15.3.2008   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 73/20


BESLUIT VAN DE RAAD

van 18 februari 2008

inzake de sluiting van protocollen tot wijziging van de Overeenkomsten inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten tussen de Europese Gemeenschap en respectievelijk de regering van Georgië, de Republiek Libanon, de Republiek der Maldiven, de Republiek Moldavië, de regering van de Republiek Singapore en de Republiek ten oosten van de Uruguay teneinde rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie

(2008/224/EG)

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 80, lid 2, juncto artikel 300, id 2, eerste alinea, eerste zin, en artikel 300, lid 3, eerste alinea,

Gelet op de Toetredingsakte van 2005, en met name op artikel 6, lid 2,

Gezien het voorstel van de Commissie,

Gezien het advies van het Europees Parlement (1),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De Republiek Bulgarije en Roemenië hebben elk een bilaterale overeenkomst inzake luchtdiensten met Georgië ondertekend, respectievelijk op 19 januari 1995 en 26 maart 1996.

(2)

De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Georgië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten (2) is ondertekend te Brussel op 3 mei 2006.

(3)

De Republiek Bulgarije en Roemenië hebben elk een bilaterale overeenkomst inzake luchtdiensten met de Republiek Libanon ondertekend, respectievelijk op 17 februari 1967 en 25 februari 1967.

(4)

De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Libanon inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten (3) is ondertekend te Beiroet op 7 juli 2006.

(5)

De Republiek Bulgarije heeft een bilaterale overeenkomst inzake luchtdiensten met de Republiek der Maldiven ondertekend te Male op 13 augustus 2006.

(6)

De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Maldiven inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten (4) is ondertekend te Brussel op 21 september 2006.

(7)

De Republiek Bulgarije en Roemenië hebben elk een bilaterale overeenkomst inzake luchtdiensten met de Republiek Moldavië ondertekend, respectievelijk op 17 april 1996 en 28 juni 1993.

(8)

De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Moldavië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten (5) is ondertekend te Brussel op 11 april 2006.

(9)

De Republiek Bulgarije en Roemenië hebben elk een bilaterale overeenkomst inzake luchtdiensten met de Republiek Singapore ondertekend, respectievelijk op 28 november 1969 en 11 januari 1978.

(10)

De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Republiek Singapore inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten (6) is ondertekend te Luxemburg op 9 juni 2006.

(11)

Roemenië heeft een bilaterale overeenkomst inzake luchtdiensten met de Republiek ten oosten van de Uruguay ondertekend te Boekarest op 31 mei 1996.

(12)

De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek ten oosten van de Uruguay inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten (7) is ondertekend te Montevideo op 3 november 2006.

(13)

Het Toetredingsverdrag van 2005 is op 25 april 2005 ondertekend te Luxemburg en is op 1 januari 2007 in werking getreden.

(14)

Om rekening te houden met de toetreding van deze twee bovengenoemde overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en de betrokken staten is een protocol tot wijziging van bijlagen I en II bij elk van de bovenvermelde horizontale overeenkomsten nodig.

(15)

De onderhandelingen waren gebaseerd op het onderhandelingsmandaat dat de Commissie op 5 juni 2003 van de Raad heeft gekregen.

(16)

Derhalve moeten de protocollen worden gesloten namens de Gemeenschap,

BESLUIT:

Artikel 1

De volgende protocollen worden hierbij goedgekeurd namens de Gemeenschap:

het Protocol tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Georgië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten;

het Protocol tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Libanon inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten;

het Protocol tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Maldiven inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten;

het Protocol tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Moldavië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten;

het Protocol tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Republiek Singapore inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten;

het Protocol tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek ten oosten van de Uruguay inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten.

De tekst van de protocollen is aan dit besluit gehecht.

Artikel 2

De voorzitter van de Raad doet namens de Gemeenschap de in artikel 3 van elk van de protocollen bedoelde kennisgeving.

Gedaan te Brussel, 18 februari 2008.

Voor de Raad

De voorzitter

D. RUPEL


(1)  Advies van het Europees Parlement uitgebracht op 11 december 2007 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad).

(2)  PB L 134 van 20.5.2006, blz. 24.

(3)  PB L 215 van 5.8.2006, blz. 17.

(4)  PB L 286 van 17.10.2006, blz. 20

(5)  PB L 126 van 13.5.2006, blz. 24.

(6)  PB L 243 van 6.9.2006, blz. 22.

(7)  PB L 330 van 28.11.2006, blz. 19.


PROTOCOL

tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Georgië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten

DE EUROPESE GEMEENSCHAP,

enerzijds, en

DE REGERING VAN GEORGIË,

anderzijds,

(hierna „de partijen” genoemd),

GELET OP de overeenkomsten tussen de Republiek Bulgarije en Roemenië enerzijds en Georgië anderzijds, die respectievelijk op 19 januari 1995 te Sofia en op 26 maart 1996 te Tbilisi zijn ondertekend,

GELET OP de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Georgië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten, ondertekend te Brussel op 3 mei 2006 (hierna „de horizontale overeenkomst” genoemd),

GELET OP de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie en derhalve ook tot de Gemeenschap op 1 januari 2007,

ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:

Artikel 1

De volgende streepjes worden ingevoegd in bijlage I, onder a), van de horizontale overeenkomst, na de bepalingen betreffende respectievelijk Oostenrijk en Nederland:

„—

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van de Republiek Bulgarije en de regering van de Republiek Georgië, opgesteld te Sofia op 19 januari 1995, hierna de „overeenkomst tussen Georgië en Bulgarije” genoemd, in bijlage II;”;

„—

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van Roemenië en de regering van Georgië, opgesteld te Tbilisi op 26 maart 1996, hierna de „overeenkomst tussen Georgië en Roemenië” genoemd, in bijlage II;”.

Artikel 2

De volgende streepjes worden ingevoegd in bijlage II bij de horizontale overeenkomst na de bepalingen betreffende de overeenkomst tussen Georgië en Bulgarije en de overeenkomst tussen Georgië en Polen:

a)

onder a) „Aanwijzing door een lidstaat”:

„—

Artikel 3, lid 5, van de overeenkomst tussen Georgië en Bulgarije;”;

„—

Artikel 3 van de overeenkomst tussen Georgië en Roemenië;”;

b)

onder b) „Weigering, intrekking, opschorting of beperking van vergunningen of machtigingen”:

„—

Artikel 4, lid 1, onder a), van de overeenkomst tussen Georgië en Bulgarije;”;

„—

Artikel 4, lid 1, onder a), van de overeenkomst tussen Georgië en Roemenië;”;

c)

onder d) „Belasting op vliegtuigbrandstof”:

„—

Artikel 5 van de overeenkomst tussen Georgië en Bulgarije;”;

„—

Artikel 9 van de overeenkomst tussen Georgië en Roemenië;”;

d)

onder e) „Tarieven voor vervoer binnen de Europese Gemeenschap”:

„—

Artikel 6 van de overeenkomst tussen Georgië en Bulgarije;”;

„—

Artikel 8 van de overeenkomst tussen Georgië en Roemenië;”.

Artikel 3

Dit protocol treedt in werking wanneer de partijen elkaar schriftelijk hebben medegedeeld dat zij hun interne procedures voor de inwerkingtreding van het protocol hebben voltooid.

Artikel 4

Dit protocol wordt opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Slowaakse, de Sloveense, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Georgische taal, waarbij elk van deze teksten authentiek is.


PROTOCOL

tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Libanon inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten

DE EUROPESE GEMEENSCHAP,

enerzijds, en

DE REPUBLIEK LIBANON,

anderzijds,

(hierna „de partijen” genoemd),

GELET OP de overeenkomsten tussen de Republiek Bulgarije en Roemenië enerzijds en de Republiek Libanon anderzijds, die respectievelijk op 17 februari 1967 te Beiroet en op 25 februari 1967 te Beiroet zijn ondertekend,

GELET OP de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Libanon inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten, ondertekend te Beiroet op 7 juli 2006 (hierna „de horizontale overeenkomst” genoemd),

GELET OP de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie en derhalve ook tot de Gemeenschap op 1 januari 2007,

ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:

Artikel 1

De volgende streepjes worden ingevoegd in bijlage I, onder a), van de horizontale overeenkomst, na de bepalingen betreffende respectievelijk België en Polen:

„—

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van de Republiek Bulgarije en de regering van de Republiek Libanon, opgesteld te Beiroet op 17 februari 1967, hierna de „overeenkomst tussen Libanon en Bulgarije” genoemd;”;

„—

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van de Socialistische Republiek Roemenië en de regering van de Republiek Libanon, opgesteld te Beiroet op 25 februari 1967, hierna de „overeenkomst tussen Libanon en Roemenië” genoemd;”.

Artikel 2

De volgende streepjes worden ingevoegd in bijlage II bij de horizontale overeenkomst, na de bepalingen betreffende respectievelijk de overeenkomst tussen Libanon en België en de overeenkomst tussen Libanon en Polen:

a)

onder a) „Aanwijzing door een lidstaat”:

„—

Artikel 3 van de overeenkomst tussen Libanon en Bulgarije;”;

„—

Artikel 3 van de overeenkomst tussen Libanon en Roemenië;”;

b)

onder b) „Weigering, intrekking, opschorting of beperking van vergunningen of machtigingen”:

„—

Artikel 3 van de overeenkomst tussen Libanon en Bulgarije;”;

„—

Artikel 3 van de overeenkomst tussen Libanon en Roemenië;”;

c)

onder d) „Belasting op vliegtuigbrandstof”:

„—

Artikel 6 van de overeenkomst tussen Libanon en Bulgarije;”;

„—

Artikel 8 van de overeenkomst tussen Libanon en Roemenië;”;

d)

onder e) „Tarieven voor vervoer binnen de Europese Gemeenschap”:

„—

Artikel 10 van de overeenkomst tussen Libanon en Bulgarije;”;

„—

Artikel 9 van de overeenkomst tussen Libanon en Roemenië;”.

Artikel 3

Dit protocol treedt in werking wanneer de partijen elkaar schriftelijk hebben medegedeeld dat zij hun interne procedures voor de inwerkingtreding van het protocol hebben voltooid.

Artikel 4

Dit protocol wordt opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Slowaakse, de Sloveense, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Arabische taal, waarbij elk van deze teksten authentiek is.


PROTOCOL

tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Maldiven inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten

DE EUROPESE GEMEENSCHAP,

enerzijds, en

DE REPUBLIEK DER MALDIVEN,

anderzijds,

(hierna „de partijen” genoemd),

GELET OP de overeenkomst tussen de Republiek Bulgarije en de Republiek der Maldiven, ondertekend te Male op 13 augustus 1996,

GELET OP de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Maldiven inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten, ondertekend te Brussel op 21 september 2006 (hierna „de horizontale overeenkomst” genoemd),

GELET OP de toetreding van de Republiek Bulgarije tot de Europese Unie en derhalve ook tot de Gemeenschap op 1 januari 2007,

ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:

Artikel 1

Het volgende streepje wordt ingevoegd in bijlage I, onder a), van de horizontale overeenkomst, na de bepaling betreffende Oostenrijk:

„—

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van de Republiek Bulgarije en de regering van de Republiek der Maldiven, opgesteld te Male op 13 augustus 2006, hierna de „overeenkomst tussen de Maldiven en Bulgarije” genoemd;”.

Artikel 2

De volgende streepjes worden ingevoegd in bijlage II bij de horizontale overeenkomst, na de bepaling betreffende de overeenkomst tussen de Maldiven en Oostenrijk:

a)

onder a) „Aanwijzing door een lidstaat”:

„—

Artikel 3, lid 1, van de overeenkomst tussen de Maldiven en Bulgarije;”;

b)

onder b) „Weigering, intrekking, opschorting of beperking van vergunningen of machtigingen”:

„—

Artikel 4, lid 1, onder a), van de overeenkomst tussen de Maldiven en Bulgarije;”;

c)

onder d) „Belasting op vliegtuigbrandstof”:

„—

Artikel 7 van de overeenkomst tussen de Maldiven en Bulgarije;”;

d)

onder e) „Tarieven voor vervoer binnen de Europese Gemeenschap”:

„—

Artikel 9 van de overeenkomst tussen de Maldiven en Bulgarije;”.

Artikel 3

Dit protocol treedt in werking wanneer de partijen elkaar schriftelijk hebben medegedeeld dat zij hun interne procedures voor de inwerkingtreding van het protocol hebben voltooid.

Artikel 4

Dit protocol wordt opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Slowaakse, de Sloveense, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Maldivische Dhivehi taal, waarbij elk van deze teksten authentiek is.


PROTOCOL

tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Moldavië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten

DE EUROPESE GEMEENSCHAP,

enerzijds, en

DE REPUBLIEK MOLDAVIË,

anderzijds,

hierna „de partijen” genoemd,

GELET OP de overeenkomsten tussen de Republiek Bulgarije en Roemenië enerzijds en de Republiek Moldavië anderzijds, ondertekend op respectievelijk 17 april 1996 te Sofia en 28 juni 1993 te Chisinau,

GELET OP de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Moldavië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten, ondertekend op 11 april 2006 te Brussel (hierna „de horizontale overeenkomst” genoemd),

GELET OP de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie en derhalve ook tot de Gemeenschap op 1 januari 2007,

ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:

Artikel 1

In bijlage I, onder a), van de horizontale overeenkomst worden de volgende bepalingen ingevoegd, na de bepaling betreffende Oostenrijk:

„—

Overeenkomst tussen de regering van Bulgarije en de regering van de Republiek Moldavië inzake luchtdiensten tussen hun grondgebieden en over de grenzen van hun grondgebieden heen, ondertekend te Sofia op 17 april 1996, hierna de „overeenkomst tussen Moldavië en Bulgarije” genoemd;”;

„—

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van Roemenië en de regering van de Republiek Moldavië, ondertekend te Chisinau op 28 juni 1993, zoals gewijzigd bij het aanvullend protocol ondertekend te Boekarest op 31 januari 2003, laatstelijk gewijzigd bij de uitwisseling van nota’s van respectievelijk 5 en 12 mei 2004, hierna de „overeenkomst tussen Moldavië en Roemenië” genoemd;”.

Artikel 2

In bijlage II bij de horizontale overeenkomst worden de volgende streepjes ingevoegd, na de bepalingen betreffende respectievelijk de overeenkomst tussen Moldavië en Oostenrijk en de overeenkomst tussen Moldavië en Polen:

a)

onder a) „Aanwijzing door een lidstaat”:

„—

artikel 3, lid 5, van de overeenkomst tussen Moldavië en Bulgarije;”;

„—

artikel 3 van de overeenkomst tussen Moldavië en Roemenië;”;

b)

onder b) „Weigering, intrekking, opschorting of beperking van vergunningen of machtigingen”:

„—

artikel 4, lid 1, onder a), van de overeenkomst tussen Moldavië en Bulgarije;”;

„—

artikel 4, lid 1, onder a), van de overeenkomst tussen Moldavië en Roemenië;”;

c)

onder d) „Belasting op vliegtuigbrandstof”:

„—

artikel 7 van de overeenkomst tussen Moldavië en Bulgarije;”;

„—

artikel 9 van de overeenkomst tussen Moldavië en Roemenië;”;

d)

onder e) „Tarieven voor vervoer binnen de Europese Gemeenschap”:

„—

artikel 9 van de overeenkomst tussen Moldavië en Bulgarije;”;

„—

artikel 8 van de overeenkomst tussen Moldavië en Roemenië;”.

Artikel 3

Dit protocol treedt in werking op de datum waarop de partijen elkaar schriftelijk hebben medegedeeld dat zij hun interne procedures voor de inwerkingtreding van het protocol hebben voltooid.

Artikel 4

Dit protocol wordt opgesteld in de officiële talen van de partijen, waarbij elk van deze teksten authentiek is.


PROTOCOL

tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Republiek Singapore inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten

DE EUROPESE GEMEENSCHAP,

enerzijds, en

DE REGERING VAN DE REPUBLIEK SINGAPORE,

anderzijds,

(hierna „de partijen” genoemd),

GELET OP de overeenkomsten tussen de Republiek Bulgarije en Roemenië enerzijds en de regering van de Republiek Singapore anderzijds, die respectievelijk op 28 november 1969 te Singapore en op 11 januari 1978 te Singapore zijn ondertekend,

GELET OP de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Republiek Singapore inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten, ondertekend te Luxemburg op 9 juni 2006 (hierna „de horizontale overeenkomst” genoemd),

GELET OP de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie en derhalve ook tot de Gemeenschap op 1 januari 2007,

ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:

Artikel 1

De volgende streepjes worden ingevoegd in bijlage I, onder a), van de horizontale overeenkomst, na de bepalingen betreffende respectievelijk België en Portugal:

„—

Overeenkomst tussen de regering van de Republiek Singapore en de regering van de Volksrepubliek Bulgarije voor luchtdiensten tussen hun grondgebieden en over de grenzen van hun grondgebieden heen, opgesteld te Singapore op 28 november 1969, hierna de „overeenkomst tussen Singapore en Bulgarije” genoemd;”;

„—

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van de Socialistische Republiek Roemenië en de regering van de Republiek Singapore, opgesteld te Singapore op 11 januari 1978, hierna de „overeenkomst tussen Singapore en Roemenië” genoemd;”.

Artikel 2

De volgende streepjes worden ingevoegd in bijlage II bij de horizontale overeenkomst, na de bepalingen betreffende respectievelijk de overeenkomst tussen Singapore en België en de overeenkomst tussen Singapore en Portugal:

a)

onder a) „Aanwijzing door een lidstaat”:

„—

Artikel 3 van de overeenkomst tussen Singapore en Bulgarije;”;

„—

Artikel 3 van de overeenkomst tussen Singapore en Roemenië;”;

b)

onder b) „Weigering, intrekking, opschorting of beperking van vergunningen of machtigingen”:

„—

Artikel 3 van de overeenkomst tussen Singapore en Bulgarije;”;

„—

Artikel 3 van de overeenkomst tussen Singapore en Roemenië;”;

c)

onder d) „Tarieven voor vervoer binnen de Europese Gemeenschap”:

„—

Artikel 8 van de overeenkomst tussen Singapore en Bulgarije;”;

„—

Artikel 9 van de overeenkomst tussen Singapore en Roemenië;”.

Artikel 3

Dit protocol treedt in werking wanneer de partijen elkaar schriftelijk hebben medegedeeld dat zij hun interne procedures voor de inwerkingtreding van het protocol hebben voltooid.

Artikel 4

Dit protocol wordt opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Slowaakse, de Sloveense, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal. In geval van geschillen is de Engelse tekst bindend.


PROTOCOL

tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek ten oosten van de Uruguay inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten

DE EUROPESE GEMEENSCHAP,

enerzijds, en

DE REPUBLIEK TEN OOSTEN VAN DE URUGUAY,

anderzijds,

(hierna „de partijen” genoemd),

GELET OP de overeenkomst tussen Roemenië en de Republiek ten oosten van de Uruguay, ondertekend te Boekarest op 31 mei 1996,

GELET OP de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek ten oosten van de Uruguay inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten, ondertekend te Montevideo op 3 november 2006 (hierna „de horizontale overeenkomst” genoemd),

GELET OP de toetreding van Roemenië tot de Europese Unie en derhalve ook tot de Gemeenschap op 1 januari 2007,

ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:

Artikel 1

Het volgende streepje wordt ingevoegd in bijlage I, onder a), van de horizontale overeenkomst, na de bepaling betreffende Portugal:

„—

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van Roemenië en de regering van de Republiek ten oosten van de Uruguay, opgesteld te Boekarest op 31 mei 1996, hierna de „overeenkomst tussen Uruguay en Roemenië” genoemd, in bijlage II;”.

Artikel 2

De volgende streepjes worden ingevoegd in bijlage II bij de horizontale overeenkomst, na de bepalingen betreffende de overeenkomst tussen Uruguay en Portugal:

a)

onder a) „Aanwijzing”:

„—

Artikel 3 van de overeenkomst tussen Uruguay en Roemenië;”;

b)

onder b) „Weigering, intrekking, opschorting of beperking van vergunningen of machtigingen”:

„—

Artikel 4, lid 1, van de overeenkomst tussen Uruguay en Roemenië;”;

c)

onder d) „Belasting op vliegtuigbrandstof”:

„—

Artikel 9 van de overeenkomst tussen Uruguay en Roemenië;”;

d)

onder e) „Tarieven voor vervoer binnen de Europese Gemeenschap”:

„—

Artikel 8 van de overeenkomst tussen Uruguay en Roemenië;”.

Artikel 3

Dit protocol treedt in werking wanneer de partijen elkaar schriftelijk hebben medegedeeld dat zij hun interne procedures voor de inwerkingtreding van het protocol hebben voltooid.

Artikel 4

Dit protocol wordt opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Slowaakse, de Sloveense, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal. In geval van tegenstrijdigheden is de Spaanse tekst bindend.