|
Publicatieblad |
NL L-serie |
|
2024/1215 |
30.4.2024 |
BESLUIT Nr. 1/2024 VAN HET GEMENGD COMITÉ OPGERICHT BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN CANADA INZAKE DE HANDEL IN WIJN EN GEDISTILLEERDE DRANKEN
van 4 april 2024
tot wijziging van de bijlagen I, IIIa, IIIb, IVa en VI bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Canada inzake de handel in wijn en gedistilleerde dranken [2024/1215]
HET GEMENGD COMITÉ,
Gezien de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Canada inzake de handel in wijn en gedistilleerde dranken, gedaan te Niagara-on-the-Lake op 16 september 2003 (“de overeenkomst”), zoals gewijzigd bij de Brede Economische en Handelsovereenkomst (CETA) tussen Canada, enerzijds, en de Europese Unie en haar lidstaten, anderzijds, gedaan te Brussel op 30 oktober 2016 (voorlopig toegepast vanaf 21 september 2017), en met name artikel 27, lid 3, van de overeenkomst,
Overwegende hetgeen volgt:
|
(1) |
Bijlage I bij de overeenkomst bevat een lijst van oenologische procedés die voor wijnen van oorsprong uit achtereenvolgens Canada en de Europese Unie mogen worden toegepast. De Europese Unie heeft op grond van artikel 6, lid 3, van de overeenkomst kennisgegeven van 17 nieuwe toegestane oenologische procedés. Op grond van artikel 9, lid 1, van de overeenkomst moeten deze procedés worden toegevoegd aan bijlage I. |
|
(2) |
Op grond van artikel 13 van de overeenkomst heeft de Europese Unie bij Canada een verzoek ingediend om geografische aanduidingen toe te voegen aan bijlage IIIa bij de overeenkomst. Canada heeft een evaluatie verricht van 22 door de Europese Unie ingediende termen, die moeten worden toegevoegd aan bijlage IIIa bij de overeenkomst. |
|
(3) |
Op grond van artikel 13 van de overeenkomst heeft Canada bij de Unie een verzoek ingediend om geografische aanduidingen toe te voegen aan bijlage IIIb bij de overeenkomst. De Europese Unie heeft het onderzoek afgerond van 15 door Canada ingediende aanduidingen, die moeten worden toegevoegd aan bijlage IIIb bij de overeenkomst. |
|
(4) |
Op grond van artikel 16 van de overeenkomst heeft de Europese Unie bij Canada een verzoek ingediend om geografische aanduidingen toe te voegen aan bijlage IVa bij de overeenkomst. Canada heeft een evaluatie verricht van één door de Europese Unie ingediende term, die moet worden toegevoegd aan bijlage IVa bij de overeenkomst. |
|
(5) |
Op grond van artikel 27, lid 3, van de overeenkomst heeft Canada bij de Europese Unie een verzoek ingediend om de lijst van bevoegde instanties in bijlage VI bij de overeenkomst te actualiseren, |
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Aan bijlage I, deel B, worden de volgende vermeldingen toegevoegd:
|
“38. |
Natriumcarboxymethylcellulose, in een maximaal gebruiksgehalte van 0,01 % |
|
39. |
Dimethyldicarbonaat (DMDC), in een maximaal gebruiksgehalte van 200 ppm |
|
40. |
Melkzuur |
|
41. |
Spaanders van eikenhout |
|
42. |
Polygalacturonase (als “pectinase”), van Trichoderma reesei RF6197 |
|
43. |
Kaliumcarbonaa t |
|
44. |
Kaliumpolyaspartaat, in een maximaal gebruiksgehalte van 0,01 % |
|
45. |
Mannoproteïnen uit gist, in een maximaal gebruiksgehalte van 0,04 % |
|
46. |
In Canada bestaat er geen wettelijke verplichting tot voorafgaande goedkeuring van hulpstoffen of fysische procedés die worden toegepast op wijnen of ingrediënten die worden gebruikt voor de productie van wijn, zoals:
In alle gevallen moet wijn die in Canada wordt ingevoerd, echter voldoen aan de eisen van de Canadese wijnnorm in rubriek B.02.100 van de Food and Drug Regulation.”. |
2. Aan bijlage IIIa wordt het volgende toegevoegd:
“ IN DE EUROPESE UNIE
De volgende tabel bevat een lijst van geografische aanduidingen voor wijn van oorsprong uit de Europese Unie die beschermd zijn in het kader van Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad (*1) tot vaststelling van een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten:
|
Oorsprong |
Geografische aanduiding |
|
Spanje |
Campo de Cartagena |
|
Spanje |
Catalunya |
|
Spanje |
Jerez |
|
Spanje |
Penedès |
|
Spanje |
Priorat |
|
Spanje |
Sherry |
|
Spanje |
Xérès |
|
Frankrijk |
Bourgogne Passe-tout-grains |
|
Italië |
Colli Altotiberini |
|
Italië |
Colli Asolani |
|
Italië |
Conegliano Valdobbiadene |
|
Italië |
Corti Benedettine del Padovano |
|
Italië |
Olevano Romano |
|
Italië |
Ormeasco di Pornassio |
|
Italië |
Prosecco |
|
Italië |
Riviera del Brenta |
|
Italië |
Terre dell’Alta Val d’Agri |
|
Italië |
Torgiano Rosso Riserva |
|
Italië |
Valcamonica |
|
Italië |
Valtellina Rosso |
|
Cyprus |
Commandaria (1) |
|
Hongarije |
Tokaj/Tokaji |
3. Aan bijlage IIIb worden de volgende vermeldingen toegevoegd:
“BC Gulf Islands
Beamsville Bench
British Columbia
Creek Shores
Four Mile Creek
Lincoln Lakeshore
Niagara Escarpment
Niagara Lakeshore
Niagara River
Niagara-on-the-Lake
Ontario
Short Hills Bench
St. David’s Bench
Twenty Mile Bench
Vinemount Ridge”.
4. Aan bijlage IVa wordt het volgende toegevoegd:
“De volgende tabel bevat een lijst van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit de Europese Unie die beschermd zijn in het kader van Verordening (EU) 2019/787 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 betreffende de definitie, omschrijving, presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken (*2):
|
Oorsprong |
Geografische aanduiding |
Productcategorie |
|
Frankrijk |
Calvados Pays d’Auge |
Appelcider-eau-de-vie en perencider-eau-de-vie |
5. In bijlage VI wordt de lijst van bevoegde instanties als volgt gewijzigd:
In punt a) wordt “British Columbia Wine Institute (VQA-regels)” vervangen door “British Columbia Wine Association (VQA-regels)”.
Er wordt een derde punt toegevoegd: “c) Conseil des Appellations Réservées et des Termes Valorisants.”.
Artikel 2
Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen diplomatieke nota’s hebben uitgewisseld ter bevestiging van de voltooiing van hun respectieve procedures zoals nodig voor de inwerkingtreding van dit besluit.
Dit besluit is in tweevoud opgesteld in de authentieke talen van de overeenkomst, zoals bepaald in artikel 40 van de overeenkomst, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Gedaan te Brussel en Ottawa, 4 april 2024.
Voor het Gemengd Comité
Het hoofd van de EU-delegatie
Het hoofd van de Canadese delegatie
(1) De in de EU beschermde gelijkwaardige aanduiding is “Κουμανδαρία”.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1215/oj
ISSN 1977-0758 (electronic edition)