ISSN 1725-2598

Publicatieblad

van de Europese Unie

L 212

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Wetgeving

47e jaargang
12 juni 2004


Inhoud

 

Bericht aan de lezers

Bladzijde

 

*

Bericht aan de lezers

1

 

 

Rectificaties

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/467/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot vaststelling van door Cyprus en Estland toe te passen overgangsmaatregelen wat betreft de verbranding of begraving ter plaatse van dierlijke bijproducten krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 160 van 30.4.2004)

3

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/468/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot vaststelling van door Estland en Hongarije toe te passen overgangsmaatregelen ten aanzien van het materiaal dat wordt verzameld bij de behandeling van afvalwater krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 160 van 30.4.2004)

5

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/469/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot wijziging van Beschikking 2001/881/EG wat betreft de lijst van grensinspectieposten in verband met de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije (PB L 160 van 30.4.2004)

7

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/470/EG van de Commissie van 29 april 2004 betreffende richtsnoeren inzake een voorlopige referentiemethode voor de monsterneming en meting van PM2,5 (PB L 160 van 30.4.2004)

28

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/471/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot schrapping van bepaalde melkinrichtingen uit de lijst van inrichtingen met een vergunning om tijdens een overgangsperiode in Polen EU-conforme en niet-EU-conforme melk te verwerken (PB L 160 van 30.4.2004)

31

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/472/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot schrapping van bepaalde inrichtingen van de lijst van inrichtingen in Letland, Litouwen en Hongarije waarvoor een overgangsperiode geldt (PB L 160 van 30.4.2004)

34

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/473/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot wijziging van aanhangsel B bij bijlage IX van de Toetredingsakte van 2003 teneinde bepaalde inrichtingen in de vlees-, melk- en visserijsector in Litouwen op te nemen in de lijst van inrichtingen waarvoor een overgangsregeling geldt (Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004)

39

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/474/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot schrapping van bepaalde inrichtingen op de lijst van inrichtingen waarvoor een overgangsperiode geldt in Polen (PB L 160 van 30.4.2004)

44

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/475/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot goedkeuring van een overgangsmaatregel ten behoeve van bepaalde inrichtingen in de vlees- en de melksector in Slovenië (PB L 160 van 30.4.2004)

47

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/476/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot wijziging van aanhangsel B bij bijlage VIII van de Toetredingsakte van 2003 teneinde bepaalde inrichtingen voor dierlijke bijproducten in Letland op te nemen in de lijst van inrichtingen waarvoor een overgangsregeling geldt (PB L 160 van 30.4.2004)

50

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/477/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot aanpassing van Beschikking 2002/459/EG voor wat betreft de aanvullingen op de lijst van de eenheden van het computernetwerk Traces in verband met de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije (PB L 160 van 30.4.2004)

53

 

*

Rectificatie van Besluit 2004/478/EG van de Commissie van 29 april 2004 betreffende de goedkeuring van een algemeen plan voor crisismanagement op het gebied van levensmiddelen en diervoeders (PB L 160 van 30.4.2004)

60

 

*

Rectificatie van Beschikking 2004/479/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot vaststelling van overgangsmaatregelen voor bepaalde nationale referentielaboratoria voor de opsporing van residuen in de nieuwe lidstaten (PB L 160 van 30.4.2004)

69

 

*

Rectificatie van Besluit nr. 1/2004 (2004/480/EG) van het bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten opgerichte Gemengd Veterinair Comité van 29 april 2004 betreffende de wijziging van aanhangsel 5 van bijlage 11 van de overeenkomst (PB L 160 van 30.4.2004)

72

 

*

Rectificatie van Besluit nr. 195 (2004/481/EG) van 23 maart 2004 betreffende de uniforme toepassing van artikel 22, lid 1, onder a) i), van Verordening (EEG) nr. 1408/71 inzake de verstrekkingen in verband met zwangerschap en geboorte (PB L 160 van 30.4.2004)

82

 

*

Rectificatie van Besluit nr. 196 (2004/482/EG) van 23 maart 2004 betreffende de toepassing van artikel 22, lid 1 bis, met betrekking tot personen die een nierdialysebehandeling of een zuurstofbehandeling ondergaan (PB L 160 van 30.4.2004)

83

 

*

Rectificatie van Besluit 2004/483/EG van de Commissie van 28 april 2004 inzake de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten met betrekking tot wijzigingen van bijlage I bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken, in verband met de uitbreiding (PB L 160 van 30.4.2004)

85

NL

Besluiten waarvan de titels mager zijn gedrukt, zijn besluiten van dagelijks beheer die in het kader van het landbouwbeleid zijn genomen en die in het algemeen een beperkte geldigheidsduur hebben.

Besluiten waarvan de titels vet zijn gedrukt en die worden voorafgegaan door een sterretje, zijn alle andere besluiten.


Bericht aan de lezers

12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/1


Bericht aan de lezers

ES

:

El presente Diario Oficial se publica en español, danés, alemán, griego, inglés, francés, italiano, neerlandés, portugués, finés y sueco.

Las correcciones de errores que contiene se refieren a los actos publicados con anterioridad a la ampliación de la Unión Europea del 1 de mayo de 2004.

CS

:

Tento Úřední věstník se vydává ve španělštině, dánštině, němčině, řečtině, angličtině, francouzštině, italštině, holandštině, portugalštině, finštině a švédštině.

Tisková oprava zde uvedená se vztahuje na akty uveřejněné před rozšířením Evropské unie dne 1. května 2004.

DA

:

Denne EU-Tidende offentliggøres på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk.

Berigtigelserne heri henviser til retsakter, som blev offentliggjort før udvidelsen af Den Europæiske Union den 1. maj 2004.

DE

:

Dieses Amtsblatt wird in Spanisch, Dänisch, Deutsch, Griechisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Finnisch und Schwedisch veröffentlicht.

Die darin enthaltenen Berichtigungen beziehen sich auf Rechtsakte, die vor der Erweiterung der Europäischen Union am 1. Mai 2004 veröffentlicht wurden.

ET

:

Käesolev Euroopa Liidu Teataja ilmub hispaania, taani, saksa, kreeka, inglise, prantsuse, itaalia, hollandi, portugali, soome ja rootsi keeles.

Selle parandused viitavad aktidele, mis on avaldatud enne Euroopa Liidu laienemist 1. mail 2004.

EL

:

Η παρούσα Επίσημη Εφημερίδα δημοσιεύεται στην ισπανική, δανική, γερμανική, ελληνική, αγγλική, γαλλική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, φινλανδική και σουηδική γλώσσα.

Τα διορθωτικά που περιλαμβάνει αναφέρονται σε πράξεις που δημοσιεύθηκαν πριν από τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης την 1η Μαΐου 2004.

EN

:

This Official Journal is published in Spanish, Danish, German, Greek, English, French, Italian, Dutch, Portuguese, Finnish and Swedish.

The corrigenda contained herein refer to acts published prior to enlargement of the European Union on 1 May 2004.

FR

:

Le présent Journal officiel est publié dans les langues espagnole, danoise, allemande, grecque, anglaise, française, italienne, néerlandaise, portugaise, finnoise et suédoise.

Les rectificatifs qu'il contient se rapportent à des actes publiés antérieurement à l'élargissement de l'Union européenne du 1er mai 2004.

IT

:

La presente Gazzetta ufficiale è pubblicata nelle lingue spagnola, danese, tedesca, greca, inglese, francese, italiana, olandese, portoghese, finlandese e svedese.

Le rettifiche che essa contiene si riferiscono ad atti pubblicati anteriormente all'allargamento dell'Unione europea del 1o maggio 2004.

LV

:

Šis Oficiālais Vēstnesis publicēts spāņu, dāņu, vācu, grieķu, angļu, franču, itāļu, holandiešu, portugāļu, somu un zviedru valodā.

Šeit minētie labojumi attiecas uz tiesību aktiem, kas publicēti pirms Eiropas Savienības paplašināšanās 2004. gada 1. maijā.

LT

:

Šis Oficialusis leidinys išleistas ispanų, danų, vokiečių, graikų, anglų, prancūzų, italų, olandų, portugalų, suomių ir švedų kalbomis.

Čia išspausdintas teisės aktų, paskelbtų iki Europos Sąjungos plėtros gegužės 1 d., klaidų ištaisymas.

HU

:

Ez a Hivatalos Lap spanyol, dán, német, görög, angol, francia, olasz, holland, portugál, finn és svéd nyelven jelenik meg.

Az itt megjelent helyesbítések elsősorban a 2004. május 1-jei európai uniós bővítéssel kapcsolatos jogszabályokra vonatkoznak.

MT

:

Dan il-Ġurnal Uffiċjali hu ppubblikat fil-ligwa Spanjola, Daniża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Franċiża, Taljana, Olandiża, Portugiża, Finlandiża u Svediża.

Il-corrigenda li tinstab hawnhekk tirreferi għal atti ppubblikati qabel it-tkabbir ta' l-Unjoni Ewropea fl-1 ta' Mejju 2004.

NL

:

Dit Publicatieblad wordt uitgegeven in de Spaanse, de Deense, de Duitse, de Griekse, de Engelse, de Franse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Finse en de Zweedse taal.

De rectificaties in dit Publicatieblad hebben betrekking op besluiten die vóór de uitbreiding van de Europese Unie op 1 mei 2004 zijn gepubliceerd.

PL

:

Ten Dziennik Urzędowy jest wydawany w językach: hiszpańskim, duńskim, niemieckim, greckim, angielskim, francuskim, włoskim, niderlandzkim, portugalskim, fińskim i szwedzkim.

Sprostowania zawierają odniesienia do aktów opublikowanych przed rozszerzeniem Unii Europejskiej dnia 1 maja 2004 r.

PT

:

O presente Jornal Oficial é publicado nas línguas espanhola, dinamarquesa, alemã, grega, inglesa, francesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, finlandesa e sueca.

As rectificações publicadas neste Jornal Oficial referem-se a actos publicados antes do alargamento da União Europeia de 1 de Maio de 2004.

SK

:

Tento úradný vestník vychádza v španielskom, dánskom, nemeckom, gréckom, anglickom, francúzskom, talianskom, holandskom, portugalskom, fínskom a švédskom jazyku.

Korigendá, ktoré obsahuje, odkazujú na akty uverejnené pred rozšírením Európskej únie 1. mája 2004.

SL

:

Ta Uradni list je objavljen v španskem, danskem, nemškem, grškem, angleškem, francoskem, italijanskem, nizozemskem, portugalskem, finskem in švedskem jeziku.

Vsebovani popravki se nanašajo na akte objavljene pred širitvijo Evropske unije 1. maja 2004

FI

:

Tämä virallinen lehti on julkaistu espanjan, tanskan, saksan, kreikan, englannin, ranskan, italian, hollannin, portugalin, suomen ja ruotsin kielellä.

Lehden sisältämät oikaisut liittyvät ennen Euroopan unionin laajentumista 1. toukokuuta 2004 julkaistuihin säädöksiin.

SV

:

Denna utgåva av Europeiska unionens officiella tidning publiceras på spanska, danska, tyska, grekiska, engelska, franska, italienska, nederländska, portugisiska, finska och svenska.

Rättelserna som den innehåller avser rättsakter som publicerades före utvidgningen av Europeiska unionen den 1 maj 2004.


Rectificaties

12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/3


Rectificatie van Beschikking 2004/467/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot vaststelling van door Cyprus en Estland toe te passen overgangsmaatregelen wat betreft de verbranding of begraving ter plaatse van dierlijke bijproducten krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/467/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

tot vaststelling van door Cyprus en Estland toe te passen overgangsmaatregelen wat betreft de verbranding of begraving ter plaatse van dierlijke bijproducten krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad (Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 1636)

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/467/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 2, lid 3,

Gelet op de Akte van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 42,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten (1) kunnen afwijkingen worden toegestaan met betrekking tot de verwijdering door verbranding of begraving ter plaatse van dierlijke bijproducten onder gecontroleerde omstandigheden. Die verordening bepaalt ook dat geen afwijking kan worden toegestaan voor dieren die vermoedelijk met een overdraagbare spongiforme encefalopathie (TSE) zijn besmet of waarbij de aanwezigheid van een TSE officieel is bevestigd.

(2)

Verordening (EG) nr. 811/2003 van de Commissie van 12 mei 2003 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft het verbod op hergebruik binnen dezelfde soort voor vis, de begraving en verbranding van dierlijke bijproducten en bepaalde overgangsmaatregelen (2) stelt de uitvoeringsbepalingen vast voor de afwijkingen die krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 voor de verwijdering van dierlijke bijproducten door verbranding of begraving ter plaatse worden toegestaan.

(3)

Cyprus en Estland zullen op 1 mei 2004 niet beschikken over operationele verzamelingssystemen ter plaatse voor dierlijke bijproducten, die deze twee nieuwe lidstaten in staat stellen te voldoen aan de voorschriften betreffende de verwijdering van dierlijke bijproducten krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002. Daarom is het nodig dat overgangsmaatregelen worden vastgesteld om Cyprus en Estland in staat te stellen door te gaan met de verbranding of begraving ter plaatse van dierlijke bijproducten tot 1 januari 2005.

(4)

Tijdens de overgangsperiode moeten Cyprus en Estland de nodige maatregelen nemen om te vermijden dat de menselijke en dierlijke gezondheid en het milieu in gevaar worden gebracht. Dienovereenkomstig moeten de relevante uitvoeringsbepalingen voor krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 toegestane afwijkingen voor de verwijdering van dierlijke bijproducten door verbranding of begraving ter plaatse, als vastgesteld in Verordening (EG) nr. 811/2003, worden toegepast.

(5)

De in deze beschikking vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

1.   In afwijking van het bepaalde in artikel 4, lid 2, artikel 5, lid 2, en artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1774/2002 kunnen Cyprus en Estland ten aanzien van hun eigen grondgebied voor een periode tot 1 januari 2005 toestemming verlenen voor de verbranding of begraving ter plaatse van dierlijke bijproducten.

2.   De in lid 1 bedoelde afwijking is niet van toepassing op categorie 1-materiaal, zoals bedoeld in artikel 4, lid 1, onder a), i), van Verordening (EG) nr. 1774/2002.

Artikel 2

Als zij toestemming verlenen voor verbranding of begraving ter plaatse, zoals bedoeld in artikel 1 van deze beschikking, nemen Cyprus en Estland overeenkomstig de uitvoeringsbepalingen van de artikelen 6 en 9 van Verordening (EG) nr. 811/2003 alle nodige maatregelen om te vermijden dat de menselijke en dierlijke gezondheid en het milieu in gevaar worden gebracht. Zij stellen de Commissie vóór 1 mei 2004 in kennis van de genomen maatregelen.

Artikel 3

Deze beschikking is van toepassing onder voorbehoud en vanaf de datum van inwerkingtreding van het Toetredingsverdrag van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije.

Zij is van toepassing tot 1 januari 2005.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie


(1)  PB L 273 van 10.10.2002, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 668/2004 van de Commissie (PB L 112 van 19.4.2004, blz. 1).

(2)  PB L 117 van 13.5.2003, blz. 14.


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/5


Rectificatie van Beschikking 2004/468/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot vaststelling van door Estland en Hongarije toe te passen overgangsmaatregelen ten aanzien van het materiaal dat wordt verzameld bij de behandeling van afvalwater krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/468/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

tot vaststelling van door Estland en Hongarije toe te passen overgangsmaatregelen ten aanzien van het materiaal dat wordt verzameld bij de behandeling van afvalwater krachtens Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/468/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 2, lid 3,

Gelet op de Akte van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 42,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten (1) behelst een aantal voorschriften voor de behandeling van afvalwater van inrichtingen die materiaal van de categorieën 1 en 2 verwerken.

(2)

Er dienen overgangsmaatregelen te worden vastgesteld om de overgang van de in een aantal nieuwe lidstaten bestaande regelingen die niet volledig voldoen aan de voorschriften van Verordening (EG) nr. 1774/2002 voor de behandeling van afvalwater, te vergemakkelijken.

(3)

Derhalve dient bij wijze van tijdelijke maatregel aan Estland tot 31 augustus 2004 en aan Hongarije tot 1 mei 2005 een afwijking te worden toegestaan om deze landen in staat te stellen exploitanten toe te staan de nationale voorschriften voor de verzameling van materiaal van de categorieën 1 en 2 bij de behandeling van afvalwater te blijven toepassen.

(4)

Teneinde een risico voor de dier- en volksgezondheid te voorkomen, moeten in Estland en Hongarije gedurende de periode van de overgangsmaatregelen passende controlesystemen in stand worden gehouden.

(5)

De in deze beschikking vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

1.   In afwijking van hoofdstuk IX van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1774/2002 mogen Estland tot uiterlijk 31 augustus 2004 en Hongarije tot uiterlijk 1 mei 2005 de exploitanten van in artikel 4, lid 1, onder d), en artikel 5, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1774/2002 bedoelde verwerkingsbedrijven, bedrijfsruimten en slachthuizen in overeenstemming met de nationale voorschriften individueel toestemming blijven verlenen om deze voorschriften toe te passen voor de verzameling van afvalwater, op voorwaarde dat:

a)

al het dierlijk materiaal dat van die verwerkingsbedrijven, bedrijfsruimten en slachthuizen in de huidige systemen wordt opgevangen, ingezameld, vervoerd en verwijderd wordt als materiaal van categorie 1 of 2, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1774/2002;

b)

de nationale voorschriften alleen worden toegepast in bedrijfsruimten en faciliteiten die die voorschriften op 1 mei 2004 toepasten.

2.   De bevoegde autoriteit neemt de nodige maatregelen om te controleren of de erkende exploitanten van bedrijfsruimten en faciliteiten aan de in lid 1 gestelde voorwaarden voldoen.

Artikel 2

1.   De door de bevoegde autoriteit verleende individuele erkenningen voor het materiaal dat wordt verzameld bij de behandeling van afvalwater, worden onmiddellijk en definitief ingetrokken indien een exploitant, bedrijfsruimte of faciliteit niet langer aan de in deze beschikking gestelde voorwaarden voldoet.

2.   De bevoegde autoriteit trekt de op grond van artikel 1, lid 1, verleende erkenningen in Estland uiterlijk op 31 augustus 2004 en in Hongarije uiterlijk op 1 mei 2005 in.

De bevoegde autoriteit verleent alleen een definitieve erkenning uit hoofde van Verordening (EG) nr. 1774/2002 als op grond van haar inspecties vast is komen te staan dat de in artikel 1 bedoelde bedrijfsruimten en faciliteiten aan de vereisten van die verordening voldoen.

3.   Materiaal dat niet voldoet aan de voorschriften van deze beschikking, wordt overeenkomstig de instructies van de bevoegde autoriteit verwijderd.

Artikel 3

Estland en Hongarije nemen onmiddellijk de nodige maatregelen om aan deze beschikking te voldoen en publiceren deze maatregelen. Zij stellen de Commissie daarvan onverwijld in kennis.

Artikel 4

Deze beschikking is van toepassing onder voorbehoud en vanaf de datum van inwerkingtreding van het Verdrag van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije.

Zij is van toepassing tot 1 mei 2005.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie


(1)  PB L 273 van 10.10.2002, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 668/2004 van de Commissie (PB L 112 van 19.4.2004, blz. 1).


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/7


Rectificatie van Beschikking 2004/469/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot wijziging van Beschikking 2001/881/EG wat betreft de lijst van grensinspectieposten in verband met de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/469/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

tot wijziging van Beschikking 2001/881/EG wat betreft de lijst van grensinspectieposten in verband met de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 1690)

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/469/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 2, lid 3,

Gelet op de Akte van toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 57, lid 1,

Gelet op Richtlijn 97/78/EG van de Raad van 18 december 1997 tot vaststelling van de beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles voor producten die uit derde landen in de Gemeenschap worden binnengebracht (1), en met name op artikel 6, lid 2,

Gelet op Richtlijn 91/496/EEG van de Raad van 15 juli 1991 tot vaststelling van de beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles voor dieren uit derde landen die in de Gemeenschap worden binnengebracht en tot wijziging van de Richtlijnen 89/662/EEG en 90/425/EEG en 90/675/EEG (2), en met name op artikel 6, lid 4,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Voor bepaalde besluiten die na 1 mei 2004 van kracht blijven en die in verband met de toetreding moeten worden aangepast, is in de Toetredingsakte van 2003 niet in de noodzakelijke aanpassingen voorzien, of is daarin wel voorzien, maar zijn verdere aanpassingen noodzakelijk. Al deze aanvullende aanpassingen moeten vóór de toetreding worden goedgekeurd, zodat ze vanaf de toetreding kunnen worden toegepast.

(2)

Overeenkomstig artikel 57, lid 2, van de Toetredingsakte moeten de daartoe noodzakelijke teksten door de Commissie worden goedgekeurd in alle gevallen waarin het oorspronkelijke besluit door de Commissie is goedgekeurd.

(3)

De lijst in Beschikking 2001/881/EG van de Commissie van 7 december 2001 tot vaststelling van een lijst van grensinspectieposten die zijn erkend voor de veterinaire controles van dieren en dierlijke producten uit derde landen, en tot bijwerking van de uitvoeringsbepalingen inzake de door deskundigen van de Commissie te verrichten controles (3) moet worden bijgewerkt in verband met de toetreding van de nieuwe lidstaten, omdat de Gemeenschap door de uitbreiding andere buitengrenzen krijgt.

(4)

De locaties in de nieuwe lidstaten die zijn voorgesteld als grensinspectieposten met derde landen, zijn door de Commissie geïnspecteerd en de grensinspectieposten die daar overeenkomstig de communautaire voorschriften zijn opgezet en ingericht moeten nu op de lijst geplaatst worden.

(5)

Tegelijkertijd zullen sommige lidstaten, met name Duitsland, Italië en Oostenrijk, niet langer de oostgrens van de Gemeenschap met derde landen vormen en zal een aantal van de huidige grensinspectieposten in die lidstaten ophouden als zodanig te functioneren.

(6)

Daarom moet de lijst van erkende grensinspectieposten van Beschikking 2001/881/EG worden bijgewerkt in verband met het feit dat er grensinspectieposten in de nieuwe lidstaten komen en bepaalde grensinspectieposten in Duitsland, Italië en Oostenrijk ophouden te bestaan.

(7)

Beschikking 2004/273/EG van de Commissie van 18 maart 2004 tot aanpassing van Beschikking 2001/881/EG met betrekking tot de grensinspectieposten die aan de lijst moeten worden toegevoegd, respectievelijk van de lijst moeten worden geschrapt met het oog op de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije (4) was gebaseerd op de situatie na de eerste inspecties van de Commissie in september 2003. Sindsdien zijn in de nieuwe lidstaten nog meer inspectieposten gereedgekomen die alle garanties bieden, zodat ze aan de lijst moeten worden toegevoegd.

(8)

Voor de duidelijkheid moet de lijst in Beschikking 2001/881/EG worden vervangen door de lijst in de bijlage bij deze beschikking.

(9)

Het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid is van de in deze beschikking vervatte maatregelen in kennis gesteld,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

De bijlage bij Beschikking 2001/881/EG wordt vervangen door de tekst in de bijlage bij deze beschikking.

Artikel 2

Deze beschikking is van toepassing onder voorbehoud en vanaf de datum van inwerkingtreding van het Toetredingsverdrag van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije.

Artikel 3

Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie

BIJLAGE

„ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO — LIITE — BILAGA

LISTA DE PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS AUTORIZADOS — LISTE OVER GODKENDTE GRÆNSEKONTOLSTEDER — VERZEICHNIS DER ZUGELASSENEN GRENZKONTRO LLSTELLEN — ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΡΙΜΕΝΩΝ ΜΕΘΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ — LIST OF AGREED BORDER INSPECTIONS POSTS — LISTES DES POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS AGRÉES — ELENCO DEI POSTI DI ISPEZIONE FRONTALIERI RICONOSCIUTI — LIJST VAN DE ERKENDE INSPECTIEPOSTEN AAN DE GRENS — LISTA DOS POSTOS DE INSPECÇÃO APROVADOS — LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA — FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER

1

=

Nombre — Navn — Name — Ονομασία — Name — Nom — Nome — Naam — Nome — Nimi — Namn

2

=

Código Animo — Animo-kode — Animo-Code — Κωδικός Animo — Animo Code — Code Animo — Codice Animo — Animo-code — Código Animo — Animo-koodi — Animo-kod

3

=

Tipo — Type — Art — Φύση — Type — Type — Tipo — Type — Tipo — Tyyppi — Typ

A

=

Aeropuerto — Lufthavn — Flughafen — Αεροδρόμιο — Airport — Aéroport — Aeroporto — Luchthaven — Aeroporto — Lentokenttä — Flygplats

F

=

Ferrocarril — Jernbane — Schiene — Σιδηρόδρομος — Raila — Rail — Ferrovia — Spoorweg — Caminho-de-ferro — Rautatie — Järnväg

P

=

Puerto — Havn — Hafen — Λιμένας — Port — Port — Porto — Zeehaven — Porto — Satama — Hamn

R

=

Carretera — Landevej — Straße — Οδός — Road — Route — Strada — Weg — Estrada — Maantie — Väg

4

=

Centro de inspección — Inspektionscenter — Kontrollzentrum — Κέντρo ελέγχου — Inspection centre — Centre d'inspection — Centro d'ispezione — Inspectiecentrum — Centro de inspecção — Tarkastuskeskus — Kontrollcentrum

5

=

Productos — Produkter — Erzeugnisse — Προϊόντα — Products — Produits — Prodotti — Producten — Produtos — Tuotteet — Produkter

HC

=

Todos los productos destinados al consumo humano — Alle produkter til konsum — Alle zum menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnisse — Όλα τα προϊόντα για ανθρώπινη κατανάλωση — All Products for human consumption — Tous produits de consommation humaine — Prodotti per il consumo umano — Producten voor menselijke consumptie — Todos os produtos para consumo humano — Kaikki ihmisravinnoksi tarkoitetut tuotteet — Produkter avsedda för konsumtion

NHC

=

Otros productos — Andre produkter — Andere Erzeugnisse — Λοιπά προϊόντα — Other Products — Autres produits — Altri prodotti — Andere producten — Outros produtos — Muut tuotteet — Andra produkter

NT

=

Sin requisitos de temperatura — ingen temperaturkrav — Ohne Temperaturanforderungen — Δεν απαιτείται χαμηλή θερμοκρασία — No temperature requirements — sans conditions de température — che non richiedono temperature specifiche — Geen temperaturen vereist — sem exigências quanto à temperatura — ei alhaisen lämpötilan vaatimuksia — inga krav på temperatur

T

=

Productos congelados/refrigerados — Frosne/kølede produkter — Gefrorene/gekühlte Erzeugnisse — Προϊόντα κατεψυγμένα/διατηρημένα με απλή ψύξη — Frozen/Chilled products — Produits congelés/réfrigérés — Prodotti congelati/refrigerati — Bevroren/gekoelde producten — Produtos congelados/refrigerados — Pakastetut/jäähdytetyt tuotteet — Frysta/kylda produkter

T(FR)

=

Productos congelados — Frosne produkter — Gefrorene Erzeugnisse — Προϊόντα κατεψυγμένα — Frozen products — Produits congelés — Prodotti congelati — Bevroren producten — Produtos congelados — Pakastetut tuotteet — Frysta produkter

T(CH)

=

Productos refrigerados — Kølede produkter — Gekühlte Erzeugnisse — Διατηρημένα με απλή ψύξη — Chilled products — Produits réfrigérés — Prodotti refrigerati — Gekoelde producten — Produtos refrigerados — Jäähdytetyt tuotteet — Kylda produkter

6

=

Animales vivos — Levende dyr — Lebende Tiere — Ζωντανά ζώα — Live animals — Animaux vivants — Animali vivi — Levende dieren — Animais vivos — Elävät eläimet — Levande djur

U

=

Ungulados: bovinos, porcinos, ovinos, caprinos, solípedos domésticos y salvages — Hovdyr: Kvæg, svin, får, geder, og husdyr eller vildtlevende dyr af hesteracen — Huftiere: Rinder, Schweine, Schafe, Ziegen, Wildpferde, Hauspferde — Οπληφόρα: βοοειδή, χοίροι, πρόβατα, αίγες, άγρια και κατοικίδια μόνοπλα — Ungulates: cattle, pigs, sheep, goats, wild and domestic solipeds — Ongulés: les bovins, porcins, ovins, caprins et solipédes domestiques ou sauvages — Ungulati: bovini, suini, ovini, caprini e solipedi domestici o selvatici — Hoefdieren: runderen, varkens, schapen, geiten, wilde en gedomesticeerde eenhoevigen — Ungulados: bovinos, suínos, ovinos, caprinos, solípedes domésticos ou selvagens — Sorkka- ja kavioeläimet:naudat, siat,vuahet, lampaat, vuohet, luonnonvaraiset ja kotieläminä pidettävät kavioeläimet — Hovdjur:nötkreatur, svin, får, getter, vilda och tama hovdjur

E

=

Équidos registrados definidos en la Directiva 90/426/CEE del Consejo — Registrerede heste som defineret i Rådets direktiv 90/426/EØF — Registrierte Equiden wie in der Richtlinie 90/426/EWG des Rates bestimmt — Καταχωρισμένα ιπποειδή όπως ορίζεται στην οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου — Registered equidae as defined in Council Directive 90/426/EEC — Équidés enregistrés au sens de la directive 90/426/CEE du Conseil — Equidi registrati ai sensi della direttiva 90/426/CEE del Consiglio — Geregistreerde paardachtigen als omschreven in Richtlijn 90/426/EEG van de Raad — Equídeos registados conforme definido na Directiva 90/426/CEE do Conselho — Rekisteröidyt hevoseläimet kuten määritellään neuvoston direktiivissä 90/426/ETY — Registrerade hästdjur enligt definitionen i rådets direktiv 90/426/EEG

O

=

Otros animales (incluidos los de zoológico) — Andre dyr (herunder dyr fra zoologiske haver) — Andere Tiere (einschließlich Zootiere) — Λοιπά ζώα (συμπεριλαμβανομένων των ζώων των ζωολογικών κήπων) — Other animals (including zoo animals) — Autres animaux (y compris animaux de zoos) — Altri animali (compresi gli animali dei giardini zoologici) — Andere dieren (met inbegrip van dierentuindieren) — Outros animais (incluindo animais de jardim zoológico) — Muut eläimet(myös eläintarhoissa olevat eläimet) — Andra djur (även djur från djurparker)

5-6

=

Menciones especiales — Særlige betingelser — Spezielle Bemerkungen — Ειδικές παρατηρήσεις — Special remarks — Mentions spéciales — Note particolari — Bijzondere opmerkingen — Menções especiais — Erityismainintoja — Anmärkningar

*

=

Autorización suspendida hasta nuevo aviso en virtud del artículo 6 de la Directiva 97/78/CE del Consejo (columnas 1, 4, 5 y 6) — Ophævet indtil videre iht. artikel 6 i direktiv 97/78/EF som angivet i kolonne 1, 4, 5 og 6 — Bis auf weiteres nach Artikel 6 der Richtlinie 97/78/EG ausgesetzt, wie in den Spalten 1, 4, 5 und 6 vermerkt — Έχει ανασταλεί σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 97/78/ΕΚ μέχρι νεωτέρας, όπως σημειώνεται στις στήλες 1, 4, 5 και 6 — Suspended on the basis of Article 6 of Directive 97/78/EC until further notice, as noted in columns 1, 4, 5 and 6 — Suspendu jusqu'à nouvel ordre sur la base de l'article 6 de la directive 97/78/CE du Conseil, comme indiqué dans les colonnes 1, 4, 5 et 6 — Sospeso a norma dell'articolo 6 della direttiva 97/78/CE fino a ulteriore comunicazione, secondo quanto indicato nelle colonne 1, 4, 5 e 6 — Erkenning voorlopig opgeschort op grond van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EG, zoals aangegeven in de kolommen 1, 4, 5 en 6 — Suspensas, com base no artigo 6.o da Directiva 97/78/CE, até que haja novas disposições, tal como referido nas colunas 1, 4, 5 e 6 — Ei sovelleta direktiivin 97/78/EY 6 artiklan perusteella kunnes toisin ilmoitetaan, siten kuin 1, 4, 5 ja 6 sarakkeessa esitetään — Upphävd tills vidare på grundval av artikel 6 i direktiv 97/78/EG, vilket anges i kolumnerna 1, 4, 5 och 6

(1)

=

De acuerdo con los requisitos de la Decisión 93/352/CEE de la Comisión, adoptada en aplicación del apartado 3 del artículo 19 de la Directiva 97/78/CE — Kontrol efter Kommissionens beslutning 93/352/EØF vedtaget i henhold til artikel 19, stk. 3, i Rådets direktiv 97/78/EF — Kontrolle erfolgt in übereinstimmung mit den Anforderungen der Entscheidung 93/352/EG der Kommission, die in Ausführung des Artikels 19 Absatz 3 der Richtlinie 97/78/EG des Rates angenommen wurde — Ελέγχεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της απόφασης 93/352/ΕΟΚ της Επιτροπής που έχει ληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου — Checking in line with the requirements of Commission Decision 93/352/EEC taken in execution of article 19(3) of Council Directive 97/78/EC — Contrôles dans les conditions de la décision 93/352/CEE de la Commision prise en application de l'article 19, paragraphe 3, de la directive 97/78/CE — Controllo secondo le disposizioni della decisione 93/352/CEE della Commissione in applicazione dell'articolo 19, paragrafo 3, della direttiva 97/78/CE del Consiglio — Controle overeenkomstig Beschikking 93/352/EEG van de Commissie, vastgesteld ter uitvoering van artikel 19, lid 3, van Richtlijn 97/78/EG — Controlos nas condições da Decisão 93/352/CEE da Comissão, em aplicação do n.o3 do artigo 19.o da Directiva 97/78/CE do Conselho — Tarkastus suoritetaan komission päätöksen 93/352/ETY, jolla pannaan täytäntöön neuvoston direktiivin 97/78/EY 19 artiklan 3 kohta, vaatimusten mukaisesti — Kontroll i enlighet med kraven i kommissionens beslut 93/352/EEG, som antagis för tillämpning av artikel 19..3 i rådets direktiv 97/78/EG

(2)

=

Únicamente productos embalados — Kun emballerede produkter — Nur umhüllte Erzeugnisse — Συσκευασμένα προϊόντα μόνο — Packed products only — Produits emballés uniquement — Prodotti imballati unicamente — Uitsluitend verpakte producten — Apenas produtos embalados — Ainoastaan pakatut tuotteet — Endast förpackade produkter

(3)

=

Únicamente productos pesqueros — Kun fiskeprodukter — Ausschließlich Fischereierzeugnisse — Αλιεύματα μόνο — Fishery products only — Produits de la pêche uniquement — Prodotti della pesca unicamente — Uitsluitend visserijproducten — Apenas produtos da pesca — Ainoastaan kalastustuotteet — Endast fiskeriprodukter

(4)

=

Únicamente proteínas animales — Kun animalske proteiner — Nur Tierisches Eiweiß — Ζωικές πρωτεΐνες μόνο — Animal proteins only — Uniquement protéines animales — Unicamente proteine animali — Uitsluitend dierlijke eiwitten — Apenas proteínas animais — Ainoastaan eläinproteiinit — Endast djurprotein

(5)

=

Únicamente lana, cueros y pieles — Kun uld, skind og huder — NurWolle, Häute und Felle — Έριο και δέρματα μόνο — Wool hides and skins only — Laine et peaux uniquement — Lana e pelli unicamente — Uitsluitend wol, huiden en vellen — Apenas lã e peles — Ainostaan villa, vuodat ja nahat — Endast ull, hudar och skinn

(6)

=

Sólo grasas líquidas, aceites y aceites de pescado — Kun flydende fedtstoffer, olier og fiskeolier — Nur flüssige Fette, Öle ubd Fischöle — Μόνον υγρά λίπη, έλαια και ιχθυέλαια — Only liquid fats, oils, and fish oils — Graisses, huiles et huiles de poisson liquides uniquement — Esclusivamente grassi liquidi, oli e oli di pesce — Uitsluitend vloeibare vetten, oliën en visolie — Apenas gorduras líquidas, óleos e óleos de peixe — Ainoastaan nestemäiset rasvat, öljyt ja kalaöljyt — Endast flytande fetter, oljor och fiskoljor

(7)

=

Poneys de Islandia (únicamente desde abril hasta octubre) — Islandske ponyer (kun fra april til oktober) — Islandponys (nur von April bis Oktober) — Μικρόσωμα άλογα (πόνυς) (από τον Απρίλιο έως τον Οκτώβριο μόνο) — Icelandic ponies (from April to October only) — Poneys d'Islande (d'avril à octobre uniquement) — Poneys islandesi (solo da aprile ad ottobre) — IJslandse pony's (enkel van april tot oktober) — Poneys da Islândia (apenas de Abril a Outubro) — Islanninponit (ainoastaan huhtikuusta lokakuuhun) — Islandshästar (endast från april till oktober

(8)

=

Equinos únicamente — Kun enhovede dyr — Nur Einhufer — Μόνον ιπποειδή — Equidaes only — Equidés uniquement — Unicamente equidi — Uitsluitend paardachtigen — Apenas equídeos — Ainoastaan hevoset — Endast hästdjur

(9)

=

Únicamente peces tropicales — Kun tropiske fisk — Nur tropische Fische — Τροπικά ψάρια μόνο — Tropical fish only — Poissons tropicaux uniquement — Unicamente pesci tropicali — Uitsluitend tropische vissen — Apenas peixes tropicais — Ainoastaan trooppiset kalat — Endast tropiska fiskar

(10)

=

Únicamente gatos, perros, roedores, lagomorfos, peces vivos, reptiles y aves, excepto las rátidas — Kun katte, hunde, gnavere, harer, levende fisk, krybdyr og andre fugle end strudsefugle — Nur Katzen, Hunde, Nagetiere, Hasentiere, lebende Fische, Reptilien und andere Vögel als Laufvögel — Μόνον γάτες, σκύλοι, τρωκτικά, λαγόμορφα, ζωντανά ψάρια, ερπετά και πτηνά, εκτός από τα στρουθιοειδή — Only cats, dogs, rodents, lagomorphs, live fish, reptiles and other birds than ratites — Uniquement chats, chiens, rongeurs, lagomorphes, poissons vivants, reptiles et autres oiseaux que les ratites — Unicamente cani, gatti, roditori, lagomorfi, pesci vivi, rettili ed uccelli diversi dai ratiti — Uitsluitend katten, honden, knaagdieren, haasachtigen, levende vis, reptielen en vogels (met uitzondering van loopvogels) — Apenas gatos, cães, roedores, lagomorfos, peixes vivos, répteis e aves excepto ratites — Ainoastaan kissat, koirat, jyrsijät, jäniseläimet, elävät kalat, matelijat ja muut kuin sileälastaisiin kuuluvat linnut — Endast katter, hundar, gnagare hardjur, levande fiskar, reptiler och fåglar, andra än strutsar

(11)

=

Únicamente alimentos a granel para animales — Kun foderstoffer i løs afladning — Nur Futtermittel als Schüttgut — Ζωοτροφές χύμα μόνο — Only feedstuffs in bulk — Aliments pour animaux en vrac uniquement — Alimenti per animali in massa unicamente — Uitsluitend onverpakte diervoeders — Apenas alimentos para animais a granel — Ainoastaan pakkaamaton rehu — Endast foder i lösvikt

(12)

=

En lo que se refiere a (U) en el caso de solípedos, sólo los destinados a un zoológico; en cuanto a (O), sólo polluelos de un día, peces, perros, gatos, insectos u otros animales destinados a un zoológico. — Ved (U), for så vidt angår dyr af hestefamilien, kun dyr sendt til en zoologisk have; og ved (O), kun daggamle kyllinger, fisk, hunde, katte, insekter eller andre dyr sendt til en zoologisk have. — Für (U) im Fall von Einhufern, nur an einen Zoo versandte Tiere; und für (O) nur Eintagsküken, Fische, Hunde, Katzen, Insekten oder andere für einen Zoo bestimmte Tiere. — Για την κατηγορία (U) στην περίπτωση των μόνοπλων, μόνον αυτά προς μεταφορά σε ζωολογικό κήπο· και για την κατηγορία (O), μόνον νεοσσοί μιας ημέρας, ψάρια, σκύλοι, γάτες, έντομα, ή άλλα ζώα προς μεταφορά σε ζωολογικό κήπο. — For (U) in the case of solipeds, only those consigned to a zoo; and for (O ), only day old chicks, fish, dogs, cats, insects, or other animals consigned to a zoo. — Pour ”U„, dans le cas des solipèdes, uniquement ceux expédiés dans un zoo; et pour ”O„, uniquement les poussins d'un jour, poissons, chiens, chats, insectes ou autres animaux expédiés dans un zoo — Per (U) nel caso di solipedi, soltanto quelli destinati ad uno zoo, e per (O), soltanto pulcini di un giorno, pesci, cani, gatti, insetti o altri animali destinati ad uno zoo. — Voor (U) in het geval van eenhoevigen uitsluitend naar een zoo verzonden dieren; en voor (O) uitsluitend eendagskuikens, vissen, honden, katten, insecten of andere naar een zoo verzonden dieren. — Relativamente a (U), no caso dos solípedes, só os de jardim zoológico; relativamente a (O), só pintos do dia, peixes, cães, gatos, insectos, ou outros animais de jardim zoológico. — Sorkka- ja kavioeläimistä (U) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut kavioeläimet; muista eläimistä (O) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut untuvikot, kalat, koirat, kissat, hyönteiset tai muut eläimet. — För (U) när det gäller vilda och tama hovdjur, endast sådana som finns i djurparker; och för (O), endast dagsgamla kycklingar, fiskar, hundar, katter, insekter, eller andra djur i djurparker.

(13)

=

Nagylak HU: Se trata de un puesto de inspección fronterizo (para productos) y un punto de paso (para animales vivos) de la frontera húngaro-rumana, sujeta a medidas transitorias, tanto para productos como para animales vivos, tal como se negoció y estableció en el Tratado de adhesión. Véanse las Decisiónes 2003/630/CE (DO L 218 de 30.8.2003, p. 55) y 2004/253/CE (DO L 79, 17.3.2004, p. 47) de la Comisión. — Nagylak HU: Dette er et grænsekontrolsted (for produkter) og overgangssted (for levende dyr) på grænsen mellem Ungarn og Rumænien, som er omfattet af overgangsbestemmelser, man har forhandlet sig frem til og fastsat i tiltrædelsestraktaten, for så vidt angår såvel produkter som levende dyr. Jf. Kommissionens beslutning 2003/630/EF (EUT L 218 af 30.8.2003, s. 55) og 2004/253/EF (EUT L 79 af 17.3.2004, s. 47). — Nagylak HU: Dies ist eine Grenzkontrollstelle (für Erzeugnisse) und ein Grenzübergang (für lebende Tiere) an der Grenze zwischen Ungarn und Rumänien, der sowohl für Erzeugnisse als auch für lebende Tiere Übergangsmaßnahmen gemäß dem Beitrittsvertrag unterliegt. Siehe Entscheidung 2003/630/EG der Kommission (ABl. L 218 vom 30.8.2003, S. 55) und 2004/25/EG (ABl. L 79 vom 17.3.2004, S. 47). — Nagylak HU: πρόκειται για μεθοριακό σταθμό επιθεώρησης (για προϊόντα) και σημείο διέλευσης (για ζώντα ζώα) στα ουγγρορουμανικά σύνορα, που υπόκειται σε μεταβατικά μέτρα τα οποία αποτέλεσαν αντικείμενο διαπραγμάτευσης και ενσωματώθηκαν στη συνθήκη προσχώρησης τόσο για τα προϊόντα όσο και για τα ζώντα ζώα. Βλέπε απόφαση 2003/630/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 218 της 30.8.2003, σ. 5) και απόφαση 2004/253/EK της Επιτροπής (EE L 79 της 17.3.2004, σ. 47). — Nagylak HU: This is a border inspection post (for products) and crossing point (for live animals) on the Hungarian Romanian Border, subject to transitional measures as negotiated and laid down in the Treaty of Accession for both products and live animals. See Commission Decision 2003/630/EC - OJ L 218, 30.8.2003, p; 55 + 2004/253/EC – OJ L 79, 17.3.2004. — Nagylak HU: Il s'agit d'un poste d'inspection frontalier (pour les produits) et d'un lieu de passage en frontière (pour les animaux vivants) à la frontière entre la Hongrie et la Roumanie, qui est soumis à des mesures transitoires conformément aux négociations et aux dispositions inscrites dans le traité d'adhésion pour les produits et les animaux vivants. Voir décisions de la Commission 2003/630/CE (JO L 218 du 30.8.2003, p. 55) et 2004/253/CE (JO L 79 du 17.3.2004) — Nagylak HU: si tratta di un posto d'ispezione (per i prodotti) e di un punto di attraversamento (per gli animali vivi) sul confine Ungheria-Romania, assoggettato alle misure transitorie negoziate e stabilite nel trattato di adesione per i prodotti e per gli animali vivi. Cfr. decisione 2003/630/CE della Commissione - GU L 218 del 30.8.2003, p. 55 + 2004/253/CE – GU L 79, 17.3.2004. — Nagylak HU: Dit is een grensinspectiepost (voor producten) en een doorlaatpost (voor levende dieren) aan de Hongaars-Roemeense grens waar zowel voor producten als voor levende dieren overgangsmaatregelen gelden zoals overeengekomen en neergelegd in het Toetredingsverdrag. Zie Beschikking 2003/630/EG van de Commissie - PB L 218 van 30.8.2003, blz. 55 + 2004/253/EG – PB L 79 van 17.3.2004. — Nagylak HU: Trata-se de um posto de inspecção fronteiriço (para produtos) e um ponto de passagem (para animais vivos) na fronteira húngaro-romena, sujeito a medidas de transição, quer para produtos quer para animais vivos, tal como negociadas e estabelecidas no Acto de Adesão. Ver Decisão 2003/630/CE - JO L 218 de 30.8.2003, p. 55 + 2004/253/CE – JO L 79, 17.3.2004. — Nagylak HU: Tämä on Unkarin Romanian rajan vastainen rajatarkastusasema (tavarat) ja ylikulkuasema (elävät eläimet), johon sovelletaan sekä tavaroiden että elävien eläinten osalta liittymissopimuksessa määrättyjä siirtymätoimenpiteitä. Ks. komission päätös 2003/630/EY - EUVL L 218, 30.8.2003, p. 55 + 2004/253/EY – EUVL L 79, 17.3.2004. — Nagylak HU: Detta är en gränskontrollstation (för produkter) och gränsövergång (för levande djur) vid den ungersk-rumänska gränsen, som är föremål för framförhandlade övergångsbestämmelser enligt anslutningsfördraget både vad avser produkter och levande djur. Se kommissionens beslut 2003/630/EG (EUT L 218, 30.8.2003, s. 55) och 2004/253/EG (EUT L 79, 17.3.2004).

(14)

=

Designado para el tránsito a través de la Comunidad Europea de partidas de determinados productos de origen animal destinados al consumo humano, que tienen Rusia como origen o destino, con arreglo a los procedimientos específicos previstos en la legislación comunitaria pertinente. — Udpeget EF-transitsted for sendinger af visse animalske produkter til konsum, som transporteres til eller fra Rusland i henhold til de særlige procedurer, der er fastsat i de relevante EF-bestemmelser. — Für den Versand von zum menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnissen tierischen Ursprungs aus oder nach Russland durch das Zollgebiet der Europäischen Gemeinschaft gemäß den in den einschlägigen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft vorgesehenen Verfahren. — Προς διαμετακόμιση ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, μέσω της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, προερχόμενων από και κατευθυνόμενων προς τη Ρωσία, σύμφωνα με ειδικές διαδικασίες που προβλέπονται στη σχετική κοινοτική νομοθεσία. — Designated for transit across the European Community for consignments of certain products of animal origin for human consumption, coming to or from Russia under the specific procedures foreseen in relevant Community legislation — Désigné pour le transit, dans la Communauté européenne, d'envois de certains produits d'origine animale destinés à la consommation humaine, en provenance ou à destination de la Russie selon les procédures particulières prévues par la législation communautaire applicable — Designato per il transito nella Comunità europea di partite di taluni prodotti di origine animale destinati al consumo umano, provenienti dalla o diretti in Russia, secondo le procedure specifiche previste nella pertinente legislazione comunitaria. — Aangewezen voor doorvoer door de Europese Gemeenschap van partijen van bepaalde producten van dierlijke oorsprong die bestemd zijn voor menselijke consumptie, bestemd voor of afkomstig van Rusland, overeenkomstig de specifieke procedures van de relevante communautaire wetgeving. — Designado para o trânsito, na Comunidade Europeia, de remessas de certos produtos de origem animal destinados ao consumo humano, com destino à Russia ou dela provenientes, ao abrigo dos procedimentos específicos previstos pela legislação comunitária pertinente. — Asetettu passitukseen Euroopan yhteisön kautta, kun on kyse tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden lähetyksistä, jotka tulevat Venäjälle tai lähtevät sieltä yhteisön lainsäädännön mukaisia erityismenettelyjä noudattaen. — För transit genom Europeiska gemenskapen av sändningar av vissa produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel, som transporteras till eller från Ryssland enligt de särskilda förfaranden som fastställts i relevant gemenskapslagstiftning.

País: Bélgica — Land: Belgien — Land: Belgien — Χώρα: Βέλγιο — Country: Belgium — Pays: Belgique — Paese: Belgio — Land: België — País: Bélgica — Maa: Belgia — Land: Belgien

1

2

3

4

5

6

Antwerpen

0 502 699

P

 

HC, NHC

 

Brussel-Zaventem

0 502 899

A

Centre 1

HC

 

Centre 2

HC

 

Centre 3

NHC

U, E, O

Charleroi

0 503 299

A

 

HC(2)

 

Gent

0 502 999

P

 

NHC-NT(6)

 

Liège

0 503 099

A

 

HC, NHC-NT, NHC- T(FR)

U, E,O

Oostende

0 502 599

P

 

HC-T(2)

 

Oostende

0 503 199

A

Centre 1

HC(2)

 

Centre 2

 

E, O

Zeebrugge

0 502 799

P

OHCZ

HC, NHC

 

FCT

HC

 

País: Chipre — Land: Cypern — Land: Zypern — Χώρα: Κύπρος — Country: Cyprus — Pays: Chypre — Paese: Cipro — Land: Cyprus — País: Chipre — Maa: Kypros — Land: Cypern

1

2

3

4

5

6

 

 

 

 

 

 

Larnaka

2 140 099

A

 

HC(2), NHC-NT(2)

O

Lemesos

2 150 099

P

 

HC(2), NHC-NT

 

 

 

 

 

 

 

País: República Checa — Land: Tjekkiet — Land: Tschechische Republik — Χώρα: Τσεχική Δημοκρατία — Country: Czech Republic — Pays: République tchèque — Paese: Repubblica ceca — Land: Tsjechië — País: República Checa — Maa: Tšekki — Land: Tjeckien

1

2

3

4

5

6

 

 

 

 

 

 

Praha-Ruzyně

2 200 099

A

 

HC(2), NHC(2)

E, O

 

 

 

 

 

 

País: Estonia — Land: Estland — Land: Estland — Χώρα: Εσθονία — Country: Estonia — Pays: Estonie — Paese: Estonia — Land: Estland — País: Estónia — Maa: Viro — Land: Estland

1

2

3

4

5

6

 

 

 

 

 

 

Luhamaa

2 300 199

R

 

HC, NHC

U, E

Paldiski

2 300 599

P

 

HC(2), NHC-NT(2)

 

Paljassare

2 300 499

P

 

HC — T(FR)(2)

 

 

 

 

 

 

 

País: Dinamarca — Land: Danmark — Land: Dänemark — Χώρα: Δανία — Country: Denmark — Pays: Danemark — Paese: Danimarca — Land: Denemarken — País: Dinamarca — Maa: Tanska — Land: Danmark

1

2

3

4

5

6

Ålborg 1

0 902 299

P

 

HC-T(FR)(1)(2)

 

Ålborg 2

0 951 699

P

 

HC(2), NHC (2)

 

Århus

0 902 199

P

 

HC(1)(2), NHC-T(FR) NHC-NT (2) (11)

E

Esbjerg

0 902 399

P

 

HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR)(2)

 

Fredericia

0 911 099

P

 

HC(1)(2), NHC(2)

 

Hanstholm

0 911 399

P

 

HC-T(FR) (1)(3)

 

Hirtshals

0 911 599

P

Centre 1

HC-T(FR)(1)(2)

 

Centre 2

HC-T(FR)(1)(2)

Billund

0 901 799

A

 

HC-T(1)(2), NHC(2)

U, E, O

København

0 911 699

A

Centre 1

HC(1)(2), NHC(2)

 

Centre 2

HC(1)(2), NHC(2)

 

Centre 3

 

U, E,O

København

0 921 699

P

 

HC(1), NHC

 

 

 

 

 

 

 

Rønne

0 941 699

P

 

HC-T(FR)(1) (2) (3)

 

Kolding

0 901 899

P

 

NHC(11)

 

Skagen

0 901 999

P

 

HC-T(FR) (1)(2)(3)

 

País: Alemania — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Χώρα: Γερμανία — Country: Germany — Pays: Allemagne — Paese: Germania — Land: Duitsland — País: Alemanha — Maa: Saksa — Land: Tyskland

1

2

3

4

5

6

Berlin-Tegel

0 150 299

A

 

HC, NHC

O

Brake

0 151 599

P

 

NHC-NT(4)

 

Bremen

0 150 699

P

 

HC, NHC

 

Bremerhaven

0 150 799

P

 

HC, NHC

 

Cuxhaven

0 151 699

P

IC 1

HC-T (FR) (3)

 

IC 2

HC-T(FR)(3)

 

Düsseldorf

0 151 999

A

 

HC (2), NHT-CH(2) NHC-NT(2)

O

 

 

 

 

 

 

Frankfurt/Main

0 151 099

A

 

HC, NHC

U, E, O

Hahn Airport

0 155 999

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Hamburg Flughafen

0 150 999

A

 

HC, NHC

U, E, O

Hamburg Hafen*

0 150 899

P

 

HC, NHC

*E(7)

Hannover-Langenhagen

0 151 799

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Kiel

0 152 699

P

 

HC, NHC

E

Köln

0 152 099

A

 

HC, NHC

O

Konstanz Straße

0 153 199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Lübeck

0 152 799

P

 

HC, NHC

U, E

Rostock

0 151 399

P

 

HC, NHC

U, E, O

Schönefeld

0 150 599

A

 

HC (2), NHC (2)

U, E, O

Stuttgart

0 149 099

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Weil/Rhein

0 149 199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Weil/Rhein Mannheim

0 153 299

F

 

HC, NHC

 

País: Grecia — Land: Grækenland — Land: Griechenland — Χώρα: Ελλάδα — Country: Greece — Pays: Grèce — Paese: Grecia — Land: Griekenland — País: Grécia — Maa: Kreikka — Land: Grekland

1

2

3

4

5

6

Evzoni

1 006 099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Athens International Airport

1 005 599

A

 

HC(2), NHC-NT(2)

U, E, O

Idomeni

1 006 299

F

 

 

U, E

Kakavia

1 007 099

R

 

HC(2), NHC-NT

 

Neos Kafkassos

1 006 399

F

 

HC(2), NHC-NT

U, E, O

Neos Kafkassos

1 006 399

R

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Ormenion*

1 006 699

R

 

HC(2), NHC-NT

*U, *O, *E

Peplos*

1 007 299

R

 

HC(2), NHC-NT

*U, *O,

Pireas

1 005 499

P

 

HC(2), NHC-NT,

 

Promachonas

1 006 199

F

 

 

U, E, O

Promachonas

1 006 199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Thessaloniki

1 005 799

A

 

HC(2), NHC-NT,

O

Thessaloniki

1 005 699

P

 

HC(2), NHC-NT

U, E,

País: Hungría — Land: Ungarn — Land: Ungarn — Χώρα: Ουγγαρία — Country: Hungary — Pays: Hongrie — Paese: Ungheria — Land: Hongarije — País: Hungria — Maa: Unkari — Land: Ungern

1

2

3

4

5

6

Budapest-Ferihegy

2 400 399

A

 

HC(2), NHC-T(CH)(2) NHC-NT(2)

O

Letenye

2 401 199

R

 

HC, NHC-NT

E

Nagylak (13)

2 401 699

R

 

HC, NHC,

U, E, O

Röszke

2 402 299

R

 

HC(2), NHC-NT(2)

E

Záhony

2 499

R

 

HC, NHC-NT(2)

U, E

País: España — Land: Spanien — Land: Spanien — Χώρα: Ισπανία — Country: Spain — Pays: Espagne — Paese: Spagna — Land: Spanje — País: Espanha — Maa: Espanja — Land: Spanien

1

2

3

4

5

6

A Coruña — Laxe

1 148 899

P

A Coruña

HC, NHC

 

Laxe

HC

 

Algeciras

1 147 599

P

Productos

HC, NHC

 

Animales

 

U, E, O

Alicante

1 148 299

A

 

HC (2) , NHC(2)

O

Alicante

1 148 299

P

 

HC, NHC-NT

 

Almería

1 148 399

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Almería

1 148 399

P

 

HC, NHC

 

Asturias

1 148 699

A

 

HC(2)

 

Barcelona

1 147 199

A

Iberia

HC(2), NHC(2)

O

Flightcare

HC(2), NHC(2)

O

Barcelona

1 147 199

P

 

HC, NHC

 

Bilbao

1 148 499

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Bilbao

1 148 499

P

 

HC, NHC

 

Cádiz

1 147 499

P

 

HC, NHC

 

Cartagena

1 148 599

P

 

HC, NHC

 

Gijón

1 148 699

P

 

HC, NHC

 

Gran Canaria

1 148 199

A

 

HC(2), NHC-NT(2)

O

Huelva

1 148 799

P

Puerto Interior

HC

 

Puerto Exterior

NHC-NT

 

Las Palmas de Gran Canaria

1 148 199

P

Productos

HC, NHC

 

Animales

 

U, E, O

Madrid

1 147 899

A

Iberia

HC(2), NHC(2)

U, E, O

Flightcare

HC(2), NHC-T(CH)(2) NHC-NT(2)

U, E, O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

SFS

HC(2), NHC-T(CH)(2) NHC-NT(2)

O

Málaga

1 147 399

A

Iberia

HC(2), NHC(2)

O

DHL

HC(2), NHC(2)

 

Málaga

1 147 399

P

 

HC, NHC

U, E, O

Marín

1 149 599

P

 

HC, NHC-T(FR) NHC-NT

 

Palma de Mallorca

1 147 999

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Pasajes

1 147 799

P

 

HC, NHC

U, E, O

Santa Cruz de Tenerife

1 148 099

P

Dársena

HC

 

Dique

NHC

U, E, O

Santander

1 148 999

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Santander

1 148 999

P

 

HC, NHC

 

Santiago de Compostela

1 148 899

A

 

HC(2), NHC(2)

 

San Sebastián

1 147 799

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Sevilla

1 149 099

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Sevilla

1 149 099

P

 

HC, NHC

 

Tarragona

1 149 199

P

 

HC, NHC

 

Tenerife Norte

1 148 099

A

 

HC(2)

 

Tenerife Sur

1 149 699

A

Productos

HC(2), NHC(2)

 

Animales

 

U, E, O

Valencia

1 147 299

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Valencia

1 147 299

P

 

HC, NHC

 

Vigo

1 147 699

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Vigo

1 147 699

P

T.C. Guixar

HC, NHC-T(FR) NHC-NT

 

Pantalan 3

HC-T(FR)(2,3)

 

Frioya

HC-T(FR)(2,3)

 

Frigalsa

HC-T(FR)(2,3)

 

Pescanova

HC-T(FR)(2,3)

 

Vieirasa

HC-T(FR)(3)

 

Fandicosta

HC-T(FR)(2,3)

 

Frig. Morrazo

HC-T(FR)(3)

 

Vilagarcia-Ribeira-Caramiñal

1 149 499

P

Vilagarcia

HC(2), NHC(2,11)

 

Ribeira

HC

 

Caramiñal

HC

 

Vitoria

1 149 299

A

Productos

HC(2), NHC-NT(2) NHC-T (CH)(2)

 

Animales

 

U, E, O

Zaragoza

1 149 399

A

 

HC(2)

 

País: Francia — Land: Frankrig — Land: Frankreich — Χώρα: Γαλλία — Country: France — Pays: France — Paese: Francia — Land: Frankrijk — País: França — Maa: Ranska — Land: Frankrike

1

2

3

4

5

6

Beauvais

0 216 099

A

 

 

E

Bordeaux

0 213 399

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Bordeaux

0 213 399

P

 

HC

 

Boulogne

0 216 299

P

 

HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3)

 

Brest

0 212 999

A

 

HC-T(1), HC-NT

 

Brest

0 212 999

P

 

HC, NHC

 

 

 

 

 

 

 

Châteauroux-Déols

0 213 699

A

 

HC-T(2)

 

Concarneau-Douarnenez

0 222 999

P

Concarneau

HC-T(1)(3)

 

Douarnenez

HC-T(1)(3)

 

Deauville

0 211 499

A

 

 

E

Divonne

0 210 199

R

 

 

U(8), E

Dunkerque

0 215 999

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Ferney-Voltaire (Genève)

0 220 199

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

O

La Rochelle-Rochefort

0 211 799

P

Chef de baie

HC-T(1)(3), HC-NT(3), NHC-NT(3)

 

Rochefort

HC-T(1)(3), HC-NT(3)

 

Tonnay

HC-T(1)(3), HC-NT(3)

 

Le Havre

0 217 699

P

Hangar 56

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Dugrand

HC-T(1)

 

EFBS

HC-T(1)

 

Fécamp

NHC(6)

 

Lorient

0 215 699

P

STEF TFE

HC-T(1), HC-NT

 

CCIM

NHC

 

Lyon-Saint-Exupéry

0 216 999

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

O

Marseille — Port

0 211 399

P

Hangar 14

 

U, E, O

Hangar 26 - Mourepiane

NHC-NT

 

Hôtel des services publics de la Madrague

HC-T(1), HC-NT

 

Marseille — Fos-sur-Mer

0 231 399

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Marseille — Aéroport

0 221 399

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-NT

O

Nantes — Saint-Nazaire

0 214 499

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Nantes — Saint-Nazaire

0 214 499

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Nice

0 210 699

A

 

HC-T(CH)(2)

O

Orly

0 229 499

A

SFS

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Air France

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

France Handling

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Réunion — Port Réunion

0 229 999

P

 

HC, NHC

 

Réunion — Roland-Garros

0 219 999

A

 

HC, NHC

O

Roissy — Charles-de-Gaulle

0 219 399

A

Air France

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

France Handling

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Centre SFS

HC-T(1), HC-NT

 

Station animalière

 

U, E, O

Rouen

0 227 699

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Saint-Louis — Bâle

0 216 899

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

O

Saint-Louis — Bâle

0 216 899

R

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Saint-Malo

0 213 599

P

 

NHC-NT

 

Saint-Julien Bardonnex

0 217 499

R

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

U, O

Sète

0 213 499

P

Sète

NHC-NT

 

Frontignan

HC-T(1), HC-NT

 

Toulouse-Blagnac

0 213 199

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC

O

Vatry

0 215 199

A

 

HC-T(CH)(2)

 

País: Irlanda — Land: Irland — Land: Irland — Χώρα: Ιρλανδία — Country: Ireland — Pays: Irlande — Paese: Irlanda — Land: Ierland — País: Irlanda — Maa: Irlanti — Land: Irland

1

2

3

4

5

6

Dublin Airport

0802999

A

 

 

E, O

Dublin Port

0802899

P

 

HC, NHC

 

Shannon

0803199

A

 

HC(2) NHC(2)

U, E, O

País: Italia — Land: Italien — Land: Italien — Χώρα: Ιταλία — Country: Italy — Pays: Italie — Paese: Italia — Land: Italië — País: Itália — Maa: Italia — Land: Italien

1

2

3

4

5

6

Ancona

0 300 199

A

 

HC, NHC

 

Ancona

0 300 199

P

 

HC

 

Bari

0 300 299

P

 

HC, NHC

 

Bergamo

0 303 999

A

 

HC, NHC

 

Bologna-Borgo Panigale

0 300 499

A

 

HC, NHC

O

Campocologno

0 303 199

F

 

 

U

Chiasso

0 300 599

F

 

HC, NHC

U, O

Chiasso

0 300 599

R

 

HC, NHC

U, O

Gaeta

0 303 299

P

 

HC-T(3)

 

Genova

0 301 099

P

Calata Sanità (terminal Sech)

HC, NHC-NT

 

Calata Bettolo (terminal Grimaldi)

HC-T(FR)

Nino Ronco (terminal Messina)

NHC-NT

Porto di Voltri (Voltri)

HC, NHC-NT

Porto di Vado (Vado Ligure — Savona)

HC-T(FR), NHC-NT

Ponte Paleocapa

NHC-NT (6)

 

Genova

0 301 099

A

 

HC, NHC

O

Gioia Tauro

0 304 099

P

 

HC, NHC

 

Gran San Bernardo - Pollein

0 302 099

R

 

HC, NHC

U, E, O

La Spezia

0 303 399

P

 

HC, NHC

U, E

Livorno — Pisa

0 301 399

P

Porto Commerciale

HC, NHC

 

Sintermar

HC, NHC

Lorenzini

HC, NHC-NT

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC

Livorno — Pisa

0 301 399

A

 

HC, NHC

 

Milano — Linate

0 301 299

A

 

HC, NHC

O

Milano — Malpensa

0 301 599

A

Magazzini aeroportuali

HC, NHC

U, E, O

Napoli

0 301 899

P

Molo Bausan

HC, NHC

 

Napoli

0 301 899

A

 

HC, NHC-NT

 

Olbia

0 302 299

P

 

HC-T(3)

 

Palermo

0 301 999

A

 

HC, NHC

 

Palermo

0 301 999

P

 

HC, NHC

 

Ravenna

0 303 499

P

Frigoterminal

HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT

 

Sapir 1

NHC-NT

Sapir 2

HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT

Setramar

NHC-NT

Docks Cereali

NHC -NT

Reggio Calabria

0 301 799

P

 

HC, NHC

O

Reggio Calabria

0 301 799

A

 

HC, NHC

 

Roma — Fiumicino

0 300 899

A

Alitalia

HC, NHC

O

Aeroporti di Roma

HC, NHC

E, O

Rimini

0 304 199

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Salerno

0 303 599

P

 

HC, NHC

 

Taranto

0 303 699

P

 

HC, NHC

 

Torino — Caselle

0 302 599

A

 

HC, NHC

O

Trapani

0 303 799

P

 

HC

 

Trieste

0 302 699

P

Hangar 69

HC, NHC

 

Molo ’O’

 

U, E

Mag. FRIGOMAR

HC -T

 

Venezia

0 302 799

A

 

HC (2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

 

Venezia

0 302 799

P

 

HC, NHC

 

Verona

0 302 999

A

 

HC(2) NHC(2)

 

País: Letonia — Land: Letland — Land: Lettland — Χώρα: Λεττονία — Country: Latvia — Pays: Lettonie — Paese: Lettonia — Land: Letland — País: Letónia — Maa: Latvia — Land: Lettland

1

2

3

4

5

6

Patarnieki (14)

2 973 199

R

IC1

HC, NHC-T(CH), NHC-NT

 

IC2

 

U, E, O

Terehova (14)

2 972 299

R

 

HC, NHC-NT

 

País: Lituania — Land: Litauen — Land: Litauen — Χώρα: Λιθουανία — Country: Lithuania — Pays: Lituanie — Paese: Lituania — Land: Litouwen — País: Lituânia — Maa: Liettua — Land: Litauen

1

2

3

4

5

6

Kena (14)

3 001 399

F

 

HC-T(FR), HC-NT, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Kybartai (14)

3 001 899

R

 

HC, NHC

 

Kybartai (14)

3 002 199

F

 

HC, NHC

 

Lavoriškės (14)

3 001 199

R

 

HC, NHC

 

Medininkai (14)

3 001 299

R

 

HC, NHC-T(FR) NHC-NT

U, E, O

Molo

3 001 699

P

 

HC-T(FR)(2), HC-NT(2) NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2)

 

Malkų įlankos

3 001 599

P

 

HC, NHC

 

Pilies

3 002 299

P

 

HC-T(FR)(2), HC-NT(2) NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2)

 

Panemunė (14)

3 001 799

R

 

HC, NHC

 

Pagėgiai (14)

3 002 099

F

 

HC, NHC

 

Šalčininkai (14)

3 001 499

R

 

HC, NHC

 

Vilnius

3 001 999

A

 

HC, NHC

O

País: Luxemburgo — Land: Luxembourg — Land: Luxemburg — Χώρα: Λουξεμβούργο — Country: Luxembourg — Pays: Luxembourg — Paese: Lussemburgo — Land: Luxemburg — País: Luxemburgo — Maa: Luxemburg — Land: Luxemburg

1

2

3

4

5

6

Luxembourg

0 600 199

A

Centre 1

HC

 

Centre 2

NHC—-NT

 

Centre3

 

U, E, O

 

 

 

Centre 4

NHC-T(CH)(2)

 

País: Malta — Land: Malta — Land: Malta — Χώρα: Μάλτα — Country: Malta — Pays: Malte — Paese: Malta — Land: Malta — País: Malta — Maa: Malta — Land: Malta

1

2

3

4

5

6

Luqa

3 101 099

A

 

HC(2), NHC(2)

O

País: Países Bajos — Land: Nederlandene — Land: Niederlande — Χώρα: Κάτω Χώρες — Country: Netherlands — Pays: Pays-Bas — Paese: Paesi Bassi — Land: Nederland — País: Países Baixos — Maa: Alankomaat — Land: Nederländerna

1

2

3

4

5

6

Amsterdam

0 401 399

A

KLM-1

HC(2), NHC

 

Aero Ground Services

HC(2), NHC

 

 

 

 

KLM-2

 

U, E, O (12)

 

 

 

Freshport

 

O(9)

Amsterdam

0 401 799

P

Daalimpex Velzen

HC-T

 

PCA

HC(2) NHC(2)

 

Kloosterboer IJmuiden

HC-T

 

Eemshaven

0 401 899

P

 

HC-T (2), NHC-T (FR)(2)

 

Harlingen

0 402 099

P

Daalimpex

HC-T

 

Maastricht

0 401 599

A

 

HC, NHC

U, E, O

Moerdijk

0 402 699

P

 

HC-NT

 

Rotterdam

0 401 699

P

EBS

NHC-NT(11)

 

Eurofrigo Karimatastraat

NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Kloosterboer

HC-T(FR)

 

Wibaco

HC-T(FR)2, HC-NT

 

Van Heezik

HC-T(FR)(2)

 

Vlissingen

0 402 199

P

Van Bon

HC(2), NHC

 

Kloosterboer

HC-T(2), HC-NT

 

País: Austria — Land: Østrig — Land: Österreich — Χώρα: Αυστρία — Country: Austria — Pays: Autriche — Paese: Austria — Land: Oostenrijk — País: Áustria — Maa: Itävalta — Land: Österrike

1

2

3

4

5

6

Feldkirch-Buchs

1 301 399

F

 

HC-NT(2), NHC-NT

 

Feldkirch-Tisis

1 301 399

R

 

HC(2), NHC-NT

E

Höchst

1 300 699

R

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Linz

1 300 999

A

 

HC(2), NHC(2)

O, E, U(8)

Wien-Schwechat

1 301 599

A

 

HC(2), NHC(2)

O

País: Polonia — Land: Polen — Land: Polen — Χώρα: Πολωνία — Country: Poland — Pays: Pologne — Paese: Polonia — Land: Polen — País: Polónia — Maa: Puola — Land: Polen

1

2

3

4

5

6

Bezledy (14)

2 528 199

R

 

HC, NHC

U, E,O

Gdynia

2 522 199

P

 

HC, NHC

U, E,O

Korczowa

2 518 199

R

 

HC, NHC

U, E,O

Kukuryki-Koroszczyn

2 506 199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Kuźnica Białostocka (14)

2 520 199

R

 

HC, NHC

U, E,O

Świnoujście

2 532 299

P

 

HC, NHC

 

Szczecin

2 532 199

P

 

HC, NHC

 

Warszawa Okęcie

2 514 199

A

 

HC(2), NHC(2)

U, E,O

País: Portugal — Land: Portugal — Land: Portugal — Χώρα: Πορτογαλία — Country: Portugal — Pays: Portugal — Paese: Portogallo — Land: Portugal — País: Portugal — Maa: Portugali — Land: Portugal

1

2

3

4

5

6

Aveiro

1 204 499

P

 

HC-T(FR)(3)

 

Faro

1 203 599

A

 

HC-T(2)

O

Funchal (Madeira)

1 203 699

A

 

HC, NHC

O

Funchal (Madeira)

1 203 699

P

 

HC-T,

 

Horta (Açores)

1 204 299

P

 

HC-T(FR)(3)

 

Lisboa

1 203 399

A

Centre 1

HC(2), NHC-NT(2)

O

Centre 2

 

U, E

Lisboa

1 203 999

P

Liscont

HC(2), NHC-NT

 

Xabregas

HC-T(FR),HC-NT, NHC-NT

 

Docapesca

HC (2)

 

Peniche

1 204 699

P

 

HC-T(FR)(3)

 

Ponta Delgada (Açores)

1 203 799

A

 

NHC-NT

 

Ponta Delgada (Açores)

1 203 799

P

 

HC-T(FR)(3) NHC-T(FR)(3)

 

Porto

1 203 499

A

 

HC-T, NHC-NT

O

Porto

1 204 099

P

 

HC-T, NHC-NT

 

Praia da Vitória (Açores)

1 203 899

P

 

 

U, E

Setúbal

1 204 899

P

 

HC(2), NHC

 

Viana do Castelo

1 204 399

P

 

HC-T(FR)(3)

 

País: Eslovaquia — Land: Slovakiet — Land: Slowakei — Χώρα: Σλοβακία — Country: Slovakia — Pays: Slovaquie — Paese: Slovacchia — Land: Slowakije — País: Eslováquia — Maa: Slovakia — Land: Slovakien

1

2

3

4

5

6

Vyšné Nemecké

3 300 199

R

I/C 1

HC, NHC

 

I/C 2

 

U, E

Čierna nad Tisou

3 300 299

F

 

HC, NHC

 

País: Eslovenia — Land: Slovenien — Land: Slowenien — Χώρα: Σλοβενία — Country: Slovenia — Pays: Slovénie — Paese: Slovenia — Land: Slovenië — País: Eslovénia — Maa: Slovenia — Land: Slovenien

1

2

3

4

5

6

Obrežje

2 600 599

R

 

HC, NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

U, E, O

País: Finlandia — Land: Finland — Land: Finnland — Χώρα: Φινλανδία — Country: Finland — Pays: Finlande — Paese: Finlandia — Land: Finland — País: Finlândia — Maa: Suomi — Land: Finland

1

2

3

4

5

6

Hamina

1 420 599

P

 

HC(2), NHC (2)

 

Helsinki

1 410 199

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Helsinki

1 400 199

P

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Ivalo

1 411 299

R

 

HC, NHC

 

Vaalimaa

1 410 599

R

 

HC, NHC

U, E, O

País: Suecia — Land: Sverige — Land: Schweden — Χώρα: Σουηδία — Country: Sweden — Pays: Suède — Paese: Svezia — Land: Zweden — País: Suécia — Maa: Ruotsi — Land: Sverige

1

2

3

4

5

6

Göteborg

1 614 299

P

 

HC(1), NHC

U, E, O

Göteborg-Landvetter

1 614 199

A

 

HC(1), NHC

U, E, O

Helsingborg

1 612 399

P

 

HC(1), NHC

 

Norrköping

1 605 199

A

 

 

U, E

Norrköping

1 605 299

P

 

HC(2)

 

Stockholm

1 601 199

P

 

HC(1)

 

Stockholm - Arlanda

1 601 299

A

 

HC(1), NHC

U, E, O

Varberg

1 613 199

P

 

NHC

E, (7)

País: Reino Unido — Land: Det Forenede Kongerige — Land: Vereinigtes Königreich — Χώρα: Ηνωμένο Βασίλειο — Country: United Kingdom — Pays: Royaume-Uni — Paese: Regno Unito — Land: Verenigd Koninkrijk — País: Reino Unido — Maa: Yhdistynyt kuningaskunta — Land: Förenade kungariket

1

2

3

4

5

6

Aberdeen

0 730 399

P

 

HC-T(FR)(1,2,3),

 

Belfast

0 740 099

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2)

 

Belfast

0 740 099

P

 

HC-T(1), NHC-(FR),

 

Bristol

0 711 099

P

 

HC-T(FR) (1), HC-NT, NHC-NT

 

East Midlands

0 712 199

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Falmouth

0 714 299

P

 

HC-T(1), HC-NT

 

Felixstowe

0 713 099

P

TCEF

HC-T(1), , NHC-T(FR), NHC-NT

 

ATEF

HC-NT(1)

Gatwick

0 713 299

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2)

O

Glasgow

0 731 099

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-NT

O

Glasson

0 710 399

P

 

NHC-NT

 

Goole

0 714 099

P

 

NHC-NT(4)

 

Grangemouth

0 730 899

P

 

NHC-NT(4)

 

Grimsby - Immingham

0 712 299

P

Centre 1

HC-T(FR)(1),

 

Centre 2

NHC-NT

Grove Wharf Wharton

0 711 599

P

 

NHC-NT

 

Heathrow

0 712 499

A

Centre 1

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Centre 2

HC-T(1), HC-NT,

 

Animal Reception Centre

 

U, E, O

Hull

0 714 199

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-NT

 

Invergordon

0 730 299

P

 

NHC-NT(4)

 

Ipswich

0 713 199

P

 

HC-T(FR)(1), HC-NT, NHC — T(FR), NHC-NT

 

Liverpool

0 712 099

P

 

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT, NHC-NT

 

Luton

0 710 099

A

 

 

U, E

Manchester

0 713 799

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

O(10)

 

 

 

 

 

 

Peterhead

0 730 699

P

 

HC-T(FR), (1,2,3)

 

Portsmouth

0 711 299

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Prestwick

0 731 199

A

 

 

U, E

Shoreham

0 713 499

P

 

NHC-NT(5)

 

Southampton

0 711 399

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Stansted

0 714 399

A

 

HC-NT(2), NHC-NT(2)

U, E

Sutton Bridge

0 713 599

P

 

NHC-NT(4)

 

Thamesport

0 711 899

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Tilbury

0 710 899

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-T (FR), NHC-NT

 

Tyne — Northshields *

0 712 999

P

 

*HC-T(1), HC-NT, NHC”

 


(1)  PB L 24 van 30.1.1998, blz. 9. Richtlijn gewijzigd bij de Toetredingsakte van 2003.

(2)  PB L 268 van 24.6.1991, blz. 56. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij de Toetredingsakte van 2003.

(3)  PB L 326 van 11.12.2001, blz. 44. Beschikking laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 2004/273/EG (PB L 86 van 24.3.2004, blz. 21).

(4)  PB L 86 van 24.3.2004, blz. 21.


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/28


Rectificatie van Beschikking 2004/470/EG van de Commissie van 29 april 2004 betreffende richtsnoeren inzake een voorlopige referentiemethode voor de monsterneming en meting van PM2,5

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/470/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

betreffende richtsnoeren inzake een voorlopige referentiemethode voor de monsterneming en meting van PM2,5

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 1713)

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/470/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op Richtlijn 1999/30/EG van de Raad van 22 april 1999 betreffende grenswaarden voor zwaveldioxide, stikstofdioxide en stikstofoxiden, zwevende deeltjes en lood in delucht (1), en met name op artikel 7, lid 5, derde alinea, en deel V van bijlage IX,

Na het uit hoofde van artikel 12, lid 2, van Richtlijn 96/62/EG van de Raad (2) ingestelde comité te hebben geraadpleegd,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

In afwachting van de vaststelling door het Europees Comité voor Normalisatie (CEN) van een referentiemethode voor de monsterneming en meting van PM2,5, dienen er richtsnoeren gegeven te worden inzake een voorlopige referentiemethode voor dergelijke monsterneming en meting.

(2)

Beschikking 2003/37/EG van de Commissie (3) geeft richtsnoeren inzake een dergelijke voorlopige referentiemethode.

(3)

Beschikking 2003/37/EG dient te worden gewijzigd vanwege een leemte in de bijlage inzake de bemonsteringsapparaten die gebruikt worden bij campagnes voor veldvalidering; tegelijkertijd dient andere informatie in die bijlage met betrekking tot meetmethoden en de stand van het valideringswerk te worden bijgewerkt ter verduidelijking en om technische vooruitgang erin te verwerken.

(4)

Beschikking 2003/37/EG dient te worden vervangen om redenen van duidelijkheid,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

In de bijlage worden richtsnoeren gegeven inzake een voorlopige referentiemethode voor de monsterneming en meting van PM2,5.

Artikel 2

Beschikking 2003/37/EG wordt hierbij ingetrokken.

Artikel 3

Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

Margot WALLSTRÖM

Lid van de Commissie

BIJLAGE

RICHTSNOEREN VOOR DE METING VAN PM2,5 OVEREENKOMSTIG RICHTLIJN 1999/30/EG

In dit document worden degenen die belast zijn met het beheer van de luchtkwaliteit en met het beheer van netwerken aanbevelingen gedaan voor de keuze van meetinstrumenten voor PM2,5 krachtens Richtlijn 1999/30/EG inzake fijne deeltjes. Deze aanbevelingen gelden niet voor andere mogelijke toepassingen, waarbij de metingen voor andere doeleinden dienen, bijvoorbeeld in geval van onderzoekactiviteiten of indicatieve metingen.

Achtergrond en normalisatie door het CEN

In artikel 5 van Richtlijn 1999/30/EG is het volgende bepaald: „De lidstaten dragen zorg voor de installatie en werking van meetstations die gegevens over PM2,5 - concentratie verstrekken. Aantal en ligging van de stations waar de PM2,5 wordt gemeten, worden door de lidstaten zodanig gekozen dat die stations representatief zijn voor de PM2,5 - concentraties in die lidstaat. Waar mogelijk dienen de monsternemingspunten met die voor PM10 samen te vallen.” Voorts is in artikel 7 het volgende bepaald: „De voorlopige ontwerp-referentiemethode voor de monsterneming en de meting van PM2,5 staat in bijlage IX, deel V.” Ten slotte is in bijlage IX bepaald dat de Commissie in overleg met het in artikel 12 van Richtlijn 96/62/EG bedoelde comité richtsnoeren opstelt.

Het directoraat-generaal Milieu heeft het CEN opdracht gegeven om een Europese standaardreferentiemethode voor PM2,5 te ontwikkelen. Deze methode is gebaseerd op bemonstering van de omgevingslucht en gravimetrische bepaling van de PM2,5 - fractie van de zwevende deeltjes. CEN TC 264/WG 15 is in 2000 met zijn werkzaamheden begonnen. Er zijn validatieproeven uitgevoerd in acht Europese landen, met name Spanje, Duitsland, Nederland, Oostenrijk, Italië, Zweden, het Verenigd Koninkrijk en Griekenland, die in de zomer van 2003 werden gefinaliseerd. De definitieve standaardmethode van het CEN zal dan ook niet vóór 2004 beschikbaar zijn.

CEN WG 15 test momenteel verschillende kandidaat-instrumenten van Europese fabrikanten en de US Federal Reference sampler. Deze zijn gebaseerd op de gravimetrische bepalingsmethode en zijn uitgerust met verschillende inlaattypes:

MINI-WRAC, bemonstering met enkel filter, van het Fraunhofer Institut für Toxikologie und Aerosolforschung (FhG-ITA), Duitsland,

US-Federal Reference Method, bemonstering met enkel filter: RAAS 2.5-1, van Thermo Andersen, Verenigde Staten

Partisol FRM Model 2000, van Rupprecht and Patashnick, Verenigde Staten,

Partisol plus 2025-SCC, sequentiële bemonstering, van Rupprecht and Patashnick, Verenigde Staten,

LVS-3D, bemonstering met enkel filter, van Derenda, Duitsland,

SEQ 47/50, sequentiële bemonstering, van Leckel, Duitsland,

HVS-DHA 80, sequentiële bemonstering, van Digitel, Zwitserland.

Bovendien test het CEN ook een aantal automatische meetinstrumenten die zijn gebaseerd op verzwakking van bèta-straling en op de TEOM (Tapered Element Oscillating Microbalance) om te onderzoeken of deze gelijkwaardig zijn aan de gravimetrische referentiemethode:

ADAM, verzwakking bèta-straling, sequentieel, van OPSIS, Zweden,

FH 62 I-R, verzwakking bèta-straling, filtertape, van ESM Andersen, Duitsland,

BAM 1020, verzwakking bèta-straling, filtertape, van Met One, Verenigde Staten,

TEOM SES, cycloon met scherpe grenswaarde (SCC, sharp cut cyclone), van Rupprecht and Patashnick, Verenigde Staten.

Problemen met de meting van de massaconcentratie van PM2,5

Bij de bepaling van PM2,5 -massaconcentraties moet rekening worden gehouden met verschillende problemen, die gedeeltelijk al bekend zijn uit eerdere ervaringen met PM10 -metingen. Uit voorlopige onderlinge vergelijkingen in een aantal lidstaten van de Europese Unie is gebleken dat de resultaten van manuele PM2,5 -bemonsteraars significante verschillen vertonen, oplopend tot ± 30 %. De redenen voor deze verschillen tussen de bemonsteraars zijn complex en omvatten:

artefacten op het filter, bv. verdampingsverliezen tijdens de bemonstering of de conditionering van het filter,

artefacten in de fractionerende inlaatopening, bv. slecht ontwerp, veranderingen in de cut-off als gevolg van slechte regeling van de volumestroom en depositie van deeltjes op de impactplaat,

artefacten als gevolg van de opstelling van het bemonsteringssysteem; bv. depositie van deeltjes in de bemonsteringsbuis (met name in lange of gebogen buizen).

Hierbij moet worden opgemerkt dat de chemische samenstelling van PM2,5 significant verschilt van die van PM10. Met name bevat de fijne PM2,5 - fractie meer halfvluchtige deeltjes (bv. ammoniumnitraat, organische verbindingen). De deeltjes met afmetingen tussen PM10 en PM2,5 bestaan hoofdzakelijk uit inerte verbindingen zoals siliciumoxide, metaaloxiden, enz. Bijgevolg kunnen de problemen met verliezen van halfvluchtige deeltjes, die zich ook al voordeden bij PM10 -bemonstering, bij PM2,5 - metingen nog groter zijn.

De verliezen zullen vooral afhankelijk zijn van de samenstelling van de aërosolen en de aanwezigheid van vluchtige zwevende deeltjes en van het verschil tussen de omgevingstemperatuur en de bemonsteringstemperatuur. De verliezen kunnen dan ook grote seizoenschommelingen en geografische verschillen laten zien. Zo werden bijvoorbeeld in de lente in Scandinavië verliezen van bijna 0 % gevonden (aërosolen van het strooien van zand), terwijl in Midden-Europa in de winter verliezen tot 70 % werden gevonden (aërosolen met een hoog ammoniumnitraatgehalte).

Bijgevolg mag worden verwacht dat bij elke verhitting van het bemonsteringssysteem significant lagere PM2,5 - massaconcentraties worden gemeten dan in een systeem dat bij omgevingstemperatuur werkt.

Aanbevelingen voor PM2,5 - monitoring

In afwachting van de conclusies van de normalisatieactiviteiten van het CEN kunnen de volgende aanbevelingen voor PM2,5 worden gedaan:

Ten aanzien van de meetmethode

In de opdracht van de Commissie aan het CEN is vermeld dat de te standaardiseren meetmethode gebaseerd is op de gravimetrische bepaling van de PM2,5 - massafractie van deeltjes die onder omgevingsomstandigheden op een filter zijn verzameld. Andere methodes zoals de verzwakking van bèta-straling en de TEOM (Tapared element Oscillating Microbalance) worden momenteel door CEN WG15 onderzocht op hun gelijkwaardigheid met de gravimetrische methode.

Ten aanzien van de specifieke inlaat voor PM2,5

Momenteel zijn er twee soorten inlaten beschikbaar die worden gebruikt voor monitoring en onderzoek: inlaten van het impactortype en inlaten van het sharpcut-cyclone type. Momenteel worden bijvoorbeeld in het kader van CEN WG15 verschillende inlaten van beide types getest. De fractioneringsefficiëntie van de inlaat dient te garanderen dat 50 % van de deeltjes met een aërodynamische diameter van 2,5 μm op het filter worden verzameld.

Ten aanzien van de instrumenten

Op grond van theoretische overwegingen en eerdere ervaringen met de validering van PM10 -metingen verdient het aanbeveling om het gebruik van instrumenten waarbij de bemonsteringssonde en/of het filter tijdens de bemonstering worden verwarmd, te vermijden voor de PM2,5 -metingen. Om verliezen aan vluchtige deeltjes zoveel mogelijk te beperken, moet voor PM2,5 de voorkeur worden gegeven aan instrumenten die zo dicht mogelijk bij de omgevingstemperatuur bemonsteren.

Gezien het onvolledige karakter van en het ontbreken van samenhang tussen de resultaten die tot dusverre uit de verschillende studies zijn verkregen, is het op dit ogenblik niet mogelijk om kandidaat-instrumenten voor PM2,5 - monitoring te selecteren. Bij de selectie van een bepaald meetinstrument is uiterste zorgvuldigheid geboden. De voorkeur dient te worden gegeven aan een benadering die geen grote investeringen vergt en die de mogelijkheid biedt om de meeteisen aan toekomstige ontwikkelingen aan te passen (bv. de toekomstige Europese standaardmethode voor PM2,5 - metingen, technische ontwikkelingen van de fabrikanten van instrumenten, de komende verordening inzake zware metalen).

Het is van essentieel belang dat in verslagen over PM2,5 - gegevens een volledige beschrijving wordt gegeven van de meetmethode waarmee de gegevens zijn verkregen.


(1)  PB L 163 van 29.6.1999, blz. 41. Richtlijn gewijzigd bij Beschikking 2001/744/EG van de Commissie (PB L 278 van 23.10.2001, blz. 35).

(2)  PB L 296 van 21.11.1996, blz. 55. Richtlijn gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 284 van 31.10.2003, blz. 1).

(3)  PB L 12 van 17.1.2003, blz. 31.


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/31


Rectificatie van Beschikking 2004/471/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot schrapping van bepaalde melkinrichtingen uit de lijst van inrichtingen met een vergunning om tijdens een overgangsperiode in Polen EU-conforme en niet-EU-conforme melk te verwerken

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/471/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

tot schrapping van bepaalde melkinrichtingen uit de lijst van inrichtingen met een vergunning om tijdens een overgangsperiode in Polen EU-conforme en niet-EU-conforme melk te verwerken

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 1717)

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/471/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 2, lid 3,

Gelet op de Akte van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 24 en bijlage XII, hoofdstuk 6, afdeling B, onderafdeling I, punt 1, onder e),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Polen is een overgangsperiode toegestaan voor bepaalde inrichtingen die zijn opgenomen in aanhangsel B bij bijlage XII bij de Toetredingsakte.

(2)

Polen vraagt dat zevenenderig melkverwerkingsinrichtingen die een vergunning hebben gekregen om EU-conforme en niet-EU-conforme melk tijdens een overgangsperiode te verwerken worden geschrapt uit aanhangsel B bij bijlage XII bij de Toetredingsakte. Deze inrichtingen zijn niet in staat om het stelsel op te zetten, als bedoeld in hoofdstuk 6, afdeling B, onderafdeling I, punt 1, onder c).

(3)

Het is dienstig om de inrichtingen te schrappen die niet in staat zijn EU-conforme en niet-EU-conforme melk te verwerken.

(4)

Het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid is van de in deze beschikking vervatte maatregelen in kennis gesteld,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

In aanhangsel B, als bedoeld in hoofdstuk 6, afdeling B, onderafdeling I, punt 1, van bijlage XII bij de Toetredingsakte worden de in de bijlage opgenomen inrichtingen geschrapt.

Artikel 2

Deze beschikking is van toepassing onder voorbehoud en vanaf de datum van inwerkingtreding van het Toetredingsverdrag van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije.

Artikel 3

Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie

BIJLAGE

Polen

Nr.

Vet. nr.

Naam van de inrichting

Inrichtingen geschrapt uit de lijst van inrichtingen met een vergunning om EU-conforme en niet-EU-conforme melk te verwerken

1.

B114281601

ZM „Bakoma” SA

3.

B108111601

SM Żary

4.

B104631601

Toruńska SM

8.

B114291602

OSM Kosow

9.

A 20041601

SM „Mlekpol”

10.

B130111601

Obrzańska SM

11.

B114111604

„Onken Andex” Sp.zo.o

12.

A 20131601

SM „Mlekowita”

14.

B114261601

OSM Siedlce

15.

B132141601

OSM Stargard Szczecinski

16.

B120081601

Moniecka SM w Monkach

17.

A 30291601

ZPM „MLECZ”

19.

B110051601

OSM Łowicz

20.

B106161601

SM „Ryki”

22.

B102041601

SM „DEMI”

23.

B104641601

Kujawska SM

25.

A 32081602

„Arla Foods” Sp.zo.o Goscino

26.

A 14221602

SM „Mazowsze”

27.

B130621601

OSM Konin

28.

B104611601

SM „OSOWA”

29.

A 14221601

„BELL-Polska” Sp.zo.o

31.

B114031601

OSM w Garwolinie

33.

B114021601

OSM Ciechanów

34.

A 16611601

„ZOTT- Polska” Sp.zo.o

36.

B114151603

SM Kurpie

37.

A 10171601

Spółdzielnia Dostawców Mleka w Wieluniu

38.

B130271601

Mleczarnia „TUREK” Sp.zo.o

39.

B110611601

Łódzka SM

40.

B102071601

SM „KAMOS”

41.

A 30611601

OSM Kalisz

43.

B126131601

OSM Włoszczowa

44.

B102251601

OSM Zgorzelec

48.

B124751601

SM „Jogser”

49.

A 10121601

OSM Radomsko

51.

B124111601

OSM Racibórz

52.

A 04111601

Proszkownia Mleka Sp.zo.o Piotrkow Kujawski

53.

A 06061601

OSM Krasnystaw


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/34


Rectificatie van Beschikking 2004/472/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot schrapping van bepaalde inrichtingen van de lijst van inrichtingen in Letland, Litouwen en Hongarije waarvoor een overgangsperiode geldt

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/472/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

tot schrapping van bepaalde inrichtingen van de lijst van inrichtingen in Letland, Litouwen en Hongarije waarvoor een overgangsperiode geldt

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 1724)

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/472/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 2, lid 3,

Gelet op de Akte van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 24, bijlage VIII, hoofdstuk 4, afdeling B, onderafdeling I, punt 1, letter d), en punt 2, letter d), bijlage IX, hoofdstuk 5, afdeling B, onderafdeling I, letter d), en bijlage X, hoofdstuk 5, afdeling B, onderafdeling I, punt 1, letter d),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Aan Letland is voor bepaalde, in de aanhangsels A en B van bijlage VIII van de Toetredingsakte opgenomen inrichtingen een overgangsperiode toegestaan.

(2)

Letland verzoekt tien vleesinrichtingen, drie melkverwerkende inrichtingen, zeven visserij-inrichtingen en één inrichting voor de verwerking van dierlijk afval uit de aanhangsels A en B van bijlage VIII van de Toetredingsakte te schrappen. Deze inrichtingen hebben hun activiteiten gestaakt.

(3)

Aan Litouwen is voor bepaalde, in aanhangsel B van bijlage IX van de Toetredingsakte opgenomen inrichtingen een overgangsperiode toegestaan.

(4)

Litouwen verzoekt vier vleesinrichtingen en drie visserijproducteninrichtingen uit aanhangsel B van bijlage IX bij de Toetredingsakte te schrappen. Drie vleesinrichtingen en twee visserijproducteninrichtingen hebben hun activiteiten gestaakt. Één vleesinrichting en één visserijproducteninrichting voldoen inmiddels volledig aan de communautaire voorschriften.

(5)

Aan Hongarije is voor bepaalde, in aanhangsel A van bijlage X bij de Toetredingsakte opgenomen vleesinrichtingen een overgangsperiode toegestaan.

(6)

Hongarije verzoekt 26 vleesinrichtingen uit aanhangsel A te schrappen. Vier inrichtingen hebben hun activiteiten gestaakt, 13 slachthuizen zullen doorgaan als slachthuizen met lage capaciteit die voldoen aan de eisen van bijlage II bij Richtlijn 64/433/EG van de Raad (1), vijf vleesinrichtingen hebben hun slachtactiviteiten beëindigd en voldoen voortaan aan voornoemde richtlijn, en vier vleesinrichtingen ten slotte zullen op de toetredingsdatum volledig aan de communautaire voorschriften voldoen.

(7)

De desbetreffende aanhangsels moeten worden bijgewerkt door de inrichtingen die hun activiteiten hebben gestaakt of volledig aan de communautaire voorschriften voldoen, te schrappen.

(8)

Het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid is van de in deze beschikking vervatte maatregelen in kennis gesteld,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

Letland

1.   In aanhangsel A, bedoeld in hoofdstuk 4, afdeling B, onderafdeling I, punt 1, van bijlage VIII bij de Toetredingsakte worden de in bijlage 1 opgenomen inrichtingen geschrapt.

2.   In aanhangsel B, bedoeld in hoofdstuk 4, afdeling B, onderafdeling I, punt 2, van bijlage VIII bij de Toetredingsakte worden de in bijlage 2 opgenomen inrichtingen geschrapt.

Artikel 2

Litouwen

In aanhangsel B, bedoeld in hoofdstuk 5, afdeling B, onderafdeling I, van bijlage IX bij de Toetredingsakte worden de in bijlage 3 opgenomen inrichtingen geschrapt.

Artikel 3

Hongarije

In aanhangsel A, bedoeld in hoofdstuk 5, afdeling B, punt 1, van bijlage X bij de Toetredingsakte worden de in bijlage 4 opgenomen inrichtingen geschrapt.

Artikel 4

Deze beschikking is van toepassing onder voorbehoud en vanaf de datum van inwerkingtreding van het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije.

Artikel 5

Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie

BIJLAGE 1

Letland

Melkverwerkende inrichtingen

1.

AGM Agro Eksports, Akciju sabiedrība

7.

Selpils, Piensaimnieku kooperatīvā sabiedrība

9.

Dzilna, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību

Visserij-inrichtingen

4.

Grif and Ko, Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu

5.

Unikom Investments LTD, Ltd

16.

Ozols H, Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu

17.

Salacgrīva 95, JSC

19.

Rojas konservi, Ltd

21.

Sabiles ADK, Ltd

23.

Randa, Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu

Vleesinrichtingen

6.

Grāvendāles receptes, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību

11.

Valentīna un dēli, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību

17.

Praktik BBS, Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu

19.

Kas-Kad, Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu

21.

Segums, Zemnieku saimnieciba

22.

Ozols, Akciju sabiedriba

23.

Agnis, Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu

26.

Lauksalaca, Akciju sabiedriba

27.

Veinils, Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu

30.

Dragon, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību

BIJLAGE 2

Letland

Inrichting voor de verwerking van dierlijk afval

2.

Gauja AB

BIJLAGE 3

Litouwen

Versvleesinrichting met hoge capaciteit (slacht)

1.

UAB „Klaipedos mesa”

Vleesproducteninrichtingen met hoge capaciteit

5.

UAB „Klaipedos mesine”

Gecombineerde inrichtingen met hoge capaciteit voor pluimveevlees, -vleesproducten en -vleesbereidingen

13.

AB „Vievio paukštynas”

14.

AB „Gireles paukštynas”

Visserijproducteninrichtingen

1.

UAB „Portlita”

2.

UAB „Klaipedos mesine”

4.

Zelno im „Grundalas”

BIJLAGE 4

Hongarije

Vleesinrichtingen

1.

Szilágy Gábor-Vágóhíd, Feldolgozó

2.

Komárom Rt. Pontis Húsüzeme

4.

Ász, Kolbász Kft

6.

Pásztorhús Kft. Vágóhídja

8.

Aranykezű Kft. Vágóhíd és Feldolgozó

14.

Hejőhús Kft. Vágóhídja

15.

Füstöltkolbász Kolbászkészítő és Szolgáltató Kft.

16.

Fömo-Hús Húsipari és Kereskedelmi Kft

17.

Héjja Testvérek Kft. Vágóhíd

19.

Juhász-Hús Kft

20.

Sarud-Hús Kft.

21.

Pikker 2000 Bt. Vágóhídja

24.

Bodó és Társa Kft

26.

Dorozsmahús Kft

27.

Bereg-Hús Kft

28.

Sárvári Mezőgazdasági Rt. Vágóhíd-Húsüzem

30.

Palini Hús Rt.

32.

Hultai István Vágóhídja

34.

Bajnainé Tsa. Bt.

35.

Poszavecz József Vágóhídja

36.

Nemeshegyi Lászlóné Vágó és Húsfeldolgozó Üzeme

37.

Árvai Húsipari Kft Vágóhídja

40.

Provizio-3 Kft. Fehérvárcsurgói Vágóhíd

41.

Mészáros Ferenc Vágóhídja

43.

Adonyhús Kft

44.

Jánosháza Hús Kft. Vágóhíd-Húsüzem


(1)  PB 121 van 29.7.1964, blz. 2012/64. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij de Toetredingsakte van 2003.


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/39


Rectificatie van Beschikking 2004/473/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot wijziging van aanhangsel B bij bijlage IX van de Toetredingsakte van 2003 teneinde bepaalde inrichtingen in de vlees-, melk- en visserijsector in Litouwen op te nemen in de lijst van inrichtingen waarvoor een overgangsregeling geldt

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/473/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

tot wijziging van aanhangsel B bij bijlage IX van de Toetredingsakte van 2003 teneinde bepaalde inrichtingen in de vlees-, melk- en visserijsector in Litouwen op te nemen in de lijst van inrichtingen waarvoor een overgangsregeling geldt

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 1727)

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/473/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 2, lid 3,

Gelet op de Akte van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op bijlage IX, hoofdstuk 5, afdeling B, onderafdeling I, onder d),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Bijlage IX, hoofdstuk 5, afdeling B, onderafdeling I, onder a), bij de Toetredingsakte van 2003 bepaalt dat de structurele voorschriften van bijlage I bij Richtlijn 64/433/EEG van de Raad van 26 juni 1964 inzake gezondheidsvraagstukken op het gebied van het intracommunautaire handelsverkeer in vers vlees (1), bijlage I bij Richtlijn 71/118/EEG van de Raad van 15 februari 1971 inzake gezondheidsvraagstukken op het gebied van het handelsverkeer in vers vlees van pluimvee (2), de bijlagen A en B bij Richtlijn 77/99/EEG van de Raad van 21 december 1976 inzake gezondheidsvraagstukken bij de productie en het in de handel brengen van vleesproducten en bepaalde andere producten van dierlijke oorsprong (3), bijlage I bij Richtlijn 94/65/EG van de Raad van 14 december 1994 tot vaststelling van voorschriften voor de productie en het in de handel brengen van gehakt vlees en vleesbereidingen (4), bijlage B bij Richtlijn 92/46/EEG van de Raad van 16 juni 1992 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften voor de produktie en het in de handel brengen van rauwe melk, warmtebehandelde melk en producten op basis van melk (5) en de bijlage bij Richtlijn 91/493/EEG van de Raad van 22 juli 1991 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften voor de productie en het in de handel brengen van visserijproducten (6) tot en met 31 december 2006 onder bepaalde voorwaarden niet van toepassing zijn op de in aanhangsel B bij bijlage IX van de Toetredingsakte vermelde inrichtingen in Litouwen.

(2)

In Litouwen hebben nog 35 vleesinrichtingen met hoge capaciteit, nog vijf melkverwerkingsinrichtingen en nog vier visverwerkingsinrichtingen problemen om uiterlijk 1 mei 2004 aan de structurele voorschriften van bijlage I bij Richtlijn 64/433/EEG, bijlage I bij Richtlijn 71/118/EEG, de bijlagen A en B bij Richtlijn 77/99/EEG, bijlage I bij Richtlijn 94/65/EG, bijlage B bij Richtlijn 92/46/EEG en de bijlage bij Richtlijn 91/493/EG te voldoen.

(3)

Bijgevolg hebben deze 44 inrichtingen tijd nodig om hun moderniseringsproces af te ronden en volledig aan de relevante structurele voorschriften van de richtlijnen 64/433/EEG, 71/118/EG, 77/99/EEG, 94/65/EG, 92/46/EEG en 91/493/EEG te voldoen.

(4)

Deze 44 inrichtingen, waar de modernisering al ver gevorderd is, hebben betrouwbare garanties gegeven dat zij over de nodige financiële middelen beschikken om hun resterende tekortkomingen spoedig te verhelpen en ze hebben van de „State Food and Veterinary Service” van de Republiek Litouwen een gunstig advies ontvangen betreffende de afronding van het moderniseringsproces.

(5)

Voor Litouwen zijn de gedetailleerde gegevens over de tekortkomingen van elke inrichting beschikbaar.

(6)

Om de overgang van het bestaande stelsel in Litouwen naar het stelsel dat voortvloeit uit de toepassing van de communautaire veterinaire wetgeving te vergemakkelijken is het daarom op verzoek van Litouwen gerechtvaardigd een overgangsperiode voor deze 44 inrichtingen toe te staan.

(7)

Aangezien de modernisering van de 44 inrichtingen al ver gevorderd is, wordt de overgangsperiode beperkt tot maximaal twaalf maanden.

(8)

Het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid is van de in deze beschikking vastgestelde maatregelen op de hoogte gebracht,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

1.   De in de bijlage bij deze beschikking vermelde inrichtingen worden toegevoegd aan aanhangsel B bedoeld in hoofdstuk 5, afdeling B, onderafdeling I, van bijlage IX van de Toetredingsakte van 2003.

2.   Voor de in de bijlage bij deze beschikking vermelde inrichtingen gelden de voorschriften van bijlage IX hoofdstuk 5 afdeling B onderafdeling I onder b) bij de Toetredingsakte.

Artikel 2

Deze beschikking is van toepassing onder voorbehoud en vanaf de datum van inwerkingtreding van het Toetredingsverdrag van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije.

Artikel 3

Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie

BIJLAGE

Vlees-, melk- en visinrichtingen waarvoor een overgangsregeling geldt

Deel 1

 

Veterinair erkennings-nummer

Naam en adres van de inrichting

Sector: Vlees

Datum waarop aan de voorschriften moet zijn voldaan

Activiteit van de inrichtingen

Vers vlees, slachten, uitsnijden

Vleesproducten

Gehakt vlees, vleesbereidingen

Koelhuis

1.

88 01

AB „Grabupėliai„, Grabupių km., Šilutės r., Klaipėdos aps.

x

x

x

 

30.4.2005

2.

77 23

UAB „Jatkančių mėsinė„, Jatkančių km., Tauragės r, Tauragės aps

x

x

x

 

30.4.2005

3.

77 02

UAB „Stragutės mėsa„, Stragutės km., Tauragės r, Tauragės aps

x

x

x

 

30.4.2005

4.

41 20

UAB „Rukesa ir Ko„, Švenčionių g. 114, Nemenčinė, Vilniaus r.

x

x

x

 

30.4.2005

5.

01 29

UAB „Naujasodžio mėsa„, Linkmenų g. 15, Vilniaus m.

x

x

x

 

30.4.2005

6.

16

UAB „Alytaus mėsinė„, Pramonės g. 16, Alytaus m., Alytaus aps.

x

 

 

 

1.5.2005

7.

84 02

UAB „Samsonas„, Striūpų km.Šakių sen., Šakių raj, Marijampolės

x

 

 

 

1.5.2005

8. 4

57 03

ŽŪB„Antašavoscentras„, Astravų km., Kupiškio raj, Panevėžio apsk

x

 

 

 

1.5.2005

9.

87 11

ŽŪB „Kontautėliai„, Kantautalių k., Šilalės r, Tauragės aps

x

 

 

 

1.5.2005

10.

01 33

UAB ’Stagena„, Pramonės g. 97, Vilniaus m.

x

 

 

 

1.5.2005

11.

88 19

UAB „Aisytė„, Vilkyčių km, Šilutės r, Klaipėdos aps

x

x

x

 

1.5.2005

12.

91 01

UAB„Kužių agroįmonė„, Kužių km., Šiaulių r., Šiaulių a.

x

x

x

 

1.5.2005

13. 4

54 13

UAB„Molavėna„, Beržėnų km., Kelmės r., Šiaulių a.

x

x

x

 

1.5.2005

14.

65 23

ŽŪK„Getautų ūkininkas„, Getautų km., Pakruojo r., Šiaulių a.

x

x

x

 

1.5.2005

15.

32 02

UAB„Norpa„, Šapnagių km., Akmenės r., Šiaulių a.

x

x

x

 

1.5.2005

16.

71 16

UAB„Ropokalnis„, Žvejų g.2, Šeduva, Radviliškio r., Šiaulių a.

x

x

x

 

1.5.2005

17.

68 03

UAB „Burgis„, Babrungėnų k. Babrungo sen., Plungės r., Telšių aps.

x

x

x

 

1.5.2005

18.

41 05

UAB „Cesta„, Žemoji Riešė, Vilniaus r, Vilniaus aps

x

x

x

 

1.5.2005

19. 4

85 18

UAB„Olkusjana„, Jašiūnų k., Šalčininkų r., Vilniaus

x

x

x

 

1.5.2005

20.

81 07

UAB„Geras skonis„, Alionių km., Ukmergės, Vilniaus

x

x

x

 

1.5.2005

21.

49 03

UAB „Gelombickienė ir partneriai„, Slėnio g. 2, Rumšiškės, Kaišiadorių, Kauno

 

x

 

 

1.5.2005

22.

49 01

AB „Kaišiadorių paukštynas„, Paukštininkų g.15, Kaišiadorių, Kauno

 

 

x

 

1.5.2005

23.

51 08

I Medžiuvienės f.„Čečeta„, Čečetų km. K. Rūdos sen., K. Rūdos sav., Marijampolės

 

x

x

 

1.5.2005

24.

39 24

UAB„Damsa„, Basanavičiaus g. 57 Kybartai, Vilkaviškio raj., Marijampolės

 

x

x

 

1.5.2005

25. 4

51 10

UAB„Sasnelė„, Bitikų km. Sasnavos sen., Marijampolės sav., Marijampolės

 

x

x

 

1.5.2005

26.

51 02

UAB„Lavirda„, Patašinės km. Marijampolės sen., Marijampolės sav., Marijampolės

 

x

x

 

1.5.2005

27.

91 08

Šlepkų ŽŪB, Gergždos km., Šiaulių r., Šiaulių a.

x

x

x

 

1.5.2005

28.

47 26

ŽŪB„Delikatesas„, Kudirkos g.2, Joniškio r., Šiaulių a.

x

x

x

 

1.5.2005

29.

17

UAB „Utenos mėsa„, Pramonės 4, Utenos m., Utenos aps.

x

x

x

 

1.5.2005

30.

34 04

UAB „Agrogrupė„, Katlierių k., Skiemonių sen., Anykščių r. Utenos aps.

x

x

x

 

1.5.2005

31. 4

01 24

UAB „VP MARKET„, Savanorių pr. 247, Vilniaus m.

 

x

x

 

1.5.2005

32.

21 03

UAB ’Ketonas„, Šilutės pl. 9, Klaipėdos m., Klaipėdos m.

 

 

 

x

1.5.2005

33.

01 02

UAB „Olvic„, Savanorių pr.178, Vilniaus m.

 

 

 

x

1.5.2005

34.

01 34

UAB ’Šaldytuvų ūkis„, Kirtimų g. 61, Vilniaus m.

 

 

 

x

1.5.2005

35.

67 14

ŽŪK „Mikoliškio paukštynas”, Mykoliškio k., Pasvalio r., Panevėžio aps.

x (7)

 

 

 

1.5.2005

Deel 2

 

Veterinair erkennings-nummer

Naam en adres van de inrichting

Sector: Melk

Datum waarop aan de voorschriften moet zijn voldaan

Activiteit van de inrichtingen

Melk en melkproducten

1.

54 01 P

AB„Kelmės pieninė”, Raseinių g.2, Kelmės m., Šiaulių a.

x

30.4.2005

2.

47 01 P

ŽŪB„Bariūnai”, Bariūnų km., Joniškio r., Šiaulių a.

x

1.5.2005

3.

45 01 P

AB „Ignalinos pieninė”, Taikos 20, Ignalinos m., Utenos aps.

x

1.5.2005

4.

38 01 P

AB „Varėnos pieninė”, Basanavičiaus 54, Varėnos raj., Alyatus aps.

x

1.5.2005

5.

94 01 P

UAB„Belvederio sūrinė”, Belvederio km., Jurbarko, Tauragės

x

1.5.2005

Deel 3

 

Veterinair erkennings-nummer

Naam en adres van de inrichting

Sector: Vis

Datum waarop aan de voorschriften moet zijn voldaan

Activiteit van de inrichtingen

Vis en visproducten

1.

55 27

UAB „Myxum”, Klemiškės II k., Sendvario sen., Klaipėdos r., Klaipėdos aps.

x

30.4.2005

2.

66 25

UAB „Lipresa”, Naujamiesčio s., Berniūnų km., Panevėžio r., Panevėžio

x

30.4.2005

3

55 31

L.Šemetulskio IĮ, Girkaliai, Kretingalė, Klaipėdos r.

x

1.5.2005

4

82 06

UAB „Dakrija”, Pakalnių k., Leliūnų sen., Utenos r.

x

1.5.2005


(1)  PB 121 van 29.7.1964, blz. 2012/64. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij de Toetredingsakte van 2003.

(2)  PB L 55 van 8.3.1971, blz. 23. Richtlijn gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 807/2003 (PB L 122 van 16.5.2003, blz. 36).

(3)  PB L 26 van 31.1.1977, blz. 85. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 807/2003.

(4)  PB L 368 van 31.12.1994, blz. 10. Richtlijn gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 806/2003 (PB L 122 van 16.5.2003, blz. 36).

(5)  PB L 268 van 14.9.1992, blz. 1. Richtlijn gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 806/2003.

(6)  PB L 268 van 24.9.1991, blz. 15. Richtlijn gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 806/2003.

(7)  Vers vlees van pluimvee.


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/44


Rectificatie van Beschikking 2004/474/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot schrapping van bepaalde inrichtingen op de lijst van inrichtingen waarvoor een overgangsperiode geldt in Polen

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/474/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

tot schrapping van bepaalde inrichtingen op de lijst van inrichtingen waarvoor een overgangsperiode geldt in Polen

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 1731)

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/474/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije (1), en met name op artikel 2, lid 3,

Gelet op de Akte van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije (2), en met name op artikel 24, bijlage XII, hoofdstuk 6, afdeling B, onderafdeling I, punt 1, onder d),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Aan Polen is voor bepaalde in aanhangsel B van bijlage XII bij de Toetredingsakte vermelde inrichtingen een overgangsperiode toegestaan.

(2)

Polen vraagt dat 34 vleesinrichtingen, vier melkverwerkingsinrichtingen en twee visverwerkingsinrichtingen worden geschrapt uit aanhangsel B van bijlage XII bij de Toetredingsakte. Deze inrichtingen voldoen volledig aan de communautaire voorschriften.

(3)

De betreffende aanhangsels moeten worden bijgewerkt door de inrichtingen die volledig aan de communautaire voorschriften voldoen, te schrappen.

(4)

Het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid is van de in deze beschikking vervatte maatregelen in kennis gesteld,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

In aanhangsel B bedoeld in hoofdstuk 6, afdeling B, onderafdeling I, punt 1, van bijlage XII bij de Toetredingsakte worden de in de bijlage vermelde inrichtingen geschrapt.

Artikel 2

Deze beschikking is van toepassing onder voorbehoud van en met ingang van de datum van inwerkingtreding van het Verdrag van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije.

Artikel 3

Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie

BIJLAGE

Polen

Nr.

Veterinair nummer

Naam van de inrichting

Vleesinrichtingen

1.

02080201

P.P.H. CEES — POL spolka jawna

8.

04020204

Zakłady Miesne „POLEMAT” Sp.zo.o

9.

04040201

Provimi Polska Holding Sp.zo.o OSNOWO

18.

06020201

Masarnia B.J. Niescior

33.

08040315

Gminna Spoldzielnia „Samopomoc Chlopska”„Dobroslawa” Zakład Miesny

34.

08040205

Ubojnia Dobroslawa Sp.zo.o

68.

12100311

Handel i Skup Zywca oraz Miesa Zakład Rozbioru Labowa, Jacek Zaczyk

120.

18050304

Zakład Masarski „Trio” Spolka jawna

123.

18110301

ZPM „Makowski — Krzystyniak” s.j.”

136.

20140204

Zakłady Mięsne „Netter”

149.

24020310

Zakład Przetwórstwa Miesnego Handerek SJ

159.

24040205

Zakłady Miesne „Aleksandria” Dariusz Moczarski

168.

24720306

ZMS Madej — Wrobel Sp.zo.o

173

24790211

Zakłady Mięsne „Prezrol” Sp.zo.o.

174.

24730212

Rzeznictwo- Wędliniarstwo Antoni Wozniczka

176.

24670301

Zakład Miesny „HAGA”

179.

24170201

Zakłady Miesne w Żywcu Wojciech Dobija

208.

30090101

Przedsiębiorstwo Produkcyjno Ushugowo Handlowe GALW-MIES

211.

30090301

Masarnia Kwiatek Z. Kwiatek

220.

30180205

Zakład Masarski Tadeusz Krawiec

223.

30200207

Ubij Masarnia T.E. Kowalscy sp. J

241.

30280101

Rzeznia Adam Kotecki

244.

30300108

Rzeznictwo Janusz i Marek Golab

245.

30300114

Skup-Uboj Zwierzat Sprzedaz

255.

32110301

„Byk” spolka jawna Jacek Malinowski & Dariusz Osiniak

259.

32180302

Zaklad Przetwórstwa — Miesnego i Dodatkow — Masarskich s.c B. Niedzwiedzki - H. Niedzwiedzka

Witvleesinrichtingen

4.

02640501

Wrocławskie Zakłady Drobiarskie S.A. w upadlosci

19.

12020601

PPH „IMEX” G. Marek i S. Sala S.J.

20.

16070501

Bielickie Zakłady Drobiarskie Sp.zo.o

42.

30010401

Ubojnia Drobiu Spoldzielnia „Adorol”

47.

30180401

„Dromico” Sp. J. Uboj i Handel Drobiem E.I. L. Jedrzejak, Dera

48.

30180402

Ubojnia Drobiu Grzegorz Tuz

50.

30260401

Ubojnia Drobiu w Nieslabinie RSp Nieslabin - Zbrudzewo

Koelhuizen

4.

06641101

Chlodnia „MORS” Sp.zo.o

Visverwerkingsinrichtingen

1.

02081802

„Doral” P. Chmielewski, R. Kalinowski, J. Sierakowski, S.j. jawna

6.

14041802

PPH „Homar” H. Kalinowski R. Kalinowski, S.j. jawna

Melkinrichtingen

3.

02051601

OSM Paszowice

20.

08031601

OSM Miedzyrzecz

50.

18101602

OSM w Lancucie, Oddzial Produkcyjny Bialobrzegi

93.

30061601

OSM w Jarocinie


(1)  PB L 236 van 23.9.2003, blz. 17.

(2)  PB L 236 van 23.9.2003, blz. 33.


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/47


Rectificatie van Beschikking 2004/475/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot goedkeuring van een overgangsmaatregel ten behoeve van bepaalde inrichtingen in de vlees- en de melksector in Slovenië

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/475/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

tot goedkeuring van een overgangsmaatregel ten behoeve van bepaalde inrichtingen in de vlees- en de melksector in Slovenië

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 1732)

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/475/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 2, lid 3,

Gelet op de Akte van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 42,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

In Slovenië hebben vier vleesinrichtingen met hoge capaciteit en een melkverwerkingsinrichting met hoge capaciteit moeilijkheden om op 1 mei 2004 te voldoen aan de relevante structurele voorschriften, vastgesteld in bijlage I bij Richtlijn 64/433/EEG van de Raad van 26 juni 1964 betreffende de gezondheidsvoorschriften voor de productie en het in de handel brengen van vers vlees (1), in de bijlagen A en B bij Richtlijn 77/99/EEG van de Raad van 21 december 1976 betreffende de gezondheidsvoorschriften voor de productie en het in de handel brengen van vleesproducten en bepaalde andere producten van dierlijke oorsprong (2) en in bijlage B bij Richtlijn 92/46/EEG van de Raad van 16 juni 1992 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften voor de productie en het in de handel brengen van rauwe melk, warmtebehandelde melk en producten op basis van melk (3).

(2)

Bijgevolg hebben deze vijf inrichtingen tijd nodig om hun moderniseringsproces af te ronden teneinde volledig te voldoen aan de in de Richtlijnen 64/433/EEG, 77/99/EEG en 92/46/EEG vastgestelde relevante structurele voorschriften.

(3)

Deze vijf inrichtingen die thans ver in hun moderniseringsproces zijn gevorderd of zich ertoe hebben verbonden om nieuwe installaties te bouwen, hebben betrouwbare garanties gegeven dat zij beschikken over de nodige financiële middelen om hun resterende tekortkomingen binnen een redelijke termijn te verhelpen en zij hebben van de „Veterinary Administration” van de Republiek Slovenië een gunstig advies ontvangen wat de afronding van hun moderniseringsproces betreft.

(4)

Voor Slovenië zijn de gedetailleerde gegevens over de tekortkomingen voor elke inrichting beschikbaar.

(5)

Om de overgang van het bestaande stelsel in Slovenië naar het stelsel dat voortvloeit uit de toepassing van de communautaire veterinaire wetgeving te vergemakkelijken is het daarom op verzoek van Slovenië gerechtvaardigd om als uitzonderlijke overgangsmaatregel een overgangsperiode voor deze vijf inrichtingen toe te staan.

(6)

Gezien de uitzonderlijke aard van deze tijdelijke afwijking waarin tijdens de uitbreidingsonderhandelingen niet is voorzien, kunnen na de goedkeuring van deze beschikking geen verdere verzoeken van Slovenië worden ingewilligd om overgangsmaatregelen betreffende de structurele voorschriften voor inrichtingen die dierlijke producten of melk en melkproducten produceren.

(7)

Rekening houdend met de vergevorderde modernisering en de uitzonderlijke aard van de overgangsmaatregel, moet de overgangsperiode tot 31 december 2004 worden beperkt en zij kan daarna niet worden verlengd.

(8)

Het is dienstig dat de onder deze beschikking vallende inrichtingen waarvoor een overgangsregeling geldt, worden onderworpen aan dezelfde voorschriften die gelden voor de producten die afkomstig zijn van de inrichtingen waarvoor een overgangsperiode voor de structurele voorschriften is toegestaan overeenkomstig de in de relevante bijlagen bij de Toetredingsakte bedoelde procedure.

(9)

De in deze beschikking vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

1.   De structurele voorschriften, vastgesteld in bijlage I bij Richtlijn 64/433/EEG, in de bijlagen A en B bij Richtlijn 77/99/EEG en in bijlage B bij Richtlijn 92/46/EEG zijn onder de in lid 2 vastgestelde voorwaarden niet van toepassing op de in de bijlage bij deze beschikking opgenomen inrichtingen in Slovenië tot de voor elke inrichting aangegeven datum.

2.   De volgende voorschriften zijn van toepassing op de producten die afkomstig zijn van de in lid 1 bedoelde inrichtingen:

voorzover de bepalingen van lid 1 op de in de bijlage bij deze beschikking opgenomen inrichtingen van toepassing zijn, mogen de van deze inrichtingen afkomstige producten alleen in de binnenlandse handel worden gebracht of alleen worden gebruikt voor verdere verwerking in dezelfde inrichting, ongeacht de datum waarop zij in de handel worden gebracht. Dit voorschrift is ook van toepassing op de producten die afkomstig zijn van geïntegreerde vleesinrichtingen waarbij een deel van de inrichting is onderworpen aan de bepalingen van lid 1,

zij moeten van het bijzondere keurmerk zijn voorzien.

Artikel 2

Deze beschikking is van toepassing onder voorbehoud en vanaf de datum van inwerkingtreding van het Toetredingsverdrag van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije.

Artikel 3

Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie

BIJLAGE

Vlees- en melkinrichtingen waarvoor een overgangsregeling geldt

Deel

 

Veterinair erkennings-nummer

Naam en adres van de inrichting

Sector: Vlees

Datum waarop aan de voorschriften moet zijn voldaan

Activiteit van de inrichtingen

Vers vlees, slachten, uitsnijden

Vlees-producten

Koelhuis

1.

14

Meso Kamnik, Kamnik

x

 

 

31.12.2004

2.

25

Mesarstvo Bobič, Škocjan

x

 

 

31.12.2004

3.

19

Meso Kamnik, Domžale

x

x

 

31.12.2004

4.

306

Aravaj Anton s.p., Kranj

x

x

 

31.12.2004

Deel

 

Veterinair erkennings-nummer

Naam en adres van de inrichting

Sector: Melk

Datum waarop aan de voorschriften moet zijn voldaan

Activiteit van de inrichting

Melk en producten op basis van melk

1.

M-163

Mlekarna Planika, Kobarid

x

31.12.2004


(1)  PB 121 van 29.7.1964, blz. 2012/64. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij de Toetredingsakte van 2003.

(2)  PB L 26 van 31.1.1977, blz. 85. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 807/2003 (PB L 122 van 16.5.2003, blz. 36).

(3)  PB L 268 van 14.9.1992, blz. 1. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 806/2003 (PB L 122 van 16.5.2003, blz. 1).


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/50


Rectificatie van Beschikking 2004/476/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot wijziging van aanhangsel B bij bijlage VIII van de Toetredingsakte van 2003 teneinde bepaalde inrichtingen voor dierlijke bijproducten in Letland op te nemen in de lijst van inrichtingen waarvoor een overgangsregeling geldt

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/476/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

tot wijziging van aanhangsel B bij bijlage VIII van de Toetredingsakte van 2003 teneinde bepaalde inrichtingen voor dierlijke bijproducten in Letland op te nemen in de lijst van inrichtingen waarvoor een overgangsregeling geldt

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 1737)

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/476/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 2, lid 3,

Gelet op de Akte van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op bijlage VIII, hoofdstuk 4, afdeling B, onderafdeling I, punt 2, onder d),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Bijlage VIII, hoofdstuk 4, afdeling B, onderafdeling I, punt 2, onder a) bij de Toetredingsakte van 2003 bepaalt dat de structurele eisen van bijlage V, hoofdstuk I, en bijlage VII hoofdstuk I van Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten (1) tot en met 31 december 2004 onder bepaalde voorwaarden niet van toepassing zijn op de in aanhangsel B van bijlage VIII bij de Toetredingsakte vermelde inrichtingen in Letland.

(2)

De bovenvermelde inrichtingen mogen alleen categorie 3-materiaal – zoals gedefinieerd in artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1774/2002 – behandelen, verwerken en opslaan.

(3)

Verordening (EG) nr. 1774/2002 stelt gezondheidsvoorschriften vast inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten. De verordening stelt structurele eisen vast voor inrichtingen die categorie 3-materiaal behandelen.

(4)

In Letland hebben nog zes inrichtingen voor dierlijke bijproducten problemen om uiterlijk 1 mei 2004 aan de structurele eisen van bijlage V, hoofdstuk I, en bijlage VII, hoofdstuk I, bij Verordening (EG) nr. 1774/2000 te voldoen.

(5)

Bijgevolg hebben deze zes inrichtingen tijd nodig om hun moderniseringsproces af te ronden en volledig aan de relevante structurele eisen van Verordening (EG) nr. 1774/2002 te voldoen.

(6)

Deze zes inrichtingen, waar de modernisering al ver gevorderd is, hebben betrouwbare garanties gegeven dat zij over de nodige financiële middelen beschikken om hun resterende tekortkomingen spoedig te verhelpen en ze hebben van de Letse „Food and Veterinary Service” een gunstig advies ontvangen betreffende de afronding van het moderniseringsproces.

(7)

Voor Letland zijn de gedetailleerde gegevens over de tekortkomingen van elke inrichting beschikbaar.

(8)

Om de overgang van het bestaande stelsel in Letland naar het stelsel dat voortvloeit uit de toepassing van de communautaire veterinaire wetgeving, te vergemakkelijken is het daarom op verzoek van Letland gerechtvaardigd een overgangsperiode voor deze zes inrichtingen toe te staan.

(9)

Aangezien de modernisering van de zes inrichtingen al ver gevorderd is, loopt de overgangsperiode af op 31 december 2004.

(10)

Het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid is van de in deze beschikking vastgestelde maatregelen op de hoogte gebracht,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

1.   De in de bijlage bij deze beschikking vermelde inrichtingen worden toegevoegd aan aanhangsel B bedoeld in hoofdstuk 4, afdeling B, onderafdeling I, punt 2, van bijlage VIII bij de Toetredingsakte van 2003.

2.   Voor de in de bijlage vermelde inrichtingen gelden de voorschriften van bijlage VIII hoofdstuk 4, afdeling B, onderafdeling I, punt 2, onder b), bij de Toetredingsakte.

3.   Voor de in de bijlage vermelde inrichtingen gelden overgangsmaatregelen met betrekking tot Verordening (EG) nr. 1774/2002 tot de voor elke inrichting vermelde datum.

Artikel 2

Deze beschikking is van toepassing onder voorbehoud en vanaf de datum van inwerkingtreding van het Toetredingsverdrag van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije.

Artikel 3

Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie

BIJLAGE

Inrichtingen voor dierlijke bijproducten waarvoor een overgangsregeling geldt

Nr.

Veterinair erkennings-nummer

Naam en adres van de inrichting

Categorie materiaal dat behandeld mag worden

Datum waarop aan de voorschriften moet zijn voldaan

Categorie 3

1.

018409

Balticovo,

Holding company

Iecavas parish, Bauskas district,

LV - 3913

x

31.12.2004

2.

018675

GP Adazi,

Holding company

Adazu parish,

Rigas district,

LV - 2164

x

31.12.2004

3.

D18728

R- Soft Razotajs LTD

„Abava”, Pures parish,

Tukuma district,

LV - 3124

x

31.12.2004

4.

018674

Putnu fabrika „Kekava”

Holding company

Kekavas parish,

Rigas district

LV - 2123

x

31.12.2004

5.

018191

Saldus galas kombinats LTD

Saldus parish,

Saldus district,

LV - 3862

x

31.12.2004

6.

019196

Lielzeltini LTD

Ceraukstes parish,

Bauskas district,

LV - 3908

x

31.12.2004


(1)  PB L 273 van 10.10.2002, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 668/2004 (PB L 112 van 19.4.2004, blz. 1).


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/53


Rectificatie van Beschikking 2004/477/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot aanpassing van Beschikking 2002/459/EG voor wat betreft de aanvullingen op de lijst van de eenheden van het computernetwerk Traces in verband met de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/477/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

tot aanpassing van Beschikking 2002/459/EG voor wat betreft de aanvullingen op de lijst van de eenheden van het computernetwerk Traces in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 1738)

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/477/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 2, lid 3,

Gelet op de Akte van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 57,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Voor sommige besluiten die in verband met de toetreding moeten worden aangepast, is in de Toetredingsakte van 2003 niet in de nodige aanpassingen voorzien. Deze aanpassingen moeten vóór de toetreding worden goedgekeurd zodat zij met ingang van de datum van toetreding van toepassing zijn.

(2)

Richtlijn 90/425/EEG van de Raad van 26 juni 1990 inzake veterinaire en zoötechnische controles in het intracommunautaire handelsverkeer in bepaalde levende dieren en producten in het vooruitzicht van de totstandbrenging van de interne markt (1), en met name artikel 20, lid 3, voorziet in de invoering van een geïnformatiseerd verbindingssysteem tussen veterinaire autoriteiten van de lidstaten.

(3)

Bij Beschikking 91/398/EEG van de Commissie van 19 juli 1991 betreffende een computernetwerk voor gegevensuitwisseling tussen veterinaire autoriteiten (Animo) (2) zijn de basisprincipes vastgesteld voor de algemene structuur van het computernetwerk en de wijze waarop de eenheden van het systeem met elkaar moeten worden verbonden.

(4)

Bij Beschikking 2002/459/EG van de Commissie van 4 juni 2002 tot vaststelling van de lijst van de eenheden van het computernetwerk „Animo” en tot intrekking van Beschikking 2000/287/EG (3) zijn de lijst en de identificatie van de eenheden van het Animo-systeem in de lidstaten vastgesteld.

(5)

Bij Beschikking 2004/292/EG van de Commissie van 30 maart 2004 betreffende de toepassing van het Traces-systeem en tot wijziging van Beschikking 92/486/EEG (4) wordt het gebruik van Traces verplicht gesteld, een computersysteem dat gebaseerd is op het netwerk van Beschikking 91/398/EEG van de Commissie en dat bedoeld is voor het traceren van de verplaatsingen van dieren en bepaalde producten in het kader van het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer.

(6)

Om de werking van het Traces-systeem te waarborgen, moeten de verschillende eenheden als bedoeld in artikel 1 van Beschikking 91/398/EEG in de nieuwe lidstaten worden geïdentificeerd.

(7)

Beschikking 2002/459/EG moet dienovereenkomstig worden gewijzigd,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

De bijlage bij Beschikking 2002/459/EG wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij de onderhavige beschikking.

Artikel 2

Deze beschikking is van toepassing onder voorbehoud en vanaf de datum van inwerkingtreding van het Verdrag van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije.

Artikel 3

Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie

BIJLAGE

„ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO — LIITE — BILAGA

País: Chipre — Land: Cypern — Land: Zypern — Χώρα: Κύπρος — Country: Cyprus — Pays: Chypre — Paese: Cipro — Land: Cyprus — País: Chipre — Maa: Kypros — Land: Cypern

UNIDAD CENTRAL — CENTRALENHED — ZENTRALE EINHEIT — ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ — CENTRAL UNIT — UNITÉ CENTRALE — UNITÀ CENTRALE — CENTRALE EENHEID — UNIDADE CENTRAL — KESKUSYKSIKKÖ — CENTRAL ENHET — HÖFUDSTÖÐ — SENTRALENHET

2100000

VETERINARY SERVICES CYPRUS, CENTRAL OFFICES

UNIDADES LOCALES — LOKALE ENHEDER — ÖRTLICHE EINHEITEN — ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ — LOCAL UNITS — UNITÉS LOCALES — UNITÀ LOCALI — LOKALE EENHEDEN — UNIDADES LOCAIS — PAIKALLISET YKSIKÖT — LOKALA ENHETER — ÚTSTÖDVAR — LOKALE ENHETER

2103042

LEMESOS

2101417

LEFKOSIA

2106532

LARNACA

2107530

AMMOCHOSTOS

2108100

PAFOS

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS — GRÆNSEKONTROLSTEDER — GRENZKONTROLLSTELLEN — ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ — BORDER INSPECTION POSTS — POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS — POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI — GRENSINSPECTIEPOSTEN — POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS — RAJATARKASTUSASEMAT — GRÄNSKONTROLLSTATIONER — LANDAMÆRASTÖÐVAR — GRENSEKONTROLLSTASJONER

2140099

A

LARNAKA

2150099

P

LEMESOS

País: República Checa — Land: Tjekkiet — Land: Tschechische Republik — Χώρα: Τσεχία — Country: Czech Republic — Pays: République tchèque — Paese: Repubblica ceca — Land: Tsjechische Republiek — País: República Checa — Maa: Tšekki — Land: Tjeckien

UNIDAD CENTRAL — CENTRALENHED — ZENTRALE EINHEIT — ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ — CENTRAL UNIT — UNITÉ CENTRALE — UNITÀ CENTRALE — CENTRALE EENHEID — UNIDADE CENTRAL — KESKUSYKSIKKÖ — CENTRAL ENHET — HÖFUDSTÖÐ — SENTRALENHET

2200000

STATE VETERINARY ADMINISTRATION

UNIDADES LOCALES — LOKALE ENHEDER — ÖRTLICHE EINHEITEN — ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ — LOCAL UNITS — UNITÉS LOCALES — UNITÀ LOCALI — LOKALE EENHEDEN — UNIDADES LOCAIS — PAIKALLISET YKSIKÖT — LOKALA ENHETER — ÚTSTÖDVAR — LOKALE ENHETER

2200011

PRAGUE

2200021

BENESOV

2200031

CESKE BUDEJOVICE

2200032

PLZEN

2200041

KARLOVY VARY

2200042

USTI NAD LABEM

2200051

LIBEREC

2200052

HRADEC KRALOVE

2200053

PARDUBICE

2200061

JIHLAVA

2200062

BRNO

2200071

OLOMOUC

2200072

ZLIN

2200081

OSTRAVA

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS — GRÆNSEKONTROLSTEDER — GRENZKONTROLLSTELLEN — ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ — BORDER INSPECTION POSTS — POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS — POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI — GRENSINSPECTIEPOSTEN — POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS — RAJATARKASTUSASEMAT — GRÄNSKONTROLLSTATIONER — LANDAMÆRASTÖÐVAR — GRENSEKONTROLLSTASJONER

2200099

A

PRAGUE

País: Estonia — Land: Estland — Land: Estland — Χώρα: Εσθονία — Country: Estonia — Pays Estonie — Paese: Estonia — Land: Estland — País: Estónia — Maa: Viro — Land: Estland

UNIDAD CENTRAL — CENTRALENHED — ZENTRALE EINHEIT — ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ — CENTRAL UNIT — UNITÉ CENTRALE — UNITÀ CENTRALE — CENTRALE EENHEID — UNIDADE CENTRAL — KESKUSYKSIKKÖ — CENTRAL ENHET — HÖFUDSTÖÐ — SENTRALENHET

2300000

VETERINARY AND FOOD BOARD

UNIDADES LOCALES — LOKALE ENHEDER — ÖRTLICHE EINHEITEN — ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ — LOCAL UNITS — UNITÉS LOCALES — UNITÀ LOCALI — LOKALE EENHEDEN — UNIDADES LOCAIS — PAIKALLISET YKSIKÖT — LOKALA ENHETER — ÚTSTÖDVAR — LOKALE ENHETER

2300100

TALLINN

2300200

KÄINA

2300300

EDISE

2300400

JÕGEVA

2300500

PAIDE

2300600

HAAPSALU

2300700

RAKVERE

2300800

PÕLVA

2300900

PÄRNU

2301000

RAPLA

2301100

KURESSAARE

2301200

TARTU

2301300

VALGA

2301400

VILJANDI

2301500

VÕRU

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS — GRÆNSEKONTROLSTEDER — GRENZKONTROLLSTELLEN — ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ — BORDER INSPECTION POSTS — POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS — POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIER — I GRENSINSPECTIEPOSTEN — POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS — RAJATARKASTUSASEMAT — GRÄNSKONTROLLSTATIONER — LANDAMÆRASTÖÐVAR — GRENSEKONTROLLSTASJONER

2300199

R

LUHAMAA

2300499

P

PALJASSAARE

2300599

P

PALDISKI

País: Hungría — Land: Ungarn — Land: Ungarn — Χώρα: Ουγγαρία — Country: Hungary — Pays: Hongrie — Paese: Ungheria — Land: Hongarije — País: Hungria — Maa: Unkari — Land: Ungern

UNIDAD CENTRAL — CENTRALENHED — ZENTRALE EINHEIT — ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ — CENTRAL UNIT — UNITÉ CENTRALE — UNITÀ CENTRALE — CENTRALE EENHEID — UNIDADE CENTRAL — KESKUSYKSIKKÖ — CENTRAL ENHET — HÖFUDSTÖÐ — SENTRALENHET

2400000

MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT ANIMAL HEALTH AND FOOD CONTROL DEPARTMENT

UNIDADES LOCALES — LOKALE ENHEDER — ÖRTLICHE EINHEITEN — ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ — LOCAL UNITS — UNITÉS LOCALES — UNITÀ LOCALI — LOKALE EENHEDEN — UNIDADES LOCAIS — PAIKALLISET YKSIKÖT — LOKALA ENHETER — ÚTSTÖDVAR — LOKALE ENHETER

2400100

BUDAPEST

2400200

PÉCS

2400300

KECSKEMÉT

2400400

BÉKÉSCSABA

2400500

MISKOLC

2400600

SZEGED

2400700

SZÉKESFEHÉRVÁR

2400800

GYŐR

2400900

DEBRECEN

2401000

EGER

2401100

SZOLNOK

2401200

TATABÁNYA

2401300

SALGÓTARJÁN

2401400

GÖDÖLLŐ

2401500

KAPOSVÁR

2401600

NYÍREGYHÁZA

2401700

SZEKSZÁRD

2401800

SZOMBATHELY

2401900

VESZPRÉM

2402000

ZALAEGERSZEG

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS — GRÆNSEKONTROLSTEDER — GRENZKONTROLLSTELLEN — ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ — BORDER INSPECTION POSTS — POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS — POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI — GRENSINSPECTIEPOSTEN — POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS — RAJATARKASTUSASEMAT — GRÄNSKONTROLLSTATIONER — LANDAMÆRASTÖÐVAR — GRENSEKONTROLLSTASJONER

2400399

A

BUDAPEST-FERIHEGY

2401199

R

LETENYE

2401699

R

NAGYLAK

2402299

R

RÖSZKE

2402799

R

ZÁHONY

País: Polonia — Land: Polen — Land: Polen — Χώρα: Πολωνία — Country: Poland — Pays: Pologane — Paese: Polonia — Land: Polen — País: Polónia — Maa: Puola — Land: Polen

UNIDAD CENTRAL — CENTRALENHED — ZENTRALE EINHEIT — ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ — CENTRALUNIT — UNITÉ CENTRALE — UNITÀ CENTRALE — CENTRALE EENHEID — UNIDADE CENTRAL — KESKUSYKSIKKÖ — CENTRAL ENHET — HÖFUDSTÖÐ — SENTRALENHET

2500000

GLOWNY INSPEKTORAT WETERYNARII

UNIDADES LOCALES — LOKALE ENHEDER — ÖRTLICHE EINHEITEN — ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ — LOCAL UNITS — UNITÉS LOCALES — UNITÀ LOCALI — LOKALE EENHEDEN — UNIDADES LOCAIS — PAIKALLISET YKSIKÖT — LOKALA ENHETER — ÚTSTÖDVAR — LOKALE ENHETER

2520001

BIALYSTOK

2504001

BYDGOSZCZ

2522001

GDANSK

2524001

KATOWICE

2526001

KIELCE

2512001

KRAKOW

2518001

KROSNO

2510001

LODZ

2506001

LUBLIN

2528001

OLSZTYN

2516001

OPOLE

2530001

POZNAN

2532001

SZCZECIN

2514001

SIEDLCE

2508001

ZIELONA GORA

2502001

WROCLAW

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS — GRÆNSEKONTROLSTEDER — GRENZKONTROLLSTELLEN — ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ — BORDER INSPECTION POSTS — POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS — POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI — GRENSINSPECTIEPOSTEN — POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS — RAJATARKASTUSASEMAT — GRÄNSKONTROLLSTATIONER — LANDAMÆRASTÖÐVAR — GRENSEKONTROLLSTASJONER

2528199

R

BEZLEDY

2522199

P

GDYNIA

2518199

R

KORCZOWA

2506199

R

KUKURYKI

2520199

R

KUZNICA BIALOSTOCKA

2532299

P

SWINOUJSCIE

2514199

A

WARSZAWA-OKECIE

2532199

P

SZCZECIN

País: Eslovenia — Land: Slovenien — Land: Slowenien — Χώρα: Σλοβενία — Country: Slovenia — Pays: Slovénie — Paese: Slovenia — Land: Slovenië — País: Eslovénia — Maa: Slovenia — Land: Slovenien

UNIDAD CENTRAL — CENTRALENHED — ZENTRALE EINHEIT — ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ — CENTRAL UNIT — UNITÉ CENTRALE — UNITÀ CENTRALE — CENTRALE EENHEID — UNIDADE CENTRAL — KESKUSYKSIKKÖ — CENTRAL ENHET — HÖFUDSTÖÐ — SENTRALENHET

2600000

VURS (centrala)

UNIDADES LOCALES — LOKALE ENHEDER — ÖRTLICHE EINHEITEN — ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ — LOCAL UNITS — UNITÉS LOCALES — UNITÀ LOCALI — LOKALE EENHEDEN — UNIDADES LOCAIS — PAIKALLISET YKSIKÖT — LOKALA ENHETER — ÚTSTÖDVAR — LOKALE ENHETER

2600001

CELJE

2600002

DRAVOGRAD

2600003

KOČEVJE

2600004

KOPER

2600005

KRANJ

2600006

KRŠKO

2600007

LJUBLJANA

2600008

MARIBOR

2600009

MURSKA SOBOTA

2600010

NOVA GORICA

2600011

NOVO MESTO

2600012

POSTOJNA

2600013

PTUJ

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS — GRÆNSEKONTROLSTEDER — GRENZKONTROLLSTELLEN — ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ — BORDER INSPECTION POSTS — POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS — POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI — GRENSINSPECTIEPOSTEN — POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS — RAJATARKASTUSASEMAT — GRÄNSKONTROLLSTATIONER — LANDAMÆRASTÖÐVAR — GRENSEKONTROLLSTASJONER

2600599

R

OBREJE

País: Letonia — Land: Lettland — Land: Letland — Χώρα: Λετονία — Country: Latvia — Pays: Lettonie — Paese: Lettonia — Land: Lettland — País: Letónia — Maa: Latvia — Land: Letland

UNIDAD CENTRAL — CENTRALENHED — ZENTRALE EINHEIT — ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ — CENTRAL UNIT — UNITÉ CENTRALE — UNITÀ CENTRALE — CENTRALE EENHEID — UNIDADE CENTRAL — KESKUSYKSIKKÖ — CENTRAL ENHET — HÖFUDSTÖÐ — SENTRALENHET

2900000

PVD CENTRALAIS APARATS

UNIDADES LOCALES — LOKALE ENHEDER — ÖRTLICHE EINHEITEN — ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ — LOCAL UNITS — UNITÉS LOCALES — UNITÀ LOCALI — LOKALE EENHEDEN — UNIDADES LOCAIS — PAIKALLISET YKSIKÖT — LOKALA ENHETER — ÚTSTÖDVAR — LOKALE ENHETER

2900005

RIGA

2900004

JELGAVA

2900003

TALSI

2900001

VALMIERA

2900002

PREILI

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS — GRÆNSEKONTROLSTEDER — GRENZKONTROLLSTELLEN — ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ — BORDER INSPECTION POSTS — POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS — POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI — GRENSINSPECTIEPOSTEN — POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS — RAJATARKASTUSASEMAT — GRÄNSKONTROLLSTATIONER — LANDAMÆRASTÖÐVAR — GRENSEKONTROLLSTASJONER

2972299

R

TEREHOVA

2973199

R

PATERNIEKI

País: Lituania — Land: Litauen — Land: Litauen — Χώρα: Λιθουανία — Country: Lithuania — Pays: Lituanie — Paese: Lituania — Land: Litouwen — País: Lituânia — Maa: Liettua — Land: Litauen

UNIDAD CENTRAL — CENTRALENHED — ZENTRALE EINHEIT — ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ — CENTRAL UNIT — UNITÉ CENTRALE — UNITÀ CENTRALE — CENTRALE EENHEID — UNIDADE CENTRAL — KESKUSYKSIKKÖ — CENTRAL ENHET — HÖFUDSTÖÐ — SENTRALENHET

3000000

VALSTYBINĖ MAISTO IR VETERINARIJOS TARNYBA

UNIDADES LOCALES — LOKALE ENHEDER — ÖRTLICHE EINHEITEN — ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ — LOCAL UNITS — UNITÉS LOCALES — UNITÀ LOCALI — LOKALE EENHEDEN — UNIDADES LOCAIS — PAIKALLISET YKSIKÖT — LOKALA ENHETER — ÚTSTÖDVAR — LOKALE ENHETER

3000101

ALYTUS

3000201

KAUNAS

3000301

KLAIPĖDA

3000401

MARIJAMPOLĖ

3000501

PANEVĖYS

3000601

ŠIAULIAI

3000701

TAURAGĖ

3000801

TELŠIAI

3000901

UTENA

3001001

VILNIUS

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS — GRÆNSEKONTROLSTEDER — GRENZKONTROLLSTELLEN — ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ — BORDER INSPECTION POSTS — POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS — POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI — GRENSINSPECTIEPOSTEN — POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS — RAJATARKASTUSASEMAT — GRÄNSKONTROLLSTATIONER — LANDAMÆRASTÖÐVAR — GRENSEKONTROLLSTASJONER

3001199

R

LAVORIŠKĖS

3001299

R

MEDININKAI

3001399

F

KENA

3001499

R

ŠALČININKAI

3001599

P

MALKŲ ĮLANKOS

3001699

P

MOLO

3001799

R

PANEMUNĖ

3001899

R

KYBARTAI

3001999

A

VILNIUS

3002099

F

PAGĖGIAI

3002199

F

KYBARTAI

3002299

P

PILIES

País: Malta — Land: Malta — Land: Malta — Χώρα: Μάλτα — Country: Malta — Pays: Malte — Paese: Malta — Land: Malta — País: Malta — Maa: Malta — Land: Malta

UNIDAD CENTRAL — CENTRALENHED — ZENTRALE EINHEIT — ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ — CENTRAL UNIT — UNITÉ CENTRALE — UNITÀ CENTRALE CENTRALE — EENHEID — UNIDADE CENTRAL — KESKUSYKSIKKÖ — CENTRAL ENHET — HÖFUDSTÖÐ — SENTRALENHET

3100000

DEPARTEMENT OF VETERINARY SERVICES

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS — GRÆNSEKONTROLSTEDER — GRENZKONTROLLSTELLEN — ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ — BORDER INSPECTION POSTS — POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS — POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI — GRENSINSPECTIEPOSTEN — POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS — RAJATARKASTUSASEMAT — GRÄNSKONTROLLSTATIONER — LANDAMÆRASTÖÐVAR — GRENSEKONTROLLSTASJONER

3101099

A

LUQA

País: Eslovaquia — Land: Slovakiet — Land: Slowakei — Χώρα: Σλοβακία — Country: Slovakia — Pays: Slovaquie — Paese: Slovacchia — Land: Slowakije — País: Eslováquia — Maa: Slovakia — Land: Slovakien

UNIDAD CENTRAL — CENTRALENHED — ZENTRALE EINHEIT — ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ — CENTRAL UNIT — UNITÉ CENTRALE — UNITÀ CENTRALE — CENTRALE EENHEID — UNIDADE CENTRAL — KESKUSYKSIKKÖ — CENTRAL ENHE — T HÖFUDSTÖÐ — SENTRALENHET

3300000

ŠTÁTNA VETERINÁRNA A POTRAVINOVÁ SPRÁVA

UNIDADES LOCALES — LOKALE ENHEDER — ÖRTLICHE EINHEITEN — ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ — LOCAL UNITS — UNITÉS LOCALES — UNITÀ LOCALI — LOKALE EENHEDEN — UNIDADES LOCAIS — PAIKALLISET YKSIKÖT — LOKALA ENHETER — ÚTSTÖDVAR — LOKALE ENHETER

3300100

BANSKÁ BYSTRICA

3300200

BARDEJOV

3300300

BRATISLAVA

3300400

ČADCA

3300500

DOLNÝ KUBÍN

3300600

DUNAJSKÁ STREDA

3300700

GALANTA

3300800

HUMENNÉ

3300900

KOMÁRNO

3301000

KOŠICE-MESTO

3301100

KOŠICE-OKOLIE

3301200

LEVICE

3301300

LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ

3301400

LUČENEC

3301500

MARTIN

3301600

MICHALOVCE

3301700

NITRA

3301800

NOVÉ MESTO NAD VÁHOM

3301900

NOVÉ ZÁMKY

3302000

POPRAD

3302100

PREŠOV

3302200

PRIEVIDZA

3302300

PÚCHOV

3302400

RIMAVSKÁ SOBOTA

3302500

ROŇAVA

3302600

SENEC

3302700

SENICA NAD MYJAVOU

3302800

SPIŠSKÁ NOVÁ VES

3302900

STARÁ ĽUBOVŇA

3303000

SVIDNÍK

3303100

ŠAĽA

3303200

TOPOĽČANY

3303300

TREBIŠOV

3303400

TRENČÍN

3303500

TRNAVA

3303600

VEĽKÝ KRTÍŠ

3303700

VRANOV NAD TOPĽOU

3303800

ZVOLEN

3303900

IAR NAD HRONOM

3304000

ILINA

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS — GRÆNSEKONTROLSTEDER — GRENZKONTROLLSTELLEN — ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ — BORDER INSPECTION POSTS — POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS — POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI — GRENSINSPECTIEPOSTEN — POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS — RAJATARKASTUSASEMAT — GRÄNSKONTROLLSTATIONER — LANDAMÆRASTÖÐVAR — GRENSEKONTROLLSTASJONER

3300199

R

VYŠNÉ NEMECKÉ

3300299

F

ČIERNA NAD TISOU”


(1)  PB L 224 van 18.8.1990, blz. 29. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2002/33/EG van het Europees Parlement en de Raad (PB L 315 van 19.11.2002, blz. 14).

(2)  PB L 221 van 9.8.1991, blz. 30.

(3)  PB L 159 van 17.6.2002, blz. 27. Beschikking laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 2003/831/EG (PB L 313 van 28.11.2003, blz. 61).

(4)  PB L 94 van 31.3.2004, blz. 63.


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/60


Rectificatie van Besluit 2004/478/EG van de Commissie van 29 april 2004 betreffende de goedkeuring van een algemeen plan voor crisismanagement op het gebied van levensmiddelen en diervoeders

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Besluit 2004/478/EG wordt als volgt gelezen:

BESLUIT VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

betreffende de goedkeuring van een algemeen plan voor crisismanagement op het gebied van levensmiddelen en diervoeders

(2004/478/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op Verordening (EG) nr. 178/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2002 tot vaststelling van de algemene beginselen en voorschriften van de levensmiddelenwetgeving, tot oprichting van een Europese Autoriteit voor voedselveiligheid en tot vaststelling van procedures voor voedselveiligheidsaangelegenheden (1), en met name op artikel 55,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Artikel 55 van voornoemde Verordening (EG) nr. 178/2002 bepaalt dat de Commissie in nauwe samenwerking met de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid, hierna „de Autoriteit” te noemen, en de lidstaten een algemeen plan voor crisismanagement op het gebied van de veiligheid van levensmiddelen en diervoeders opstelt.

(2)

Over het ontwerp van het algemene plan is overleg gevoerd met de Autoriteit en het is uitvoerig besproken met de lidstaten binnen het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid,

BESLUIT:

Artikel 1

Het in artikel 55 van voornoemde Verordening (EG) nr. 178/2002 bedoelde algemene plan voor crisismanagement op het gebied van de veiligheid van levensmiddelen en diervoeders, dat in de bijlage is opgenomen, wordt bij dit besluit vastgelegd.

Artikel 2

Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op de bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie

BIJLAGE

ALGEMEEN PLAN VOOR CRISISMANAGEMENT OP HET GEBIED VAN LEVENSMIDDELEN/DIERVOEDERS

1.   Toepassingsgebied van het algemene plan voor crisismanagement op het gebied van levensmiddelen/diervoeders

In afdeling 3 van hoofdstuk IV van Verordening (EG) nr. 178/2002 worden nieuwe methoden voor risicomanagement op het terrein van levensmiddelen en diervoeders in het vooruitzicht gesteld: de oprichting van een crisiseenheid door de Commissie, waarvan de Autoriteit deel uitmaakt, en de goedkeuring van een algemeen plan voor crisismanagement op het gebied van levensmiddelen/diervoeders, waarin met name de praktische procedures voor het managen van een crisis worden vastgelegd. Het algemene plan voor crisismanagement op het gebied van levensmiddelen/diervoeders wordt hierna aangeduid als het „algemeen plan.”

De drie artikelen van deze afdeling houden onderling verband:

Artikel 55 schrijft voor dat de Commissie, in nauwe samenwerking met de Autoriteit en de lidstaten, een algemeen plan voor crisismanagement op het gebied van levensmiddelen/diervoeders opstelt, waarin de soorten risicosituaties en de praktische procedures voor het managen van een crisis worden vastgelegd, met inbegrip van de te hanteren transparantiebeginselen en een communicatiestrategie.

Artikel 56 voorziet in de oprichting van een crisiseenheid door de Commissie.

Artikel 57 omschrijft de taken van de crisiseenheid.

Volgens artikel 55 dienen in het algemene plan in het bijzonder de soorten situaties te worden vastgelegd waarin directe of indirecte risico's voor de gezondheid van de mens als gevolg van levensmiddelen of diervoeders optreden die waarschijnlijk niet met behulp van de bestaande voorzieningen voorkomen, weggenomen of tot een aanvaardbaar niveau teruggebracht kunnen worden of alleen met toepassing van de artikelen 53 en 54 niet op toereikende wijze kunnen worden beheerst.

Voorts bepaalt artikel 56 dat de Commissie een crisiseenheid opricht „wanneer zij een situatie constateert waarin een ernstig direct of indirect risico voor de gezondheid van de mens als gevolg van levensmiddelen of diervoeders optreedt en dat risico niet met behulp van de bestaande voorzieningen voorkomen, weggenomen of beperkt kan worden of met toepassing van de artikelen 53 en 54 alleen niet op toereikende wijze kan worden beheerst.”

Derhalve legt het algemene plan het volgende vast:

de crisissituaties,

de procedure die leidt tot de toepassing van het algemene plan,

de instelling van een netwerk van crisiscoördinatoren,

de praktische procedures voor het crisismanagement,

de rol van de crisiseenheid,

het functioneren in de praktijk van de crisiseenheid (samenstelling, middelen ten behoeve van de werkzaamheden, maatregelen),

de samenhang tussen de crisiseenheid en het besluitvormingsproces,

het einde van de crisis,

de managementprocedures in het geval van een mogelijk ernstig risico,

de communicatiestrategie,

de transparantiebeginselen.

De in het algemene plan vastgelegde managementprocedures bestaan uit richtsnoeren voor de lidstaten, de Autoriteit en de Commissie.

2.   Crisissituaties

2.1.   Crisissituaties waarin een ernstig direct of indirect risico voor de gezondheid van de mens optreedt

Crisissituaties zijn situaties waarin sprake is van dusdanig ernstige kritische factoren dat naar het oordeel van de Commissie het management van het desbetreffende risico als gevolg van levensmiddelen of diervoeders zo gecompliceerd is dat het risico niet met behulp van de bestaande voorzieningen of met toepassing van de artikelen 53 en 54 alleen op toereikende wijze kan worden beheerst.

De ervaring toont aan dat situaties waarin risico's optreden in de regel met behulp van de bestaande procedures op toereikende wijze kunnen worden beheerst. Daarom zijn de situaties die als crisissituaties dienen te worden beschouwd maar zeer gering in getal, zo niet uitzonderlijk.

Hierbij gaat het met name om de volgende kritische factoren:

de situatie houdt een ernstig direct of indirect risico voor de gezondheid van de mens in en/of wordt als zodanig ervaren of in de publiciteit gebracht of kan als zodanig ervaren of in de publiciteit gebracht worden

en

het risico heeft zich verspreid of zou zich kunnen verspreiden in een aanzienlijk deel van de voedselketen

en

de mogelijke omvang van het risico voor verscheidene lidstaten en/of derde landen is aanzienlijk.

Het algemene plan schrijft de oprichting van een crisiseenheid voor wanneer het directe of indirecte risico in kwestie als ernstig wordt beschouwd. Daarom voorziet het algemene plan in vrijwel alle gevallen in de oprichting van een crisiseenheid.

2.2.   Crisissituaties waarin sprake is van een mogelijk ernstig risico

Het is belangrijk in dit plan maatregelen vast te leggen voor de gevallen waarin een mogelijk risico bestaat, dat zich tot een ernstig risico kan ontwikkelen dat waarschijnlijk niet met behulp van de bestaande voorzieningen voorkomen, weggenomen of teruggebracht kan worden of dat met toepassing van de artikelen 53 en 54 alleen niet op toereikende wijze kan worden beheerst. In dit geval wordt er geen crisiseenheid opgericht, maar worden er toereikende voorzieningen getroffen om dit soort situaties op doeltreffende wijze te kunnen beheersen.

3.   Procedure die leidt tot de toepassing van het algemene plan

Informatie, die mogelijk leidt tot de toepassing van het algemene plan voor crisismanagement op het gebied van levensmiddelen/diervoeders en zo nodig tot de oprichting van een crisiseenheid kan afkomstig zijn van:

Kennisgevingen in het kader van het systeem voor snelle waarschuwingen (Systeem voor snelle waarschuwingen over levensmiddelen en diervoeders),

Informatie van de lidstaten (andere soorten kennisgevingen, informatie in het kader van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid, enz.),

Informatie van de Autoriteit,

Verslagen van het Voedsel- en Veterinair Bureau (VVB),

Informatie van het EU-epidemiologisch netwerk,

Informatie van derde landen of internationale organisaties,

Andere bronnen (consumentenorganisaties, het bedrijfsleven, andere belanghebbende partijen, de media, enz.).

Indien de Commissie aan de hand van de beoordeling van de informatie over risico's concludeert dat aan de in de punten of 2.1 of 2.2 genoemde voorwaarden zou kunnen worden voldaan, neemt zij voorlopig contact op met de desbetreffende lidstaat (lidstaten) ter bestudering van de situatie en met de Autoriteit met het verzoek om informatie over het risico in kwestie.

Aan de hand van de beoordeling van alle beschikbare informatie ter zake, besluit de Commissie of aan de in de punten of 2.1 of 2.2 vermelde voorwaarden is voldaan.

4.   Instelling van een netwerk van crisiscoördinatoren

Alle lidstaten, de Autoriteit en de Commissie wijzen één crisiscoördinator en zijn/haar plaatsvervanger op passend niveau aan. De namen en contactgegevens van de aangewezen coördinatoren en hun plaatsvervangers worden aan de Commissie meegedeeld.

Vergaderingen van de coördinatoren worden korte tijd na hun benoeming door de Commissie georganiseerd. Tijdens de eerste vergadering stelt de Commissie een handboek, met inbegrip van een volledige lijst van de coördinatoren, hun plaatsvervangers en contactgegevens, ter beschikking. De handleiding bevat ook een lijst van de communautaire referentielaboratoria. Er zal overleg worden gevoerd over praktische procedures, waardoor kan worden gegarandeerd dat bij een crisis iedere coördinator zo spoedig mogelijk kan worden bereikt of dat de samenwerking in verband met de risicocommunicatiestrategie efficiënt verloopt (zie punt 7). De betrokken partijen worden over de resultaten van deze vergaderingen, die voor hen van belang zijn, geraadpleegd.

Deze praktische procedures moeten snel handelen garanderen. Voorzover nodig zullen deze praktische procedures als bijlage bij het algemene plan worden gevoegd.

5.   Praktische procedures voor het crisismanagement in het geval van een ernstig direct of indirect risico voor de gezondheid van de mens

5.1.   Oprichting van de crisiseenheid

Als de Commissie aan de hand van de beoordeling van de informatie over de risico's concludeert dat voldaan zou kunnen worden aan de in punt 2.1 vermelde voorwaarden, met name dat een ernstig risico waarschijnlijk is, neemt zij voorlopig contact op met de desbetreffende lidstaten om de situatie te bestuderen en met de Autoriteit om informatie over het risico in kwestie in te winnen.

Op basis van alle beschikbare informatie ter zake, richt de Commissie — indien zij van oordeel is dat aan de in punt 2.1 vermelde voorwaarden wordt voldaan — een crisiseenheid op.

De Commissie stelt de lidstaten en de Autoriteit onmiddellijk in kennis van de oprichting van een crisiseenheid.

Op grond van het besluit tot oprichting van een crisiseenheid dienen de punten 5.7 en 8 van het algemene plan door alle betrokken partijen (Commissie, Autoriteit, lidstaten) toegepast te worden.

5.2.   Rol van de crisiseenheid

De crisiseenheid is belast met het verzamelen en evalueren van alle gegevens ter zake en de vaststelling van voor het management van de crisis beschikbare opties.

Zij is ook verantwoordelijk voor de voorlichting van het publiek over de risico's en de in dit verband genomen maatregelen.

De crisiseenheid is een aanvullend instrument om een doeltreffend crisismanagement via betere coördinatie en snelle maatregelen te garanderen. Derhalve moeten alle leden van de crisiseenheid samenwerken om alle beschikbare informatie ter zake te verzamelen en uit te wisselen; zij werken eveneens samen bij de evaluatie van de verzamelde gegevens en om geschikte opties voor risicomanagement vast te stellen. De leden van de crisiseenheid werken ook samen op het gebied van de communicatie en stellen de beste middelen en mogelijkheden vast om het publiek op transparante wijze voor te lichten.

De crisiseenheid is evenwel niet verantwoordelijk voor het nemen van besluiten in verband met het risicomanagement of voor de uitvoering van de wetgeving (controle-aspecten).

Haar operationele procedures vervangen echter niet de in het kader van de eigen bevoegdheid van de Commissie, de lidstaten of de Autoriteit gehanteerde procedures.

Als gevolg hiervan worden de besluiten in verband met crisismanagement genomen overeenkomstig specifieke, reeds bestaande procedures (met name comitologieprocedures).

Iedere lidstaat blijft verantwoordelijk voor het toezicht op officiële controles op zijn grondgebied. De specifieke regelingen die zij tot coördinatie van de vereiste spoedeisende controles in crisissituaties ingevoerd hebben, blijven bestaan. Het directoraat-generaal Gezondheid en consumentenbescherming is — voorzover noodzakelijk — verantwoordelijk voor de uitvoering van spoedeisende inspecties door het VVB.

Ook de Autoriteit blijft verantwoordelijk voor de procedures in verband met het uitbrengen van wetenschappelijk advies, indien het Wetenschappelijk Comité of een van zijn wetenschappelijke panels verzoeken om dringend wetenschappelijk advies.

5.3.   Functioneren van de crisiseenheid in de praktijk

Samenstelling

De crisiseenheid bestaat uit de crisiscoördinatoren (of hun plaatsvervangers) van de Commissie en de Autoriteit, de crisiscoördinatoren van de rechtstreeks betrokken lidstaten en andere vertegenwoordigers en de rechtstreeks betrokken lidstaten. De Autoriteit biedt de benodigde wetenschappelijke en technische hulp.

De crisiseenheid heeft tot doel snel en efficiënt optreden te bevorderen. De leden ervan nemen deel aan de gewone en spoedvergaderingen van de crisiseenheid en dienen over een grote mate van deskundigheid en inzet te beschikken. Zij moeten in staat zijn verantwoordelijkheid te dragen en daarom dienen er personen te worden benoemd die zeer verantwoordelijke posities bekleden op het gebied van levensmiddelen/diervoeders.

De crisiseenheid kan de expertise van natuurlijke of rechtspersonen noodzakelijk achten voor het crisismanagement en om hun steun op permanente of ad-hocbasis verzoeken. Zo kan bijvoorbeeld deskundigen van de communautaire of nationale referentielaboratoria worden verzocht om medewerking indien hun expertise op het gebied van laboratoriumanalyses benodigd is.

De binnen de Commissie en de Autoriteit voor de communicatie betreffende de veiligheid van levensmiddelen en diervoeders verantwoordelijke personen worden betrokken bij de werkzaamheden van de crisiseenheid.

Praktische procedures voor het functioneren van de crisiseenheid

De crisiscoördinator van de Commissie (of zijn/haar plaatsvervanger) zit de crisiseenheid voor. De voorzitter draagt in het bijzonder zorg voor de samenhang tussen de werkzaamheden van de crisiseenheid en het besluitvormingsproces. Hij/zij wordt terzijde gestaan door de hiertoe in aanmerking komende technische deskundigen van de desbetreffende bevoegde eenheden binnen de Commissie.

De voorzitter ziet erop toe dat de crisiseenheid efficiënt functioneert en dat de taken onder de leden worden verdeeld, rekening houdend met hun specifieke kennis.

Zo spoedig mogelijk nadat besloten is tot de oprichting van een crisiseenheid nodigt de voorzitter de coördinator van de Autoriteit en de coördinatoren van de rechtstreeks door de crisis getroffen lidstaten voor een eerste vergadering van de crisiseenheid uit. De coördinatoren kunnen zich door een beperkt aantal personen laten vergezellen. De voorzitter kan in dit verband een maximumaantal vaststellen.

De coördinator van de Autoriteit en de coördinatoren van de bij de crisis betrokken lidstaten zien erop toe dat de deelnemers aan de vergaderingen van de crisiseenheid beschikbaar en deskundig zijn en de juiste verantwoordelijkheden bezitten. In concreto betekent dit dat de crisiscoördinator of zijn/haar plaatsvervanger alle vergaderingen bijwoont en zich laat vergezellen door bevoegde personen.

De Autoriteit is — voor zover nodig — belast met de verlening van wetenschappelijke en technische steun, met name ten aanzien van de stand van de wetenschappelijke kennis (verzamelen en evalueren van alle wetenschappelijke informatie ter zake, die betrekking heeft op het risico in kwestie).

De crisiseenheid onderhoudt nauwe contacten met de belanghebbende partijen, in het bijzonder met het oog op de uitwisseling van informatie.

Middelen ten behoeve van de werkzaamheden

De Commissie stelt het secretariaat voor de vergaderingen van de crisiseenheid (notulen, enz.) en alle personele en materiële middelen ter beschikking voor een efficiënt functioneren van de crisiseenheid (met name vergaderruimten, communicatiemiddelen, enz.).

Voor het doorgeven en verspreiden van informatie, met name verzoeken aan de lidstaat (lidstaten) om informatie en de door de lidstaat (lidstaten) teruggezonden informatie, maakt de crisiseenheid gebruik van de technische middelen van het RASFF-netwerk.

Activiteiten van de crisiseenheid

In overeenstemming met het hierboven vermelde artikel 57 verricht de crisiseenheid de volgende activiteiten:

Activiteiten in verband met het verzamelen van relevante wetenschappelijke gegevens en alle wetenschappelijke informatie waardoor het risico in kwestie zo effectief mogelijk beheerst kan worden. Dit houdt met name in:

Uitwisseling van de wetenschappelijke informatie waarover de diverse leden van de crisiseenheid beschikken,

Voorzover nodig zal de leden opgedragen worden meer wetenschappelijke informatie te verzamelen,

Voorzover nodig coördinatie van de benodigde activiteiten om de lacunes op wetenschappelijk gebied aan te vullen,

Voorzover nodig zal de leden opgedragen worden contact op te nemen met internationale organisaties, betrokken belanghebbende partijen en derde landen, zodat alle relevante informatie ter beschikking wordt gesteld en uitgewisseld,

Voorzover nodig kan de crisiseenheid een beroep doen op de communautaire referentielaboratoria.

Bij de toewijzing van taken in verband met het verzamelen van wetenschappelijke gegevens wordt rekening gehouden met de specifieke expertise van de Autoriteit en de reeds door de Autoriteit ontwikkelde mechanismen voor de uitwisseling van wetenschappelijke gegevens over deze thema's (de netwerken van de Autoriteit).

Bij de toewijzing van taken kan — zo nodig — ook gedacht worden aan de steun van andere door de Commissie beheerde netwerken zoals het systeem voor vroegtijdige waarschuwing en maatregelen (EWRS) op het gebied van ziekten van de mens of ADNS op het terrein van de diergezondheid of de netwerken op onderzoeksterrein van DG Onderzoek.

Activiteiten in verband met het verzamelen van andere (dan de hierboven vermelde wetenschappelijke) relevante gegevens. Dit houdt met name in:

Uitwisseling van alle overige beschikbare relevante gegevens (resultaten van officiële controles, resultaten van door officiële controlelaboratoria verrichte analyses, van derde landen verkregen gegevens enz),

Voorzover nodig zullen de leden taken worden opgedragen in verband met de verzameling van meer informatie,

Voorzover nodig zullen de leden taken opgedragen worden in verband met het leggen van contacten met internationale organisaties, betrokken belanghebbende partijen en derde landen, zodat alle relevante informatie ter beschikking wordt gesteld en uitgewisseld.

Activiteiten in verband met de evaluatie van de beschikbare informatie. Dit houdt met name in:

Uitwisseling van de reeds door de leden, met name de Autoriteit, uitgevoerde evaluaties of van reeds anderszins beschikbare evaluaties,

Organisatie van de risico-evaluatie, waarbij rekening wordt gehouden met de bijzondere rol van de Autoriteit bij de verlening van wetenschappelijke en technische steun aan de crisiseenheid en de mogelijkheid blijft bestaan de Autoriteit om een formeel wetenschappelijk advies te verzoeken,

Voorzover nodig beroep op de technische steun van de communautaire referentielaboratoria in verband met aspecten van analyses.

Activiteiten in verband met de inventarisatie van de mogelijke opties om het risico voor de gezondheid van de mens te voorkomen, weg te nemen of tot een aanvaardbaar niveau terug te brengen en actualisering van deze opties op basis van de nieuwe informatie en de ontwikkeling van de situatie. Dit houdt met name in:

De leden van de crisiseenheid werken samen om de mogelijke opties vast te stellen,

Zij stellen een gezamenlijk verslag op over de mogelijke opties. Dit verslag zal een motivering van de keuze voor iedere optie bevatten, met name de voornaamste resultaten van de evaluatie van de beschikbare gegevens.

Activiteiten in verband met de wijze waarop het publiek voorgelicht wordt omtrent de risico's in kwestie en de genomen maatregelen.

Deze kwestie wordt verder uitgewerkt in punt 7.

NB: De crisiseenheid kan ten behoeve van al deze activiteiten verzoeken om de permanente of ad-hocsteun van bepaalde personen, indien hun kennis onontbeerlijk wordt geacht

5.4.   Samenhang tussen de crisiseenheid en het besluitvormingsproces

Maatregelen ten behoeve van het crisismanagement

De maatregelen ten behoeve van het crisismanagement omvatten alle maatregelen die noodzakelijk zijn om het risico in kwestie te voorkomen, beperken of weg te nemen: sommige daarvan vallen onder verantwoordelijkheid van de crisiseenheid en andere onder die van de Commissie en/of de lidstaten. Er wordt op gewezen dat deze maatregelen geen afbreuk doen aan de mogelijkheid die de Commissie krachtens artikel 53, lid 2, bezit, namelijk om in dringende gevallen voorlopige maatregelen te nemen, na de betrokken lidstaten te hebben geraadpleegd en de overige lidstaten daarvan in kennis te hebben gesteld.

Fase 1

De Commissie roept de crisiseenheid zo spoedig mogelijk na de oprichting ervan bijeen.

De crisiseenheden functioneren overeenkomstig het in de punten 5.7 en 8 bepaalde.

Fase 2

De door de crisiseenheid vastgestelde opties worden doorgegeven aan de Commissie, die ze op haar beurt onmiddellijk doorgeeft aan de lidstaten.

De Commissie bereidt — zo nodig — de te nemen maatregelen voor. Zij kan ook de Autoriteit verzoeken om een dringend wetenschappelijk advies, wanneer een formeel wetenschappelijk advies van de Autoriteit noodzakelijk wordt geacht.

Fase 3

Vergadering van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid om — zo nodig — de voorgestelde maatregelen te bestuderen en er advies over uit te brengen.

Indien noodzakelijk, goedkeuring van noodmaatregelen, met name overeenkomstig de in de artikelen 53 en 54 van Verordening (EG) nr. 178/2002 vastgelegde procedures.

In het geval van een verzoek om dringend wetenschappelijk advies neemt de Autoriteit de maatregelen die noodzakelijk zijn om het advies zo spoedig mogelijk te kunnen uitbrengen.

Tijdens de duur van de crisis te nemen permanente maatregelen

Gedurende de gehele crisis verzamelt de crisiseenheid voortdurend de hiertoe in aanmerking komende gegevens en evalueert zij de mogelijke opties opnieuw. De geactualiseerde opties worden aan de Commissie en de lidstaten doorgegeven. De Commissie kan gewijzigde maatregelen opstellen en deze voorleggen aan het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid.

Gedurende de gehele crisis houdt het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid vaste en spoedvergaderingen ter uitwisseling van alle relevante informatie, met name betreffende de goedkeuring van alle noodzakelijke maatregelen en de follow-up van de implementatie van de maatregelen inzake het crisismanagement (verslagen van de betrokken lidstaten, die zijn voorgelegd aan en besproken binnen het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid).

Gedurende de gehele crisis houdt de crisiseenheid het publiek en de belanghebbende partijen op de hoogte door middel van de in punt 7 beschreven communicatiestrategie en in overeenstemming met de in punt 8 vermelde transparantiebeginselen.

Samenhang tussen de crisiseenheid en het besluitvormingsproces

Door middel van praktische mechanismen wordt gewaarborgd dat de werkzaamheden van de crisiseenheid en het besluitvormingsproces adequaat op elkaar zijn afgestemd. Met name het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid wordt op de hoogte gehouden van de werkzaamheden van de crisiseenheid en de Autoriteit wordt uitgenodigd voor vergaderingen van het Permanent Comité. De crisiseenheid wordt voortdurend in kennis gesteld van de in het kader van het besluitvormingsproces genomen maatregelen, zodat zij de informatie dienaangaande kan coördineren.

5.5.   Einde van de crisis

De hierboven vermelde procedures blijven van kracht, totdat de crisiseenheid wordt ontbonden. Wanneer de Commissie — na raadpleging van de crisiseenheid en in nauwe samenwerking met de lidstaten via het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid — concludeert dat de werkzaamheden van de crisiseenheid zijn voltooid omdat het risico onder controle is, kan zij de crisiseenheid ontbinden.

5.6.   Beoordeling achteraf van de crisis

Er vindt een algemene beoordeling achteraf van de crisis plaats, waarbij de belanghebbende partijen zijn betrokken. Na afloop van de crisis vindt er een vergadering van de crisiscoördinatoren plaats om het functioneren van de bij het management van de crisis gehanteerde middelen in het licht van de beoordeling achteraf van de crisis en op basis van de opgedane ervaringen te verbeteren.

6.   Managementprocedures in het geval van een mogelijk ernstig risico

Indien aan de hand van de beoordeling van de informatie over risico's wordt geconcludeerd dat voldaan zou kunnen worden aan de voorwaarden in punt 2.2, neemt de Commissie voorlopig contact op met de betrokken lidstaat (lidstaten) ter bestudering van de situatie en met de Autoriteit met het verzoek om informatie over het risico in kwestie.

Indien de Commissie aan de hand van de beoordeling van alle beschikbare informatie ter zake concludeert dat aan de in punt 2.2 vastgelegde voorwaarden wordt voldaan, deelt zij de lidstaten en de Autoriteit onmiddellijk mee dat de punten 6.7 en 8 van het algemene plan van toepassing zijn.

Zodra is besloten dit gedeelte van het algemene plan van toepassing te verklaren, neemt de Commissie de volgende maatregelen:

Zij neemt contact op met de rechtstreeks betrokken lidstaten en de Autoriteit met het verzoek hun interne systeem voor crisismanagement in werking te laten treden. Zo nodig dienen de door de Autoriteit ontwikkelde mechanismen tot uitwisseling van wetenschappelijke gegevens in noodsituaties (de netwerken van de Autoriteit) in werking te worden gezet,

Zo nodig verzoekt zij om de inschakeling van de bevoegde laboratoria en de uitwisseling van de resultaten van hun analyses,

Zij neemt contact op of houdt vergaderingen met de rechtstreeks betrokken lidstaten en de Autoriteit, zodat alle relevante informatie wordt uitgewisseld (wetenschappelijke gegevens, controlegegevens, enz.),

Maatregelen op het gebied van de communicatie (zie punt 7). De in punt 8 vermelde transparantiebeginselen zijn van toepassing.

Deze maatregelen blijven van kracht totdat er een vollediger beeld van het risico is verkregen. Als het risico ernstig wordt geacht en de Commissie van oordeel is dat aan de voorwaarden van punt 2.1 wordt voldaan, wordt een crisiseenheid opgericht en zijn de in de punten 5.7 en 8 bedoelde procedures van toepassing.

Als het risico niet dusdanige vormen aanneemt dat het als ernstig wordt beschouwd, gelden de normale, bestaande bepalingen voor riscomanagement.

7.   Communicatiestrategie

De crisiseenheid ontwikkelt — afhankelijk van het geval in kwestie — haar communicatiestrategie ter voorlichting van het publiek omtrent het risico en de getroffen maatregelen.

Deze communicatiestrategie heeft onder meer betrekking op de inhoud van de boodschap en de timing van de informatie betreffende het geval in kwestie, met inbegrip van de juiste wijze om deze vrij te geven.

Bij de strategie worden de specifieke kennis en verantwoordelijkheden van elk van haar leden in aanmerking genomen, zodat het publiek op gecoördineerde, samenhangende en transparante wijze kan worden voorgelicht. Hiertoe zijn de volgende procedures vastgelegd:

de binnen de Commissie voor de communicatie op het gebied van de veiligheid van levensmiddelen en diervoeders verantwoordelijke persoon en de binnen de Autoriteit voor de communicatie verantwoordelijke persoon zullen betrokken worden bij de werkzaamheden van de crisiseenheid.

de rechtstreeks door de crisis getroffen lidstaten, die op grond daarvan lid van de crisiseenheid zijn, zetten zich er ten volle voor in dat hun communicatie in overeenstemming is met de door de crisiseenheid gecoördineerde communicatiestrategie.

ook de lidstaten die geen lid van de crisiseenheid zijn, worden via hun crisismanagementcoördinatoren betrokken bij de door de crisiseenheid gecoördineerde strategie met het oog op een samenhangende risicocommunicatie.

In het kader van de strategie van de crisiseenheid wordt gebruik gemaakt van de meest aangewezen welke kanalen voor communicatie met het Europees Parlement, betrokken derde landen en betrokken partijen voor het geval in kwestie.

De door de crisiseenheid ontwikkelde communicatiestrategie omvat — zo nodig — ook toereikende voorlopige contacten met belanghebbende partijen, met name indien informatie wordt vrijgegeven over een bepaalde merknaam of de naam van een bedrijf.

In de communicatiestrategie wordt bij het doorgeven van informatie rekening gehouden met de specifieke rol van de organisaties die de belanghebbende partijen op Europees niveau vertegenwoordigen.

In het kader van de communicatiestrategie zullen ook goed gecoördineerde contacten met betrokken derde landen worden ontwikkeld, zodat hun duidelijke, nauwkeurige en samenhangende informatie kan worden verstrekt. Ook zal in de communicatiestrategie aandacht worden besteed aan adequate communicatiekanalen om derde landen ervan in kennis te stellen dat de crisis ten einde is.

De communicatiestrategie waarborgt de transparantie van de communicatie in overeenstemming met de in punt 8 uitgewerkte beginselen.

Wanneer er sprake is van communicatie van informatie overeenkomstig punt 6 van het algemene plan, dient er eveneens op te worden toegezien dat de communicatie de vereiste samenhang vertoont. De in punt 6 bedoelde contacten en vergaderingen maken — zo nodig — deel uit van een in overeenstemming met dit punt te ontwikkelen communicatiestrategie.

8.   Transparantiebeginselen

Bij haar communicatie ziet de crisiseenheid er nauwgezet op toe dat de transparantie in het kader van de in artikel 10 van Verordening (EG) nr. 178/2002 bedoelde beginselen inzake informatie van het publiek gewaarborgd wordt.

De algemene voorschriften inzake geheimhouding blijven van kracht. Voorts zijn de in artikel 52 van Verordening (EG) nr. 178/2002 bedoelde specifieke voorschriften inzake geheimhouding van toepassing op de uitwisseling van informatie in het kader van de Rasff.

Indien de crisiseenheid de resultaten van de door de Autoriteit voor haar uitgevoerde werkzaamheden mededeelt, zijn de in de artikelen 38 en 39 van Verordening (EG) nr. 178/2002 vastgelegde beginselen inzake transparantie en geheimhouding ten aanzien van de resultaten van de werkzaamheden van de Autoriteit van toepassing.


(1)  PB L 31 van 1.2.2002. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1642/2003 (PB L 245 van 29.9.2003, blz. 4).


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/69


Rectificatie van Beschikking 2004/479/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot vaststelling van overgangsmaatregelen voor bepaalde nationale referentielaboratoria voor de opsporing van residuen in de nieuwe lidstaten

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Beschikking 2004/479/EG wordt als volgt gelezen:

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE

van 29 april 2004

tot vaststelling van overgangsmaatregelen voor bepaalde nationale referentielaboratoria voor de opsporing van residuen in de nieuwe lidstaten

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 1743)

(Voor de EER relevante tekst)

(2004/479/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 2, lid 3,

Gelet op de Akte van toetreding van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 42,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Sommige nationale referentielaboratoria voor de opsporing van residuen in de nieuwe lidstaten, die worden genoemd in Beschikking 98/536/EG van de Commissie (1), zullen problemen hebben met het uitvoeren van bepaalde taken vanaf 1 mei 2004 overeenkomstig Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en in producten daarvan en tot intrekking van de Richtlijnen 85/358/EEG en 86/469/EEG en de Beschikkingen 89/187/EEG en 91/664/EEG (2).

(2)

Die laboratoria hebben enige tijd nodig om zich voor te bereiden, in het bijzonder wat de ontwikkeling van analysemethoden betreft, om volledig aan Richtlijn 96/23/EG te kunnen voldoen.

(3)

Ter vergemakkelijking van de overgang van de huidige regeling in de nieuwe lidstaten naar de regeling die voortvloeit uit de toepassing van de communautaire veterinaire wetgeving moet er voor deze laboratoria dus een overgangsperiode worden vastgesteld om hen in staat te stellen de nodige voorbereidingen te treffen.

(4)

De laboratoria hebben betrouwbare garanties gegeven betreffende het bestaan van de nodige overeenkomsten met andere laboratoria in de Gemeenschap die gedurende die periode de noodzakelijke taken zullen uitvoeren.

(5)

Gezien de mate van voorbereiding van deze laboratoria dient de overgangsperiode niet langer te zijn dan twaalf maanden.

(6)

De in deze beschikking vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:

Artikel 1

Tot en met 1 mei 2005 mogen de in kolom D van de bijlage genoemde laboratoria de taken als bedoeld in artikel 14, lid 1, van Richtlijn 96/23/EG uitvoeren waarvoor de in kolom B genoemde laboratoria krachtens die richtlijn zijn opgenomen in Beschikking 98/536/EG van de Commissie.

Artikel 2

Deze beschikking is van toepassing onder voorbehoud en vanaf de datum van inwerkingtreding van het Toetredingsverdrag van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije.

Artikel 3

Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 29 april 2004.

Voor de Commissie

David BYRNE

Lid van de Commissie

BIJLAGE

Lidstaat

(A)

Nationaal referentielaboratorium

(B)

Groep residuen

(C)

Geassocieerd laboratorium

(D)

Tsjechië

National Reference Laboratory for residues of Veterinary Drugs Ústav pro státní kontrolu veterinárnich biopreparátů a léčiv Hudcova 56 A 621 00 Brno

Groep A6 (nitrofuranen)

RIKILT — Institute of Food Safety — Wageningen NL

Estland

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Väike-Paala 3

11415 Tallinn

Groepen A2, A3, B2a (avermectines)

EELA — Finland

Groep A5

LABERCA — Nantes Frankrijk

Groep A6 (bevestiging)

Chemistry Unit — GALAB — Duitsland

Groep B2a-levamisol, B3e

Danish Veterinary and Food Administration — Denemarken

Groep B3e

Danish Veterinary and Food Administration — Denemarken

Cyprus

Εθνικό Έργαστήριο Αναφοράς για

τον έλεγχο των υπολειμμάτων

Γενικό Χημείο του Κράτους

Κίμωνος 44

1451 Λευκωσία

National Reference Laboratory for the Control of Residues

General State Laboratory

Kimonos 44

1451, Nicosia

 

 

Letland

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

Rīga, LV-1076

Groep B1 in honing

Groep B3e in vis

EELA - Finland

Litouwen

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J.Kairiūkščio g. 10

LT-2021 Vilnius

Groepen B1, B3e in vis

Groepen A6, B1, B2c in honing

W.E.J GmbH

Stenzelring 14 b

21107 Hamburg

Duitsland

Slovenië

Nacionalni veterinarski Inštitut

Gerbičeva 60

SI-1000 Ljubljana

Groepen A1, A3, A4, A5, A6, B2b, B2d

Chelab — Italië

Amitraz in honing

Regional Public Health Laboratory of Nova Gorica (ZZV-Ng)

Kwik in vis

Institute of Public Health — Ljubljana

Slowakije

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Akademická 3

SK - 949 01 Nitra

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Hlinkova 1/B

SK - 040 01 Košice

Bevestiging voor groepen A1, A3, A4, A5

ISCVBM BRNO (Tsjechië)

Bevestiging voor groep B3d

State Veterinary Institute JIHLAVA (Tsjechië)


(1)  PB L 251 van 11.9.1998, blz. 39.

(2)  PB L 125 van 23.5.1996, blz. 10. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij het Toetredingsverdrag van 2003.


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/72


Rectificatie van Besluit nr. 1/2004 (2004/480/EG) van het bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten opgerichte Gemengd Veterinair Comité van 29 april 2004 betreffende de wijziging van aanhangsel 5 van bijlage 11 van de overeenkomst

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Besluit nr. 1/2004 wordt als volgt gelezen:

BESLUIT Nr. 1/2004 VAN HET BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN OPGERICHTE GEMENGD VETERINAIR COMITÉ

van 28 april 2004

betreffende de wijziging van aanhangsel 5 van bijlage 11 van de overeenkomst

(2004/480/EG)

HET COMITÉ,

Gezien de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat betreffende de handel in landbouwproducten (hierna „de landbouwovereenkomst” te noemen), en met name artikel 19, lid 3, van bijlage 11,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De landbouwovereenkomst is op 1 juni 2002 in werking getreden,

(2)

Bijlage 11, aanhangsel 5, hoofdstuk 1, paragraaf III, van de landbouwovereenkomst dient gewijzigd te worden ter vastlegging van een model van een certificaat voor dieren die bestemd zijn voor beweiding in grensgebieden,

BESLUIT:

Artikel 1

Paragraaf III van hoofdstuk 1 van aanhangsel 5 van bijlage 11 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat betreffende de handel in landbouwproducten wordt vervangen door de tekst in de bijlage bij dit besluit.

Artikel 2

Dit besluit, opgesteld in twee exemplaren, wordt ondertekend door de medevoorzitters of andere personen die gemachtigd zijn namens de partijen op te treden.

Dit besluit treedt in werking op de datum waarop de laatste handtekening wordt gezet.

Ondertekend te Bern, 28 april 2004.

Namens de Zwitserse Bondsstaat

Hoofd van de delegatie

Hans WYSS

Ondertekend te Brussel, 27 april 2004.

Namens de Europese Commissie

Hoofd van de delegatie

Alejandro CHECCHI LANG

BIJLAGE

III.   Voorschriften voor dieren die bestemd zijn voor beweiding in grensgebieden

1.

Definities:

Beweiding: het overbrengen van dieren naar weiden in een grensgebied dat beperkt is tot 10 km aan beide kanten van de grens tussen een lidstaat en Zwitserland. In naar behoren gemotiveerde gevallen kunnen de desbetreffende bevoegde autoriteiten toestemming geven voor een grotere afstand aan beide kanten van de grens tussen Zwitserland en de Gemeenschap.

Dagelijkse beweiding: beweiding, waarbij dieren aan het einde van iedere dag naar het bedrijf van herkomst in een lidstaat of in Zwitserland worden teruggebracht.

2.

Voor de beweiding tussen de lidstaten en Zwitserland zijn de bepalingen van Beschikking 2001/672/EG van de Commissie (1) van toepassing.

In het kader van deze bijlage geldt artikel 1 van Beschikking 2001/672/EG echter onder voorbehoud van de volgende aanpassingen:

„de periode van 1 mei tot en met 15 oktober” wordt vervangen door „het kalenderjaar”,

voor Zwitserland zijn de in artikel 1 van Beschikking 2001/672/EG bedoelde en in de bijbehorende bijlage vermelde gebiedsdelen:

ZWITSERLAND

Kanton Zürich

Kanton Bern

Kanton Luzern

Kanton Uri

Kanton Schwyz

Kanton Obwald

Kanton Nidwald

Kanton Glaris

Kanton Zug

Kanton Fribourg

Kanton Solothurn

Kanton Basel-Stadt

Kanton Basel-Land

Kanton Schaffhausen

Kanton Appenzell Ausserrhoden

Kanton Appenzell Innerrhoden

Kanton St. Gallen

Kanton Graubünden

Kanton Aargau

Kanton Thurgau

Kanton Ticino

Kanton Vaud

Kanton Valais (wallis)

Kanton Neuchâtel

Kanton Genève

Kanton Jura.

Krachtens de verordening inzake epizoötieën (OFE) van 27 juni 1995, laatstelijk gewijzigd op 9 april 2003 (RS 916.401), en met name krachtens artikel 7 van deze verordening (registratie), en de verordening van 18 augustus 1999 betreffende de databank voor verplaatsing van dieren, laatstelijk gewijzigd op 20 november 2002 (RS 916.404), en met name artikel 2 van deze verordening (inhoud van de databank), kent Zwitserland elk weiland een registratiecode toe, die in het nationale gegevensbestand voor runderen moet worden ingevoerd.

3.

In het geval van beweiding tussen de lidstaten en Zwitserland neemt de officiële dierenarts van het land van verzending de volgende maatregelen:

a)

hij stelt op de datum van afgifte van het certificaat en uiterlijk 24 uur voor de geplande aankomst van de dieren via het in artikel 20 van Richtlijn 90/425/EEG van de Raad (2) bedoelde geïnformatiseerde verbindingssysteem tussen veterinaire autoriteiten de bevoegde autoriteiten op de plaats van bestemming (lokale veterinaire dienst) in kennis van de verzending van de dieren;

b)

hij onderzoekt de dieren minder dan 48 uur vóór hun vertrek voor beweiding; de dieren moeten naar behoren geïdentificeerd zijn;

c)

geeft een certificaat af volgens het in punt 11 opgenomen model.

4.

De officiële dierenarts van het land van bestemming controleert de dieren bij aankomst in het land van bestemming en onderzoekt of zij voldoen aan de in deze bijlage vastgelegde voorschriften.

5.

Tijdens de gehele duur van de beweiding moeten de dieren onder douanetoezicht blijven.

6.

De eigenaar van de dieren moet:

a)

schriftelijk verklaren dat hij zich, net als elke eigenaar uit een lidstaat of Zwitserland, zal houden aan alle krachtens in deze bijlage voorgeschreven bepalingen en alle andere plaatselijke maatregelen;

b)

de uit de toepassing van deze bijlage voortvloeiende controlekosten betalen;

c)

zijn volledige medewerking geven aan de door de officiële autoriteiten van het land van verzending of bestemming vereiste douane- of veterinaire controle.

7.

Bij de terugkeer van de dieren aan het einde van het beweidingsseizoen of al van tevoren neemt de officiële dierenarts van het land waar het beweidingsgebied zich bevindt de volgende maatregelen:

a)

hij stelt op de datum van afgifte van het certificaat en uiterlijk 24 uur voor de geplande aankomst van de dieren via het in artikel 20 van Richtlijn 90/425/EEG bedoelde geïnformatiseerde verbindingssysteem tussen veterinaire autoriteiten de bevoegde autoriteiten op de plaats van bestemming (lokale veterinaire dienst) in kennis van de verzending van de dieren;

b)

hij onderzoekt de dieren minder dan 48 uur vóór hun vertrek voor beweiding; de dieren moeten naar behoren geïdentificeerd zijn;

c)

geeft een certificaat af volgens het in punt 12 opgenomen model.

8.

Bij het uitbreken van ziekten worden in gezamenlijk overleg tussen de bevoegde veterinaire autoriteiten passende maatregelen genomen.

Bovenbedoelde autoriteiten zullen het vraagstuk van de eventuele kosten onderzoeken. Zo nodig wordt de kwestie aan het Gemengd Veterinair Comité voorgelegd.

9.

In afwijking van de in de punten 1 tot en met 8 vastgelegde bepalingen betreffende beweiding geldt voor de dagelijkse beweiding tussen de lidstaten en Zwitserland het volgende:

a)

de dieren komen niet met dieren van een ander bedrijf in contact;

b)

de eigenaar van de dieren verplicht zich de bevoegde veterinaire autoriteit in kennis te stellen van ieder contact met dieren van een ander bedrijf;

c)

het onder punt 11 hieronder vastgelegde diergezondheidscertificaat dient ieder kalenderjaar bij de eerste invoer van de desbetreffende dieren in een lidstaat of Zwitserland aan de bevoegde veterinaire autoriteiten overgelegd te worden; dit certificaat moet de bevoegde veterinaire autoriteiten te allen tijde op verzoek kunnen worden overgelegd;

d)

de bepalingen van de punten 2 en 3 zijn alleen van toepassing op de eerste verzending van de dieren naar een lidstaat of naar Zwitserland in het desbetreffende kalenderjaar;

e)

de bepalingen van punt 7 zijn niet van toepassing;

f)

de eigenaar van de dieren verplicht zich de bevoegde veterinaire autoriteit in kennis te stellen van het einde van het beweidingsseizoen.

10.

In afwijking van de in aanhangsel 5, hoofdstuk 3, paragraaf VI, onder D, vastgelegde retributies worden de voor dagelijkse beweiding tussen de lidstaten en Zwitserland voorgeschreven retributies slechts eenmaal per kalenderjaar geheven.

11.

Model van het gezondheidscertificaat voor runderen die bestemd zijn voor beweiding in grensgebieden.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


(1)  PB L 235 van 4.9.2001, blz. 23.

(2)  PB L 224 van 18.8.1990, blz. 29. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2002/33/EG van het Europees Parlement en de Raad (PB L 315 van 19.11.2003, blz. 14).


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/82


Rectificatie van Besluit nr. 195 (2004/481/EG) van 23 maart 2004 betreffende de uniforme toepassing van artikel 22, lid 1, onder a) i), van Verordening (EEG) nr. 1408/71 inzake de verstrekkingen in verband met zwangerschap en geboorte

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Besluit nr. 195 (2004/481/EG) wordt als volgt gelezen:

BESLUIT Nr. 195

van 23 maart 2004

betreffende de uniforme toepassing van artikel 22, lid 1, onder a) i), van Verordening (EEG) nr. 1408/71 inzake de verstrekkingen in verband met zwangerschap en geboorte

(Voor de EER en de Overeenkomst EU/Zwitserland relevante tekst)

(2004/481/EG)

DE ADMINISTRATIEVE COMMISSIE VOOR DE SOCIALE ZEKERHEID VAN MIGRERENDE WERKNEMERS,

Gelet op artikel 81, onder a), van Verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen (1), op grond waarvan de Administratieve Commissie tot taak heeft alle administratieve vraagstukken voortvloeiende uit de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1408/71 en van latere verordeningen te behandelen,

Gelet op artikel 22, lid 1, onder a) i), van Verordening (EEG) nr. 1408/71 betreffende de verstrekkingen tijdens een tijdelijk verblijf in een andere dan de bevoegde lidstaat, zoals gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 631/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 tot wijziging van de Verordeningen (EEG) nrs. 1408/71 en 574/72 met betrekking tot de harmonisatie van de rechten en vereenvoudiging van de procedures (2),

Gelet op Besluit nr. 183 van 27 juni 2001 over de interpretatie van artikel 22, lid 1, onder a), van Verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad, voor de verstrekkingen bij zwangerschap en geboorte (3) en Besluit nr. 194 van 17 december 2003 inzake de uniforme toepassing van artikel 22, lid 1, onder a) i) van Verordening (EEG) nr. 1408/71 in de lidstaat van verblijf.

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Besluit nr. 183 van 27 juni 2001 stelt dat verstrekkingen in verband met zwangerschap of geboorte die, in een andere dan de bevoegde lidstaat, voor de 38e week van de zwangerschap verleend worden, moeten worden beschouwd als dringende verstrekkingen in het kader van de genoemde bepalingen indien de vrouw daar niet om medische redenen verblijft.

(2)

De bepalingen van artikel 22, lid 1, onder a) i), van Verordening (EEG) nr. 1408/71 zijn gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 631/2004, stellen nu dat iedere verzekerde persoon die tijdelijk in een andere dan de bevoegde lidstaat verblijft recht heeft op medische zorgen die noodzakelijk worden tijdens het verblijf, rekening houdend met de aard van de prestatie en de duur van het verblijf.

(3)

De grondslag voor Besluit nr. 183 is daarmee weggevallen, zodat dit besluit dient te worden ingetrokken,

BESLUIT:

1.

De verstrekkingen in verband met zwangerschap en geboorte die noodzakelijk worden tijdens een tijdelijk verblijf in een andere lidstaat, moeten worden terugbetaald door het bevoegde orgaan van de verzekerde persoon overeenkomstig artikel 22, lid 1, onder a) i), van Verordening (EEG) nr. 1408/71.

2.

Dit besluit, dat Besluit nr. 183 van 27 juni 2001 vervangt, wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie. Het is van toepassing vanaf 1 juni 2004.

De voorzitter van de Administratieve Commissie

Tim QUIRKE


(1)  PB L 149 van 5.7.1971, blz. 2. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 631/2004 van het Europees Parlement en de Raad.

(2)  PB L 100 van 6.4.2004, blz. 1.

(3)  PB L 54 van 25.2.2002, blz. 39.


12.6.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 212/83


Rectificatie van Besluit nr. 196 (2004/482/EG) van 23 maart 2004 betreffende de toepassing van artikel 22, lid 1 bis, met betrekking tot personen die een nierdialysebehandeling of een zuurstofbehandeling ondergaan

( Publicatieblad van de Europese Unie L 160 van 30 april 2004 )

Besluit nr. 196 (2004/482/EG) wordt als volgt gelezen:

BESLUIT Nr. 196

van 23 maart 2004

betreffende de toepassing van artikel 22, lid 1 bis, met betrekking tot personen die een nierdialysebehandeling of een zuurstofbehandeling ondergaan,

(Voor de EER en de Overeenkomst EU/Zwitserland relevante tekst)

(2004/482/EG)

DE ADMINISTRATIEVE COMMISSIE VOOR DE SOCIALE ZEKERHEID VAN MIGRERENDE WERKNEMERS,

Gelet op artikel 81, onder a), van Verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen (1), op grond waarvan de Administratieve Commissie tot taak heeft alle administratieve vraagstukken voortvloeiende uit de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1408/71 en van latere verordeningen te behandelen,

Gelet op artikel 22, lid 1 bis, van Verordening (EEG) nr. 1408/71, zoals gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 631/2004, van het Europees Parlement en de Raad (2),

Gelet op Besluit nr. 163 van 31 mei 1996 betreffende de interpretatie van artikel 22, lid 1, onder a), van Verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad met betrekking tot personen die een nierdialysebehandeling of een zuurstofbehandeling ondergaan (3),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Krachtens artikel 22, lid 1 bis, van Verordening (EEG) nr. 1408/71, zoals gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 631/2004, dient de Administratieve Commissie een lijst op te stellen van de verstrekkingen die om praktische redenen een voorafgaande overeenkomst tussen de betreffende persoon en de zorgverlenende instelling vereisen om deze prestaties tijdens een tijdelijk verblijf in een andere dan de bevoegde lidstaat te kunnen verlenen. Deze overeenstemming is bedoeld om in veilige medische omstandigheden het vrije verkeer van de betreffende personen te vergemakkelijken.

(2)

Deze in artikel 22, lid 1 bis, neergelegde voorafgaande overeenstemming is bedoeld om de continuïteit te waarborgen van de behandeling die een verzekerde persoon nodig heeft tijdens zijn tijdelijke verblijf in een andere dan de bevoegde lidstaat.

(3)

Rekening houdend met deze doelstelling moeten de verstrekkingen waarvoor een voorafgaande overeenstemming vereist is tussen de patiënt en de zorgverlenende instelling in een andere lidstaat worden vastgesteld aan de hand van de volgende wezenlijke criteria: de medische behandeling is van levensbelang en alleen beschikbaar in gespecialiseerde medische instellingen die beschikken en/of over sp