές μεταφορές

Transporte especial

Erivedu

LOCRUL

local rules of traffic

Местни (локални) правила за движение

místní úprava plavebních předpisů

Lokale trafikregler

lokal gültige Verkehrsvorschriften

Τοπικοί κανόνες κυκλοφορίας

Normas locales de tráfico

Kohalikud liikluseeskirjad

VHFCOV

Radio coverage

Радиопокритие (обхват)

rádiové pokrytí

Radiodækning

Funkabdeckung

Κάλυψη ασυρμάτου

Cobertura de radio

Raadio leviala

HIGVOL

High voltage conduction

Високо напрежение

vedení vysokého napětí

Højspændingskabler

Hochspannung

Αγωγός υψηλής τάσης

Línea de alta tensión

Kõrgepingejuhtivus


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

LEVDEC

Vedenkorkeus laskee

Décrue

csökkenő vízállás

livello idrometrico in diminuzione

Mažėjantis vandens lygis

Krītošs ūdens līmenis

afnemend water

spadek stanu wody

LEVRIS

Vedenkorkeus nousee

Eaux montantes

emelkedő vízállás

livello idrometrico in aumento

Kylantis vandens lygis

Kāpjošs ūdens līmenis

wassend water

wzrost stanu wody

ANNOUN

Ilmoitus

Annonce

hirdetmény

annuncio

Pranešimas

Paziņojums

mededeling

komunikat

LIMITA

Rajoitukset

Limitations

korlátozás

limitazioni

Apribojimai

Ierobežojumi

beperkingen

ograniczenia

CANCEL

Ilmoitus peruutettu

Avis annulé

hirdetmény visszavonva

segnalazione revocata

Atšauktas pranešimas

Paziņojums atcelts

bericht ingetrokken

komunikat odwołany

MISECH

Virheellisiä tutkakaikuja

Faux échos radar

hamis radarvisszhangok

rilevazioni radar distorte

Klaidingi radaro rodmenys

Maldīgs radara ehosignāls

valse echo's

fałszywe echa radarowe

ECDISU

Sisävesiliikenteen ECDIS:n päivitys

Mise à jour des données Inland ECDIS

Inland ECDIS-frissítés

aggiornamento ECDIS interno

Inland ECDIS informacijos atnaujinimas

Inland ECDIS informācijas atjaunošana

Inland ECDIS update

aktualizacja Inland ECDIS

NEWOBJ

Uusi kohde

Nouvel objet

új objektum

nuovo oggetto

Naujas objektas

Jauns objekts

nieuw object

nowy obiekt

WARNIN

Varoitus

Avertissement

figyelmeztetés

allerta

Įspėjimas

Brīdinājums

waarschuwing

ostrzeżenie

CHWWY

vesiväylän muutos

Modification de la passe navigable

hajóútváltozás

modifica della via navigabile

Pakeitimai vandens kelyje

Izmaiņas kuģu ceļā

verandering van de vaarweg

zmiany toru wodnego

CONWWY

vesiväylän kaventuminen

Rétrécissement de la passe navigable

hajóútszűkület

strettoia

Vandens kelio susiaurėjimas

Ūdens ceļa sašaurinājums

beperking van de vaarweg

zwężenie toru wodnego

DIVER

sukeltaja veden alla

Plongeurs au travail

víz alatti munkák

sommozzatore in immersione

Vandenyje naras

Ūdenslīdēju darbi

duikwerkzaamheden

nurek pod wodą

SPECTR

erikoiskuljetus

Transport spécial

különleges szállítás

trasporto speciale

Specialus transportas

Īpašs transports

bijzonder transport

transport specjalny

LOCRUL

paikalliset liikennöintisäännöt

Règlements de navigation locaux

helyi közlekedési rend (R)

regole di traffico locali

Vietinės laivų eismo taisyklės

Vietēji satiksmes noteikumi

lokale scheepvaart voorschriften

miejscowe przepisy ruchu statków

VHFCOV

Radion kuuluvuusalue

Couverture radio

rádiós lefedettség

copertura radio

Radijo ryšio zona

Radiosignālu pārklājums

radiobereik

pokrycie radiowe

HIGVOL

Korkeajännitejohto

Ligne haute tension

nagy feszültségű átfeszítés

alta tensione

Aukštos įtampos linijos

Augstspriegums

hoogspanning

linia wysokiego napięcia


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

LEVDEC

Descida do nível da água

Scăderea nivelului apei

klesajúca vodná hladina

nižanje vodostaja

sjunkande vattennivå

Vodostaj u opadanju

Падающий уровень воды

Spuštanje vodostaja

LEVRIS

Subida do nível da água

Creşterea nivelului apei

stúpajúca vodná hladina

višanje vodostaja

stigande vattennivå

Vodostaj u porastu

Повышающийся уровень

Porast vodostaja

ANNOUN

Comunicado

Anunţ

oznámenie

obvestilo

meddelande

Najava

Оповещение

Najava

LIMITA

Restrições

Limitări

prekážka

omejitve

begränsningar

Zapreka

Ограничение

Ograničenje

CANCEL

Aviso anulado

Aviz anulat

správa bola vyzdvihnutá

obvestilo preklicano

återkallad märkning

Povučena obavijest

Отмена

Opoziv obaveštenja

MISECH

Ecos radar falsos

Ecou radar fals

falošná odozva

napačni odmev sonarja

falska radarekon

Pogrešan odziv

Закрыто для радара

Lažni odziv

ECDISU

Actualização ECDIS-Fluvial

Actualizarea datelor ECDIS

aktualizácia Inland ECDIS

posodobitev celinskega ECDIS

uppdatering av inlands-ECDIS

Nadopuna Inland ECDIS

Обновление Inland ECDIS информации

Ažuriranje Inland ECDIS

NEWOBJ

Novo objecto

Obiect nou

nový objekt

nov objekt

nytt föremål

Novi objekt

Новый объект

Novi objekat

WARNIN

Alerta

Avertisment

varovanie

opozorilo

varning

Upozorenje

Предупреждение

Upozorenje

CHWWY

Alterações na via navegável

Modificări ale căii navigabile

zmeny na vodnej ceste

spremembe na vodni poti

ändring av farleden

Promjene na plovnom putu

Изменение фарватера

Promene u rečnom toku

CONWWY

Estreitamento da via navegável

Îngustarea căii navigabile

zúženie vodnej cesty

zožanje vodne poti

smalare farled

Suženje plovnog puta

строительство фарватера

Suženje rečnog toka

DIVER

Presença de mergulhadores

Scafandru în apă

práce pod vodou

dela pod vodo

dykare i vattnet

Ronilac pod vodom

водолаз под водой

Ronilac pod vodom

SPECTR

Transporte especial

Transport special

špeciálna preprava

posebni prevoz

specialtransport

Poseban transport

Специальная перевозка

Specijalni transport

LOCRUL

Regras de tráfego locais

Regulamente locale de trafic

lokálne pravidlá plavby

lokalna prometna pravila

lokala trafikregler

Lokalni prometni propisi

Местные правила движения

Lokalna pravila saobraćaja

VHFCOV

Cobertura rádio

Acoperire radio

rádiové pokrytie

pokritost radijskih zvez

radiotäckning

Radijska pokrivenost

Покрытие радиосигналом

Radio

HIGVOL

Linha de alta tensão

Linie de înaltă tensiune

vedenie vysokého napätia

visoka napetost

högspänningsledning

Visoki napon

высоковольтный кабель

Visoki napon

Target_group_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

ALL

All

Всички

všichni

Alle

alle

Όλα

Todos

Kõik

CDG

Commercial vessels with dangerous goods

Търговски кораб, превозващ опасни товари

obchodní loď s nákladem nebezpečných věcí

Handelsskibe med farligt gods

kommerzielle Fahrzeuge mit gefährlichen Gütern

Εμπορικά σκάφη με επικίνδυνο φορτίο

Embarcaciones comerciales con mercancías peligrosas

Ohtliku lastiga kaubalaev

COM

Commercial vessels

Търговски кораб

obchodní loď

Handelsskibe

kommerzielle Fahrzeuge

Εμπορικά σκάφη

Embarcaciones comerciales

Kaubalaevad

PAX

Passengervessels

Пътнически кораб

osobní loď

Passagerskibe

Fahrgastschiffe

Επιβατηγά σκάφη

Embarcaciones de pasajeros

Reisilaevad

PLE

Pleasurecraft

Спортен или увеселителен кораб

sportovní člun

Fritidsfartøjer

Sportboote

Σκάφη αναψυχής

Embarcaciones de recreo

Lõbusõidulaev

CNV

Convoys

Конвой

skupina plavidel

Konvojer

Verbände

Νηοπομπές

Convoyes

Koosseis

PUS

Pushed convoys

Конвой на тласкане

tlačná sestava

Skubbekonvojer

Schubverbände

Ωθούμενες νηοπομπές

Convoyes empujados

Tõugatav koosseis

NNU

non navigating users

Потребители извън навигация

jiní než nautiční uživatelé

Brugere uden for skibsfart

andere als nautische Nutzer

Χρήση εκτός ναυσιπλοΐας

Usuarios no navegantes

Muud kasutajad, v.a alused


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

ALL

Kaikki

Tous les usagers

mindenkire vonatkozó

tutti

Visi

Visi

alle scheepvaart

wszystkie jednostki

CDG

Kauppa-alukset, joissa on vaarallisia aineita

Transports de matières dangereuses

kereskedelmi hajó veszélyes áruval

natanti mercantili con carichi pericolosi

Prekybos laivai su pavojingu kroviniu

Komerckuģi ar bīstamu kravu

beroepsvaart gevaarlijke stoffen

statki handlowe przewożące ładunki niebezpieczne

COM

Kauppa-alukset

Bateau de commerce

kereskedelmi hajó

natanti mercantili

Prekybos laivai

Komerckuģi

beroepsvaart

statki handlowe

PAX

Matkustaja-alukset

Bateau à passagers

személyszállító hajó

navi passeggeri

Keleiviniai laivai

Pasažieru kuģi

passagiersschepen

statki pasażerskie

PLE

Huvialukset

Bateau de plaisance

kedvtelési célú hajó

natanti da diporto

Pramoginiai laivai

Izpriecceļojumu kuģi

recreatievaart

statki rekreacyjne

CNV

Kytkyeet

Convoi

hajókötelék

convogli

Konvojus

Karavānas

samenstel

konwoje

PUS

Työnnetyt kytkyeet

Convois poussés

tolt kötelékek

convogli spinti

Konvojus su vilkiku

Karavānas ar stūmēju

duweenheid

konwoje pchane

NNU

muut käyttäjät kuin vesilläliikkujat

Usagers non navigants

nem hajózási használók

utilizzatori non in navigazione

Ne laivybos tikslais

Ar kuģošanu nesaistīti izmantotāji

niet nautische gebruikers

użytkownicy nieżeglujący


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

ALL

Todos os utentes

Toţi utilizatorii

všetci (používatelia)

vsi

alla

Sve vrste plovila

Все суда

Sve vrste plovila

CDG

Embarcações de comércio com mercadorias perigosas

Transport de materiale periculoase

obchodné lode s nebezpečným tovarom

trgovska plovila z nevarnim blagom

handelsfartyg med farlig last

Komercijalno plovilo s opasnim teretom

Торговое судно с опасным грузом

Komercijalno plovilo s opasnim teretom

COM

Embarcações de comércio

Navă comercială

obchodné lode

trgovska plovila

handelsfartyg

Komercijalno plovilo

Торговое судно

Komercijalno plovilo

PAX

Embarcações de passageiros

Navă de pasageri

osobné lode

potniška plovila

passagerarfartyg

Putničko plovilo

Пассажирское судно

Putničko plovilo

PLE

Embarcações de recreio

Navă de agrement

výletné lode

plovila, namenjena za šport in rekreacijo

fritidsbåtar

Plovilo za razonodu

Спортивное судно

Sportsko-rekreativno plovilo

CNV

Comboios

Convoi

zostavy

konvoji

konvojer

Konvoj

Караван

Sastav/Konvoj

PUS

Comboios empurrados

Convoi împins

tlačné zostavy

potisni konvoji

påskjuten konvoj

Gurani konvoj

караван с толкачем

Gurani sastav/konvoj

NNU

Utentes não navegantes

Personal nenavigant

neplávajúci užívatelia

uporabniki, ki ne plujejo

andra än sjöfarande

Korisnici koji ne plove

для несудоходных целей

Korisnici koji nemaju navigaciju

Type_code

Value

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

RIV

River

Река

řeka

Flod

Fluss

Ποταμός

Río

Jõgi

CAN

Canal

Канал

kanál

Kanal

Kanal

Κανάλι

Canal

Kanal

LAK

Lake

Езеро

jezero

See

Λίμνη

Lago

Järv

FWY

Fairway

Фарватер

vodní cesta

Farvand

Fahrwasser

Δίαυλος

Vía navegable

Faarvaater

LCK

Lock

Бараж

plavební komora

Sluse

Schleuse

Υδατοφράκτης

Esclusa

Lüüs

BRI

Bridge (fixed, opening, lifting, aqueduct)

Мост — постоянен, отварящ се, повдигащ се, виадукт

most

Bro (fast, mobil, akvædukt)

Brücke

Γέφυρα (σταθερή, ανοιγόμενη, ανυψωνόμενη, υδραγωγός)

Puente (fijo, móvil)

Sild (fikseeritud, avatav, tõstetav, akvedukt)

RMP

Ramp

Рампа

rampa

Rampe

Rampe

Πλατοφόρμα

Rampa

Ramp

BAR

Weir

Бент

jez

Overløbsdæmning

Wehr

Φράγμα ποταμού

Presa

Ülevoolupais

BNK

Bank (River bank, canal bank, lake shore)

Бряг — речен, на канал, на езеро

břeh

Bred (flodbred, kanalbred, søbred)

Ufer

Όχθη (όχθη ποταμού, όχθη καναλιού, ακτή λίμνης)

Margen (río, canal, lago)

Kallas (jõe kallas, kanali äär, järve rand)

GAU

Tide gauge

Водомерна станция

vodočet

Tidevandsmåler

Pegel

Παλιρροιογράφος

Mareógrafo

Tõusu ja mõõna mõõtur

BUO

Buoy

Буй

bóje

Bøje

Boje

Σημαντήρας

Boyas

Poi

BEA

Beacon

Маяк

signalizační plavební znak

Fast sømærke

Bake

Υφαλοδείκτης

Balizas

Paak

ANC

Anchoring area

Котвена стоянка

kotviště

Opankringsområde

Ankerplatz

Περιοχή αγκυροβολίας

Fondeadero

Ankruplats

BER

Berth

Корабно място (кей)

vývaziště

Kajplads

Liegeplatz

Αποβάθρα

Atracadero

Kai

MOO

Mooring facility

Швартово устройство

vyvazovací zařízení

Fortøjningsanlæg

Festmacheinrichtung

Εγκατάσταση πρόσδεσης

Amarradero

Sildumisrajatis

TER

Terminal

Терминал

překladiště

Terminal

Umschlagplatz

Τερματικός σταθμός

Terminal

Terminal

HAR

Harbour

Пристанище

přístav

Havn

Hafen

Λιμάνι

Puerto

Sadam

FDO

Floating dock

Плаващ док

plovoucí dok

Flydedok

Schwimmdock

Πλωτή αποβάθρα

Muelle flotante

Ujuvdokk

CAB

Cable overhead

Далекопровод

vzdušné vedení kabelu

Luftledning

Überspannung

Εναέριο καλώδιο

Cable aéreo

Elektriliin

FER

Cable ferry

Фериботни буксирни въжета

lanová převozní loď

Kabelfærge

Seilfähre

Πορθμείο με σχοινιά

Andarivel

Kaablipraam

PIP

Pipeline

Тръбопровод

potrubí

Rørledning

Pipeline

Αγωγός

Conductos

Torujuhe

PPO

Pipeline overhead

Надземен тръбопровод

nadzemní vedení potrubí

Rørbro

Rohrbrücke

Εναέριος αγωγός

Conductos aéreos

Torustiku liin

HFA

Harbour facility

Пристанищно оборудване

přístavní zařízení

Havneanlæg

Hafeneinrichtung

Λιμενική εγκατάσταση

Instalación portuaria

Sadama rajatis

HMO

Harbour master's office

Капитан на пристанището

kancelář vedoucího přístavu

Havnekontor

Hafenmeisterbüro

Λιμεναρχείο

Capitanía de puerto

Sadamakapteni büroo

SHY

Shipyard

Корабостроителница

loděnice

Skibsværft

Werft

Ναυπηγείο

Astillero

Laevatehas

REF

Refuse dump

Сметище

sběrna odpadu

Affaldsdeponi

Abfallsammelstelle

Χώρος απόρριψης αποβλήτων

Depósito de residuos

Prahikallur

MAR

Notice mark

Информационно табло

plavební znak

Advarselsmærke

Schifffahrtszeichen

Προειδοποιητικό σημείο

Panel de señalización

Teatise tähis

LIG

Light

Светло

světlo

Lys

Licht

Φανός

Alumbrado

Tuli

SIG

Signal station

Сигнална станция

signální stanice

Signalstation

Signalstation

Σηματοφορικός σταθμός

Estación de señalización

Märguandepunkt

TUR

Turning basin

Обръщателен кръг

obratiště

Vendebassin

Wendeplatz

Λεκάνη στροφής

Cuenca de maniobra

Pöörde eeldokk

CBR

Canal bridge

Мост на канал

přemostění kanálu

Kanalbro

Kanalbrücke

Γέφυρα καναλιού

Puente canal

Kanalisild

TUN

Tunnel

Тунел

tunel

Tunnel

Tunnel

Σήραγγα

Túnel

Tunnel

BCO

Border Control

Граничен контрол

hraniční kontrola

Grænsekontrol

Grenzstation

Συνοριακός έλεγχος

Puesto fronterizo

Piirikontroll

REP

Reporting Point

Контролен пост

místo hlášení

Rapporteringspunkt

Meldepunkt

Σημείο αναφοράς

Puesto de notificación

Aruandluspunkt

FLO

Flood gate

Шлюз

ochranná vrata

Overløbslukke

Sperrtor

Θύρα υδροφράχτη

Compuertas

Tõusuveetõke


Value

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

RIV

Joki

Rivière

folyó

fiume

Upė

Upe

rivier

rzeka

CAN

Kanava

Canal

csatorna

canale

Kanalas

Kanāls

kanaal

kanał

LAK

Järvi

Bassin

lago

Ežeras

Ezers

meer

jezioro

FWY

Väylä

Chenal

hajóút

canale navigabile

Farvateris

Kuģu ceļš

vaarweg

tor wodny

LCK

Sulku

Écluse

zsilip

conca

Šliuzas

Slūžas

sluis

śluza

BRI

Silta (kiinteä, avattava, nostosilta, kanavasilta)

Pont (fixe, mobile)

híd (állandó, nyitható)

ponte (fisso, mobile)

Tiltas (stacionarus, atidaromas, pakeliamas, akvedukas)

Tilts (nekustīgs, paceļams, nolaižams, akvedukts)

brug

most (stały, otwierany, zwodzony, akwedukt)

RMP

Ramppi

Plan incliné

rámpa

rampa

Rampa

Traps

helling

pochylnia

BAR

Pato

Barrage

gát

sbarramento

Užtvara

Aizsprosts

stuw

jaz

BNK

Ranta (joen, kanavan, järven ranta)

Berge (de rivière, de canal, de bassin)

part

sponda (o riva, di fiume, canale, lago)

Krantas (upės krantas, kanalo krantas, ežero pakrantė)

Krasts (upes krasts, kanāla krasts, ezera krasts)

oever

brzeg (rzeki, kanału, jeziora)

GAU

Vuorovesimittari

Échelle/Marégraphe

vízmérce

mareometro

Mareografas

Paisuma/bēguma līmeņrādis

peilschaal

pływomierz

BUO

Poiju

Bouée

bója

boa

Plūduras; buja

Boja

boei

boja

BEA

Merimerkki

Balise

parti (irány)jel

gavitello

Švyturio žibintas

Bāka

baken

stawa

ANC

Ankkurointialue

Zone de stationnement

horgonyzóhely

area di ancoraggio

Inkaravimosi vieta

Enkurvieta

ankerplaats

kotwicowisko

BER

Laituripaikka

Point de stationnement

kikötőhely

attracco

Prieplauka

Pietauvošanas vieta

ligplaats

miejsce postoju

MOO

Kiinnittymislaitteisto

Aménagement d'amarrage

kikötőberendezés

struttura di ormeggio

Švartavimo įrenginys

Pietauvošanas ierīce

afmeerfaciliteit

cumowisko

TER

Terminaali

Terminal

rakodó

terminal

Terminalas

Termināls

terminal

terminal

HAR

Satama

Port

kikötő

porto

Uostas

Osta

haven

port

FDO

Uiva telakka

Pontons

úszódokk

bacino galleggiante

Plūdrusis dokas

Peldošais doks

drijvend dok

dok pływający

CAB

Kaapeli yläpuolella

Câble suspendu (chemin de câbles, lignes électriques)

átfeszítés

cavo sospeso

Iškeltas kabelis

Kabeļu pārvads

overhangende kabel

kabel napowietrzny

FER

Lossi

Bac à cable

köteles komp

funivia

Lyninis keltas

Prāmis ar trosi

veerpont (kabel)

prom linowy

PIP

Putkijohto

Oléoduc

csővezeték

conduttura

Vamzdynas

Cauruļvads

pijpleiding

rurociąg

PPO

Putkijohto yläpuolella

Oléoduc aérien

csőhíd

conduttura sospesa

Virš vandens iškeltas vamzdynas

Cauruļvadu pārvads

overhangende pijpleiding

rurociąg napowietrzny

HFA

Satamalaitteisto

Installation portuaire

kikötői létesítmény

istallazione portuale

Uosto įranga

Ostas iekārta

havenfaciliteit

obiekt portowy

HMO

Satamakonttori

Capitainerie

kikötőkapitányság

capitaneria di porto

Uosto kapitonas

Ostas kapteiņa dienests

havenkantoor

kapitanat portu

SHY

Telakka

Chantier naval

hajógyár

cantiere navale

Laivų statykla

Kuģu būvētava

werf

stocznia

REF

Jäteasema

Station de collecte de déchets

hulladéklerakó

punto raccolta rifiuti

Išmestas gruntas

Atkritumu izgāztuve

afval afgiftepunt

wysypisko śmieci

MAR

Ilmoitusmerkki

Panneau de signalisation

hajózási jel(zés)

segnalazione

Įspėjimo ženklas

Informatīva zīme

verkeersteken

znak informacyjny

LIG

Valo

Feux

fény

fanale

Šviesos

Gaisma

licht

światło

SIG

Merkinantoasema

Station de signalisation

jelzőállomás

stazione di segnalamento

Signalų stotis

Signālstacija

seinstation

stacja sygnalizacyjna

TUR

Kääntöallas

Bassin de virage

fordítóhely

bacino di manovra

Apsisukimo baseinas

Pagriešanās vieta

zwaaikom

obrotnica

CBR

Kanavasilta

Pont canal

csatornahíd

acquedotto

Kanalo tiltas

Kanāla tilts

aquaduct

most kanałowy

TUN

Tunneli

Tunnel

alagút

tunnel

Tunelis

Tunelis

tunnel

tunel

BCO

Rajatarkastus

Poste de douane

határállomás

controllo di frontiera

Pasienio kontrolė

Robežkontrole

grensstation

kontrola graniczna

REP

Raportointipiste

Poste de contrôle

jelentkezési pont

punto di controllo

Kontrolės punktas

Ziņošanas vieta

meldpunt

punkt meldunkowy

FLO

Sulkuportti

Porte de garde

zsilipkapu

paratoia

Dambos uždoris

Slūžas

keersluis

śluza


Value

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

RIV

Rio

Fluviu

rieka

reka

flod

Rijeka

Река

Reka

CAN

Canal

Canal

kanál

kanal

kanal

Kanal

Канал

Kanal

LAK

Lago

Lac

jazero

jezero

sjö

Jezero

Озеро

Jezero

FWY

Via navegável

Şenal

plavebná dráha

plovna pot

farled

Plovni put

Фарватер

Plovni put

LCK

Eclusa

Ecluză

plavebná komora

zapornica

sluss

Ustava

Шлюз

Prevodnica

BRI

Ponte (fixa, móvel, aqueduto)

Pod (fix, mobil)

most (pevný, otvárací, zdvíhací, akvadukt...)

most (fiksni, odpiranje, dviganje, akvadukt)

bro (fast, öppningsbar, lyftbro, akvedukt)

Most

Мост

Most (fiksni, otvaranje, podizanje, akvadukt

RMP

Rampa

Rampă

rampa

rampa

ramp

Rampa

Рампа

Rampa

BAR

Barragem

Baraj

hať

jez

damm

Pregrada

Плотина

Ustava

BNK

Margem (rio, canal, lago)

Mal înalt (râu, canal, bazin)

breh (breh rieky, breh kanála, breh jazera)

breg (rečni breg, breg kanala, obala jezera)

bank (flodbank, kanalbank, sjöstrand)

Obala

берег водоема (реки, канала, озера)

Obala (reke, kanala, jezera)

GAU

Fluviómetro/marégrafo

Miră de maree

stanica merania prílivu

vodomerna postaja

tidvattenmätare

Vodomjerna postaja

водомерная станция, водомер

Vodomerna stanica

BUO

Bóia

Geamandură

bója

plovec

boj

Plutača

Буй

Bova

BEA

Baliza

Baliză

maják

svetilnik

signalboj

Signal

Маяк

Svetionik

ANC

Ancoradouro

Sector de ancorare

kotvisko

sidrišče

ankringsområde

Područje sidrenja

Якорная стоянка

Sidrište

BER

Cais/fundeadouro

Punct de ancorare

výväzisko lodí

privez

kaj

Vez

Причал

Privezište

MOO

Posto de amarração

Posibilitate de acostare

vyväzovacie zariadenie

naprava za privez

förtöjningsanläggning

Naprava za privez

Швартовое устройство

Oprema za izvezivanje

TER

Terminal

Terminal

terminál

terminal

terminal

Terminal

Терминал

Terminal

HAR

Porto

Port

prístav

pristanišče

hamn

Luka

Гавань

Luka

FDO

Doca flutuante

Ponton

plávajúci dok

plavajoči dok

flytdocka

Plutajući dok

плавучий док

Ploveći dok

CAB

Cabo aéreo

Cablu suspendat

vzdušné vedenie kábla

zračni daljnovod

luftledning

Viseći dalekovod

оконечность кабеля

Dalekovod

FER

Ferry de cabo

Bac pe cablu

lanová prievozná loď (kompa)

kabelski trajekt

linfärja

Skela na uže

Канатны паром

Skela

PIP

Conduta

Conducte

potrubie

cevovod

pipeline

Cjevovod

Трубопровод

Podvodnik

PPO

Conduta aérea

Conducte suspendate

vzdušné vedenie potrubia

zračni cevovod

luftpipeline

Viseći cjevovod

Оголовок трубопровода

Nadvodna instalacija

HFA

Instalação portuária

Facilităţi portuare

prístavné zariadenia

pristaniška naprava

hamnanläggning

Lučke građevine

Портовое оборудование

Lučka infrastruktura

HMO

Capitania do porto

Căpitănie

kapitanát

pristaniška kapitanija

hamnkaptenens kontor

Kapetanija

Капитания порта

Lučka kapetanija

SHY

Estaleiro naval

Şantier naval

lodenica

ladjedelnica

varv

Brodogradilište

Судостроительный завод

Brodogradilište

REF

Instalação de recolha de resíduos

Staţie de colectare a deşeurilor

skládka odpadu

smetišče

sopinsamlingspunkt

Smetlište

отвал грунта

Skladište otpadnih materija

MAR

Painel de sinalização

Panou de semnalizare

plavebný znak

plovbna oznaka

trafikmärke

Plovidbena oznaka

Информационный знак

Obaveštenje

LIG

Luz

Semnal luminos

svetlo

svetloba

ljus

Svijetlo

Огонь

Svetlo

SIG

Estação de sinalização

Staţie de semnalizare

signálna stanica

signalna postaja

signalstation

Signalana postaja

Сигнальная станция

Signalna stanica

TUR

Bacia de viragem

Loc de rondou

obratový bazén

obračališče

vändplats

Mjesto za okretanje

разворотный бассейн

Bazen za manevrisanje

CBR

Ponte-aqueduto

Pod canal

premostenie kanála

most čez kanal

kanalbro

Most na kanalu

Аквиадук

Kanalski most

TUN

Túnel

Tunel

tunel

predor

tunnel

Tunel

Тунель

Tunel

BCO

Posto fronteiriço

Punct control trecere frontieră

hraničná kontrola

mejna kontrola

gränskontroll

Granična kontrola

Пограничный контроль

Granična kontrola

REP

Ponto de notificação

Punct raportare

miesto hlásenia

točka javljanja

rapporteringspunkt

Kontrolna točka

Точка оповещения

Prijavna tačka

FLO

Comporta

Poartă pentru regularizare debit

protipovodňové vráta

drsna vrata

dammlucka

Vrata prevodnice

шлюзы

Vrata prevodnice

Ice_condition_code

Code

Thickness

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

A

Unknown

clear water

Чиста вода

volná voda

Isfrit farvand

offenes Wasser

Ύδατα άνευ πάγου

Aguas normales

selge vesi

B

0-4 cm

light spread floating ice

Разпръснат плаващ лед

ledová tříšť

Let spredt drivis

Treibeis

Ελαφρά διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου

Hielo flotante ligero disperso

kergelt leviv triivjää

C

0-4 cm

light floating ice

Рядък плаващ лед

slabá ledová tříšť

Let drivis

leichtes Treibeis

Ελαφρά τεμάχια επιπλέοντος πάγου

Hielo flotante ligero

kerge triivjää

D

0-4 cm

light solid ice

Слабо заледяване

slabý led

Tynd fast is

leichtes Eis

Ελαφρά τεμάχια συμπαγούς πάγου

Hielo sólido ligero

kerge tahke jää

E

4-8 cm

medium spread floating ice to 40 % covered

Средно разреден плаващ лед (до 40 % покритие)

středně silná rozpýlená ledová tříšť, pokrytí ledem do 40 %

Middelsvær drivis op til 40 % dækket

mittelschweres zerstreutes Treibeis, bis 40 % eisbedeckt

Μέσου πάχους διασκορπισμένα επιπλέοντα τεμάχια πάγου που καλύπτει επιφάνεια 40 %

Hielo flotante disperso medio que cubre hasta un 40 %

keskmiselt leviv triivjää kuni 40 % kattuvusega

F

4-8 cm

medium spread floating ice 40 to 75 % covered

Средно разреден плаващ лед (40 %—70 % покритие)

středně silně rozptýlená ledová tříšť, pokrytí ledem od 40 % do 75 %

Middelsvær drivis 40-75 % dækket

mittelschweres zerstreutes Treibeis, 40 bis 75 % eisbedeckt

Μέσου πάχους διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου που καλύπτει επιφάνεια 40 % έως 75 %

Hielo flotante disperso medio que cubre entre un 40 % y un 75 %

keskmiselt leviv triivjää kattuvusega 40–75 %

G

4-8 cm

medium floating ice more than 75 % in sludge or lead

Плаващ лед със средна дебелина, покриващ над 75 %

středně silně rozptýlená ledová tříšť, pokrytí plavební dráhy ledem vice než 75 %

Middelsvær drivis mere end 75 % dækket

mittelschweres Treibeis, mehr als 75 % der Rinne eisbedeckt

Μέσου πάχους επιπλέοντα τεμάχια πάγου σε επιφάνεια άνω του 75 %

Hielo flotante medio que cubre más del 75 % del canal

keskmiselt leviv triivjää, rohkem kui 75 % jääpankade või jäävallidena

H

4-8 cm

medium vast ice

Средно дебел твърд лед

středně silně pevný led

Middelsvær fast is

mittelschweres festes Eis

Μέσου πάχους εκτεταμένος πάγος

Hielo compacto medio

keskmine rüsijää

K

8-12 cm

heavy spread floating ice to 40 % covered

Дебел плаващ лед (до 40 % покритие)

silná rozptýlená ledová tříšť, až 40 % pokrytí ledem

Svær drivis op til 40 % dækket

schweres zerstreutes Treibeis, bis 40 % eisbedeckt

Βαρέα διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου σε έκταση 40 %

Hielo flotante pesado disperso que cubre hasta un 40 %

mitteleviv triivjää kuni 40 % kattuvusega

L

8-12 cm

heavy spread floating ice 40 to 75 % covered

Дебел плаващ лед (40 %—70 % покритие)

silná rozptýlená ledová tříšť, pokrytí ledem od 40 % až 75 %

Svær drivis 40-75 % dækket

schweres zerstreutes Treibeis, 40 bis 75 % eisbedeckt

Βαρέα διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου σε έκταση από 40 % έως 75 %

Hielo flotante pesado disperso que cubre entre un 40 % y un 75 %

mitteleviv triivjää kattuvusega 40–75 %

M

8-12 cm

heavy dense floating ice with more than 75 % chance on coagulation

Дебел плътен лед с вероятност за заледяване над 75 %

těžká stlačená ledová tříšť s více než 75 %, nebezpečí vytváření zátarasů

Svær og pakket drivis mere end 75 % dækket; risiko for fastfrysning

schweres zusammengepferchtes Treibeis mit mehr als 75 %, Gefahr für Dammbildung

Βαρέα τεμάχια επιπλέοντος πάγου με πιθανότητες πήξης άνω του 75 %

Hielo flotante pesado denso con más del 75 % de posibilidades de cuajar

paks tihe triivjää jäätumusega rohkem kui 75 %


Code

Thickness

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

A

Unknown

avovesi

eaux normales

jégmentes víz

acque normali

Švarus vanduo

Brīvs ūdens

open water

woda otwarta

B

0-4 cm

ohutta rikkonaista ajojäätä

glaces légères dispersées

vékony szórványos jégtáblák

leggero ghiaccio galleggiante sparso

Plonas pasklidęs plūduriuojantis ledas

Izklaidu peldošs plāns ledus

licht verspreid drijfijs

rozproszona, cienka kra lodowa

C

0-4 cm

ohutta ajojäätä

glaces légères flottantes

vékony jégtáblák

ghiaccio leggero galleggiante

Plonas plūduriuojantis ledas

Plāns peldošs ledus

licht drijfijs

cienka kra lodowa

D

0-4 cm

ohutta kiintojäätä

glace légère

könnyű beállt jég

leggero ghiaccio solido

Plonas kietas ledas

Plāna ledus kārta

licht vast ijs

cienka pokrywa lodowa

E

4-8 cm

keskiraskasta rikkonaista ajojäätä, enintään peittävyys 40 %

glaces moyennes dispersées couvrant 40 %

közepes szórványos jégtáblák 40 %-os jégfedettségig

ghiaccio sparso galleggiante di spessore medio con copertura fino al 40 %

Vidutinio kietumo pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia iki 40 % paviršiaus)

Vidēji biezs izklaidu peldošs ledus klāj līdz 40 % ūdens virsmas

middelzwaar verspreid drijfijs tot 40 % bedekt

rozproszona kra lodowa średniej grubości, pokrycie do 40 %

F

4-8 cm

keskiraskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys 40-75 %

glaces moyennes flottantes dispersées couvrant 40 à 75 %

közepes szórványos jégtáblák 40-75 % közötti jégfedettséggel

ghiaccio sparso galleggiante di spessore medio con copertura compresa tra 40 % e 75 %

Vidutinio kietumo pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia 40 %-75 % paviršiaus)

Vidēji biezs izklaidu peldošs ledus klāj 40 līdz 75 % ūdens virsmas

middelzwaar verspreid drijfijs 40 tot 75 % bedekt

rozproszona kra lodowa średniej grubości, pokrycie 40 do 75 %

G

4-8 cm

keskiraskasta ajojäätä, peittävyys yli 40-75 % väylästä

glaces moyennes flottantes dispersées couvrant plus de 75 % du chenal

közepes jégtáblák több mint 75 %-ban kásajégként vagy jégmentes sávokban

ghiaccio galleggiante di spessore medio costituito per più del 75 % da frammenti o canale ricoperto da frammenti

Vidutinio kietumo plūduriuojantis ledas (daugiau kaip 75 % sudaro ižas)

Vidēji biezs peldošs ledus, vairāk nekā 75 % ūdens virsmas klāta vižņiem

middelzwaar drijfijs meer dan 75 % in geul of slop

kra lodowa średniej grubości, pokrycie powyżej 75 % kanału

H

4-8 cm

keskiraskasta jäätä

glace moyenne

közepes beállt jég

ghiaccio di spessore medio fisso

Vidutinio kietumo ledas

Vidēji biezs blīvs ledus

middelzwaar vast ijs

pokrywa lodowa średniej grubości

K

8-12 cm

raskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys enintään 40 %

glaces lourdes flottantes dispersées couvrant jusqu'à 40 %

vastag szórványos jégtáblák 40 %-os jégfedettségig

ghiaccio spesso galleggiante con copertura fino al 40 %

Sunkus pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia iki 40 % paviršiaus)

Biezs izklaidu peldošs ledus klāj līdz 40 % ūdens virsmas

zwaar verspreid drijfijs tot 40 % bedekt

rozproszona, gruba kra lodowa, pokrycie do 40 %

L

8-12 cm

raskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys 40-75 %

glaces lourdes flottantes dispersées couvrant 40 à 75 %

vastag jégtáblák 40-75 % közötti jégfedettséggel

ghiaccio spesso galleggiante con copertura compresa tra il 40 % e il 75 %

Sunkus pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia 40 %-75 % paviršiaus)

Biezs izklaidu peldošs ledus klāj 40 līdz 75 % ūdens virsmas

zwaar verspreid drijfijs 40 tot 75 % bedekt

rozproszona, gruba kra lodowa, pokrycie 40 do 75 %

M

8-12 cm

raskasta tiheää ajojäätä, peittävyys yli 75 %, hyytymisvaara

glaces lourdes flottantes dispersées couvrant plus de 75 % et chance de coagulation

vastag jégtáblák több mint 75 %-os jégfedettséggel, torlaszképződés-veszély

ghiaccio spesso galleggiante con più del 75 % di probabilità di addensamento

Sunkus ir kietas plūduriuojantis ledas (dengia daugiau kaip 75 % paviršiaus ir gali koaguliuotis)

Ļoti blīvs peldošs ledus, sablīvējumu veidošanās iespēja-vairāk nekā 75 %

zwaar opeengepakt drijfijs met meer dan 75 % kans op propvorming

gęsta, gruba kra lodowa, pokrycie powyżej 75 %, możliwość koagulacji


Code

Thickness

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

A

Unknown

Água livre

Fără gheaţă

voľná voda

brez ledu

öppet vatten

Plovidba slobodna

чистая вода

Plovidba slobodna

B

0-4 cm

Gelo flutuante ligeiro disperso

Gheaţă subţire plutitoare dispersată

ľadová triešť

plavajoči led

lätt spridd drivis

Raširene tanke sante leda

малоразреженный плавучий лёд

Raširene tanke sante leda

C

0-4 cm

Gelo flutuante ligeiro

Gheaţă subţire plutitoare

slabá ľadová triešť

tanek plavajoči led

lätt drivis

Tanke sante leda

радкий плавучий лёд

Tanke sante leda

D

0-4 cm

Gelo compacto ligeiro

Gheaţă subţire

slabý ľad

tanek trdi led

lätt fastis

Lagano zaleđeno

малосплочённый лёд

Lagano zaleđeno

E

4-8 cm

Gelo flutuante médio disperso, cobrindo até 40 %

Gheaţă mijlocie plutitoare dispersată acoperind 40 %

stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie do 40 %

srednje debel plavajoči led, pokritost do 40 %

medelstor spridd drivis, 40 % istäcke

Srednje debele sante leda, pokrivenost do 40 %

плавучий лёд средней разреженности (до 40 %)

Srednje debele sante leda, pokrivenost do 40 %

F

4-8 cm

Gelo flutuante médio disperso, cobrindo 40 % a 75 %

Gheaţă mijlocie plutitoare dispersată acoperind 40 % până la 75 %

stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie od 40 % do 75 %

srednje debel plavajoči led, pokritost od 40 do 75 %

medelstor spridd drivis, 40-75 % istäcke

Srednje debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 %

плавучий лёд средней разреженности (40 %-70 %)

Srednje debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 %

G

4-8 cm

Gelo flutuante médio, cobrindo mais de 75 % da esteira

Gheaţă mijlocie plutitoare dispersată acoperind peste 75 % din şenal

stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie viac ako 75 %

srednje debel plavajoči led, pokritost večja od 75 %

medelstor spridd drivis, över 75 % av farrännan istäckt

Srednje debele sante leda, pokrivenost veća od 75 %

плавучий лёд средней разреженности (больше 75 % ледового канала покрыто ледяной кашей)

Srednje debele sante leda, pokrivenost veća od 75 %

H

4-8 cm

Gelo compacto médio

Gheaţă mijlocie

stredne pevný ľad

srednje debel trdi led

medeltjock fastis

Srednje debeli tvrdi led

лёд средней сплочённости

Srednje debeo, tvrd led

K

8-12 cm

Gelo flutuante pesado disperso, cobrindo até 40 %

Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind până la 40 %

silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie do 40 %

debel plavajoči led, pokritost do 40 %

tjock, spridd drivis, upp till 40 % istäcke

Debele sante leda, pokrivenost do 40 %

тяжелый разреженный плавучий лёд (до 40 %)

Debele sante leda, pokrivenost do 40 %

L

8-12 cm

Gelo flutuante pesado disperso, cobrindo 40 % a 75 %

Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind 40 % până la 75 %

silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie od 40 % do 75 %

debel plavajoči led, pokritost od 40 do 75 %

tjock, spridd drivis, 40-75 % istäcke

Debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 %

тяжелый разреженный плавучий лёд (40 %-75 %)

Debele sante leda, pokrivenost 40 do 75 %

M

8-12 cm

Gelo flutuante pesado denso, com probabilidade de concreção superior a 75 %

Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind mai mult de 75 % şi şanse de îngheţ

hustá ľadová triešť s viac ako 75 % možnosťou koagulácie

debel plavajoči led, pokritost večja od 75 %, možnost sesedanja

tätt sammanpackad drivis, över 75 % risk för stampisvall

Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 % mogućnost zaleđivanja

очень сплочённый лёд, более 75 %-ая вероятность образования заторов

Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 % mogućnost zaleđivanja


Code

Thickness

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

P

8-12 cm

heavy floating ice with more than 75 % in sludge or lead currently broken sludge

Дебел плътен лед с покриващ над 75 % или току що разбит лед

těžká ledová tříšť, vice než 75 % plavební dráhy pokryto ledem, plavební dráha dnes prolomena

Svær drivis mere end 75 % dækket; sejlrende er brudt for nylig

schweres Treibeis, mehr als 75 % der Rinne eisbedeckt, Rinne heute gebrochen

Βαρέα τεμάχια πρόσφατα θραυσθέντος επιπλέοντος πάγου

Hielo flotante pesado que cubre más del 75 % del canal recientemente abierto

paks triivjää rohkem kui 75 % jääpankadena või ajuti murduvate jäävallidena

R

8-12 cm

heavy vast ice

Дебел твърд лед

těžký pevný led

Svær fast is

schweres festes Eis

Βαρέα τεμάχια εκτεταμένου πάγου

Hielo compacto pesado

paks rüsijää

S

> 12 cm

very heavy floating ice en solid ice nearly 100 % covered

Много дебел плаващ твърд лед, покриващ почти 100 %

velmi těžká ledová ledová tříšť a ledové kry, téměř 100 % pokryto ledem

Meget svær drivis og fast is næsten 100 % dækket

sehr schweres Treibeis und Packeis, fast 100 % eisbedeckt

Πολύ βαρέα τεμάχια συμπαγούς πάγου σε έκταση σχεδόν 100 %

Hielo flotante muy pesado y sólido que cubre casi el 100 %

väga paks triivjää tahke jääna peaagu 100 % kattuvusega

U

> 40 cm

ice dam or drifting ice

Ледени прегради или струпвания

ledová bariéra nebo nahromadění ledu

Isdæmning eller isspærring

Eisdamm oder Eisstau

Φράγμα πάγου ή παρασυρόμενος πάγος

Barrera de hielo o hielo a la deriva

rüsijäävallid või rüsijää

O

Unknown

disappearing (pap)ice, no longer obstructing

Топящ се лед, няма препятствия

tenký měkký led, který již nepřekáží

Smelteis, ingen hindring længere

Pappeis, nicht länger behinderlich

Εξαφανιζόμενος πάγος που δεν προκαλεί πλέον εμπόδια

Hielo a punto de fundirse que ya no constituye un obstáculo

kaduv jää, enam mitte takistav

V

(No traffic)

navigation interrupted

Навигацията е преустановена

přerušení plavby

Skibsfarten er indstillet

Fahrverbot

Διακοπή ναυσιπλοΐας

Navegación interrumpida

navigeerimine katkestatud


Code

Thickness

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

P

8-12 cm

raskasta ajojäätä, peittävyys yli 75 % väylästä, joka on äskettäin murrettu

glaces lourdes flottantes couvrant plus de 75 % du chenal, chenal brisé récemment

vastag jégtáblák több mint 75 %-os jégfedettséggel, most tört hajózócsatornával

ghiaccio spesso galleggiante costituito per più del 75 % da frammenti o canale attualmente coperto da ghiaccio frammentato

Sunkus plūduriuojantis ledas, kurio daugiau kaip 75 % sudaro ledo ižas)

Biezs peldošs ledus ar vairāk nekā 75 % vižņu, kuri nesen salūzuši

zwaar drijfijs met meer dan 75 % in geul of slop heden gebroken geul

gruba kra lodowa, pokrycie powyżej 75 % kanału, świeżo przełamany kanał

R

8-12 cm

raskasta jäätä

glace solide épaisse

vastag beállt jég

ghiaccio spesso ed esteso

Labai kietas ledas

Biezs blīvs ledus

zwaar vast ijs

gruba pokrywa lodowa

S

> 12 cm

erittäin raskasta ajojäätä ja kiintojäätä, peittävyys lähes 100 %

glaces flottantes très lourdes et banquise couvrant presque 100 %

nagyon vastag úszó és parti jég közel 100 %-os jégfedettséggel

ghiaccio galleggiante molto spesso e solido con copertura quasi del 100 %

Labai sunkus ir kietas plūduriuojantis ledas (dengia beveik 100 % paviršiaus)

Ļoti biezs peldošs ledus un ledus kārta klāj gandrīz 100 % ūdens virsmas

zeer zwaar drijfijs en pakijs bijna 100 % bedekt

bardzo gruba kra lodowa i pokrywa lodowa, pokrycie niemal 100 %

U

> 40 cm

jääpato tai ajojäätä

barrage de glace ou débâcle

jégtorlasz vagy sodródó jég

barriera di ghiaccio o ghiaccio alla deriva

Ledo užtvara arba dreifuojantis ledas

Ledus aizsprosts vai dreifējošs ledus

ijsdam of kruiend ijs

bariera lodowa lub zator lodowy

O

Unknown

sulavaa jäätä, ei enää esteenä

glaces fondantes, aucune gêne

elolvadó (kásás) jég, akadályozás megszűnt

ghiaccio in fase di scioglimento

Tirpstantis, laivybai kliūčių nesudarantis ledas

Izzūdošs ledus, vairs nekavē kuģošanu

verdwijnend (pap)ijs, niet meer hinderlijk

zanikający lód (papka), nieprzeszkadzający w żegludze

V

(No traffic)

alusliikenne keskeytetty

navigation interrompue

hajózás szünetel

navigazione interrotta

Nutraukta laivyba

Kuģošana pārtraukta

vaarverbod

zakaz żeglugi


Code

Thickness

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

P

8-12 cm

Gelo flutuante pesado cobrindo mais de 75 % da esteira, passagem aberta recentemente

Gheaţă groasă plutitoare dispersată acoperind peste 75 % din şenal, şenal spart recent

silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie viac ako 75 % plavebnej dráhy, dnes rozbytá ryha

debel plavajoči led, pokritost večja od 75 %, trenutno razbit

tjock drivis, över 75 % av farrännan täckt, rännan bruten i dag

Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 % trenutno razbijen led

тяжелый плавучий лёд, более 75 %, в настоящий момент судоходство затруднено из-за ледяной каши в ледовом канале

Debele sante leda, pokrivenost veća od 75 %, trenutno razbijen led

R

8-12 cm

Gelo compacto pesado

Gheaţă groasă solidă

silne pevný ľad

debel trdi led

tjock fastis

Debeli tvrdi led

очень сплочённый лёд

Debeo tvrd led

S

> 12 cm

Gelo flutuante e gelo compacto ultrapesados, cobrindo quase 100 %

Banchize plutitoare groase acoperind aproape 100 %

veľmi pevná ľadová triešť a ľadovce, pokrytie takmer 100 %

zelo debel plavajoči led in trdi led, pokritost skoraj 100 %

mycket tjock drivis och fastis med nästan 100 % istäcke

Vrlo debele sante i tvrdi led sa skoro 100 % pokrivenosti

очень тяжёлый плавучий и сплошной лёд (почти 100 %)

Vrlo debele sante i tvrd led sa skoro 100 % pokrivenosti

U

> 40 cm

Barreira de gelo ou gelo à deriva

Pod de gheaţă sau gheaţă plutitoare

ľadová bariéra alebo nahromadenie ľadu

ledena ovira ali naplavine

stampisvall eller drivis

Ledena prepreka ili plutajući led

ледяной затор или скопление дрейфующего льда

Ledena prepreka ili plutajući led

O

Unknown

Gelo em fusão, já não causa obstrução

Gheţari topiţi, niciunul periculos

strácajúci sa tenký ľad, žiadne prekážky

topljenje ledu, brez ovir

upplöst issörja, ingen blockering

Otapanje leda, nema prepreka

разрушающийся лёд с проталинами, беспрепятственное судоходство

Otapanje leda, nema prepreka

V

(No traffic)

Navegação suspensa

Navigaţie întreruptă

zákaz plavby

prepoved plovbe

sjöfart förbjuden

Zabrana plovidbe

судоходство остановлена

Zabrana plovidbe

Ice_accessibility_code

Code

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

A

navigation normal

Нормална навигация

normální plavební provoz

Normal skibsfart

Schifffahrt normal

Κανονική ναυσιπλοΐα

Navegación normal

Tavapärane navigatsioon

B

navigation not yet hindered

Навигацията все още е възможна

plavba je ještě možná

Skibsfarten hindres endnu ikke

Schifffahrt wird noch nicht behindert

Ναυσιπλοΐα που δεν παρεμποδίζεται ακόμη

Navegación posible

Navigatsioon ei ole veel takistatud

F

low traffic

Слаба навигация

slabý plavební provoz

Lav trafiktæthed

wenig Schifffahrt

Χαμηλός ρυθμός κυκλοφορίας

Tráfico escaso

Vähene liiklus

L

no navigation without breaking

Навигация само след ледоразбивач

nelze plout bez lámání ledu

Ingen skibsfart uden isbryder

keine Schifffahrt ohne Eisbrecher

Καμία ναυσιπλοΐα χωρίς θραύση των πάγων

Navegación imposible sin rompehielos

Vaid katkestustega liiklus võimalik

C

navigation possible for motorvessels with more than 0,74 Kw (1 hp) per 2 tons

Навигацията е възможна само за кораби с мощност над 0,5 к.с. на тон

plavba možná pro motorové lodě s výkonem od 0,74 kW (1 ks) na 2 tuny

Skibsfart er mulig for motorbåde med mere end 0,74 Kw (1 HK) pr. 2 tons

Schifffahrt möglich für Motorschiffe ab 0,74 kW (1 PS) pro 2 Tonnen

Ναυσιπλοΐα δυανατή για μηχανοκίνητα σκάφη ισχύος άνω των 0,74 kW (1 hp) ανά 2 κόρους

Navegación posible para embarcaciones motorizadas con más de 0,74 Kw (1 cv) por 2 toneladas

Mootorlaevade (suurema võimsusega kui 0,74 Kw (1 hp)/2 t) navigatsioon võimalik

D

navigation possible for motorvessels with more than 0,74 Kw (1 hp) per ton

Навигацията е възможна само за кораби с мощност над 1 к.с. на тон

plavba možná pro motorové lodě s výkonem od 0,74 kW (1 ks) na tunu

Skibsfart er mulig for motorbåde med mere end 0,74 Kw (1 HK) pr. ton

Schiffahrt möglich für Motorschiffe ab 0,74 kW (1 PS) pro Tonne

Ναυσιπλοΐα δυανατή για μηχανοκίνητα σκάφη ισχύος άνω των 0,74 kW (1 hp) ανά κόρο

Navegación posible para embarcaciones motorizadas con más de 0,74 Kw (1 cv) por tonelada

Mootorlaevade (suurema võimsusega kui 0,74 Kw (1 hp)/1 t) navigatsioon võimalik

E

navigation possibilities remain constant

Възможностите за навигация не са променени

setrvalé plavební podmínky

Ingen ændring af de nuværende sejlmuligheder

heutige Fahrtmöglichkeiten bleiben gleich

Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας παραμένουν σταθερές

Posibilidades de navegación estables

Navigatioonivõimalused konstantsed

G

navigation possibilities may deteriorate rapidly

Възможно е рязко влошаване на навигационните условия

plavební podmínky se mohou náhle zhoršit

Sejlmulighederne kan hurtigt forværres

Fahrtmöglichkeit kann sich schnell verschlechtern

Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας μπορούν να επιδεινωθούν ταχέως

Posibilidades de navegación que pueden deteriorarse rápidamente

Navigatsioonivõimalused võivad kiiresti halveneda

H

no navigation but no obstruction

Няма навигация, но няма препятствия

přerušení plavby bez plavebních překážek

Ingen skibsfart, men ingen hindring

keine Fahrt, aber kein Fahrverbot

Καμία ναυσιπλοΐα αλλά ούτε και παρεμπόδιση

Navegación imposible pero sin obstrucciones

Navigatsiooni ei toimu, aga takistust ei ole

M

navigation possible with the aid of ice breakers

Навигацията е възможна само с ледорезни приспособления

plavba je možná s pomocí ledoborce

Skibsfart mulig med støtte fra isbrydere

Schifffahrt mit Eisbrecher möglich

Ναυσιπλοΐα δυνατή με τη βοήθεια παγοθραυστικών

Navegación posible con asistencia de rompehielos

Navigatsioon võimalik jäämurdjate abiga

K

navigation possible in convoy or towage

Навигацията е възможна в конвой или с буксир

plavba je možná ve skupině plavidel za sebou nebo ve vlečné sestavě

Skibsfart mulig i konvoj eller på slæb

Fahren im Geleitzug oder Schlepp möglich

Ναυσιπλοΐα δυνατή σε νηοπομπές ή με ρυμούλκιση

Navegación posible en convoy o remolque

Navigatsioon võimalik kolonnis või pukseerides

T

navigation possibilities may improve rapidly

Възможно е рязко подобряване на навигационните условия

plavební podmíky se mohou náhle zlepšit

Sejlmulighederne kan hurtigt forbedres

Fahrmöglichkeit kann sich schnell verbessern

Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας μπορούν να βελτιωθούν ταχέως

Posibilidades de navegación que pueden mejorar rápidamente

Navigatsioonivõimalused võivad kiiresti paraneda

P

inland ports can hardly be reached

Речните пристанища са трудно достъпни

vnitrozemské přístavy jsou těžko dosažitelné

Indlandshavne svært tilgængelige

Innenhäfen kaum erreichbar

Δύσκολη προσέγγιση των εσωτερικών λιμένων

Puertos interiores casi inaccesibles

Siseveesadamad raskesti ligipääsetavad

V

no navigation allowed

Преустановена навигация

zákaz plavby

Sejlads er ikke tilladt

Fahrverbot

Δεν επιτρέπεται η ναυσιπλοΐα

Navegación prohibida

Navigatsioon keelatud

X

navigation in convoys compulsory

Плаването в конвой е задължително

přikázaná plavba plavidel ve skupině za sebou

Sejlads i konvoj er påbudt

Zugfahrt verpflichtend

Υποχρεωτική ναυσιπλοΐα σε νηοπομπές

Obligatorio navegar en convoy

Navigatsioon kolonnis kohustuslik


Code

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

A

normaali alusliikenne

Navigation normale

normális/szokásos hajózás

navigazione normale

Įprasta laivyba

Normāla kuģošana

scheepvaart normaal

żegluga normalna

B

alusliikenteessä ei vielä esteitä

Navigation possible

hajózás még nem korlátozott

navigazione non ancora ostacolata

Nekliudoma laivyba

Kuģošana vēl nav traucēta

scheepvaart ondervindt nog geen hinder

żegluga jeszcze bez przeszkód

F

vähäinen alusliikenne

Trafic faible

jelentéktelen hajóforgalom

scarso traffico

Neintensyvus eismas

Neliela satiksmes intensitāte

scheepvaart gering

niskie natężenie żeglugi

L

ei alusliikennettä ilman jäänmurtamista

Navigation seulement derrière brise-glace

jégtörő nélkül hajózási tilalom

nessuna navigazione senza rompighiaccio

Laivyba naudojant ledų laužimo įrangą

Kuģošana tikai ar ledus laušanu

geen vaart, indien niet wordt gebroken

żegluga tylko w asyście lodołamacza

C

alusliikenne mahdollista moottorialuksille, joiden teho on yli 0,74 Kw (1 hp) 2 tonnia kohden

La navigation est possible pour automoteurs de plus de 0,74 Kw (1 ch) par 2 tonnes

hajózás csak géphajóknak: minimum 0,74 kW (1 LE) 2 tonnánként

transito possibile per natanti con potenza di 0,74 kW (1 hp) per 2 tonnellate

Laivyba leidžiama motorlaiviams, kurių galia yra didesnė nei 0,74 Kw (1 hp) 2 tonoms

Kuģošana iespējama motorkuģiem, kuru jauda ir lielāka nekā 0,74 Kw (1 ZS) uz 2 tonnām

vaart mogelijk voor motorschepen vanaf 0,74 Kw (1 pk) per 2 ton

żegluga dozwolona dla jednostek z napędem silnikowym o mocy powyżej 0,74 kW (1 KM) na każde 2 tony masy

D

alusliikenne mahdollista moottorialuksille, joiden teho on yli 0,74 Kw (1 hp) tonnia kohden

La navigation est possible pour automoteurs de plus de 0,74 Kw (1 ch) par tonne

hajózás csak géphajóknak: minimum 0,74 kW (1 LE) tonnánként

transito possibile per natanti con potenza di 0,74 kW (1 hp) per tonnellata

Laivyba leidžiama motorlaiviams, kurių galia yra didesnė nei 0,74 Kw (1 hp) 1 tonai

Kuģošana iespējama motorkuģiem, kuru jauda ir lielāka nekā 0,74 Kw (1 ZS) uz tonnu

vaart mogelijk voor motorschepen vanaf 0,74 Kw (1 pk) per 1 ton

żegluga dozwolona dla jednostek z napędem silnikowym o mocy powyżej 0,74 kW (1 KM) na tonę masy

E

alusliikennemahdollisuudet pysyvät ennallaan

Les possibilités de navigation sont constantes

hajózási feltételek állandósultak

condizioni di transito costanti

Nepakitusios laivybos sąlygos

Kuģošanas iespējas nemainās

huidige vaarmogelijkheid blijft hetzelfde

warunki żeglugi bez zmian

G

alusliikennemahdollisuudet voivat huonontua nopeasti

Les possibilités de navigation peuvent se détériorer rapidement

hajózási lehetőségek gyorsan változhatnak

navigabilità suscettibile di peggiorare rapidamente

Laivybos sąlygos gali greitai pablogėti

Kuģošanas iespējas var strauji pasliktināties

vaarmogelijkheid kan snel verslechteren

możliwość gwałtownego pogorszenia warunków żeglugi

H

ei alusliikennettä, vaikkei estettä

Interruption de navigation même sans obstacle

hajózás akadálymentesség ellenére nincs

nessun transito anche senza ostruzione

Laivyba neleidžiama, tačiau kliūčių nėra

Kuģošana nenotiek, bet kuģošanas aizliegums nepastāv

geen vaart, maar niet gestremd

żegluga przerwana mimo braku zakazu żeglugi

M

alusliikenne mahdollista jäänmurtajien avulla

La navigation est possible à l'aide d'un brise-glace

hajózás jégtörővel lehetséges

transito possibile con l'intervento dei rompighiaccio

Laivyba su ledlaužio pagalba

Kuģošana iespējama ar ledlaužu palīdzību

scheepvaart met ijsbrekers mogelijk

możliwość żeglugi w asyście lodołamaczy

K

alusliikenne mahdollista kytkyeessä tai hinauksessa

La navigation est possible en convois ou avec remorqueur

hajózás kötelékben vagy vontatva lehetséges

navigazione possibile in convoglio o in traino

Laivyba leidžiama konvojuje arba su vilkiko pagalba

Kuģošana iespējama karavānā vai velkot tauvā

varen in konvooi of sleep mogelijk

możliwość żeglugi w konwojach lub za holownikiem

T

alusliikennemahdollisuudet voivat parantua nopeasti

Les possibilités de navigation peuvent s'améliorer rapidement

hajózási lehetőségek gyorsan javulhatnak

navigabilità suscettibile di migliorare rapidamente

Laivybos sąlygos gali greitai pagerėti

Kuģošanas iespējas var strauji uzlaboties

vaarmogelijkheid kan snel verbeteren

możliwość szybkiej poprawy warunków żeglugi

P

vaikea päästä sisävesisatamiin

L'arrivée aux ports intérieurs est très difficile

belvízi kikötők alig elérhetők

porti fluviali difficilmente raggiungibili

Vidaus uostai sunkiai pasiekiami

Piekļuve iekšzemes ostām apgrūtināta

binnenhavens nauwelijks bereikbaar

ograniczone możliwości dotarcia do portów śródlądowych

V

alusliikenne ei ole sallittua

Navigation interrompue

hajózási tilalom

nessun transito consentito

Draudžiama laivyba

Kuģošana aizliegta

vaarverbod

zakaz żeglugi

X

alusliikenne kytkyeissä pakollista

Navigation en convois obligatoire

hajózás csak kötelékben engedélyezett

obbligo di navigazione in convoglio

Laivyba konvojuje yra privaloma

Obligāta kugošana karavānā

verplichte konvooivaart

obowiązek żeglugi w konwojach


Code

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

A

Navegação normal

Navigaţie normală

normálna plavba

normalna plovba

normal trafikering

Normalna plovidba

полная навигация

Normalna plovidba

B

Navegação possível

Navigaţie posibilă

plavba ešte nebude obmedzená

plovba je še vedno možna

ännu obehindrad sjöfart

Plovidba jos uvijek moguća

достаточная навигация

Plovidba još uvek moguća

F

Tráfego ligeiro

Trafic scăzut

nízka premávka

malo prometa

låg sjötrafik

Slab promet

незначительная навигация

Slab saobraćaj

L

Navegação impossível sem quebra-gelos

Nu se navighează fără dispozitiv de spargere a gheţii

zákaz plavby bez ľadoborca

plovba brez ledolomilca ni dovoljena

ingen sjöfart utan isbrytning

Nema plovidbe bez lomljenja leda

плавание только под проводкой ледокольных средств

Nema plovidbe bez ledolomca

C

Navegação possível a embarcações motorizadas com mais de 0,74 kW (1 cv) por 2 toneladas

Navigaţia este posibilă pentru automotoare cu mai mult de 0,74 kW (1 CP) per 2 tone

plavba možná pre motorové plavidlá s výkonom viac ako 0,74 kW na 2 t (hp)

plovba mogoča za motorna plovila z močjo večjo od 0,74 Kw (1hp) na 2 toni

sjöfart möjlig med motorfartyg över 0,74 kW (1hp) per 2 ton

Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 0,74 KW(1ks)/2t

навигация только для самоходных судов с уделньй мощностью более 1 лошадиной силы на 2 тонны

Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 1KS/2t

D

Navegação possível a embarcações motorizadas com mais de 0,74 kW (1 cv) por tonelada

Navigaţia este posibilă pentru automotoare cu mai mult de 0,74 kW (1 CP) per tonã

plavba možná pre motorové plavidlá s výkonom viac ako 0,74 kW/t (hp)

plovba mogoča za motorna plovila z močjo večjo od 0,74 Kw (1hp) na tono

sjöfart möjlig med motorfartyg över 0,74 kW (1hp) per ton

Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 0,74 KW(1ks)/t

навигация только для самоходных судов с уделньй мощностью более 1 лошадиной силы на 1 тонну

Plovidba dozvoljena za plovila sa motorom snage veće od 1KS/t

E

Possibilidades de navegação estáveis

Posibilităţile de navigaţie rămân constante

súčasné plavebné podmienky zostávajú rovnaké

možnost plovbe ostaja nespremenjena

farbarhet förblir oförändrad

Uvijeti plovidbe ostaju isti

навигационные уловия без изменений

Uslovi plovidbe ostaju isti

G

Possibilidades de navegação podem deteriorar-se rapidamente

Posibilităţile de navigaţie se pot deteriora rapid

plavebné podmienky sa môžu rýchlo zhoršiť

možnost plovbe se lahko hitro poslabša

farbarheten kan minska snabbt

Uvijeti plovidbe se mogu naglo pogoršati

возможно резкое ухудшение условий плавания

Uslovi plovidbe se mogu naglo pogoršati

H

Navegação impossível, mas não há obstruções

Nu se navighează dar nu sunt obstrucţii

zastavená plavba, bez plavebnej prekážky

plovba ni dovoljena, vendar ni ovir

ingen sjöfart, men ingen blockering

Nema plovidbe, nema prepreka

навигации нет, но движение разрешено

Nema plovidbe, nema prepreka

M

Navegação possível com a assistência de quebra-gelos

Navigaţia este posibilă cu ajutorul unui dispozitiv de spart gheaţa

plavba možná s pomocou ľadoborca

plovba mogoča s pomočjo ledolomilca

sjöfart möjlig med hjälp av isbrytare

Plovidba moguća uz upotrebu ledolomca

плавание под проводкой ледокольных средств разрешено

Plovidba moguća uz upotrebu ledolomca

K

Navegação possível em comboio ou a reboque

Navigaţia este posibilă în convoi sau remorcat

plavba možná v zostave alebo vo vleku

plovba mogoča v konvoju ali z vlečenjem

sjöfart möjlig i konvoj eller med bogsering

Plovidba moguća u konvoju ili u teglju

движение в составах или с буксирами

Plovidba moguća u konvojima i šlepovima

T

Possibilidades de navegação podem melhorar rapidamente

Posibilităţile de navigaţie se pot ameliora rapid

plavebné podmienky sa môžu rýchlo zlepšiť

možnost plovbe se lahko hitro izboljša

farbarheten kan öka snabbt

Uvijeti plovidbe se mogu naglo poboljšati

возможно резкое улучшение условий плавания

Uslovi plovidbe se mogu naglo poboljšati

P

Portos interiores quase inacessíveis

Accesul în porturile interioare poate fi foarte dificil

vnútrozemské prístavy sú ťažko dosiahnuteľné

rečna pristanišča so težko dostopna

inlandshamnar mycket svåråtkomliga

Riječne luke teško dostupne

доступ к внутренним портам сильно затруднён

Rečne luke teško dostupne

V

Navegação proibida

Navigaţia nu este permisã

zákaz plavby

plovba prepovedana

ingen trafik tillåten

Plovidba nije dozvoljena

навигация запрещена

Zabrana plovidbe

X

Obrigatório navegar em comboio

Navigaţia în convoaie este obligatorie

povinná plavba v zostave

obvezna plovba v konvojih

obligatorisk konvojgång

Obvezna plovidba u konvojima

движение конвоем обязательно

Obvezna plovidba u konvojima

Ice_classification_code

Code

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

A

Navigable

Свободна навигация

dobře splavná

Uhindret sejlads

gut befahrbar

Πλεύσιμος

Navegable

Navigeeritav

B

fairly navigable

Умерена навигация

dosti dobře splavná

Næsten uhindret sejlads

ziemlich gut befahrbar

Πλεύσιμος σε μικρό βαθμό

Razonablemente navegable

Keskmiselt navigeeritav

C

navigable with difficulty

Затруднена навигация

obtížně splavná

Sejlads vanskelig

schwer befahrbar

Πλεύσιμος με δυσκολία

Navegación difícil

Raskustega navigeeritav

D

navigable only with great difficulty

Силно затруднена навигация

velmi obtížně splavná

Sejlads meget vanskelig

sehr schwer befahrbar

Πλεύσιμος μόνο με μεγάλη δυσκολία

Navegación muy difícil

Üksnes suurte raskustega navigeeritav

E

no navigation allowed

Преустановена навигация

zákaz plavby

Sejlads ikke tilladt

Fahrverbot

Δεν επιτρέπεται καθόλου η ναυσιπλοΐα

Navegación prohibida

Navigatsioon keelatud


Code

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

A

Kulkukelpoinen

navigable

hajózható

navigabile

Laivyba be kliūčių

Kuģojams

goed bevaarbaar

żeglowny

B

melko kulkukelpoinen

raisonnablement navigable

teljes mértékben hajózható

abbastanza navigabile

Laivyba beveik be kliūčių

Diezgan labi kuģojams

vrij goed bevaarbaar

dość żeglowny

C

hankalasti kulkukelpoinen

navigation pénible

nehezen hajózható

navigabile con difficoltà

Sunki laivyba

Grūti kuģojams

moeilijk bevaarbaar

żeglowny z trudnościami

D

erittäin hankalasti kulkukelpoinen

navigation très pénible

nagyon nehezen hajózható

navigabile solo con grande difficoltà

Laivyba su dideliais sunkumais

Ļoti grūti kuģojams

zeer moeilijk bevaarbaar

żeglowny, ale z dużymi trudnościami

E

alusliikenne ei ole sallittua

navigation interrompue

hajózási tilalom

nessuna navigazione consentita

Laivyba draudžiama

Kuģošana aizliegta

vaarverbod

zakaz żeglugi


Code

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (RU)

Meaning (SR)

A

Navegável

Navigabil

splavný

plovno

farbar

Plovno

беспрепятственное судоходство

Plovno

B

Razoavelmente navegável

Navigabil în condiţii acceptabile

pomerne dobre splavný

precej dobro plovno

relativt farbar

Pretežno plovno

достаточно беспрепятственное судоходство

Relativno plovno

C

Navegação difícil

Navigabil cu dificultate

splavný s ťažkosťami

težko plovno

svårframkomlig

Plovno uz teškoće

затруднённое судоходство

Plovno uz poteškoće

D

Navegação muito difícil

Navigabil numai cu mare dificultate

splavný len s veľkými ťažkosťami

zelo težko plovno

mycket svårframkomlig

Plovno uz velike teškoće

сильно затруднённое судоходство

Plovno uz velike poteškoće

E

Navegação proibida

Navigaţia nu este permisă

zákaz plavby

plovba prepovedana

sjöfart förbjuden

Plovidba nije dopuštena

судоходство запрещено

Zabrana plovidbe

Ice_situation_code

Code

Meaning (EN)

Meaning (BG)

Meaning (CS)

Meaning (DA)

Meaning (DE)

Meaning (EL)

Meaning (ES)

Meaning (ET)

nol

no limitation

Без ограничения

bez omezení

Ingen begrænsning

keine Behinderung

Κανένας περιορισμός

Sin limitación

piirangut ei ole

lim

limitation

Ограничение

omezení

Begrænset

Behinderung

Περιορισμός

Limitación

piirang

non

no navigation allowed

Преустановена навигация

plavba zastavena

Sejlads ikke tilladt

gesperrt

Δεν επιτρέπεται καμία ναυσιπλοΐα

Navegación prohibida

navigatsioon keelatud


Code

Meaning (FI)

Meaning (FR)

Meaning (HU)

Meaning (IT)

Meaning (LT)

Meaning (LV)

Meaning (NL)

Meaning (PL)

nol

ei rajoitusta

pas de limitation

nincs korlátozás

nessuna limitazione

Apribojimų nėra

Bez ierobežojumiem

geen beperkingen

brak ograniczeń

lim

rajoitus

limitation

korlátozás

limitazione

Apribojimai

Ierobežojums

beperkingen

ograniczenie

non

alusliikenne ei ole sallittua

navigation interdite

hajózás nem megengedett

nessuna navigazione consentita

Laivyba draudžiama

Kuģošana aizliegta

vaarverbod

zakaz żeglugi


Code

Meaning (PT)

Meaning (RO)

Meaning (SK)

Meaning (SL)

Meaning (SV)

Meaning (HR)

Meaning (SR)

Meaning (RU)

nol

Sem restrições

Fără restricţii

bez obmedzenia

brez omejitve

ingen begränsning

Nema ograničenja

bez ograničenja

без ограничений

lim

Restrições

Cu restricţii

obmedzenie

omejitev

begränsad trafik

Ograničenje

ograničenje

ограниченно

non

Navegação proibida

Navigaţia nu este permisă

plavba uzavretá

plovba prepovedana

trafik förbjuden

Plovidba nije dopuštena

navigacija nije dozvoljena

навигация запрещена

Gauges

Country

Name of gauge

Waterway

Place

Area of applicability

Reference level 1

Reference level 2

Reference level 3

Zero point

Geod. ref.

ISRS location code

km

From km

To km

Code

value

Code

value

Code

value

(cm)

AT

Achleiten

Danube

2 223,05

2 226,72

2 214,51

LDC

255

MW

324

HDC

502

28 804

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE22231

AT

Wilhering

Danube

2 144,31

2 146,48

2 130,60

LDC

240

MW

406

HDC

716

24 912

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE21443

AT

Linz

Danube

2 135,17

2 146,48

2 130,60

LDC

316

MW

389

HDC

545

24 774

Adriatic s.

ATLNZ00001GAUGE21352

AT

Mauthausen

Danube

2 110,98

2 119,20

2 106,85

LDC

380

MW

434

HDC

547

23 598

Adriatic s.

ATMAU00001GAUGE21109

AT

Grein

Danube

2 079,10

2 075,00

2 081,00

LDC

667

MW

715

HDC

883

21 943

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE20791

AT

Ybbs

Danube

2 058,79

2 060,20

2 049,60

LDC

190

MW

305

HDC

524

21 222

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE20588

AT

Kienstock

Danube

2 015,20

2 006,00

2 036,00

LDC

177

MW

318

HDC

624

19 400

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE20152

AT

Korneuburg

Danube

1 941,46

1 948,88

1 929,09

LDC

196

MW

288

HDC

537

159,87

Adriatic s.

ATKBG00001GAUGE19415

AT

Wildungsmauer

Danube

1 894,72

1 880,00

1 920,00

LDC

173

MW

316

HDC

576

13 948

Adriatic s.

ATXXX00001GAUGE18947

SK

Devín

Danube

1 879,80

1 880,20

1 873,20

LDC

120

 

 

HDC

613

13 287

Baltic sea

 

SK

Bratislava

Danube

1 868,75

1 873,20

1 851,75

LDC

233

 

 

HDC

640

12 843

Baltic sea

 

SK

Čunovo

Danube-derivation canal

 

1 851,75

8,8 km of the canal

LDC

13 010

 

 

HDC

13 125

0

Baltic sea

 

SK

Gabčíkovo

Danube derivation canal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SK

Medveďov

Danube

1 806,35

1 810,00

1 791,00

LDC*

100

 

 

HDC

549

10 842

Baltic sea

 

HU

Gönyű

Danube

1 791,30

1 811,00

1 780,00

LDC*

-1

MW

218

HDC

498

10 621

Baltic sea

 

HU

Komárom

Danube

1 768,34

1 780,00

1 740,00

LDC*

91

MW

251

HDC

555

10 388

Baltic sea

 

SK

Komárno

Danube

1 766,20

1 791,00

1 736,00

LDC*

137

 

 

HDC

600

10 340

Baltic sea

 

SK

Štúrovo

Danube

1 718,60

1 736,00

1 708,20

LDC*

73

 

 

HDC

510

10 096

Baltic sea

 

HU

Esztergom

Danube

1 718,52

1 736,00

1 708,20

LDC*

72

MW

236

HDC

508

10 096

Baltic sea

 

HU

Nagymaros

Danube

1 694,60

 

 

LDC

-10

MW

182

HDC

510

9 938

Baltic sea

 

HU

Budapest

Danube

1 646,50

1 708,20

1 560,60

LDC

80

MW

287

HDC

668

9 498

Baltic sea

 

HU

Dunaújváros

Danube

1 580,60

1 520,00

1 566,00

LDC

-8

MW

223

HDC

551

9 028

Baltic sea

 

HU

Dunaföldvár

Danube

1 560,60

1 520,00

1 520,00

LDC

-54

MW

189

HDC

550

8 886

Baltic sea

 

HU

Baja

Danube

1 478,70

1 520,00

1 465,00

LDC

118

MW

376

HDC

801

8 099

Baltic sea

 

HU

Mohács

Danube

1 446,90

1 465,00

1 433,00

LDC

144

MW

397

HDC

815

7 920

Baltic sea

 

SR

Bezdan

Danube

1 425,50

 

 

LDC

51

Moyen

258

HDC

596

8 064

Adriatic s.

 

HR

Batina

Danube

1 424,84

 

 

LDC

51

Moyen

258

HDC

596

8 064

Adriatic s.

 

SR

Apatin

Danube

1 401,40

 

 

LDC

87

 

 

HDC

665

7 884

Adriatic s.

 

HR

Aljmaš

Danube

1 380,50

 

 

 

 

Mean

289

 

 

7 808

Adriatic s.

 

SR

Bogojevo

Danube

1 367,30

 

 

LDC

80

Moyen

292

HDC

635

7 746

Adriatic s.

 

HR

Dalj

Danube

1 355,10

 

 

 

 

Mean

182

 

 

7 528

Adriatic s.

 

HR

Vukovar

Danube

1 333,10

 

 

LDC

73

Moyen

258

HDC

570

7 619

Adriatic s.

 

HR

Ilok

Danube

1 298,80

 

 

LDC

96

Moyen

277

HDC

589

7 397

Adriatic s.

 

SR

Novi Sad

Danube

1 255,10

 

 

LDC

80

Moyen

263

HDC

599

7 173

Adriatic s.

 

SR

Slankamen

Danube

1 215,50

 

 

LDC

142

 

 

HDC

642

6 968

Adriatic s.

 

SR

Zemun

Danube

1 173,00

 

 

LDC

223

Moyen

279

HDC

636

6 787

Adriatic s.

 

SR

Smederevo

Danube

1 116,30

 

 

LDC

434

Moyen

372

HDC

680

6 536

Adriatic s.

 

SR

Pančevo

Danube

1 154,00

 

 

LDC

261

 

 

HDC

630

6 733

Adriatic s.

 

HR

Osijek

Drava

19,10

 

 

 

 

Mean

123

 

 

8 148

Adriatic s.

 

HR

Belisce

Drava

53,80

 

 

 

 

Mean

210

 

 

8 399

Adriatic s.

 

HR

Donji Miholjac

Drava

77,00

 

 

 

 

Mean

79

 

 

8 857

Adriatic s.

 

HR

Moslavina

Drava

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 094

Adriatic s.

 

HR

Vrbovska

Drava

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 321

Adriatic s.

 

HU

Drávaszabolcs

Drava

77,70

 

 

LNW

110

 

179

HNW

490

8 672

Baltic sea

 

HU

Barcs

Drava

153,50

 

 

LNW

40

 

107

HNW

420

9 813

Baltic sea

 

HR

Terezino Polje

Drava

152,70

 

 

 

 

Mean

-79

 

 

10 067

Adriatic s.

 

HR

Botovo

Drava

227,10

 

 

 

 

Mean

170

 

 

12 155

Adriatic s.

 

SR

Sremska Mitrovica

Sava

136,00

 

 

 

 

Moyen

302

 

 

7 222

Adriatic s.

 

HR

Zupanja

Sava

262,00

 

 

 

 

Mean

371

 

 

7 628

Adriatic s.

 

HR

Slavonski Samac

Sava

306,00

 

 

 

 

Mean

219

 

 

8 070

Adriatic s.

 

HR

Slavonski Brod

Sava

360,00

 

 

 

 

Mean

300

 

 

8 180

Adriatic s.

 

HR

Mackovac

Sava

439,00

 

 

 

 

Mean

432

 

 

8 364

Adriatic s.

 

HR

Davor

Sava

418,00

 

 

 

 

Mean

401

 

 

8 259

Adriatic s.

 

HR

Jasenovac

Sava

500,50

 

 

 

 

Mean

335

 

 

8 682

Adriatic s.

 

HR

Crnac

Sava

575,00

 

 

 

 

Mean

135

 

 

9 134

Adriatic s.

 

SR

S. Rača

Sava

175,00

 

 

LDC

70

 

 

HDC

739

7 466

Adriatic s.

 

SR

Šabac

Sava

102,60

 

 

LDC

-43

 

 

HDC

549

7 261

Adriatic s.

 

SR

Beograd

Sava

0,90

 

 

LDC

182

 

 

HDC

602

6 828

Adriatic s.

 

HU

Győr-Bácsa

Mosoni-Duna

9,20

 

 

LNW

62

 

 

HNW

518

10 698

Baltic sea

 

HU

Dunabogdány

Szentendrei-Duna

27,40

 

 

LNW

-3

 

 

HNW

526

9 894

Baltic sea

 

HU

Szentendre há.

Szentendrei-Duna

11,00

 

 

LNW

-25

 

 

HNW

581

9 768

Baltic sea

 

HU

Kvassay-zsilip (Duna 1 642. fkm.)

Ráckevei-Duna

57,20

 

 

LNW

110

 

 

HNW

150

9 482

Baltic sea

 

HU

Tassi-zsilip (Duna 1 586. fkm.)

Ráckevei-Duna

0,80

 

 

LNW

646

 

 

HNW

706

8 926

Baltic sea

 

HU

Vásárosnamény

Tisza

684,50

686,00

650,00

LNW

-140

 

 

HNW

752

10 198

Baltic sea

 

HU

Záhony

Tisza

627,80

650,00

597,00

LNW

-230

 

 

HNW

554

9 821

Baltic sea

 

HU

Dombrád

Tisza

593,08

597,00

565,00

LNW

10

 

 

HNW

650

9 405

Baltic sea

 

HU

Tokaj

Tisza

543,11

565,00

525,00

LNW

350

 

 

HNW

720

8 933

Baltic sea

 

HU

Tiszalök-felső

Tisza

518,22

525,00

518,00

LNW

350

 

 

HNW

580

8 932

Baltic sea

 

HU

Tiszalök-alsó

Tisza

518,22

518,00

490,00

LNW

100

 

 

HNW

580

8 932

Baltic sea

 

HU

Tiszapalkonya

Tisza

484,70

490,00

440,00

LNW

-30

 

 

HNW

610

8 728

Baltic sea

 

HU

Tiszafüred

Tisza

430,50

440,00

410,00

LNW

345

 

 

HNW

577

8 316

Baltic sea

 

HU

Kisköre-felső

Tisza

403,20

410,00

403,20

LNW

525

 

 

HNW

635

8 132

Baltic sea

 

HU

Kisköre-alsó

Tisza

403,20

403,20

380,00

LNW

-160

 

 

HNW

635

8 132

Baltic sea

 

HU

Szolnok

Tisza

334,61

380,00

260,00

LNW

-205

 

 

HNW

659

7 878

Baltic sea

 

HU

Csongrád

Tisza

246,20

260,00

230,00

LNW

-35

 

 

HNW

622

7 623

Baltic sea

 

HU

Szeged

Tisza

173,60

230,00

160,00

LNW

94

 

 

HNW

630

737

Baltic sea

 

SR

N. Kneževac

Tisa

141,60

 

 

LDC

50

 

 

HDC

617

7 974

Adriatic s.

 

SR

Senta

Tisa

122,00

 

 

LDC

125

 

 

HDC

630

7 910

Adriatic s.

 

SR

Novi Bečej

Tisa

65,00

 

 

LDC

213

 

 

HDC

718

7 905

Adriatic s.

 

SR

Titel

Tisa

9,80

 

 

LDC

133

 

 

HDC

646

7 624

Adriatic s.

 

HU

Felsőberecki

Bodrog

47,75

50,00

40,00

LNW

90

 

 

HNW

530

9 216

Baltic sea

 

HU

Sárospataki közúti híd

Bodrog

37,09

40,00

15,00

LNW

110

 

 

HNW

512

9 182

Baltic sea

 

HU

Tokaj (Tisza 543,11)

Bodrog

 

15,00

0,00

LNW

350

 

 

HNW

720

8 933

Baltic sea

 

HU

Bökényi duzzasztó

Hármas-Körös

5,60

 

 

LNW

77

 

 

HNW

551

7 521

Baltic sea

 

HU

Kunszentmárton régi közúti híd

Hármas-Körös

19,80

 

 

LNW

-13

 

 

HNW

629

Baltic sea

 

HU

Kunszentmárton új közúti híd és vm.

Hármas-Körös

21,20

 

 

LNW

-8

 

 

HNW

605

7 613

Baltic sea

 

HU

Kunszentmárton vasúti híd

Hármas-Körös

22,40

 

 

LNW

-30

 

 

HNW

545

Baltic sea

 

HU

Békésszentandrási duzzasztómű és vm. Alvízi és felvízi

Hármas-Körös

47,50

 

 

LNW

35

 

 

HNW

784

7 313

Baltic sea

 

HU

Szarvasi vasúti híd

Hármas-Körös

53,80

 

 

LNW

50

 

 

HNW

628

7 726

Baltic sea

 

HU

Endrődi közúti híd

Hármas-Körös

72,90

 

 

LNW

80

 

 

HNW

537

Baltic sea

 

HU

Gyoma vasúti híd

Hármas-Körös

76,00

 

 

LNW

88

 

 

HNW

424

Baltic sea

 

HU

Gyoma közúti híd és vm.

Hármas-Körös

79,20

 

 

LNW

91

 

 

HNW

606

7 866

Baltic sea

 

HU

Kettős-Körös-torkolat (91,30)

Kettős-Körös

0,00

 

 

LNW

9

 

 

HNW

Baltic sea

 

HU

Kőröstarcsai közúti híd vm. (98,40)

Kettős-Körös

7,10

 

 

LNW

29

 

 

HNW

616

8 001

Baltic sea

 

HU

Mezőberényi közúti híd (103,70)

Kettős-Körös

12,40

 

 

LNW

144

 

 

HNW

591

Baltic sea

 

HU

Békési közúti híd és vm. (11470)

Kettős-Körös

23,40

 

 

LNW

108

 

 

HNW

500

8 112

Baltic sea

 

HU

Hármas-Körös-torkolat (91,30)

Sebes-Körös

0,00

 

 

LNW

9

 

 

HNW

Baltic sea

 

HU

Kőrösladányi közúti híd és vm. (100,80)

Sebes-Körös

9,50

 

 

LNW

108

 

 

HNW

500

8 112

Baltic sea

 

DE

Emmerich

Rhein

852,00

857,40

837,00

GLW

80

 

 

HSW

700

 

 

 

DE

Wesel

Rhein

814,00

837,00

794,00

GLW

155

 

 

HSW

870

 

 

 

DE

Duisburg-Ruhrort

Rhein

780,00

794,00

763,00

GLW

225

 

 

HSW

1 130

 

 

 

DE

Düsseldorf

Rhein

744,00

763,00

716,00

GLW

105

 

 

HSW

710

 

 

 

DE

Köln

Rhein

688,00

716,00

660,00

GLW

145

 

 

HSW

620

 

 

 

DE

Oberwinter

Rhein

638,00

660,00

624,00

 

 

 

 

HSW

680

 

 

 

DE

Andernach

Rhein

613,00

624,00

601,00

GLW

95

 

 

HSW

760

 

 

 

DE

Koblenz

Rhein

591,00

601,00

566,00

GLW

80

 

 

HSW

650

 

 

 

DE

Kaub

Rhein

546,00

566,00

540,00

GLW

80

 

 

HSW

640

 

 

 

DE

Bingen

Rhein

528,00

540,00

511,00

GLW

100

 

 

HSW

490

 

 

 

DE

Mainz

Rhein

498,00

511,00

462,00

GLW

170

 

 

HSW

630

 

 

 

DE

Worms

Rhein

444,00

462,00

431,50

GLW

65

 

 

HSW

650

 

 

 

DE

Mannheim

Rhein

425,00

431,50

412,00

GLW

155

 

 

HSW

760

 

 

 

DE

Speyer

Rhein

 

412,00

384,00

GLW

220

 

 

HSW

730

 

 

 

DE

Maxau

Rhein

365,00

384,00

179,10

GLW

360

 

 

HSW

750

 

 

 

DE

Heidelberg

Neckar

26,00

 

 

 

 

 

 

HSW

260

 

 

 

DE

Gundelsheim

Neckar

94,00

 

 

 

 

 

 

HSW

380

 

 

 

DE

Trunstadt

Main

388,00

359,00

387,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Schweinfurt

Main

338,00

275,00

359,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Würzburg

Main

252,00

219,00

275,00

 

 

 

 

HSW

340

 

 

 

DE

Steinbach

Main

200,00

160,00

219,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Obernau

Main

93,00

83,00

113,00

 

 

 

 

HSW

380

 

 

 

DE

Kleinheubach

Main

121,00

113,00

160,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Frankfurt

Main

37,00

28,00

83,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Raunheim

Main

12,00

0,00

28,00

 

 

 

 

HSW

400

 

 

 

DE

Leun

Lahn

111,00

 

 

 

 

 

 

HSW

360

 

 

 

DE

Kalkofen

Lahn

32,00

135,00

70,00

 

 

 

 

HSW

360

 

 

 

DE

St. Arnual

Saar

90,00

 

 

 

 

 

 

HSW

230

 

 

 

DE

Fremersdorf

Saar

48,00

5,00

66,00

 

 

 

 

HSW

390

 

 

 

DE

Trier

Mosel

193,00

 

 

 

 

 

 

HSW

695

 

 

 

DE

Cochem

Mosel

52,00

 

 

 

 

 

 

HSW

600

 

 

 

DE

Hattingen

Ruhr

57,00

 

 

 

 

 

 

HSW

 

 

 

 

DE

Bamberg

Main-Donau-Kanal

7,00

13,00

32,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Bamberg

Main-Donau-Kanal

7,00

2,00

7,00

 

 

 

 

HSW

370

 

 

 

DE

Riedenburg

Main-Donau-Kanal

151,00

 

 

 

 

 

 

HSW

520

 

 

 

DE

Oberndorf

Danube

2 397,00

 

 

GLW

170

 

 

HSW

480

 

 

 

DE

Schwabelweis

Danube

2 376,00

 

 

GLW

292

 

 

HSW

520

 

 

 

DE

Pfelling

Danube

2 305,00

 

 

GLW

290

 

 

HSW

620

 

 

 

DE

Hofkirchen

Danube

2 256,00

 

 

GLW

207

 

 

HSW

480

 

 

 

DE

Passau-Donau

Danube

2 226,00

 

 

GLW

415

 

 

HSW

780

 

 

 

DE

Dresden

Elbe

55,00

0,00

109,00

 

 

 

 

HSW

500

 

 

 

DE

Torgau

Elbe

154,00

109,00

200,00

 

 

 

 

HSW

620

 

 

 

DE

Wittenberg

Elbe

214,00

200,00

290,00

 

 

 

 

HSW

550

 

 

 

DE

Barby

Elbe

295,00

290,00

322,00

 

 

 

 

HSW

570

 

 

 

DE

Magdeburg-Strombruecke

Elbe

326,00

322,00

343,00

 

 

 

 

HSW

550

 

 

 

DE

Rothensee

Elbe

333,00

 

 

 

 

 

 

HSW

745

 

 

 

DE

Tangermuende

Elbe

388,00

343,00

422,00

 

 

 

 

HSW

620

 

 

 

DE

Wittenberge

Elbe

453,00

422,00

502,00

 

 

 

 

HSW

610

 

 

 

DE

Doemitz

Elbe

504,00

502,00

569,00

 

 

 

 

HSW

580

 

 

 

DE

Hohnstorf

Elbe

569,00

 

 

 

 

 

 

HSW

820

 

 

 

DE

Friedrichsthal

Havel-Oder-Wasserstrasse

133,00

126,00

134,00

 

 

 

 

HSW

660

 

 

 

DE

Eisenhuettenstadt

Oder

553,00

 

 

 

 

 

 

HSW

535

 

 

 

DE

Frankfurt/Oder

Oder

584,00

 

 

 

 

 

 

HSW

490

 

 

 

DE

Kienitz

Oder

632,00

 

 

 

 

 

 

HSW

535

 

 

 

DE

Stuetzkow

Oder

680,00

 

 

 

 

 

 

HSW

920

 

 

 

DE

Calbe

Saale

17,00

0,00

20,00

 

 

 

 

HSW

690

 

 

 

DE

Trotha

Saale

 

 

 

 

 

 

 

HSW

440

 

 

 

DE

Trotha

Saale

 

 

 

 

 

 

 

HSW

400

 

 

 

DE

Gartz

Westoder

 

 

 

 

 

 

 

HSW

630

 

 

 

NL

Lobith

Boven-Rijn

862,20

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Pannerdensche kop

Waal

867,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Nijmegen haven

Waal

864,80

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Tiel Waal

Waal

913,40

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Zaltbommel

Waal

934,70

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Vuren

Waal

951,75

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

IJsselkop

Neder-Rijn

878,60

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Driel boven

Neder-Rijn

891,15

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Driel beneden

Neder-Rijn

891,75

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Amerongen boven

Neder-Rijn

922,10

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Amerongen beneden

Neder-Rijn

922,60

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Culemborg brug

Lek

939,60

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Hagestein boven

Lek

946,65

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Hagestein beneden

Lek

947,75

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Schoonhoven

Lek

971,55

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Krimpen a/d Lek

Lek

988,60

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Werkendam buiten

Nieuwe Merwede

962,30

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Dordrecht

Oude Maas

976,40

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Rotterdam

Nieuwe Maas

999,45

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Maassluis

Nieuwe Waterweg

1 018,70

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Hoek van Holland

Nieuwe Waterweg

1 030,10

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Doesburg brug

Geldersche IJssel

902,95

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Zutphen Noord

Geldersche IJssel

928,15

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Eefde

Geldersche IJssel

931,20

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Deventer

Geldersche IJssel

944,80

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Olst

Geldersche IJssel

957,15

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Katerveer

Geldersche IJssel

979,80

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Kampen

Geldersche IJssel

994,50

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Eijsden

Maas

1,80

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Sint-Pieter

Maas

11,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Borgharen Julianakanaal

Maas

15,50

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Borgharen dorp

Maas

16,70

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Elsloo

Maas

29,30

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Grevenbicht

Maas

44,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Maaseik

Maas

52,30

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Stevensweert

Maas

61,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Heel boven

Maas

67,75

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Linne beneden

Maas

68,50

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Roermond

Maas

81,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Heel beneden

Maas

85,30

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Neer

Maas

90,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Belfeld beneden

Maas

100,20

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Venlo

Maas

107,75

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Well

Maas

132,15

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Sambeek boven

Maas

146,30

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Sambeek beneden

Maas

147,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Mook

Maas

165,00

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Grave beneden

Maas

175,70

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Megen

Maas

191,50

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Lith boven

Maas

200,85

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Lith dorp

Maas

202,40

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Heesbeen

Maas

230,60

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

NL

Keizersveer

Maas

247,50

 

 

 

 

 

 

 

 

0

NAP

 

BG

Novo Selo

Danube

833,75

 

 

LDC

120

 

 

HDC

784

2 700

Black sea — Varna

 

BG

Vidin

Danube

790,30

 

 

LDC

163

 

 

HDC

802

2 481

Black sea — Varna

 

BG

Artchar

Danube

770,60

 

 

LDC

182

 

 

HDC

778

2 400

Black sea — Varna

 

BG

Lom

Danube

743,00

 

 

LDC

174

 

 

HDC

795

2 289

Black sea — Varna

 

BG

Dolni Tzibar

Danube

717,60

 

 

LDC

130

 

 

HDC

740

2 250

Black sea — Varna

 

BG

Kozlodui

Danube

703,50

 

 

LDC

134

 

 

HDC

742

2 200

Black sea — Varna

 

BG

Oriahovo

Danube

678,00

 

 

LDC

46

 

 

HDC

658

2 158

Black sea — Varna

 

BG

Gorni Vadin

Danube

653,00

 

 

LDC

123

 

 

HDC

722

2000

Black sea — Varna

 

BG

Somovit

Danube

607,70

 

 

LDC

136

 

 

HDC

768

1 786

Black sea — Varna

 

BG

Nikopol

Danube

597,50

 

 

LDC

165

 

 

HDC

716

1 735

Black sea — Varna

 

BG

Svistov

Danube

554,30

 

 

LDC

88

 

 

HDC

782

1 510

Black sea — Varna

 

BG

Rousse

Danube

495,60

 

 

LDC

107

 

 

HDC

783

1 199

Black sea — Varna

 

BG

Toutrakan

Danube

433,00

 

 

LDC

128

 

 

HDC

827

889

Black sea — Varna

 

BG

Silistra

Danube

375,50

 

 

LDC

86

 

 

HDC

717

650

Black sea — Varna

 

RO

Baziaş

Danube

1 075,00

 

 

 

 

 

 

 

 

64 000

Black sea — Sulina

 

RO

Moldova Veche

Danube

1 048,00

1 075,00

1 033,00

 

 

 

 

 

 

63 000

Black sea — Sulina

 

RO

Drencova

Danube

1 016,00

1 033,00

898,00

 

 

 

 

 

 

60 000

Black sea — Sulina

 

RO

Turnu Severin

Danube

931,00

1 075,00

845,00

 

 

 

 

 

 

34 000

Black sea — Sulina

 

RO

Orşova

Danube

954,00

998,00

944,00

 

 

 

 

 

 

44 000

Black sea — Sulina

 

RO

Gruia

Danube

951,00

890,00

831,00

LDC

34

 

 

HDC

748

29 000

Black sea — Sulina

 

RO

Cetate

Danube

811,00

 

 

LDC

60

 

 

HDC

729

27 000

Black sea — Sulina

 

RO

Calafat

Danube

795,00

831,00

730,00

LDC

50

 

 

HDC

702

26 000

Black sea — Sulina

 

RO

Bechet

Danube

679,00

720,00

655,00

LDC

42

 

 

HDC

683

22 000

Black sea — Sulina

 

RO

Bistreţ

Danube

725,00

 

 

LDC

49

 

 

HDC

687

23 000

Black sea — Sulina

 

RO

Corabia

Danube

630,00

655,00

617,00

LDC

23

 

 

HDC

680

20 000

Black sea — Sulina

 

RO

Turnu Măgurele

Danube

597,00

617,00

573,00

LDC

34

 

 

HDC

614

19 000

Black sea — Sulina

 

RO

Zimnicea

Danube

553,00

573,00

530,00

LDC

57

 

 

HDC

724

16 000

Black sea — Sulina

 

RO

Giurgiu

Danube

493,00

530,00

455,00

LDC

44

 

 

HDC

707

13 000

Black sea — Sulina

 

RO

Olteniţa

Danube

430,00

455,00

400,00

LDC

9

 

 

HDC

714

10 000

Black sea — Sulina

 

RO

Călăraşi

Danube

370,00

400,00

350,00

LDC

-9

 

 

HDC

639

7 000

Black sea — Sulina

 

RO

Cernavodă

Danube

300,00

324,00

285,00

LDC

-35

 

 

HDC

604

4 000

Black sea — Sulina

 

RO

Hârşova

Danube

253,00

285,00

237,00

LDC

19

 

 

HDC

644

3 000

Black sea — Sulina

 

RO

Brăila

Danube

170,00

337,00

160,00

LDC

46

 

 

HDC

578

 

Black sea — Sulina

 

RO

Galaţi

Danube

150,00

300,00

134,00

LDC

52

 

 

HDC

553

800

Black sea — Sulina

 

RO

Isaccea

Danube

103,00

118,00

96,00

LDC

42

 

 

HDC

458

700

Black sea — Sulina

 

RO

Tulcea

Danube

71,00

96,00

79,00

LDC

28

 

 

HDC

388

600

Black sea — Sulina

 

CS

Přelouč

Labe

114,30

102,50

31,80

 

 

 

 

HSW

300

 

 

 

CS

Brandýs n. L.

Labe

27,80

31,80

0,00

 

 

 

 

HSW

350

16 438

Baltic sea

 

CS

Mělník

Labe

0,45

0,00

49,10

 

 

 

 

HSW

450

15 314

Baltic sea

 

CS

Ústí n. L. — Střekov

Labe

70,55

49,10

69,20

 

 

 

 

HSW

520

13 127

Baltic sea

 

CS

Ústí n. L. — Střekov

Labe

70,55

69,20

109,27

 

 

 

 

HSW

540

13 127

Baltic sea

 

CS

Praha

Vltava

60,08

0,00

46,00

 

 

 

 

II

450 m3/sec

18 761

Baltic sea

 

CS

Praha

Vltava

60,08

46,00

54,30

 

 

 

 

II

600 m3 sec

18 761

Baltic sea

 

CS

Praha

Vltava

60,08

54,30

61,70

 

 

 

 

II

800 m3/sec

18 761

Baltic sea

 

CS

Praha

Vltava

60,08

61,70

91,60

 

 

 

 

II

600 m3/sec (OTHER LCK Modřany 450 m3/sec

18 761

Baltic sea

 

XML Schema (XML_v2_7.xsd)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image