ISSN 1977-0995 |
||
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77 |
|
Uitgave in de Nederlandse taal |
Mededelingen en bekendmakingen |
58e jaargang |
Nummer |
Inhoud |
Bladzijde |
|
II Mededelingen |
|
|
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
Europese Commissie |
|
2015/C 077/01 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak M.7252 — Holcim/Lafarge) ( 1 ) |
|
IV Informatie |
|
|
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
Europese Commissie |
|
2015/C 077/02 |
||
2015/C 077/03 |
||
|
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN |
|
2015/C 077/04 |
Door de lidstaten meegedeelde informatie betreffende sluiting van de visserij |
|
2015/C 077/05 |
Door de lidstaten meegedeelde informatie betreffende sluiting van de visserij |
|
V Adviezen |
|
|
BESTUURLIJKE PROCEDURES |
|
|
Europese Commissie |
|
2015/C 077/06 |
||
|
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HANDELSPOLITIEK |
|
|
Europese Commissie |
|
2015/C 077/07 |
Bericht van het naderend vervallen van bepaalde antidumpingmaatregelen |
|
2015/C 077/08 |
Bericht van het naderend vervallen van bepaalde antidumpingmaatregelen |
|
|
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID |
|
|
Europese Commissie |
|
2015/C 077/09 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak M.7499 — Altice/PT Portugal) ( 1 ) |
|
2015/C 077/10 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak M.7544 — Centerbridge/Senvion) — Voor de vereenvoudigde procedure in aanmerking komende zaak ( 1 ) |
|
|
ANDERE HANDELINGEN |
|
|
Europese Commissie |
|
2015/C 077/11 |
|
|
|
(1) Voor de EER relevante tekst |
NL |
|
II Mededelingen
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE
Europese Commissie
5.3.2015 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77/1 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie
(Zaak M.7252 — Holcim/Lafarge)
(Voor de EER relevante tekst)
(2015/C 77/01)
Op 15 december 2014 heeft de Commissie besloten zich niet te verzetten tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de interne markt te verklaren. Dit besluit is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), in samenhang met artikel 6, lid 2 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1). De volledige tekst van het besluit is slechts beschikbaar in het Engels en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:
— |
op de website Concurrentie van de Commissie, afdeling Fusies (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende hulpmiddelen om individuele concentratiebesluiten op te zoeken, onder meer op: naam van de onderneming, nummer van de zaak, datum en sector, |
— |
in elektronische vorm op de EUR-Lex-website (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=nl) onder document nr. 32014M7252. EUR-Lex biedt onlinetoegang tot de communautaire wetgeving. |
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.
IV Informatie
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE
Europese Commissie
5.3.2015 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77/2 |
Wisselkoersen van de euro (1)
4 maart 2015
(2015/C 77/02)
1 euro =
|
Munteenheid |
Koers |
USD |
US-dollar |
1,1124 |
JPY |
Japanse yen |
133,15 |
DKK |
Deense kroon |
7,4575 |
GBP |
Pond sterling |
0,72590 |
SEK |
Zweedse kroon |
9,2379 |
CHF |
Zwitserse frank |
1,0694 |
ISK |
IJslandse kroon |
|
NOK |
Noorse kroon |
8,6145 |
BGN |
Bulgaarse lev |
1,9558 |
CZK |
Tsjechische koruna |
27,464 |
HUF |
Hongaarse forint |
306,47 |
PLN |
Poolse zloty |
4,1727 |
RON |
Roemeense leu |
4,4555 |
TRY |
Turkse lira |
2,8317 |
AUD |
Australische dollar |
1,4191 |
CAD |
Canadese dollar |
1,3922 |
HKD |
Hongkongse dollar |
8,6266 |
NZD |
Nieuw-Zeelandse dollar |
1,4650 |
SGD |
Singaporese dollar |
1,5207 |
KRW |
Zuid-Koreaanse won |
1 222,39 |
ZAR |
Zuid-Afrikaanse rand |
13,1071 |
CNY |
Chinese yuan renminbi |
6,9734 |
HRK |
Kroatische kuna |
7,6600 |
IDR |
Indonesische roepia |
14 455,64 |
MYR |
Maleisische ringgit |
4,0629 |
PHP |
Filipijnse peso |
49,082 |
RUB |
Russische roebel |
68,6340 |
THB |
Thaise baht |
36,036 |
BRL |
Braziliaanse real |
3,2999 |
MXN |
Mexicaanse peso |
16,7283 |
INR |
Indiase roepie |
69,2626 |
(1) Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.
5.3.2015 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77/3 |
ADMINISTRATIEVE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN VOOR DE SOCIALE ZEKERHEID VAN MIGRERENDE WERKNEMERS
Omrekeningskoersen van de munteenheden in toepassing van Verordening (EEG) nr. 574/72 van de Raad
(2015/C 77/03)
Artikel 107, leden 1, 2 en 4, van Verordening (EEG) nr. 574/72
Referentieperiode: januari 2015
Toepassingsperiode: april, mei en juni 2015
01-2015 |
EUR |
BGN |
CZK |
DKK |
HRK |
HUF |
PLN |
1 EUR = |
1 |
1,95580 |
27,8949 |
7,44060 |
7,68827 |
316,500 |
4,27833 |
1 BGN = |
0,511300 |
1 |
14,2626 |
3,80437 |
3,93101 |
161,827 |
2,18751 |
1 CZK = |
0,0358489 |
0,0701133 |
1 |
0,266737 |
0,275616 |
11,3462 |
0,153373 |
1 DKK = |
0,134398 |
0,262855 |
3,74901 |
1 |
1,03329 |
42,5370 |
0,574998 |
1 HRK = |
0,130068 |
0,254387 |
3,62824 |
0,967785 |
1 |
41,1667 |
0,556475 |
1 HUF = |
0,00315955 |
0,00617945 |
0,0881353 |
0,0235090 |
0,0242915 |
1 |
0,0135176 |
1 PLN = |
0,233736 |
0,457141 |
6,52004 |
1,73914 |
1,79703 |
73,9776 |
1 |
1 RON = |
0,222845 |
0,435841 |
6,21624 |
1,65810 |
1,71329 |
70,5306 |
0,953405 |
1 SEK = |
0,106195 |
0,207696 |
2,96229 |
0,790153 |
0,816455 |
33,6107 |
0,454336 |
1 GBP = |
1,30413 |
2,55061 |
36,3784 |
9,70347 |
10,02650 |
412,756 |
5,57948 |
1 NOK = |
0,111956 |
0,218964 |
3,12301 |
0,833022 |
0,860751 |
35,4343 |
0,478986 |
1 ISK = |
0,00654018 |
0,0127913 |
0,182437 |
0,0486628 |
0,0502827 |
2,06997 |
0,0279810 |
1 CHF = |
0,914037 |
1,78767 |
25,4969 |
6,80098 |
7,02736 |
289,293 |
3,91055 |
01-2015 |
RON |
SEK |
GBP |
NOK |
ISK |
CHF |
1 EUR = |
4,48742 |
9,41665 |
0,766798 |
8,93205 |
152,901 |
1,09405 |
1 BGN = |
2,29442 |
4,81473 |
0,392063 |
4,56695 |
78,1782 |
0,559386 |
1 CZK = |
0,160869 |
0,337577 |
0,0274889 |
0,320204 |
5,48133 |
0,0392204 |
1 DKK = |
0,603099 |
1,26558 |
0,103056 |
1,20045 |
20,5496 |
0,147038 |
1 HRK = |
0,583671 |
1,22481 |
0,099736 |
1,16178 |
19,8876 |
0,142301 |
1 HUF = |
0,0141782 |
0,0297524 |
0,00242274 |
0,0282213 |
0,483099 |
0,00345670 |
1 PLN = |
1,04887 |
2,20101 |
0,179228 |
2,08774 |
35,7385 |
0,255718 |
1 RON = |
1 |
2,09846 |
0,170877 |
1,99046 |
34,0733 |
0,243803 |
1 SEK = |
0,476541 |
1 |
0,0814300 |
0,948537 |
16,2373 |
0,116182 |
1 GBP = |
5,85216 |
12,2805 |
1 |
11,64850 |
199,402 |
1,42677 |
1 NOK = |
0,502395 |
1,05425 |
0,0858479 |
1 |
17,1182 |
0,122486 |
1 ISK = |
0,0293485 |
0,0615866 |
0,00501500 |
0,0584172 |
1 |
0,00715527 |
1 CHF = |
4,10167 |
8,60717 |
0,700881 |
8,16422 |
139,757 |
1 |
Noot: alle kruiskoersen voor ISK worden berekend onder gebruikmaking van de ISK/EUR-koersgegevens van de Centrale Bank van IJsland.
referentie: januari-15 |
1 EUR in nationale valuta |
1 eenheid van nationale valuta in EUR |
BGN |
1,95580 |
0,511300 |
CZK |
27,8949 |
0,0358489 |
DKK |
7,44060 |
0,134398 |
HRK |
7,68827 |
0,130068 |
HUF |
316,500 |
0,00315955 |
PLN |
4,27833 |
0,233736 |
RON |
4,48742 |
0,222845 |
SEK |
9,41665 |
0,106195 |
GBP |
0,766798 |
1,30413 |
NOK |
8,93205 |
0,111956 |
ISK |
152,901 |
0,00654018 |
CHF |
1,09405 |
0,914037 |
Noot: de ISK/EUR-koersen zijn gebaseerd op gegevens van de Centrale Bank van IJsland.
1. |
Volgens Verordening (EEG) nr. 574/72 is de koers voor de omrekening in een munteenheid van bedragen die in een andere munteenheid luiden, de door de Commissie berekende koers op basis van het maandgemiddelde gedurende de in lid 2 vermelde referentieperiode van de wisselkoersen van deze munteenheden die door de Europese Centrale Bank zijn gepubliceerd. |
2. |
De referentieperiode is:
De omrekeningskoersen van de munteenheden worden bekendgemaakt in het tweede Publicatieblad van de Europese Unie (C-reeks) van de maanden februari, mei, augustus en november. |
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN
5.3.2015 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77/5 |
Door de lidstaten meegedeelde informatie betreffende sluiting van de visserij
(2015/C 77/04)
Krachtens artikel 35, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1224/2009 van de Raad van 20 november 2009 tot vaststelling van een communautaire controleregeling die de naleving van de regels van het gemeenschappelijk visserijbeleid moet garanderen (1), is besloten de visserij te sluiten overeenkomstig de bepalingen in de onderstaande tabel:
Datum en tijdstip van sluiting |
16.1.2015 |
Duur |
16.1.2015 – 31.12.2015 |
Lidstaat |
Frankrijk |
Bestand of groep bestanden |
ANF/8C3411 |
Soort |
Zeeduivel (Lophiidae) |
Gebied |
VIIIc, IX en X; wateren van de Unie van CECAF 34.1.1 |
Vissersvaartuigtype(s) |
— |
Referentienummer |
01/TQ104 |
(1) PB L 343 van 22.12.2009, blz. 1.
5.3.2015 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77/5 |
Door de lidstaten meegedeelde informatie betreffende sluiting van de visserij
(2015/C 77/05)
Krachtens artikel 35, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1224/2009 van de Raad van 20 november 2009 tot vaststelling van een communautaire controleregeling die de naleving van de regels van het gemeenschappelijk visserijbeleid moet garanderen (1), is besloten de visserij te sluiten overeenkomstig de bepalingen in de onderstaande tabel:
Datum en tijdstip van sluiting |
6.2.2015 |
Duur |
6.2.2015 tot en met 30.6.2015 |
Lidstaat |
Europese Unie (alle lidstaten) |
Bestand of groep bestanden |
RED/N3M |
Soort |
Roodbaars (Sebastes spp.) |
Gebied |
NAFO 3M |
Vissersvaartuigtype(s) |
— |
Referentienummer |
02/TQ104 |
(1) PB L 343 van 22.12.2009, blz. 1.
V Adviezen
BESTUURLIJKE PROCEDURES
Europese Commissie
5.3.2015 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77/6 |
Specifieke oproep tot het indienen van voorstellen — EACEA 10/2015
Erasmus-handvest voor het hoger onderwijs 2014-2020
(2015/C 77/06)
1. Inleiding
Deze oproep tot het indienen van voorstellen is gebaseerd op Verordening (EU) nr. 1288/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2013 tot vaststelling van Erasmus+: het programma van de Unie voor onderwijs, opleiding, jeugd en sport en tot intrekking van Besluiten nr. 1719/2006/EG, nr. 1720/2006/EG en nr. 1298/2008/EG (1).
2. Doelstellingen en beschrijving
Het Erasmus-handvest voor het hoger onderwijs vormt het algemene kwaliteitskader voor de Europese en internationale samenwerkingsactiviteiten die een instelling voor hoger onderwijs binnen het Eramus+ programma kan uitvoeren. De toekenning van een Erasmus-handvest voor het hoger onderwijs is een voorwaarde voor alle instellingen voor hoger onderwijs uit een van de hieronder vermelde landen om in het kader van het programma te kunnen deelnemen aan individuele leermobiliteit en/of samenwerking met het oog op innovatie en goede praktijken. Voor instellingen voor hoger onderwijs uit andere landen is het handvest niet vereist maar wordt het kwaliteitskader vastgelegd via interinstitutionele overeenkomsten tussen instellingen voor hoger onderwijs. Het handvest wordt toegekend voor de volledige duur van het Erasmus+ programma en op de naleving ervan zal worden toegezien. Mocht een van de beginselen of verbintenissen van het handvest worden geschonden, dan kan de Europese Commissie het handvest intrekken.
3. In aanmerking komende gegadigden
Instellingen voor hoger onderwijs die in een van de volgende landen zijn gevestigd, mogen een Erasmus-handvest voor het hoger onderwijs aanvragen:
— |
de lidstaten van de Europese Unie; |
— |
de EER/EVA-landen (IJsland, Liechtenstein, Noorwegen), de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en Turkije. |
De nationale instanties zullen uitmaken welke van de gegadigde instellingen voor hoger onderwijs (2) op hun grondgebied in aanmerking komen voor deelname aan individuele leermobiliteit en/of samenwerking met het oog op innovatie en goede praktijken in het kader van het Erasmus+ programma.
4. Uiterste datum voor de indiening van aanvragen en indicatieve datum voor bekendmaking van de resultaten van de selectie
Het elektronische aanvraagformulier moet, naar behoren ingevuld, uiterlijk op 30 april 2015 worden ingediend (vóór 12.00 uur ’s middags, Brusselse tijd).
De indicatieve datum voor bekendmaking van de resultaten van de selectie is 31 oktober 2015.
5. Uitvoerige informatie
De informatie over het Erasmus+ programma is te vinden op het volgende internetadres: http://ec.europa.eu/erasmus-plus
De aanvragen moeten worden ingediend conform de richtsnoeren van het Uitvoerend Agentschap onderwijs, audiovisuele media en cultuur, beschikbaar op het adres: http://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/erasmus-charter-for-higher-education-2014-2020_en
(1) PB L 347 van 20.12.2013, blz. 50.
(2) „Instelling voor hoger onderwijs” zoals bepaald in Artikel 2 van de rechtsgrondslag van Erasmus+:
a) |
elke soort instelling voor hoger onderwijs die, overeenkomstig het nationale recht of de nationale praktijk, opleidt voor erkende graden of andere erkende kwalificaties op tertiair niveau, ongeacht de naam die dergelijke instellingen dragen; |
b) |
elke instelling die, overeenkomstig het nationale recht of de nationale praktijk, beroepsonderwijs of -opleidingen op tertiair niveau verzorgt. |
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HANDELSPOLITIEK
Europese Commissie
5.3.2015 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77/8 |
Bericht van het naderend vervallen van bepaalde antidumpingmaatregelen
(2015/C 77/07)
1. Overeenkomstig artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1225/2009 van de Raad van 30 november 2009 (1) betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap, maakt de Commissie bekend dat de hieronder vermelde antidumpingmaatregelen op de in onderstaande tabel vermelde datum zullen vervallen, tenzij een nieuw onderzoek wordt geopend overeenkomstig de volgende procedure.
2. Procedure
De producenten in de Unie kunnen een schriftelijk verzoek om een nieuw onderzoek indienen. Dit verzoek moet voldoende bewijs bevatten dat het vervallen van de maatregelen waarschijnlijk tot voortzetting of herhaling van dumping en schade zou leiden.
Indien de Commissie besluit een nieuw onderzoek naar de betrokken maatregelen te openen, zullen de importeurs, de exporteurs, de vertegenwoordigers van het land van uitvoer en de producenten in de Unie in de gelegenheid worden gesteld de in het verzoek om een nieuw onderzoek verstrekte informatie aan te vullen, te weerleggen of daarop commentaar te leveren.
3. Termijn
De producenten in de Unie kunnen een schriftelijk verzoek om opening van een nieuw onderzoek indienen, dat uiterlijk drie maanden voor de in onderstaande tabel vermelde datum moet zijn ontvangen door de Europese Commissie, directoraat-generaal Handel (Eenheid H-1), CHAR 4/39, 1000 Brussel, België (2).
4. Dit bericht wordt bekendgemaakt overeenkomstig artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1225/2009.
Product |
Land(en) van oorsprong of van uitvoer |
Maatregelen |
Referentie |
Vervaldatum (3) |
Polyethyleentereftalaat |
Volksrepubliek China |
Antidumpingrecht |
Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1030/2010 van de Raad tot instelling van een definitief antidumpingrecht op bepaald polyethyleentereftalaat van oorsprong uit de Volksrepubliek China (PB L 300 van 17.11.2010, blz. 1) |
18.11.2015 |
(1) PB L 343 van 22.12.2009, blz. 51.
(2) Fax +32 22956505.
(3) De maatregel vervalt om middernacht op de in deze kolom vermelde datum.
5.3.2015 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77/9 |
Bericht van het naderend vervallen van bepaalde antidumpingmaatregelen
(2015/C 77/08)
1. Overeenkomstig artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1225/2009 van de Raad van 30 november 2009 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap (1), maakt de Commissie bekend dat de hieronder vermelde antidumpingmaatregelen op de in onderstaande tabel vermelde datum zullen vervallen, tenzij een nieuw onderzoek wordt geopend overeenkomstig de volgende procedure.
2. Procedure
De producenten in de Unie kunnen een schriftelijk verzoek om een nieuw onderzoek indienen. Dit verzoek moet voldoende bewijs bevatten dat het vervallen van de maatregelen waarschijnlijk tot voortzetting of herhaling van dumping en schade zou leiden.
Indien de Commissie besluit een nieuw onderzoek naar de betrokken maatregelen te openen, zullen de importeurs, de exporteurs, de vertegenwoordigers van het land van uitvoer en de producenten in de Unie in de gelegenheid worden gesteld de in het verzoek om een nieuw onderzoek verstrekte informatie aan te vullen, te weerleggen of daarop commentaar te leveren.
3. Termijn
De producenten in de Unie kunnen een schriftelijk verzoek om opening van een nieuw onderzoek indienen, dat uiterlijk drie maanden voor de in onderstaande tabel vermelde datum moet zijn ontvangen door de Europese Commissie, directoraat-generaal Handel (Eenheid H-1), CHAR 4/39, 1000 Brussel, België (2).
4. Dit bericht wordt bekendgemaakt overeenkomstig artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1225/2009.
Product |
Land(en) van oorsprong of van uitvoer |
Maatregelen |
Referentie |
Vervaldatum (3) |
Garens met een hoge sterktegraad van polyesters |
Volksrepubliek China |
Antidumpingrecht |
Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1105/2010 van de Raad tot instelling van een definitief antidumpingrecht op garens met een hoge sterktegraad van polyesters van oorsprong uit de Volksrepubliek China (PB L 315 van 1.12.2010, blz. 1). |
2.12.2015 |
(1) PB L 343 van 22.12.2009, blz. 51.
(2) Fax +32 22956505.
(3) De maatregel vervalt om middernacht op de in deze kolom vermelde datum.
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID
Europese Commissie
5.3.2015 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77/10 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie
(Zaak M.7499 — Altice/PT Portugal)
(Voor de EER relevante tekst)
(2015/C 77/09)
1. |
Op 25 februari 2015 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Altice SA („Altice”, Luxemburg) in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van de concentratieverordening zeggenschap verkrijgt over de Portugese activa van PT Portugal SGPS („PT Portugal”, Portugal) door de verwerving van aandelen. |
2. |
De activiteiten van de betrokken ondernemingen zijn: — Altice: multinationale kabel- en telecomonderneming die momenteel via haar dochteronderneming zeggenschap heeft over twee telecomoperatoren in Portugal: Cabovisão — Televisão por Cabo („Cabovisão”) en Onitelecom („ONI”). Cabovisão biedt voornamelijk betaaltelevisiediensten, breedbandinternettoegangs- en vaste telefoniediensten aan particuliere klanten aan, zowel als basispakket als als „multiple play”-pakket. ONI biedt B2B-telecommunicatiediensten aan zakelijke klanten aan, met name netwerk- en vaste telecommunicatiediensten, waaronder spraak-, data- en vaste internettoegangsdiensten; — PT Portugal: exploitant van telecommunicatie en multimedia met activiteiten die alle telecommunicatiesegmenten in Portugal bestrijken. PT Portugal biedt telecommunicatiediensten aan particuliere en zakelijke klanten aan. Zij biedt aan particuliere klanten vaste en mobiele spraak- en datadiensten, breedbandinternettoegangsdiensten en betaaltelevisiediensten aan die als basispakket of als „multiple play”-pakket worden verkocht. De onderneming biedt aan zakelijke klanten vaste en mobiele spraak- en datadiensten alsook IT-diensten, waaronder oplossingen voor datacentra, virtualisatiediensten, clouddiensten, zakelijke uitbestedingsdiensten en andere aanvullende diensten met toegevoegde waarde aan. |
3. |
Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van de concentratieverordening kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. |
4. |
De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen over de voorgenomen concentratie kenbaar te maken. Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per fax (+32 22964301), via e-mail naar COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu of per post, onder vermelding van zaaknummer M.7499 — Altice/PT Portugal, aan onderstaand adres worden toegezonden:
|
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1 („de concentratieverordening”).
5.3.2015 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77/11 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie
(Zaak M.7544 — Centerbridge/Senvion)
Voor de vereenvoudigde procedure in aanmerking komende zaak
(Voor de EER relevante tekst)
(2015/C 77/10)
1. |
Op 25 februari 2015 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Centerbridge Partners, LP (Verenigde Staten) in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van de concentratieverordening de volledige zeggenschap verkrijgt over Senvion SE (Duitsland) door de verwerving van aandelen. |
2. |
De activiteiten van de betrokken ondernemingen zijn: — Centerbridge Partners, LP: vermogensbeheerder met kantoren in New York en Londen die zich toelegt op private equity en investeringen in noodlijdende ondernemingen. De onderneming investeert in verschillende bedrijfstakken, zoals onder meer bouwmaterialen, zakelijke diensten, energie, financiële diensten, gezondheidszorg, industrie, media, telecommunicatie en technologie, vastgoed, gokspelen, logies, kleinhandel en consumentensector, gestructureerde producten, vervoer en logistieke dienstverlening; — Senvion SE: in Duitsland gevestigde onderneming en aanbieder van windturbinegeneratoren. Senvion ontwikkelt, produceert en verdeelt windturbinegeneratoren die geschikt zijn voor verschillende locaties, met inbegrip van on- en offshoreprojecten. Daarnaast biedt Senvion haar klanten de volgende diensten: service en onderhoud, vervoer, installatie en uitzetten van de fundering. |
3. |
Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van de concentratieverordening kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. Er zij op gewezen dat deze zaak in aanmerking kan komen voor de vereenvoudigde procedure zoals uiteengezet in de Mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties krachtens Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (2). |
4. |
De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen over de voorgenomen concentratie kenbaar te maken. Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per fax (+32 22964301), via e-mail naar COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu of per post, onder vermelding van zaaknummer M.7544 — Centerbridge/Senvion, aan onderstaand adres worden toegezonden:
|
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1 („de concentratieverordening”).
(2) PB C 366 van 14.12.2013, blz. 5.
ANDERE HANDELINGEN
Europese Commissie
5.3.2015 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 77/12 |
Bekendmaking van een wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen
(2015/C 77/11)
Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de wijzigingsaanvraag.
WIJZIGINGSAANVRAAG
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen (2)
WIJZIGINGSAANVRAAG OVEREENKOMSTIG ARTIKEL 9
„SALSICCIA DI CALABRIA”
EG-nummer: IT-PDO-0217-1568-19.10.2011
BGA ( ) BOB ( X )
1. Rubriek van het productdossier waarop de wijziging betrekking heeft
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2. Aard van de wijziging(en)
—
—
—
—
3. Wijziging(en)
Beschrijving van het product
— |
Er wordt vermeld dat de „Salsiccia di Calabria” ook de karakteristieke hoefijzer- of „U”-vorm kan aannemen. Deze vorm wordt vanouds op grote schaal door de producenten toegepast. Dat deze niet in het huidige productdossier is opgenomen, is een duidelijke leemte die via de aangevraagde wijziging wordt opgevuld. Daarnaast wordt aangegeven dat de „Salsiccia di Calabria” in kettingstructuur met een minimale lengte van 40 cm kan worden geproduceerd. |
— |
De voor de productie van de „Salsiccia di Calabria” gebruikte kruiden zijn nauwkeuriger vermeld. |
Bewijs van de oorsprong
— |
De tekst van het productdossier is bijgewerkt voor wat betreft de procedures die de betrokken ondernemers moeten volgen om in overeenstemming met Verordening (EU) nr. 1151/2012 bewijzen van de oorsprong over te leggen. |
Werkwijze voor het verkrijgen van het product
— |
De eisen met betrekking tot het ras, de leeftijd op het moment van de slacht en het gewicht worden duidelijker en helderder omschreven; het inheemse ras „Apulisch-Calabrisch”, dat door zijn zwarte kleur wordt gekenmerkt, wordt toegevoegd aan de lijst van toegestane genetische soorten. Het fokregister van dit ras is opgesteld op basis van de kenmerken van de inheemse populatie die vanouds in de regio’s Apulië en Calabrië voorkomt. Het Duroc-ras wordt op de lijst van toegestane genetische soorten geplaatst omdat het op grote schaal voorkomt in het oorsprongsgebied van de varkens. Verder wordt duidelijk aangegeven welke rassen streng verboden zijn omdat ze onverenigbaar zijn met de productie van zware varkens die voor de fabricage van vleeswaren geschikt zijn. |
— |
Wat betreft de identificatie van de varkens kan het merkteken dat in het huidige productdossier staat vermeld, voortaan worden vervangen door een tatoeage op de achterdijen van de dieren met de identificatiecode van de fokkerij waar ze zijn geboren. |
— |
De eisen betreffende de aanwezigheid van eiwitten in het voer van de dieren zijn duidelijk aangegeven. |
— |
De betekenis van de uitdrukking „voeders in de vorm van draf” wordt gepreciseerd. |
— |
De te gebruiken ingrediënten worden nauwkeurig aangegeven om een kennelijke materiële fout in de huidige tekst te herstellen, waar staat: „rode peper als bedoeld in de geldende wettelijke bepalingen”. Het is duidelijk dat men na de woorden „rode peper” is vergeten de aanvullende tekst over te nemen met betrekking tot de ingrediënten en additieven „als bedoeld in de geldende wettelijke bepalingen”. In de wijziging staat duidelijker vermeld om wat voor „rode peper” het gaat, namelijk „rode chilipeper/paprika”, die beide tot het geslacht Capsicum L. behoren. Sommige natuurlijke ingrediënten die in de huidige tekst nog niet waren genoemd, worden nu expliciet vermeld omdat het gebruik ervan strookt met de traditionele praktijken in het oorsprongsgebied. |
— |
De toegestane additieven worden in een positieve lijst opgesomd. Door het gebruik van additieven wordt de verspreiding van voor het product gevaarlijke microbiële processen voorkomen en een bijdrage geleverd aan de karakteristieke trage rijping van het product. Tevens beschermen de additieven de kenmerken van de „Salsiccia di Calabria” tegen beïnvloeding door ongewenste vergisting. |
— |
De mogelijkheid om vlees van de achterbout te gebruiken, wordt toegevoegd en de minimale en maximale hoeveelheden van de anatomische delen die voor de bereiding van de „Salsiccia di Calabria” nodig zijn, worden nader aangeduid. Deze wijzigingen helpen de kwaliteit van het product te verbeteren en stroken met de productiepraktijken in het oorsprongsgebied. Dankzij deze wijzigingen is het namelijk mogelijk vlees van hogere kwaliteit (achterbout) te gebruiken, en ook worden hiermee de reeds in het productdossier vermelde eisen nader omschreven. |
— |
De minimale hoeveelheid spek die voor de bereiding van het vleesmengsel moet worden gebruikt, is verminderd om de calorische waarde van het product te verlagen. |
— |
Er wordt bepaald dat alleen de „Salsiccia di Calabria” die in plakken zal worden verkocht, een rechte cilindrische vorm mag hebben en in een darm van eetbaar collageen mag worden gestopt. Dankzij deze bepaling kan het product beter in plakken worden gesneden en vermindert de hoeveelheid verwerkingsafval. |
— |
Vermeld wordt dat de rijpingstijd van 30 dagen een minimale waarde is die bij de traditionele productie in acht wordt genomen. |
Etikettering
— |
Er wordt een identificatielogo van de BOB „Salsiccia di Calabria” toegevoegd. |
— |
Nieuw is de mogelijkheid om op het etiket de vermelding „piccante”, „dolce” of „bianca” (scherp, mild of wit) aan te brengen, om aan te geven of er al dan niet chilipeper/paprika en paprikapuree is gebruikt. |
— |
De mogelijkheid om het product vacuüm of onder beschermende atmosfeer verpakt, in zijn geheel, in porties of in plakken op de markt te brengen, wordt geïntroduceerd. Deze bepaling is niet in het huidige productdossier te vinden, maar blijkt nodig om te voorkomen dat de nieuwe aankoop- en consumptiewijzen ten koste gaan van de organoleptische kenmerken van het product. |
ENIG DOCUMENT
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen (3)
„SALSICCIA DI CALABRIA”
EG-nummer: IT-PDO-0217-1568-19.10.2011
BGA ( ) BOB ( X )
1. Naam
„Salsiccia di Calabria”
2. Lidstaat of derde land
Italië
3. Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel
3.1. Productcategorie
Categorie 1.2. Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.)
3.2. Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is
Het product met de naam „Salsiccia di Calabria” wordt verkregen uit een goed gemengde massa die bestaat uit vlees van de schouder (ten minste 50 %), vlees van de achterbout (ten hoogste 15 %) en/of vlees van onder de ribben (ten hoogste 50 %), met spek en natuurlijke aromatische ingrediënten (zout, zwarte peper in korrelvorm of gemalen, scherpe of milde rode chilipeper of rode paprika (geslacht Capsicum L.), gemalen en/of in pureevorm, wijn, kruiden en natuurlijke aroma’s). Het percentage spek in het mengsel moet tussen 6 en 20 % per kilogram verwerkt vlees liggen. Het gebruik van ingevroren dieren is verboden.
Het mengsel wordt in een natuurlijke varkensdarm gestopt, waarin vervolgens gaatjes worden gemaakt en die met de hand in de karakteristieke kettingstructuur wordt gemodelleerd, met een lengte tussen 40 en 80 cm. Ook is het mogelijk de darm in de typische „U”-vorm af te binden. De rijpingstijd mag niet minder dan 30 dagen beslaan. Alleen een product dat in plakken en in vacuümverpakking of verpakking onder beschermende atmosfeer wordt verkocht, mag in een darm van eetbaar collageen worden gestopt en een rechte cilindrische vorm krijgen, met een lengte tussen 40 en 80 cm.
Op het snijvlak heeft het product een middelfijne textuur, een goede vetverdeling en een natuurlijke rode of helderrode kleur, afhankelijk van de in het mengsel gebruikte ingrediënten. Het natuurlijke aroma is meer of minder intens, de smaak is evenwichtig of meer intens (scherp).
3.3. Grondstoffen (alleen voor verwerkte producten)
De „Salsiccia di Calabria” moet worden verkregen uit vlees van varkens die op het grondgebied van de regio Calabrië zijn gefokt.
Het vlees van beren en zeugen is van de productie uitgesloten.
De vereiste genetische eigenschappen zijn te vinden bij zware Italiaanse varkens, van grote traditionele rassen als:
— |
het Apulisch-Calabrische ras; |
— |
de rassen Large White en Italiaanse Landrace (veredelde rassen zoals opgenomen in het Italiaanse stamboek) of varkens van beren van deze rassen; |
— |
varkens van beren van het Duroc-ras (veredeld ras zoals opgenomen in het Italiaanse stamboek); |
— |
varkens van beren van andere rassen of beren uit kruisingen, wanneer deze al dan niet in Italië geboren beren zijn verkregen in het kader van selectie- of kruisingsprogramma’s waarvan de doelstellingen niet onverenigbaar zijn met de doelen die in het Italiaanse stamboek voor de productie van zware varkens zijn vastgelegd. |
Daarentegen zijn uitdrukkelijk uitgesloten:
— |
varkens met ongunstige genetische eigenschappen, vooral wat betreft stressgevoeligheid (PSS); |
— |
raszuivere dieren van de rassen Belgische Landrace, Hampshire, Pietrain en Spot. |
Bij het slachten mag het gemiddelde gewicht van de partij varkens niet minder dan 140 kg bedragen.
3.4. Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong)
Het voer van de varkens moet voor ten minste 50 % bestaan uit samengestelde aanvullende voeders op basis van gerst, veldbonen, maïs, eikels en grauwe erwten.
Het is verboden aan het varkensvoer maniok, aardappels of bijproducten toe te voegen die het vlees en het vet een ongewenste smaak of geur kunnen geven.
Om tijdens het vetmesten een steviger vlees te verkrijgen, is het gebruik van voeders in de vorm van draf niet toegestaan. De uitdrukking „voeders in de vorm van draf” heeft betrekking op het gebruik van bijproducten die bij de verwerking van melk ontstaan.
Gedurende ten minste twee maanden voor de slacht is eiwitrijke voeding erg belangrijk. Daarom moet het eiwitgehalte van het voer dan ten minste 12 % bedragen.
De diervoeders moeten naargelang de beschikbaarheid op de markt uit het geografische productiegebied komen.
3.5. Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden
De productiefasen, namelijk het fokken en slachten van de varkens, de selectie, het hakken en mengen van het vlees en het in de darm stoppen, afbinden en rijpen moeten op het grondgebied van de regio Calabrië plaatsvinden.
3.6. Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz.
—
3.7. Specifieke voorschriften betreffende de etikettering
De beschermde oorsprongsbenaming „Salsiccia di Calabria” moet in duidelijke, onuitwisbare letters worden vermeld. Zij moet duidelijk te onderscheiden zijn van alle andere aanduidingen op het etiket of het kaartje bij het product of op de verpakking van de porties. Verder moet zij onmiddellijk worden gevolgd door de vermelding „Beschermde oorsprongsbenaming”.
Onderstaand logo van de „Salsiccia di Calabria” moet op het etiket staan.
De vermelding „piccante”, „dolce” of „bianca” (scherp, mild of wit) mag op het etiket staan als de „Salsiccia di Calabria” respectievelijk is bereid met scherpe rode chilipeper/paprika (geslacht Capsicum L.), milde rode chilipeper/paprika (geslacht Capsicum L.) of zonder chilipeper/paprika.
4. Beknopte beschrijving van het afgebakende geografische gebied
De productie van de „Salsiccia di Calabria” vindt plaats in het traditionele productiegebied dat bestaat uit het grondgebied van de regio Calabrië.
5. Verband met het geografische gebied
5.1. Specificiteit van het geografische gebied
Het productiegebied ligt in het zuiden van Italië en wordt gekenmerkt door een gematigd warm klimaat met weinig neerslag, die vooral ’s winters valt. Het gebied bestaat voornamelijk uit heuvels en bergen, maar wordt als schiereiland begrensd door ruim 800 km kust met uitzicht op de Tyrreense en de Ionische Zee. De combinatie van zee, heuvels en bergen leidt tot specifieke klimaatomstandigheden in het Middellandse Zeebekken.
Een belangrijke factor naast de gunstige klimaatomstandigheden is de kennis die de plaatselijke ondernemers in de loop van de tijd hebben opgedaan en doorgegeven. Zij weten welke stukken vlees ze moeten kiezen en hoe ze deze moeten verwerken met het oog op de bereiding van het vleesmengsel, en hoe ze de worsten in de traditionele ketting- of hoefijzervorm moeten afbinden. Verder is het gebruik van voor de productie van vleeswaren in Calabrië kenmerkende kruiden en aroma’s sterk verankerd in het geografische gebied.
5.2. Specificiteit van het product
De „Salsiccia di Calabria” is een typisch gerijpt vleeswarenproduct uit Calabrië. De „Salsiccia di Calabria” onderscheidt zich door zijn typische vorm: het product heeft een „U”-vorm of is afgebonden in de karakteristieke kettingstructuur. De specifieke vormen van de „Salsiccia di Calabria” en de samenstelling van het vleesmengsel verlenen het product zijn typische karakter. Het mengsel dat voor de bereiding van de „Salsiccia di Calabria” wordt gebruikt, bestaat uit stukken varkensvlees van de schouder, van de achterbout en/of van onder de ribben, en uit spek en natuurlijke aromatische ingrediënten die in welbepaalde verhoudingen worden toegevoegd.
5.3. Causaal verband tussen het geografische gebied en de kwaliteit of de kenmerken van het product (voor een BOB) dan wel een bepaalde hoedanigheid, de faam of een ander kenmerk van het product (voor een BGA)
De eisen die aan de „Salsiccia di Calabria” worden gesteld, hangen samen met de omgevingsomstandigheden en met natuurlijke en menselijke factoren.
Het gebied waar de „Salsiccia di Calabria” wordt geproduceerd en verwerkt, wordt gekenmerkt door een verband met de omgeving, d.i. het typisch Zuid-Italiaanse klimaat met weinig neerslag, die in het algemeen vooral ’s winters valt, en door de geografische ligging van de betrokken gebieden, die ook profiteren van bepaalde winden en temperatuurverschillen die de bestendiging van optimale condities op de rijpingslocaties bevorderen.
Van groot belang voor de productie van de „Salsiccia di Calabria” is de ervaring van de betrokken ondernemers met het selecteren van de in het mengsel gebruikte stukken vlees en met de bereiding van dit mengsel met het vet en de voor de Calabrische traditie kenmerkende kruiden. Door deze ingrediënten volgens de plaatselijke traditionele methoden te verwerken ontstaat een goed gemengde massa. Eenmaal in de darm gestopt en gerijpt is dit mengsel bepalend voor de organoleptische eigenschappen van het product.
De vaardigheid waarmee de ondernemers het mengsel in de darm stoppen en de „Salsiccia di Calabria” daarbij de typische „U”- of kettingvorm geven, houdt verband met de traditionele productie van deze worst in Calabrië en vormt nog een ander specifiek kenmerk van het product.
Het geheel „grondstof — product — benaming” is sterk verbonden met de sociaaleconomische ontwikkeling van het afgebakende geografische gebied, die bepalend is geweest voor de bijzondere tradities en de plaatselijke gebruiken. Benadrukt zij met name dat grondstoffen worden gebruikt die afkomstig zijn van fokkerijen waar zware varkens met kenmerken van de Italiaanse bloedlijnen worden gehouden, die onder andere met voor het betrokken gebied specifieke plantaardige producten worden gevoederd. De „Salsiccia di Calabria” is dus nauw met het afgebakende geografische gebied verbonden vanwege het klimaat van de regio, het voer dat de varkens krijgen en de menselijke factoren.
Verwijzing naar de bekendmaking in het productdossier
(artikel 5, lid 7, van Verordening (EG) nr. 510/2006 (4))
De geconsolideerde tekst van het productdossier kan worden geraadpleegd op de volgende internetsite: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
ofwel
door rechtstreeks de homepage van de website van het ministerie van Landbouw-, voeding- en bosbeleid (www.politicheagricole.it) te openen en te klikken op „Prodotti DOP IGP” (BOB/BGA-producten) (bovenaan rechts in het scherm), vervolgens op „Prodotti DOP IGP STG” (BOB/BGA/GTS-producten) (linkerzijde van het scherm) en ten slotte op „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE” (Productdossiers die voor onderzoek aan de Europese Unie zijn overgelegd).
(1) PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.
(2) PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12. Vervangen door Verordening (EU) nr. 1151/2012.
(3) Vervangen door Verordening (EU) nr. 1151/2012.
(4) Zie voetnoot 3.