ISSN 1977-0995

Publicatieblad

van de Europese Unie

C 368

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Mededelingen en bekendmakingen

60e jaargang
28 oktober 2017


Nummer

Inhoud

Bladzijde

 

II   Mededelingen

 

MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

 

Europese Commissie

2017/C 368/01

Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak M.8607 — Warburg Pincus/Tata Motors/Tata Technologies) ( 1 )

1


 

IV   Informatie

 

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

 

Europese Commissie

2017/C 368/02

Wisselkoersen van de euro

2

2017/C 368/03

Bekendmaking van de tegenwaarden in nationale valuta van de in euro uitgedrukte financiële waardedrempels in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 116/2009 van de Raad

3

 

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN

2017/C 368/04

Bekendmaking overeenkomstig artikel 5, lid 2 — Oprichting van een Europese groepering voor territoriale samenwerking (EGTS) (Verordening (EG) nr. 1082/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2006 ( PB L 210 van 31.7.2006, blz. 19 ))

4


 

V   Bekendmakingen

 

BESTUURLIJKE PROCEDURES

 

Europese Commissie

2017/C 368/05

Oproepen tot het indienen van voorstellen en daarmee samenhangende activiteiten in verband met het werkprogramma voor 2018-2020 in het kader van Horizon 2020 — het kaderprogramma voor onderzoek en innovatie (2014-2020), en in verband met het werkprogramma voor 2018 in het kader van het programma voor onderzoek en opleiding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (2014-2018) ter aanvulling van Horizon 2020

6

 

PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID

 

Europese Commissie

2017/C 368/06

Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak M.8670 — CDPQ/GE/JV) — Voor de vereenvoudigde procedure in aanmerking komende zaak ( 1 )

7

2017/C 368/07

Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak M.8562 — Cargill/Faccenda Investments/JV) — Voor de vereenvoudigde procedure in aanmerking komende zaak ( 1 )

9

 

ANDERE HANDELINGEN

 

Europese Commissie

2017/C 368/08

Bekendmaking van een wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen

10

2017/C 368/09

Bekendmaking van een wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen

16


 


 

(1)   Voor de EER relevante tekst.

NL

 


II Mededelingen

MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

Europese Commissie

28.10.2017   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 368/1


Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie

(Zaak M.8607 — Warburg Pincus/Tata Motors/Tata Technologies)

(Voor de EER relevante tekst)

(2017/C 368/01)

Op 12 oktober 2017 heeft de Commissie besloten zich niet te verzetten tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de interne markt te verklaren. Dit besluit is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1). De volledige tekst van het besluit is slechts beschikbaar in het Engels en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:

op de website Concurrentie van de Commissie, afdeling Fusies (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende hulpmiddelen om individuele concentratiebesluiten op te zoeken, onder meer op: naam van de onderneming, nummer van de zaak, datum en sector;

in elektronische vorm op de EUR-Lex-website (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=nl) onder document nr. 32017M8607. EUR-Lex biedt onlinetoegang tot de communautaire wetgeving.


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.


IV Informatie

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

Europese Commissie

28.10.2017   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 368/2


Wisselkoersen van de euro (1)

27 oktober 2017

(2017/C 368/02)

1 euro =


 

Munteenheid

Koers

USD

US-dollar

1,1605

JPY

Japanse yen

132,52

DKK

Deense kroon

7,4407

GBP

Pond sterling

0,88633

SEK

Zweedse kroon

9,7390

CHF

Zwitserse frank

1,1632

ISK

IJslandse kroon

 

NOK

Noorse kroon

9,5348

BGN

Bulgaarse lev

1,9558

CZK

Tsjechische koruna

25,673

HUF

Hongaarse forint

311,23

PLN

Poolse zloty

4,2462

RON

Roemeense leu

4,6010

TRY

Turkse lira

4,4361

AUD

Australische dollar

1,5196

CAD

Canadese dollar

1,4961

HKD

Hongkongse dollar

9,0561

NZD

Nieuw-Zeelandse dollar

1,6975

SGD

Singaporese dollar

1,5899

KRW

Zuid-Koreaanse won

1 309,39

ZAR

Zuid-Afrikaanse rand

16,4855

CNY

Chinese yuan renminbi

7,7225

HRK

Kroatische kuna

7,5123

IDR

Indonesische roepia

15 818,76

MYR

Maleisische ringgit

4,9228

PHP

Filipijnse peso

60,174

RUB

Russische roebel

67,8368

THB

Thaise baht

38,645

BRL

Braziliaanse real

3,8292

MXN

Mexicaanse peso

22,3514

INR

Indiase roepie

75,5020


(1)  Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.


28.10.2017   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 368/3


Bekendmaking van de tegenwaarden in nationale valuta van de in euro uitgedrukte financiële waardedrempels in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 116/2009 van de Raad

(2017/C 368/03)

Overeenkomstig de verplichting in bijlage I, afdeling B, bij Verordening (EG) nr. 116/2009 van de Raad (1) moeten de financiële waardedrempels voor bepaalde categorieën cultuurgoederen worden omgerekend in de nationale valuta’s van de lidstaten die de euro niet als munt hebben, en worden bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.

De hieronder vermelde tegenwaarden zijn berekend op basis van het gemiddelde van de dagelijkse waarde van elk van de betrokken valuta’s, uitgedrukt in euro, over de periode van 24 maanden die eindigt op de laatste dag van de maand augustus 2017. Deze herziene waarden worden van kracht op 31 december 2017.

EUR

1

15 000

30 000

50 000

150 000

BGN Bulgaarse lev

1,9558

29 337

58 674

97 790

293 370

CZK Tsjechische kroon

26,8972

403 458

806 916

1 344 859

4 034 578

DKK Deense kroon

7,4451

111 676

223 352

372 253

1 116 758

GBP pond sterling

0,8204

12 305

24 611

41 018

123 055

HRK Kroatische kuna

7,5154

112 731

225 462

375 771

1 127 313

HUF Hongaarse forint

310,6583

4 659 875

9 319 749

15 532 915

46 598 747

PLN Poolse zloty

4,3117

64 675

129 350

215 584

646 753

RON Roemeense leu

4,5020

67 530

135 061

225 102

675 305

SEK Zweedse kroon

9,4846

142 269

284 538

474 230

1 422 690


(1)  PB L 39 van 10.2.2009, blz. 1.


INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN

28.10.2017   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 368/4


Bekendmaking overeenkomstig artikel 5, lid 2

Oprichting van een Europese groepering voor territoriale samenwerking (EGTS)

(Verordening (EG) nr. 1082/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2006 (PB L 210 van 31.7.2006, blz. 19))

(2017/C 368/04)

I.1)   Naam, adres en contactpersoon

Geregistreerde naam: MURABA Korlátolt Felelősségű Európai Területi Társulás

Statutaire zetel:

Contactpersoon: Veronika Huszár

Tel. +36 694553074

E-mail: palyazat3@szentgotthard.hu

Website van de groepering:

I.2)   Duur van de groepering:

Duur: onbepaalde tijd

Registratiedatum:

Publicatiedatum:

II.   Doelstellingen

1.1.

Bevordering van economische en sociale grensoverschrijdende samenwerking en versterking van de territoriale cohesie op het grondgebied van de EGTS, waar een gemengde bevolking bestaande uit Hongaarse en Sloveense gemeenschappen woont.

1.2.

Verbetering van welzijn en levenskwaliteit op het grondgebied van de EGTS.

1.3.

Facilitering van de toepassing van de statutaire rechten van de Hongaarse en Sloveense nationale minderheden op het grondgebied van de EGTS en behoud van de nationale identiteit van haar leden en hun banden met het moederland, met name op het vlak van behoud en bescherming van taal en cultuur; formulering van standpunten en adviezen dienaangaande; voorbereiding en overlegging van aanbevelingen aan bevoegde instanties.

1.4.

Mobilisering en benutting van lokale en anderszins toegankelijke personele en materiële middelen ter uitvoering van de punten 1.1, 1.2 en 1.3.

III.   AANVULLENDE GEGEVENS OVER DE NAAM VAN DE GROEPERING

Naam in het Engels : MURABA European Grouping of Territorial Cooperation Limited

Naam in het Frans : Groupement européen de coopération territoriale à responsabilité limitée MURABA

IV.   Leden

IV.1)   Totaal aantal leden van de groepering: 4

IV.2)   Nationaliteit van de leden van de groepering: Sloveens en Hongaars

IV.3)   Informatie over de leden

Officiële naam: Szentgotthárd Város Önkormányzata (gemeente Szentgotthárd)

Adres:

Website:

Soort lid: lokale overheid

Officiële naam: Országos Szlovén Önkormányzat (Sloveens autonoom bestuur)

Adres:

Website:

Soort lid: autonoom bestuur van een nationale minderheid

Officiële naam: Občina Lendava (gemeente Lendava)

Adres:

Website:

Soort lid: lokale overheid

Officiële naam: Pomurska madžarska samoupravna narodna skupnost (Hongaarse autonome gemeenschap van Pomurje)

Adres:

Website:

Soort lid: autonoom bestuur van een nationale minderheid


V Bekendmakingen

BESTUURLIJKE PROCEDURES

Europese Commissie

28.10.2017   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 368/6


Oproepen tot het indienen van voorstellen en daarmee samenhangende activiteiten in verband met het werkprogramma voor 2018-2020 in het kader van Horizon 2020 — het kaderprogramma voor onderzoek en innovatie (2014-2020), en in verband met het werkprogramma voor 2018 in het kader van het programma voor onderzoek en opleiding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (2014-2018) ter aanvulling van Horizon 2020

(2017/C 368/05)

Hierbij wordt kennis gegeven van oproepen tot het indienen van voorstellen en daarmee samenhangende activiteiten in verband met het werkprogramma voor 2018-2020 in het kader van Horizon 2020 — het kaderprogramma voor onderzoek en innovatie (2014-2020), en in verband met het werkprogramma voor 2018 in het kader van het programma voor onderzoek en opleiding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (2014-2018) ter aanvulling van Horizon 2020

De Commissie heeft bij de Besluiten C(2017) 7123 en C(2017) 7124 van 27 oktober 2017 twee werkprogramma’s goedgekeurd waarin wordt opgeroepen tot het indienen van voorstellen en die daarmee samenhangende activiteiten omvatten.

Deze programma's zijn afhankelijk van het door de begrotingsautoriteit beschikbaar stellen van de kredieten die zijn opgenomen in de ontwerpbegroting voor de desbetreffende jaren of, indien de begroting voor een bepaald jaar niet is vastgesteld, volgens de regeling van de voorlopige twaalfden.

Deze werkprogramma's en de termijnen van en begroting voor de activiteiten zijn te vinden op het deelnemersportaal (http://ec.europa.eu/research/participants/portal), samen met informatie over de uitvoeringsregels van de oproep en de daarmee samenhangende activiteiten, en richtsnoeren voor aanvragers over het indienen van voorstellen. Al deze informatie zal zo nodig worden bijgewerkt op hetzelfde deelnemersportaal.

De voorstellen kunnen in dit stadium alleen worden ingediend voor met „2018” aangeduide onderwerpen in de oproepen tot het indienen van voorstellen die op het deelnemersportaal worden gepubliceerd. Informatie over het tijdstip waarop voorstellen kunnen worden ingediend voor met „2019” en „2020” aangeduide onderwerpen, zal later op het deelnemersportaal worden verstrekt.


PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID

Europese Commissie

28.10.2017   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 368/7


Voorafgaande aanmelding van een concentratie

(Zaak M.8670 — CDPQ/GE/JV)

Voor de vereenvoudigde procedure in aanmerking komende zaak

(Voor de EER relevante tekst)

(2017/C 368/06)

1.

Op 20 oktober 2017 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen.

Deze aanmelding betreft de volgende ondernemingen:

Caisse de dépôt et placement du Québec („CDPQ”, Canada);

GE Capital Aviation Services Limited („GECAS”, Ierland/Verenigde Staten), die onder de uiteindelijk zeggenschap staat van General Electric Company („GE”, Verenigde Staten);

Einn Volant Aircraft Leasing Holdings Ltd („EVAL”, Ierland).

CDPQ en GE verkrijgen gezamenlijke zeggenschap in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), en artikel 3, lid 4, van de concentratieverordening over EVAL.

De concentratie komt tot stand door de verwerving van aandelen in een nieuw opgerichte onderneming die een joint venture vormt.

2.

De activiteiten van de betrokken ondernemingen zijn:

—   CDPQ: institutionele belegger die zich bezighoudt met het beheer van fondsen, hoofdzakelijk voor openbare en semi-openbare pensioen- en verzekeringsregelingen;

—   GE: brede en gediversifieerde activiteiten, met inbegrip van GECAS, die actief is op het gebied van wereldwijde leasing van commerciële vliegtuigen en in de financiële sector;

—   EVAL: aankoop en leasing van vliegtuigen.

3.

Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van de concentratieverordening kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden.

Er zij op gewezen dat deze zaak in aanmerking komt voor de vereenvoudigde procedure zoals uiteengezet in de mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties krachtens Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (2).

4.

De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen over de voorgenomen concentratie kenbaar te maken.

Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na de datum van deze bekendmaking hebben bereikt. De volgende referentie moet altijd worden vermeld:

M.8670 — CDOQ/GE/JV

Opmerkingen kunnen aan de Commissie worden toegezonden per e-mail, per fax of per post. Gelieve de onderstaande contactgegevens te gebruiken:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faxnummer: +32 22964301

Postadres:

Europese Commissie

Directoraat-generaal Concurrentie

Griffie voor concentraties

1049 Brussel

BELGIË


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1 („de concentratieverordening”).

(2)  PB C 366 van 14.12.2013, blz. 5.


28.10.2017   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 368/9


Voorafgaande aanmelding van een concentratie

(Zaak M.8562 — Cargill/Faccenda Investments/JV)

Voor de vereenvoudigde procedure in aanmerking komende zaak

(Voor de EER relevante tekst)

(2017/C 368/07)

1.

Op 19 oktober 2017 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen.

Deze aanmelding betreft de volgende ondernemingen:

Cargill Incorporated („Cargill”, Verenigde Staten);

Faccenda Investments Ltd („Faccenda”, Verenigd Koninkrijk).

Cargill en Faccenda verkrijgen gezamenlijke zeggenschap in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), en artikel 3, lid 4, van de concentratieverordening over een nieuw opgerichte onderneming die een volwaardige joint venture vormt.

De concentratie komt tot stand door de verwerving van aandelen in een nieuw opgerichte onderneming die een joint venture vormt.

2.

De activiteiten van de betrokken ondernemingen zijn:

—   Cargill: productie en verhandeling van levensmiddelen op internationaal niveau, waaronder handel in granen en grondstoffen, verwerking en raffinage van oliehoudend zaad en graan, malen van graan en vleesverwerking (inclusief kippenvlees);

—   Faccenda: kweken, vetmesten, verwerken en verkopen van producten afkomstig van kip, kalkoen en eend.

De JV zal de activiteiten van Cargill en Faccenda in het Verenigd Koninkrijk op het gebied van vers en onbewerkt gevogelte met toegevoegde waarde combineren. Deze omvatten de geïntegreerde voeding, de selectie, het broeden, het vetmesten, het slachten en het verwerken van kip, kalkoen en eend.

3.

Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van de concentratieverordening kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden.

Er zij op gewezen dat deze zaak in aanmerking komt voor de vereenvoudigde procedure zoals uiteengezet in de mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties krachtens Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (2).

4.

De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen over de voorgenomen concentratie kenbaar te maken.

Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na de datum van deze bekendmaking hebben bereikt. De volgende referentie moet altijd worden vermeld:

M.8562 — Cargill/Faccenda Investments/JV

Opmerkingen kunnen aan de Commissie worden toegezonden per e-mail, per fax of per post. Gelieve de onderstaande contactgegevens te gebruiken:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faxnummer: +32 22964301

Postadres:

Europese Commissie

Directoraat-generaal Concurrentie

Griffie voor concentraties

1049 Brussel

BELGIË


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1 („de concentratieverordening”).

(2)  PB C 366 van 14.12.2013, blz. 5.


ANDERE HANDELINGEN

Europese Commissie

28.10.2017   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 368/10


Bekendmaking van een wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen

(2017/C 368/08)

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de wijzigingsaanvraag.

AANVRAAG TOT GOEDKEURING VAN EEN NIET-MINIMALE WIJZIGING VAN HET PRODUCTDOSSIER INZAKE BESCHERMDE OORSPRONGSBENAMINGEN/BESCHERMDE GEOGRAFISCHE AANDUIDINGEN

Aanvraag tot goedkeuring van een wijziging overeenkomstig artikel 53, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012

„SALCHICHÓN DE VIC”/„LLONGANISSA DE VIC”

EU-nr.: BGA-ES-02158 — 4.7.2016

BOB ( ) BGA ( X )

1.   Aanvragende groepering en rechtmatig belang

Raad van toezicht voor de BGA Llonganissa de Vic

Ronda St. Pere, 19-21, 5-6

08010 Barcelona

SPANJE

info@llonganissadevic.cat

www.llonganissadevic.cat

De raad van toezicht voor de beschermde geografische aanduiding „Salchichón de Vic”/„Llonganissa de Vic” is samengesteld uit alle producenten van de worst die valt onder de BGA „Salchichón de Vic”/„Llonganissa de Vic”, en heeft een rechtmatig belang bij het indienen van een wijzigingsaanvraag.

2.   Lidstaat of derde land

Spanje

3.   Rubriek van het productdossier waarop de wijziging(en) betrekking heeft/hebben

Naam van het product

Beschrijving van het product

Geografisch gebied

Bewijs van oorsprong

Werkwijze voor het verkrijgen van het product

Verband

Etikettering

Overige (controle-instantie en wettelijke eisen)

4.   Aard van de wijziging(en)

Wijziging van een productdossier van een geregistreerde BOB of BGA die overeenkomstig artikel 53, lid 2, derde alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 niet als minimaal kan worden beschouwd.

Wijziging van een productdossier van een geregistreerde BOB of BGA waarvoor geen enig document (of gelijkwaardig document) is bekendgemaakt, die overeenkomstig artikel 53, lid 2, derde alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 niet als minimaal kan worden beschouwd.

5.   Wijziging(en)

Productomschrijving:

De formulering van de eerste alinea van de productbeschrijving in het productdossier is herzien en aangevuld ten behoeve van de coherentie met de verschillende delen van het dossier en het enig document. In dat deel werd geen melding gemaakt van het vet, nochtans een wezenlijk bestanddeel van het product, noch van de suiker, hoewel het gebruik daarvan altijd een standaard werkwijze geweest is. Bovendien werden in de desbetreffende delen de termen „bout en rug” en „ham en schouderham” gebruikt. Hoewel deze termen gelijkwaardig zijn, werd het een goed idee geacht om de termen te standaardiseren teneinde het document begrijpelijker te maken. De formulering luidt nu als volgt:

„„Salchichón de Vic”/„Llonganissa de Vic” is een traditionele worst uit Catalonië, die vervaardigd wordt van mager varkensvlees (ham, schouderham en eersteklas mager vlees) en uitsluitend met vet, suiker, zout en peper op smaak wordt gebracht. De ingrediënten worden gehakt en na een rustperiode in een darm gestopt. Vervolgens laat men de worst rijpen.”.

De soorten darm die voor de productie van Salchichón de Vic zijn toegelaten, zijn uitgebreid. Het gebruik van genaaide en opnieuw samengestelde darmen, wat volgens de tot op heden gebruikte definitie eveneens natuurdarmen zijn, is toegevoegd. Deze wijziging wordt aangebracht ter aanpassing aan veranderingen die zich op de markt voor natuurdarmen hebben voltrokken. Deze nieuwe eigenschappen hebben geen invloed op de organoleptische kenmerken van het eindproduct.

De formulering luidt nu als volgt: „Natuurdarm, wijd, geribbeld, genaaid of opnieuw samengesteld”.

De naam van de onderafdeling „Chemische samenstelling” in het dossier is veranderd in „Fysisch-chemische parameters”, wat geacht wordt beter met de inhoud overeen te komen.

De fysisch-chemische parameters zijn deels gewijzigd om de productbeschrijving van het onder de BGA „Salchichón de Vic”/„Llonganissa de Vic” vallende product te verbeteren. In dit verband is duidelijk gemaakt dat met het maximumpercentage „suiker” het „totale suikergehalte uitgedrukt in glucose” bedoeld wordt. Bovendien is de parameter „vochtigheid (%)” vervangen door de parameter „Wateractiviteit (Aw) bij 20 °C”. Ook de pH-meting is toegevoegd. Deze twee nieuwe parameters verschaffen nauwkeurigere informatie over de fysisch-chemische en voedselveiligheidskenmerken.

De volgende waarden zijn vastgesteld, waarbij rekening gehouden is met de veranderlijkheid van het droogproces. Aw (bij 20 °C) < 0,92 en 5,3 ≤ pH ≤ 6,2.

De formulering luidt nu als volgt:

„—

Maximaal vetgehalte: 48 % (*1)

Minimaal eiwitgehalte: 38 % (*)

Maximale verhouding collageen/eiwitten × 100: 12

Totaal aan oplosbare suikers uitgedrukt in maximaal glucosegehalte: 3 % (*)

Toegevoegde eiwitten: afwezig

Wateractiviteit bij 20 °C: Aw < 0,92

5,3 ≤ pH ≤ 6,2

Er is bepaald dat de enige als ingrediënten toegelaten suikers mono- en disachariden zijn.

De vermelding van de additieven die bij de productie van het onder de BGA vallende product zijn toegestaan, is opgenomen omdat deze informatie in de vorige versie van het productdossier ontbrak. De enige additieven zijn ascorbinezuur en het natriumzout daarvan, kaliumnitraat, natriumnitraat, kaliumnitriet en natriumnitriet.

Afmetingen en aanbiedingsvormen:

In reactie op veranderingen op de markt en een nieuwe vraag bij consumenten, is de variatie in gewichten en aanbiedingsvormen van het onder de BGA „Salchichón de Vic”/„Llonganissa de Vic” vallende product uitgebreid. In het bijzonder zijn kleinere stukken (met een gewicht van minder dan 300 g) en een in plakken gesneden, verpakte aanbiedingsvorm toegevoegd. Dit betekent een kleinere diameter en leidt voor de kleine stukken tot een kortere minimale rijpingstijd om de eigenschappen van het product te behouden. Bovendien is informatie over de lengte verwijderd, omdat de afmetingen van het beschermde product door de diameter en het gewicht voldoende gedefinieerd zijn.

De nieuwe afmetingen en de bijbehorende rijpingsperiode zijn als volgt:

Gewicht (g)

Diameter van de gerijpte worst (gedroogd) (mm)

(gedroogd) (mm)

Minimale rijpingsperiode (in dagen)

200-300

≥ 35

≤ 75

30 dagen

≥ 300

> 40

≤ 90

45 dagen

De verwijzing naar de kwaliteitsnorm uit 1980 voor gerijpte rauwe worstvleesproducten is verwijderd omdat deze norm is ingetrokken. Daar de onder de BGA vallende producten te allen tijde moeten voldoen aan de huidige wetgeving voor de sector, werd het niet nodig geacht de regel te noemen die ervoor in de plaats gekomen is.

Werkwijze voor het verkrijgen van het product:

In aanvulling op de hiernavolgende wijzigingen, zijn er enkele puur formele veranderingen in de tekst aangebracht.

De rubriek „Werkwijze voor het verkrijgen van het product” van het productdossier is herschreven met het doel om deze te verbeteren en alleen de noodzakelijke informatie over te laten. In dat verband is de verwijzing naar de rustomstandigheden verwijderd. De reden hiervoor is dat er onderzoek gedaan is naar de invloed die het weer en de temperatuur tijdens de rustperiode uitoefenen op de stukken vers vlees en de ingrediënten van Salchichón de Vic nadat die gekneed is en voordat die in de darm gestopt wordt. Uit dat onderzoek bleek dat deze factoren in deze fase van de worstbereiding wat betreft intensiteit, de tijd waarin ze werkzaam worden en de interacties tussen al deze factoren, geen wezenlijke invloed uitoefenen op het productieproces, de definitieve organoleptische en hygiënische kwaliteiten of de latere verkoop (houdbaarheid) van het onder de BGA „Salchichón de Vic”/„Llonganissa de Vic” vallende product.

De rijpingsperiode is aangepast aan de nieuwe gewichten.

Bovendien is de gedachte dat het aroma en de smaak van Salchichón de Vic te danken zijn aan de fermentatie en de enzymatische processen die teweeggebracht worden door de specifieke microbiologische flora van de vlakte van Vic, benadrukt en uitgebreid.

Er wordt voorgesteld om de formulering van de rubriek „Werkwijze voor het verkrijgen van het product” in het productdossier als volgt te laten luiden:

„De delen van vers vlees worden door gespecialiseerde technici geraffineerd en vervolgens gehakt en gemengd met de vetblokjes en de overige ingrediënten, waarvan zuurdesem — met de eigen bacteriële flora van de producent — eveneens deel mag uitmaken. Zodra het vleesmengsel volmaakt met de ingrediënten is vermengd, worden er massieve blokken zonder luchtinsluitingen van gemaakt. Deze ondergaan een rustproces dat berust op traditionele knowhow en tot doel heeft een goede fermentatie in gang te zetten. Dit blijkt uit het verschijnen van een kenmerkend aroma en een kenmerkende kleur.

Het gerijpte vleesmengsel wordt in vooraf voorbereide, volkomen schone natuurdarmen gedaan. Het proces waarbij het vleesmengsel in de darm wordt gestopt, moet met grote zorg worden uitgevoerd opdat er geen holten of lege ruimten met lucht overblijven, omdat die zouden leiden tot een geringe stabiliteit en abnormale fermentatie.

Als het vlees eenmaal in de darm gestopt is, worden de worsten in droogkamers geplaatst om ze verder te laten rijpen en drogen. Dit proces duurt ten minste 30 dagen voor de kleinste stukken van minder dan 300 g en 45 dagen voor stukken van 300 g of meer. De omgevingsfactoren in de droogkamers (temperatuur, relatieve luchtvochtigheid en luchtsnelheid) kunnen eventueel worden aangepast al naargelang de heersende klimaatomstandigheden.

Als de worst wordt gesneden, moeten gelijkvormige, gladde, goed aan elkaar hechtende plakken zonder abnormale verkleuring ontstaan, waarin het magere vlees en de vetblokjes goed te onderscheiden zijn. De worst moet de kenmerkende geur en smaak hebben die de door de specifieke bacteriële en schimmelflora van de vlakte van Vic veroorzaakte fermentatie en enzymatische stofwisselingsprocessen teweeggebracht hebben.”.

Verband met het gebied

In de onderafdeling „Natuurlijk” van het productdossier zijn bepaalde vermeldingen van de soort microbiële flora verbeterd en verduidelijkt. Meer in het bijzonder zijn de volgende relevante wijzigingen aangebracht:

het zinsdeel „[…] een typische schimmelflora die zich in het gebied heeft ontwikkeld en eraan aangepast is […]”, is gewijzigd in „[…] een typische microbiële flora die zich in het gebied heeft ontwikkeld en eraan aangepast is […]”;

het zinsdeel „[…] de ontwikkeling van de melkzuurschimmels leidt tot verzuring van het vleesmengsel en houdt ongewenste flora die fermentatie en verrotting veroorzaakt in toom” is gewijzigd in „[…] de ontwikkeling van de melkzuurschimmels leidt tot verzuring van het vleesmengsel en houdt een deel van de ongewenste flora die onevenwichtigheid in de fermentatie veroorzaakt in toom”.

In deze onderafdeling werd de volgende alinea overbodig geacht en daarom verwijderd:

„Er zijn pogingen ondernomen om startculturen op te zetten teneinde de microbiële flora in andere productiegebieden te introduceren, maar het rijpingsproces had geen goed gevolg, noch wat de ontwikkeling en introductie betreft, noch wat betreft de gelijkwaardigheid van de worst aan de worst die in de vlakte van Vic geproduceerd wordt. Hieruit is gebleken dat de „Salchichón de Vic”/„Llonganissa de Vic” alleen geproduceerd kan worden in het geografische gebied waarop deze beschermde geografische aanduiding betrekking heeft.”.

De verschillen in dit deel tussen het enig document en de samenvatting vloeien ook voort uit het feit dat de samenvatting het productdossier te beknopt weergaf. Er is getracht het enig document uitvoeriger te maken.

Etikettering:

De informatie over etikettering is geactualiseerd. Meer in het bijzonder is er een eis toegevoegd om het EU-symbool van de beschermde geografische aanduiding op te nemen en het eigen BGA-logo van de „Salchichón de Vic”/„Llonganissa de Vic” is toegevoegd.

Overige:

Controle-instantie: De gegevens van de controle-instantie zijn geactualiseerd.

Nationale wettelijke voorschriften: Dit deel is verwijderd omdat het volgens Verordening (EU) nr. 1151/2012 niet verplicht is.

ENIG DOCUMENT

„SALCHICHÓN DE VIC”/„LLONGANISSA DE VIC”

EU-nr.: BGA-ES-2158 — 4.7.2016

BOB ( ) BGA ( X )

1.   Naam

Salchichón de Vic/Llonganissa de Vic

2.   Lidstaat of derde land

Spanje

3.   Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel

3.1.   Productcategorie

Categorie 1.2 Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.)

3.2.   Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is

„Salchichón de Vic”/„Llonganissa de Vic” is een traditionele worst uit Catalonië die vervaardigd wordt van mager varkensvlees en uitsluitend met vet, suiker, zout en peper op smaak gebracht wordt. De ingrediënten worden gehakt en na een rustperiode in een darm gestopt. Vervolgens laat men de worst rijpen.

De worst is in natuurdarm geperst en wordt gekenmerkt door een oneffen uiterlijk waarbij de darm dicht tegen het vleesmengsel aangedrukt zit, een min of meer cilindrische vorm en een witachtige kleur aan de buitenkant die na verloop van tijd paarsbruine tinten vertoont. Aan de binnenzijde zijn de vetblokjes en peperkorrels te zien.

Het product heeft een karakteristieke en aangename geur en smaak, die het ontleent aan de kruiden en het rijpingsproces.

De diameter en het formaat van „Salchichón de Vic”/„Llonganissa de Vic” met BGA worden bepaald door de darm. De afmetingen op het moment van verzending en de rijpingstijden zijn hieronder vermeld:

Gewicht (g)

Diameter van de gerijpte worst

(gedroogd) (mm)

Minimale rijpingsperiode (in dagen)

200-300

≥ 35

≤ 75

30 dagen

≥ 300

> 40

≤ 90

45 dagen

Fysisch-chemische parameters:

Maximaal vetgehalte: 48 % (*2)

Minimaal eiwitgehalte: 38 % (*3)

Maximale verhouding collageen/eiwitten × 100: 12

Totaal aan oplosbare suikers uitgedrukt in maximaal glucosegehalte: 3 % (*4)

Toegevoegde eiwitten: afwezig

Wateractiviteit bij 20 °C: Aw < 0,92

5,3 ≤ pH ≤ 6,2

3.3.   Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong) en grondstoffen (alleen voor verwerkte producten)

Er worden geselecteerd mager varkensvlees (ham, schouderham en eersteklas mager vlees), vet, zout, peper en natuurdarm (wijd, geribbeld, genaaid of opnieuw samengesteld) gebruikt.

Andere ingrediënten: De enige toelaatbare ingrediënten zijn suiker (mono- en disachariden), het eigen zuurdesem van de producent, kaliumnitriet, natriumnitriet, kaliumnitraat, natriumnitraat, ascorbinezuur en het natriumzout daarvan.

3.4.   Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden

De vervaardiging van het product (bereiding van het verse vlees, raffineren en hakken, mengen, kneden, laten rusten, in de darm persen en laten rijpen) moet plaatsvinden in het onder punt 4 beschreven geografische gebied.

3.5.   Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz. van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst

Salchichón de Vic mag in plakken verpakt worden verkocht, zowel in als buiten het onder punt 4 beschreven geografische gebied.

3.6.   Specifieke voorschriften betreffende de etikettering van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst

De Beschermde Geografische Aanduiding „Salchichón de Vic” (Spaans) of „Llonganissa de Vic” (Catalaans) en het BGA-logo, alsook het BGA-logo van de EU en het erkende, genummerde label van de raad van toezicht, moeten duidelijk op de verpakking zijn aangegeven, samen met de overige informatie die gewoonlijk volgens de geldende wetgeving verplicht is.

Reproductie van het logo zelf:

Image

4.   Beknopte omschrijving van het geografische gebied

Het gebied dat door deze aanduiding wordt afgebakend, omvat de op de vlakte van Vic gelegen gemeenten in het district Osona, provincie Barcelona, namelijk:

Aiguafreda, Sant Martí de Centelles, El Brull, Seva, Tona, Muntanyola, Malla, Taradell, Sant Julià de Vilatorta, Santa Eugènia de Berga, Calldetenes, Folgueroles. Vic. Santa Eulàlia de Riuprimer, Gurb, Tavèrnolas, Roda de Ter, Manlleu, Santa Cecila de Voltregà, Sant Hipòlit de Voltregà, Les Masies de Voltregà, Oris, Torelló, Centelles, Balenyà, Les Masies de Roda, San Vicenç de Torelló en Sant Pere de Torelló.

5.   Verband met het geografische gebied

Het unieke karakter van Salchichón de Vic berust op de reputatie en de faam die dit product in de loop der tijd, met name sinds de 19e eeuw, zowel in Catalonië als in de rest van Spanje heeft verworven. Het is ook te danken aan de milieu- en klimaatomstandigheden in het geografische gebied die de productie ervan mogelijk maken.

Het geografische gebied van de BGA, de vlakte van Vic, is een vlakte met uitstekende landbouwomstandigheden en een groot aantal boerderijen en kleine plattelandscentra. Het gebied is gelegen op een hoogte van 400 tot 600 meter en wordt omringd door de bergketens Guilleries, Montseny, Collsacabra en Lluçanés, waardoor het min of meer van de buitenwereld afgesloten is. Er heerst een continentaal mediterraan klimaat, maar door de ligging kan de lucht in situaties met hoge luchtdruk boven het gebied stil blijven hangen. Er treedt dan thermische inversie op, waarbij de temperatuur op de vlakte wel 20 °C lager kan zijn dan in het omringende gebied. Bovendien hangt er aanhoudend mist boven het gebied (gemiddeld 225 dagen mist per jaar). Om al deze redenen heerst er op de vlakte van Vic een zeer specifiek klimaat dat moeilijk te reproduceren is. Dit bevordert de groei van een typische microbiële flora, die verantwoordelijk is voor de fermentatie en de enzymatische processen waaraan Salchichón de Vic zijn karakteristieke geur en smaak ontleent.

Salchichón de Vic wordt reeds genoemd in documenten uit 1456, maar zou zelfs teruggaan tot de vierde eeuw. Vroeger werd dit product op de plaatselijke boerderijen bereid om zo de beste stukken vlees te conserveren. Vanaf het midden van de 19e eeuw werd de reputatie van Salchichón de Vic bevestigd door de lovende bewoordingen die er in veel teksten aan werden gewijd. Zo werd in de krant „El Porvenir” op 29 mei 1867 melding gemaakt van: „…de reeds beroemde salchichones de Vic”. Het is zelfs bekend dat een van de liefhebbers van Salchichón de Vic koning Alfonso XIII zelf was. Net als de achternaam en voornaam van beroemde families zijn de namen van de vlakte en de worst al jaren onafscheidelijk en hebben ze in de loop der tijd ingang gevonden als benaming van een kostbaar kleinood.

Hoewel een „salchichón” van oudsher een dikke, gerijpte worst is, moet benadrukt worden dat deze worst in het Catalaans „llonganissa” heet. Deze oorspronkelijke autochtone naam is in het Spaans „salchichón” geworden. Dit is de reden waarom de aanduidingen „Salchichón de Vic” en „Llonganissa de Vic” door elkaar gebruikt worden.

Samengevat is Salchichón de Vic een product met een uitstekende reputatie, die terug te voeren is op de ervaring die producenten van generatie op generatie aan elkaar hebben doorgegeven en de specifieke klimaatomstandigheden in het gebied waar de worst wordt vervaardigd.

Verwijzing naar de bekendmaking van het dossier

(artikel 6, lid 1, tweede alinea, van de onderhavige verordening)

http://agricultura.gencat.cat/pliegosalchichonvic


(1)  PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.

(*2)  Waarde uitgedrukt op basis van droge stof.

(*3)  Waarde uitgedrukt op basis van droge stof.

(*4)  Waarde uitgedrukt op basis van droge stof.


28.10.2017   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 368/16


Bekendmaking van een wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen

(2017/C 368/09)

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de wijzigingsaanvraag.

AANVRAAG TOT GOEDKEURING VAN EEN NIET-MINIMALE WIJZIGING VAN HET PRODUCTDOSSIER INZAKE BESCHERMDE OORSPRONGSBENAMINGEN/BESCHERMDE GEOGRAFISCHE AANDUIDINGEN

Aanvraag tot goedkeuring van een wijziging overeenkomstig artikel 53, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012

„SQUACQUERONE DI ROMAGNA”

EU-nr.: PDO-IT-02292 — 22.2.2017

BOB ( X ) BGA ( )

1.   Aanvragende groepering en rechtmatig belang

Associazione Squacquerone di Romagna DOP

c/o CNA Forlì-Cesena

Via Pelacano 29

47122 Forlì

ITALIA

E-mail: caseificiocomellini@pec.it

Associazione Squacquerone di Romagna, een vereniging van producenten van „Squacquerone di Romagna”, is bevoegd tot het indienen van een wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 13, lid 1, van regeling nr. 12511 van het Italiaanse Ministerie van Landbouw-, Voedsel- en Bosbouwbeleid van 14 oktober 2013.

2.   Lidstaat of derde land

Italië

3.   Rubriek van het productdossier waarop de wijziging(en) betrekking heeft/hebben

Naam van het product

Beschrijving van het product

Geografisch gebied

Bewijs van oorsprong

Productiemethode

Verband

Etikettering

Overige: Juridische verwijzingen geactualiseerd; tikfouten gecorrigeerd; naam controleorgaan geactualiseerd.

4.   Aard van de wijziging(en)

Wijziging van een productdossier van een geregistreerde BOB of BGA die overeenkomstig artikel 53, lid 2, derde alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 niet als minimaal kan worden beschouwd.

Wijziging van een productdossier van een geregistreerde BOB of BGA waarvoor geen enig document (of gelijkwaardig document) is bekendgemaakt, die overeenkomstig artikel 53, lid 2, derde alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 niet als minimaal kan worden beschouwd.

5.   Wijziging(en)

Beschrijving van het product

In de Italiaanse tekst is een tikfout gecorrigeerd in de zin over het gewicht, maar de waarde „van 100 g tot 2 kg” blijft ongewijzigd.

Fysieke en chemische kenmerken: de toegestane grenswaarden voor het vetgehalte (in de droge stof), het vochtgehalte en de pH zijn enkele procentpunten gestegen zoals hieronder aangegeven.

Vetgehalte (in de droge stof): het bereik wordt gewijzigd van „tussen 46 en 55 %” in „tussen 46 en 59 %” zodat een hoger maximumgehalte mogelijk wordt.

Dat de tekst moest worden bijgewerkt, werd duidelijk in het dagelijks gebruik van het productdossier in de jaren nadat het van kracht was geworden. Het vetgehalte (in de droge stof) is een parameter die wordt beïnvloed door de eigenschappen van de grondstof, en de grenswaarde wordt soms overschreden omdat melk in de winter om volkomen natuurlijke redenen een hoger vetgehalte heeft. Dat geldt met name voor zuivelbedrijven die melk van slechts één of enkele boerderijen verwerken: de waarden voor melk die wordt aangeleverd door meerdere producenten bereiken uiteindelijk een gemiddelde, en dat voordeel hebben deze zuivelbedrijven niet.

Vochtgehalte: de waarden worden gewijzigd van „tussen 58 en 65 %” in „tussen 58 en 69 %”, en

pH: de waarden worden gewijzigd van „tussen 4,95 en 5,30” in „tussen 4,75 en 5,35”.

Het vochtgehalte en de pH-waarde van het eindproduct zijn in de loop van een seizoen ook onderhevig aan variaties die niet volledig beheersbaar zijn. Uit de geregistreerde variaties in de jaarlijkse spreiding van pH-waarden en vochtgehalten, zoals die de afgelopen jaren tijdens controles zijn waargenomen, is gebleken dat het bereik van de waarden zoals dat ten tijde van het opstellen van het dossier is vastgesteld, te beperkt was.

Bovendien was de tussentitel „microbiologische kenmerken” voorafgaand aan de pH-waarde onjuist; deze is geschrapt.

Werkwijze voor het verkrijgen van het product

Grondstoffen

De zin:

„De melk die wordt gebruikt om de kaas „Squacquerone di Romagna” BOB te maken, is afkomstig van runderrassen die worden gefokt in het gebied, met name de Frisona Italiana, Bruna Alpina en Romagnola” is geschrapt.

De verscheidenheid aan veebedrijven in het gebied lijkt ten tijde van de registratieaanvraag voor de BOB te zijn onderschat. Aangezien algemeen bekend is dat de organoleptische kenmerken van kaas voornamelijk worden beïnvloed door het veevoeder dat de koeien krijgen en door de fysiologische en biochemische eigenschappen van de gebruikte culturen, moet de verwijzing naar verplichte rassen worden geschrapt.

Er is een tikfout gecorrigeerd zodat er in plaats van „gedehydrateerd gedroogd” nu „gedehydrateerd en gedroogd” staat.

De zin: „Het voeder voor de melkkoeien waarvan de melk wordt gebruikt om de kaas „Squacquerone di Romagna” BOB te produceren, mag geen residuen bevatten van de verwerking van kool en voederbiet” is twee regels naar boven verplaatst, naar het gedeelte over voeder, met het oog op de samenhang en leesbaarheid van het dossier.

Verwerkingsfasen

Verzuring

Het feit dat de in het dossier genoemde bacteriesoort wordt gebruikt om de fermentatie op gang te brengen, is nader gespecificeerd.

De zin:

„De bacteriesoort die wordt gebruikt is Streptococcus thermophilus

luidt daarom nu:

„De bacteriesoort die wordt gebruikt om de fermentatie op gang te brengen, is Streptococcus thermophilus”.

Deze wijziging is noodzakelijk gebleken, aangezien de aanwezigheid, hoe gering ook, van andere bacteriestammen die tijdens controles werden aangetroffen, aanleiding gaf tot geschillen.

Coagulatie

De tikfout „1:10 000; 1:40 000” is verbeterd in „1:10 000 en 1:40 000”.

De grenswaarden voor de hoeveelheid stremsel zijn gewijzigd

van „in een hoeveelheid van tussen de 30 en 50 ml per hectoliter melk”

in „in een hoeveelheid van tussen de 15 en 50 ml per hectoliter melk”.

Met deze wijziging wordt een fout in het huidige dossier gecorrigeerd, aangezien een stremselverhouding van 1:40 000 bij een hoeveelheid stremsel van 15 ml of meer per hectoliter voldoende is.

Zouten

Het gebruik van beide in het dossier genoemde pekelmethoden, afzonderlijk of gecombineerd, wordt mogelijk gemaakt. Aan de tekst worden derhalve de volgende woorden toegevoegd, als verbinding tussen de twee pekelmethoden:

„… in aanvulling op of in plaats van het voorgaande”.

Als er niet alleen gepekeld wordt om te zouten, maar ook om de temperatuur van het product te verlagen met het doel de fermentatie ervan te vertragen, kan de pekeltijd worden verkort door een beetje zout aan de ketel toe te voegen, wat de textuur van het eindproduct ten goede komt.

Overige

In artikel 1 van het dossier, over de naam van het product,

is de verwijzing naar „Verordening (EG) nr. 510/2006” vervangen door een verwijzing naar „Verordening (EU) nr. 1151/2012”.

In artikel 7 van het dossier, over controles,

is de verwijzing naar „Verordening (EG) nr. 510/2006” vervangen door een verwijzing naar „Verordening (EU) nr. 1151/2012”. De bedrijfsnaam van het controleorgaan is als volgt geactualiseerd: „Het verantwoordelijke controleorgaan voor de verificatie van het productdossier is de eenmanszaak Kiwa Cermet Italia SpA, Via Cadriano 23, 40057 Cadriano Granarolo dell’Emilia (BO), ITALIA, tel. +39 514593303, fax +39 51763382.”

ENIG DOCUMENT

„SQUACQUERONE DI ROMAGNA”

EU-nr.: PDO-IT-02292 — 22.2.2017

BOB ( X ) BGA ( )

1.   Naam

„Squacquerone di Romagna”

2.   Lidstaat of derde land

Italië

3.   Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel

3.1.   Productcategorie

Categorie 1.3 Kaas

3.2.   Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is

„Squacquerone di Romagna” BOB is een zachte kaas met snelle rijping, geproduceerd op basis van koemelk afkomstig uit het geografische gebied beschreven onder punt 4. Op het moment dat hij ter consumptie wordt aangeboden, moet de kaas „Squacquerone di Romagna” BOB de hierna beschreven kenmerken vertonen.

Morfologische kenmerken:

Gewicht: de kaas „Squacquerone di Romagna” BOB weegt tussen de 100 g en 2 kg.

Uiterlijk: de kaas „Squacquerone di Romagna” BOB is paarlemoerachtig wit en heeft geen korst of schil.

Vorm: is afhankelijk van de gebruikte verpakking aangezien de zeer smeuïge textuur van de kaas een compacte structuur niet mogelijk maakt.

Fysieke en chemische kenmerken: vetgehalte (in de droge stof): tussen 46 en 59 %; watergehalte: tussen 58 en 69 %; pH: tussen 4,75 en 5,35.

Organoleptische kenmerken:

Smaak: aangenaam, zacht, met een licht zurige smaak; een zoute toets is aanwezig maar blijft discreet.

Geur: delicaat, typisch voor melk met een kruidige toets.

Consistentie: zacht, romig, kleverig, lopend, zeer gemakkelijk smeerbaar.

3.3.   Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong) en grondstoffen (alleen voor verwerkte producten)

De voeding van de koeien bestaat uit voedergewassen en kuilvoer (ten minste 60 % van de droge stof in het totale rantsoen) aangevuld met commerciële diervoeders.

De voedergewassen en het kuilvoer bestaan uit leguminosen en grassen, volledig geproduceerd in het onder punt 4 afgebakende geografische gebied.

Tot de talrijke geproduceerde grassoorten horen diverse medicinale planten en de belangrijkste gebruikte soorten zijn: Pomposa, Classe, Garisenda, Delta en Prosementi.

De diervoeders hebben tot doel voedingsstoffen met hoge energetische waarde te concentreren, zoals:

1)

eiwitgehalte: zaaddragende leguminosen, zoals soja, bonen, zonnebloemen en erwten, evenals meel uit soja en zonnebloem;

2)

vezelhoudende stoffen, zoals gedroogde pulp, zemelen en sojaschil;

3)

energie: maïskorrels, gerst, sorghum, tarwe, haver, plantaardige oliën, sojaolie, volledig geëxtrudeerd lijnzaad.

„Squacquerone di Romagna” BOB is een zachte kaas, geproduceerd van volle koemelk die afkomstig is van de runderrassen die worden gefokt in het onder punt 4 afgebakende geografische gebied.

3.4.   Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden

Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden: melkproductie, melkverwerking.

3.5.   Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz. van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst

Het verpakken van „Squacquerone di Romagna” moet plaatsvinden in het afgebakende geografische gebied aangezien de kaas geen korst heeft en dus 100 % eetbaar is, en daardoor erg gevoelig is voor verontreiniging en dus bederf door bacteriën uit de omgeving, die tijdens de verschillende fasen in contact kunnen komen met het oppervlak van het product. Omdat het om een vers product gaat, moet bovendien bij „Squacquerone di Romagna” tijdens de houdbaarheidsperiode iedere microbiële groei worden vermeden. Om het risico van bederf te vermijden, moet het product worden verpakt in het erkende productiebedrijf zelf. De onmiddellijke verpakking van de „Squacquerone di Romagna” BOB bestaat uit papier voor voedingsmiddelen of een geschikt omhulsel, aangepast aan het product, dat zich kenmerkt door een erg soepele en zachte samenstelling.

3.6.   Specifieke voorschriften betreffende de etikettering van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst

De verpakking van de overeenkomstig dit productdossier verkregen kaas moet voorzien zijn van de vermelding „Squacquerone di Romagna — Denominazione d’Origine Protetta (beschermde oorsprongsbenaming)” of „Squacquerone di Romagna — DOP (BOB)”, alsmede van het EU-logo. Het etiket moet bovendien de naam, de handelsnaam en het adres van het productiebedrijf/verpakkingsbedrijf vermelden. Het product moet bewaard worden bij een temperatuur tussen 0 °C en + 6 °C; de maximale bewaartemperatuur moet op het etiket worden vermeld. Het op de buitenste, beschermende verpakking van de kaas aangebrachte merk moet overeenkomen met de naam „Squacquerone di Romagna” in het lettertype Sari Extra Bold cursief, uitsluitend in de kleuren blauw (Pantone 2747) en wit, en de afmeting ervan moet in verhouding zijn met de verpakking. Het is verboden op de verpakking enige kwalificatie toe te voegen, anders dan waarin uitdrukkelijk is voorzien.

4.   Beknopte beschrijving van het afgebakende geografische gebied

Het productiegebied van de kaas „Squacquerone di Romagna” BOB omvat de volgende provincies van de regio Emilia-Romagna: Ravenna, Forlì-Cesena, Rimini, Bologna en een deel van de provincie Ferrara, in het westen begrensd door de rijksweg SS64 (Porrettana) en in het noorden door de rivier de Po.

5.   Verband met het geografische gebied

De kaas „Squacquerone di Romagna” BOB wordt geproduceerd op bodems in morfologisch hoger gelegen zones dan de alluviale vlakte. Voor de landbouw worden de bodems gebruikt voor de productie van graan- en voedergewassen en gespecialiseerde, intensieve teelten. Het productiegebied van de kaas „Squacquerone di Romagna” BOB heeft een gematigd subcontinentaal klimaat. Al eeuwenlang bevinden zich in dit gebied landbouwbedrijven die zich hoofdzakelijk bezighouden met de productie van gewassen en het fokken van enkele stuks vee, die zowel voor de melkproductie als om het land te ploegen, worden ingezet. De melk was bedoeld voor menselijke consumptie en werd gedeeltelijk verwerkt tot „Squacquerone di Romagna”. Als ruilmiddel voor andere producten vormde het een aanvulling op het inkomen van de landbouwer.

Bij onderzoek van de kaas „Squacquerone di Romagna” BOB zijn de eigenschappen van de gebruikte natuurlijke melkzuurbacteriën bepaald, waarbij het onmiskenbare uniforme karakter van de aanwezige bacteriesoorten werd onderstreept: het gaat om autochtone biotypes van Streptococcus thermophilus. Deze natuurlijke melkzuurbacteriën hebben zich ontwikkeld in fermenteerapparaten in het onder punt 4 afgebakende geografische gebied en worden altijd bereid met melk uit dat gebied.

De productietechnieken lijken sterk op die uit het verleden, waarbij rekening moet worden gehouden met een productieduur die afhankelijk is van de seizoenen: langer in de winter en korter in de zomer. De deskundigheid en de ervaring van de producenten is doorslaggevend bij het verkrijgen van de juiste textuur van de kaas.

De kenmerkende eigenschappen van de „Squacquerone di Romagna” die deze kaas onderscheiden van andere zachte kazen met snelle rijping, zijn de paarlemoerachtig witte kleur en het delicate aroma, typisch voor melk, met een kruidige toets.

Het belangrijkste kenmerk dat de reputatie van de „Squacquerone di Romagna” het meest heeft beïnvloed, is de smeuïge en gelatineachtige textuur, evenals de kneedbaarheid, waardoor de kaas zeer gemakkelijk te smeren is.

De kenmerken van de „Squacquerone di Romagna”, met name de smeuïge en kneedbare textuur, waardoor de kaas gemakkelijk te smeren is, zijn te danken aan het type melk dat bij de productie van de kaas wordt gebruikt. Deze melk heeft bijzondere eigenschappen en is arm aan proteïnen en vetten dankzij de voeding van de koeien, waarbij de invloed van het afgebakende gebied doorslaggevend is.

Ter verduidelijking: de voedergewassen, uitsluitend geteeld in het in punt 4 afgebakende gebied, zijn rijk aan suiker en aan gemakkelijk te verteren vezels. De specifieke kwaliteiten ervan vormen een bijzondere voeding voor de koeien, die gekenmerkt wordt door een lage energie-input uit vetten en zetmeel, gecompenseerd door de energie-input uit de typische voedergewassen van het gebied. Op die manier verkrijgt men een melk die arm is aan proteïnen en vetten, en die daardoor aan de kaas „Squacquerone di Romagna” zijn typische kneedbaarheid geeft. Dit resulteert in de organoleptische eigenschappen als beschreven in punt 3.2, onder andere de romige en smeuïge textuur, een zachte, licht zurige smaak en een delicaat aroma, geaccentueerd met een kruidige toets. Dankzij de ervaring van de producenten, die erin slagen om de productieduur aan het seizoen aan te passen, wordt bovendien vermeden dat de kaas krijtachtig wordt, d.w.z. te compact.

Een ander belangrijk verband van „Squacquerone di Romagna” met het afgebakende geografische gebied vindt zijn oorsprong in het gebruik van melkzuurbacteriën van inheemse stammen. Streptococcus thermophilus is uit taxonomisch oogpunt de soort die in alle bestudeerde natuurlijke melkzuurbacteriën werd aangetroffen en die bijgevolg kenmerkend is voor de microflora van de melk, die typisch is voor de kaas „Squacquerone di Romagna” BOB. De verschillende geïsoleerde biotypes vertonen bijzondere fysiologische en biochemische eigenschappen die duidelijk verschillen van die van geselecteerde stammen uit internationale collecties. Dat bewijst nogmaals het unieke en typische karakter van de collecties bacteriën die bij de productie van de „Squacquerone di Romagna” worden gebruikt. De inheemse biotypes van Streptococcus thermophilus werden geïsoleerd in bepaalde monsters van rauwe melk, genomen in een groot aantal stallen uit het voor de kaasproductie typische gebied. Het gaat dus duidelijk om biotypes van inheemse origine, die samen een typisch microbieel geheel vormen dat het resultaat is van natuurlijke selectie en de tussenkomst van de mens en dat aan de oorsprong ligt van de bijzondere ecologische niche die deze gebieden kenmerkt.

Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier

(artikel 6, lid 1, tweede alinea, van de onderhavige verordening)

De geconsolideerde tekst van het productdossier kan op de volgende website worden geraadpleegd: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

of door

rechtstreeks de homepage van de website van het Ministerie van Landbouw-, Voedsel- en Bosbouwbeleid (www.politicheagricole.it) te openen en te klikken op „Prodotti DOP e IGP” (bovenaan op het scherm), vervolgens op „Prodotti DOP, IGP e STG” (links) en ten slotte op „Disciplinari di produzione all’esame dell’UE”.


(1)  PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.