ISSN 1725-2474

Publicatieblad

van de Europese Unie

C 148

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Mededelingen en bekendmakingen

49e jaargang
24 juni 2006


Nummer

Inhoud

Bladzijde

 

I   Mededelingen

 

Commissie

2006/C 148/1

Wisselkoersen van de euro

1

2006/C 148/2

Lijst van goedgekeurde laboratoria overeenkomstig de artikelen 30 en 33 van Verordening (EG) nr. 2003/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 2003 inzake meststoffen

2

2006/C 148/3

Publicatie van de besluiten van de lidstaten waarbij exploitatievergunningen worden verleend of ingetrokken, in overeenstemming met artikel 13, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 2407/92 van de Raad betreffende de verlening van exploitatievergunningen aan luchtvaartmaatschappijen ( 1 )

11

2006/C 148/4

Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

12

2006/C 148/5

Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

15

2006/C 148/6

Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

18

2006/C 148/7

Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

21

2006/C 148/8

Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

25

2006/C 148/9

Mededeling van de Commissie houdende formele erkenning van de achterhaaldheid van een aantal communautaire wetteksten op landbouwgebied

29

2006/C 148/0

Goedkeuring van de steunmaatregelen van de staten in het kader van de bepalingen van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag — Gevallen waartegen de Commissie geen bezwaar maakt

32

2006/C 148/1

Kennisgeving van titels op het gebied van de architectuur ( 1 )

34

2006/C 148/2

Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak nr. COMP/M.4278 — PAI Partners SAS/AMEC SPIE SA) — Zaak die in aanmerking komt voor de vereenvoudigde procedure ( 1 )

35

2006/C 148/3

Informatieprocedure — Technische regels ( 1 )

36

2006/C 148/4

Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak nr. COMP/M.4206 — Veolia-BCP/SNCM) ( 1 )

42

 

III   Bekendmakingen

 

Commissie

2006/C 148/5

Bericht van inschrijving voor de restitutie bij uitvoer van gerst naar bepaalde derde landen

43

2006/C 148/6

Bericht van inschrijving voor de restitutie bij uitvoer van zachte tarwe naar bepaalde derde landen

46

 


 

(1)   Voor de EER relevante tekst

NL

 


I Mededelingen

Commissie

24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/1


Wisselkoersen van de euro (1)

23 juni 2006

(2006/C 148/01)

1 euro=

 

Munteenheid

Koers

USD

US-dollar

1,2502

JPY

Japanse yen

145,50

DKK

Deense kroon

7,4564

GBP

Pond sterling

0,68800

SEK

Zweedse kroon

9,2213

CHF

Zwitserse frank

1,5641

ISK

IJslandse kroon

95,45

NOK

Noorse kroon

7,9180

BGN

Bulgaarse lev

1,9558

CYP

Cypriotische pond

0,5750

CZK

Tsjechische koruna

28,498

EEK

Estlandse kroon

15,6466

HUF

Hongaarse forint

280,84

LTL

Litouwse litas

3,4528

LVL

Letlandse lat

0,6960

MTL

Maltese lira

0,4293

PLN

Poolse zloty

4,1098

RON

Roemeense leu

3,6115

SIT

Sloveense tolar

239,65

SKK

Slowaakse koruna

38,300

TRY

Turkse lira

2,1335

AUD

Australische dollar

1,7096

CAD

Canadese dollar

1,4041

HKD

Hongkongse dollar

9,7118

NZD

Nieuw-Zeelandse dollar

2,0633

SGD

Singaporese dollar

1,9995

KRW

Zuid-Koreaanse won

1 195,25

ZAR

Zuid-Afrikaanse rand

9,3880

CNY

Chinese yuan renminbi

10,0049

HRK

Kroatische kuna

7,2615

IDR

Indonesische roepia

11 755,01

MYR

Maleisische ringgit

4,604

PHP

Filipijnse peso

66,586

RUB

Russische roebel

33,9130

THB

Thaise baht

48,118


(1)  

Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/2


Lijst van goedgekeurde laboratoria overeenkomstig de artikelen 30 en 33 van Verordening (EG) nr. 2003/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 2003 (1) inzake meststoffen

(2006/C 148/02)

DEEL A

Lijst van goedgekeurde laboratoria die overeenkomstig artikel 30 van Verordening (EG) nr. 2003/2003 bevoegd zijn om te controleren of EG-meststoffen voldoen aan de voorschriften van de verordening

Lidstaat

Goedgekeurde laboratoria

België

Laboratoire fédéral de l'alimentation de Liège

Rue Boumal 5

B-4000 Liège

Tel. +32-4-252-01-58

Fax +32-4-252-22-96

Bodemkundige Dienst van België V.Z.W.

Willem de Croylaan 48

B-3001 Leuven-Hervelee

Tel. +32-16-31-09-22

Fax +32-16-22-42-06

S.A. Oleotest N.V.

Lage Weg 427

B-2660 Antwerpen

Tel. +32-3-216-01-15

Fax +32-3-238-76-72

Federaal Laboratorium voor de voedselveiligheid Gentbrugge

Braemkasteelstraat 59

B-9050 Gentbrugge

Tel. +32-9-210-21-00

Fax +32-9-210-21-01

Tsjechische Republiek

ÚKZÚZ – Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský

Hroznová 2

CZ-656 06 Brno

Tel. +420-543-54-82-71

Fax +420-543-21-11-48

Denemarken

Plantedirektoratet

Kemisk analyse af foder og gødning

Skovbrynet 20

DK-2800 Kgs. Lyngby

Tel. +45-45-26-37-88

Fax +45-45-26-36-10

Duitsland

Bundesanstalt für Materialforschung und prüfung (BAM) — Fachgruppe II 2

Unter den Eichen 87

D-12205 Berlin

Tel. +49-30-8104-1220

Fax +49-30-8104-1227

Landeslabor Brandenburg — Fachbereich U 4

Templiner Str. 21

D-14473 Postdam

Tel. +49-331-232-62-40

Fax +49-331-232-62-26

Hessisches Dienstleistungszentrum für Landwirtschaft, Gartenbau und Naturschutz (HDLGN)

Am Versuchsfeld 11-13

D-34128 Kassel

Tel. +49-561-9888-0

Fax +49-561-9888-300

LUFA Rostock der LMS-Landwirtschaftsberatung GmbH

Graf-Lippe-Str.1

18059 Rostock

Tel. +49-381-203-070 oder 203-07-10

Fax +49-381-203-07-90

LUFA Nord-West

Jägerstraße 1

D-26125 Oldenburg

Tel. +49-441-801-840

Fax +49-441-801-899

Untersuchungszentrum NRW-LUFA

Nevinghoff 40

D-48147 Münster

Tel. +49-251-2376-0

Fax +49-251-2376-521

Landwirtschaftliche Untersuchungs- und Forschungsanstalt Speyer

(Rheinland Pfalz — Saarland)

Obere Langgasse 40

D-67346 Speyer

Tel. +49-6232-136-0

Fax +49-6232-136-110

Sächsische Landesanstalt für Landwirtschaft Fachbereich Landw.

Untersuchungswesen

Gustav-Kühn-Straße 8

D-04159 Leipzig

Tel. +49-341-9174-246

Fax +49-341-9174-211

AGROLAB GmbH — LUFA-ITL GmbH

Gutenbergstraße 75-77

D-24116 Kiel

Tel. +49-431-1228-0

Fax +49-431-1228-498

Labor der Thüringer Landesanstalt für Landwirtschaft (TLL)

Naumburger Str. 98

D-07743 Jena

Tel. +49-3641-683-434

IKM Institut für Kalk und Mörtelforschung e.V.

Annastraße 67-71

D-50968 Köln

Tel. +49-221-934-674-44

Fax +49-221-934-674-14

Biodata Analytik GmbH

Philipp-Reis-Str. 4

D-35440 Linden

Tel. +49-6403-9090-0

Fax +49-6403-9090-90

K&SAktiengesellschaft Zentrallabor

In der Aue 1

D-363666 Heringen

Tel. +49-6624-81-1429

Fax +49-6624-81-1233

BASF Atkiengesellschaft

Abt. GKA Analytik

Carl Bosch Straße 38

D-67056 Ludwigshafen

Tel. +49-621-605-17-39

Fax +49-621-609-22-05

Degussa AG

Abt. Analytik

Dr. Albert Frank Str. 32

D-83308 Trostberg

Tel. +49-8621-862-422

Fax +49-8621-865-02-422

Estland

Põllumajandusuuringute Keskus — Agrokeemia labor

EE-75501 Harjumaa

Tel. +372-67-29-115

Fax +372-67-29-113

Põllumajandusuuringute Keskus — Jääkide ja saasteainete labor

EE-75501 Harjumaa

Tel. +372-67-29-115

Fax +372-67-29-113

BSI Inspectorate Estonia AS

Randvere tee 5

EE-74001 Viimsi Harju county

Tel. +372-60-55-979

Fax +372-60-55-981

Griekenland

Γενικό Χημείο του Κράτους

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών Β' Διεύθυνση

Αναστασίου Τσόχα 16

GR-11521 Αθήνα, Ελλάδα

Τηλ: +30-210-64-30-570

Φαξ: +30-210-64-30-570

Γενικό Χημείο του Κράτους

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών — Β' Διεύθυνση

Ν. Βότση 1

GR-54625 Θεσσαλονίκη, Ελλάδα

Τηλ: +30-231-053-05-57

Φαξ: +30-231-050-23-40

Γενικό Χημείο του Κράτους

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Διεύθυνση Πατρών

Κ.Τ. Λιμάνι

GR-26110 Πάτρα, Ελλάδα

Τηλ: +30-261-033-67-86

Φαξ: +30-261-033-45-12

Spanje

Laboratorio Arbitral Agroalimentario

Subdirección General de Control de la Calidad Alimentaria

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

Carretera de la Coruña, Km. 10,700

E-28023 Madrid

Tel. +34-91-347-49-45

Fax.: +34-91-347-49-41-68

Laboratorio Agrario Regional

Consejería de Agricultura y Ganadería de la Junta de Castilla y León

C/La Lora, 2

E-09071 Burgos

Tel. +34-947-48-48-53

Fax +34-947-48-58-27

Laboratorio Químico Central de Armamento (LQCA)

Carretera San Martin de la Vega, Km. 10,500

E-28330 La Marañosa-San Martin de la Vega (Madrid)

Tel. +34-91-809-85-45

Fax +34-91-894-54-08

Laboratorio Oficial Jose Maria de Madariaga (LOM)

C/Alenza 1y 2

E-28003 Madrid

Tel. +34-91-336-70-09

Fax.: +34-91-441-48-08

Frankrijk

Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et de la Répression des Fraudes

Laboratoire de Bordeaux — Talence

351, Cours de la Libération

F-33 405 Talence Cedex

SADEF — Atelier matières fertilisantes minérales

Rue de la Station

Pôle d'Aspach

F-68700 Aspach le Bas

Station agronomique de l'Aisne

Laboratoire des matières fertilisantes

Rue Ferdinand Christ

BP101

F-02007 Laon Cedex

SILLIKER S.A. — Section Engrais

Site de Cergy

10, les Châteaux Saint-Sylvère

F-95011 Cergy Cedex

SGS Multilab

2 bis, rue Duguay Trouin

BP 1282

F-76178 Rouen Cedex

Nobel Explosifs France

CESPy.V

F-21270 Vosges

INERIS (Institut National de l'Environnement et des Risques)

Parc Technologique Alata

BP 2

F-60550 Verneuil-en-Halatte

Ierland

Young's Cross, Celbridge

Co Kildare

Ireland

Tel. +353-1-5057000

Fax +353-1-5057070

Italië

Laboratorio di Conegliano Veneto

Ministero delle Politiche agricole e forestali — Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Viale Venezia, 14

I-31015 Conegliano Veneto (TV)

Tel. +39-0438-656-710

Fax +39-0438-656-712

Laboratorio di Modena

Ministero delle Politiche agricole e forestali — Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Via J.Cavedone, 29

I-41100 Modena

Tel. +39-059-358-419

Fax +39-059-344-412

Laboratorio di Salerno — Sezione Distaccata di Bari

Ministero delle Politiche agricole e forestali — Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Viale P. Borsellino e G. Falcone, 2

I-70100 Bari

Tel. +39-080-502-828

Fax +39-080-502-828

Laboratorio di Catania

Ministero delle Politiche agricole e forestali — Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Via Varese, 45

I-95123 Catania

Tel. +39-095-731-0211

Fax +39-095-365-066

Laboratorio di Roma

Ministero delle Politiche agricole e forestali — Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Via del Fornetto, 85

I-00149 Roma

Tel. +39-06-553-44-252/+39-06-553-02-223

Fax +39-06-553-44-291

Cyprus

Analytical Laboratories

Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment — Department of Agriculture

CY-1412 Nicosia

Tel. +35-722-40-85-19

Fax +35-722-78-14-25

Letland

Agroķīmisko pētījumu centrs

Struktoru iela, 14a

LV-1039 Rīga

Tel. +371-75-52-996

Fax +371-75-51-272

LATSERT laboratorija

Lāčplēša iela 87

LV-1011 Rīga

Tel. +371-721-78-17

Fax +371-721-78-20

Litouwen

AB ACHEMA

Trąšų bandymų laboratorija

Jonalaukio km. Ruklos sen.

LT-55551 Jonavos raj.

Tel. +370-349-56-121

Fax +370-349-56063

Luxemburg

Administration des Services Techniques de l'Agriculture Division des Laboratoires de contrôle et d'essais — Service de Chimie

Avenue Salentiny B.P. 75

L-9001 Ettelbruck

Tel. +352-81-00-81-1

Fax +352-81-00-81-333

Hongarije

Talajvédelmi Laboratórium, Bács-Kiskun Megyei Növény- és Talajvédelmi Szolgálat

Halasi utca 36.

H-6001 Kecskemét

Tel. +36-76-50-24-76

Fax +36-76-32-86-77

Talajvédelmi Laboratórium, Hajdú-Bihar Megyei Növény- és Talajvédelmi Szolgálat

Böszörményi út 146

H-4001 Debrecen

Tel. +36-52-52-59-25

Fax +36-52-53-41-91

Malta

Nederland

RIKILT Instituut voor Voedselveiligheid

Bornsesteeg 45

NL – 6708PD Wageningen

Tel. +31-317-475-574

Fax +31-317-417-717

TNO Defence and Safety

Location Rijswijk

Lange Kleiweg 137

NL – 2288GJ Rijswijk

Tel. +31-15-284-33-32

Fax +31-15-284-39-51

Oostenrijk

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Abteilung für Düngemittelüberwachung und Mikroskopie

Spargelfeldstrasse 191

A-1226 Wien

Tel. +43-050555-34-110

Fax +43-05055533-212

Polen

Nawozowe Laboratorium Badawcze w Instytucie Nawozów Sztucznych

w Puławach

al. Tysiąclecia Państwa Polskiego 13A

PL-24-110 Puławy

Tel. +48-81-887-64-44

Fax.: +48-81-887-63-36

Laboratorium Badania Niebezpiecznych Właściwości Materiałów

w Instytucie Przemysłu Organicznego w Warszawie

ul. Annopol 6

PL-03-236 Warszawa

Tel. +48-22-811-12-31

Fax +48-22-811-07-99

Laboratorium Badawcze w Wojskowym Instytucie Technicznym Uzbrojenia

w Zielonce k/Warszawy

ul. Prymasa St. Wyszyńskiego 7

PL-05-220 Zielonka

Tel. +48-22-761-44-01

Fax +48-22-761-44-45

Laboratorium Nawozów i Wyrobów Chemicznych w Polskim Centrum

Badań i Certyfikacji oddział w Pile

ul. Śniadeckich 5

PL-64-920 Piła

Tel. +48-67-213-87-00

Fax +48-67-213-83-84

Dział Laboratoryjny Stacji Chemiczno-Rolniczej Oddział

w Bydgoszczy

ul. Powstańców Wielkopolskich 6

PL-85-090 Bydgoszcz

Tel. +48-52-322-02-20

Fax +48-52-322-32-46

Dział Laboratoryjny Stacji Chemiczno-Rolniczej Oddział w Kielcach

ul. Wapiennikowa 21

PL-25-112 Kielce

Tel. +48-41-361-01-51

Fax +48-41-361-02-25

Laboratorium Stacji Chemiczno-Rolniczej w Lublinie

ul.Sławnikowska 5

PL-20-810 Lublin

Tel. +48-81-742-63-01

Fax +48-81-742-63-34

Dział Laboratoryjny Stacji Chemiczno-Rolniczej w Olsztynie

ul. Kołobrzeska 11

PL-10-444 Olsztyn

Tel. +48-89-533-20-92

Fax +48-89-533-20-92

Dział Laboratoryjny Stacji Chemiczno-Rolniczej w Poznaniu

ul. Sieradzka 29

PL-60-163 Poznań

Tel. +48-61-868-97-51

Fax +48-61-868-58-60

Dział Laboratoryjny Stacji Chemiczno-Rolniczej w Warszawie

ul. Żółkiewskiego 17

PL-05-075 Warszawa-Wesoła

Tel. +48-22-773-53-21

Fax +48-22-773-53-21

Portugal

Laboratório de Análise de Fertilizantes do Laboratório Químico Agrícola Rebelo da Silva

Tapada da Ajuda — Apartado 3228

P-1301-903 Lisboa

Tel. +351-213-617-740

Fax +351-213-636-460

Laboratório da Unidade Fabril de Adubos de Alverca da ADP — Adubos de Portugal S.A.

Salgados da Póvoa

P-2615-909 Alverca do Ribatejo

Tel. + 351-210-300-547

Fax + 351-210-300-604

Slovenië

Kmetijski inštitut Slovenije

Hacquetova 17

SL-1000 Ljubljana

Tel. +386-1-28-05-262

Fax +386-1-28-05-255

Slowakije

Skúšobné laboratórium hnojív Ústredného kontrolného a skúšobného ústavu poÿnohospodárskeho

Matúškova 21

SK-83316 Bratislava

Tel. +421-2-547-758-22 ext. 202

Fax +421-2-546-512-03

Finland

Elintarviketurvallisuusvirasto (EVIRA)

Eläintauti- ja elintarviketutkimusosasto

Mustialankatu 3

FIN-00790 Helsinki

Tel. +358-9-57-65-111

Fax +358-9-82-31-198

Zweden

Verenigd Koninkrijk

Health and Safety Laboratory — Science Group 1

Harpur Hill

Buxton

Derbyshire SK179JN

United Kingdom

Tel. +44-(0)1298-218151

Fax +44-(0)114-2892500

Aberdeen City Council

Environment & Consumer Protection, Services Department

Laboratory of the Public Analyst

Old Aberdeen House

Dunbar Street

Aberdeen AB241UE

United Kingdom

Tel: +44-(0)1224-491648

Glasgow City Council

Glasgow Scientific Services

64 Everard Drive

Glasgow G211XG

United Kingdom

Tel +44-(0)141-5622270

Fax +44-141-563-5129

Dundee City Council Scientific Services

24 Mains Loan

Dundee DD47AA

United Kingdom

Tel +44-(0)1382-455909

Kent Scientific Services

8 Abbey Wood Road, Kings Hill

West Malling, Kent, ME194YT

United Kingdom

Tel: +44-(0)-1732-220001


EVA-landen

Goedgekeurde laboratoria

IJsland

LUFA Nord — West

Zentrale

Finkenborner Weg 1A

D-31787 Hameln

Tel. +354-5151-98-71-0

Fax.: +354-5151-98-71-11

Liechtenstein

Noorwegen

Jordforsk

Frederik A. Dahls vei 20

N-1432 As

Tel. +47-64-94-81-00

Fax +47-64-94-81-10

DEEL B

Lijst van goedgekeurde laboratoria die overeenkomstig artikel 33 van Verordening (EG) nr. 2003/2003 tot 11 december 2007 bevoegd zijn om te controleren of EG-meststoffen voldoen aan de voorschriften van de verordening

Lidstaat

Goedgekeurde laboratoria

Duitsland

Landensanstalt für Landwirtschaftliche Chemie der Universität Hohenheim

Emil-Wolff-Straße 14

D-70599 Stuttgart

Tel. +49-711-459-2671

Fax +49-711-459-3495

Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft

Abt. Qualitätssicherung und Untersuchungswesen

Lange Point 4

D-85354 Freising

Tel. +49-8161-71-3827

Fax +49-8161-71-4103

Landesanstalt für Landwirtschaft und Gartenbau

Strenzfelder Allee 22

D-06406 Bernburg

Tel. +49-3471-334-0 oder 3471-334-100

Fax +49-3471-334-105

YARA GmbH & Co KG

Hanninghof 35

D-48249 Dülmen

Tel. +49-2494-798-217

Fax +49-2594-7455

Spanje

Laboratorio Agroambiental

Departamento de Agricultura y Alimentacíon del Gobierno de Aragón

Avda. Montaña, 1005

E-50071 Zaragoza

Tel. +34-976-71-64-81

Fax +34-976-71-64-87

Laboratorio Agroalimentario

Consejería de Agricultura, Pesca y Alimentación de la Generalidad Valenciana

C/Pintor Goya 8

E-46100 Burjassot (Valencia)

Tel. +34-96-363-15-51

Fax +34-96-390-05-10

Laboratorio Neiker, A.B.

Departamento de Agricultura y Pesca del gobierno Vasco

C/Berreaga, 1

E-480160 Derio (Vizcaya)

Tel. +34-944-03-43-00

Fax +34-944-03-43-10

Centro Fraisoro

Diputación Foral de Guipúzcoa

C/Fina Fraisoro, s/n

Apartado 240

E-20159 Zizurkil (Guipuzcoa)

Tel. +34-943-69-10-64

Fax +34-943-69-33-04

Centro de Formación, Investigación y Tecnología Agraria de Galicia

Consejería de Política Agroalimentaria y Desarrollo Rural de la Junta de Galicia

C/Fonte dos Concheiros 11 Bajo

E-15703 Santiago de Compostela (La Coruña)

Tel. +34-981-54-66-81

Fax +34-981-54-66-76

Laboratorio Agrolimentario y de Análisis de Residuos

Consejería de Agricultura y Medio Ambiente de la Junta de Extremadura

Avda. De la Universidad, s/n

Tel. +34-927-00-40-03

Fax +34-927-00-40-43

Laboratorio Agroalimentario

Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía

Carretera Nacional 431, Km. 624

E-21610 San Juan del Puerto (Huelva)

Tel. +34-959-35-63-27 /+34-959-35-62-07

Fax +34-959-35-65-13

Hongarije

Talajvédelmi Laboratórium, Fejér Megyei Növény- és Talajvédelmi Szolgálat

Ország út 232.

H-2481 Velence

Tel. +36-22-58-92-23

Fax +36-22-58-92-11

Talajvédelmi Laboratórium, Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Növény- és Talajvédelmi Szolgálat

Vízpart körút 32.

H-5001 Szolnok

Tel. +36-56-51-68-30

Fax +36-56-51-68-21

Talajvédelmi Laboratórium, Vas Megyei Növény- és Talajvédelmi Szolgálat

Ambrózy sétány 2.

H-9762 Tanakajd

Tel. +36-94-57-74-23

Fax +36-94-37-71-60


(1)  PB L 304 van 21.11.2003, blz. 1, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2076/2004 van de Commissie (PB L 359 van 4.12.2004, blz. 25).


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/11


Publicatie van de besluiten van de lidstaten waarbij exploitatievergunningen worden verleend of ingetrokken, in overeenstemming met artikel 13, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 2407/92 van de Raad betreffende de verlening van exploitatievergunningen aan luchtvaartmaatschappijen (1)  (2)

(2006/C 148/03)

(Voor de EER relevante tekst)

DENEMARKEN

Verleende exploitatievergunningen

Categorie B:   Exploitatievergunningen afgegeven aan luchtvaartmaatschappijen die voldoen aan de criteria van artikel 5, lid 7, a), van Verordening (EEG) nr. 2407/92

Naam van de luchtvaartmaatschappij

Adres van de luchtvaartmaatschappij

Vergunning voor het vervoer van

Besluit geldig sedert

Air Alpha A/S

Postbox 630

Odense Lufthavn

5270 Odense N

Denmark

passagiers, post, vracht

11.5.2006

DUITSLAND

Verleende exploitatievergunningen

Categorie A:   Exploitatievergunningen afgegeven aan luchtvaartmaatschappijen die niet voldoen aan de criteria van artikel 5, lid 7, a), van Verordening (EEG) nr. 2407/92

Naam van de luchtvaartmaatschappij

Adres van de luchtvaartmaatschappij

Vergunning voor het vervoer van

Besluit geldig sedert

Jetline Fluggesellschaft mbH & Co. KG

Mercedesstraße 9

D-70794 Filderstadt

passagiers, post, vracht

20.4.2006


(1)  PB L 240 van 24.8.1992, blz. 1.

(2)  Gecommuniceerd aan de Europese Commissie vóór 31.8.2005.


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/12


Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

(2006/C 148/04)

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking

SAMENVATTING

VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD

Registratieaanvraag als bedoeld in artikel 5 en artikel 17, lid 2

„STAFFORDSHIRE CHEESE”

EG-nummer: UK/0354/26.07.2004

BOB ( X ) BGA ( )

Deze samenvatting is uitsluitend ter informatie opgesteld. Belangstellenden wordt verzocht om voor volledige informatie kennis te nemen van de volledige versie van het productdossier, die verkrijgbaar is bij de in punt 1 genoemde nationale autoriteiten of bij de Europese Commissie (1).

1.   Bevoegde dienst van de lidstaat:

Naam:

Department for Environment, Food and Rural Affairs

Food Chain, Marketing and Competitiveness Division

Adres:

Area 4 C, 4th Floor

Nobel House

17 Smith Square

London, SWIP 3JR

United Kingdom

Tel.:

0207 238 6075

Fax:

0207 238 5728

E-mail:

Funda.Lancaster@defra.gsi.gov.uk

2.   Groepering:

Naam:

The Staffordshire Cheese Company

Adres:

Glenmore House

55 Rose Bank

Leek

Staffordshire ST13 6AG

United Kingdom

Tel.:

01538 399733

Fax:

01538 399985

E-mail:

JKnox1066@aol.com

Samenstelling:

Producenten/verwerkers ( X ) Andere samenstelling ( X )

3.   Productcategorie:

Categorie 1.3 — Kaas

4.   Overzicht van het productdossier (samenvatting van de in artikel 4, lid 2, voorgeschreven gegevens)

4.1   Naam: „Staffordshire Cheese”

4.2   Beschrijving: Staffordshire Cheese wordt gemaakt van melk van op landbouwbedrijven in Staffordshire gehouden koeien. Deze verse romige kaas heeft een malse, licht kruimelige consistentie, is halfhard tot hard (afhankelijk van de rijpheid), heeft een lichte crèmekleur en een melksmaak. Het vetgehalte varieert van 30 tot 35 % (48 tot 51 % berekend op de droge stof). De kaas is cilindervormig, weegt 8 tot 10 kg en wordt in kaasdoek verkocht.

4.3   Geografisch gebied: Het Engelse Graafschap Staffordshire

4.4   Bewijs van de oorsprong: De voor de kaas gebruikte melk en room kan afkomstig zijn van eender welk landbouwbedrijf in Staffordshire. Op dit ogenblik wordt de kaasmakerij bevoorraad door zeven landbouwbedrijven in het Graafschap Staffordshire. De tankwagens voor de ophaling van de melk en room hebben een specifieke ophaalroute en zijn voorzien van computers voor de registratie van de bedrijfsgegevens, de hoeveelheid melk, de temperatuur daarvan en de ophaaldatum. Voor elke producent wordt door de Dairy Farmers of BritainDFB, een grote coöperatie van zuivelbedrijven die de melk voor de Staffordshire cheese levert, een register bijgehouden met daarin een leveringsnota die de traceerbaarheid van de kaas vanaf het zuivelbedrijf tot de geperste wrongel in de rijpingskamer mogelijk maakt. Wanneer door de tankwagen melk aan de Staffordshire Cheese Company wordt geleverd, wordt via de computer een leveringsnota afgegeven met daarop de hoeveelheid melk, het routenummer, de temperatuur van de melk en de leveringsdatum. De coöperatie beschikt over een centraal computersysteem, Core milk system, waarin alle tankwagens dagelijks gegevens inbrengen, zoals de route, het ophaalpunt en de chemische en bacteriële analyse van de opgehaalde melk.

In het werkboek over voedselveiligheid van het Food Standards Agency wordt het beheerssysteem voor de voedselveiligheid uitvoerig beschreven., zowel wat betreft de door de leveranciers van bij de kaasbereiding gebruikte grondstoffen geboden kwaliteitsgaranties als de traceerbaarheid van de kaas bij het verlaten van de plaats van productie. Wanneer de kaas in zijn geheel wordt verkocht, wordt de fabricagedatum op de factuur vermeld, wordt hij in delen verkocht, dan staat de verpakkingsdatum op het etiket, met een verwijzing naar het fabricagedossier voor nadere gegevens. Met het oog hierop worden gegevens over partijen en voorraden, alsook verkoopfacturen en klantgegevens bijgehouden.

4.5   Werkwijze voor het verkrijgen van het product: Verse rauwe melk van bedrijven in het Graafschap Staffordshire wordt gedurende een nacht op een temperatuur van 0 tot 5oC bewaard. Op dag twee wordt Staffordshire-room (eveneens van bedrijven in het Graafschap) aan de melk toegevoegd en 15 minuten lang omgeroerd. Dit mengsel van melk en room wordt 15 tot 20 seconden lang gepasteuriseerd op 72 tot 75,5oC. Vervolgens wordt het mengsel in een kaasbak gegoten en op een temperatuur van 32,5 tot 35oC gebracht. Bij een temperatuur van 28oC wordt met het oog op de ontwikkeling van melkzuur en smaak een mengsel van zuursels (0,2 tot 0,4 %) aan de melk toegevoegd met stammen van lactococcus lactis subsp.cremoris, lactocuccus lactis subsp. Lactis en lactocuccus lactis subsp. Diocetylactis.

Na een rijpingstijd van 60 tot 75 minuten bij een temperatuur van 32,5oC wordt stremsel toegevoegd bij een temperatuur van 31 tot 33oC. De coagulatie van het stremsel duurt 45 tot 50 minuten en wordt handmatig gecontroleerd vóór het snijden.

De wrongel is nu stevig en heeft een schoon snijvlak. Na 35 tot 45 minuten wordt de wrongel in de lengte en in de dwarsrichting van de kaasbak met een vertikaal mes gesneden, daarna op dezelfde wijze met een horizontaal mes. Dit duurt 20 minuten.

De wrongels worden vervolgens bij een temperatuur van 30 tot 32oC 40 minuten lang omgeroerd. Dan loopt de wei 35 minuten lang door een zeef aan het einde van de kaasbak. Hierna bedraagt het melkzuurgehalte 0,29 %. De wrongels worden nu elke 15 minuten gemalen, gedurende 45 minuten. Bij de eerste maalbewerking bedraagt het melkzuurgehalte 0,39 %, bij de tweede 0,45 % en bij de laatste 0,53 %.

Vervolgens worden de wrongels verkruimeld in een wrongelmolen van roestvrij staal. Hierbij wordt 2,5 % zout toegevoegd, eenmaal aan de hand van een voor levensmiddelen gebruikte plastic schep en driemaal met de hand. De kaas wordt in totaal slechts viermaal gekeerd zodat de wrongels niet uitdrogen.

Daarna worden de gezouten kaaswrongels met de hand in met neteldoek beklede vormen van roestvrij staal gelegd. Aan de neteldoek is een cirkelvormige bodem vastgenaaid en de vormen zijn speciaal ontworpen voor het uitlekken van de wei. Vervolgens worden de kazen geperst (2 lbs per inch, i.e. ongeveer 1 kilogram per 2,5 cm), bij een temperatuur van 21 tot 25oC, een nacht lang). Na het persen is de oppervlakte van de kaas helemaal bedekt met kaasdoek. De kazen worden opgeslagen op planken bij een temperatuur van 7 tot 10oC; een week lang worden ze dagelijks gekeerd en daarna wekelijks. De zachte kaas is rijp in 2 à 4 weken, doch kan in totaal 12 maanden lang rijpen.

4.6   Verband: De oorsprong van de kaas gaat terug tot de Cisterciënzer monniken die zich in de 13de eeuw in Leek, Staffordshire hebben gevestigd. Hun leven bestond in bidden, studeren en werken. Ze leefden autarkisch en waren zowel landbouwers als pottenbakkers, brouwers, kaasmakers en drukkers. Ze brachten hun ervaring op het gebied van de kaasmakerij mee naar het gebied. Tot de Tweede Wereldoorlog werd Staffordshire Cheese gemaakt. Toen betekende het door de Milk Marketing Board ingevoerde beleid van centrale melkophaling het einde van vele Engelse regionale kazen. Met deze aanvraag wordt dan ook beoogd deze traditie, die net zoals vele andere verloren was gegaan door het voedselvoorzieningsbeleid tijdens de oorlog, nieuw leven in te blazen (door een ambachtelijke kaasmaker die samenwerkt met plaatselijke landbouwers). De herontdekte kaas wordt steeds geliefder bij detailhandelaren en consumenten.

Het Graafschap Staffordshire heeft een warm, vochtig, westers klimaat en een carboniumhoudende kalkzandsteengrond, met malse graasweiden, wat een romige melk oplevert die de kaas zo bijzonder maakt. De bodem geeft van nature fijn gras (in de naburige Graafschappen Cheshire en Derbyshire is er meer regenval en liggen de temperaturen hoger dan in Staffordshire). De kenmerken van dit gras zijn bepalend voor de eigenschappen van de Staffordshire cheese. De voor de bereiding van de Staffordshire cheese gebruikte melk en room zijn afkomstig van koeien die op dit weiland grazen. In de winter worden de koeien hoofdzakelijk met kuilgras en kuilmaïs van plaatselijke bodem gevoerd, met een kleine hoeveelheid krachtvoer om het eiwitgehalte in de voeding te verhogen.

Staffordshire wordt begrensd door Cheshire en Derbyshire. In Cheshire is er meer regenval en liggen de temperaturen hoger dan in Staffordshire. De bodem is rijk aan steenzout en saline (zoutoplossing), waardoor hij aanzienlijk verschilt van de carboniumhoudende kalkzandsteengrond van Staffordshire. De belangrijkste kaas van het Graafschap Cheshire is de Cheshire Cheese, een kruimelige kaas met een hoog zuurgehalte.

Het andere aan Staffordshire aangrenzende graafschap is Derbyshire, waar Stilton en Derby Cheese worden gemaakt. Deze kazen zijn zeer verschillend van de Staffordshire cheese: Stilton bevat penicillium Rocquforti en de malse consistentie van Derby doet meer denken aan een zachtere soort Cheddar.

Staffordshire Cheese onderscheidt zich van andere in omliggende graafschappen gemaakte kaassoorten door het verschil in voeding van de koeien, de gebruikte mengsels van zuursels en de grootte van de kaasdoek, waardoor het eindproduct een bijzondere consistentie en textuur heeft. De kaas heeft zijn reputatie bij consumenten en detailhandelaren hersteld. Hij wordt verkocht op boerenmarkten, in boerderijwinkels, plaatselijke delicatessenwinkels en per postorder.

4.7   Controlestructuur:

Naam:

Staffordshire County Council Trading Standards Service

Adres:

24 Horninglow Street

Burton on Trent

Staffordshire DE14 1PG

United Kingdom

Tel.:

Fax:

E-mail:

De controledienst is een officiële overheidsinstantie die voldoet aan de criteria van norm EN 45011.

4.8   Etikettering: Het goedgekeurde symbool BOB wordt in alle verkooppunten en op alle verpakkingen gebruikt.

4.9   Nationale eisen: —


(1)  Europese Commissie, Directoraat-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling, Eenheid Kwaliteitsbeleid voor landbouwproducten, B-1049 Brussel.


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/15


Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

(2006/C 148/05)

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.

SAMENVATTING

VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD

Registratieaanvraag als bedoeld in artikel 5 en artikel 17, lid 2

„ŠTRAMBERSKÉ UŠI”

EG-nummer: CZ/0378/18.10.2004

BOB ( ) BGA ( X )

Deze samenvatting is uitsluitend ter informatie opgesteld. Belangstellenden wordt verzocht om voor volledige informatie kennis te nemen van de volledige versie van het productdossier, die verkrijgbaar is bij de in punt 1 genoemde nationale autoriteiten of bij de Europese Commissie (1).

1.   Bevoegde dienst van de lidstaat

Naam:

Úřad průmyslového vlastnictví

Adres:

Antonína Čermáka 2a, CZ-160 68 Praha 6 – Bubeneč

Tel.:

(420) 220 383 111

Fax:

(420) 224 324 718

E-mail:

posta@upv.cz

2.   Groepering

Naam:

Sdružení pro ochranu výrobců Štramberských uší

Adres:

Město Štramberk, Náměstí č. 9

CZ-742 66 Štramberk

Tel.:

(420) 556 812 094

Fax:

(420) 556 812 094

E-mail:

podatelna@stramberk.cz

Samenstelling:

Producenten/verwerkers ( X ) overige ( X )

3.   Productcategorie

Klasse 2.4 Bakkerswaren

4.   Overzicht van het productdossier (samenvatting van de in artikel 4, lid 2, voorgeschreven gegevens):

4.1   Naam: „Štramberské uši”

4.2   Beschrijving: Speciaal volgens traditioneel recept bereid gebak bestaande uit fijn meel, kristalsuiker, hele eieren, water, bakpoeder, kruiden (kaneel, anijs, kruidnagel, steranijs) en honing of karamel. Het in de lengte of tot een cirkel uitgerolde deeg met een dikte van 2-3 mm en een doormeter van 9,5-12 cm wordt na het bakken gevouwen tot een soort zak in de vorm van een rudimentair menselijk oor. Smaak en geur worden bepaald door het kruidenmengsel. Het beïnvloeden van de harmonische smaak door toevoeging van kruiden met een te geprononceerde bijsmaak is verboden. Buiten bakpoeder mogen in het deeg geen chemische toevoegingsmiddelen worden gebruikt. Het gebak wordt verkocht zonder vulling, meestal in zakjes van vijf tot tien stuk, of met een lang bewaarbare of verse vulling.

4.3   Geografisch gebied: Het product wordt vervaardigd in de stad Stramberk en directe omgeving.

4.4   Bewijs van oorsprong: Bij elk product wordt de conformiteit met de voorschriften gegarandeerd. De verpakking van elk product vermeldt het adres, het identificatienummer en het telefoonnummer van de producent, de samenstelling, het gewicht, de minimale houdbaarheid, de productsoort en de productgroep.

Bovendien maken de leden van de vereniging ter bescherming van de producenten van „Štramberské uši” gebruik van op basis van licenties beschermde merktekens, die het eigendom zijn van de stad Stramberk, zelf ook lid van de vereniging.

De plaatselijk bevoegde inspectiedienst van de nationale controle-instantie voor landbouwproducten en levensmiddelen gaat na of de specificaties in acht worden genomen.

4.5   Werkwijze voor het verkrijgen van het product: Het met bakpoeder vermengde meel, het water, de kruiden en de honing of karamel worden geleidelijk aan het gesuikerde, opgeklopte ei toegevoegd. Het deeg wordt op de bakplaat tot een gelijkmatige cirkel gerold of wordt helemaal uitgerold, waarna er een cirkel uit wordt gesneden die op de bakplaat wordt uitgespreid. Het deeg wordt gebakken en terwijl het nog heet is, tot een zak gevouwen.

Na te zijn afgekoeld, worden verschillende oren in elkaar geschoven en in doorzichtige zakjes verpakt.

4.6   Verband: Legenden over de oorsprong van de Stramberkse oren vinden wij reeds terug in de geheime kroniek van de Mongolen, die 13 jaar na de dood van de stichter van de staat van de Mongolen, de machtige veroveraar Dzjengis Khan, werd geschreven. De burcht Stramberk werd in 1241 door Tataarse krijgers belegerd. Een deel van de bevolking zocht zijn toevlucht in de burcht; een andere deel op de berg Kotouc. De nacht voor Hemelvaart werd de streek geteisterd door een storm die zo krachtig was dat het Tataarse leger ten prooi viel aan het wassende water. Het legerkamp werd verwoest en de overlevenden sloegen op de vlucht. Op de plaats van het onheil vond men zakken met oren, die de Tataren de afgeslachte christenen hadden afgesneden. Om God te danken voor hun overleven, gingen de inwoners sindsdien elk jaar met Hemelvaart op pelgrimstocht naar de berg Kotouc. Om deze donkere tijden te gedenken, worden in Stramberk tot op heden de Stramberkse oren verkocht.

De Stramberkse oren worden al sinds jaar en dag gebakken, vroeger naar aanleiding van de Hemelvaartsprocessie ter herdenking van de hierboven geschetste slag uit het verleden en tegenwoordig ook los van die gebeurtenis. Sinds 1991 is aan de stad Stramberk het nationaal beschermde merkteken toegekend voor de benaming „Štramberské uši”, en worden de producten van alle producenten van dit merkteken voorzien. In 2000 is het recept onder nr. 175 als oorsprongsbenaming geregistreerd, waarmee tegelijkertijd het gebied werd afgebakend waarin de Stramberkse oren mogen worden gebakken.

4.7   Controlestructuur:

Název:

Státní zemědělská a potravinářská inspekce, inspektorát Olomouc

Adresa:

Pavelkova 13, CZ-772 85 Olomouc

Tel.:

(420) 585 151 514

Fax:

(420) 585 151 511

E-mail:

olomouc@szpi.gov.cz

4.8   Etikettering: De producten worden verpakt in een doorzichtig zakje uit polypropyleen. Op een gekleurde achtergrond wordt de benaming „Štramberské uši” (officieel beschermde merkbenaming nr. 227 965) aangebracht en daaronder wordt een beknopte ontstaansgeschiedenis van het product gegeven. Daarna volgen adres, identificatienummer en telefoonnummer van de producent, samenstelling van het gebak, gewicht, datum van minimale houdbaarheid en productiewijze en -groep. Al deze gegevens worden vermeld overeenkomstig de mededelingen van het ministerie van landbouw nr. 324/1997 Jurispr. over de etikettering van levensmiddelen en nr. 333/1997 Jurispr. over levensmiddelen.

Buiten het gekleurde veld wordt linksonder op de verpakking het officieel beschermde gecombineerde merkteken nr. 179 248 voor „Štramberské uši” aangebracht. Eigenaar van beide beschermde tekens is de stad Stramberk, lid van de vereniging van producenten van „Štramberské uší”. De andere leden van de vereniging gebruiken deze beschermde merktekens op grond van licenties die bij de in Praag gevestigde dienst voor industrieel eigendom zijn geregistreerd in het register van beschermde tekens. Naast het beschermde gecombineerde teken nr. 179 248 staat dat het product beschermd is op grond van de geregistreerde merktekens nr. 179 248 en nr. 227 965 en de oorsprongsbenaming nr. 175.

Lettergrootte, lettertype, kleur en de definitieve opmaak van het teken worden door elke producent vastgesteld overeenkomstig de hierboven vermelde bepalingen.

4.9   Nationale eisen: —


(1)  Europese Commissie, Directoraat-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling, Eenheid Kwaliteitsbeleid voor landbouwproducten, B-1049 Brussel.


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/18


Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

(2006/C 148/06)

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.

SAMENVATTING

VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD

Registratieaanvraag als bedoeld in artikel 5 en artikel 17, lid 2

„ALFAJOR DE MEDINA SIDONIA”

EG-nummer: ES/0346/08.06.2004

BOB ( ) BGA ( X )

Deze samenvatting is uitsluitend ter informatie opgesteld. Belangstellenden wordt verzocht om voor volledige informatie kennis te nemen van de volledige versie van het productdossier, die verkrijgbaar is bij de in punt 1 genoemde nationale autoriteiten of bij de Europese Commissie (1).

1.   Bevoegde dienst van de lidstaat:

Naam:

Subdirección General de Calidad y Promoción Agroalimentaria.

Dirección General de Industrias Agroalimentarias y Alimentación. Secretaría General de Agricultura y Alimentación. Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentación.

Adres:

Paseo Infanta Isabel, 1, E-28071, Madrid

Tel:

(34) 91 347 53 94

Fax:

(34) 91 347 54 10

E-mail:

sgcaproagro@mapya.es

2.   Groepering:

Naam:

Agrupación de Productores del Alfajor de Medina Sidonia

Adres:

C/Los Pozos s/n. 11180 Medina Sidonia (Cádiz)

Tel:

+34 956 410002

Fax:

+34 956 410005

E-mail:

Samenstelling:

Producenten/verwerkers ( X ) Andere samenstelling ( )

3.   Productcategorie:

„Brood, gebak, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren Categorie: 2.4”

4.   Overzicht van het productdossier (samenvatting van de in artikel 4, lid 2, voorgeschreven gegevens)

4.1.   Naam: „Alfajor de Medina Sidonia”

4.2.   Beschrijving: Traditioneel Arabisch gebak dat in Medina Sidonia wordt bereid volgens traditionele technieken. De ingrediënten ervan zijn: pure bijenhoning, amandelen, hazelnoten, meel, paneermeel en specerijen (koriander, kruidnagel, anijs, sesam en kaneel). (samenvatting van de in artikel 4, lid 2, voorgeschreven gegevens)

Het gebak is vanbinnen goudkleurig, heeft een licht gekruid aroma en een smaak die doet denken aan gedroogde vruchten en honing. Dat alles zorgt ervoor dat het gebak evenwichtig smaakt. Het heeft de vorm van een koker en wordt individueel of in dozen met meerdere stuks verpakt.

De fysisch-chemische kenmerken uitgedrukt in het percentage van het afgewerkte product zijn de volgende: Vochtigheid (maximum): 12,00; Proteïnen (minimum): 6,00; Vetten (minimum): 9,50; Assen (maximum): 2,00.

Bij de bereiding worden de volgende ingrediënten gebruikt:

Pure bijenhoning: minimum 30 %, maximum 50 %

Gedroogde vruchten: minimum 15 %, maximum 20 %

(bestaande uit minimum 55 % amandelen en 20 % hazelnoten)

Poeder (meel en paneermeel): maximum 40 %

Specerijen: minimum 0,3 %, maximum 3 %

4.3.   Geografisch gebied: Het bereidings- en verpakkingsgebied bevindt zich in het centrum van de provincie Cádiz, in de gemeente Medina Sidonia, en ligt ook deels in het natuurpark „de los Alcornocales” is gelegen.

4.4.   Bewijs van oorsprong: Certificering:

Er worden periodiek inspecties uitgevoerd bij de in het register van de Consejo Regulador (raad van toezicht) geregistreerde verwerkende bedrijven om na te gaan of de geregistreerde bedrijven hun verplichtingen nakomen.

Tijdens die bedrijfsinspecties wordt er gekeken naar het bereidingsproces, de gebruikte grondstoffen en het productievolume. De inspecteurs mogen daarbij productmonsters nemen en gegevens betreffende de bereiding en de opslag van het product noteren.

Het geregistreerde verwerkende bedrijf dient een aanvraag tot certificering van een partij in aan de hand van een officieel formulier, waarna de Consejo Regulador de nodige monsters neemt.

Een partij wordt slechts gecertificeerd wanneer ze voldoet aan de in het productdossier vastgestelde administratieve, technische en juridische voorschriften. De Consejo Regulador besluit een partij al dan niet te certificeren op basis van het ingediende dossier met de inspectiegegevens, de resultaten van de analyses en andere documenten.

Nadat een partij gecertificeerd is, wordt ze onder toezicht van de Consejo Regulador op de markt gebracht. Op elke verpakking wordt het tegenetiket met de specifieke benaming aangebracht, waarop naast de benaming „Alfajor de Medina” en het logo ook een uniek volgnummer wordt gedrukt.

4.5.   Werkwijze voor het verkrijgen van het product: De bereiding gebeurt volgens een traditioneel recept dat al eeuwen bestaat in Medina Sidonia.

Eerst wordt de honing opgewarmd. Zodra die de juiste temperatuur heeft bereikt, worden de hazelnoten en amandelen (beide geroosterd en fijngesneden), het paneermeel, het meel, de geroosterde sesam en de specerijen koriander, kruidnagel en anijs (alle drie geroosterd en fijngemalen) toegevoegd en gemengd. Daarna wordt de warme massa, waar kaneel aan mag worden toegevoegd, in stukken gesneden, afgekoeld tot op omgevingstemperatuur en in de typische lange cilindervorm gegoten. Vervolgens wordt er siroop, suiker en een beetje kaneelpoeder bijgevoegd en ten slotte wordt de alfajor verpakt.

4.6.   Verband: De Alfajor de Medina Sidonia is een Andalusisch gebak waarvan de oorsprong en evolutie erg bekend zijn en waarvan het prestige en de reputatie sinds de XVde eeuw zijn gevestigd.

De banketbakkerstraditie van de gemeente, die voornamelijk gebaseerd is op het traditionele recept dat al generaties lang bekend is, en de zeer zorgvuldige selectie van grondstoffen maken dat het gebak, dat al van oudsher bekend is als „Alfajor de Medina Sidonia”, van uitzonderlijke kwaliteit is.

Historisch verband:

In de loop der tijden is er meermaals geschreven over de banketbakkerstraditie en reputatie van de gemeente Medina Sidonia. Vooral het werk van Dr. Thebussen (schrijver en journalist die bekend is voor zijn geschriften over gastronomie) is belangrijk geweest. Hier volgt een recept dat van vader op zoon is doorgegeven:

„Om de alfajor of alajú te bereiden heb je het volgende nodig: twee liter witte honing, zevenhonderd gram hazelnoten, vierhonderd vijftig gram amandelen (beide geroosterd en fijngesneden), vijftig gram kaneelpoeder, zestig gram anijs, zes kruidnagels, een takje koriander (alle vier geroosterd en fijngemalen), vierhonderd vijftig gram sesam, drie en een halve kilo gemalen poeder van ongezouten en ongegist brood dat goed gebakken is in de oven, met tweehonderd vijftig gram suiker en wanneer…”

Productievoorwaarden:

De economie van Medina Sidonia wordt gedomineerd door de landbouwindustrie. Vooral het banketbakken is een belangrijke activiteit in die sector.

De eeuwenoude recepten die te vinden zijn in de provincie Cádiz tonen de ouderdom van het traditionele banketbakken in die regio aan.

De alfajor geniet een goede reputatie want het is het belangrijkste en meest representatieve gebak in Medina Sidonia.

4.7.   Controlestructuur:

Naam:

Consejo Regulador de la Denominación Específica „Alfajor de Medina Sidonia”.

Adres:

Plaza de España s/n 11180 Medina Sidonia (Cádiz)

Telefoon:

+34-956 41 24 80

Fax:

+34-956 41 24 80

E-mail:

4.8.   Etikettering: Zodra de Consejo Regulador de certificering heeft toegekend, mag het verwerkende bedrijf het gebak op de markt brengen op voorwaarde dat het productdossier van de specifieke benaming wordt nageleefd.

De etiketten moeten vervolgens worden goedgekeurd door de Consejo Regulador en moeten de vermelding specifieke benaming „Alfajor de Medina Sidonia” dragen.

De tegenetiketten worden genummerd en verstrekt door de Consejo Regulador.

4.9.   Nationale eisen:

Ley 25/1970, de 2 de diciembre, Estatu de la viña, del vino y de los alcoholes (Wet 25/1970 van 2 december 1970 betreffende de regeling voor de wijnbouw, wijn en alcohol).

Decreto 835/1972, de 23 de marzo, reglamento de la ley 25/1970 (Besluit 835/1972 van 23 maart 1972, Reglement voor wet 25/1970).

Orden de 25 de enero de 1994, por la que se precisa la correspondencia entre la legislación española y el reglamento CEE 2081/92, en materia de denominaciones de origen e indicaciones geográficas de productos agrícolas y alimentarios (Besluit van 25 januari 1994 betreffende de overeenstemming tussen de Spaanse wetgeving en Verordening (EEG) nr. 2081/92 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen).

Real Decreto 1643/1999, de 22 de octubre, por el que se regula el procedimiento para la tramitación de las solicitudes de inscripción en el Registro Comunitario de las Denominaciones de Origen Protegidas y de las Indicaciones Geográficas Protegidas (Koninklijk Besluit 1643/1999 van 22 oktober 1999 houdende vaststelling van de procedure voor het verzoek om inschrijving in het communautaire register van oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen).

Ley 24/2003, de 10 de julio de la Viña y del Vino (Wet 24/2003 van 10 juli betreffende de regeling voor de wijnbouw en wijn).


(1)  Europese Commissie, Directoraat-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling, Eenheid Kwaliteitsbeleid voor landbouwproducten, B-1049 Brussel.


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/21


Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

(2006/C 148/07)

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.

SAMENVATTING

VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD

Registratieaanvraag als bedoeld in artikel 5 en artikel 17, lid 2

„COLIFLOR DE CALAHORRA”

EG-nummer: ES/0268/15.01.2003

BOB ( ) BGA ( X )

Deze samenvatting is uitsluitend ter informatie opgesteld. Belangstellenden wordt verzocht om voor volledige informatie kennis te nemen van de volledige versie van het productdossier, die verkrijgbaar is bij de in punt 1 genoemde nationale autoriteiten of bij de Europese Commissie (1).

1.   Bevoegde dienst van de lidstaat

Naam:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada — Dirección General de Alimentación — Secretaría General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España

Adres:

Infanta Isabel, 1/E-28071 Madrid

Tel.:

(34-91) 347 53 94

Fax:

(34-91) 347 54 10

E-mail:

sgcaproagro@mapya.es

2.   Groepering

Naam:

Asociación Profesional de Productores y Comercializadores de Coliflor

Adres:

C/Doctor Fleming, 12 — 1o Calahorra (La Rioja)

Tel.:

(34-941) 14 77 21

Fax:

E-mail:

Samenstelling:

 Producenten/verwerkers ( X ) Andere samenstelling ( )

3.   Productcategorie

Categorie 1.6 — Bloemkool.

4.   Overzicht van het productdossier (samenvatting van de in artikel 4, lid 2, voorgeschreven gegevens)

4.1   Naam: „Coliflor de Calahorra”

4.2   Beschrijving:

1.

De onder de beschermde geografische aanduiding „Coliflor de Calahorra” vallende bloemkolen zijn bloeiwijzen van Brassica oleracea L. Convar. Botrytis (L.) Alef. var. Botrytis, afkomstig van de hybride rassen Nautilus, Castelgrand, Arbond, Pierrot, Armetta, Fargo, Belot, Scaler, Mayfair, Daydream, Arthur, RS-91013, Dunkl, Fortrose, Jerome, Matra, Tucson, Aviso, Cafano, Admirable, Imola, Serrano, Nomad, Midar, 5090, Kerjo, Eclipse, Kimball, Astral, Regata, RS-84299, Arven en Astoria, van de categorieën „Extra” en „I”, bestemd voor verse consumptie en niet voor industriële verwerking.

Bloemkool met deze geografische aanduiding onderscheidt zich van de andere door zijn versheid, compactheid (index van meer dan 0,5), kleur, aanbiedingsvorm en gebrek aan korreligheid.

2.

Het feit dat het plantaardig materiaal op de markt van het autonome gebied La Rioja grotendeels hybride is, komt de kwaliteit, uniformiteit, ziekteresistentie, het rendement en het aanpassingsvermogen ten goede. De ideale bodem- en klimaatomstandigheden in het beschermde gebied maken het mogelijk rassen van verschillende cycli te combineren, waardoor de productie kan worden gestaffeld en als gevolg van het kleinere aanbod en de grotere vraag betere prijzen worden gehaald.

Jaarlijks mogen rassen worden toegevoegd waarvan, na voorafgaande tests, is gebleken dat zij binnen de vereiste kwaliteitsparameters vallen. De toevoeging vindt plaats na een aanvraag van de „Asociación Profesional de Productores y Comercializadores de Coliflor” (Beroepsvereniging van bloemkooltelers en -verwerkers), een positief onderzoeksrapport van het ICAR (Instituto de Calidad de La Rioja — Kwaliteitsinstituut van La Rioja) en definitieve goedkeuring door de coördinatieraad.

4.3   Geografisch gebied: Met het oog op de kwaliteit, traceerbaarheid en controle valt het teeltgebied samen met de zone waar de producten opgeslagen, opgemaakt en verpakt worden. Het gebied wordt gevormd door een aantal tot de regio Rioja Baja behorende gemeenten (Aguilar de río Alhama, Aldeanueva de Ebro, Alfaro, Arnedo, Autol, Calahorra, Cervera de río Alhama, Pradejón, Quel en Rincón de Soto) en de in Rioja Media gelegen gemeente Alcanadre. Deze afbakening is gebaseerd op klimatologische, bodemkundige en teeltkundige omstandigheden.

4.4   Bewijs van de oorsprong: Telers en verpakkers-handelaren van bloemkool die gebruik wensen te maken van de geografische aanduiding, dienen in de desbetreffende registers ingeschreven te zijn en bloemkolen te telen van de hybride rassen Nautilus, Castelgrand, Arbond, Pierrot, Armetta, Fargo, Belot, Scaler, Mayfair, Daydream, Arthur, RS-91013, Dunkl, Fortrose, Jerome, Matra, Tucson, Aviso, Cafano, Admirable, Imola, Serrano, Nomad, Midar, 5090, Kerjo, Eclipse, Kimball, Astral, Regata, RS-84299, Arven en Astoria die voor elk seizoen worden aanbevolen door de deskundigen van de „Asociación Profesional de Productores y Comercializadores de Coliflor”(Beroepsvereniging van bloemkooltelers en -verwerkers).

De telers en verpakkers-handelaren worden onderworpen aan een door de deskundigen van de „asociación” verrichte zelfcontrole waarbij wordt nagegaan dat aan de vereisten van het productdossier wordt voldaan.

Om objectief en onpartijdig na te gaan dat de bloemkolen met de onderhavige aanduiding voldoen aan de vereisten van de verordening en het productdossier, verricht het ICAR een externe controle. Indien de externe controles een gunstig resultaat opleveren, kan het ICAR het product certificeren.

De monsters die zijn genomen voor de controle op de door de controleorganen voorgeschreven parameters, worden uitsluitend onderzocht in laboratoria die aan norm EN 45011 voldoen.

Elke producent of verpakker-handelaar dient de asociación te verzoeken om inschrijving in het controleplan. Het ICAR is verantwoordelijk voor de beoordeling aan de hand van een registeronderzoek. Is dit in orde, dan wordt de betrokkene ingeschreven in het desbetreffende register van de asociación, die de taak op zich neemt dit bij te houden. Daarna stelt het ICAR een onderzoeksplan op, waarna een rapport wordt uitgewerkt dat vervolgens ter beoordeling aan de asociación wordt voorgelegd. Bij een positieve beslissing wordt de productcertificering toegekend, waarmee wordt gewaarborgd dat alle bloemkolen die als product met een gegarandeerde oorsprong op de markt worden gebracht, over het hele traject alle controles hebben doorstaan.

De Consejo de Coordinación (coördinatieraad) waakt over de onpartijdigheid van de asociación en is samengesteld uit vertegenwoordigers van deze laatste en van het departement Landbouw, veeteelt en plattelandsontwikkeling van de regering van La Rioja.

De traceerbaarheid van het product wordt gewaarborgd door identificatie in elke teelt-, verpakkings-, opmaak-, bewarings- en verhandelingsfase.

De bij het product gevoegde etiketten moeten genummerd zijn, zodat kan worden nagegaan of het aantal gebruikte etiketten overeenkomt met de hoeveelheid gecertificeerd en geleverd product, en wordt vermeden dat het logo wordt aangebracht op bloemkolen die niet aan de normen voldoen.

Elementen waaruit blijkt dat de bloemkolen afkomstig zijn uit het afgebakende geografische gebied, zijn:

de kenmerken van de bloemkool;

de controle en de certificering, die borg staan voor de traceerbaarheid en de oorsprong van het product;

het feit dat, ter waarborging van de kwaliteit, de traceerbaarheid en de controle, de bloemkolen in het afgebakende geografische gebied en in de in de registers ingeschreven centrales worden opgemaakt, verpakt en bewaard.

4.5   Werkwijze voor het verkrijgen van het product: Deze bloemkool wordt geplant zodra de plant twee tot vier echte bladeren heeft, met een dichtheid van 0,40 × 0,80 m voor vroege rassen en 0,40 × 0,90 m voor late rassen. Voor een goede inworteling moeten de planten achteraf worden beregend.

Bij de grondbewerking, irrigatie en bestrijding van plagen en ziekten moeten de meest geschikte technieken die op dat moment beschikbaar zijn, worden toegepast.

Wanneer de bloemkolen volledig gevormd zijn en bedekt met de binnenste bladeren, moeten zij, voor een optimale bewaring en kwaliteit, handmatig met de grootste zorg en snelheid worden geoogst en op grootte en compactheid worden geselecteerd. Op elk perceel worden zoveel plukgangen gemaakt als nodig is en er mag niet langer dan 12 uur worden gewacht met aflevering bij de desbetreffende opslagplaats.

Vóór de levering aan de opslagplaats worden de bloemkolen op het veld opgemaakt (schoonmaken, ontbladeren, indelen en verpakken). Zodra ze in de opslagplaats aankomen, wordt de op het veld opgeslagen warmte middels koeling afgevoerd. Ter waarborging van de kwaliteit, de traceerbaarheid en de controle, vindt de opmaak van de bloemkolen plaats in het afgebakende geografische gebied en in de in de registers ingeschreven centrales.

Om te vermijden dat de bloemkolen gaan schuiven worden ze in één laag in dozen verpakt. Met het oog op de uniformiteit bevat elke verpakking producten van dezelfde oorsprong, variëteit, kwaliteit, kleur en grootteklasse. Ter waarborging van de kwaliteit, de traceerbaarheid en de controle, worden de bloemkolen verpakt in het afgebakende geografische gebied en in de in de registers ingeschreven centrales.

De bloemkolen worden bij een lage temperatuur (maar wel boven nul) en een hoge relatieve vochtigheid in koelkamers bewaard en moeten gescheiden worden gehouden van andere groentesoorten en fruit. Ter waarborging van de kwaliteit, de traceerbaarheid en de controle, vindt ook de bewaring van de bloemkolen plaats in het afgebakende geografische gebied en in de in de registers ingeschreven centrales.

4.6   Verband: Historisch verband: Zoals uit het van 1846 daterende geografisch-statistisch-historisch woordenboek van Spanje („Diccionario Geográfico — Estadístico — Histórico de España”, MADOZ) blijkt wordt al sinds jaar en dag bloemkool geteeld in Calahorra en viel deze toen reeds op door zijn kwaliteit, getuige het deel over La Rioja en de aan de gemeente Calahorra gewijde bladzijde 59: „PROD.: de belangrijkste voortbrengselen van dit gebied zijn olie, wijn en graan; daarnaast worden groenten, aardappelen, groenten en fruit van een goede kwaliteit geteeld; krieken en bloemkolen uit de streek worden zeer geroemd,…”.

De afgelopen 30 jaar heeft de bloemkool uit het Rioja-gebied een prominente plaats op de Spaanse markt ingenomen. Het is één van de teelten die qua areaal en productie een constant niveau heeft aangehouden: telkens 25 %, waarmee de teelt uit dat gebied nationaal gezien op de eerste plaats staat. Ook voor de afzet van bloemkool is La Rioja de belangrijkste regio in Spanje, aangezien daar op officieuze basis de noteringen van het product voor de andere productiegebieden worden vastgesteld.

Natuurlijke factoren: bloemkool is erg onderhevig aan het klimaat en heeft voor een optimale ontwikkeling zachte temperaturen en een hoge relatieve vochtigheid nodig.

Het gebied in La Rioja waar bloemkool wordt geteeld, kent lange zomers, zachte winters en, onder invloed van de rivieren de Ebro en de Cidacos, een hoge relatieve vochtigheid. Gelegen in een vallei tussen bergen, wordt het afgeschermd tegen sterke wind.

Door de gematigde en gelijkmatige zomertemperaturen kan de jonge plant een stevig wortelstelsel ontwikkelen. Tijdens de herfst- en winterperiode treedt de bloei-inductie op en wordt het hart gevormd. Dankzij een geleidelijke daling van de temperatuur groeit de kool langzaam en kunnen de typische kenmerken waaraan de bloemkool uit La Rioja zijn kwaliteit en reputatie te danken heeft, nl. de vastheid en de witte kleur, zich ontwikkelen.

De bodem van het teeltgebied is alluviaal, diep, rijk, goed gedraineerd, met een pH-waarde tussen 5,5 en 8,2, een organischestofgehalte van meer dan 1,2 %, een fosforgehalte van 20-30 ppm, een kaliumgehalte van 200-250 ppm en voldoende kalk en zwavel. De voedingstoffen die de bloemkool in deze ideale omstandigheden vindt, stimuleren zijn groei en hebben een rechtstreekse impact op zijn kwaliteit.

Menselijke factoren: De telers uit dit gebied zijn vanouds vertrouwd met dit product en weten dat de oogst de delicaatste fase is, waarin het erom gaat de bloemkolen zorgvuldig en op het ideale moment, wanneer ze de juiste grootte, compactheid en kwaliteit hebben bereikt, binnen te halen.

Eveneens van belang is de verenigingsgraad in dit gebied, waar opslaghouders, coöperaties en telersverenigingen, elk met hun aanzienlijke expertise en kennis van de markt, vertegenwoordigd zijn in een handelsstructuur, die in feite een ideaal instrument vormt om het aanbod te concentreren, de kwaliteit te verhogen, de teelt minder seizoensgebonden te maken en het product een grote meerwaarde te geven.

De reputatie van de in La Rioja geteelde bloemkool vindt haar oorsprong in de kwaliteit, die op haar beurt wortelt in de voor de teelt van dit product ideale bodem- en klimaatomstandigheden en in de uitgebreide kennisbasis bij de plaatselijke telers.

4.7   Controlestructuur:

Naam:

Instituto de Calidad de La Rioja

Adres:

Avd. de La Paz, 8-10, E-26071 Logroño (La Rioja)

Tel.:

(34-941) 29 16 00

Fax:

(34-941) 29 16 02

E-mail:

4.8   Etikettering: Op alle etiketten moeten de beschermde geografische aanduiding „Coliflor de Calahorra” en het desbetreffende logo worden vermeld.

4.9   Nationale eisen: De volgende nationale bepalingen inzake oorsprongsbenamingen zijn van toepassing op dit productdossier:

Ley Orgánica 3/1982, de 9 De Junio, Estatuto de Autonomía de La Rioja (Modificada por Leyes Orgánicas 3/1994, de 24 de marzo y 2/1999, de 7 de enero) (Organieke Wet 3/1982 van 9 juni, Statuut voor de Autonomie van La Rioja (gewijzigd bij de Organieke Wetten 3/1994 van 24 maart en 2/1999 van 7 januari).

Ley 3/1995, de 8 de marzo, de Régimen Jurídico del Gobierno y la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de La Rioja (Wet 3/1995 van 8 maart inzake het rechtsstelsel van de Regering en de Publieke Overheid van de Autonome Regio La Rioja).

Ley 30/1992, de 26 noviembre. Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común (Wet 30/1992 van 26 november inzake het rechtsstelsel van de Publieke Overheden en van de Gemeenschappelijke Ambtelijke Procedure).

Orden de 25 de enero de 1994, por la que se precisa la correspondencia entre la legislación española y el reglamento CEE 2081/92, en materia de denominaciones de origen e indicaciones geográficas de productos agrícolas y alimenticios. (Beschikking van 25 januari 1994 die bepaalt dat de Spaanse wetgeving moet overeenstemmen met Verordening (EEG) 2081/92 betreffende de oorsprongsbenaming en geografische aanduiding van landbouw- en voedingsproducten).

Real Decreto 1643/1999, de 22 de octubre, por el que se regula el procedimiento para la tramitación de las solicitudes de inscripción en el Registro Comunitario de las Denominaciones de Origen Protegidas y de las Indicaciones Geográficas Protegidas. (Koninklijk besluit 1643/1999 van 22 oktober 1999 houdende vaststelling van de procedure voor de behandeling van aanvragen tot inschrijving in het communautaire register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen).


(1)  Europese Commissie, Directoraat-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling, Eenheid Kwaliteitsbeleid voor landbouwproducten, B-1049 Brussel.


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/25


Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

(2006/C 148/08)

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.

SAMENVATTING

VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD

Registratieaanvraag als bedoeld in artikel 5 en artikel 17, lid 2

„ACEITE MONTERRUBIO”

EG-nummer: ES/0198/15.5.2001

BOB ( X ) BGA ( )

Deze samenvatting is uitsluitend ter informatie opgesteld. Belangstellenden wordt verzocht om voor volledige informatie kennis te nemen van de volledige versie van het productdossier, die verkrijgbaar is bij de in punt 1 genoemde nationale autoriteiten of bij de Europese Commissie (1).

1.   Bevoegde dienst van de lidstaat

Naam:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada — Dirección General de Alimentación — Secretaría General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España

Adres:

Infanta Isabel, 1

E-28071 Madrid

Tel.:

34 91 347 53 94

Fax:

34 91 347 54 10

E-mail:

sgcaproagro@mapya.es

2.   Groepering

Naam — Adres

SOCIEDAD COOP. DEL CAMPO LA UNIDAD

Ctra. De Castuera, s/n. 06427 Monterrubio de la Serena. Badajoz

RAMONA GARCÍA LÓPEZ.

Ctra. De Belalcázar, s/n. 06247. Monterrubio de la Serena. Badajoz

UNIÓN MONTERRUBIANA DEL CAMPO, S.C. LTDA.

C/ Purísima, no8. 06247 Monterrubio de la Serena. Badajoz

REY ALIMENTACIÓN, S.L.

C/ Pilar, no 104. 06420 Castuera. Badajoz

Samenstelling: Producenten/verwerkers ( X ) Andere samenstelling: ( )

3.   Productcategorie

Categorie 1.5 Vetstoffen

4.   Overzicht van het productdossier (samenvatting van de in artikel 4, lid 2, voorgeschreven gegevens)

4.1   Naam: „Aceite Monterrubio”

4.2   Beschrijving: Extra olijfolie van eerste persing, afkomstig van de vrucht van de olijfboom (Olea Europaea L.). Voor deze olie wordt voor 90 % gebruik gemaakt van de variëteiten „Cornezuelo” en „Jabata” („Picual”) en de rest bestaat uit de variëteiten „Mollar”, „Corniche”, „Pico-limón”, „Morilla” en „Cornicabra”.

Het gaat om zeer stabiele olie met een groengele kleur, een fruitige, enigszins bittere en scherpe smaak van amandelen en een typisch aroma.

Kenmerken:

maximale zuurtegraad: 0,5 o

vochtigheid: minder dan 0,1 %

onzuiverheden: minder dan 0,1 %

K270: minder dan 0,20

peroxidegetal: minder dan 20

4.3   Geografisch gebied: De olie wordt geproduceerd, verwerkt en verpakt in het oosten van de provincie Badajoz, in de Autonome Gemeenschap Extremadura; dat gebied omvat zestien gemeenten van de regio's „La Serena”, „La Siberia” en „Campiña Sur”.

De olie wordt verwerkt en verpakt in het productiegebied zelf.

4.4   Bewijs van de oorsprong: De olie met de oorsprongsbenaming „Aceite Monterrubio” is afkomstig van olijfgaarden en oliefabrieken die zijn ingeschreven in de registers van de Raad van toezicht („Consejo Regulador”), overeenkomstig procedure PC-01 (aanvraag tot inschrijving in de registers van het kwaliteitshandboek).

Voor de verkoop bestemde olijfolie met de oorsprongsbenaming „Aceite Monterrubio” moet door de Consejo Regulador worden gecertificeerd overeenkomstig de interne procedures PC-02 (certificering van het product), PC-03 (evaluatie van de resultaten en toekenning van het certificaat) en PC-04 (verlenging, opschorting of intrekking van het certificaat). In het kader van de certificeringsprocedure wordt de kwaliteit van het product gecontroleerd en wordt nagegaan of die beantwoordt aan de bepalingen van het productdossier.

4.5   Werkwijze voor het verkrijgen van het product: In de regio la Serena wordt jaarlijks gemiddeld 1 500 kg olijven per ha geproduceerd, waarbij wordt uitgegaan van gemiddeld 150 olijfbomen/ha.

Met de olijventeelt zijn traditioneel de volgende handelingen gemoeid:

omploegen

bemesten

snoeien (manueel en machinaal)

onkruid verdelgen (met herbicide)

oogsten (de olijven worden geplukt)

De olie wordt op twee manieren verkregen:

discontinu of traditioneel proces

continu of gefaseerd proces

Het discontinu proces verloopt volgens onderstaand schema.

GROOTTESORTERING a WASSEN a PERSEN a EXTRACTIE a BEZINKING a OPSLAG

OLIJFGAARD OLIEFABRIEK

Het continu proces verloopt volgens onderstaand schema.

GROOTTESORTERING a WASSEN a MALEN a EXTRACTIE a BEZINKING a OPSLAG a VERPAKKING

OLIEFABRIEK

Overeenkomstig de instructies van de aanvragende groepering moet de olie met de BOB „Aceite Monterrubio” in de afgebakende geografische zone worden verpakt. Dit is noodzakelijk ter waarborging van de kwaliteit en de traceerbaarheid van het product en de controle in de loop van het hele certificeringsproces. Het cerificeringsproces wordt afgesloten wanneer op de verpakking van het product een door de Consejo Regulador verstrekt genummerd contra-etiket wordt aangebracht dat de kwaliteit en de oorsprong van het product garandeert. De bevoegdheden van de Consejo Regulador zijn in de desbetreffende regelgeving vastgesteld en hebben betrekking op:

het productiegebied (territoriale bevoegdheden);

de bescherming van producten met een bepaalde benaming in alle fasen van de productie, de opslag, de verpakking, het vervoer en de handel (productgebonden bevoegdheden);

de in de registers ingeschreven personen (persoonsgebonden bevoegdheden).

De verpakking moet volgens lid C van het onderhavige productdossier plaatsvinden in de afgebakende geografische zone teneinde de traceerbaarheid, de controle op het hele proces door de controlestructuur en de kwaliteit van het beschermde product te garanderen.

4.6   Verband:

Geschiedkundig overzicht:

De naam en de geschiedenis van de regio La Serena, in het oosten van de provincie Badajoz, is sinds eeuwen verbonden met één van de oudste instellingen van het land, namelijk de schapenhoudersvereniging La Mesta. Voor de ontwikkeling van de olijventeelt in de regio was de verdeling van de grond, die traditioneel in handen was van grootgrondbezitters, van cruciaal belang. De gronden werden verdeeld over de bewoners van de verschillende dorpen en zij zijn begonnen met de teelt op grote en kleine percelen.

De olijventeelt in het gebied wordt voor het eerst vermeld in 1791 in het reisboek „Viajes de La Serena” van Antonio Agúndez Fernández, die, verwijzend naar Monterrubio de la Serena, het grote aantal wilde olijfbomen opmerkt, wat het enten van olijfbomen heeft bevorderd.

Momenteel is de olijventeelt, zowel qua oppervlakte (ca. 18 000 ha), als qua opbrengst de op één na belangrijkste teelt; in sommige gemeenten zelfs de enige.

Fysische gesteldheid

Factoren als de combinatie van de unieke kenmerken op het gebied van bodemgesteldheid en klimaat, de harmonie tussen teelt en natuur, de bevolkingsspreiding, de sociale en economische vooruitgang en de verwevenheid van de olijventeelt met de plaatselijke cultuur, dragen bij tot de typische kenmerken van de BOB „Aceite Monterrubio”. Zowel critici als consumenten stellen deze extra olijfolie van eerste persing op prijs.

Het geografische gebied van de BOB „Aceite Monterrubio” ligt in het uiterste oosten van Baja Extremadura, aan de voet van de heuvels van de Sierra Morena. Het is een gebied met glooiingen en kloven. De olijfgaarden liggen verspreid tussen bossen van steeneiken en graanakkers, met veel struikgewas in de hoger gelegen gebieden van het gebergte. Het is een typisch subtropisch mediterraan landschap, met zachte winters en droge en warme zomers, waar andere teelten niet mogelijk zijn bij gebrek aan voldoende neerslag.

Hierna volgen nadere gegevens over de bijzondere kenmerken van het gebied die de „Aceite Monterrubio” zo typisch maken.

a)

Landschap:

Het reliëf heeft twee niveaus:

1.

schiervlakte met een hoogte van 300 tot 500 meter;

2.

bergen met een hoogte van 600 tot 800 meter.

Onderaan in de valleien wordt aan graan- en olijventeelt en wijnbouw gedaan. De berghellingen bestaan uit grasland met steeneiken en uitgestrekte olijfgaarden. Op grotere hoogte en op de toppen worden lage begroeiing, edelstenen en kwartshoudende rotsbodem aangetroffen.

b)

Bodem:

In het algemeen worden de olijven op leemachtige kleigrond geteeld, hoewel de voorbije jaren olijfgaarden op minder zware bodems zijn geplant. De pH gaat van zuur tot lichtzuur. De diepte varieert eveneens. In sommige delen is de leisteen zichtbaar, terwijl andere delen meer dan 50 cm grond hebben waar het water kan intrekken.

c)

Klimaat:

Mediterraan, met bepaalde continentale kenmerken, gematigd door de nabijheid van de Atlantische Oceaan. Zachte winters en lange, warme zomers. De neerslag bedraagt minder dan 500 mm. De gemiddelde temperatuur schommelt tussen 16o en 18o C, met pieken tot 40 oC in de zomer.

4.7   Controlestructuur:

Naam:

Consejo Regulador de la Denominación de Origen „Aceite Monterrubio”

Adres:

C/ Nicanor Guerrero, 9B

06427 Monterrubio de La Serena Badajoz

Tel.:

924 61 00 88

Fax:

924 61 05 03

E-mail:

De voor deze oorsprongsbenaming (BOB) bevoegde Consejo Regulador voldoet aan norm UNE-EN 45011.

4.8   Etikettering: Op de etiketten, contra-etiketten en zegels van de gebottelde olie moeten duidelijk de oorsprongsbenaming „Aceite Monterrubio” en de in de relevante wetgeving voorgeschreven vermeldingen worden aangebracht.

Op het etiket moet duidelijk de oorsprong van het product worden aangegeven. Etiketten die om welke reden dan ook de consument in verwarring kunnen brengen, worden niet goedgekeurd en de Consejo Regulador kan ook reeds goedgekeurde etiketten verwerpen.

4.9   Nationale eisen:

Nationale eisen

Ley de 25/1970, de 2 de diciembre, Estatuto de la Viña, del Vino y de los alcoholes y su Reglamento aprobado por Decreto 835/1972, de 23 de marzo.

Decreto 835/1972, 28 de Marzo, reglamento de la Ley 25/1970.

Orden de 25 de enero de 1994, por la que se precisa la correspondencia entre la legislación española y el Reglamento (CEE) no 2081/92, en materia de las Indicaciones Geográficas y de las Denominaciones de Origen de los productos agrícolas alimenticios.

Real Decreto 1643/1999, de 22 de Octubre, por el que se regula el procedimiento para la tramitación de las solicitudes de inscripción en el Registro Comunitario de las Denominaciones de Origen Protegidas y de las Indicaciones Geográficas Protegidas.


(1)  Europese Commissie, Directoraat-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling, Eenheid Kwaliteitsbeleid voor landbouwproducten, B-1049 Brussel.


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/29


Mededeling van de Commissie houdende formele erkenning van de achterhaaldheid van een aantal communautaire wetteksten op landbouwgebied

(2006/C 148/09)

Lijst van wetteksten die uit het „actieve acquis” dienen te worden verwijderd

(Granen)

 

Verordening (EG) nr. 949/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 145 van 4.6.2002, blz. 11 [392R1766-A05]

 

Verordening (EG) nr. 1414/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 201 van 8.8.2003, blz. 16

 

Verordening (EG) nr. 1526/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 229 van 27.8.2002, blz. 11

 

Verordening (EG) nr. 2314/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 342 van 30.12.2003, blz. 32-33

(Groenten en fruit)

 

Verordening (EG) nr. 1428/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 206 van 3.8.2002, blz. 8

 

Verordening (EG) nr. 1074/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 155 van 24.6.2003, blz. 7-8

 

Verordening (EG) nr. 1913/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 283 van 31.10.2003, blz. 25-26

 

Verordening (EG) nr. 1999/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 296 van 14.11.2003, blz. 15-16

 

Verordening (EG) nr. 2310/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 342 van 30.12.2003, blz. 24-25

(Bananen)

 

Verordening (EG) nr. 1101/2001 van de Commissie

Publicatieblad L 150 van 6.6.2001, blz. 41

 

Verordening (EG) nr. 1121/2001 van de Commissie

Publicatieblad L 153 van 8.6.2001, blz. 12

 

Verordening (EG) nr. 1402/2001 van de Commissie

Publicatieblad L 189 van 11.7.2001, blz. 10-11

 

Verordening (EG) nr. 2206/2001 van de Commissie

Publicatieblad L 323 van 7.12.2001, blz. 10-15

 

Verordening (EG) nr. 353/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 55 van 26.2.2002, blz. 25-26

(Wijn)

 

Verordening (EG) nr. 644/2001 van de Commissie

Publicatieblad L 91 van 31.3.2001, blz. 37-39

 

Verordening (EG) nr. 346/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 5 van 26.2.2002, blz. 12-13

 

Verordening (EG) nr. 347/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 55 van 26.2.2002, blz. 14-15

 

Verordening (EG) nr. 2299/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 348 van 21.12.2002, blz. 72-73

 

Verordening (EG) nr. 2328/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 349 van 24.12.2002, blz. 13-16

 

Verordening (EG) nr. 42/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 7 van 11.1.2003, blz. 3-24

 

Verordening (EG) nr. 597/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 85 van 2.4.2003, blz. 8-10

 

Verordening (EG) nr. 1440/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 204 van 13.8.2003, blz. 32-50

 

Verordening (EG) nr. 1472/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 211 van 21.8.2003, blz. 10-11

(Melk)

 

Verordening (EG) nr. 887/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 127 van 23.5.2003, blz. 18

 

Verordening (EG) nr. 1881/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 275 van 25.10.2003, blz. 30-31

(Rundvlees)

 

Verordening (EG) nr. 1034/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 150 van 18.6.2003, blz. 21-23

 

Verordening (EG) nr. 1033/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 150 van 18.6.2003, blz. 15-20

 

Verordening (EG) nr. 1032/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 150 van 18.6.2003, blz. 9-14

 

Verordening (EG) nr. 1059/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 161 van 19.6.2002, blz. 9-10

 

Verordening (EG) nr. 1061/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 162 van 20.6.2002, blz. 6-9

 

Verordening (EG) nr. 604/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 86 van 3.4.2003, blz. 7-12

 

Verordening (EG) nr. 1180/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 172 van 2.7.2002, blz. 11-12

 

Verordening (EG) nr. 1197/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 174 van 4.7.2002, blz. 19-21

 

Verordening (EG) nr. 1654/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 250 van 18.9.2002, blz. 3-5

 

Verordening (EG) nr. 1655/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 250 van 18.9.2002, blz. 6-10

 

Verordening (EG) nr. 1761/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 265 van 3.10.2002, blz. 8-12

 

Verordening (EG) nr. 1834/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 278 van 16.10.2002, blz. 3-8

 

Verordening (EG) nr. 1967/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 300 van 5.11.2002, blz. 9-15

 

Verordening (EG) nr. 2042/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 315 van 19.11.2002, blz. 3-8

 

Verordening (EG) nr. 2048/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 316 van 20.11.2002, blz. 9-14

(Rijst)

 

Verordening (EG) nr. 346/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 50 van 25.2.2003, blz. 15-19

 

Verordening (EG) nr. 1442/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 205 van 14.8.2003, blz. 3-8

 

Verordening (EG) nr. 1443/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 205 van 14.8.2003, blz. 9-14

(Oliën en vetten)

 

Verordening (EG) nr. 327/2001 van de Commissie

Publicatieblad L 115 van 25.4.2001, blz. 12-13

 

Verordening (EG) nr. 2599/2001 van de Commissie

Publicatieblad L 345 van 29.12.2001, blz. 43-44

(Suiker)

 

Verordening (EG) nr. 181/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 31 van 1.2.2002, blz. 29

(Ruwe tabak)

 

Verordening (EG) nr. 735/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 113 van 30.4.2002, blz. 8

(Schapenvlees en geitenvlees)

 

Verordening (EG) nr. 258/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 41 van 13.2.2002, blz. 16-17

 

Verordening (EG) nr. 264/2002 van de Commissie

Publicatieblad L 39 van 9.2.2002, blz. 14

 

Verordening (EG) nr. 285/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 42 van 15.2.2003, blz. 28-30

 

Verordening (EG) nr. 774/2003 van de Commissie

Publicatieblad L 112 van 6.5.2003, blz. 6-8


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/32


Goedkeuring van de steunmaatregelen van de staten in het kader van de bepalingen van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag

Gevallen waartegen de Commissie geen bezwaar maakt

(2006/C 148/10)

Datum waarop het besluit is genomen:

Lidstaat: Litouwen

Nummer van de steunmaatregel: N 21/2006

Benaming: Vergoeding van door de toepassing van fytosanitaire maatregelen geleden verliezen

Doelstelling: Steun voor de bestrijding van plantenziekten

Rechtsgrondslag:

Lietuvos Respublikos fitosanitarijos įstatymas (Žin. 1999 m., Nr.113-3285);

2003 m. gruodžio 31 d. Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimas Nr. 1706 dėl nuostolių dėl fitosanitarijos priemonių taikymo dalinio kompensavimo tvarkos (Žin. 2004 m., Nr. 4–58)

2004 m. kovo 1 d. Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro įsakymas Nr. 3D–88 dėl kompensacijos už nuostolius dėl fitosanitarijos priemonių taikymo skaičiavimo metodikos (Žin. 2004 m., Nr. 38–1249)

Begrotingsmiddelen: Jaarlijkse begroting: 1 500 000 LTL (ongeveer 430 000 EUR)

Steunintensiteit of steunbedrag: Tot 90 %

Looptijd: Onbeperkt

De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum waarop het besluit is genomen:

Lidstaat: Letland

Nummer van de steunmaatregel: NN 22/2006 (ex N 95/2005)

Benaming: Steun voor de vergoeding van door storm veroorzaakte schade

Doelstelling: Vergoeding van door natuurrampen veroorzaakte schade

Rechtsgrondslag: 2005. gada 25. janvāra Ministru Kabineta noteikumi Nr. 70 “Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai 2005. gadā un tā piešķiršanas kārtību”. (Publicēts: Vēstnesis Nr. 27; 17.2.2005.)

Begrotingsmiddelen: 3 000 000 LVL ( 4 269 000 EUR)

Steunintensiteit of steunbedrag: Tot 50 % van de subsidiabele kosten

Looptijd: 2005

De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum waarop het besluit is genomen:

Lidstaat: Griekenland

Nummer van de steunmaatregel: N 38/A/06

Benaming: Programma ZEUS (maatregelen ten gunste van landbouwers wier bedrijf is getroffen door natuurrampen of ongunstige weersomstandigheden in de periode maart 2004-december 2005)

Doelstelling: Vergoeding van de door de ongunstige weerstomstandigheden veroorzaakte verliezen

Rechtsgrondslag: Πρόγραμμα ΖΕΥΣ (μέτρα υπέρ των παραγωγών που οι γεωργικές τους εκμεταλλεύσεις ζημιώθηκαν από θεομηνίες ή δυσμενείς καιρικές συνθήκες κατά την χρονική περίοδο Μάρτιος 2004 — Δεκέμβριος 2005 — Σχέδιο κοινής υπουργικής απόφασης)

Begrotingsmiddelen: 70 000 000 EUR

Steunintensiteit of steunbedrag: 50 tot 100 %

Looptijd: Maximaal vier jaar

De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum waarop het besluit is genomen:

Lidstaat: Italië (Campania)

Nummer van de steunmaatregel: N 78/2006

Benaming: Steunmaatregelen in de door natuurrampen getroffen landbouwgebieden (hagelbuien van 7 juni 2005 in de provincies Napoli en Salerno)

Doelstelling: Vergoeding van de schade aan de landbouwproductie als gevolg van de slechte weersomstandigheden

Rechtsgrondslag: Decreto legislativo n. 102/2004

Begrotingsmiddelen: Er wordt verwezen naar de goedgekeurde regeling (NN 54/A/04)

Steunintensiteit of steunbedrag: Tot 80 %

Looptijd: Totdat de laatste betaling is verricht

Andere inlichtingen: Uitvoeringsbepalingen van de door de Commissie in het kader van het staatssteundossier NN 54/A/2004 goedgekeurde regeling (Brief van de Commissie C(2005)1622 def van 7 juni 2005)

De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum waarop het besluit is genomen:

Lidstaat: Italië (Puglia)

Nummer van de steunmaatregel: N 156/2006

Benaming: Steunmaatregelen in de door natuurrampen getroffen landbouwgebieden (stortregens in de periode 7-22 oktober 2005 in de provincies Brindisi en Tarante)

Doelstelling: Vergoeding van de schade aan de landbouwstuctuur als gevolg van de slechte weersomstandigheden

Rechtsgrondslag: Decreto legislativo n. 102/2004

Begrotingsmiddelen: Er wordt verwezen naar de goedgekeurde regeling (NN 54/A/04)

Steunintensiteit of steunbedrag: Tot 100 %

Looptijd: Totdat de laatste betaling is verricht

Andere inlichtingen: Uitvoeringsbepalingen van de door de Commissie in het kader van het staatssteundossier NN 54/A/2004 goedgekeurde regeling (Brief van de Commissie C(2005)1622 def van 7 juni 2005)

De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum waarop het besluit is genomen:

Lidstaat: Verenigd Koninkrijk

Nummer van de steunmaatregel: N 516/2005

Benaming: Verlenging van de looptijd van het „Red Meat Industry Forum Scheme” (Regeling inzake een forum voor de industrie in de sector rood vlees)

Doelstelling: Verlenging van de looptijd van het „Red Meat Industry Forum Scheme” (Regeling inzake een forum voor de industrie in de sector rood vlees) met drie jaar, en verhoging van de begroting

Rechtsgrondslag: Agriculture Act 1967, als gewijzigd

Begrotingsmiddelen: Verhoging van de begroting: 6,18 miljoen GBP (9,14 miljoen euro)

Steunintensiteit of steunbedrag: Tot 100 %

Looptijd: Verlenging met drie jaar tot en met 31 maart 2009

De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/34


Kennisgeving van titels op het gebied van de architectuur

(2006/C 148/11)

(Voor de EER relevante tekst)

Richtlijn 85/384/EEG van de Raad van 10 juni 1985 inzake de onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels op het gebied van de architectuur, tevens houdende maatregelen tot vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van vestiging en vrij verrichten van diensten, en met name artikel 7, alsmede Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, en met name artikel 21, lid 7, bepalen dat de lidstaten de Commissie in kennis moeten stellen van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen die zij met betrekking tot de afgifte van diploma's, certificaten en andere titels op het door deze richtlijnen bestreken gebied vaststellen. De Commissie doet daarvan passende mededeling in het Publicatieblad van de Europese Unie en vermeldt daarbij de door de lidstaten goedgekeurde benamingen voor de diploma's, certificaten en andere opleidingstitels alsmede, in voorkomend geval, voor de overeenkomstige beroepstitel.

Aangezien Portugal kennisgeving heeft gedaan van een nieuwe benaming met betrekking tot de lijst van diploma's, certificaten en andere titels op het gebied van de architectuur, moeten de bij Richtlijn 85/384/EEG gevoegde lijsten van benamingen, die ook in bijlage V.7.1 van Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties zijn opgenomen, worden gewijzigd zoals hieronder vermeld.

Mededeling 2005/C 135/05 van de Commissie, die is gepubliceerd uit hoofde van artikel 7 van Richtlijn 85/384/EEG (1), alsmede bijlage V.7.1 bij Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, worden als volgt aangevuld:

 

wat de titel van de diploma's en de uitreikende instellingen betreft, wordt voor Portugal de volgende benaming toegevoegd:

Portugal: „Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura” — Universidade Lusíada de Lisboa — 1991/1992


(1)  Mededeling van de Commissie 2005/C 135/05, van 2.6.2005, PB C 135 van 2.6.2005, blz. 5.


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/35


Voorafgaande aanmelding van een concentratie

(Zaak nr. COMP/M.4278 — PAI Partners SAS/AMEC SPIE SA)

Zaak die in aanmerking komt voor de vereenvoudigde procedure

(2006/C 148/12)

(Voor de EER relevante tekst)

1.

Op 20 juni 2006 ontving de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) waarin is medegedeeld dat de onderneming PAI Partners S.A.S. („PAI”, Frankrijk) in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van genoemde verordening van de Raad volledige zeggenschap verkrijgt over de onderneming AMEC SPIE S.A. („AMEC SPIE”, Frankrijk), die momenteel onder zeggenschap staat van AMEC plc, door de aankoop van aandelen.

2.

De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:

voor PAI: particulier aandelenfonds;

voor AMEC SPIE: verlening van multitechnische regionale diensten en van multitechnische diensten aan de nucleaire sector, de olie- en gasindustrie, en de sectoren communicatie, spoorvervoer en informatietechnologie.

3.

Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde concentratie binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr. 139/2004 kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. Overeenkomstig de mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties krachtens Verordening (EEG) nr. 4064/89 (2) moet worden opgemerkt dat deze zaak in aanmerking komt voor de in de mededeling uiteengezette procedure.

4.

De Commissie verzoekt belanghebbende derden hun eventuele opmerkingen ten aanzien van de voorgenomen concentratie aan haar kenbaar te maken.

Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen de Commissie per fax (nummer (32-2) 296 43 01 of 296 72 44) of per post, onder vermelding van referentie nummer COMP/M.4278 — PAI Partners SAS/AMEC SPIE SA, aan onderstaand adres worden toegezonden:

Commissie van de Europese Gemeenschappen

Directoraat-generaal Concurrentie

Griffie Fusiezaken

J-70

B-1049 Brussel


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.

(2)  PB C 217 van 29.7.2000, blz. 32; Verordening (EEG) nr. 4064/89 van de Raad is vervangen door Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad.


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/36


Informatieprocedure — Technische regels

(2006/C 148/13)

(Voor de EER relevante tekst)

Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij (PB L 204 van 21.7.1998, blz. 37; PB L 217 van 5.8.1998, blz. 20).

Door de Commissie ontvangen kennisgevingen van nationale voorstellen van technische regels

Referentie (1)

Titel

Vervaldatum van de standstill-termijn van drie maanden (2)

2006/0260/UK

De Voorschriften van 2006 inzake producentenverantwoordelijkheid (verpakkingsafval) (Noord-Ierland)

1.9.2006

2006/0261/UK

Voorschriften van 2006 inzake onderwijs (voedingsnormen voor schoollunches) (Engeland)

1.9.2006

2006/0262/PL

Verordening van de minister van Binnenlandse zaken en Administratie van … 2006 betreffende een overzicht van producten die ingezet worden voor het zekerstellen van de openbare veiligheid of de bescherming van leven, gezondheid en have, alsmede van regels die gelden bij de afgifte van een geschiktverklaring van deze producten voor gebruik

1.9.2006

2006/0263/NL

Regeling van de Staatssecretaris van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer houdende wijziging van de Regeling nadere eisen aan vuurwerk 2004

4.9.2006

2006/0264/SI

Regels inzake de aanpassing van bepaalde hygiënevereisten voor bedrijven die werken met levensmiddelen van dierlijke oorsprong

4.9.2006

2006/0265/S

Voorschriften van de Dienst Post en Telecommunicatie (PTS) tot wijziging van de voorschriften (2004:8) betreffende uitzonderingen op de vergunningplicht voor bepaalde radiozenders

4.9.2006

2006/0266/D

Verordening inzake het elektronisch rechtsverkeer bij het Amtsgericht (kantongerecht) Hamburg in zaken betreffende het handelsregister en het coöperatieregister

7.9.2006

2006/0267/A

Ether-interfacespecificatie „Satellietradio” — Interfacenr.: FSB-RU016

7.9.2006

2006/0268/UK

Voorschriften van 2006 inzake natuurlijk mineraalwater, bronwater en gebotteld drinkwater (Wales)

7.9.2006

2006/0269/PL

Verordening van de minister van Economische zaken betreffende de eisen waaraan glazen areometers moeten voldoen, alsmede betreffende de precieze reikwijdte van de onderzoeken en controles die tijdens de wettelijke metrologische controle van deze meetinstrumenten plaatsvinden

8.9.2006

2006/0270/NL

Ontwerp Verordening tot Wijziging van de Verpakkingsverordening Productschap Dranken 2003

8.9.2006

De Commissie vestigt de aandacht op het arrest „CIA Security” van 30 april 1996 in zaak C-194/94 (Jur. 1996, blz. I-2201), waarin het Hof van Justitie een interpretatie van de artikelen 8 en 9 van Richtlijn 98/34/EG (voorheen 83/189/EEG) geeft die inhoudt dat derden zich erop kunnen beroepen bij de nationale rechter; deze dient de toepassing van een niet overeenkomstig de richtlijn aangemeld nationaal technisch voorschrift te weigeren.

Met dit arrest wordt de mededeling van de Commissie van 1 oktober 1986 (PB C 245 van 1.10.1986, blz. 4) bevestigd.

Het feit dat niet aan de verplichting tot kennisgeving is voldaan, impliceert dus dat de desbetreffende technische voorschriften niet kunnen worden toegepast jegens derden.

Voor meer informatie over de notificatieprocedure kan contact worden opgenomen met:

Europese Commissie

DG Ondernemingen en industrie, Eenheid C3

B-1049 Brussel

e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Zie ook de website http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Voor eventuele inlichtingen over deze kennisgevingen kunt u terecht bij de nationale diensten waarvan de lijst hieronder is gepubliceerd:

LIJST VAN DE NATIONALE INSTANTIES DIE BELAST ZIJN MET HET BEHEER VAN RICHTLIJN 98/34/EG

BELGIË

BELCERT

Bestuur Kwaliteit en Veiligheid

FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie

North Gate III — 4e etage

Koning Albert II-laan 16

B-1000 Brussel

Mw. Pascaline Descamps

Tel.: (32) (0)2 277 80 03

Fax: (32) (0)2 277 54 01

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Algemene e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

Website: http://www.mineco.fgov.be

TSJECHISCHE REPUBLIEK

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Dhr. Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel.: (420) 224 907 123

Fax: (420) 224 914 990

E-mail: chloupek@unmz.cz

Mw. Lucie Růžičková

Tel.: (420) 224 907 139

Fax: (420) 224 907 122

E-mail: ruzickova@unmz.cz

Algemene e-mail: eu9834@unmz.cz

Website: http://www.unmz.cz

DENEMARKEN

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (of DK-2100 Copenhagen OE)

Dhr. Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tel.: (45) 35 46 63 66 (direct)

E-mail: bbc@ebst.dk

Mw. Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tel.: (45) 35 46 62 87 (direct)

Fax: (45) 35 46 62 03

E-mail: bij@ebst.dk

Gezamenlijke mailbox voor kennisgevingen — noti@ebst.dk

Website: http://www.ebst.dk/Notifikationer

DUITSLAND

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34 — 37

D-10115 Berlin

Mw. Christina Jäckel

Tel.: (49-30) 20 14 6353

Fax: (49-30) 20 14 5379

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Website: http://www.bmwa.bund.de

ESTLAND

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Dhr. Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tel.: (372) 6 256 405

Fax: (372) 6 313 029

E-mail: karl.stern@mkm.ee

Algemene e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

Website: http://www.mkm.ee

GRIEKENLAND

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tel.: (30) 210 696 98 63

Fax: (30) 210 696 91 06

ELOT

(Griekse normalisatie-instelling)

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Mw. Evangelia Alexandri

Tel.: (30) 210 212 03 01

Fax: (30) 210 228 62 19

E-mail: alex@elot.gr

Algemene e-mail: 83189in@elot.gr

Website: http://www.elot.gr

SPANJE

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres „Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Dhr. Angel Silván Torregrosa

Tel.: (34-91) 379 83 32

Mw. Esther Pérez Peláez

Technisch Adviseur

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel.: (34-91) 379 84 64

Fax: (34-91) 379 84 01

Algemene e-mail: d83-189@ue.mae.es

FRANKRIJK

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Mw. Suzanne Piau

Tel.: (33) 153 44 97 04

Fax: (33) 153 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Mw. Françoise Ouvrard

Tel.: (33) 153 44 97 05

Fax: (33) 153 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Algemene e-mail: d9834.france@industrie.gouv.fr

IERLAND

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Dhr. Tony Losty

Tel.: (353-1) 807 38 80

Fax: (353-1) 807 38 38

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Website: http://www.nsai.ie/

ITALIË

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1

Via Molise 2

I-00187 Roma

Dhr. Vincenzo Correggia

Tel.: (39) 06 47 05 22 05

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Dhr. Enrico Castiglioni

Tel.: (39) 06 47 05 26 69

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Algemene e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Website: http://www.minindustria.it

CYPRUS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel.: (357) 22 409310

Fax: (357) 22 754103

Dhr. Antonis Ioannou

Tel.: (357) 22 409409

Fax: (357) 22 754103

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Algemene e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Website: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETLAND

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tel.: (371) 7013230

Fax: (371) 7280882

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tel.: (371) 7013236

Tel.: (371) 7013067

Fax: (371) 7280882

E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

Algemene e-mail: notification@em.gov.lv

LITOUWEN

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Mw. Daiva Lesickiene

Tel.: (370) 5 2709347

Fax: (370) 5 2709367

E-mail: dir9834@lsd.lt

Website: http://www.lsd.lt

LUXEMBURG

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Dhr. J.P. Hoffmann

Tel.: (352) 46 97 46 1

Fax: (352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Website: http://www.see.lu

HONGARIJE

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Dhr. Zsolt Fazekas

Leading Councillor

E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tel.: (36) 1 374 2873

Fax: (36) 1 473 1622

E-mail: notification@gkm.gov.hu

Website: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel.: (356) 2124 2420

Tel.: (356) 2124 3282

Fax: (356) 2124 2406

Mw. Lorna Cachia

E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

Algemene e-mail: notification@msa.org.mt

Website: http://www.msa.org.mt

NEDERLAND

Ministerie van Financiën

Belastingdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Dhr. Ebel van der Heide

Tel.: (31-50) 523 21 34

Mw. Hennie Boekema

Tel.: (31-50) 523 21 35

Mw.Tineke Elzer

Tel.: (31-50) 523 21 33

Fax: (31-50) 523 21 59

Algemene e-mail:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

OOSTENRIJK

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Mw. Brigitte Wikgolm

Tel.: (43-1) 711 00 58 96

Fax: (43-1) 715 96 51 of (43-1) 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Website: http://www.bmwa.gv.at

POLEN

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Mw. Barbara Nieciak

Tel.: (48) 22 693 54 07

Fax: (48) 22 693 40 28

E-mail: barnie@mg.gov.pl

Mw. Agata Gągor

Tel.: (48) 22 693 56 90

Algemene e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGAL

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Mw. Cândida Pires

Tel.: (351-21) 294 82 36 of 81 00

Fax: (351-21) 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

Algemene e-mail: not9834@mail.ipq.pt

Website: http://www.ipq.pt

SLOVENIË

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Mw. Vesna Stražišar

Tel.: (386) 1 478 3041

Fax: (386) 1 478 3098

E-mail: contact@sist.si

SLOWAKIJE

Mw. Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel.: (421) 2 5249 3521

Fax: (421) 2 5249 1050

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FINLAND

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Bezoekersadres:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

en

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postadres:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Mw. Leila Orava

Tel.: (358-9) 1606 46 86

Fax: (358-9) 1606 46 22

E-mail: leila.orava@ktm.fi

Mw. Katri Amper

Tel.: (358) 9 1606 46 48

Algemene e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Website: http://www.ktm.fi

ZWEDEN

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Mw. Kerstin Carlsson

Tel.: (46) 86 90 48 82 of (46) 86 90 48 00

Fax: (46) 8 690 48 40 of (46) 83 06 759

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

Algemene e-mail: 9834@kommers.se

Website: http://www.kommers.se

VERENIGD KONINKRIJK

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Dhr. Philip Plumb

Tel.: (44-207) 215 1488

Fax: (44-207) 215 1529

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Algemene e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

Website: http://www.dti.gov.uk/strd

Toezichthoudende Autoriteit van de EVA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Brussel

Mw. Adinda Batsleer

Tel.: (32) (0)2 286 18 61

Fax: (32) (0)2 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Mw. Tuija Ristiluoma

Tel.: (32) (0)2 286 18 71

Fax: (32) (0)2 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

Algemene e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv

Website: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Brussel

Mw. Kathleen Byrne

Tel.: (32) (0)2 286 17 49

Fax: (32) (0)2 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

Algemene e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Website: http://www.efta.int

TURKIJE

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek — Ankara

Dhr. Mehmet Comert

Tel.: (90-312) 212 58 98

Fax: (90-312) 212 87 68

E-mail: comertm@dtm.gov.tr

Website: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Jaar — registratienummer — kennisgevende lidstaat.

(2)  Periode tijdens dewelke een ontwerp niet mag worden goedgekeurd.

(3)  Geen standstill-termijn omdat de Commissie de motivering inzake de urgentie heeft aanvaard.

(4)  Geen standstill-termijn, want het betreft hier technische specificaties of andere eisen of regels betreffende diensten die vergezeld gaan van fiscale of financiële maatregelen in de zin van artikel 1, punt 11, tweede alinea, derde streepje, van Richtlijn 98/34/EG.

(5)  Informatieprocedure stopgezet.


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/42


Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie

(Zaak nr. COMP/M.4206 — Veolia-BCP/SNCM)

(2006/C 148/14)

(Voor de EER relevante tekst)

Op 29 mei 2006 heeft de Commissie besloten geen bezwaar aan te tekenen tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de gemeenschappelijke markt te verklaren. Deze beschikking is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad. De volledige tekst van de beschikking is slechts beschikbaar in het Frans en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:

op de website „concurrentie” van de Europese Commissie (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende mogelijkheden om individuele concentratiebeschikkingen op te zoeken, onder meer op bedrijfsnaam, nummer van de zaak, datum en sector.

in elektronische vorm op de EUR-Lex website onder documentnummer 32006M4206. EUR-Lex is het geïnformatiseerde documentatiesysteem voor de communautaire wetgeving. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


III Bekendmakingen

Commissie

24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/43


Bericht van inschrijving voor de restitutie bij uitvoer van gerst naar bepaalde derde landen

(2006/C 148/15)

I.   INSCHRIJVING

1.

Er wordt een inschrijving gehouden voor de vaststelling van de restitutie bij uitvoer naar bepaalde derde landen van gerst van GN-code 1003 00 90.

2.

De totale hoeveelheid waarvoor de in artikel 4, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1501/95 van de Commissie (1) bedoelde maximumrestitutie bij uitvoer kan worden vastgesteld, bedraagt ongeveer 1 000 000 ton.

3.

De inschrijving wordt gehouden overeenkomstig het bepaalde in:

Verordening (EG) nr. 1784/2003 van de Raad (2),

Verordening (EG) nr. 1501/95,

Verordening (EG) nr. 935/2006 van de Commissie (3).

II.   TERMIJN

1.

De termijn voor de indiening van de offertes voor de eerste wekelijkse inschrijving gaat in op 30.6.2006 en verstrijkt op 6.7.2006 om 10.00 uur.

2.

De indieningstermijn voor de volgende wekelijkse inschrijvingen verstrijkt telkens op donderdag om 10.00 uur, behalve op 3 augustus 2006, 17 augustus 2005, 24 augustus 2006, 2 november 2006, 28 december 2006, 5 april 2007 en 17 mei 2007.

De termijn voor de indiening van offertes voor de tweede en de volgende wekelijkse inschrijvingen gaat steeds in op de eerste werkdag na afloop van de vorige termijn.

3.

Dit bericht wordt alleen bekendgemaakt bij de openstelling van de inschrijving. Tenzij de bepalingen inzake de inschrijving worden gewijzigd of vervangen, geldt dit bericht voor alle in het kader van deze inschrijving te houden wekelijkse inschrijvingen.

III.   OFFERTES

1.

Offertes moeten schriftelijk worden ingediend door afgifte tegen ontvangstbewijs, dan wel per aangetekende brief, telex, fax of telegram; zij moeten uiterlijk op de in hoofdstuk II vermelde dag en het daar aangegeven tijdstip in het bezit zijn van een van de hierna volgende instanties:

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Fax: (02) 287 25 24

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor zahraničního obchodu

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Telefoon: (420) 222 87 14 58

Fax: (420) 222 87 15 63

Direktoratet for Fødevareerhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 Copenhague

Fax: 33 92 69 48

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmannsaue 29

D-53179 Bonn

Fax: 00 49 228 6845 3624

Pollumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

Tartu 51009

Telefoon: (372) 7 37 12 00

Fax: (372) 7 37 12 01

E-mail: pria@pria.ee

OPEKEPE

241, rue Acharnon

GR-10446 Athènes

Telex: 221736 ITAG GR;

Fax: 862 93 73

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

c/Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Telex: 23427 FEGA E;

Fax: 521 98 32, 522 43 87

Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

120, Boulevard de Courcelles

F-75017 Paris

Fax: 33 1 44 18 23 19- 33 1 47 05 61 32

Department of Agriculture and Food

Other Market Supports Division

Johnstown Castle Estate

Co. Wexford

Ireland

Fax: 053 42843

Ministero per le attività produttive, direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi, divisione II

viale America

I-00144 Roma

Telex: MINCOMES 623437, 610083, 610471;

Fax: 592 62 174, 599 32 248, 596 47 531

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

CY-2000 /Nicosia

Telefoon: (357) 22 55 77 77

Fax: (357) 22 55 77 55

E-mail: commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

Republikas laukums 2

LV-Rīga, — 1981

Telefoon: (371) 702 78 93

Fax: (371) 702 78 92

E-mail: lad@lad.gov.lv

Nacionaline mokèjimo agentura prie Zemés ukio ministerijos

Uzsienio Prekybos Departamentas

Blindziu g. 17

LT-08111 Vilnius

Telefoon: (370) 52 69 17

Fax: (370) 52 69 03

Service d'économie rurale, office du blé

113-115, rue de Hollerich

L-1741 Luxembourg

Telex: AGRIM L 2537;

Fax: 45 01 78

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út. 22-24.

H-1095 Budapest

Telefoon: (36) 1 — 219 45 20

Fax: (36) 1 — 219 45 11

Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

MT-Valletta CMR 02

Telefoon: (356) 22952 227/225/115

Fax: (356) 22952 224

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

Fax: (31 70) 346 14 00

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Telefoon: (00 43 1) 33151 328, (00 43 1) 33151 258

Fax: (00 43 1) 33151 4469, (00 43 1) 33151 4624

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Produktów Zbożowych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Telefoon: (48-22) 661 75 90

Fax: (48-22) 661 74 06

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfandegas e Impostos Especiais sobe o Consumo

Terreiro do Trigo — Efidicio da Alfandega

P-1149-060 Lisboa

Fax: (351-21) 881 42 61

Telefoon: (351-21) 881 42 63

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

SLO-1000 Ljubljana

Telefoon: (386) 14 78 92 28

Fax: (386) 14 79 92 06

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Telefoon: (421) 259 26 63 97

Fax: (421) 259 26 63 61

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö — Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Telefoon: +358 (0) 9 16001

Fax: + 358 (0) 9 1605 2772, + 358 (0) 9 1605 2778

Statens Jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

Fax: 46 36 19 05 46

Cereals Exports — Rural Payments Agency

Lancaster House, Hampshire Court

Newcastle upon Tyne NE4 6YH

United Kingdom

Telefoon: 44 (0191) 226 5286

Fax: 44 (0191) 226 5101

e-mail: cerealexports@rpa.gsi.gov.uk

Offertes die niet per telex, fax of telegram worden ingediend, moeten in een dubbele verzegelde enveloppe aan het betrokken adres worden toegezonden. Op de binnenste, eveneens verzegelde enveloppe moet de volgende vermelding zijn aangebracht:

„Offerte betreffende de inschrijving voor de vaststelling van de restitutie bij uitvoer van gerst naar bepaalde derde landen — Verordening (EG) nr. 935/2006 — Vertrouwelijk”.

De inschrijvers blijven gebonden aan hun offertes tot de betrokken lidstaat de betrokkene in kennis heeft gesteld van de gunning.

2.

De offerte, het bewijs en de verklaring als bedoeld in artikel 5, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1501/95 moeten worden gesteld in de officiële taal of een van de officiële talen van de lidstaat van de bevoegde instantie waarbij de offerte is ingediend.

IV.   INSCHRIJVINGSZEKERHEID

De inschrijvingszekerheid moet worden gesteld ten gunste van de bevoegde instantie.

V.   GUNNING

Door de gunning ontstaat:

a)

het recht op afgifte van een uitvoercertificaat in de lidstaat waar de offerte is ingediend; in dit certificaat wordt de restitutie bij uitvoer vermeld die in de offerte is genoemd en voor de betrokken hoeveelheid is gegund;

b)

de verplichting om in de onder a) bedoelde lidstaat voor die hoeveelheid een uitvoercertificaat aan te vragen.


(1)  PB L 147 van 30.6.1995, blz. 7. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 777/2004 (PB L 123 van 27.4.2004, blz. 50).

(2)  PB L 270 van 21.10.2003, blz. 78.

(3)  PB L 172 van 24.6.2006, blz. 3.


24.6.2006   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 148/46


Bericht van inschrijving voor de restitutie bij uitvoer van zachte tarwe naar bepaalde derde landen

(2006/C 148/16)

I.   INSCHRIJVING

1.

Er wordt een inschrijving gehouden voor de vaststelling van de restitutie bij uitvoer naar bepaalde derde landen van zachte tarwe van GN-code 1001 90 99.

2.

De totale hoeveelheid waarvoor de in artikel 4, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1501/95 van de Commissie (1) bedoelde maximumrestitutie bij uitvoer kan worden vastgesteld, bedraagt ongeveer 2 000 000 ton.

3.

De inschrijving wordt gehouden overeenkomstig het bepaalde in:

Verordening (EG) nr. 1784/2003 van de Raad (2),

Verordening (EG) nr. 1501/95,

Verordening (EG) nr. 936/2006 van de Commissie (3).

II.   TERMIJN

1.

De termijn voor de indiening van de offertes voor de eerste wekelijkse inschrijving gaat in op 30.6.2006 en verstrijkt op 6.7.2006 om 10.00 uur.

2.

De indieningstermijn voor de volgende wekelijkse inschrijvingen verstrijkt telkens op donderdag om 10.00 uur, behalve op 3 augustus 2006, 17 augustus 2006, 24 augustus 2006, 2 november 2006, 28 december 2006, 5 april 2007 en 17 mei 2007.

De termijn voor de indiening van offertes voor de tweede en de volgende wekelijkse inschrijvingen gaat steeds in op de eerste werkdag na afloop van de vorige termijn.

3.

Dit bericht wordt alleen bekendgemaakt bij de openstelling van de inschrijving. Tenzij de bepalingen inzake de inschrijving worden gewijzigd of vervangen, geldt dit bericht voor alle in het kader van deze inschrijving te houden wekelijkse inschrijvingen.

III.   OFFERTES

1.

Offertes moeten schriftelijk worden ingediend door afgifte tegen ontvangstbewijs, dan wel per aangetekende brief, telex, fax of telegram; zij moeten uiterlijk op de in hoofdstuk II vermelde dag en het daar aangegeven tijdstip in het bezit zijn van een van de hierna volgende instanties:

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Fax: (02) 287 25 24

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor zahraničního obchodu

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Telefoon: (420) 222 87 14 58

Fax: (420) 222 87 15 63

Direktoratet for Fødevareerhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København

Fax: 33 92 69 48

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmannsaue 29

D-53179 Bonn

Fax: 00 49 228 6845 3624

Pollumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

Tartu 51009

Telefoon: (372) 7 37 12 00

Fax: (372) 7 37 12 01

E-mail: pria@pria.ee

OPEKEPE

241, rue Acharnon

GR-10446 Athènes

Telex: 221736 ITAG GR;

Fax: 862 93 73

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

c/Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Telex: 23427 FEGA E;

Fax: 521 98 32, 522 43 87

Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

120, Boulevard de Courcelles

F-75017 Paris

Fax: 33 1 44 18 23 19- 33 1 47 05 61 32

Department of Agriculture and Food

Other Market Supports Division

Johnstown Castle Estate

Co. Wexford

Ireland

Fax: 053 42843

Ministero per le attività produttive, direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi, divisione II

viale America

I-00144 Roma

Telex: MINCOMES 623437, 610083, 610471;

Fax: 592 62 174, 599 32 248, 596 47 531

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

CY-2000 /Nicosia

Telefoon: (357) 22 55 77 77

Fax: (357) 22 55 77 55

E-mail: commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

Republikas laukums 2

Rīga, LV — 1981

Telefoon: (371) 702 78 93

Fax: (371) 702 78 92

E-mail: lad@lad.gov.lv

Nacionaline mokèjimo agentura prie Zemés ukio ministerijos

Uzsienio Prekybos Departamentas

Blindziu g. 17

LT-08111 Vilnius

Telefoon: (370) 52 69 17

Fax: (370) 52 69 03

Service d'économie rurale, office du blé

113-115, rue de Hollerich

L-1741 Luxembourg

Telex: AGRIM L 2537;

Fax: 45 01 78

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út. 22-24.

H-1095 Budapest

Telefoon: (36) 1 — 219 45 20

Fax: (36) 1 — 219 45 11

Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

MT-Valletta CMR 02

Telefoon: (356) 22952 227/225/115

Fax: (356) 22952 224

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

Fax: (31 70) 346 14 00

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Telefoon: (00 43 1) 33151 328, (00 43 1) 33151 258

Fax: (00 43 1) 33151 4469, (00 43 1) 33151 4624

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Produktów Zbożowych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Telefoon: (48-22) 661 75 90

Fax: (48-22) 661 74 06

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfandegas e Impostos Especiais sobe o Consumo

Terreiro do Trigo — Efidicio da Alfandega

P-1149-060 Lisboa

Fax: (351-21) 881 42 61

Telefoon: (351-21) 881 42 63

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

1000 Ljubljana

Telefoon: (386) 14 78 92 28

Fax: (386) 14 79 92 06

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Telefoon: (421) 259 26 63 97

Fax: (421) 259 26 63 61

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö — Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Telefoon: +358 (0) 9 16001

Fax: + 358 (0) 9 1605 2772, + 358 (0) 9 1605 2778

Statens Jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

Fax: 46 36 19 05 46

Cereals Exports — Rural Payments Agency

Lancaster House, Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 6YH — United Kingdom

Telefoon: 44 (0191) 226 5286

Fax: 44 (0191) 226 5101

e-mail: cerealexports@rpa.gsi.gov.uk

Offertes die niet per telex, fax of telegram worden ingediend, moeten in een dubbele verzegelde enveloppe aan het betrokken adres worden toegezonden. Op de binnenste, eveneens verzegelde enveloppe moet de volgende vermelding zijn aangebracht:

„Offerte betreffende de inschrijving voor de vaststelling van de restitutie bij uitvoer van zachte tarwe naar bepaalde derde landen — Verordening (EG) nr. 936/2006 — Vertrouwelijk”.

De inschrijvers blijven gebonden aan hun offertes tot de betrokken lidstaat de betrokkene in kennis heeft gesteld van de gunning.

2.

De offerte, het bewijs en de verklaring als bedoeld in artikel 5, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1501/95 moeten worden gesteld in de officiële taal of een van de officiële talen van de lidstaat van de bevoegde instantie waarbij de offerte is ingediend.

IV.   INSCHRIJVINGSZEKERHEID

De inschrijvingszekerheid moet worden gesteld ten gunste van de bevoegde instantie.

V.   GUNNING

Door de gunning ontstaat:

a)

het recht op afgifte van een uitvoercertificaat in de lidstaat waar de offerte is ingediend; in dit certificaat wordt de restitutie bij uitvoer vermeld die in de offerte is genoemd en voor de betrokken hoeveelheid is gegund;

b)

de verplichting om in de onder a) bedoelde lidstaat voor die hoeveelheid een uitvoercertificaat aan te vragen.


(1)  PB L 147 van 30.6.1995, blz. 7. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 777/2004 (PB L 123 van 27.4.2004, blz. 50).

(2)  PB L 270 van 21.10.2003, blz. 78.

(3)  PB L 172 van 24.6.2006, p. 6.