ISSN 1977-0995 |
||
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 457A |
|
![]() |
||
Uitgave in de Nederlandse taal |
Mededelingen en bekendmakingen |
59e jaargang |
Nummer |
Inhoud |
Bladzijde |
|
V Bekendmakingen |
|
|
BESTUURLIJKE PROCEDURES |
|
|
Europees Bureau voor personeelsselectie (EPSO) |
|
2016/C 457 A/01 |
NL |
|
V Bekendmakingen
BESTUURLIJKE PROCEDURES
Europees Bureau voor personeelsselectie (EPSO)
8.12.2016 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
CA 457/1 |
AANKONDIGING VAN VERGELIJKENDE ONDERZOEKEN
EPSO/AD/332/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het Spaans (ES)
EPSO/AD/333/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het Grieks (EL)
EPSO/AD/334/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het Italiaans (IT)
EPSO/AD/335/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het Litouws (LT)
EPSO/AD/336/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het Maltees (MT)
EPSO/AD/337/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het Zweeds (SV)
(2016/C 457 A/01)
Uiterste datum voor inschrijving: 12 januari 2017 om 12 uur (’s middags), Midden-Europese tijd (MET)
Het Europees Bureau voor personeelsselectie (EPSO) organiseert vergelijkende onderzoeken op basis van toetsen om reservelijsten op te stellen waaruit het Europees Parlement en de Raad kunnen putten voor de aanwerving van nieuwe ambtenaren, voor de functie van jurist-linguïst (functiegroep AD).
Deze aankondiging en de bijlagen erbij vormen het juridisch bindende kader voor deze selectieprocedures.
In BIJLAGE III vindt u de algemene bepalingen betreffende vergelijkende onderzoeken
Aantal geslaagde kandidaten dat per vergelijkend onderzoek op de reservelijst kan worden geplaatst: |
|||
EPSO/AD/332/16 — ES: |
8 |
EPSO/AD/333/16 — EL: |
8 |
EPSO/AD/334/16 — IT: |
8 |
EPSO/AD/335/16 — LT: |
9 |
EPSO/AD/336/16 — MT: |
9 |
EPSO/AD/337/16 — SV: |
10 |
Deze aankondiging heeft betrekking op verschillende vergelijkende onderzoeken. U kunt zich slechts voor één vergelijkend onderzoek inschrijven. Bij uw online-inschrijving moet u een keuze maken. U kunt deze keuze niet meer wijzigen nadat u uw onlinesollicitatie hebt gevalideerd.
WAT HOUDT DE FUNCTIE IN?
De door het Europees Parlement en de Raad aangeworven juristen-linguïsten reviseren, in de taal van het vergelijkend onderzoek, juridische en wetgevingsteksten die zijn vertaald uit ten minste twee andere talen. Zij geven ook advies over de opstelling van wetteksten.
In BIJLAGE I vindt u meer informatie over de taken
AAN WELKE VOORWAARDEN MOET IK VOLDOEN?
Op het ogenblik dat u uw inschrijving valideert, moet u voldoen aan ALLE onderstaande voorwaarden:
Algemene voorwaarden |
|
||||||
Bijzondere voorwaarden: talen |
Taal 2 moet Engels zijn. U moet het sollicitatieformulier in taal 2 invullen. De betrokken diensten behandelen documenten waarvan de originele versie vrijwel steeds in het Engels is opgesteld. Deze versie dient als basis voor de revisie door de juristen-linguïsten in de overige talen. De geslaagde kandidaten van dit vergelijkend onderzoek zullen dus voornamelijk met in het Engels opgestelde documenten werken. De andere mogelijke taalkeuzes voor taal 3 weerspiegelen de talenkennis die nodig is voor de behoeften van de diensten. Voor meer informatie over taalvaardigheidsniveaus, zie het gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen (https://europass.cedefop.europa.eu/nl/resources/european-language-levels-cefr). |
||||||
Bijzondere voorwaarden: kwalificaties en werkervaring |
Zie BIJLAGE II voor de bijzondere voorwaarden per vergelijkend onderzoek
|
HOE VERLOOPT DE SELECTIEPROCEDURE?
1) Meerkeuzetoetsen per computer
Als u uw inschrijving tijdig valideert, wordt u uitgenodigd voor een aantal meerkeuzetoetsen per computer in een door EPSO erkend centrum.
De meerkeuzetoetsen zijn als volgt samengesteld:
Onderdeel |
Taal |
Aantal vragen |
Duur |
Vereiste minimumscore |
Verbaal redeneervermogen |
Taal 1 |
20 |
35 min. |
10/20 |
Numeriek redeneervermogen |
Taal 1 |
10 |
20 min. |
Numeriek + abstract samen 8/20 |
Abstract redeneervermogen |
Taal 1 |
10 |
10 min. |
|
Talenkennis |
Taal 2 |
12 |
25 min. |
7/12 |
Als u niet de vereiste minimumscore behaalt voor deze toetsen, wordt u uitgesloten van verdere deelname. De scores worden niet opgeteld bij de assessmentonderdelen.
Er worden per vergelijkend onderzoek ongeveer zevenmaal — en maximaal achtmaal — zoveel kandidaten toegelaten tot de vertaaltest als het aantal kandidaten dat op de reservelijst kan worden geplaatst.
2) Vertaaltest
Als u volgens de gegevens op uw onlinesollicitatieformulier aan alle voorwaarden voldoet en u behoort tot degenen met de hoogste totaalscores voor de meerkeuzetoetsen per computer, wordt u uitgenodigd voor een vertaaltest in een door EPSO erkend centrum.
Test |
Taal |
Duur |
Vereiste minimumscore |
Vertaling van een juridische tekst |
Vanuit taal 2 naar taal 1 |
2 uur |
40/80 |
De behaalde score voor de vertaaltest wordt gecombineerd met de scores van het assessment om uw totaalscore te berekenen.
Als u behoort tot degenen met de hoogste totaalscores voor deze test, wordt u toegelaten tot de volgende fase van het vergelijkend onderzoek.
Er worden maximaal viermaal zoveel kandidaten toegelaten tot het assessment als het aantal kandidaten dat voor elk van de vergelijkende onderzoeken op de reservelijst kan worden geplaatst.
3) Assessment
Als u behoort tot degenen met de hoogste totaalscores voor de vertaaltest, wordt u uitgenodigd voor een assessment in uw taal 1, 2 en 3 . Het assessment duurt anderhalve dag en vindt hoogstwaarschijnlijk plaats in Brussel .
Tijdens het assessment worden acht algemene competenties en de vakspecifieke competenties getoetst tijdens vier onderdelen (interview over de competenties en groepsopdracht (in taal 2), een mondelinge presentatie, gevolgd door vragen over de vakspecifieke competenties, waaronder uw kennis van het EU-recht, om uw algemene en vakspecifieke competenties te beoordelen (in taal 1), en een samenvatting van een tekst (vanuit taal 3 naar taal 1), volgens onderstaande schema’s:
Competentie |
Onderdeel |
|||
|
Mondelinge presentatie |
Groepsopdracht |
||
|
Mondelinge presentatie |
Interview over competenties |
||
|
Mondelinge presentatie |
Interview over competenties |
||
|
Groepsopdracht |
Interview over competenties |
||
|
Mondelinge presentatie |
Groepsopdracht |
||
|
Mondelinge presentatie |
Interview over competenties |
||
|
Groepsopdracht |
Interview over competenties |
||
|
Groepsopdracht |
Interview over competenties |
||
Vereiste minimumscore |
3/10 per competentie en 40/80 in totaal |
Competentie |
Onderdeel |
|
Specifieke competenties op het vakgebied |
Mondelinge presentatie |
Samenvatting in taal 1 van een tekst in taal 3 |
Vereiste minimumscore |
20/40 |
30/60 |
4) Reservelijst
De jury controleert de bewijsstukken om te bepalen of de kandidaten aan de voorwaarden voldoen. De kandidaten die na afloop van het assessment de hoogste totaalscores hebben behaald, worden op een reservelijst geplaatst (één reservelijst per vergelijkend onderzoek), totdat het maximumaantal dat op de reservelijst kan worden geplaatst, is bereikt. De reservelijst wordt in alfabetische volgorde opgesteld.
HOE EN WANNEER KAN IK ME INSCHRIJVEN?
U kunt zich online inschrijven op de website van EPSO http://jobs.eu-careers.eu vóór:
12 januari 2017 om 12 uur (’s middags), Midden-Europese tijd (MET) .
BIJLAGE I
FUNCTIEOMSCHRIJVING
De Europese instellingen werven hooggekwalificeerde juristen aan die in staat moeten zijn in de taal van het vergelijkend onderzoek juridische EU-teksten te reviseren die zijn vertaald uit ten minste twee andere talen en advies te geven over de opstelling van wetteksten teneinde de redactionele kwaliteit van de Europese wetgeving te waarborgen. Bij de werkzaamheden wordt gebruikgemaakt van de gebruikelijke informatietechnologie en kantoorsoftware.
Juristen-linguïsten volgen de wetgevingsprocedures, fungeren als adviseurs en waarborgen de redactionele kwaliteit en de inachtneming van de voorschriften ten aanzien van de formulering van wetgeving. Daarnaast controleren zij reeds vertaalde en gereviseerde teksten in de taal van het vergelijkend onderzoek op hun taalkundige en juridische consistentie en op de overeenstemming met de verschillende taalversies. Zij moeten intensief contact onderhouden met de verschillende partijen die betrokken zijn bij de wetgevingsprocedure.
Einde van BIJLAGE I, klik hier om terug te gaan naar de hoofdtekst
BIJLAGE II
VEREISTE KWALIFICATIES PER VERGELIJKEND ONDERZOEK
EPSO/AD/332/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het spaans (ES)
U moet een van de volgende diploma’s van een volledige universitaire opleiding op het gebied van het Spaanse recht hebben behaald:
Graduado en Derecho o Licenciado en Derecho.
Om te bepalen of het niveau overeenkomt met een volledige universitaire studie, houdt de jury rekening met de regels die golden op het moment dat het diploma is behaald.
In BIJLAGE IV vindt u voorbeelden van minimumkwalificaties
EPSO/AD/333/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het grieks (EL)
U moet het volgende diploma van een volledige universitaire opleiding rechten in de Griekse taal hebben behaald:
Πτυχίο νομικής.
Om te bepalen of het niveau overeenkomt met een volledige universitaire studie, houdt de jury rekening met de regels die golden op het moment dat het diploma is behaald.
In BIJLAGE IV vindt u voorbeelden van minimumkwalificaties
EPSO/AD/334/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het italiaans (IT)
U moet een van de volgende diploma’s van een volledige universitaire opleiding op het gebied van het Italiaanse recht hebben behaald:
Laurea in giurisprudenza (laurea di vecchio ordinamento, laurea specialistica, laurea magistrale).
Om te bepalen of het niveau overeenkomt met een volledige universitaire studie, houdt de jury rekening met de regels die golden op het moment dat het diploma is behaald.
In BIJLAGE IV vindt u voorbeelden van minimumkwalificaties
EPSO/AD/335/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het litouws (LT)
U moet een van de volgende diploma’s van een volledige universitaire opleiding op het gebied van het Litouwse recht hebben behaald:
Teisės bakalauro ar teisės magistro diplomas arba juos atitinkantis diplomas, suteikiantis teisininko kvalifikaciją.
Om te bepalen of het niveau overeenkomt met een volledige universitaire studie, houdt de jury rekening met de regels die golden op het moment dat het diploma is behaald.
In BIJLAGE IV vindt u voorbeelden van minimumkwalificaties
EPSO/AD/336/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het maltees (MT)
U moet een van de volgende diploma’s van een volledige universitaire opleiding op het gebied van het Maltese recht hebben behaald:
Diploma ta” Nutar Pubbliku (N.P.)
Dottorat fil-Liġi (LL.D.)
Om te bepalen of het niveau overeenkomt met een volledige universitaire studie, houdt de jury rekening met de regels die golden op het moment dat het diploma is behaald.
In BIJLAGE IV vindt u voorbeelden van minimumkwalificaties
EPSO/AD/337/16 — Juristen-linguïsten (AD 7) voor het zweeds (SV)
U moet een van de volgende diploma’s van een volledige universitaire opleiding rechten in de Zweedse taal hebben behaald:
Juridisk universitetsutbildning på svenska: jur.kand.-examen, juristexamen eller motsvarande.
Om te bepalen of het niveau overeenkomt met een volledige universitaire studie, houdt de jury rekening met de regels die golden op het moment dat het diploma is behaald.
In BIJLAGE IV vindt u voorbeelden van minimumkwalificaties
Einde van BIJLAGE II, klik hier om terug te gaan naar de hoofdtekst
BIJLAGE III
ALGEMENE BEPALINGEN BETREFFENDE VERGELIJKENDE ONDERZOEKEN
In het kader van de door EPSO georganiseerde selectieprocedures slaat elke verwijzing naar een persoon van het mannelijke geslacht tevens op personen van het vrouwelijke geslacht.
INHOUDSOPGAVE
1. |
TOELATINGSVOORWAARDEN | 9 |
1.1. |
Algemene competenties | 9 |
1.2. |
Algemene voorwaarden | 10 |
1.3. |
Specifieke voorwaarden | 10 |
1.4. |
Talenkennis | 11 |
2. |
INSTRUCTIES VOOR HET INDIENEN VAN EEN SOLLICITATIE | 11 |
2.1. |
Leg de interactieve toetsen af | 11 |
2.2. |
Maak een EPSO-account aan | 11 |
2.3. |
Vul online het sollicitatieformulier in | 11 |
2.4. |
Gelijke kansen en bijzondere voorzieningen | 12 |
3. |
SELECTIEPROCEDURE | 12 |
3.1. |
Jury | 12 |
3.2. |
Meerkeuzetoetsen per computer in de preselectiefase | 13 |
3.3. |
Controle van de toelatingsvoorwaarden | 13 |
3.4. |
Selectie op basis van kwalificaties (Talent Screener) | 14 |
3.5. |
Tussentijdse toetsen | 14 |
3.6. |
Assessment | 14 |
3.7. |
Bevestiging van ontvankelijkheid | 15 |
4. |
GESLAAGDE KANDIDATEN/AANWERVING | 15 |
4.1. |
Reservelijst | 15 |
4.2. |
Competentiepaspoort | 16 |
5. |
COMMUNICATIE | 16 |
5.1. |
Communicatie met EPSO | 16 |
5.2. |
Communicatie met de jury | 16 |
5.3. |
Gegevensbescherming | 16 |
5.4. |
Toegang tot informatie | 16 |
5.5. |
Automatisch beschikbare informatie | 17 |
5.6. |
Informatie op verzoek | 17 |
6. |
KLACHTEN | 17 |
6.1. |
Contact opnemen met EPSO | 17 |
6.2. |
Technische problemen | 18 |
6.3. |
Inhoudelijke fouten in de meerkeuzetoetsen per computer | 18 |
6.4. |
Verzoek om een heronderzoek | 18 |
6.5. |
Administratieve klachten | 19 |
6.6. |
Gerechtelijk beroep | 19 |
6.7. |
Europese Ombudsman | 20 |
6.8. |
Diskwalificatie | 20 |
INLEIDING
De instellingen van de Europese Unie (EU) selecteren hun toekomstige ambtenaren door middel van vergelijkende onderzoeken op basis van toetsen waarbij de kandidaten onderling worden vergeleken. Deze procedure zorgt ervoor dat kandidaten gelijk worden behandeld, dat de selectie op verdienste berust en dat alle kandidaten die aan de voorwaarden voldoen, de kans krijgen om hun capaciteiten te tonen.
De selectie van toekomstige ambtenaren wordt uitgevoerd door EPSO (Europees Bureau voor personeelsselectie), dat verantwoordelijk is voor alle organisatorische aspecten, en de jury, die de toetsen bepaalt en goedkeurt en de kandidaten beoordeelt. Het algemene beginsel dat aan dit systeem ten grondslag ligt, is dat selectiebesluiten onafhankelijk moeten worden genomen, zonder enige vorm van ongepaste beïnvloeding.
1. TOELATINGSVOORWAARDEN
1.1. Algemene competenties
De EU-instellingen zoeken getalenteerde en gemotiveerde kandidaten die hooggekwalificeerd zijn op hun vakgebied en met name beschikken over onderstaande competenties:
— |
problemen analyseren en oplossen: bij complexe problemen onderscheidt u de hoofdzaken en bedenkt u creatieve en praktische oplossingen; |
— |
communiceren: u drukt zich zowel schriftelijk als mondeling helder en zorgvuldig uit; |
— |
kwaliteits- en resultaatgericht werken: u neemt uw persoonlijke verantwoordelijkheid en komt met initiatieven om kwaliteitswerk te leveren en daarbij de vastgestelde procedures na te leven; |
— |
leren en zich blijven ontwikkelen: u ontwikkelt en verbetert uw vaardigheden en verdiept uw kennis van de organisatie en de werkomgeving in brede zin; |
— |
prioriteiten stellen en organiseren: u geeft voorrang aan de belangrijkste taken, bent flexibel en organiseert uw eigen werk efficiënt; |
— |
stressbestendigheid: u functioneert ook goed bij hoge werkdruk en gaat constructief om met organisatorische knelpunten en veranderingen in uw werkomgeving; |
— |
samenwerken: u werkt samen met anderen, binnen en buiten uw team, en respecteert ieders eigenheid, en |
— |
leiding geven (alleen voor administrateurs): u stuurt mensen aan, haalt het beste uit hen en motiveert hen om resultaten te behalen. |
1.2. Algemene voorwaarden
De volgende algemene toelatingsvoorwaarden zijn dezelfde voor alle vergelijkende onderzoeken, tenzij specifieke uitzonderingen worden vermeld in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek, bv. voor landen die tot de EU toetreden. Kandidaten moeten voldoen aan de volgende voorwaarden:
— |
uw rechten als staatsburger bezitten als onderdaan van een van de lidstaten van de Europese Unie; |
— |
voldaan hebben aan de verplichtingen inzake de militaire dienst van uw lidstaat, en |
— |
in zedelijk opzicht de waarborgen bieden die voor de uitoefening van de betrokken functie vereist zijn. |
De enige leeftijdsbeperking is de pensioengerechtigde leeftijd zoals bepaald in het Statuut van de ambtenaren van de Europese Unie (zie de website van EPSO: www.eu-careers.eu).
U moet een officieel document kunnen overleggen waaruit uw staatsburgerschap blijkt, bijvoorbeeld een paspoort of identiteitskaart, dat geldig moet zijn op de uiterste datum voor inschrijving. In de regel zijn er pas in de fase van de aanwerving bewijsstukken vereist om aan te tonen dat u voldoet aan de andere twee voorwaarden.
1.3. Specifieke voorwaarden
De specifieke voorwaarden inzake kwalificaties en werkervaring kunnen variëren naargelang van het vereiste profiel en worden vermeld in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek. Vermeld in uw sollicitatie zo veel mogelijk informatie over uw kwalificaties en werkervaring (indien verplicht), zodat de jury kan beoordelen hoe relevant deze zijn voor de functie.
a) |
Diploma’s en/of certificaten: Diploma’s die zijn afgegeven in een niet-EU-land moeten worden erkend door een officiële instantie van een EU-lidstaat, bijvoorbeeld het Ministerie van Onderwijs van uw land. Er wordt rekening gehouden met de verschillende onderwijsstructuren in de lidstaten. Vermeld voor postsecundair onderwijs en voor technische, specialistische of beroepsopleidingen de vakken, de duur en of het voltijds, deeltijds of avondonderwijs betrof. |
b) |
Werkervaring (indien verplicht) wordt alleen meegeteld voor zover deze verband houdt met de aard van de functie en als sprake is van:
|
Voor alle beroepsactiviteiten moeten originelen of gewaarmerkte kopieën kunnen worden overgelegd van:
— |
getuigschriften van voormalige en huidige werkgever(s), waarop wordt vermeld: aard, niveau, begin- en einddatum van de verrichte werkzaamheden, officiële briefhoofd en stempel van de onderneming, en naam en handtekening van de bevoegde persoon, of |
— |
(als u geen getuigschriften van werkgevers kunt bijvoegen) de arbeidsovereenkomst(en) en het eerste en laatste loonstrookje; voeg hierbij een gedetailleerde beschrijving van de verrichte werkzaamheden; |
— |
(voor niet in loondienst verrichte beroepswerkzaamheden, als zelfstandige, in vrije beroepen enz.) facturen of bestelbonnen met specificatie van de verrichte werkzaamheden, of enig ander officieel bewijsstuk; |
— |
(voor conferentietolken indien werkervaring vereist is) bewijsstukken waarop het aantal gewerkte dagen wordt vermeld, evenals de talen waarnaar of waaruit is getolkt, en waaruit blijkt dat het specifiek om conferentievertolking gaat. |
1.4. Talenkennis
Overeenkomstig het Statuut van de ambtenaren van de Europese Unie moet u ten minste een grondige kennis hebben van één officiële EU-taal (CEFR-niveau C1 (1)) en voldoende kennis (CEFR-niveau B2) van een andere officiële EU-taal.
De specifieke taaleisen kunnen variëren naargelang van het profiel en worden vermeld in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek. Met name voor linguïstische profielen kan kennis van meer talen vereist zijn.
In de regel zijn geen bewijsstukken vereist om uw talenkennis aan te tonen, behalve voor bepaalde vergelijkende onderzoeken voor linguïsten (zie punt 1.3) of specialisten.
2. INSTRUCTIES VOOR HET INDIENEN VAN EEN SOLLICITATIE
2.1. Leg de interactieve toetsen af
Afhankelijk van het vergelijkend onderzoek waar u zich voor inschrijft, kan u worden verzocht een interactieve zelfbeoordelingstoets en/of voorbeeldtoets af te leggen. Deze toetsen zijn bedoeld om u een indruk te geven van het niveau van de preselectietoetsen van het vergelijkend onderzoek en van uw geschiktheid voor een carrière als Europees ambtenaar.
2.2. Maak een EPSO-account aan
U kunt uw account aanmaken op de website van EPSO (www.eu-careers.eu). Via dit account kunt u:
— |
uw sollicitatie(s) indienen en het verloop daarvan volgen; |
— |
mededelingen van EPSO ontvangen, en |
— |
persoonlijke gegevens opslaan. |
U mag slechts één account aanmaken voor al uw EPSO-sollicitaties. Als EPSO constateert dat u meer dan één account hebt, kan dit op enig moment in de procedure leiden tot diskwalificatie (zie punt 6.8).
2.3. Vul online het sollicitatieformulier in
Uw sollicitatie moet worden ingediend via de EPSO-website in de taal/talen die is/zijn vermeld in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek. Voor sommige vakgebieden of profielen die tegelijkertijd worden gepubliceerd, kunt u slechts voor één vakgebied of profiel inschrijven. Dit wordt duidelijk vermeld in de aankondiging.
Naargelang van het vergelijkend onderzoek kunt u worden verzocht informatie te verschaffen over:
— |
uw diploma’s/kwalificaties; |
— |
uw werkervaring (indien vereist); |
— |
uw motivatie; |
— |
uw kennis van de officiële EU-talen; |
— |
uw specifieke werkervaring en kwalificaties (zie punt 3.4), of |
— |
eventuele speciale voorzieningen die u voor de toetsen nodig hebt (zie punt 2.4). |
Aan alle algemene en specifieke toelatingsvoorwaarden moet zijn voldaan op de in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek vermelde uiterste datum/data. Door uw inschrijving te valideren verklaart u aan de voorwaarden te voldoen. Wanneer u uw inschrijving eenmaal hebt gevalideerd, kunt u geen wijzigingen meer aanbrengen. Het is aan u om ervoor te zorgen dat u uw inschrijving binnen de gestelde termijn indient en valideert.
2.4. Gelijke kansen en bijzondere voorzieningen
EPSO hanteert systematisch een gelijkekansenbeleid bij zijn selectieprocedures om ervoor te zorgen dat alle kandidaten gelijk worden behandeld.
EPSO treft alle redelijke maatregelen om ervoor te zorgen dat kandidaten met een handicap of speciale behoeften kunnen deelnemen aan vergelijkende onderzoeken, op voet van gelijkheid met andere kandidaten.
Als u een handicap of medische aandoening hebt die uw deelname aan de toetsen belemmert, vermeld dit dan in uw sollicitatieformulier en laat ons weten welke bijzondere voorzieningen u nodig hebt. Indien de handicap of medische aandoening ontstaat na de uiterste datum voor online-inschrijving, moet u dit zo snel mogelijk aan EPSO melden, met inachtneming van de hieronder vermelde informatie.
U dient een certificaat van een nationale instantie of een medische verklaring naar EPSO te sturen voordat uw verzoek in aanmerking kan worden genomen. De bewijsstukken worden bestudeerd, waarna in gerechtvaardigde gevallen redelijke voorzieningen worden getroffen.
Alle nodige informatie is te vinden in het sollicitatieformulier en op de website van EPSO (www.eu-careers.eu).
Neem voor meer informatie contact op met het „accessibility team” van EPSO, via
— |
e-mail (EPSO-accessibility@ec.europa.eu); |
— |
fax (+32 22998081), of |
— |
per post:
|
3. SELECTIEPROCEDURE
3.1. Jury
De jury wordt aangesteld om de kandidaten te vergelijken en de beste kandidaten te selecteren op basis van hun competenties, vaardigheden en kwalificaties ten opzichte van de eisen die worden beschreven in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek. Jury’s bestaan uit ambtenaren. De helft wordt benoemd door de administratie (personeelsdienst) en de andere helft door de personeelsvertegenwoordigingen. De namen van de juryleden worden bekendgemaakt op de website van EPSO (www.eu-careers.eu).
3.2. Meerkeuzetoetsen per computer in de preselectiefase
De jury bepaalt de moeilijkheidsgraad van de meerkeuzetoetsen en keurt de inhoud goed op basis van de voorstellen van EPSO. De toetsen worden door de computer gecorrigeerd.
Bij vergelijkende onderzoeken voor specialistische profielen, waarbij de selectie geschiedt op basis van kwalificaties (zie punt 3.4), worden in de preselectiefase alleen meerkeuzetoetsen georganiseerd wanneer het aantal kandidaten een bepaald quotum overschrijdt. Dit quotum wordt na afsluiting van de inschrijvingen vastgesteld door de directeur van EPSO in zijn hoedanigheid van tot aanstelling bevoegd gezag en wordt bekendgemaakt op de EPSO-website (www.eu-careers.eu). Bij vergelijkende onderzoeken die betrekking hebben op verschillende vakgebieden, kan het quotum per vakgebied variëren. Als het aantal kandidaten onder het quotum ligt, worden de meerkeuzetoetsen afgenomen tijdens het assessment.
Naargelang van het profiel kunnen de meerkeuzetoetsen betrekking hebben op:
— |
verbaal redeneervermogen: beoordeling van uw verbale redeneervermogen en uw begrip van verbale informatie; |
— |
numeriek redeneervermogen: beoordeling van uw numerieke redeneervermogen en uw begrip van numerieke informatie; |
— |
abstract redeneervermogen: beoordeling van uw vermogen om logisch na te denken en verbanden te begrijpen tussen concepten die niet van talige, ruimtelijke of numerieke aard zijn; |
— |
situatiebeoordeling: beoordeling van uw gedrag in een werksituatie; |
— |
talenkennis, en |
— |
specifieke beroepsvaardigheden. |
Tenzij anders vermeld moet u een afspraak boeken voor de meerkeuzetoetsen per computer volgens de instructies in uw EPSO-account en op de EPSO-website (www.eu-careers.eu).
Normaal gezien hebt u daarvoor de keuze uit verschillende data en locaties. De periode voor het boeken en het afleggen van de toetsen is beperkt. Als u geen afspraak boekt of de toetsen niet aflegt, wordt u gediskwalificeerd (zie punt 6.8).
3.3. Controle van de toelatingsvoorwaarden
EPSO controleert of u, volgens de verklaringen in uw sollicitatieformulier, voldoet aan de algemene toelatingsvoorwaarden die in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek zijn vastgesteld. De jury controleert of u voldoet aan de specifieke toelatingsvoorwaarden. Uw verklaringen in het sollicitatieformulier worden in een later stadium gecontroleerd aan de hand van de bewijsstukken (tenzij anders vermeld in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek). Kandidaten die niet voldoen aan alle toelatingsvoorwaarden van de aankondiging van vergelijkend onderzoek, worden uitgesloten.
Als het vergelijkend onderzoek een preselectiefase met meerkeuzetoetsen omvat (zie punt 3.2), vindt deze controle plaats nadat de toetsen zijn afgerond, tenzij anders vermeld.
Het aantal kandidaten dat wordt uitgenodigd voor de volgende fase van het selectieproces, wordt vermeld in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek of wordt vastgesteld door de directeur van EPSO, in zijn hoedanigheid van tot aanstelling bevoegd gezag.
Als de meerkeuzetoetsen vooraf plaatsvinden, worden de dossiers van de kandidaten gecontroleerd in afnemende volgorde van de behaalde score, totdat een bepaald quotum is bereikt (dit quotum wordt per vakgebied vastgesteld door EPSO, in zijn hoedanigheid van tot aanstelling bevoegd gezag). De dossiers van de overige kandidaten worden niet onderzocht.
Als de meerkeuzetoetsen niet vooraf plaatsvinden, worden de dossiers van alle kandidaten gecontroleerd.
Wanneer de laatste plaats door twee of meer kandidaten met dezelfde score wordt gedeeld, worden al deze kandidaten uitgenodigd. De sollicitatieformulieren van de kandidaten die buiten dit quotum vallen, worden niet bekeken.
3.4. Selectie op basis van kwalificaties (Talent Screener)
Voor de meeste specialistische profielen moet u een „Talent Screener” invullen. Deze fase is bedoeld om op basis van kwalificaties, met name diploma’s en werkervaring, de kandidaten te kunnen selecteren die het meest geschikt zijn voor de functie.
Alle kandidaten die deelnemen aan een bepaald vergelijkend onderzoek, krijgen dezelfde vragen in het onderdeel „Talent Screener” van het sollicitatieformulier. Op die manier kan de jury de verdiensten van de kandidaten objectief met elkaar vergelijken.
De Talent Screener-fase vindt normaal gezien plaats na de controle van de toelatingsvoorwaarden, tenzij anders vermeld in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek. De jury beoordeelt alleen de kandidaten die voldoen aan alle toelatingsvoorwaarden. Deze beoordeling wordt uitsluitend uitgevoerd op basis van uw antwoorden in het onderdeel „Talent Screener”. U moet daarom daarin alle relevante informatie opnemen, zelfs indien deze reeds is vermeld in andere onderdelen van uw sollicitatieformulier.
Eerst neemt de jury een beslissing over het gewicht (van 1 tot 3) van elke vraag, naargelang van het belang dat aan het desbetreffende selectiecriterium wordt gehecht. Daarna kent de jury voor elk van uw antwoorden 0 tot 4 punten toe. Het puntenaantal wordt vervolgens vermenigvuldigd met het gewicht van de desbetreffende vraag, waarna alle punten worden opgeteld.
De kandidaten met de hoogste totaalscore worden toegelaten tot de volgende fase. Het aantal kandidaten dat tot de volgende fase wordt toegelaten, wordt bekendgemaakt in de aankondiging van vergelijkend onderzoek en op de website van EPSO. Wanneer de laatste beschikbare plaats door twee of meer kandidaten met dezelfde score wordt gedeeld, worden al deze kandidaten toegelaten tot de volgende fase.
3.5. Tussentijdse toetsen
De inhoud van deze toetsen wordt gevalideerd door de jury. Afhankelijk van het vergelijkend onderzoek kunnen deze toetsen de volgende onderdelen omvatten:
— |
elektronische postbakopdracht: onderdeel per computer waarbij u een reeks vragen moet beantwoorden met behulp van informatie in een mailbox; |
— |
voorafgaande tolkentest: simultaanvertolking van een opgenomen toespraak, eventueel in audiovisuele vorm; |
— |
tolkentesten: testen consecutief en simultaan tolken; |
— |
interview op afstand: om uw specifieke competenties op het vakgebied en uw niveau van mondelinge communicatie in een bepaalde taal te beoordelen; |
— |
voorafgaande vertaaltoetsen: vertaling naar de hoofdtaal van het vergelijkend onderzoek van een tekst die is opgesteld in een van uw gekozen vreemde talen, en/of |
— |
taaltoetsen, bestaande uit meerkeuzevragen. |
3.6. Assessment
Het assessment vindt doorgaans in Brussel of Luxemburg plaats en kan één of meer dagen duren. Om een competentiepaspoort te krijgen en op de reservelijst te kunnen worden geplaatst, moet u deelnemen aan alle onderdelen. Zowel uw algemene competenties (zie punt 1.1) als uw specifieke competenties (die verband houden met de betrokken functie) worden getest.
De inhoud van de assessmentonderdelen wordt gevalideerd door de jury. Afhankelijk van het vergelijkend onderzoek kan het assessment de volgende onderdelen omvatten:
— |
casestudy: schriftelijk onderdeel op basis van een relevante situatie die u voor verschillende problemen plaatst die u moet oplossen of waarop u moet reageren, waarbij u alleen het aangeboden materiaal mag gebruiken; |
— |
mondelinge presentatie: individueel af te leggen onderdeel betreffende analyse en presentatie, waarbij u een voorstel moet formuleren voor een fictief probleem in verband met een werksituatie. Nadat u de u verstrekte documentatie hebt geanalyseerd, moet u uw ideeën voor een klein publiek uiteenzetten; |
— |
interview(s) over uw competenties: individueel af te leggen onderdeel waarbij op gestructureerde wijze relevante informatie wordt verzameld over uw algemene vaardigheden en/of (in het geval van specialistische vergelijkende onderzoeken) specifieke vaardigheden, op basis van uw ervaring; |
— |
een groepsopdracht: nadat u individueel een aantal gegevens hebt bestudeerd, bespreekt u uw conclusies in een groep met andere deelnemers om tot een gezamenlijke beslissing te komen; |
— |
elektronische postbakopdracht: onderdeel per computer waarbij u een reeks vragen moet beantwoorden met behulp van informatie in een mailbox; |
— |
praktische taaltoetsen; |
— |
andere opdrachten om uw specifieke vaardigheden te toetsen; |
— |
toetsen ter beoordeling van uw verbale, numerieke en abstracte redeneervermogen en uw situatiebeoordelingsvermogen (indien deze vaardigheden niet in een eerdere fase van het vergelijkend onderzoek zijn getest). |
3.7. Bevestiging van ontvankelijkheid
Voordat u op de reservelijst wordt geplaatst, wordt aan de hand van de bewijsstukken gecontroleerd of u voldoet aan alle voorwaarden (zie punt 4.1). In afnemende volgorde van de na afloop van het assessment behaalde scores wordt de ontvankelijkheid van de sollicitaties onderzocht, tot het quotum van kandidaten is bereikt dat op de reservelijst kan worden geplaatst. De dossiers van de kandidaten die buiten dit quotum vallen, worden niet onderzocht.
Wij zullen u laten weten welke bewijsstukken u moet indienen en wanneer. Als u wordt uitgenodigd voor een assessment in Brussel, moet u normaal gezien de originele documenten meebrengen. Uw documenten worden gescand en u krijgt ze diezelfde dag terug. Als u wordt uitgenodigd voor een assessment op een andere locatie, krijgt u samen met de uitnodiging hierover precieze instructies.
Als blijkt dat de verklaringen op het sollicitatieformulier niet kunnen worden gestaafd met passende bewijsstukken, kan dit leiden tot diskwalificatie. Op enig moment in de procedure kan u worden verzocht om aanvullende informatie of documenten te verstrekken.
4. GESLAAGDE KANDIDATEN/AANWERVING
4.1. Reservelijst
Een vergelijkend onderzoek is niet bedoeld om een specifieke vacature te vervullen, maar om een databank (de „reservelijst” genoemd) op te stellen waaruit de EU-instellingen kunnen putten voor de aanwerving van nieuwe ambtenaren.
De jury plaatst de kandidaten die de beste scores hebben behaald en die voldoen aan alle toelatingsvoorwaarden, op de reservelijst. Het aantal kandidaten dat op de reservelijst kan worden geplaatst, wordt vastgesteld in de desbetreffende aankondiging van het vergelijkend onderzoek. Wanneer de laatste plaats door verschillende kandidaten met dezelfde score wordt gedeeld, worden al deze kandidaten op de reservelijst geplaatst. De lijst wordt vervolgens naar de EU-instellingen gestuurd. Opname op een reservelijst geeft geen recht of garantie op aanwerving.
De reservelijst en de datum waarop deze verstrijkt, worden bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie. De geldigheidsduur van deze lijst kan in bepaalde gevallen worden verlengd. Een besluit tot verlenging wordt uitsluitend op de website van EPSO bekendgemaakt.
Op verzoek wordt uw naam desgewenst niet bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie. Een dergelijk verzoek moet binnen tien kalenderdagen na de mededeling van uw resultaten via uw EPSO-account worden ingediend.
4.2. Competentiepaspoort
Alle kandidaten die alle onderdelen van het assessment hebben afgelegd en die niet worden gediskwalificeerd (zie punt 6.8), ontvangen een „competentiepaspoort” met kwantitatieve en kwalitatieve feedback op hun prestaties tijdens het assessment.
Het competentiepaspoort van de geslaagde kandidaten wordt ook aan de EU-instellingen toegezonden voor eventueel gebruik in de aanwervingsprocedure en met het oog op hun verdere loopbaanontwikkeling.
5. COMMUNICATIE
5.1. Communicatie met EPSO
Aangeraden wordt ten minste tweemaal per week uw EPSO-account te raadplegen om het verloop van uw sollicitatie te volgen. Als u uw account niet kunt raadplegen door een technisch probleem op de website van EPSO, moet u dit onmiddellijk melden via „contact us” (contact) op de website (www.eu-careers.eu).
EPSO behoudt zich het recht voor geen antwoord te geven als het informatie betreft die al duidelijk wordt vermeld in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek of de bijlagen ervan, of op de EPSO-website, inclusief de rubriek „Veelgestelde vragen”.
Vermeld in alle correspondentie uw naam (zoals vermeld op het sollicitatieformulier), uw inschrijvingsnummer en het referentienummer van de selectieprocedure.
EPSO hanteert de beginselen van de bestuurlijke gedragscode http://ec.europa.eu/transparency/code/index_nl.htm (zoals gepubliceerd in het Publicatieblad). In dat verband behoudt EPSO zich het recht voor ongepaste correspondentie te staken, bijvoorbeeld omdat deze steeds hetzelfde onderwerp betreft, of beledigend en/of irrelevant is.
5.2. Communicatie met de jury
Om de onafhankelijkheid van de jury te waarborgen, mogen personen die niet tot de jury behoren, met inbegrip van kandidaten, geen contact hebben met de juryleden, behalve in het kader van toetsen die directe interactie tussen de kandidaten en de jury vereisen.
Kandidaten die hun standpunt kenbaar willen maken of hun rechten willen uitoefenen, moeten dit schriftelijk doen. De aan de jury gerichte correspondentie moet worden toegestuurd aan EPSO, dat de correspondentie vervolgens doorstuurt naar de jury. Het is ten strengste verboden om buiten deze procedures enig contact, direct dan wel indirect, met de leden van de jury te hebben. Overtreding van deze regel kan leiden tot diskwalificatie.
Met name een familierelatie tussen een kandidaat en een jurylid geeft aanleiding tot een belangenconflict. De juryleden wordt verzocht om dit soort situaties aan EPSO te melden zodra zij hiervan op de hoogte zijn. EPSO zal elk geval afzonderlijk beoordelen en passende maatregelen nemen. Niet-naleving van deze regels kan leiden tot disciplinaire maatregelen jegens juryleden en tot diskwalificatie van de kandidaten van het vergelijkend onderzoek (zie punt 6.8).
5.3. Gegevensbescherming
EPSO garandeert de vertrouwelijkheid en veiligheid van de persoonsgegevens van de kandidaten overeenkomstig de EU-wetgeving inzake de bescherming van persoonsgegevens. Geanonimiseerde testgegevens kunnen worden gebruikt voor wetenschappelijk onderzoek. Meer informatie hierover is te vinden in de verklaring over gegevensbescherming in uw EPSO-account.
5.4. Toegang tot informatie
Kandidaten hebben toegang tot bepaalde persoonsgegevens. Deze specifieke toegangsrechten worden verleend op grond van de verplichting tot motivering, zodat de betrokkene eventueel beroep kan instellen indien een besluit tot afwijzing niet gegrond is.
Deze motiveringsplicht moet echter worden afgewogen tegen het feit dat de werkzaamheden van de jury vertrouwelijk zijn, om de onafhankelijkheid en objectiviteit te waarborgen. De opvattingen van de afzonderlijke juryleden en de beoordeling van kandidaten in vergelijking met andere kandidaten mogen daarom niet worden bekendgemaakt.
Deze toegangsrechten gelden specifiek voor kandidaten die deelnemen aan een vergelijkend onderzoek. U kunt niet meer rechten aan de wetgeving inzake de toegang van het publiek tot documenten ontlenen dan de in dit punt beschreven rechten.
5.5. Automatisch beschikbare informatie
Na elke fase van de selectieprocedure ontvangt u automatisch de volgende informatie via uw EPSO-account:
— |
meerkeuzetoetsen: een overzicht van uw antwoorden en de juiste antwoorden, met de verwijzingsnummers of -letters. De tekst van de vragen en antwoorden wordt nooit meegedeeld; |
— |
toelatingsvoorwaarden: of u bent toegelaten. Als u niet bent toegelaten, wordt aangegeven aan welke voorwaarden u niet voldoet; |
— |
Talent Screener: uw resultaten, een overzicht met het gewicht van elke vraag, de aan elk antwoord toegekende punten en uw totaalscore; |
— |
voorafgaande toetsen: uw resultaten; |
— |
tussentijdse toetsen: uw resultaten; |
— |
assessment: uw resultaten en uw competentiepaspoort met uw totaalscores per competentie en de opmerkingen van de jury. |
EPSO deelt geen teksten of toetsopdrachten mee aan de kandidaten, aangezien deze mogelijk opnieuw worden gebruikt in toekomstige vergelijkende onderzoeken. In sommige uitzonderlijke gevallen kan EPSO de bronteksten of opdrachten op de website publiceren als:
— |
de toetsen zijn afgerond; |
— |
de resultaten zijn berekend en meegedeeld aan de kandidaten, en |
— |
de bronteksten/opdrachten niet opnieuw worden gebruikt in toekomstige vergelijkende onderzoeken. |
5.6. Informatie op verzoek
U kunt om een ongecorrigeerde kopie van uw antwoorden op een schriftelijke toets verzoeken, indien de inhoud van de toets niet bedoeld is om opnieuw te worden gebruikt in toekomstige vergelijkende onderzoeken. Dit geldt uitdrukkelijk niet voor antwoorden op casestudy’s.
De gecorrigeerde antwoorden en de details van de scoreberekening vallen onder de vertrouwelijkheid van de werkzaamheden van de jury en worden niet bekendgemaakt.
EPSO streeft ernaar zo veel mogelijk informatie te verstrekken aan de kandidaten, rekening houdend met zijn motiveringsplicht, de vertrouwelijke aard van de werkzaamheden van de jury en de regels voor de bescherming van persoonsgegevens. Alle verzoeken om informatie worden beoordeeld in het licht van deze verplichtingen.
Een verzoek om informatie moet binnen tien kalenderdagen nadat uw resultaten via uw EPSO-account werden bekendgemaakt, worden ingediend via „contact us” (contact) op de website van EPSO (www.eu-careers.eu).
6. KLACHTEN
6.1. Contact opnemen met EPSO
Als u tijdens de selectieprocedure met een ernstig technisch of organisatorisch probleem wordt geconfronteerd, neem dan onmiddellijk contact op met EPSO, zodat wij het probleem kunnen onderzoeken en corrigerende maatregelen kunnen nemen. Dit kan
— |
bij voorkeur online via „contact us” (contact) op de website van EPSO (www.eu-careers.eu), of |
— |
per post:
|
Vermeld in alle correspondentie uw naam (zoals vermeld op het sollicitatieformulier), uw inschrijvingsnummer en het referentienummer van de selectieprocedure.
6.2. Technische problemen
Als het probleem zich buiten het testcentrum voordoet (bijvoorbeeld in verband met inschrijving of reservering): neem contact op met EPSO (zie punt 6.1) en geef een korte omschrijving van het probleem.
Als het probleem zich in het testcentrum voordoet:
— |
meld het probleem bij de surveillanten en vraag hen uw klacht schriftelijk vast te leggen, en |
— |
neem contact op met EPSO (zie punt 6.1) en geef een korte omschrijving van het probleem. |
6.3. Inhoudelijke fouten in de meerkeuzetoetsen per computer
De databank met de meerkeuzevragen wordt voortdurend en grondig door EPSO en de jury’s gecontroleerd.
Als u van mening bent dat een fout in een van de meerkeuzevragen een negatieve invloed heeft gehad op uw vermogen om het juiste antwoord te geven, kunt u de jury verzoeken de vraag/vragen opnieuw te bekijken (een zogeheten „neutralisatieprocedure”).
De jury kan besluiten de vraag te annuleren en de oorspronkelijk aan die vraag toegekende punten te verdelen over de rest van de vragen. De herberekening vindt alleen plaats voor de kandidaten die de foutieve vraag hebben gekregen. De scoreberekening zoals beschreven in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek verandert verder niet.
Voor klachten geldt de volgende regeling:
— |
procedure: neem contact op met EPSO (zie punt 6.1), uitsluitend via het online-contactformulier; |
— |
termijn: binnen tien kalenderdagen na de datum van de computertoetsen; |
— |
vermeld:„complaint procedure”; |
— |
aanvullende informatie: geef een beschrijving van de inhoud van de vraag, zodat de vraag in kwestie kan worden geïdentificeerd, en licht de vermeende fout zo duidelijk mogelijk toe. |
Verzoeken waarin bijvoorbeeld enkel wordt gewezen op vermeende vertaalproblemen, zonder verdere toelichting, worden niet aanvaard.
Verzoeken die te laat worden ingediend, of waarin de betwiste vraag/vragen of de vermeende fout niet wordt toegelicht, worden niet in behandeling genomen.
6.4. Verzoek om een heronderzoek
U kunt verzoeken om een heronderzoek van elk besluit van de jury of van EPSO waarbij uw resultaten worden vastgesteld of waarbij wordt bepaald of u naar de volgende fase van het vergelijkend onderzoek mag doorgaan of van verdere deelname wordt uitgesloten.
Verzoeken om een heronderzoek kunnen worden ingediend op grond van een van de volgende redenen:
— |
een materiële onregelmatigheid in de procedure van het vergelijkend onderzoek, en/of |
— |
niet-naleving, door de jury of door EPSO, van het Statuut van de ambtenaren van de Europese Unie, de aankondiging van het vergelijkend onderzoek of de bijlagen erbij en/of de jurisprudentie. |
U kunt de geldigheid van de beoordeling door de jury van uw toetsprestatie of van de relevantie van uw kwalificaties en werkervaring niet aanvechten. Met deze beoordeling spreekt de jury een waardeoordeel uit. Dat u het niet eens bent met het oordeel van de jury over uw toetsen, kwalificaties en/of werkervaring, bewijst niet dat de jury een fout heeft gemaakt. Een verzoek om heronderzoek dat op deze basis wordt ingediend, wordt niet gehonoreerd.
Voor verzoeken om heronderzoek geldt de volgende regeling:
— |
procedure: neem contact op met EPSO (zie punt 6.1); |
— |
termijn: binnen tien kalenderdagen nadat het betwiste besluit via uw EPSO-account werd bekendgemaakt; |
— |
vermeld:„request for review”; |
— |
aanvullende informatie: geef duidelijk aan welk besluit u wilt betwisten en op welke gronden. |
Binnen vijftien werkdagen krijgt u een ontvangstbevestiging. Afhankelijk van het betwiste besluit wordt uw verzoek door de jury of door EPSO geanalyseerd, waarna u zo spoedig mogelijk een gemotiveerd antwoord krijgt.
Als het resultaat positief is, wordt u opnieuw toegelaten tot het vergelijkend onderzoek, in de fase waarvan u eerder werd uitgesloten.
6.5. Administratieve klachten
Als deelnemer aan een vergelijkend onderzoek hebt u het recht om bij de directeur van EPSO in zijn hoedanigheid van tot aanstelling bevoegd gezag een administratieve klacht in te dienen.
U kunt een klacht indienen tegen een genomen of niet genomen besluit dat rechtstreeks en onmiddellijk van invloed is op uw rechtspositie als kandidaat, mits er sprake is van een duidelijke schending van de voor de selectieprocedure geldende voorschriften. De directeur van EPSO kan een waardeoordeel van de jury niet terugdraaien (zie punt 6.4).
Voor administratieve klachten geldt de volgende regeling:
— |
procedure: neem contact op met EPSO (zie punt 6.1); |
— |
termijn: binnen drie maanden na de bekendmaking van het betwiste besluit of na de datum waarop het besluit had moeten worden genomen; |
— |
vermeld:„complaint procedure”. |
6.6. Gerechtelijk beroep
Als deelnemer aan een vergelijkend onderzoek hebt u het recht om een gerechtelijk beroep in te stellen bij het Gerecht.
Als u beroep wilt instellen tegen een besluit van EPSO, moet u eerst een administratieve klacht indienen (zie punt 6.5).
Voor gerechtelijke beroepen geldt de volgende regeling:
procedure: zie de website van het Gerecht (http://curia.europa.eu/jcms/).
6.7. Europese Ombudsman
Alle burgers en inwoners van de EU kunnen een klacht indienen bij de Europese Ombudsman.
Alvorens een klacht bij de ombudsman in te dienen, moet u eerst de passende administratieve stappen bij de betrokken instellingen of organen ondernemen (zie de punten 6.1-6.5).
Het indienen van een klacht bij de ombudsman betekent niet dat de termijn voor het indienen van en administratieve klacht of het instellen van een gerechtelijk beroep wordt verlengd.
Voor klachten aan de Europese Ombudsman geldt de volgende regeling:
— |
procedure: zie de website van de Europese Ombudsman (http://www.ombudsman.europa.eu/). |
6.8. Diskwalificatie
Op enig moment in de selectieprocedure kunt u worden gediskwalificeerd als EPSO constateert dat u:
— |
meer dan één EPSO-account hebt aangemaakt; |
— |
zich hebt ingeschreven voor een niet-verenigbaar vakgebied of profiel (zie punt 2.3); |
— |
valse of niet gestaafde verklaringen hebt afgelegd; |
— |
toetsen niet hebt geboekt of afgelegd; |
— |
bij de toetsen hebt gefraudeerd; |
— |
hebt getracht om op ongeoorloofde wijze contact op te nemen met een lid van de jury; |
— |
EPSO niet hebt geïnformeerd over een potentieel belangenconflict met een jurylid; |
— |
het sollicitatieformulier hebt ingevuld in een andere taal dan de taal/talen die in de aankondiging van het vergelijkend onderzoek is/zijn vermeld, en/of |
— |
een schriftelijke of praktische toets hebt ondertekend of hierop een onderscheidend merk hebt aangebracht. |
De EU-instellingen werven alleen personen aan die blijk geven van de hoogste mate van integriteit. Fraude of poging tot fraude kan worden bestraft met sancties en kan uw deelname aan toekomstige vergelijkende onderzoeken in gevaar brengen.
Einde van BIJLAGE III, klik hier om terug te gaan naar de hoofdtekst
(1) Het gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen (CEFR): https://europass.cedefop.europa.eu/nl/resources/european-language-levels-cefr
BIJLAGE IV
VOORBEELDEN VAN MINIMUMKWALIFICATIES DIE IN BEGINSEL OVEREENKOMEN MET DE VOLGENS DE AANKONDIGINGEN VAN VERGELIJKEND ONDERZOEK VEREISTE KWALIFICATIES
|
AST-SC 1 tot en met AST-SC 6 AST 1 tot en met AST 7 |
AST 3 tot en met AST 11 |
AD 5 tot en met AD 16 |
|||||||||||||
LAND |
Middelbaar onderwijs (dat toegang geeft tot hoger onderwijs) (1) |
Hoger onderwijs (niet-universitair postsecundair onderwijs of korte universitaire opleiding van ten minste twee jaar) (1) |
Universitair onderwijs (of daarmee overeenkomend niveau) (van ten minste drie jaar) (2) |
Universitair onderwijs (of daarmee overeenkomend niveau) (van vier jaar of meer) (2) |
||||||||||||
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d’aptitude à accéder à l’enseignement supérieur (DAES)/ Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d’enseignement professionnel Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature — Kandidaat Graduat — Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d’études approfondies (DEA) Diplôme d’études spécialisées (DES) Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
Česká republika |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhversakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA or BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/ Fachhochschulabschluss/ Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120-160 ainepunkti) |
||||||||||||
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht Grád D3 i 5 ábhar Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT) Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta National Certificate Céim bhaitsileara Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.) National diploma (ND, Dip.) Dámhachtain Ardteastas Ardoideachais (120 ECTS) Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onórach bhaitsileara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onórach bhaitsileara (4 bliana/240 ECTS) Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile University degree Céim mhaistir (60-120 ECTS) Master’s degree (60-120 ECTS) Céim dochtúra Doctorate |
||||||||||||
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού - Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (I.Ε.Κ.) |
|
Πτυχίο (ΑΕΙ πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕΙ) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/ Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
France |
Baccalauréat Diplôme d’accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d’études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d’études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d’études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d’études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d’ingénieur Doctorat |
||||||||||||
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore/ Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea — L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredīti) |
Bakalaura diploms (160 kredīti) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d’ingénieur technicien |
Master Diplôme d’ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma’s) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of „Ingenieur” |
HBO/WO Master’s degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/ Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom/ Fachhochschuldiplom/ Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário/ Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
Republika Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (Colegiu universitar) învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma/magisterij/specializacija/doktorat |
||||||||||||
Slovensko |
vysvedčenie o maturitnej skúške |
absolventský diplom |
diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (bakalár) |
diplom o ukončení vysokoškolského štúdia bakalár (Bc.) magister magister/inžinier ArtD |
||||||||||||
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus — Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning (Betyg över avlagd yrkesexamen på andra stadiet) Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto — Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto — Kandidatexamen/ Ammattikorkeakoulututkinto — Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa — studieveckor) |
Maisterin tutkinto — Magisterexamen/ Ammattikorkeakoulututkinto — Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa — studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen — antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1-3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
Einde van BIJLAGE IV, klik hier om terug te gaan naar de hoofdtekst
(1) Voor de functiegroepen AST-SC en AST kan bovendien relevante werkervaring van ten minste drie jaar zijn vereist.
(2) Voor de rangen AD 6 tot en met AD 16 is bovendien relevante werkervaring van ten minste één jaar vereist.