ISSN 1977-0758

doi:10.3000/19770758.L_2011.319.nld

Publicatieblad

van de Europese Unie

L 319

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Wetgeving

54e jaargang
2 december 2011


Inhoud

 

II   Niet-wetgevingshandelingen

Bladzijde

 

 

INTERNATIONALE OVEREENKOMSTEN

 

 

2011/780/EU

 

*

Besluit van de Raad van 28 november 2011 over het door de Europese Unie in het Gemengd Comité van de EER in te nemen standpunt inzake een wijziging van bijlage XIII (Vervoer) bij de EER-overeenkomst

1

 

 

VERORDENINGEN

 

*

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1244/2011 van de Raad van 1 december 2011 tot uitvoering van Verordening (EU) nr. 442/2011 betreffende beperkende maatregelen tegen Syrië

8

 

*

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1245/2011 van de Raad van 1 december 2011 houdende uitvoering van Verordening (EU) nr. 961/2010 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Iran

11

 

*

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1246/2011 van de Commissie van 29 november 2011 houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Mantecados de Estepa (BGA))

32

 

*

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1247/2011 van de Commissie van 29 november 2011 tot indeling van bepaalde goederen in de gecombineerde nomenclatuur

34

 

*

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1248/2011 van de Commissie van 29 november 2011 tot indeling van bepaalde goederen in de gecombineerde nomenclatuur

37

 

*

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1249/2011 van de Commissie van 29 november 2011 tot indeling van bepaalde goederen in de gecombineerde nomenclatuur

39

 

*

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1250/2011 van de Commissie van 29 november 2011 houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Πατάτα Νάξου (Patata Naxou) (BGA))

41

 

*

Verordening (EU) nr. 1251/2011 van de Commissie van 30 november 2011 tot wijziging van de Richtlijnen 2004/17/EG, 2004/18/EG en 2009/81/EG van het Europees Parlement en de Raad wat betreft hun toepassingsdrempels inzake de procedures voor het plaatsen van opdrachten ( 1 )

43

 

*

Verordening (EU) nr. 1252/2011 van de Commissie van 30 november 2011 tot vaststelling van een verbod op de visserij op zeeduivels in gebied VII door vaartuigen die de vlag van Nederland voeren

45

 

*

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1253/2011 van de Commissie van 1 december 2011 tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 2305/2003, (EG) nr. 969/2006, (EG) nr. 1067/2008 en (EG) nr. 1064/2009 betreffende de opening en de wijze van beheer van EU-tariefcontingenten voor de invoer van granen uit derde landen

47

 

 

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1254/2011 van de Commissie van 1 december 2011 tot vaststelling van de forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijs van bepaalde groenten en fruit

49

 

 

BESLUITEN

 

*

Besluit 2011/781/GBVB van de Raad van 1 december 2011 inzake de politiemissie van de Europese Unie (EUPM) in Bosnië en Herzegovina (BiH)

51

 

*

Besluit 2011/782/GBVB van de Raad van 1 december 2011 betreffende beperkende maatregelen tegen Syrië en houdende intrekking van Besluit 2011/273/GBVB

56

 

*

Besluit 2011/783/GBVB van de Raad van 1 december 2011 houdende wijziging van Besluit 2010/413/GBVB betreffende beperkende maatregelen tegen Iran

71

 

 

2011/784/EU

 

*

Besluit van de Commissie van 25 augustus 2011 betreffende steunmaatregel C 39/09 (ex N 385/09) — Letland — Overheidsfinanciering voor haveninfrastructuur in de haven van Ventspils (Kennisgeving geschied onder nummer C(2011) 6043)  ( 1 )

92

 

 

2011/785/EU

 

*

Uitvoeringsbesluit van de Commissie van 28 november 2011 tot wijziging van Beschikking 2008/911/EG tot vaststelling van een lijst van kruidensubstanties, kruidenpreparaten en combinaties daarvan voor gebruik in traditionele kruidengeneesmiddelen (Kennisgeving geschied onder nummer C(2011) 7382)  ( 1 )

102

 

 

2011/786/EU

 

*

Besluit van de Commissie van 29 november 2011 inzake de veiligheidseisen waaraan Europese normen voor fietsen, kinderfietsen en bagagedragers voor fietsen krachtens Richtlijn 2001/95/EG van het Europees Parlement en de Raad moeten voldoen ( 1 )

106

 

 

2011/787/EU

 

*

Uitvoeringsbesluit van de Commissie van 29 november 2011 tot machtiging van de lidstaten om tijdelijk noodmaatregelen te nemen tegen de verspreiding van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., wat Egypte betreft (Kennisgeving geschied onder nummer C(2011) 8618)

112

 

 

2011/788/EU

 

*

Besluit van de Europese Centrale Bank van 3 november 2011 tot wijziging van Besluit ECB/2010/23 inzake de toedeling van monetaire inkomsten van de nationale centrale banken van de lidstaten die de euro als munt hebben (ECB/2011/18)

116

 

 

2011/789/EU

 

*

Besluit van de Europese Centrale Bank van 16 november 2011 tot vaststelling van gedetailleerde regels en procedures voor de tenuitvoerlegging van de geschiktheidscriteria voor centrale effectenbewaarinstellingen voor toegang tot TARGET2-Securities-diensten (ECB/2011/20)

117

 


 

(1)   Voor de EER relevante tekst

NL

Besluiten waarvan de titels mager zijn gedrukt, zijn besluiten van dagelijks beheer die in het kader van het landbouwbeleid zijn genomen en die in het algemeen een beperkte geldigheidsduur hebben.

Besluiten waarvan de titels vet zijn gedrukt en die worden voorafgegaan door een sterretje, zijn alle andere besluiten.


II Niet-wetgevingshandelingen

INTERNATIONALE OVEREENKOMSTEN

2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/1


BESLUIT VAN DE RAAD

van 28 november 2011

over het door de Europese Unie in het Gemengd Comité van de EER in te nemen standpunt inzake een wijziging van bijlage XIII (Vervoer) bij de EER-overeenkomst

(2011/780/EU)

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 100, lid 2, en artikel 218, lid 9,

Gezien Verordening (EG) nr. 2894/94 van de Raad van 28 november 1994 houdende bepaalde wijzen van toepassing van de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (1), en met name artikel 1, lid 3,

Gezien het voorstel van de Europese Commissie,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Bijlage XIII bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte („de overeenkomst”) bevat specifieke bepalingen en regelingen inzake vervoer.

(2)

Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 20 februari 2008 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart, houdende intrekking van Richtlijn 91/670/EEG, Verordening (EG) nr. 1592/2002 en Richtlijn 2004/36/EG (2) heeft als belangrijkste doelstelling de totstandbrenging en instandhouding van een hoog uniform veiligheidsniveau in de burgerluchtvaart in de Unie.

(3)

De activiteiten van het Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart kunnen van invloed zijn op het veiligheidsniveau in de burgerluchtvaart in de Europese Economische Ruimte.

(4)

Verordening (EG) nr. 216/2008 dient derhalve in de overeenkomst te worden opgenomen, zodat de EVA-staten volwaardig kunnen deelnemen aan het Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart.

(5)

De in de overeenkomst opgenomen Verordening (EG) nr. 1592/2002 (3) wordt bij Verordening (EG) nr. 216/2008 ingetrokken en dient derhalve uit de overeenkomst te worden geschrapt.

(6)

Bijlage XIII bij de overeenkomst moet dienovereenkomstig worden gewijzigd.

(7)

De Unie moet in het Gemengd Comité van de EER derhalve het standpunt innemen dat is opgenomen in het aan dit besluit gehechte ontwerp-besluit,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Het door de Europese Unie in het Gemengd Comité van de EER in te nemen standpunt met betrekking tot de voorgestelde wijziging van bijlage XIII (Vervoer) bij de EER-overeenkomst is gebaseerd op het aan dit besluit gehechte ontwerp-besluit van het Gemengd Comité van de EER.

Artikel 2

Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt vastgesteld.

Gedaan te Brussel, 28 november 2011.

Voor de Raad

De voorzitster

K. SZUMILAS


(1)  PB L 305 van 30.11.1994, blz. 6.

(2)  PB L 79 van 19.3.2008, blz. 1.

(3)  Verordening (EG) nr. 1592/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 15 juli 2002 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart (PB L 240 van 7.9.2002, blz. 1).


ONTWERP

BESLUIT Nr. …/2011 VAN HET GEMENGD COMITÉ VAN DE EER

van …

tot wijziging van bijlage XIII (Vervoer) bij de EER-overeenkomst

HET GEMENGD COMITÉ VAN DE EER,

Gezien de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, gewijzigd bij het Protocol tot aanpassing van de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte („de overeenkomst”), en met name artikel 98,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Bijlage XIII bij de overeenkomst werd gewijzigd bij Besluit nr. …/… van het Gemengd Comité van de EER van … (1).

(2)

Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 20 februari 2008 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart, houdende intrekking van Richtlijn 91/670/EEG, Verordening (EG) nr. 1592/2002 en Richtlijn 2004/36/EG (2) heeft als belangrijkste doelstelling de totstandbrenging en instandhouding van een hoog uniform veiligheidsniveau in de burgerluchtvaart in de Unie.

(3)

De activiteiten van het Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart kunnen van invloed zijn op het veiligheidsniveau in de burgerluchtvaart in de Europese Economische Ruimte.

(4)

Verordening (EG) nr. 216/2008 dient derhalve in de overeenkomst te worden opgenomen, zodat de EVA-staten volwaardig kunnen deelnemen aan het Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart.

(5)

De in de overeenkomst opgenomen Verordening (EG) nr. 1592/2002 van het Europees Parlement en de Raad (3) wordt bij Verordening (EG) nr. 216/2008 ingetrokken en dient derhalve uit de overeenkomst te worden geschrapt,

BESLUIT:

Artikel 1

Bijlage XIII bij de overeenkomst wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij dit besluit.

Artikel 2

De in het EER-supplement bij het Publicatieblad van de Europese Unie bekend te maken teksten in de IJslandse en de Noorse taal van Verordening (EG) nr. 216/2008 zijn authentiek.

Artikel 3

Dit besluit treedt in werking op …, op voorwaarde dat alle in artikel 103, lid 1, van de overeenkomst bedoelde kennisgevingen aan het Gemengd Comité van de EER hebben plaatsgevonden (4).

Artikel 4

Dit besluit wordt bekendgemaakt in het EER-gedeelte van en het EER-supplement bij het Publicatieblad van de Europese Unie.

Gedaan te Brussel, …

Voor het Gemengd Comité van de EER

De voorzitter

De secretarissen van het Gemengd Comité van de EER


(1)  PB L …

(2)  PB L 79 van 19.3.2008, blz. 1.

(3)  PB L 240 van 7.9.2002, blz. 1.

(4)  [Geen grondwettelijke vereisten aangegeven.] [Grondwettelijke vereisten aangegeven.]

Verklaring van de EVA-staten bij Besluit nr. […] van het Gemengd Comité van de EER waarbij Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 20 februari 2008 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart, houdende intrekking van Richtlijn 91/670/EEG, Verordening (EG) nr. 1592/2002 en Richtlijn 2004/36/EG in de overeenkomst wordt opgenomen

„Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad behandelt onder meer de bevoegdheid tot het opleggen van geldboeten en dwangsommen op het gebied van de veiligheid van de luchtvaart. Het opnemen van deze verordening in de overeenkomst laat eventuele institutionele oplossingen met betrekking tot toekomstige besluiten waarbij bevoegdheden tot het opleggen van sancties worden verleend, onverlet.”

BIJLAGE

bij Besluit nr. … van het Gemengd Comité van de EER

Bijlage XIII bij de overeenkomst wordt als volgt gewijzigd:

1)

In punt 66a (Verordening (EEG) nr. 3922/91 van de Raad) en in punt 66r (Richtlijn 2004/36/EG van het Europees Parlement en de Raad) wordt het volgende streepje toegevoegd:

„—

32008 R 0216: Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 20 februari 2008 (PB L 79 van 19.3.2008, blz. 1).”.

2)

In punt 68a (Richtlijn 91/670/EEG van de Raad) wordt het volgende toegevoegd:

„ , gewijzigd bij:

32008 R 0216: Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 20 februari 2008 (PB L 79 van 19.3.2008, blz. 1).”.

3)

De tekst van punt 66n (Verordening (EG) nr. 1592/2002 van het Europees Parlement en de Raad) wordt vervangen door het volgende:

32008 R 0216: Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 20 februari 2008 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart, houdende intrekking van Richtlijn 91/670/EEG, Verordening (EG) nr. 1592/2002 en Richtlijn 2004/36/EG (PB L 79 van 19.3.2008, blz. 1).

De bepalingen van de verordening worden voor de toepassing van deze overeenkomst als volgt aangepast:

a)

Tenzij hierna anders wordt bepaald, en in afwijking van de bepalingen van Protocol 1 bij de overeenkomst, staat de in de verordening gebruikte term „lidsta(a)t(en)” niet alleen voor de in de verordening bedoelde lidstaten, maar ook voor de EVA-staten. Punt 11 van Protocol 1 is van toepassing.

b)

Wat de EVA-staten betreft, staat het Agentschap waar en wanneer nodig de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA of het Permanent Comité, naargelang van het geval, bij in de uitvoering van hun respectieve taken. Het Agentschap en de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA of, naargelang van het geval, het Permanent Comité werken waar en voor zover nodig samen en wisselen informatie uit.

c)

Niets in deze verordening mag worden uitgelegd als een overdracht aan het Agentschap van bevoegdheid om krachtens internationale overeenkomsten namens de EVA-staten te handelen voor andere doeleinden dan bijstand in de uitvoering van hun verplichtingen uit hoofde van die overeenkomsten.

d)

Artikel 12 wordt als volgt gewijzigd:

i)

in lid 1 worden na de woorden „de Gemeenschap” de woorden „of een EVA-staat” ingevoegd;

ii)

lid 2 wordt vervangen door:

„Voert de Unie met een derde land onderhandelingen over de sluiting van een overeenkomst die het mogelijk maakt dat een lidstaat of het Agentschap certificaten afgeeft op basis van certificeringen van de luchtvaartautoriteiten van dat derde land, dan streeft zij ernaar dat het betrokken derde land de EVA-staten een soortgelijke overeenkomst aanbiedt. De EVA-staten streven er op hun beurt naar met derde landen overeenkomsten te sluiten die overeenstemmen met die van deUnie.”.

e)

Aan artikel 14, lid 7, wordt de volgende alinea toegevoegd:

„Onverminderd punt 4, onder d), van Protocol 1 bij de EER-overeenkomst deelt de Commissie, wanneer zij en de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA informatie uitwisselen over een krachtens dit lid genomen besluit, de informatie van de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA aan de EU-lidstaten mede en deelt de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA de informatie van de Commissie aan de EVA-staten mede.”.

f)

Aan artikel 15 wordt het volgende lid toegevoegd:

„5.   Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie is, voor de toepassing van de verordening, eveneens van toepassing voor alle documenten van het Agentschap betreffende de EVA-staten.”.

g)

In artikel 17, lid 2, onder b), wordt het volgende toegevoegd:

„Het Agentschap staat tevens de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA bij en biedt haar dezelfde ondersteuning wanneer zij krachtens de overeenkomst bevoegd is voor dergelijke maatregelen en taken.”.

h)

Artikel 17, lid 2, onder e), wordt vervangen door:

„Op de onder zijn bevoegdheid vallende gebieden de taken uit te voeren die door de toepasselijke internationale verdragen, met name het Verdrag van Chicago, aan de overeenkomstsluitende partijen zijn toebedeeld. De nationale luchtvaartautoriteiten van de EVA-staten voeren deze taken slechts uit zoals bepaald in deze verordening.”.

i)

De eerste zin van artikel 20 wordt vervangen door:

„Met betrekking tot producten, onderdelen en uitrustingsstukken, bedoeld in artikel 4, lid 1, onder a) en b), oefent het Agentschap in voorkomend geval, overeenkomstig het bepaalde in het Verdrag van Chicago of de bijlagen daarbij, de functies en taken uit van het land van ontwerp, vervaardiging of registratie, voor zover deze verband houden met de erkenning van het ontwerp. De nationale luchtvaartautoriteiten van de EVA-staten oefenen dergelijke functies en taken slechts uit voor zover deze door dit artikel aan hen zijn toebedeeld.”.

j)

Artikel 24 wordt als volgt gewijzigd:

i)

in lid 1 wordt het volgende toegevoegd:

„Over normalisatie-inspecties in een EVA-staat brengt het Agentschap verslag uit bij de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA.”;

ii)

in lid 4 wordt het volgende toegevoegd:

„Voor de EVA-staten wordt het Agentschap geraadpleegd door de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA.”.

k)

In artikel 25, lid 1, wordt het volgende toegevoegd:

„De bevoegdheid om aan personen en ondernemingen waaraan het Agentschap een certificaat heeft afgegeven, boeten en dwangsommen op te leggen, berust in die gevallen waarin deze personen en ondernemingen in een EVA-staat gevestigd zijn, bij de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA.”.

l)

In artikel 25, lid 4, worden met betrekking tot de EVA-staten de woorden „Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen” vervangen door „EVA-Hof” en wordt het woord „Commissie” vervangen door „Toezichthoudende Autoriteit van de EVA”.

m)

Aan artikel 29 wordt het volgende lid toegevoegd:

„4.   In afwijking van artikel 12, lid 2, onder a), van de Regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden van de Europese Unie kunnen onderdanen van de EVA-staten die over hun volledige burgerrechten beschikken, op basis van een contract door de directeur van het Agentschap in dienst worden genomen.”.

n)

In artikel 30 wordt het volgende toegevoegd:

„De EVA-staten passen op het Agentschap en op het personeel daarvan het Protocol inzake voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie en de toepasselijke, op grond van dat protocol vastgestelde regels toe.”.

o)

In lid 1 van artikel 32 wordt na het woord „Gemeenschap” het volgende ingevoegd:

„ , in het IJslands en in het Noors”.

p)

Na artikel 33, lid 2, onder c), wordt het volgende ingevoegd:

„ca)

Het algemene jaarverslag en het werkprogramma van het Agentschap, respectievelijk overeenkomstig punt b) en punt c), worden aan de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA toegezonden.”.

q)

Aan artikel 34 wordt het volgende lid toegevoegd:

„4.   De EVA-staten nemen volwaardig deel aan de werkzaamheden van de Raad van beheer en hebben binnen deze raad dezelfde rechten en plichten als de EU-lidstaten, met uitzondering van stemrecht.”.

r)

Aan artikel 41 wordt het volgende lid toegevoegd:

„6.   Onderdanen van EVA-staten kunnen als lid of voorzitter van de kamers van beroep worden benoemd. Bij de vaststelling van de in lid 3 bedoelde lijst met kandidaten neemt de Commissie tevens geschikte personen met de nationaliteit van de EVA-staten in aanmerking.”.

s)

Op het einde van lid 1 van artikel 54 wordt het volgende toegevoegd:

„Voor de EVA-staten zal het Agentschap de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA bijstaan in de uitvoering van genoemde taken.”.

t)

In artikel 58, lid 3, worden na de woorden „genoemde talen” de volgende woorden ingevoegd:

„of in het IJslands of het Noors”.

u)

Aan artikel 59 wordt het volgende lid toegevoegd:

„12.   De EVA-staten nemen een gedeelte van de in lid 1, onder a), bedoelde financiële bijdrage van de Gemeenschap voor hun rekening. Te dien einde zijn de procedures van artikel 82, lid 1, onder a), van de overeenkomst en Protocol 32 bij de overeenkomst van overeenkomstige toepassing.”.

v)

Aan artikel 65 worden de volgende leden toegevoegd:

„8.   De EVA-staten nemen volwaardig deel aan de werkzaamheden van het in lid 1 bedoelde comité en hebben binnen dit comité dezelfde rechten en plichten als de EU-lidstaten, met uitzondering van stemrecht.

9.   Neemt de Raad bij het ontbreken van een akkoord tussen de Commissie en het comité een besluit over de betrokken materie, dan kunnen de EVA-staten het vraagstuk overeenkomstig artikel 5 van de overeenkomst aan de orde stellen in het Gemengd Comité van de EER.”.

w)

Waar van toepassing en tenzij anders is bepaald, zijn de bovengenoemde aanpassingen van overeenkomstige toepassing op andere wetgeving van de Unie waarbij aan het Agentschap bevoegdheden worden toegekend, en worden zij in deze overeenkomst opgenomen.”.


VERORDENINGEN

2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/8


UITVOERINGSVERORDENING (EU) Nr. 1244/2011 VAN DE RAAD

van 1 december 2011

tot uitvoering van Verordening (EU) nr. 442/2011 betreffende beperkende maatregelen tegen Syrië

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EU) nr. 442/2011 van de Raad van 9 mei 2011 betreffende beperkende maatregelen tegen Syrië (1), en met name artikel 14, lid 1,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De Raad heeft op 9 mei 2011 Verordening (EU) nr. 442/2011 betreffende beperkende maatregelen tegen Syrië vastgesteld.

(2)

Gelet op de ernst van de situatie in Syrië en overeenkomstig Besluit 2011/782/GBVB van de Raad van 1 december 2011 betreffende beperkende maatregelen tegen Syrië (2), moeten personen en entiteiten worden toegevoegd aan de lijst van aan beperkende maatregelen onderworpen personen, entiteiten en lichamen in bijlage II bij Verordening (EU) nr. 442/2011,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

De in de bijlage bij deze verordening genoemde personen en entiteiten worden toegevoegd aan de lijst in bijlage II bij Verordening (EU) nr. 442/2011.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 1 december 2011.

Voor de Raad

De voorzitster

C. ASHTON


(1)  PB L 121 van 10.5.2011, blz. 1.

(2)  Zie bladzijde 56 van dit Publicatieblad.


BIJLAGE

Personen en entiteiten bedoeld in artikel 1

A.   Personen

 

Naam

Identificatiegegevens

Redenen

Datum van plaatsing op de lijst

1.

Mohammad Al-Jleilati

Geboortejaar 1945 Geboorteplaats Damascus

Minister van Financiën. Verantwoordelijk voor de Syrische economie

1.12.2011

2.

Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar

Geboortejaar 1956 Geboorteplaats Aleppo

Minister van Economie en Handel. Verantwoordelijk voor de Syrische economie

1.12.2011

3.

Luitenant-generaal Fahid Al-Jassim

 

Stafchef. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

4.

Generaal-majoor Ibrahim Al-Hassan

 

Adjunct-stafchef. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

5.

Brigadegeneraal Khalil Zghraybih

 

14e divisie. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

6.

Brigadegeneraal Ali Barakat

 

103e brigade van de Republikeinse Garde. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

7.

Brigadegeneraal Talal Makhluf

 

103e brigade van de Republikeinse Garde. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

8.

Brigadegeneraal Nazih Hassun

 

Inlichtingendienst van de Syrische luchtmacht. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

9.

Kapitein Maan Jdiid

 

Presidentiële garde. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

10.

Muahmamd Al-Shaar

 

Politieke veiligheidsdivisie. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

11.

Khald Al-Taweel

 

Politieke veiligheidsdivisie. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

12.

Ghiath Fayad

 

Politieke veiligheidsdivisie. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011


B.   Entiteiten

 

Naam

Identificatiegegevens

Redenen

Datum van plaatsing op de lijst

1.

Cham Press TV

Al Qudsi building, 2nd Floor - Baramkeh - Damascus

Tel.: +963 - 11- 2260805

Fax: +963 - 11 - 2260806

E-mail: mail@champress.com

Website: www.champress.net

Televisiezender; neemt deel aan desinformatie-campagnes en zet aan tot haat tegen de demonstranten.

1.12.2011

2.

Al Watan

Al Watan Newspaper - Damascus – Duty Free Zone

Tel.: 00963 11 2137400

Fax: 00963 11 2139928

Krant; neemt deel aan desinformatiecampagnes en zet aan tot haat tegen de demonstranten.

1.12.2011

3.

Centre d’études et de recherches syrien (CERS) (alias. CERS, Centre d’Etude et de Recherche Scientifique; alias SSRC, Scientific Studies and Research Center; alias Centre de Recherche de Kaboun

Barzeh Street, PO Box 4470, Damascus

Steunt het Syrische leger bij het verwerven van materiaal dat rechtstreeks wordt gebruikt om betogers in de gaten te houden en te onderdrukken.

1.12.2011

4.

Business Lab

Maysat Square Al Rasafi Street Bldg. 9, PO Box 7155, Damascus

Tel.: 963112725499;

Fax: 963112725399

Dekmantelbedrijf voor het verwerven van gevoelig materiaal door het CERS

1.12.2011

5.

Industrial Solutions

Baghdad Street 5, PO Box 6394, Damascus

Tel./fax: 963114471080

Dekmantelbedrijf voor het verwerven van gevoelig materiaal door het CERS.

1.12.2011

6.

Mechanical Construction Factory (MCF)

P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damascus

Dekmantelbedrijf voor het verwerven van gevoelig materiaal door het CERS.

1.12.2011

7.

Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries

Kaboon Street, P.O.Box 5966, Damascus

Tel.: +963-11-5111352

Fax: +963 -11 -5110117

Dekmantelbedrijf voor het verwerven van gevoelig materiaal door het CERS.

1.12.2011

8.

Handasieh – Organization for Engineering Industries

P.O.Box 5966, Abou Bakr Al Seddeq Str. Damascus en PO BOX 2849 Al Moutanabi Street, Damascus en PO BOX 21120 Baramkeh, Damascus

Tel.: 963112121816 – 963112121834 – 963112214650 – 963112212743 – 963115110117

Dekmantelbedrijf voor het verwerven van gevoelig materiaal door het CERS.

1.12.2011

9.

Syria Trading Oil Company (Sytrol)

Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damascus, Syria.

Staatsbedrijf, verantwoordelijk voor de gehele Syrische olie-export. Financiert het regime.

1.12.2011

10.

General Petroleum Corporation (GPC)

New Sham- Building of Syrian Oil Company, PO Box 60694, Damascus, Syria BOX: 60694

Tel.: 963113141635

Fax: 963113141634

E-mail: info@gpc-sy.com

Oliemaatschappij die staatseigendom is. Financiert het regime.

1.12.2011

11.

Al Furat Petroleum Company

Dummar - New Sham - Western Dummer 1st. Island -Property 2299- AFPC Building P.O. Box 7660 Damascus – Syria.

Tel.: 00963-11- (6183333), 00963-11- (31913333)

Fax: 00963-11- (6184444), 00963-11- (31914444)

afpc@afpc.net.sy

Joint venture, voor 50 % eigendom van GPC. Financiert het regime.

1.12.2011


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/11


UITVOERINGSVERORDENING (EU) Nr. 1245/2011 VAN DE RAAD

van 1 december 2011

houdende uitvoering van Verordening (EU) nr. 961/2010 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Iran

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EU) nr. 961/2010 van de Raad van 25 oktober 2010 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Iran (1), en met name artikel 36, lid 2,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De Raad heeft op 25 oktober 2010 Verordening (EU) nr. 961/2010 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Iran vastgesteld.

(2)

De Raad heeft de in bijlage VIII bij Verordening (EU) nr. 961/2010 vervatte lijst van personen, entiteiten en lichamen, waarop artikel 16, lid 2, van die verordening van toepassing is, volledig opnieuw bezien. Daarbij heeft hij rekening gehouden met de opmerkingen die door de betrokkenen zijn ingediend.

(3)

De Raad heeft geconcludeerd dat de personen, entiteiten en lichamen in de lijst van bijlage VIII bij Verordening (EU) nr. 961/2010 onderworpen moeten blijven aan de in die verordening vastgestelde specifieke beperkende maatregelen.

(4)

De Raad heeft tevens geconcludeerd dat de vermeldingen voor bepaalde entiteiten in bijlage VIII bij Verordening (EU) nr. 961/2010 dienen te worden gewijzigd.

(5)

Gezien de niet aflatende bezorgdheid over de uitbreiding van Irans kern- en raketprogramma's waaraan de Europese Raad op 23 oktober 2011 uitdrukking heeft gegeven en overeenkomstig Besluit 2011/783/GBVB van de Raad van 1 december 2011 houdende wijziging van Besluit 2010/413/GBVB betreffende beperkende maatregelen tegen Iran (2) dienen bovendien bijkomende personen en entiteiten te worden geplaatst op de lijst van personen, entiteiten en lichamen jegens welke de beperkende maatregelen van bijlage VIII bij Verordening (EU) nr. 961/2010 zijn ingesteld.

(6)

De lijst van personen, entiteiten en lichamen als bedoeld in artikel 16, lid 2, van Verordening (EU) nr. 961/2010 moet dienovereenkomstig worden geactualiseerd,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

Bijlage VIII bij Verordening (EU) nr. 961/2010 wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 1 december 2011.

Voor de Raad

De voorzitster

C. ASHTON


(1)  PB L 281 van 27.10.2010, blz. 1.

(2)  Zie bladzijde 71 van dit Publicatieblad.


BIJLAGE

Bijlage VIII bij Verordening (EU) nr. 961/2010 wordt als volgt gewijzigd:

1)

De volgende personen en entiteiten worden toegevoegd aan de lijst in bijlage VIII:

I.   Bij nucleaire activiteiten en activiteiten in verband met ballistische raketten betrokken personen en entiteiten

A.   Personen

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

1.

Dr Ahmad AZIZI

 

Vice-voorzitter en directeur van de op de EU-lijst geplaatste Melli Bank PLC.

1.12.2011

2.

Davoud BABAEI

 

Huidig hoofd veiligheid van de Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND) (organisatie voor innovatie en onderzoek op defensiegebied), het onderzoeksinstituut van het Ministry Of Defence Armed Forces Logistics; het instituut wordt geleid door de op de VN-lijst geplaatste Mohsen Fakhrizadeh. De IAEA heeft de SPND aangewezen, omdat de IAEA bezorgd is over mogelijke militaire aspecten van het kernprogramma van Iran; Iran weigert in dat verband iedere medewerking. Als hoofd van de veiligheid moet Babaei voorkomen dat informatie bekend raakt, ook bij de IAEA.

1.12.2011

3.

Hassan BAHADORI

 

Algemeen directeur van de op de EU-lijst geplaatste Arian Bank.

1.12.2011

4.

Sayed Shamsuddin BORBORUDI

 

Plaatsvervangend directeur van de door de VN aangewezen Atomic Energy Organisation of Iran, waar hij ondergeschikt is aan de op de VN-lijst geplaatste Feridun Abbasi Davani. Is zeker sedert 2002 betrokken bij het Iraans kernprogramma, onder meer als voormalig hoofd bevoorrading en logistiek bij AMAD, waar hij verantwoordelijk was voor het gebruik van dekmantelbedrijven, zoals Kimia Madan, voor het aankopen van apparatuur en materiaal voor het kernwapenprogramma van Iran.

1.12.2011

5.

Dr Peyman Noori BROJERDI

 

Voorzitter van de raad van bestuur en directeur van de op de EU-lijst geplaatste Bank Refah.

1.12.2011

6.

Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU)

 

Minister van Wetenschap, Onderzoek en Technologie sinds de verkiezingen van 2009. Iran heeft verzuimd de IAEA toelichtingen te verstrekken over zijn rol in verband met de studies ter ontwikkeling van raketkoppen. Dit past in de algehele Iraanse weigering tot samenwerking met het onderzoek van de IAEA naar de „Alleged Studies” (vermeende studies) die doen vermoeden dat het kernprogramma van Iran een militair aspect heeft; de weigering tot samenwerking behelst ook de weigering toegang te verlenen tot documenten in verband met betrokken personen. Daneshjoo speelt naast zijn ministeriële rol ook een rol in „Passive Defence”-activiteiten namens president Ahmadinejad. De Passive Defence Organisation staat reeds op de EU-lijst.

1.12.2011

7.

Dr Abdolnaser HEMMATI

 

Directeur en CEO van op de EU-lijst geplaatse Banque Sina.

1.12.2011

8.

Milad JAFARI

Geboortedatum 20.9.1974

Een Iraans onderdaan die goederen levert (vooral metalen) aan dekmantelbedrijven voor de op de VN-lijst geplaatste entiteit SHIG. Leverde goederen aan SHIG tussen januari en november 2010. Voor sommige goederen werden na november 2010 betalingen gedaan bij het centraal kantoor van de op de EU-lijst geplaatste Export Development Bank of Iran (EDBI) in Teheran.

1.12.2011

9.

Dr Mohammad JAHROMI

 

Voorzitter en directeur van op de EU-lijst geplaatste Bank Saderat.

1.12.2011

10.

Ali KARIMIAN

 

Een Iraans onderdaan die goederen levert (vooral koolstofvezel) aan de op de VN-lijst geplaatste entiteiten SHIG en SBIG.

1.12.2011

11.

Majid KHANSARI

 

Directeur van de op de VN-lijst geplaatste entiteit Kalaye Electric Company.

1.12.2011

12.

Mahmoud Reza KHAVARI

 

Voorzitter van de raad van bestuur en directeur van de op de EU-lijst geplaatste Bank Melli.

1.12.2011

13.

Mohammad Reza MESKARIAN

 

Directeur van het kantoor in London van de op de EU-lijst geplaatste Persia International Bank.

1.12.2011

14.

Mohammad MOHAMMADI

 

Directeur van MATSA.

1.12.2011

15.

Dr M H MOHEBIAN

 

Directeur van de op de EU-lijst geplaatste Post Bank.

1.12.2011

16.

Mohammad Sadegh NASERI

 

Hoofd van het Physics Research Institute (vroeger bekend als Institute of Applied Physics).

1.12.2011

17.

Mohammad Reza REZVANIANZADEH

 

Directeur van de op de EU-lijst geplaatste Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH). Hij is tevens een functionaris van de AEOI. Hij oefent toezicht uit op, en schrijft aanbestedingen uit voor toeleveringsbedrijven voor de uitvoering van gevoelige werkzaamheden bij de Fuel Manufacturing Plant (FMP), de Zirconium Powder Plant (ZPP) en de Uranium Conversion Facility (UCF).

1.12.2011

18.

A SEDGHI

 

Voorzitter en niet-uitvoerend directeur van de op de EU-lijst geplaatste Melli Bank PLC.

1.12.2011

19.

Hamid SOLTANI

 

Directeur van de op de EU-lijst geplaatste Management Company for Nuclear Power Plant Construction (MASNA)

1.12.2011

20.

Bahman VALIKI

 

Voorzitter van de raad van bestuur en directeur van de op de EU-lijst geplaatste Export Development Bank of Iran.

1.12.2011

21.

Javad AL YASIN

 

Hoofd van het Research Centre for Explosion and Impact, ook bekend als METFAZ.

1.12.2011

22.

S ZAVVAR

 

Huidig algemeen directeur in Dubai van de op de EU-lijst geplaatste Persia International Bank.

1.12.2011


B.   Entiteiten

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

23.

Aria Nikan (ook bekend als Pergas Aria Movalled Ltd)

Suite 1, 59 Azadi Ali North Sohrevardi Avenue, Teheran, 1576935561

Bekend als toeleveringsbedrijf voor de commerciële afdeling van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Iran Centrifuge Technology Company (TESA). Heeft geprobeerd om gevoelig materiaal*, onder meer goederen uit de EU, te verwerven die kunnen worden gebruikt in het Iraans kernprogramma.

1.12.2011

24.

Bargh Azaraksh (ook bekend als Barghe Azerakhsh Sakht)

No 599, Stage 3, Ata Al Malek Blvd, Emam Khomeini Street, Esfahan.

Entiteit met een contract voor werkzaamheden aan de elektriciteitsinstallaties en de leidingen in de uraniumverrijkingsinstallaties in Natanz en Qom/Fordow. Was belast met het ontwerpen, toeleveren en installeren van elektrische controleapparatuur in Natanz in 2010.

1.12.2011

25.

Behineh Trading Co

Teheran, Iran

Betrokken bij het leveren van munitie vanuit Iran via Nigeria aan een derde land.

1.12.2011

26.

Eyvaz Technic

No 3, Building 3, Shahid Hamid Sadigh Alley, Shariati Street, Teheran, Iran.

Producent van vacuümapparatuur die heeft geleverd aan de uraniumverrijkingsinstallaties in Natanz en Qom/Fordow. Leverde in 2011 drukomzetters aan de op de VN-lijst opgenomen entiteit Kalaye Electric Company.

1.12.2011

27.

Fatsa

No 84, Street 20, North Amir Abad, Teheran

Iraanse entiteit die zich bezighoudt met uraniumverwerking en productie van splijtstof. Onder zeggenschap van de op de VN-lijst opgenomen Atomic Energy Organisation of Iran.

1.12.2011

28.

Ghani Sazi Uranium Company (ook bekend als Iran Uranium Enrichment Company)

3, Qarqavol Close, 20th Street, Teheran

Ondergeschikt aan de op de VN-lijst opgenomen entiteit TAMAS. Heeft contracten inzake productie met de op de VN-lijst opgenomen entiteit Kalaye Electric Company en de op de EU-lijst opgenomen entiteit TESA.

1.12.2011

29.

Iran Pooya (ook bekend als Iran Pouya)

 

Een onderneming in overheidshanden en die werkte met de grootste aluminiumextrusiemachine in Iran en materiaal heeft geleverd voor de productie van behuizingen voor de IR-1- en IR-2-centrifuges. Een belangrijk fabrikant van aluminium cilinders voor centrifuges die onder meer de op de VN-lijst geplaatste entiteit AEOI en de op de EU-lijst geplaatste entiteit TESA als klant heeft.

1.12.2011

30.

Iranian Offshore Engineering & Construction Co (IOEC)

18 Shahid Dehghani Street, Qarani Street, Teheran 19395-5999

Onderneming uit de energiesector die betrokken is bij de bouw van de uraniumverrijkingsinstallatie in Qom/Fordow. Het VK, Italië en Spanje weigeren exportvergunningen voor deze onderneming af te geven.

1.12.2011

31.

Karanir (ook bekend als Moaser, ook bekend als Tajhiz Sanat)

1139/1 Unit 104 Gol Building, Gol Alley, North Side of Sae, Vali Asr Avenue. PO Box 19395-6439, Teheran.

Betrokken bij de verwerving van apparatuur en materialen die rechtstreeks in het Iraanse kernprogramma kunnen worden toegepast.

1.12.2011

32.

Khala Afarin Pars

Unit 5, 2nd Floor, No75, Mehran Afrand St, Sattarkhan St, Teheran.

Betrokken bij de verwerving van apparatuur en materialen die rechtstreeks in het Iraanse kernprogramma kunnen worden toegepast.

1.12.2011

33.

MACPAR Makina San Ve Tic

Istasyon MH, Sehitler cad, Guldeniz Sit, Number 79/2, Tuzla 34930, Istanbul

Onderneming die wordt geleid door Milad Jafari en die via dekmantelbedrijven goederen (vooral metalen) heeft geleverd aan de op de VN-lijst geplaatste Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG).

1.12.2011

34.

MATSA (Mohandesi Toseh Sokht Atomi Company)

90, Fathi Shaghaghi Street, Teheran, Iran.

Iraanse onderneming die een contract heeft met de op de VN-lijst geplaatste onderneming Kalaye Electric Company voor het verstrekken van diensten inzake ontwerp en engineering betreffende de gehele splijtstofcyclus. Heeft onlangs apparatuur geleverd voor de uraniumverrijkingsinstallatie in Natanz.

1.12.2011

35.

Mobin Sanjesh (ook bekend als FITCO)

Entrée 3, no 11 rue 12, Alley Miremad, Abbas Abad, Teheran.

Betrokken bij de verwerving van apparatuur en materialen die rechtstreeks in het Iraanse kernprogramma kunnen worden toegepast.

1.12.2011

36.

Multimat lc ve Dis Ticaret Pazarlama Limited Sirketi

 

Onderneming die wordt geleid door Milad Jafari en die via dekmantelbedrijven goederen (vooral metalen) heeft geleverd aan de op de VN-lijst geplaatste Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG).

1.12.2011

37.

Research Centre for Explosion and Impact (ook bekend als METFAZ)

44, 180th Street West, Teheran, 16539-75751

Ondergeschikt aan de op de EU-lijst geplaatste Malek Ashtar University; superviseert activiteiten in verband met de mogelijke militaire aspecten van het kernprogramma van Iran; Iran weigert op laatstgenoemd gebied samen te werken met de IAEA.

1.12.2011

38.

Saman Nasb Zayendeh Rood; Saman Nasbzainde Rood

Unit 7, 3rd Floor Mehdi Building, Kahorz Blvd, Esfahan, Iran.

Aannemer in de bouwsector die leidingen en toebehoren daarvoor heeft geïnstalleerd in de uraniumverrijkingsinstallatie in Natanz. Heeft vooral gewerkt aan centrifugeleidingen.

1.12.2011

39.

Saman Tose'e Asia (SATA)

 

Onderneming op het gebied van engineering die bijstand heeft verleend bij een reeks van grootschalige industriële projecten waaronder het Iraans uraniumverrijkingsprogramma, onder meer niet-aangegeven werkzaamheden op de uraniumverrijkingsinstallatie in Qom/Fordow

1.12.2011

40.

Samen Industries

2nd km of Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O.Box 91735-549, 91735 Mashhad, Iran, Tel.: +98 511 3853008, +98 511 3870225

Dekmantel voor Khorasan Mettalurgy Industries (op de VN-lijst geplaatst overeenkomstig VNVR-resolutie 1803 (2008), filiaal van Ammunition Industries Group (AMIG))

1.12.2011

41.

SOREH (Nuclear Fuel Reactor Company)

61 Shahid Abthani Street – Karegar e Shomali, Teheran; Persian Gulf Boulevard, KM 20 SW, Ispahan.

Filiaal van op de VN-lijst geplaatsteAtomic Energy Organisation of Iran (AEOI).

1.12.2011

42.

STEP Standart Teknik Parca San ve TIC A.S.

79/2 Tuzla, 34940, Istanbul, Turkije

Onderneming die wordt geleid door Milad Jafari en die via dekmantelbedrijven goederen (vooral metalen) heeft geleverd aan de op de VN-lijst geplaatste Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG).

1.12.2011

43.

SURENA (ook bekend als Sakhd Va Rah-An-Da-Zi)

 

Onderneming voor de bouw en inbedrijfstelling van kerncentrales. Onder zeggenschap van de op de VN-lijst geplaatste entiteit Novin Energy Company.

1.12.2011

44.

TABA (Iran Cutting Tools Manufacturing company - Taba Towlid Abzar Boreshi Iran)

12 Ferdowsi, Avenue Sakhaee, avenue 30 Tir (sud), nr 66 – Teheran

Eigendom van of onder zeggenschap van de op de EU-lijst geplaatste entiteit TESA. Betrokken bij de vervaardiging van apparatuur en materialen die rechtstreeks in het Iraanse kernprogramma kunnen worden toegepast.

1.12.2011

45.

Test Tafsir

No 11, Tawhid 6 Street, Moj Street, Darya Blvd, Shahrak Gharb, Teheran, Iran.

Onderneming die specifieke houders voor UF6 produceert voor de uraniumverrijkingsinstallaties in Natanz en Qom/Fordow.

1.12.2011

46.

Tosse Silooha (ook bekend als Tosseh Jahad E Silo)

 

Neemt deel aan het Iraans kernprogramma op de sites te Natanz, Qom en Arak.

1.12.2011

47.

Yarsanat (ook bekend als Yar Sanat, ook bekend als Yarestan Vacuumi)

No. 101, West Zardosht Street, 3rd Floor, 14157 Teheran; No. 139 Hoveyzeh Street, 15337, Teheran.

Toeleveringsbedrijf voor de op de VN-lijst geplaatste entiteit Kalaye Electric Company. Betrokken bij de verwerving van apparatuur en materialen die rechtstreeks in het Iraanse kernprogramma kunnen worden toegepast. Heeft geprobeerd om vacuümapparatuur en drukomzetters te verwerven.

1.12.2011

48.

Oil Turbo Compressor Company (OTC)

No. 12 Saee Alley Vali E Asr Street, Teheran, Iran

Filiaal van het op de EU-lijst geplaatste Sakhte Turbopomp va Kompressor (SATAK) (ook bekend als Turbo Compressor Manufacturer, TCMFG)

1.12.2011

II.   Islamitische Revolutionaire Garde (IRG)

A.   Personen

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

49.

Azim AGHAJANI (ook gespeld als ADHAJANI)

 

Lid van de IRG; betrokken bij het leveren van munitie vanuit Iran via Nigeria aan een derde land.

1.12.2011

50.

Abolghassem Mozaffari SHAMS

 

Hoofd van Khatam Al-Anbia Construction Headquarters

1.12.2011

51.

Ali Akbar TABATABAEI (alias Sayed Akbar TAHMAESEBI)

 

Lid van de IRG; betrokken bij het leveren van munitie vanuit Iran via Nigeria aan een derde land.

1.12.2011


B.   Entiteiten

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

52.

Yas Air

Mehrabad Airport, Teheran

Nieuwe naam voor de op de VN- en de EU-lijst geplaatste Pars Aviation Service Company van de IRG. In 2011 werd een vliegtuig van Yas Air Cargo Airlines dat van Iran naar Syrië vloog, in Turkije geïnspecteerd; het bleek conventionele wapens aan boord te hebben.

1.12.2011

III.   Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)

A.   Personen

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

53.

Ghasem NABIPOUR (alias M T Khabbazi NABIPOUR)

Geboren op 16.1.1956, Iraniër

Directeur en aandeelhouder van Rahbaran Omid Darya Shipmanagement Company, nieuwe naam van Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company (ook bekend als Soroush Saramin Asatir Ship Management Company) (SSA SMC), een op de EU-lijst geplaatste entiteit die belast is met het technisch beheer van de schepen van IRISL. NABIPOUR is de directeur voor het beheer van de schepen van IRISL.

1.12.2011

54.

Naser BATENI

Geboren op 16.12.1962, Iraniër

Voormalig juridisch directeur van IRISL, directeur van Hanseatic Trade and Trust Shipping Company (HTTS), een op de EU-lijst geplaatste entiteit. Directeur van het dekmantelbedrijf NHL Basic Limited.

1.12.2011

55.

Mansour ESLAMI

Geboren op 31.1.1965, Iraniër

Directeur van Malta Limited, ook bekend als Royal Med Shipping Company, een op de EU-lijst geplaatste entiteit.

1.12.2011

56.

Mahamad TALAI

Geboren op 4.6.1953, Iraanse-Duitse nationaliteit.

Kaderlid van IRISL in Europa, algemeen directeur van de op de EU-lijst geplaatste entiteit HTTS, en van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Darya Capital Administration Gmbh. Bestuurder van verscheidene dekmantelbedrijven die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL of filialen ervan.

1.12.2011

57.

Mohammad Moghaddami FARD

Geboortedatum: 19 juli 1956;

Paspoortnr.: N10623175 (Iran) afgegeven op 27 maart 2007; verstrijkt op 26 maart 2012.

F: Regionaal directeur van IRISL in de Verenigde Arabische Emiraten, directeur van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Pacific Shipping, en de op de EU-lijst geplaatste entiteit Great Ocean Shipping Company, ook bekend als Oasis Freight Agency. Heeft in 2010 Crystal Shipping FZE opgericht als onderdeel van de pogingen om het op de EU-lijst plaatsen van IRISL te omzeilen.

1.12.2011

58.

Kapitein Alireza GHEZELAYAGH

 

CEO van op de EU-lijst geplaatste entiteit Lead Maritime die optreedt namens HDSL in Singapore. Tevens algemeen directeur van op de EU-lijst geplaatste entiteit Asia Marine Network, het regionale kantoor van IRISL in Singapore.

1.12.2011

59.

Gholam Hossein GOLPARVAR

Geboren op 23.1.1957, Iraniër

Voormalig commercieel directeur van IRISL, adjunct-directeur en aandeelhouder van Rahbaran Omid Darya Shipmanagement Company, directeur en aandeelhouder van Sapid Shipping Company, een op de EU-lijst geplaatst filiaal van IRISL, adjunct-directeur en aandeelhouder van de op de EU-lijst geplaatste entiteit HDSL, lid van het directiecomité van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Irano-Hind Shipping Company.

1.12.2011

60.

Hassan Jalil ZADEH

Geboren op 6.1.1959, Iraniër

Directeur en aandeelhouder van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Hafiz Darya Shipping Lines (HDSL). Geregistreerd als aandeelhouder van verscheidene dekmantelbedrijven van IRISL.

1.12.2011

61.

Mohammad Hadi PAJAND

Geboren op 25.5.1950, Iraniër

Voormalig financieel directeur van IRISL, voormalig directeur van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Irinvestship limited, directeur van Fairway Shipping dat de activiteiten van Irinvestship limited heeft overgenomen. Bestuurder van dekmantelbedrijven van IRISL, met name de op de EU-lijst geplaatste entiteit Lancellin Shipping Company en Acena Shipping Company.

1.12.2011

62.

Ahmad SARKANDI

Né le 30.9.1953, iranien.

Financieel directeur van IRISL sinds 2011. Voormalig directeur van verscheidene op de EU-lijst geplaatste filialen van IRISL; hij is verantwoordelijk voor de oprichting van verscheidene dekmantelbedrijven en is nog steeds geregistreerd als directeur en aandeelhouder van die bedrijven.

1.12.2011

63.

Seyed Alaeddin SADAT RASOOL

Geboren op 23.7.1965, Iraniër

Adjunct-juridisch directeur van de groep IRISL, juridisch directeur van Rahbaran Omid Darya Shipmanagement Company.

1.12.2011

64.

Ahmad TAFAZOLY

Geboortedatum: 27 mei 1956; Geboorteplaats: Bojnord, Iran;

Paspoort: R10748186 (Iran) afgegeven op 22 januari 2007; verstrijkt op 22 januari 2012.

Directeur van de op de EU-lijst geplaatste entiteit IRISL China Shipping Company, ook bekend als Santelines (ook bekend als Santexlines), ook bekend als Rice Shipping, ook bekend als E-sail Shipping.

1.12.2011


B.   Entiteiten

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

65.

E-Sail, ook bekend als E-Sail Shipping Company, ook bekend als Rice Shipping

Suite 1501, Shanghai Zhong Rong Plaza, 1088 Pudong South Road, Shanghai, China

Nieuwe namen van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Santexlines, ook bekend als IRISL China Shipping Company Limited. Treedt namens IRISL op. Treedt namens de op de EU-lijst geplaatste entiteit SAPID op in China, chartert IRISL-schepen voor andere ondernemingen.

1.12.2011

66.

IRISL Maritime Training Institute

No 115, Ghaem Magham Farahani St. P.O. Box 15896-53313, Teheran, Iran

Entiteit die eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL.

1.12.2011

67.

Kara Shipping and Chartering Gmbh (KSC)

Schottweg 7, 22087 Hamburg, Duitsland.

Dekmantelbedrijf van de op de EU-lijst geplaatste entiteit HTTS.

1.12.2011

68.

Khaybar Company

16th Kilometre Old Karaj Road Téhéran / Iran - Zip Code: 13861-15383

Filiaal van IRISL, belast met de levering van onderdelen aan schepen.

1.12.2011

69.

Kish Shipping Line Manning Company

Sanaei Street Kish Island Iran.

Filiaal van IRISL, belast met de aanwerving van bemanning en het personeelsbeheer.

1.12.2011

70.

Boustead Shipping Agencies Sdn Bhd

Suite P1.01, Level 1 Menara Trend, Intan Millennium Square, 68, Jalan Batai Laut 4, Taman Intan, 41300 Klang, Selangor, Maleisië

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Boustead Shipping Agencies heeft transacties uitgevoerd die werden ingezet door IRISL of door entiteiten die eigendom zijn van of onder zeggenschap staan van IRISL.

1.12.2011

71.

Diamond Shipping Services (DSS)

5 Saint Catharine Sq., El Mansheya El Soghra, Alexandrie, Egypte

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Diamond Shipping Services heeft transacties uitgevoerd die werden ingezet door IRISL of door entiteiten die eigendom zijn van of onder zeggenschap staan van IRISL, en profijt getrokken uit dergelijke transacties

1.12.2011

72.

Good Luck Shipping Company

P.O. BOX 5562, Dubai

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Good Luck Shipping Company is opgericht als opvolger van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Oasis Freight Company, ook bekend als Great Ocean Shipping Services, die in gerechtelijke vereffening is. Good Luck Shipping heeft valse vervoersdocumenten uitgegeven ten gunste van IRISL en van entiteiten die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL. Treedt namens de op de EU-lijst geplaatste entiteiten HDSL en SAPID op in de Verenigde Arabische Emiraten. Na sancties in juni 2011 opgericht ter vervanging van Great Ocean Shipping Services en Pacific Shipping.

1.12.2011

73.

Ocean Express Agencies Private Limited

Ocean Express Agencies - Ground Floor, KDLB Building, 58 West Wharf Road - Karachi - 74000, Sindh, Pakistan

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Ocean Express Agencies Private Limited heeft om de sancties te omzeilen gebruik gemaakt van vervoersdocumenten die werden gebruikt door IRISL en entiteiten die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL.

1.12.2011

74.

OTS Steinweg Agency

Steinweg - OTS, Iskele Meydani, Alb. Faik Sozdener Cad., No:11 D:8 Kat:4 Kadikoy - 34710 Istanbul

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. OTS Steinweg Agency heeft transacties uitgevoerd voor rekening van IRISL en van entiteiten die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL, was betrokken bij de oprichting van dekmantelbedrijven die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL, heeft deelgenomen aan de aankoop van schepen ten gunste van IRISL of van entiteiten die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL

1.12.2011

75.

Universal Transportation Limitation Utl

21/30 Thai Wah Tower 1, South Sathorn Road, Bangkok 10120 Thailand

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Universal Transportation Limited (UTL) heeft valse vervoersdocumenten uitgegeven op naam van een dekmantelbedrijf dat eigendom is of onder zeggenschap staat van IRISL, en heeft transacties verricht voor rekening van IRISL.

1.12.2011

76.

Walship SA

Cité Les Sources 400 logts, Promotion, Sikh cage B no3 - 16005 Bir Mourad Rais, Algerije

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Walship SA heeft transacties verricht voor rekening van IRISL ten gunste van zijn klanten, heeft vervoersdocumenten en facturen uitgegeven op naam van een dekmantelbedrijf van IRISL, heeft klantenprospectie gedaan om verbindingen te verzekeren in zijn naam maar ten bate van uitsluitend IRISL of entiteiten die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL.

1.12.2011

77.

Acena Shipping Company Limited

Adres: 284 Makarios III avenue, Fortuna Court, 3105 Limassol

IMO-nrs.: 9213399; 9193185

Acena Shipping Company Limited is een dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Het bedrijf is de geregistreerde eigenaar van verscheidene schepen in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

78.

Alpha Kara Navigation Limited

171, Old Bakery Street, La Valetta – Registratienummer C 39359

Alpha Kara Navigation Limited is een dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Filiaal van de op de E-lijst geplaatste entiteit Darya Capital Administration GMBH. Het bedrijf is de geregistreerde eigenaar van verscheidene schepen in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

79.

Alpha Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38079

Alpha Nari Navigation Limited is een dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Het bedrijf is de geregistreerde eigenaar van verscheidene schepen in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

80.

Aspasis Marine Corporation

Adres: 107 Falcon House, Doubaï Investment Park, Po Box 361025 Dubai

Aspasis Marine Corporation is een dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Het bedrijf is de geregistreerde eigenaar van verscheidene schepen in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

81.

Atlantic Intermodal

 

Eigendom van IRISL-agent Pacific Shipping. Verleende financiële bijstand voor inbeslaggenomen schepen van IRISL en bij de aankoop van nieuwe scheepscontainers.

1.12.2011

82.

Avrasya Container Shipping Lines

 

Dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of een filiaal van IRISL.

1.12.2011

83.

Azores Shipping Company, ook bekend als Azores Shipping FZE LLC

PO Box 5232, Fujairah, UAE; Al Mana Road, Al Sharaf Building, Bur Doubaï, Dubai

Onder zeggenschap van Moghddami Fard. Verleent diensten voor de op de EU-lijst geplaatste entiteit Valfajre Shipping Company, een filiaal van IRISL. Dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of een filiaal van IRISL. Is eigenaar van een schip dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Moghddami Fard is een directeur van het bedrijf.

1.12.2011

84.

Beta Kara Navigation Ltd

Adresse: 171, Old Bakery Street, La Valetta

Registratienummer C 39354

Beta Kara Navigation Ltd is een dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Het bedrijf is de geregistreerde eigenaar van verscheidene schepen in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

85.

Bis Maritime Limited

IMO-nummer: 0099501

Bis Maritime Limited is een dekmantelbedrijf van IRISL dat in Barbados is gevestigd. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL. Gholam Hossein Golparvar is een bestuurder van het bedrijf.

1.12.2011

86.

Brait Holding SA

Geregistreerd op de Marshalleilanden in augustus 2011 onder nummer 46270.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

87.

Bright Jyoti Shipping

 

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

88.

Bright Ship FZC

Saif zone, Dubai

Dekmantelbedrijf van IRISL, gebruikt voor de aankoop van een schip dat eigendom is van IRISL of een filiaal van IRISL, en voor de overdracht van middelen ten gunste van IRISL.

1.12.2011

89.

Bright-Nord GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

90.

CF Sharp Shipping Agencies Pte Ltd

15 New Bridge Road, Rocha House, Singapore 059385

Dekmantelbedrijf van IRISL, eigendom van of onder zeggenschap van IRISL.

1.12.2011

91.

Chaplet Shipping Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta No

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

92.

Cosy-East GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

93.

Crystal Shipping FZE

Dubai, VAE

Eigendom van IRISL-agent Pacific Shipping. In 2010 opgericht door Moghddami Fard in het kader van de pogingen om het op de EU-lijst plaatsen van IRISL te omzeilen. Werd in december 2010 gebruikt voor de overdracht van fondsen om inbeslaggenomen IRISL-schepen vrij te kopen en om de betrokkenheid van IRISL te maskeren.

1.12.2011

94.

Damalis Marine Corporation

 

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

95.

Delta Kara Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, La Valetta

Registratienummer C 39357

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

96.

Delta Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38077

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

97.

Elbrus Ltd

Manning House - 21 Bucks Road - Douglas - Isle of Man - IM1 3DA

Holding die eigendom is of onder zeggenschap staat van IRISL, groepeert dekmantelbedrijven die op het Eiland Man zijn gevestigd.

1.12.2011

98.

Elcho Holding Ltd

Geregistreerd op de Marshalleilanden in augustus 2011 onder nummer 46041.

Dekmantelbedrijf van IRISL geregistreerd op de Marshalleilanden, eigendom van of onder zeggenschap van IRISL of een filiaal van IRISL

1.12.2011

99.

Elegant Target Development Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320195

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL. Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

100.

Epsilon Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38082

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

101.

Eta Nari Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, La Valetta

Registratienummer C 38067

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

102.

Eternal Expert Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

103.

Fairway Shipping

83 Victoria Street, London, SW1H OHW

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Haji Pajand is een directeur van Fairway Shipping.

1.12.2011

104.

Fasirus Marine Corporation

 

Dekmantelbedrijf van IRISLop Barbados. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

105.

Galliot Maritime Incorporation

 

Dekmantelbedrijf van IRISLop Barbados. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

106.

Gamma Kara Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, La Valetta

Registratienummer C 39355

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

107.

Giant King Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309593

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

108.

Golden Charter Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309610

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

109.

Golden Summit Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309622

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

110.

Golden Wagon Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer.: 8309634

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

111.

Grand Trinity Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309658

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

112.

Great Equity Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320121

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

113.

Great Ocean Shipping Services (GOSS)

Suite 404, 4th Floor, Block B-1 PO Box 3671, Ajman Free

Trade Zone, Ajman, VAE

Onderneming gebruikt om dekmantelbedrijven voor IRISL in de VAE op te richten, onder meer 'Good Luck Shipping'. Directeur is Moghddami Fard.

1.12.2011

114.

Great Prospect International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309646

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

115.

Great-West GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

116.

Happy-Süd GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

117.

Harvest Supreme Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320183

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

118.

Harzaru Shipping

IMO-nummer schip: 7027899

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

119.

Heliotrope Shipping Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta - Registratienummer C 45613

IMO-nummer schip: 9270646

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

120.

Helix Shipping Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registratienummer C 45618

IMO-nummer schip: 9346548

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

121.

Hong Tu Logistics Private Limited

149 Rochor Road 01 - 26 Fu Lu Shou Complex, Singapore 188425

Dekmantelbedrijf van IRISL. Dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of een filiaal van IRISL.

1.12.2011

122.

Ifold Shipping Company Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registratienummer C 38190

IMO-nummer: 9386500

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

123.

Indus Maritime Incorporation

47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Panama City, Panama

IMO-nummer: 9283007

Dekmantelbedrijf van IRISL in Panama. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

124.

Iota Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38076

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

125.

ISIM Amin Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 40069

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

126.

ISIM Atr Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 34477

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

127.

ISIM Olive Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 34479

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

128.

ISIM SAT Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 34476

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

129.

ISIM Sea Chariot Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 45153

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

130.

ISIM Sea Crescent Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 45152

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

131.

ISIM Sinin Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 41660

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

132.

ISIM Taj Mahal Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 37437

IMO-nummer schip: 9274941

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

133.

ISIM Tour Company Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 34478

IMO-nummer schip: 9364112

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

134.

Jackman Shipping Company

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta - Nummer C 38183

IMO-nummer schip: 9387786

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

135.

Kalan Kish Shipping Company Ltd

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

136.

Kappa Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38066

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

137.

Kaveri Maritime Incorporation

Panama

Registratienummer 5586832

IMO-nummer: 9284154

Dekmantelbedrijf van IRISL in Panama dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

138.

Kaveri Shipping Llc

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

139.

Key Charter Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

140.

King Prosper Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320169

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

141.

Kingswood Shipping Company Limited

171, Old Bakery Street, La Valetta

IMO-nummer: 9387798

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

142.

Lambda Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38064

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

143.

Lancing Shipping Company limited

Adres: 143/1 Tower Road, Sliema - No C 38181

IMO-nummer schip: 9387803

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

144.

Magna Carta Limited

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

145.

Malship Shipping Agency

Registratienummer C 43447

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

146.

Master Supreme International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320133

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

147.

Melodious Maritime Incorporation

47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Panama City, Panama

IMO-nummer: 9284142

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

148.

Metro Supreme International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309672

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

149.

Midhurst Shipping Company Limited (Malta)

SPC eigendom van Hassan Djalilzaden– Registratienummer C38182

IMO-nummer schip: 9387815

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

150.

Modality Ltd

Nummer: C 49549

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

151.

Modern Elegant Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309701

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

152.

Morison Menon Chartered Accountant

204 Tower A2, Gulf Towers, Dubai, PoBox 5562 en 8835 (Sharjah)

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

153.

Mount Everest Maritime Incorporation

Registratienummer 5586846

IMO-nummer: 9283019

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

154.

Narmada Shipping

Aghadir Building, room 306, Dubai, VAE

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

155.

Newhaven Shipping Company Limited

IMO-nummer schip: 9405930

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

156.

NHL Basic Ltd.

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

157.

NHL Nordland GmbH

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

158.

Oxted Shipping Company Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registratienummer C 38783

IMO-nummer schip: 9405942

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

159.

Pacific Shipping

206 Sharaf Building, Al Mina Road, Dubai 113740, VAE

Treedt op voor IRISL in het Midden-Oosten. Directeur is Mohammad Moghaddami Fard. Was in oktober 2010 betrokken bij het oprichten van dekmantelbedrijven; de namen van de nieuwe dekmantelbedrijven werden gebruikt op zeevrachtbrieven om sancties te omzeilen. Blijft betrokken bij de planning van het inzetten van IRISL-schepen.

1.12.2011

160.

Petworth Shipping Company Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registratienummer C 38781

IMO-nummer schip: 9405954

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

161.

Prosper Basic GmbH

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

162.

Prosper Metro Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320145

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

163.

Reigate Shipping Company limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registratienummer C 38782

IMO-nummer schip: 9405978

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

164.

Rishi Maritime Incorporation

Registratienummer 5586850

Dekmantelbedrijf van IRISL in Panama dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

165.

Seibow Logistics Limited (ook bekend als Seibow Limited)

111 Futura Plaza, How Ming Street, Kwun Tong, Hongkong

Registratienummer 92630

Dekmantelbedrijf van IRISL in Hongkong dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

166.

Shine Star Limited

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

167.

Silver Universe International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320157

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

168.

Sinose Maritime

200 Middle Road 14-03/04, Prime Centre, Singapore 188980

Hoofdkantoor van IRISL in Singapore en treedt op als exclusief agent voor Asia Marine Network. Treedt op voor HDSL in Singapore.

1.12.2011

169.

Sparkle Brilliant Development Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320171

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

170.

Statira Maritime Incorporation

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

171.

Syracuse S.L.

IMO-nummer schip: 9541887

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

172.

Tamalaris Consolidated Ltd

P.O. Box 3321, Drake Chambers, Road Town, Tortola, Britse Maagdeneilanden

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

173.

TEU Feeder Limited

143/1 Tower Road, Sliema – Registratienummer C44939

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

174.

Theta Nari Navigation

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38070

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

175.

Top Glacier Company Limited

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

176.

Top Prestige Trading Limited

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

177.

Tulip Shipping Inc

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

178.

Western Surge Shipping Companylimited (Cyprus)

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

179.

Wise Ling Shipping Company Limited

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

180.

Zeta Neri Navigation

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38069

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

(2)

De vermeldingen voor de hierna genoemde entiteiten worden vervangen door de onderstaande vermeldingen:

I.   Bij nucleaire activiteiten en activiteiten in verband met ballistische raketten betrokken personen en entiteiten

B.   Personen

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

Pearl Energy Company Ltd

Level 13(E) Main Office Tower, Jalan Merdeka, Financial Park Complex, Labuan 87000 Maleisië

Pearl Energy Company Ltd. is een volle dochtermaatschappij van First East Export Bank (FEEB), die op grond van Resolutie 1929 van de VN-Veiligheidsraad in juni 2010 op de lijst is geplaatst. Pearl Energy Company is opgericht door FEEB om economisch onderzoek te doen naar velerlei wereldwijde industrieën.

23.05.2011

Safa Nicu ook bekend als „Safa Nicu Sepahan”, „Safanco Company”, „Safa Nicu Afghanistan Company”, „Safa Al-Noor Company” en „Safa Nicu Ltd Company”.

Safa Nicu Building, Danesh Lane, 2nd Moshtagh Street, Esfahan, Iran

No 38, Third floor, Molla Sadra Street, Vanak Square, Teheran, Iran

No 313, Farvardin Street, Golestan Zone, Ahvaz, Iran

PO Box 106900, Abu Dhabi, UAE

No 233, Lane 15, Vazir Akbar Khan Zone, Kabul, Afghanistan

No 137, First floor, Building No. 16, Jebel Ali, UAE.

Communicatiebedrijf dat apparatuur heeft geleverd voor de Fordow (Qom)-faciliteit, die is gebouwd zonder aangifte bij de IAEA.

23.05.2011

Onerbank ZAO (ook bekend als Onerbank ZAT, Eftekhar Bank, Honor Bank, Honorbank)

Ulitsa Klary Tsetkin 51-1, 220004, Minsk, Belarus

In Belarus gevestigde bank, eigendom van Bank Refah Kargaran, Bank Saderat en Bank Toseeh Saderat Iran

23.05.2011

III.   Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)

B.   Entiteiten

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) (including all branches) and subsidiaries:Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) (waaronder alle dochterondernemingen) en filialen

No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., PO Box 19395-1311. Teheran. Iran; No. 37,. Corner of 7th Narenjestan, Sayad Shirazi Square, After Noboyand Square, Pasdaran Ave., Teheran, Iran

IRISL IMO-nummers:

9051624; 9465849; 7632826; 7632814; 9465760; 8107581; 9226944; 7620550; 9465863; 9226956; 7375363; 9465758; 9270696; 9193214; 8107579; 9193197; 8108559; 8105284; 9465746; 9346524; 9465851; 8112990

IRISL was betrokken bij de verscheping van militaire vracht, waaronder verboden vracht, uit Iran. Bij drie zulke incidenten waren duidelijk schendingen gemoeid die werden gemeld aan het Sanctiecomité voor Iran van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties. De betrokkenheid van IRISL bij proliferatiegevoelige activiteiten was van dien aard dat de VN-Veiligheidsraad in UNSCR 1803 en 1929 landen heeft opgeroepen om IRISL-vaartuigen te inspecteren, als er een redelijk vermoeden bestaat dat het vaartuig verboden goederen vervoert.

26.7.2010

Bushehr Shipping Company Limited (Teheran)

143/1 Tower Road Sliema, Slm 1604, Malta; c/o Hafiz Darya Shipping Company, Ehteshamiyeh Square 60, Neyestani 7, Pasdaran, Teheran, Iran

IMO-nummer: 9270658

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

26.7.2010

South Way Shipping Agency Co Ltd, ook bekend als Hoopad Darya Shipping Agent

No. 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Teheran, Iran

Staat onder zeggenschap van IRISL en treedt voor IRISL op in Iraanse havens waarbij het toezicht houdt op taken zoals laden en lossen.

26.7.2010

Irano Misr Shipping Company, ook bekend als Nefertiti Shipping

No 41, 3rd Floor, Corner of 6th Alley, Sunaei Street, Karim Khan Zand Ave, Tehran; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran; 18 Mehrshad Street, Sadaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran

Treedt namens IRISL op langs het Suezkanaal en in Alexandrië en Port Said. Voor 51 % in handen van IRISL.

26.7.2010

IRISL Marine Services and Engineering Company, ook bekend als Qeshm Ramouz Gostar

Sarbandar Gas Station PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran; Karim Khan Zand Ave, Iran Shahr Shomai, No 221, Teheran, Iran; No 221, Northern Iranshahr Street, Karim Khan Ave, Teheran, Iran.

Qesm Ramouz Gostar: No.86, Khalij-E-Fars Complex, Imam Gholi Khan Blvd, Qeshm Island, Iran of 86 2nd Floor Khajie Fars, Commercial Complex, Emam Gholi Khan Avenue, Qeshm, Iran

Is eigendom van IRISL. Levert brandstof, bunkers, water, verf, smeerolie en chemicaliën voor IRISL-vaartuigen. De onderneming verzorgt ook het onderhoud van schepen en biedt voorzieningen en diensten voor de bemanningsleden. IRISL-dochterondernemingen hebben onder schuilnamen bankrekeningen in US-dollars in Europa en het Midden-Oosten gebruikt om routinematige geldtransfers gemakkelijker te laten verlopen. IRISL heeft herhaaldelijk inbreuken op bepalingen van VNVR-resolutie 1747 mogelijk gemaakt.

26.7.2010

Soroush Saramin Asatir (SSA), ook bekend als Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company, ook bekend als Rabbaran Omid Darya Ship Management Company, ook bekend als Sealeaders

No 14 (alt. 5) Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, PO Box 196365-1114, Tehran Iran

Treedt namens IRISL op. Een in Teheran gevestigd scheepsmanagementbedrijf dat optreedt als technisch manager voor vele schepen van SAPID.

26.7.2010

First Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94311 (Duitsland) afgegeven 21 juli 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

First Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102601 (Duitsland) afgegeven 19 sep 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9349576

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Second Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94312 (Duitsland) afgegeven 21 juli 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Second Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102502 (Duitsland) afgegeven 24 aug 2005; E-mailadres: info@hdslines.com; Website: www.hdslines.com; Telefoon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

IMO-nummer: 9349588.

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Third Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94313 (Duitsland) afgegeven 21 juli 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Third Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102520 (Duitsland) afgegeven 29 aug 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO Nr.:9349590

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Fifth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94315 (Duitsland) afgegeven 21 juli 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Fifth Ocean GMBH & CO. KG

t.a.v. Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRA102599 (Duitsland) afgegeven 19 sept 2005; E-mailadres: info@hdslines.com; Website: www.hdslines.com; Telefoon: 00494070383392; Telefoon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

IMO-nummer: 9349667

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Sixth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94316 (Duitsland) afgegeven 21 juli 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Sixth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102501 (Duitsland) afgegeven 24 aug 2005; E-mailadres: info@hdslines.com; Website: www.hdslines.com; Telefoon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

IMO-nummer: 9349679

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Seventh Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94829 (Duitsland) afgegeven 19 sept 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Seventh Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102655 (Duitsland) afgegeven 26 sept 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO Nr.: 9165786

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Eighth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94633 (Duitsland) afgegeven 24 aug 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Eighth Ocean GmbH & CO. KG

t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRA102533 (Duitsland) afgegeven 1 sept 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9165803

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Ninth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94698 (Duitsland) afgegeven 9 sept 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Ninth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102565 (Duitsland) afgegeven 15 sept 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9165798

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Tenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Tenth Ocean GmbH & CO. KG

t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRA102679 (Duitsland) afgegeven 27 sept 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9165815

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Eleventh Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94632 (Duitsland) afgegeven 24 aug 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Eleventh Ocean GmbH & CO. KG

t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRA102544 (Duitsland) afgegeven 9 sept 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 004940302930; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9209324

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Thirteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Thirteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA104149 (Duitsland) afgegeven 10 juli 2006; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9328900

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Fifteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Fifteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA104175 (Duitsland) afgegeven 12 juli 2006; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9346536

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Insight World Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309634; 9165827

Insight World Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Loweswater Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Kingdom New Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309622; 9165839

Kingdom New Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Loweswater Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Logistic Smart Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 9209336

Logistic Smart Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Loweswater Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Neuman Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309646; 9167253

Neuman Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Loweswater Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

New Desire LTD

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8320183; 9167277

New Desire LTD is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Loweswater Ltd, wiens schepen worden beheer door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Advance Novel

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8320195

Advance Novel is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Mill Dene Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Alpha Effort Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8309608

Alpha Effort Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Mill Dene Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Best Precise Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309593; 9051650

Best Precise Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Mill Dene Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Concept Giant Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309658; 9051648

Concept Giant Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Mill Dene Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Great Method Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309610; 9051636

Great Method Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Mill Dene Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Smart Day Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8309701

Smart Day Holdings Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Shallon Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Trade Treasure

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8320157

Trade Treasure is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Shallon Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

True Honour Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8320171

True Honour Holdings Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Shallon Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

New Synergy Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309696; 9167291

New Synergy Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Springthorpe Limited, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Partner Century Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8309684

Partner Century Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Springthorpe Limited, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Sackville Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8320169; 9167265

Sackville Holdings Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Springthorpe Limited, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Sino Access Holdings

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8309672

Sino Access Holdings is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Springthorpe Limited, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Kerman Shipping Company Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta. C37423, als vennootschap erkend in Malta in 2005

IMO-nummer: 9209350

Kerman Shipping Company Ltd is een volle dochteronderneming van IRISL. Op hetzelfde adres in Malta gevestigd als Woking Shipping Investments Ltd en de bedrijven in eigendom.

23.05.2011

Shere Shipping Company Limited

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

IMO-nummer: 9305192

Shere Shipping Company Limited is een volle dochteronderneming van Woking Shipping Investments Ltd, eigendom van IRISL.

23.05.2011

Tongham Shipping Co. Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

IMO-nummer: 9305219

Tongham Shipping Co. Ltd is een volle dochteronderneming van Woking Shipping Investments Ltd, eigendom van IRISL.

23.05.2011

Uppercourt Shipping Company Limited

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

IMO-nummer: 9305207

Uppercourt Shipping Company Limited is een volle dochteronderneming van Woking Shipping Investments Ltd, eigendom van IRISL.

23.05.2011

Vobster Shipping Company

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

IMO-nummer: 9305221

Vobster Shipping Company is een volle dochteronderneming van Woking Shipping Investments Ltd, eigendom van IRISL.

23.05.2011

Lancelin Shipping Company Ltd

Fortuna Court, Block B, 284 Archiepiskopou Makariou C' Avenue, 2nd Floor, 3105 Limassol, Cyprus. Bedrijfsregistratie #C133993 (Cyprus), afgegeven in 2002

IMO-nummer: 9213387

Lancelin Shipping Company Ltd is een volle dochteronderneming van IRISL. Ahmad Sarkandi is de bestuurder van Lancelin Shipping.

23.05.2011

Horsham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Eiland Man Horsham Shipping Company Ltd - Bedrijfsregistratie #111999C

IMO-nummer: 9323833

Horsham Shipping Company Ltd is een op het Eiland Man gevestigd dekmantelbedrijf van IRISL. Het is 100% eigendom van IRISL en de geregistreerde eigenaar van een schip dat in eigendom is van IRISL of een met IRISL verbonden onderneming. Ahmad Sarkandi is een directeur van het bedrijf.

23.05.2011


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/32


UITVOERINGSVERORDENING (EU) Nr. 1246/2011 VAN DE COMMISSIE

van 29 november 2011

houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Mantecados de Estepa (BGA))

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen (1), en met name artikel 7, lid 4, eerste alinea,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is de door Spanje ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Mantecados de Estepa” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie  (2).

(2)

Aangezien bij de Commissie geen bezwaren zijn ingediend overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006, moet deze benaming worden ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

De in de bijlage vermelde benaming wordt ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 29 november 2011.

Voor de Commissie, namens de voorzitter,

Dacian CIOLOȘ

Lid van de Commissie


(1)  PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.

(2)  PB C 32 van 1.2.2011, blz. 22.


BIJLAGE

In bijlage I bij Verordening (EG) nr. 510/2006 genoemde levensmiddelen:

Categorie 2.4.   Brood, gebak, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

SPANJE

Mantecados de Estepa (BGA)


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/34


UITVOERINGSVERORDENING (EU) Nr. 1247/2011 VAN DE COMMISSIE

van 29 november 2011

tot indeling van bepaalde goederen in de gecombineerde nomenclatuur

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad van 23 juli 1987 met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief (1), en met name artikel 9, lid 1, onder a),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Om de uniforme toepassing te waarborgen van de gecombineerde nomenclatuur die als bijlage bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 is gevoegd, dienen bepalingen voor de indeling van de in de bijlage bij onderhavige verordening vermelde goederen te worden vastgesteld.

(2)

Bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 zijn de algemene regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur vastgesteld. Deze regels zijn ook van toepassing op iedere andere nomenclatuur die, geheel of gedeeltelijk of met toevoeging van onderverdelingen, de gecombineerde nomenclatuur overneemt en die bij specifieke EU-wetgeving is vastgesteld met het oog op de toepassing van tarief- of andere maatregelen in het kader van het goederenverkeer.

(3)

Volgens deze algemene regels dienen de in kolom 1 van de tabel in de bijlage omschreven goederen te worden ingedeeld onder de in kolom 2 vermelde GN-code om de in kolom 3 genoemde redenen.

(4)

Er moet worden bepaald dat de houder van een door de douane van een lidstaat afgegeven bindende tariefinlichting inzake de indeling van goederen in de gecombineerde nomenclatuur die in strijd is met deze verordening, deze inlichting nog drie maanden mag blijven gebruiken overeenkomstig artikel 12, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek (2).

(5)

De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité douanewetboek,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

De in kolom 1 van de tabel in de bijlage omschreven goederen worden in de gecombineerde nomenclatuur ingedeeld onder de in kolom 2 van die tabel vermelde GN-code.

Artikel 2

Op grond van artikel 12, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 2913/92 kan een door de douane van een lidstaat afgegeven bindende tariefinlichting die in strijd is met onderhavige verordening, nog voor een periode van drie maanden worden gebruikt.

Artikel 3

Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 29 november 2011.

Voor de Commissie, namens de voorzitter,

Algirdas ŠEMETA

Lid van de Commissie


(1)  PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1.

(2)  PB L 302 van 19.10.1992, blz. 1.


BIJLAGE

Omschrijving

Indeling

(GN-code)

Motivering

(1)

(2)

(3)

1.

Een artikel in de vorm van een module in een eigen behuizing met afmetingen van ongeveer 11 × 7 × 5 cm (zogenoemde „analoge invoermodule”).

De module bestaat uit twee gedrukte schakelingen, die een invoerinterface met vier kanalen, een analoog/digitaal-omzetter, een verwerkingseenheid en een businterface voor aansluiting op een programmeerbare logische besturingseenheid bevatten. De module heeft een ingangsspanningsbereik van 0 tot 10 V gelijkstroom.

De module ontvangt analoge signalen die bijvoorbeeld metingen van temperatuur, snelheid, debiet of gewicht weergeven, afkomstig van verschillende externe apparaten.

De module zet deze signalen om en verwerkt ze voordat ze naar de programmeerbare logische besturingseenheid worden gestuurd.

8538 90 99

De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur, aantekening 2.b) op afdeling XVI, en de tekst van de GN-codes 8538, 8538 90 en 8538 90 99.

Omdat de module een interface vormt tussen externe apparaten en een toestel voor numerieke besturing van 8537, is indeling onder post 8471 als een invoereenheid uitgesloten.

Omdat de module elektrische signalen ontvangt, omzet, verwerkt en naar de programmeerbare logische besturingseenheid stuurt, is indeling onder post 8536 als een schakelaar of relais voor het maken van verbindingen met of in elektrische stroomleidingen uitgesloten.

Omdat de module op zichzelf geen externe apparaten bestuurt maar alleen de interface vormt tussen dergelijke apparaten en de programmeerbare logische besturingseenheid, is indeling onder post 8537 als een toestel voor elektrische bediening uitgesloten.

Omdat de analoog/digitaal-omzetting slechts een tussenstap is, is indeling onder post 8543 als elektrische machine, apparaat of toestel met een eigen functie, niet genoemd of niet begrepen onder andere posten van hoofdstuk 85 uitgesloten.

Omdat het beoogde gebruik van de module bestaat in het ontvangen, omzetten en verwerken van signalen die metingen afkomstig van externe apparaten weergeven en deze naar de programmeerbare logische besturingseenheid te sturen, is de module essentieel voor de werking van de programmeerbare logische besturingseenheid bedoeld bij post 8537.

Het artikel moet daarom worden ingedeeld onder post 8538 als deel van toestellen bedoeld bij post 8535 tot en met 8537.

2.

Een artikel in de vorm van een module in een eigen behuizing met afmetingen van ongeveer 11 × 7 × 5 cm (zogenoemde „discrete uitvoermodule”).

De module bestaat uit een gedrukte schakeling, die een businterface voor aansluiting op een programmeerbare logische besturingseenheid, een verwerkingseenheid, een digitaal/analoog-omzetter en een uitvoerinterface met 8 aansluitpunten bevat.

De uitvoeraansluitpunten zijn relais van het elektromagnetische type met een uitgangsspanning van 0 tot 250 V wisselstroom en een stroomsterkte per punt tot 0,17 A.

De module verwerkt en zet discrete signalen om die een aan/uit-signaal weergeven (bijvoorbeeld 1/0 of waar/niet waar) voordat dit naar verschillende externe apparaten, zoals schakelaars, relais en verklikkerlampjes wordt gestuurd.

8538 90 99

De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur, aantekening 2.b) op afdeling XVI, en de tekst van de GN-codes 8538, 8538 90 en 8538 90 99.

Omdat de module een interface vormt tussen externe apparaten en een toestel voor numerieke besturing van post 8537, is indeling onder post 8471 als een uitvoereenheid uitgesloten.

Omdat de module elektrische signalen ontvangt, verwerkt, omzet en naar externe apparaten stuurt, is indeling onder post 8536 als een schakelaar of relais voor het maken van verbindingen met of in elektrische stroomleidingen uitgesloten.

De uitvoeraansluitpunten (gevormd door elektromagnetische relais) zijn slechts een deel van de module die, naast de aansluitpunten uit de businterface, de verwerkingseenheid en de digitaal/analoog-omzetter bevat. Bovendien bestuurt de module op zichzelf geen externe apparaten maar vormt zij enkel de interface tussen de programmeerbare logische besturingseenheid en dergelijke apparaten. Indeling onder post 8537 als een toestel voor elektrische bediening is daarom uitgesloten.

Omdat de digitaal/analoog-omzetting slechts een tussenstap is, is indeling onder post 8543 als elektrische machine, apparaat of toestel met een eigen functie, niet genoemd of niet begrepen onder andere posten van hoofdstuk 85 uitgesloten.

Omdat het beoogde gebruik van de module bestaat uit het ontvangen, verwerken en omzetten van signalen die een aan/uit-signaal afkomstig van de programmeerbare logische besturingseenheid weergeven en het sturen daarvan naar externe apparaten, is de module essentieel voor de werking van de programmeerbare logische besturingseenheid als bedoeld bij post 8537.

Het artikel moet daarom worden ingedeeld onder post 8538 als deel van toestellen bedoeld bij post 8535 tot en met 8537.


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/37


UITVOERINGSVERORDENING (EU) Nr. 1248/2011 VAN DE COMMISSIE

van 29 november 2011

tot indeling van bepaalde goederen in de gecombineerde nomenclatuur

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad van 23 juli 1987 met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief (1), en met name artikel 9, lid 1, onder a),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Om de uniforme toepassing te waarborgen van de gecombineerde nomenclatuur die als bijlage bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 is gevoegd, dienen bepalingen voor de indeling van de in de bijlage bij onderhavige verordening vermelde goederen te worden vastgesteld.

(2)

Bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 zijn de algemene regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur vastgesteld. Deze regels zijn ook van toepassing op iedere andere nomenclatuur die, geheel of gedeeltelijk of met toevoeging van onderverdelingen, de gecombineerde nomenclatuur overneemt en die bij specifieke EU-wetgeving is vastgesteld met het oog op de toepassing van tarief- of andere maatregelen in het kader van het goederenverkeer.

(3)

Volgens deze algemene regels dienen de in kolom 1 van de tabel in de bijlage omschreven goederen te worden ingedeeld onder de in kolom 2 vermelde GN-code om de in kolom 3 genoemde redenen.

(4)

Er moet worden bepaald dat de houder van een door de douane van een lidstaat afgegeven bindende tariefinlichting inzake de indeling van goederen in de gecombineerde nomenclatuur die in strijd is met deze verordening, deze inlichting nog drie maanden mag blijven gebruiken overeenkomstig artikel 12, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek (2).

(5)

De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité douanewetboek,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

De in kolom 1 van de tabel in de bijlage omschreven goederen worden in de gecombineerde nomenclatuur ingedeeld onder de in kolom 2 van die tabel vermelde GN-code.

Artikel 2

Op grond van artikel 12, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 2913/92 kan een door de douane van een lidstaat afgegeven bindende tariefinlichting die in strijd is met onderhavige verordening, nog voor een periode van drie maanden worden gebruikt.

Artikel 3

Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 29 november 2011.

Voor de Commissie, namens de voorzitter,

Algirdas ŠEMETA

Lid van de Commissie


(1)  PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1.

(2)  PB L 302 van 19.10.1992, blz. 1.


BIJLAGE

Omschrijving

Indeling

(GN-code)

Motivering

(1)

(2)

(3)

Een machine voor gebruik in liften, met afmetingen van ongeveer 83 × 70 × 30 cm en een gewicht van 418 kg, (zogenoemde „traploze motor”) bestaande uit:

een magnetische synchrone elektromotor met een vermogen van 3,4 kW,

aan riemschijf op de motoras,

een remsysteem, en

een signaalgenerator voor het bepalen van de juiste positie van de kabels (veiligheidsbewakingsysteem).

De motor wordt geïnstalleerd in liftschachten voor het ophalen en neerlaten van de lift.

8425 31 00

De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur, aantekening 2.a) op afdeling XVI en de tekst van de GN-codes 8425 en 8425 31 00.

De machine bestaat uit een elektromotor met een riemschijf op de motoras. Gezien haar kenmerken moet de machine worden beschouwd als een lier als bedoeld bij post 8425.

De aanwezigheid van een remsysteem of het ontbreken van een kabel of riem sluit indeling als een lier niet uit (zie ook het GS-indelingsadvies 8425.31/1). De aanwezigheid van het veiligheidsbewakingsysteem verandert niets aan de kenmerken van een lier.

Indeling als een deel van een lift onder post 8431 is daarom uitgesloten.

De machine moet daarom worden ingedeeld onder GN-code 8425 31 00 als een lier aangedreven door een elektromotor.


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/39


UITVOERINGSVERORDENING (EU) Nr. 1249/2011 VAN DE COMMISSIE

van 29 november 2011

tot indeling van bepaalde goederen in de gecombineerde nomenclatuur

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad van 23 juli 1987 met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief (1), en met name artikel 9, lid 1, onder a),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Om de uniforme toepassing te waarborgen van de gecombineerde nomenclatuur die als bijlage bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 is gevoegd, dienen bepalingen voor de indeling van de in de bijlage bij onderhavige verordening vermelde goederen te worden vastgesteld.

(2)

Bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 zijn de algemene regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur vastgesteld. Deze regels zijn ook van toepassing op iedere andere nomenclatuur die, geheel of gedeeltelijk of met toevoeging van onderverdelingen, de gecombineerde nomenclatuur overneemt en die bij specifieke EU-wetgeving is vastgesteld met het oog op de toepassing van tarief- of andere maatregelen in het kader van het goederenverkeer.

(3)

Volgens deze algemene regels dienen de in kolom 1 van de tabel in de bijlage omschreven goederen te worden ingedeeld onder de in kolom 2 vermelde GN-code om de in kolom 3 genoemde redenen.

(4)

Er dient te worden bepaald dat een door de douane van een lidstaat afgegeven bindende tariefinlichting inzake de indeling van goederen in de gecombineerde nomenclatuur die in strijd is met deze verordening, door de houder van die inlichting nog drie maanden mag worden gebruikt op grond van artikel 12, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek (2).

(5)

Het Comité douanewetboek heeft geen advies uitgebracht binnen de door zijn voorzitter vastgestelde termijn,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

De in kolom 1 van de tabel in de bijlage omschreven goederen worden in de gecombineerde nomenclatuur ingedeeld onder de in kolom 2 van die tabel vermelde GN-code.

Artikel 2

Op grond van artikel 12, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 2913/92 kan een door de douane van een lidstaat afgegeven bindende tariefinlichting die in strijd is met onderhavige verordening, nog voor een periode van drie maanden worden gebruikt.

Artikel 3

Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 29 november 2011.

Voor de Commissie, namens de voorzitter,

Algirdas ŠEMETA

Lid van de Commissie


(1)  PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1.

(2)  PB L 302 van 19.10.1992, blz. 1.


BIJLAGE

Omschrijving

Indeling

(GN-code)

Motivering

(1)

(2)

(3)

Een draagbaar, op batterijen werkend apparaat voor het opnemen en vastleggen van videobeelden, met afmetingen van ongeveer 10 × 5,5 × 2 cm (zogenoemde zakformaat-videorecorder), bestaande uit:

een cameralens en een digitale zoom,

een microfoon,

een luidspreker,

een scherm met vloeibare kristallen (LCD) met een beeldschermdiagonaal van ongeveer 5 cm (2 inches),

een microprocessor,

een geheugen van 2 GB, en

USB- en AV-interfaces.

Het apparaat kan alleen videobestanden vastleggen en opnemen in MPEG4-AVI formaat. Videobeelden worden opgenomen met een resolutie van 640 × 480 pixels bij 30 beelden per seconde gedurende maximaal 2 uur.

De met het apparaat opgenomen videobeelden kunnen worden overgebracht naar een automatische gegevensverwerkende machine via de USB-interface, zonder wijziging van het formaat van de videobestanden, ofwel naar een digitale videorecorder, een monitor of een televisietoestel, via de AV-interface.

Videobestanden kunnen van een automatische gegevensverwerkende machine naar het apparaat worden overgebracht via de USB-interface.

8525 80 99

De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur en de tekst van de GN-codes 8525, 8525 80 en 8525 80 99.

Omdat het apparaat alleen videobeelden kan opnemen, is indeling als een digitale camera onder GN-code 8525 80 30 uitgesloten. Gezien zijn kenmerken is het apparaat een videocamera-opnametoestel.

Omdat het apparaat videobestanden kan opnemen van andere bronnen dan de ingebouwde televisiecamera, is indeling onder GN-code 8525 80 91 als videocamera-opnametoestellen enkel voorzien van een opnamemogelijkheid van het door de televisiecamera geregistreerde beeld en geluid, uitgesloten.

Het moet daarom worden ingedeeld onder GN-code 8525 80 99 als andere videocamera-opnametoestellen.


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/41


UITVOERINGSVERORDENING (EU) Nr. 1250/2011 VAN DE COMMISSIE

van 29 november 2011

houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Πατάτα Νάξου (Patata Naxou) (BGA))

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen (1), en met name artikel 7, lid 4, eerste alinea,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is de door Griekenland ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Πατάτα Νάξου” (Patata Naxou) bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie  (2).

(2)

Aangezien bij de Commissie geen bezwaren zijn ingediend overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006, moet deze benaming worden ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

De in de bijlage vermelde benaming wordt ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 29 november 2011.

Voor de Commissie, namens de voorzitter,

Dacian CIOLOȘ

Lid van de Commissie


(1)  PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.

(2)  PB C 91 van 23.3.2011, blz. 15.


BIJLAGE

In bijlage I bij het Verdrag genoemde landbouwproducten voor menselijke consumptie:

Categorie 1.6.   Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

GRIEKENLAND

Πατάτα Νάξου (Patata Naxou) (BGA)


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/43


VERORDENING (EU) Nr. 1251/2011 VAN DE COMMISSIE

van 30 november 2011

tot wijziging van de Richtlijnen 2004/17/EG, 2004/18/EG en 2009/81/EG van het Europees Parlement en de Raad wat betreft hun toepassingsdrempels inzake de procedures voor het plaatsen van opdrachten

(Voor de EER relevante tekst)

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Richtlijn 2004/17/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en postdiensten (1), en met name artikel 69,

Gezien Richtlijn 2004/18/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten (2), en met name artikel 78,

Gezien Richtlijn 2009/81/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen door aanbestedende diensten van bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten op defensie- en veiligheidsgebied, en tot wijziging van Richtlijnen 2004/17/EG en 2004/18/EG (3), en met name artikel 68,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Bij Besluit 94/800/EG van de Raad van 22 december 1994 betreffende de sluiting, namens de Europese Gemeenschap voor wat betreft de onder haar bevoegdheid vallende aangelegenheden, van de uit de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de Uruguayronde (1986-1994) (4) voortvloeiende overeenkomsten heeft de Raad de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten (hierna „de overeenkomst” genoemd) gesloten. De overeenkomst moet gelden voor elke overheidsopdracht met een waarde die gelijk is aan of hoger dan de bedragen (hierna „drempels” genoemd) die in de overeenkomst zijn vastgesteld en in bijzondere trekkingsrechten zijn uitgedrukt.

(2)

Een van de doelstellingen van de Richtlijnen 2004/17/EG en 2004/18/EG is dat de aanbestedende diensten die deze richtlijnen volgen, tevens aan de verplichtingen van de overeenkomst voldoen. Daarvoor is het nodig dat de drempels die in deze richtlijnen zijn vastgesteld voor overheidsopdrachten die ook onder de overeenkomst vallen, zodanig worden aangepast dat zij overeenkomen met de tegenwaarde in euro van de drempels die in de overeenkomst zijn vastgesteld, naar beneden afgerond op het dichtstbijzijnde veelvoud van duizend euro.

(3)

Omwille van de samenhang is het raadzaam ook de niet onder de overeenkomst vallende drempels in de Richtlijnen 2004/17/EG en 2004/18/EG aan te passen. Tegelijkertijd moeten de drempels die in Richtlijn 2009/81/EG zijn vastgesteld, worden aangepast aan de herziene drempels die in artikel 16 van Richtlijn 2004/17/EG zijn vastgesteld.

(4)

De Richtlijnen 2004/17/EG, 2004/18/EG en 2009/81/EG moeten derhalve dienovereenkomstig worden gewijzigd,

(5)

De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Raadgevend Comité inzake overheidsopdrachten,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

Richtlijn 2004/17/EG wordt als volgt gewijzigd:

1)

Artikel 16 wordt als volgt gewijzigd:

a)

onder a) wordt „387 000 EUR” vervangen door „400 000 EUR”;

b)

onder b) wordt „4 845 000 EUR” vervangen door „5 000 000 EUR”.

2)

Artikel 61 wordt als volgt gewijzigd:

a)

in lid 1 wordt „387 000 EUR” vervangen door „400 000 EUR”;

b)

in lid 2 wordt „387 000 EUR” vervangen door „400 000 EUR”.

Artikel 2

Richtlijn 2004/18/EG wordt als volgt gewijzigd:

1)

Artikel 7 wordt als volgt gewijzigd:

a)

onder a) wordt „125 000 EUR” vervangen door „130 000 EUR”;

b)

onder b) wordt „193 000 EUR” vervangen door „200 000 EUR”;

c)

onder c) wordt „4 845 000 EUR” vervangen door „5 000 000 EUR”.

2)

Artikel 8, eerste alinea, wordt als volgt gewijzigd:

a)

onder a) wordt „4 845 000 EUR” vervangen door „5 000 000 EUR”;

b)

onder b) wordt „193 000 EUR” vervangen door „200 000 EUR”.

3)

In artikel 56 wordt „4 845 000 EUR” vervangen door „5 000 000 EUR”.

4)

In artikel 63, lid 1, eerste alinea, wordt „4 845 000 EUR” vervangen door „5 000 000 EUR”.

5)

Artikel 67, lid 1, wordt als volgt vervangen:

a)

onder a) wordt „125 000 EUR” vervangen door „130 000 EUR”;

b)

onder b) wordt „193 000 EUR” vervangen door „200 000 EUR”;

c)

onder c) wordt „193 000 EUR” vervangen door „200 000 EUR”.

Artikel 3

Artikel 8 van Richtlijn 2009/81/EG wordt als volgt gewijzigd:

1)

Onder a) wordt „387 000 EUR” vervangen door „400 000 EUR”;

2)

Onder b) wordt „4 845 000 EUR” vervangen door „5 000 000 EUR”.

Artikel 4

Deze verordening treedt in werking op 1 januari 2012.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 30 november 2011.

Voor de Commissie

De voorzitter

José Manuel BARROSO


(1)  PB L 134 van 30.4.2004, blz. 1.

(2)  PB L 134 van 30.4.2004, blz. 114.

(3)  PB L 216 van 20.8.2009, blz. 76.

(4)  PB L 336 van 23.12.1994, blz. 1.


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/45


VERORDENING (EU) Nr. 1252/2011 VAN DE COMMISSIE

van 30 november 2011

tot vaststelling van een verbod op de visserij op zeeduivels in gebied VII door vaartuigen die de vlag van Nederland voeren

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EG) nr. 1224/2009 van de Raad van 20 november 2009 tot vaststelling van een communautaire controleregeling die de naleving van de regels van het gemeenschappelijk visserijbeleid moet garanderen (1), en met name artikel 36, lid 2,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Bij Verordening (EU) nr. 57/2011 van de Raad van 18 januari 2011 tot vaststelling, voor 2011, van de vangstmogelijkheden voor sommige visbestanden en groepen visbestanden welke in de EU-wateren en, voor EU-vaartuigen, in bepaalde wateren buiten de EU, van toepassing zijn (2), zijn de quota voor 2011 vastgesteld.

(2)

Uit door de Commissie ontvangen informatie blijkt dat, gezien de vangsten van het in de bijlage bij deze verordening vermelde bestand door vaartuigen die de vlag van de in die bijlage vermelde lidstaat voeren of daar geregistreerd zijn, de betrokken, voor 2011 toegewezen quota volledig zijn opgebruikt.

(3)

Daarom moet de visserij op dat bestand worden verboden,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

Het opgebruiken van het quotum

Het quotum dat voor 2011 aan de in de bijlage bij deze verordening genoemde lidstaat is toegewezen voor de visserij op het in die bijlage vermelde bestand, wordt met ingang van de in die bijlage opgenomen datum als opgebruikt beschouwd.

Artikel 2

Verbodsbepalingen

De visserij op het in de bijlage bij deze verordening vermelde bestand door vaartuigen die de vlag van de in die bijlage genoemde lidstaat voeren of daar geregistreerd zijn, is verboden met ingang van de in die bijlage opgenomen datum. Na die datum is het ook verboden om vis uit dit bestand die door deze vaartuigen is gevangen, aan boord te hebben, te verplaatsen, over te laden of aan te voeren.

Artikel 3

Inwerkingtreding

Deze verordening treedt in werking op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 30 november 2011.

Voor de Commissie, namens de voorzitter,

Lowri EVANS

Directeur-generaal Maritieme zaken en visserij


(1)  PB L 343 van 22.12.2009, blz. 1.

(2)  PB L 24 van 27.1.2011, blz. 1.


BIJLAGE

Nr.

76/T&Q

Lidstaat

Nederland

Bestand

ANF/07.

Soort

Zeeduivels (Lophiidae)

Gebied

VII

Datum

11.11.2011


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/47


UITVOERINGSVERORDENING (EU) Nr. 1253/2011 VAN DE COMMISSIE

van 1 december 2011

tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 2305/2003, (EG) nr. 969/2006, (EG) nr. 1067/2008 en (EG) nr. 1064/2009 betreffende de opening en de wijze van beheer van EU-tariefcontingenten voor de invoer van granen uit derde landen

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (1), en met name artikel 144, lid 1, juncto artikel 4,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Bij artikel 1 van Verordening (EG) nr. 2305/2003 van de Commissie van 29 december 2003 betreffende de opening en de wijze van beheer van een tariefcontingent voor de invoer van gerst uit derde landen (2) is een jaarlijks tariefcontingent geopend van 306 215 t gerst van GN-code 1003 00.

(2)

Bij artikel 1 van Verordening (EG) nr. 969/2006 van de Commissie van 29 juni 2006 betreffende de opening en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor de invoer van maïs uit derde landen (3) is een jaarlijks tariefcontingent geopend van 242 074 t maïs van de GN-codes 1005 10 90 en 1005 90 00.

(3)

Bij artikel 2 van Verordening (EG) nr. 1067/2008 van de Commissie van 30 oktober 2008 betreffende de opening en de wijze van beheer van een tariefcontingent voor de invoer van zachte tarwe van een andere dan van hoge kwaliteit uit derde landen en tot afwijking van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad (4) is een jaarlijks tariefcontingent geopend van 2 989 240 t zachte tarwe van GN-code 1001 90 99 van een andere dan van hoge kwaliteit.

(4)

Bij artikel 1 van Verordening (EG) nr. 1064/2009 van de Commissie van 4 november 2009 betreffende de opening en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor de invoer van brouwgerst uit derde landen (5) is een jaarlijks tariefcontingent geopend van 50 000 t brouwgerst van GN-code 1003 00 die bestemd is voor de bereiding van bier dat rijpt in tanks met beukenhout.

(5)

De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de Argentijnse Republiek uit hoofde van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) 1994 betreffende de wijziging van de concessies die vervat zijn in de lijsten van verbintenissen van de Republiek Bulgarije en Roemenië, in verband met hun toetreding tot de Europese Unie (6), (hierna de „overeenkomst” genoemd), die is goedgekeurd bij Besluit 2011/769/EU van de Raad (7), voorziet met name in de toevoeging van 122 790 t zachte tarwe (van gemiddelde en lage kwaliteit), 890 t gerst, 890 t brouwgerst en 35 914 t maïs aan de respectievelijke tariefcontingenten van de Unie.

(6)

Bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1006/2011 van de Commissie van 27 september 2011 tot wijziging van bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief (8) worden, met ingang van 1 januari 2012, bepaalde GN-codes voor granen gewijzigd.

(7)

De Verordeningen (EG) nr. 2305/2003, (EG) nr. 969/2006, (EG) nr. 1067/2008 en (EG) nr. 1064/2009 moeten dienovereenkomstig worden gewijzigd.

(8)

Met het oog op een doeltreffend administratief beheer van de contingenten dient deze verordening met ingang van 1 januari 2012 te worden toegepast.

(9)

De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Beheerscomité voor de gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

Artikel 1, lid 1, van Verordening (EG) nr. 2305/2003 wordt vervangen door:

„1.   Er wordt een tariefcontingent geopend voor de invoer van 307 105 t gerst van GN-code 1003 (volgnummer 09.4126).”.

Artikel 2

Verordening (EG) nr. 969/2006 wordt als volgt gewijzigd:

1)

Artikel 1, lid 1, wordt vervangen door:

„1.   Er wordt een tariefcontingent geopend voor de invoer van 277 988 t maïs van de GN-codes 1005 10 90 en 1005 90 00 (volgnummer 09.4131).”.

2)

Artikel 2, lid 1, wordt vervangen door:

„1.   Het contingent wordt opgesplitst in twee zesmaandelijkse tranches van 138 994 t, voor de volgende perioden:

a)

tranche 1: van 1 januari tot en met 30 juni;

b)

tranche 2: van 1 juli tot en met 31 december.”.

Artikel 3

Verordening (EG) nr. 1067/2008 wordt als volgt gewijzigd:

1)

Artikel 1, eerste alinea, wordt vervangen door:

„In afwijking van artikel 135 en artikel 136, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 wordt het invoerrecht voor zachte tarwe van GN-code 1001 99 00 van een andere dan van hoge kwaliteit, zoals omschreven in bijlage II bij Verordening (EG) nr. 642/2010 van de Commissie (9), vastgesteld in het kader van een bij de onderhavige verordening geopend contingent.

2)

Artikel 2, lid 1, wordt vervangen door:

„1.   Ieder jaar wordt op 1 januari een tariefcontingent geopend voor de invoer van 3 112 030 t zachte tarwe van GN-code 1001 99 00 van een andere dan van hoge kwaliteit.”.

3)

Artikel 3, lid 1, wordt vervangen door:

„1.   Het totale invoertariefcontingent bestaat uit vier deelcontingenten:

deelcontingent I (volgnummer 09.4123): 572 000 t voor de Verenigde Staten,

deelcontingent II (volgnummer 09.4124): 38 853 t voor Canada,

deelcontingent III (volgnummer 09.4125): 2 378 387 t voor de overige derde landen,

deelcontingent IV (volgnummer 09.4133): 122 790 t voor alle derde landen.”.

4)

In artikel 4, lid 2, wordt het eerste streepje vervangen door:

„—

voor de deelcontingenten I, II en IV, de totale hoeveelheid die voor het jaar voor het betrokken deelcontingent is geopend,”.

Artikel 4

Artikel 1, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1064/2009 wordt vervangen door:

„1.   Bij deze verordening wordt een tariefcontingent geopend voor de invoer van 50 890 t brouwgerst van GN-code 1003 die bestemd is voor de bereiding van bier dat rijpt in tanks met beukenhout. Dit contingent heeft volgnummer 09.0076.”.

Artikel 5

Deze verordening treedt in werking op de derde dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Zij is van toepassing met ingang van 1 januari 2012.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 1 december 2011.

Voor de Commissie

De voorzitter

José Manuel BARROSO


(1)  PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.

(2)  PB L 342 van 30.12.2003, blz. 7.

(3)  PB L 176 van 30.6.2006, blz. 44.

(4)  PB L 290 van 31.10.2008, blz. 3.

(5)  PB L 291 van 7.11.2009, blz. 14.

(6)  PB L 317 van 30.11.2011, blz. 11.

(7)  PB L 317 van 30.11.2011, blz. 10.

(8)  PB L 282 van 28.10.2011, blz. 1.

(9)  PB L 187 van 21.7.2010, blz. 5.”.


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/49


UITVOERINGSVERORDENING (EU) Nr. 1254/2011 VAN DE COMMISSIE

van 1 december 2011

tot vaststelling van de forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijs van bepaalde groenten en fruit

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (1),

Gezien Uitvoeringsverordening (EU) nr. 543/2011 van de Commissie van 7 juni 2011 tot vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad, wat de sectoren groenten en fruit en verwerkte groenten en fruit betreft (2), en met name artikel 136, lid 1,

Overwegende hetgeen volgt:

Bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 543/2011 zijn, op grond van de resultaten van de multilaterale handelsbesprekingen van de Uruguayronde, de criteria vastgesteld aan de hand waarvan de Commissie voor de producten en de perioden die in bijlage XVI, deel A, bij die verordening zijn vermeld, de forfaitaire waarden bij invoer uit derde landen vaststelt,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

De in artikel 136 van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 543/2011 bedoelde forfaitaire invoerwaarden worden vastgesteld in de bijlage bij de onderhavige verordening.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op 2 december 2011.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 1 december 2011.

Voor de Commissie, namens de voorzitter,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Directeur-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling


(1)  PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.

(2)  PB L 157 van 15.6.2011, blz. 1.


BIJLAGE

Forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijs van bepaalde groenten en fruit

(EUR/100 kg)

GN-code

Code derde landen (1)

Forfaitaire invoerwaarde

0702 00 00

AL

62,0

IL

98,1

MA

39,4

MK

68,6

TN

143,0

TR

85,0

ZZ

82,7

0707 00 05

EG

193,3

TR

92,8

ZZ

143,1

0709 90 70

MA

35,4

TR

131,7

ZZ

83,6

0805 20 10

MA

74,6

ZZ

74,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

34,1

IL

79,1

TR

84,0

UY

71,0

ZZ

67,1

0805 50 10

TR

62,9

ZZ

62,9

0808 10 80

CA

120,5

CL

90,0

CN

74,9

MK

36,4

US

107,2

ZA

180,1

ZZ

101,5

0808 20 50

CN

59,0

TR

133,1

ZZ

96,1


(1)  Landennomenclatuur vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 1833/2006 van de Commissie (PB L 354 van 14.12.2006, blz. 19). De code „ZZ” staat voor „overige oorsprong”.


BESLUITEN

2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/51


BESLUIT 2011/781/GBVB VAN DE RAAD

van 1 december 2011

inzake de politiemissie van de Europese Unie (EUPM) in Bosnië en Herzegovina (BiH)

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gezien het Verdrag betreffende de Europese Unie, en met name artikel 28, artikel 42, lid 4, en artikel 43, lid 2,

Gezien het voorstel van de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De Raad heeft op 8 december 2009 Besluit 2009/906/GBVB (1) inzake de politiemissie van de Europese Unie (EUPM) in Bosnië en Herzegovina (BiH) vastgesteld. Dit besluit verstrijkt op 31 december 2011.

(2)

De EUPM moet worden voortgezet tot en met 30 juni 2012.

(3)

De commando- en controlestructuur van de EUPM dient de contractuele aansprakelijkheden van het hoofd van de missie ten aanzien van de Commissie voor de uitvoering van de begroting van de EUPM onverlet te laten.

(4)

Voor de EUPM moet de wachtdienst in werking worden gesteld.

(5)

De EUPM heeft mogelijk plaats in een verslechterende situatie die de voltooiing van haar externe optreden, uiteengezet in artikel 21 van het Verdrag betreffende de Europese Unie (VEU), kan schaden,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Missie

1.   De politiemissie van de Europese Unie (EUPM) in Bosnië en Herzegovina, ingesteld bij Gemeenschappelijk Optreden 2002/210/GBVB (2), wordt voortgezet van 1 januari 2012 tot en met 30 juni 2012.

2.   De EUPM treedt op in overeenstemming met de missieverklaring vervat in artikel 2 en verricht de kerntaken die omschreven zijn in artikel 3.

Artikel 2

Missieverklaring

Als onderdeel van de meer algemene rechtsstatelijke aanpak in Bosnië en Herzegovina en de regio, steunt de EUPM de betrokken rechtshandhavingsinstanties van BiH bij de bestrijding van de georganiseerde criminaliteit en corruptie, door de interactie tussen de politie en het OM te versterken en regionale en internationale samenwerking te bevorderen.

De EUPM zal operationeel advies verstrekken aan de speciale vertegenwoordiger van de Europese Unie (SVEU) om hem in zijn taak te steunen. Door haar werk en haar netwerk in het land draagt de EUPM bij tot het algemene streven om de Unie volledig op de hoogte te houden van de ontwikkelingen in BiH.

Met het oog op de beëindiging van de missie, bereidt de EUPM de overdracht van de resterende kerntaken aan het Bureau van de SVEU voor.

De EUPM steunt de tijdelijke regeling voor de opslagvoorzieningen voor missies in het kader van het gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid (GBVB), in afwachting van een definitieve regeling inzake opslagvoorzieningen.

Artikel 3

Kerntaakstelling

Voor het verwezenlijken van haar missie heeft de EUPM de volgende kerntaken:

1.

strategisch advies verlenen aan de rechtshandhavingsinstanties en politieke autoriteiten in BiH bij het bestrijden van georganiseerde criminaliteit en corruptie;

2.

bevorderen en vergemakkelijken van verticale en horizontale coördinatie- en samenwerkingsmechanismen tussen de betrokken rechtshandhavingsinstanties, met bijzondere nadruk op federale instanties;

3.

zorgen voor een succesvolle overdracht tussen de EUPM en het Bureau van de SVEU;

4.

de inspanningen van de Unie en de lidstaten op rechtsstatelijk gebied helpen coördineren.

Artikel 4

Structuur van de missie

1.   De structuur van de EUPM bestaat uit de volgende elementen:

a)

een hoofdkwartier in Sarajevo, bestaande uit het hoofd van de missie en personeel als omschreven in het operatieplan (OPLAN);

b)

vier bijkantoren, in Sarajevo, Banja Luka, Mostar en Tuzla.

2.   Het bovenstaande zal nader worden uitgewerkt in het OPLAN.

Artikel 5

Civiele operationele commandant

1.   De directeur van het civiele plannings- en uitvoeringsvermogen is de civiele operationele commandant van de EUPM.

2.   De civiele operationele commandant oefent, onder het politieke toezicht en de strategische leiding van het Politiek en Veiligheidscomité (PVC) en onder algemeen gezag van de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid (HV), het commando en de controle op strategisch niveau uit op de EUPM.

3.   De civiele operationele commandant zorgt voor een adequate en efficiënte uitvoering van de besluiten van de Raad, alsmede de besluiten van het PVC, mede, waar nodig, door middel van instructies op strategisch niveau aan het hoofd van de missie en door middel van het verlenen van advies en technische bijstand aan hem.

4.   Alle gedetacheerde personeelsleden blijven onder het volledige gezag staan van de nationale autoriteiten van de betrokken zendstaat of EU-instelling. De nationale autoriteiten dragen de operationele controle over hun personeel, teams en eenheden over aan de civiele operationele commandant.

5.   De civiele operationele commandant heeft de algehele verantwoordelijkheid ervoor te zorgen dat de Unie zich naar behoren van haar zorgplicht kwijt.

6.   De civiele operationele commandant en de SVEU plegen indien nodig onderling overleg.

Artikel 6

Hoofd van de missie

1.   Het hoofd van de missie neemt de verantwoordelijkheid voor de EUPM op zich en oefent het commando en de controle erover uit in het veld.

2.   Het hoofd van de missie oefent het commando en de controle uit over het personeel, de teams en de eenheden van de bijdragende staten die door de civiele operationele commandant ter beschikking zijn gesteld, en draagt de administratieve en logistieke verantwoordelijkheid voor de aan de EUPM ter beschikking gestelde activa, middelen en informatie.

3.   Het hoofd van de missie geeft instructies aan alle personeelsleden van de EUPM, met het oog op de effectieve uitvoering van de EUPM in het veld, en zorgt voor de coördinatie en de dagelijkse leiding van de operatie volgens de instructies op strategisch niveau van de civiele operationele commandant.

4.   Het hoofd van de missie is verantwoordelijk voor de uitvoering van de begroting van de EUPM. Daartoe sluit het hoofd van de missie een contract met de Commissie.

5.   Het hoofd van de missie is verantwoordelijk voor het tuchtrechtelijk toezicht op het personeel. Voor gedetacheerd personeel worden tuchtrechtelijke maatregelen door de betrokken nationale of EU-autoriteit genomen.

6.   Het hoofd van de missie vertegenwoordigt de EUPM in het operatiegebied en zorgt voor goede zichtbaarheid van de EUPM.

7.   Het hoofd van de missie zorgt, in voorkomend geval, voor coördinatie met andere EU-actoren in het veld. Het hoofd van de missie krijgt, onder volledige eerbiediging van de commandostructuur, ter plaatse politieke aansturing van de SVEU.

Artikel 7

Personeel van de EUPM

1.   De getalssterkte en het competentieniveau van de EUPM-personeelsleden zijn in overeenstemming met de in artikel 2 vastgestelde missieverklaring en de in artikel 4 vastgestelde structuur.

2.   De EUPM bestaat voornamelijk uit personeel dat door de lidstaten of de instellingen van de Unie wordt gedetacheerd. Elke lidstaat of instelling van de Unie draagt de kosten voor ieder door hem of haar gedetacheerd personeelslid, met inbegrip van kosten voor vervoer van en naar de plaats van detachering, salarissen, ziektekosten en andere vergoedingen dan dagvergoedingen, en ongemakken- en gevarentoeslagen.

3.   Indien nodig, kan de EUPM ook internationaal civiel personeel en lokaal personeel op contractbasis aanwerven, voor zover de vereiste functies niet worden vervuld door personeel dat door de lidstaten gedetacheerd is. Bij wijze van uitzondering en in naar behoren gemotiveerde gevallen, kunnen in voorkomend geval onderdanen van deelnemende derde landen op contractuele basis worden aangeworven wanneer er geen geschikte kandidaten uit de lidstaten beschikbaar zijn.

4.   Alle personeelsleden houden zich aan de minimale operationele beveiligingsnormen die specifiek zijn voor de missie en het beveiligingsplan voor de missie ter ondersteuning van het EU-veiligheidsbeleid ter plaatse. Wat betreft de bescherming van gerubriceerde EU-gegevens die aan personeelsleden bij de uitoefening van hun taken worden toevertrouwd, nemen alle personeelsleden de beveiligingsbeginselen en minimumnormen in acht die zijn vastgesteld in Besluit 2011/292/EG van de Raad van 31 maart 2011 betreffende de beveiligingsvoorschriften voor de bescherming van gerubriceerde EU-informatie (3).

Artikel 8

Status van het personeel van de missie en van de EUPM

1.   Er worden voor de duur van de EUPM de nodige regelingen getroffen voor de voortzetting van de overeenkomst tussen de Unie en BiH van 4 oktober 2002 betreffende de activiteiten van de EUPM in BiH.

2.   De staat of EU-instelling die een personeelslid heeft gedetacheerd, is verantwoordelijk voor de afhandeling van met de detachering verband houdende schadeclaims van of betreffende het personeelslid. De betrokken bijdragende staat of EU-instelling is verantwoordelijk voor het instellen van eventuele vorderingen tegen het gedetacheerde personeelslid.

3.   De arbeidsvoorwaarden en de rechten en plichten van het internationale en het plaatselijke civiele personeel staan in contracten tussen het hoofd van de missie en de betrokken personeelsleden.

Artikel 9

Commandostructuur

1.   De EUPM heeft, als crisisbeheersingsoperatie, een gemeenschappelijke commandostructuur.

2.   Het PVC oefent, onder de verantwoordelijkheid van de Raad en de HV, het politieke toezicht op en de strategische aansturing van de EUPM uit.

3.   De civiele operationele commandant is, onder het politieke toezicht en de strategische aansturing van het PVC en onder algemeen gezag van de HV, de commandant van de EUPM op strategisch niveau en geeft in die hoedanigheid instructies aan het hoofd van de missie en verleent hem advies en technische ondersteuning.

4.   De civiele operationele commandant brengt via de HV verslag uit aan de Raad.

5.   Het hoofd van de missie oefent het commando en de controle op het terrein uit over de EUPM en legt rechtstreeks verantwoording af aan de civiele operationele commandant.

Artikel 10

Politieke controle en strategische leiding

1.   Het PVC oefent, onder de verantwoordelijkheid van de Raad en de HV, het politieke toezicht op en de strategische aansturing van de EUPM uit. De Raad machtigt het PVC hierbij om met het oog hierop de noodzakelijke besluiten te nemen overeenkomstig artikel 38, lid 3, VEU. Deze machtiging omvat de bevoegdheid om, op voordracht van de HV, een hoofd van de missie te benoemen en het concept van de operaties (CONOPS) en het OPLAN te wijzigen. De beslissingsbevoegdheid met betrekking tot de doelstellingen en de beëindiging van de EUPM blijven berusten bij de Raad.

2.   Het PVC brengt op gezette tijden verslag uit aan de Raad.

3.   Het PVC ontvangt, zoals voorgeschreven, op gezette tijden door de civiele operationele commandant en het hoofd van de missie opgestelde verslagen over aangelegenheden die onder hun bevoegdheid vallen.

Artikel 11

Deelneming van derde staten

1.   Met volledige inachtneming van de beslissingsautonomie van de Unie en het institutionele kader van de Unie kunnen derde landen worden uitgenodigd om bij te dragen aan de EUPM, met dien verstande dat zij de kosten dragen van het uitzenden van het personeel, met inbegrip van salarissen, verzekering tegen alle risico's, dagvergoedingen en kosten voor vervoer van en naar BiH, en dat zij in voorkomend geval bijdragen aan de werkingskosten van de EUPM.

2.   De derde landen die aan de EUPM bijdragen, hebben bij de dagelijkse leiding van de EUPM dezelfde rechten en plichten als de lidstaten.

3.   De Raad machtigt het PVC om de noodzakelijke besluiten betreffende de aanvaarding van de voorgestelde bijdragen te nemen en een comité van contribuanten in te stellen.

4.   De nadere regelingen wat betreft de deelname van derde staten worden vastgelegd in overeenkomsten gesloten op grond van artikel 37 VEU en artikel 218 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie. De HV kan over deze regelingen onderhandelen. Wanneer de Unie en een derde staat een overeenkomst tot vaststelling van een kader voor de deelneming van die derde staat aan EU-crisisbeheersingsoperaties hebben gesloten, zijn in het kader van de EUPM de bepalingen van die overeenkomst van toepassing.

Artikel 12

Financiële regelingen

1.   Het referentiebedrag dat de uitgaven in verband met de EUPM van 1 januari 2012 tot en met 30 juni 2012 moet dekken, bedraagt 5 250 000 EUR.

2.   De uitgaven worden beheerd overeenkomstig de voorschriften en procedures die van toepassing zijn op de algemene begroting van de Unie. Overeenkomstig het Financieel Reglement mag het hoofd van de missie technische regelingen sluiten met lidstaten, deelnemende derde staten en andere internationale actoren over het leveren van uitrusting, diensten en lokalen aan de EUPM. Het hoofd van de missie is verantwoordelijk voor het beheer van een opslagplaats voor gebruikte uitrusting, die ook kan worden ingezet wanneer er in het kader van EVDB-operaties dringende behoeften ontstaan. Onderdanen van deelnemende derde landen en onderdanen van het gastland mogen inschrijven op aanbestedingen.

3.   Het hoofd van de missie brengt volledig verslag uit aan de Commissie, onder wier toezicht hij staat, over de in het kader van zijn contract ondernomen activiteiten.

4.   De financiële regelingen moeten voldoen aan de operationele vereisten van de EUPM, met inbegrip van de compatibiliteit van uitrusting en de interoperabiliteit van de teams van de missie.

5.   De uitgaven in verband met de EUPM komen voor financiering in aanmerking vanaf 1 januari 2012.

Artikel 13

Beveiliging

1.   De civiele operationele commandant stuurt de planning van de beveiligingsmaatregelen door het hoofd van de missie aan en zorgt voor een adequate en efficiënte uitvoering daarvan voor de EUPM overeenkomstig de artikelen 5 en 9, in overleg met het directoraat Beveiliging van de Europese Dienst voor extern optreden (EDEO).

2.   Het hoofd van de missie is verantwoordelijk voor de veiligheid van de EUPM en voor de naleving van de minimumbeveiligingseisen die op de EUPM van toepassing zijn, conform het beleid van de Unie inzake de veiligheid van personeel dat op grond van titel V van het VEU en de daarvan afgeleide teksten in een operationele hoedanigheid wordt ingezet buiten de Unie.

3.   Het hoofd van de missie wordt bijgestaan door een speciaal voor de missie bestemde hoge veiligheidsfunctionaris, die verslag uitbrengt aan het hoofd van de missie en die tevens nauwe, functionele betrekkingen onderhoudt met het directoraat Beveiliging van de EDEO.

4.   Het hoofd van de missie wijst in overleg met het directoraat Beveiliging van de EDEO lokale veiligheidsfunctionarissen aan voor de vier regionale kantoren die, onder het gezag van de hoge veiligheidsfunctionaris, verantwoordelijk zijn voor het dagelijks beheer van alle veiligheidsaspecten van de respectieve onderdelen van de EUPM.

5.   De personeelsleden van de EUPM volgen, overeenkomstig het OPLAN, vóór hun indiensttreding een verplichte veiligheidsopleiding. Zij krijgen regelmatig ter plaatse herhalingscursussen, die worden georganiseerd door de hoge veiligheidsfunctionaris.

Artikel 14

Coördinatie

1.   Onverminderd de commandostructuur werkt het hoofd van de missie tevens in nauwe coördinatie samen met de delegatie van de Unie in BiH, met de bedoeling de samenhang van de EU-maatregelen ter ondersteuning van BiH te verzekeren.

2.   Het hoofd van de missie werkt in nauwe coördinatie met de hoofden van de EU-missies in BiH.

3.   Het hoofd van de missie werkt samen met de andere internationale actoren die in het land aanwezig zijn, met name de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE), de Raad van Europa en het internationale programma ter ondersteuning van opleidingen op recherchegebied.

Artikel 15

Vrijgave van gerubriceerde gegevens

1.   De HV is gemachtigd gerubriceerde gegevens en documenten van de Unie tot op het niveau „RESTREINT UE” die ten behoeve van de EUPM zijn opgesteld, indien dit passend en in overeenstemming met de behoeften van de EUPM is, overeenkomstig Besluit 2011/292/EU vrij te geven aan de bij dit besluit betrokken derde landen.

2.   Indien er sprake is van een specifieke en onmiddellijke operationele behoefte, is de HV voorts gemachtigd gerubriceerde gegevens en documenten van de Unie tot op het niveau „RESTREINT UE” die ten behoeve van de EUPM zijn opgesteld, overeenkomstig Besluit 2011/292/EU vrij te geven aan het gastland. In alle andere gevallen worden deze gegevens en documenten vrijgegeven aan het gastland volgens de daartoe bestemde procedures voor de samenwerking tussen het gastland en de Unie.

3.   De HV is gemachtigd niet-gerubriceerde documenten van de Unie betreffende de beraadslagingen van de Raad over de EUPM die onder de geheimhoudingsplicht van artikel 6, lid 1, van het reglement van orde van de Raad vallen, vrij te geven aan de derde landen die bij dit besluit zijn betrokken (4).

Artikel 16

Wachtdienst

Voor de EUPM wordt de wachtdienst in werking gesteld.

Artikel 17

Inwerkingtreding

Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt vastgesteld.

Het is van toepassing van 1 januari 2012 tot en met 30 juni 2012.

Gedaan te Brussel, 1 december 2011.

Voor de Raad

De voorzitster

C. ASHTON


(1)  PB L 322 van 9.12.2009, blz. 22.

(2)  PB L 70 van 13.3.2002, blz. 1.

(3)  PB L 141 van 27.5.2011, blz. 17.

(4)  Besluit 2009/937/EU van de Raad van 1 december 2009 houdende vaststelling van zijn reglement van orde (PB L 325 van 11.12.2009, blz. 35).


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/56


BESLUIT 2011/782/GBVB VAN DE RAAD

van 1 december 2011

betreffende beperkende maatregelen tegen Syrië en houdende intrekking van Besluit 2011/273/GBVB

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gezien het Verdrag betreffende de Europese Unie, en met name artikel 29,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De Raad heeft op 9 mei 2011 Besluit 2011/273/GBVB betreffende beperkende maatregelen tegen Syrië vastgesteld (1).

(2)

De Europese Raad heeft op 23 oktober 2011 verklaard dat, zolang de burgerbevolking onderdrukt wordt, de Unie maatregelen tegen het Syrische regime zal blijven treffen.

(3)

Gelet op de ernst van de situatie in Syrië acht de Raad het noodzakelijk bijkomende beperkende maatregelen vast te stellen.

(4)

Er moeten bovendien bijkomende personen en entiteiten worden geplaatst op de lijst van personen en entiteiten waarop de beperkende maatregelen van bijlage I bij Besluit 2011/273/GBVB van toepassing zijn.

(5)

Duidelijkheidshalve moeten de bij Besluit 2011/273/GBVB opgelegde maatregelen en de aanvullende maatregelen in één rechtsinstrument worden opgenomen.

(6)

Besluit 2011/273/GBVB moet derhalve worden ingetrokken.

(7)

Ter uitvoering van bepaalde maatregelen is verder optreden van de Unie nodig.

(8)

Om de doeltreffendheid van de in dit besluit vervatte maatregelen te verzekeren, moet het in werking treden op de dag waarop het wordt vastgesteld,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

HOOFDSTUK 1

UITVOER- EN INVOERBEPERKINGEN

Artikel 1

1.   De verkoop, levering, overdracht of uitvoer van wapens en alle soorten aanverwant materieel, waaronder wapens en munitie, militaire voertuigen en militaire uitrusting, paramilitaire uitrusting en onderdelen daarvoor, alsmede uitrusting die voor binnenlandse repressie zou kunnen worden gebruikt, aan Syrië door onderdanen van de lidstaten of vanaf of via het grondgebied van de lidstaten, of met gebruik van onder hun vlag varende schepen of hun luchtvaartuigen, is verboden, ongeacht of de goederen oorspronkelijk van het grondgebied van de lidstaten afkomstig zijn.

2.   Het is verboden:

a)

rechtstreeks of onrechtstreeks technische bijstand, tussenhandeldiensten en andere diensten te verlenen in verband met de in lid 1 bedoelde goederen of in verband met het leveren, vervaardigen, onderhouden en gebruiken van dergelijke goederen, aan natuurlijke personen, rechtspersonen, entiteiten of lichamen in Syrië of bestemd voor gebruik in Syrië.

b)

rechtstreeks of onrechtstreeks financiering of financiële bijstand te verstrekken in verband met de in lid 1 bedoelde goederen, met inbegrip van met name subsidies, leningen en exportkredietverzekering, ten behoeve van de verkoop, levering, overdracht of uitvoer van die goederen, of ten behoeve van de verlening van daarmee verband houdende technische bijstand, tussenhandeldiensten of andere diensten aan natuurlijke personen, rechtspersonen, entiteiten of lichamen in Syrië of voor gebruik in Syrië;

Artikel 2

1.   Artikel 1 is niet van toepassing op:

a)

leveringen en technische ondersteuning die uitsluitend bedoeld zijn voor de ondersteuning van of het gebruik door de Troepenmacht van de Verenigde Naties voor het toezicht op het troepenscheidingsakkoord (UNDOF);

b)

de verkoop, levering, overbrenging of uitvoer van niet-dodelijke militaire uitrusting, alsmede uitrusting die kan worden gebruikt voor binnenlandse repressie, die uitsluitend is bedoeld voor humanitair of beschermend gebruik, of voor programma's voor institutionele opbouw van de Verenigde Naties (VN) en de Europese Unie, of voor crisisbeheersingsoperaties van de Europese Unie en de VN;

c)

de verkoop, levering, overbrenging of uitvoer van andere voertuigen dan gevechtsvoertuigen, die zijn gemaakt van of uitgerust met materiaal dat bescherming biedt tegen kogels en die uitsluitend bestemd zijn voor de bescherming van personeel van de Europese Unie en haar lidstaten in Syrië;

d)

het verstrekken van technische bijstand, tussenhandeldiensten en andere diensten in verband met dergelijke uitrusting of met dergelijke programma's en operaties;

e)

het verstrekken van financieringsmiddelen en financiële bijstand in verband met dergelijke uitrusting of met dergelijke programma's en operaties;

mits deze uitvoer en bijstand van tevoren door de ter zake bevoegde autoriteit zijn goedgekeurd.

2.   Artikel 1 is niet van toepassing op beschermende kleding, met inbegrip van kogelvrije vesten en militaire helmen, die door personeel van de Verenigde Naties, personeel van de Europese Unie of haar lidstaten, vertegenwoordigers van de media, medewerkers van humanitaire en ontwikkelingsorganisaties en daarmee verbonden personeel, louter voor persoonlijk gebruik tijdelijk naar Syrië worden uitgevoerd.

Artikel 3

De verkoop, levering, overdracht of uitvoer van apparatuur of software voornamelijk bestemd voor gebruik bij het toezicht of de interceptie, door het Syrische regime of voor zijn rekening, op het internet en op telefonische communicatie via mobiele of vaste netwerken in Syrië, alsook het verlenen van bijstand bij het installeren, exploiteren of actualiseren van dergelijke apparatuur of software, zijn verboden.

De Unie neemt de nodige maatregelen om te bepalen welke goederen onder deze bepaling dienen te vallen.

Artikel 4

1.   Het is verboden om ruwe olie of petroleumproducten uit Syrië aan te schaffen, in te voeren of te vervoeren.

2.   Het is verboden om al dan niet rechtstreeks financiering of financiële dienstverlening te verschaffen, waaronder ook financiële derivaten, alsmede verzekeringen of herverzekeringen, verwant aan de in lid 1 opgenomen verbodsbepalingen.

Artikel 5

De in artikel 4 bedoelde verboden laten onverlet dat tot en met 15 november 2011 verplichtingen worden uitgevoerd die voortvloeien uit contracten die vóór 2 september 2011 zijn gesloten.

Artikel 6

1.   De verkoop, levering of overdracht van essentiële uitrusting en technologie aan onderstaande sleutelsectoren van de aardolie- en aardgasindustrie in Syrië of aan Syrische ondernemingen of ondernemingen in Syrisch bezit die buiten Syrië in die sectoren actief zijn, door onderdanen van de lidstaten of vanaf het grondgebied van de lidstaten - ongeacht of de goederen daar oorspronkelijk vandaan komen - of met gebruik van onder de rechtsmacht van de lidstaten vallende schepen of vliegtuigen, zijn verboden:

a)

raffinage;

b)

vloeibaar aardgas;

c)

exploratie;

d)

productie.

De Unie neemt de nodige maatregelen om te bepalen welke goederen onder dit lid dienen te vallen.

2.   Het is verboden het volgende aan te bieden aan ondernemingen in Syrië die actief zijn in de in lid 1 bedoelde sleutelsectoren van de Syrische aardolie- en aardgasindustrie of aan Syrische ondernemingen of ondernemingen in Syrisch bezit die buiten Syrië in die sectoren actief zijn:

a)

technische bijstand of opleiding en andere diensten met betrekking tot essentiële uitrusting en technologie als bedoeld in lid 1;

b)

financieringsmiddelen of financiële bijstand voor de verkoop, levering, overdracht of uitvoer van essentiële uitrusting en technologie als bedoeld in lid 1, of voor het aanbieden van daarmee verband houdende technische bijstand of opleiding.

Artikel 7

1.   Het in artikel 6, lid 1, bedoelde verbod laat onverlet dat verplichtingen worden uitgevoerd die voortvloeien uit contracten die vóór 1 december 2011 zijn toegekend of gesloten en die betrekking hebben op de levering van goederen.

2.   De in artikel 6 bedoelde verboden laten onverlet dat verplichtingen worden uitgevoerd die voortvloeien uit contracten die vóór 1 december 2011 zijn toegekend of gesloten en die betrekking hebben op investeringen die vóór 23 september 2011 in Syrië zijn gedaan door in de lidstaten gevestigde ondernemingen.

Artikel 8

De levering van bankbiljetten en munten in de Syrische munteenheid aan de Centrale Bank van Syrië is verboden.

BEPERKINGEN OP DE FINANCIERING VAN BEPAALDE ONDERNEMINGEN

Artikel 9

Het is verboden:

a)

een financiële lening of krediet te verstrekken aan ondernemingen in Syrië die actief zijn in de exploratie-, de productie- of de raffinagesector van de Syrische aardolie-industrie of aan Syrische ondernemingen of ondernemingen in Syrisch bezit die buiten Syrië in die sectoren actief zijn;

b)

een financiële lening of krediet te verstrekken aan ondernemingen in Syrië die actief betrokken zijn bij de bouw van nieuwe elektriciteitscentrales voor de opwekking van elektriciteit in Syrië;

c)

een deelneming te verwerven of uit te breiden in ondernemingen in Syrië die actief zijn in de exploratie-, de productie- of de raffinagesector van de Syrische aardolie-industrie of in Syrische ondernemingen of ondernemingen in Syrisch bezit die buiten Syrië in die sectoren actief zijn, alsook dergelijke ondernemingen volledig te verwerven en aandelen of effecten die een deelnemingsrecht vertegenwoordigen te verwerven;

d)

een deelneming te verwerven of uit te breiden in ondernemingen in Syrië die actief betrokken zijn bij de bouw van nieuwe elektriciteitscentrales voor de opwekking van elektriciteit in Syrië, alsook dergelijke ondernemingen volledig te verwerven en aandelen of effecten die een deelnemingsrecht vertegenwoordigen te verwerven;

e)

een joint venture op te richten met ondernemingen in Syrië die actief zijn in de exploratie-, de productie- of de raffinagesector van de Syrische aardolie-industrie, en met dochterondernemingen of filialen onder hun zeggenschap;

f)

een joint venture op te richten met ondernemingen in Syrië die actief betrokken zijn bij de bouw van nieuwe elektriciteitscentrales voor de opwekking van elektriciteit in Syrië, en met dochterondernemingen of filialen onder hun zeggenschap.

Artikel 10

1.   De in artikel 9, punten a) en c), neergelegde verboden:

i)

laten onverlet dat verplichtingen worden uitgevoerd die voortvloeien uit contracten of overeenkomsten die vóór 23 september 2011 zijn gesloten;

ii)

beletten niet dat een deelneming wordt uitgebreid uit hoofde van een verplichting die voortvloeit uit een vóór 23 september 2011 gesloten overeenkomst.

2.   De in artikel 9, punten b) en d), neergelegde verboden:

i)

laten onverlet dat verplichtingen worden uitgevoerd die voortvloeien uit contracten of overeenkomsten die vóór 1 december 2011 zijn gesloten;

ii)

beletten niet dat een deelneming wordt uitgebreid uit hoofde van een verplichting die voortvloeit uit een vóór 1 december 2011 gesloten overeenkomst.

BEPERKINGEN OP INFRASTRUCTUURPROJECTEN

Artikel 11

1.   Directe of indirecte deelname aan de bouw van nieuwe elektriciteitscentrales voor de opwekking van elektriciteit in Syrië is verboden.

2.   Het is verboden om technische bijstand te bieden of om financiering of financiële bijstand te bieden in verband met de bouw van nieuwe elektriciteitscentrales in Syrië.

3.   Het in de leden 1 en 2 neergelegde verbod laat onverlet dat verplichtingen worden uitgevoerd die voortvloeien uit contracten of overeenkomsten die vóór 1 december 2011 zijn gesloten.

BEPERKINGEN OP DE FINANCIËLE STEUN VOOR HANDEL

Artikel 12

1.   Teneinde met name financiële steun voor de gewelddadige repressie tegen de burgerbevolking in Syrië te voorkomen, betrachten de lidstaten terughoudendheid bij het aangaan van nieuwe verbintenissen op korte en middellange termijn om openbare en particuliere financiële steun voor handel met Syrië - het verstrekken van exportkredieten, garanties en verzekeringen daaronder begrepen - te verlenen aan hun onderdanen of entiteiten die bij deze handel zijn betrokken, met de bedoeling hun uitstaande bedragen te verminderen. Voorts gaan de lidstaten geen nieuwe langetermijnverbintenissen aan voor openbare en particuliere financiële steun voor handel met Syrië.

2.   Lid 1 laat verbintenissen die zijn aangegaan vóór 1 december 2011 onverlet.

3.   Lid 1 heeft geen betrekking op handel die bestemd is voor voedselvoorziening, landbouw, medische zorg of andere humanitaire doeleinden.

HOOFDSTUK 2

FINANCIËLE SECTOR

Artikel 13

De lidstaten gaan geen nieuwe verbintenissen aan voor subsidies, financiële bijstand en concessionele leningen aan de regering van Syrië, ook niet via hun deelneming in internationale financiële instellingen, behalve voor humanitaire of ontwikkelingsdoeleinden.

Artikel 14

Er wordt een verbod ingesteld op:

a)

elke vorm van betaling door de Europese Investeringsbank (EIB) die op grond van of in verband met lopende leningsovereenkomsten tussen Syrië en de EIB plaatsvindt;

b)

de verdere uitvoering door de EIB van alle lopende overeenkomsten inzake de verstrekking van technische bijstand voor staatsprojecten in Syrië.

Artikel 15

De directe of indirecte verkoop, aankoop, tussenhandel of bijstand bij de uitgifte van Syrische overheidsobligaties of door de overheid gegarandeerde obligaties die na 1 december 2011 worden uitgegeven, aan en van de Syrische regering, Syrische overheidsorganen, -bedrijven en -agentschappen, de Centrale Bank van Syrië of in Syrië gevestigde banken, aan en van bijkantoren en dochtermaatschappijen, binnen en buiten de rechtsmacht van de lidstaten, van in Syrië gevestigde banken, aan en van financiële entiteiten die noch in Syrië gevestigd zijn noch onder de rechtsmacht van de lidstaten vallen maar wel onder zeggenschap van in Syrië gevestigde personen en entiteiten staan, aan en van personen of entiteiten die namens hen of op hun aanwijzing handelen of aan en van entiteiten ten aanzien waarvan zij de eigendom of de zeggenschap hebben, is verboden.

Artikel 16

1.   Het openen van nieuwe bijkantoren, dochtermaatschappijen of vertegenwoordigingen van Syrische banken op het grondgebied van de lidstaten en het oprichten van nieuwe joint ventures, het nemen van een eigendomsbelang in banken op het grondgebied van de lidstaten of het aangaan van nieuwe correspondentbankrelaties door Syrische banken, inclusief de Centrale Bank van Syrië en haar bijkantoren en dochtermaatschappijen en andere financiële entiteiten die niet in Syrië gevestigd zijn maar wel onder zeggenschap van in Syrië gevestigde personen of entiteiten staan, met onder de rechtsmacht van de lidstaten vallende banken is verboden.

2.   Het is financiële instellingen op het grondgebied of onder de rechtsmacht van de lidstaten verboden vertegenwoordigingen, dochtermaatschappijen of bankrekeningen in Syrië te openen.

Artikel 17

1.   Het is verboden verzekeringen en herverzekeringen aan te bieden aan de Syrische regering en Syrische overheidsorganen, -bedrijven en -agentschappen, aan personen of entiteiten die namens hen of op hun aanwijzing handelen, of aan entiteiten ten aanzien waarvan zij - ook op onrechtmatige wijze - de eigendom of de zeggenschap hebben.

2.   Lid 1 is niet van toepassing op het aanbieden van:

a)

ziekte- en reisverzekeringen aan natuurlijke personen;

b)

een verplichte verzekering of een verzekering jegens derden aan in de Europese Unie gevestigde Syrische personen, entiteiten of lichamen;

c)

een verzekering of herverzekering aan de eigenaar van een vaar-, vlieg- of voertuig dat gehuurd wordt door een Syrische persoon, entiteit of lichaam, mits laatstgenoemde niet is opgenomen in de lijsten in bijlagen I en II.

HOOFDSTUK 3

TOEGANGSBEPERKINGEN

Artikel 18

1.   De lidstaten nemen de nodige maatregelen om binnenkomst op of doorreis via hun grondgebied te beletten van de op de lijst in bijlage I vermelde personen die verantwoordelijk zijn voor de gewelddadige repressie tegen de burgerbevolking in Syrië, personen die baat hebben bij of steun verlenen aan het regime en personen die banden met hen hebben.

2.   Lid 1 verplicht lidstaten niet eigen onderdanen te beletten hun grondgebied binnen te komen.

3.   Lid 1 laat de gevallen onverlet waarin lidstaten uit hoofde van het internationale recht gebonden zijn, en wel:

a)

als gastland van een internationale intergouvernementele organisatie;

b)

als gastland van een internationale conferentie die is bijeengeroepen door, of plaatsvindt onder auspiciën van de VN;

c)

krachtens een multilaterale overeenkomst die voorrechten en immuniteiten verleent; of

d)

krachtens het Concordaat (Verdrag van Lateranen) van 1929 dat werd gesloten tussen de Heilige Stoel (Vaticaanstad) en Italië.

4.   Lid 3 wordt ook geacht van toepassing te zijn op gevallen waarin een lidstaat optreedt als gastland van de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE).

5.   De Raad wordt naar behoren geïnformeerd in elk van de gevallen waarin een lidstaat krachtens lid 3 of lid 4 een vrijstelling verleent.

6.   De lidstaten kunnen vrijstellingen van de krachtens lid 1 opgelegde maatregelen verlenen voor reizen die plaatsvinden op grond van dringende humanitaire noden, of om vergaderingen van intergouvernementele instanties, met inbegrip van door de Unie geïnitieerde vergaderingen, of vergaderingen waarvoor een lidstaat als fungerend voorzitter van de OVSE als gastheer optreedt, bij te wonen wanneer een politieke dialoog wordt gevoerd waarbij de democratie, de mensenrechten en de rechtsstaat in Syrië rechtstreeks worden bevorderd.

7.   Een lidstaat die de in lid 6 bedoelde ontheffingen wil verlenen, brengt zulks schriftelijk ter kennis van de Raad. De vrijstelling wordt geacht te zijn toegestaan, tenzij door één of meer leden van de Raad binnen twee werkdagen na ontvangst van de kennisgeving van de voorgestelde vrijstelling, schriftelijk bezwaar wordt gemaakt bij de Raad. Indien door één of meer leden van de Raad bezwaar wordt gemaakt, kan de Raad met een gekwalificeerde meerderheid van stemmen besluiten de voorgenomen ontheffing te verlenen.

8.   Wanneer een lidstaat krachtens de leden 3 tot en met 7 een machtiging verleent tot binnenkomst op of doorreis via zijn grondgebied van de op de lijst in bijlage I vermelde personen, dan geldt deze machtiging uitsluitend voor het doel waarvoor ze is verleend en voor de daarbij betrokken persoon.

HOOFDSTUK 4

BEVRIEZING VAN TEGOEDEN EN ECONOMISCHE MIDDELEN

Artikel 19

1.   Alle tegoeden en economische middelen die toebehoren aan, of eigendom zijn van, in bezit zijn van of onder zeggenschap staan van de op de lijsten in bijlage I en bijlage II vermelde personen die verantwoordelijk zijn voor de gewelddadige repressie tegen de burgerbevolking in Syrië, personen en entiteiten die baat hebben bij of steun verlenen aan het regime en personen en entiteiten die banden met hen hebben, worden bevroren.

2.   Er worden geen tegoeden of economische middelen rechtstreeks of onrechtstreeks ter beschikking gesteld aan of ten behoeve van de op de lijsten in bijlage I en bijlage II vermelde natuurlijke of rechtspersonen of entiteiten.

3.   De bevoegde autoriteit van een lidstaat kan, onder voorwaarden die zij passend acht, het vrijgeven van bepaalde bevroren tegoeden of andere economische middelen of het ter beschikking stellen van bepaalde tegoeden of andere economische middelen toestaan, nadat zij heeft vastgesteld dat de betrokken tegoeden of economische middelen:

a)

noodzakelijk zijn voor het dekken van uitgaven voor de basisbehoeften van de op de lijsten in bijlage I en bijlage II vermelde personen en de leden van hun gezin die van hen afhankelijk zijn, zoals betalingen voor voedsel, huur of hypotheeklasten, geneesmiddelen of geneeskundige behandelingen, belastingen, verzekeringspremies of openbare voorzieningen;

b)

uitsluitend bestemd zijn voor de betaling van redelijke honoraria en de vergoeding van gemaakte kosten in verband met de verlening van juridische diensten;

c)

uitsluitend bestemd zijn voor de betaling van honoraria of kosten voor het loutere houden of beheren van bevroren tegoeden of economische middelen; of

d)

noodzakelijk zijn voor de betaling van buitengewone lasten, mits de bevoegde autoriteit de bevoegde autoriteit van de andere lidstaten en de Commissie ten minste twee weken voor zij de toestemming geeft, in kennis stelt van de redenen waarom zij meent dat specifieke toestemming moet worden gegeven;

e)

noodzakelijk zijn voor humanitaire doeleinden, zoals het verlenen van bijstand of het faciliteren van de verlening van bijstand, mede omvattende medische benodigdheden, voedsel, humanitaire hulpverleners en gerelateerde hulp, of evacuaties uit Syrië;

f)

gestort zullen worden op of betaald zullen worden van een rekening van een diplomatieke of consulaire missie of een internationale organisatie die bescherming geniet op grond van het internationaal recht, voor zover die betalingen bestemd zijn voor de officiële doelen van de diplomatieke of consulaire missie of de internationale organisatie.

De lidstaten stellen elkaar en de Commissie in kennis van elke toestemming die overeenkomstig dit lid is verleend.

4.   In afwijking van lid 1 kunnen de bevoegde autoriteiten van een lidstaat toestemming geven voor de vrijgave van bepaalde bevroren tegoeden of economische middelen, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan:

a)

de tegoeden of economische middelen zijn het voorwerp van een gerechtelijk, administratief of arbitraal retentierecht dat is vastgesteld vóór de datum waarop de natuurlijke of rechtspersoon of de entiteit, bedoeld in lid 1 van dit artikel, op de lijsten in bijlage I en bijlage II werd geplaatst, of van een gerechtelijke, administratieve of arbitrale beslissing die vóór die datum is gegeven;

b)

de tegoeden of economische middelen worden uitsluitend benut om te voldoen aan vorderingen die door een dergelijk retentierecht zijn gewaarborgd of door een dergelijk vonnis geldig zijn verklaard, overeenkomstig de wet- en regelgeving tot vaststelling van de rechten van de personen die titularis zijn van dergelijke vorderingen;

c)

het retentierecht of de beslissing komt niet ten goede aan een op de lijsten in bijlage I of II vermelde natuurlijke of rechtspersoon of entiteit; en

d)

de erkenning van het retentierecht of van de uitspraak is niet in strijd met de openbare orde van de betrokken lidstaat.

De lidstaten stellen elkaar en de Commissie in kennis van elke toestemming die overeenkomstig dit lid is verleend.

5.   Lid 1 belet niet dat een op de lijst in de bijlage vermelde persoon of entiteit een betaling verricht die verschuldigd is uit hoofde van een contract dat is gesloten vóór deze persoon of entiteit op de lijst werd geplaatst, op voorwaarde dat de betrokken lidstaat heeft vastgesteld dat de betaling niet rechtstreeks of onrechtstreeks wordt ontvangen door een in lid 1 bedoelde persoon of entiteit.

6.   Lid 1 belet niet dat een op de lijst in bijlage II vermelde entiteit, gedurende een tijdsbestek van twee maanden na de datum waarop zij op de lijst is geplaatst, uit bevroren tegoeden of economische middelen die zij heeft ontvangen nadat zij op die lijst is geplaatst, een betaling verricht die verschuldigd is uit hoofde van een overeenkomst in verband met de financiering van handelstransacties, mits de lidstaat in kwestie heeft vastgesteld dat de betaling niet rechtstreeks of onrechtstreeks wordt ontvangen door een in lid 1 bedoelde persoon of entiteit.

7.   Lid 2 is niet van toepassing op het overmaken op bevroren rekeningen van:

a)

rente of andere inkomsten op bevroren rekeningen; of

b)

betalingen die verschuldigd zijn uit hoofde van overeenkomsten, afspraken of verplichtingen die zijn gesloten of zijn ontstaan vóór de datum waarop dit besluit op die rekeningen van toepassing werd,

mits deze rente, andere inkomsten en betalingen onder lid 1 blijven vallen.

HOOFDSTUK 5

ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN

Artikel 20

Geen vorderingen, ook niet tot schadeloosstelling of soortgelijke vergoedingen, bijvoorbeeld op grond van schuldvergelijking, van boetebedingen, van een garantie, van verlenging of betaling van een obligatie, van een financiële garantie, waaronder op grond van kredietbrieven en soortgelijke instrumenten, in verband met een overeenkomst of transactie waarvan de uitvoering, al dan niet rechtstreeks, geheel of gedeeltelijk werd geraakt door maatregelen overeenkomstig dit besluit, worden toegewezen aan de op de lijsten in bijlage I en bijlage II vermelde personen en entiteiten, aan een andere persoon of entiteit in Syrië, met inbegrip van de regering van Syrië en Syrische overheidsorganen, -bedrijven en -agentschappen, of aan een persoon of entiteit die met behulp van of ten behoeve van de bedoelde personen en entiteiten optreedt.

Artikel 21

1.   De Raad stelt op voorstel van een lidstaat of van de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid de in de bijlage I en bijlage II opgenomen lijsten en eventuele wijzigingen daarin vast.

2.   De Raad stelt de betrokken persoon of entiteit in kennis van zijn besluit betreffende de opneming in de lijst, alsmede van de motivering hiervoor, hetzij rechtstreeks, indien het adres bekend is, hetzij middels de publicatie van een kennisgeving, zodat de persoon of entiteit daarover opmerkingen kan indienen.

3.   Indien er opmerkingen worden ingediend of substantieel nieuw bewijsmateriaal wordt overgelegd, heroverweegt de Raad zijn besluit en brengt hij de betrokken persoon of entiteit van de resultaten daarvan op de hoogte.

Artikel 22

1.   In bijlage I en bijlage II worden de gronden voor opneming van de betrokken personen en entiteiten in de lijsten vermeld.

2.   Bijlage I en bijlage II bevatten ook de informatie, indien beschikbaar, die nodig is voor het identificeren van de betrokken personen of entiteiten. Met betrekking tot personen kan die informatie bestaan uit namen, inclusief aliassen, geboortedatum en geboorteplaats, nationaliteit, paspoort- en identiteitskaartnummers, geslacht, adres indien bekend en functie of beroep. Met betrekking tot entiteiten kan die informatie namen, plaats en datum van registerinschrijving, registratienummer en plaats van vestiging omvatten.

Artikel 23

Het is verboden bewust of opzettelijk deel te nemen aan activiteiten die ertoe strekken of die tot gevolg hebben dat de in dit besluit opgenomen verbodsbepalingen worden omzeild.

Artikel 24

Om het effect van de in dit besluit opgenomen maatregelen zo groot mogelijk te maken, moedigt de Unie derde landen aan soortgelijke beperkende maatregelen als de in dit besluit genoemde te treffen.

Artikel 25

Dit besluit is van toepassing gedurende een periode van 12 maanden. Het wordt voortdurend geëvalueerd. Het kan zo nodig worden verlengd of gewijzigd indien de Raad van oordeel is dat de doelstellingen ervan niet zijn verwezenlijkt.

Artikel 26

Besluit 2011/273/GBVB wordt hierbij ingetrokken.

Artikel 27

Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt vastgesteld.

Gedaan te Brussel, 1 december 2011.

Voor de Raad

De voorzitster

C. ASHTON


(1)  PB L 121 van 10.5.2011, blz. 11.


BIJLAGE I

Lijst van de in de artikelen 18 en 19 bedoelde personen en entiteiten

A.   Personen

 

Naam

Identificatiegegevens

Redenen

Datum van plaatsing op de lijst

1.

Bashar Al-Assad

Geboren op 11 september 1965 te Damascus;

diplomatiek paspoort nr. D1903

President van de republiek; opdrachtgever en coördinator van het harde optreden tegen demonstranten.

23.05.2011

2.

Mahir (alias Maher) Al-Assad

Geboren op 8 december 1967;

diplomatiek paspoort nr. 4138

Commandant van de vierde pantserdivisie, lid van het centraal comité van de Baath-partij, sterke man van de Republikeinse Garde; broer van president Bashar Al-Assad; belangrijkste opdrachtgever van het harde optreden tegen demonstranten.

09.05.2011

3.

Ali Mamluk (alias Mamlouk)

Geboren op 19 februari 1946 te Damascus;

diplomatiek paspoort nr. 983

Chef van de Syrische algemene inlichtingendienst; betrokken bij het harde optreden tegen demonstranten.

09.05.2011

4.

Muhammad Ibrahim Al-Sha′ar (alias Mohammad Ibrahim Al-Chaar)

 

Minister van Binnenlandse Zaken; betrokken bij het harde optreden tegen demonstranten.

09.05.2011

5.

Atej (alias Atef, Atif) Najib

 

Voormalig hoofd politieke veiligheidsdienst in Deraa; neef van president Bashar Al-Assad; betrokken bij het harde optreden tegen demonstranten.

09.05.2011

6.

Hafiz Makhluf (alias Hafez Makhlouf)

Geboren op 2 april 1971 te Damascus;

diplomatiek paspoort nr. 2246

Kolonel die de leiding heeft over een eenheid van de algemene inlichtingendienst, afdeling Damascus; neef van president Bashar Al-Assad; een van de getrouwen van Mahir Al-Assad; betrokken bij het harde optreden tegen demonstranten.

09.05.2011

7.

Muhammed Dib Zaytun (alias Mohammed Dib Zeitoun)

Geboren op 20 mei 1951 te Damascus;

diplomatiek paspoort nr. D000001300

Hoofd van de politieke veiligheidsdienst; betrokken bij het harde optreden tegen demonstranten.

09.05.2011

8.

Amjad Al-Abbas

 

Hoofd van de politieke veiligheid in Banyas, is betrokken bij het harde optreden tegen demonstranten in Baida.

09.05.2011

9.

Rami Makhlouf

Geboren op 10.7.1969 te Damascus,

paspoort nr. 454224

Syrisch zakenman. Geassocieerd met Mahir Al-Assad; neef van president Bashar Al-Assad; financiert het regime en maakt daardoor het harde optreden tegen demonstranten mogelijk.

09.05.2011

10.

Abd Al-Fatah Qudsiyah

Geboren in 1953 te Hama,

diplomatiek paspoort nr. D0005788

Hoofd Syrische militaire inlichtingendienst; betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.

09.05.2011

11.

Jamil Hassan

 

Hoofd inlichtingendienst van de Syrische luchtmacht; betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.

09.05.2011

12.

Rustum Ghazali

Geboren op 3.5.1953 te Deraa;

diplomatiek paspoort nr. D000000887

Hoofd Syrische militaire inlichtingendienst voor het plattelandsgebied rond Damascus; betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.

09.05.2011

13.

Fawwaz Al-Assad

Geboren op 18.6.1962 te Kerdala;

paspoort nr. 88238

Betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking als lid van de Shabiha-militie.

09.05.2011

14.

Munzir Al-Assad

Geboren op 1.3.1961 te Lattaquié;

paspoort nr. 86449 en nr. 842781

Betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking als lid van de Shabiha-militie.

09.05.2011

15.

Asif Shawkat

Geboren op 15.1.1950 te Al-Madehleh, Tartus

Adjunct-stafchef voor veiligheid en verkenning, is betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.

23.05.2011

16.

Hisham Ikhtiyar

Geboren in 1941

Hoofd van het Syrische bureau van nationale veiligheid, is betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.

23.05.2011

17.

Faruq Al Shar′

Geboren op 10.12.1938

Vicepresident van Syrië, is betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.

23.05.2011

18.

Muhammad Nasif Khayrbik

Geboren op 10.4.1937 (of 20.5.1937) te Hama,

diplomatiek paspoort nr. 0002250

Plaatsvervangend vicepresident van Syrië belast met nationale veiligheidszaken, is betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.

23.05.2011

19.

Mohamed Hamcho

Geboren op 20.5.1966;

paspoort nr. 002954347

Zwager van Mahir Al-Assad; zakenman en lokaal vertegenwoordiger van verscheidene buitenlandse bedrijven; financiert het regime en maakt daardoor het harde optreden tegen demonstranten mogelijk.

23.05.2011

20.

Iyad (alias Eyad) Makhlouf

Geboren op 21.1.1973 te Damascus;

paspoort nr. N001820740

Broer van Rami Makhlouf en officier van de algemene inlichtingendienst, betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.

23.05.2011

21.

Bassam Al Hassan

 

Adviseur van de president voor strategische zaken; betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.

23.05.2011

22.

Dawud Rajiha

 

Stafchef van de strijdkrachten, verantwoordelijk voor de betrokkenheid van het leger bij het harde optreden tegen vreedzame demonstranten.

23.05.2011

23.

Ihab (alias Ehab, Iehab) Makhlouf

Geboren op 21.1.1973 te Damascus;

paspoort nr. N002848852

Vicepresident van SyriaTel en zaakwaarnemer voor het VS-bedrijf van Rami Makhlouf; financiert het regime en maakt daardoor het harde optreden tegen demonstranten mogelijk.

23.05.2011

24.

Zoulhima Chaliche (Dhu al-Himma Shalish)

Geboren in 1951 of 1946 te Kerdaha.

Hoofd van de presidentiële lijfwacht; is betrokken bij het harde optreden tegen demonstranten; volle neef van president Bashar Al-Assad.

23.6.2011

25.

Riyad Chaliche (Riyad Shalish)

 

Directeur van het Military Housing Establishment; financieringsbron van het regime; volle neef van president Bashar Al-Assad.

23.6.2011

26.

Brigadier Commandant Mohammad Ali Jafari (alias Ja'fari, Aziz; alias Jafari, Ali; alias Jafari, Mohammad Ali; alias Ja'fari, Mohammad Ali; alias Jafari-Najafabadi, Mohammad Ali)

Geboortedatum: 1 sept. 1957; geboorteplaats: Yazd, Iran.

Algemeen bevelhebber van de Iraanse revolutionaire wachten, betrokken bij het verstrekken van uitrusting en steun om het Syrische regime te helpen de protesten in Syrië te onderdrukken.

23.6.2011

27.

Generaal-majoor Qasem Soleimani (alias Qasim Soleimany)

 

Bevelhebber van de Iraanse revolutionaire wachten, IRGC - Qods, betrokken bij het verstrekken van uitrusting en steun om het Syrische regime te helpen de protesten in Syrië te onderdrukken.

23.6.2011

28.

Hossein Taeb (alias Taeb, Hassan; alias Taeb, Hosein; alias TAEB, Hossein; alias Taeb, Hussayn; alias Hojjatoleslam Hossein Ta'eb)

geboortedatum 1963; geboorteplaats Teheran, Iran.

Plaatsvervangend bevelhebber inlichtingen van de Iraanse revolutionaire wachten, betrokken bij het verstrekken van uitrusting en steun om het Syrische regime te helpen de protesten in Syrië te onderdrukken.

23.6.2011

29.

Khalid Qaddur

 

Zakenpartner van Maher Al-Assad; financieringsbron van het regime.

23.6.2011

30.

Ra'if Al-Quwatli (alias Ri'af Al-Quwatli)

 

Zakenpartner van Maher Al-Assad; financieringsbron van het regime.

23.6.2011

31.

Mohammad Mufleh

 

Hoofd van de Syrische militaire inlichtingendienst in de stad Hama; betrokken bij het harde optreden tegen demonstranten.

1.8.2011

32.

Generaal-majoor Tawfiq Younes

 

Hoofd van de afdeling interne veiligheid van het directoraat algemene inlichtingen; betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.

1.8.2011

33.

Mohammed Makhlouf (alias Abu Rami)

Geboren op 19.10.1932 te Latakia, Syrië.

Nauw verbonden met, en oom van moederszijde van Bashar en Mahir al-Assad; zakenpartner en vader van Rami, Ihab en Iyad Makhlouf.

1.8.2011

34.

Ayman Jabir

Geboren te Latakia.

Verbonden met Mahir al-Assad als lid van de Shabiha-militie. Direct betrokken bij het harde en gewelddadige optreden tegen de burgerbevolking en bij de coördinatie van de Shabiha-milities.

1.8.2011

35.

Generaal Ali Habib Mahmoud

Geboren in 1939 te Tartous.

Benoemd tot minister van Defensie op 3 juni 2009.

Minister van Defensie. Verantwoordelijk voor (operaties van) de Syrische strijdkrachten die betrokken zijn bij het harde en gewelddadige optreden tegen de burgerbevolking.

1.8.2011

36.

Hayel Al-Assad

 

Adjunct van Maher Al-Assad, hoofd van de militaire politie-eenheid van de vierde divisie van het leger, betrokken bij de repressie

23.8.2011

37.

Ali Al-Salim

 

Directeur van de dienst aankopen van het Syrische ministerie van Defensie, langs welke alle wapenaankopen van het Syrische leger verlopen.

23.8.2011

38.

Nizar Al-Assad (

Image

)

neef van Bashar Al-Assad; voormalig hoofd van de onderneming ‘Nizar Oilfield Supplies’.

Zeer nauwe banden met belangrijke overheidsfunctionarissen. Financiert de Shabiha in regio Latakia.

23.8.2011

39.

Brigadegeneraal Rafiq Shahadah

 

Hoofd Syrische Militaire Inlichtingendienst (SMI), afdeling 293 (Binnenlandse Zaken) in Damascus. Rechtstreeks betrokken bij de onderdrukking van en het geweld tegen de burgerbevolking in Damascus. Adviseur van president Bashar Al-Assad voor strategische aangelegenheden en militaire inlichtingen.

23.8.2011

40.

Brigadegeneraal Jamea Jamea (Jami Jami)

 

Afdelingshoofd Syrische Militaire Inlichtingendienst (SMI) in Dayr az-Zor. Rechtstreeks betrokken bij de onderdrukking van en het geweld tegen de burgerbevolking in Dayr az-Zor en Alboukamal.

23.8.2011

41.

Hassan Bin-Ali Al-Turkmani

Geboren in 1935 in Aleppo

Plaatsvervangend vice-president, voormalig minister van Defensie, speciaal gezant van president Bashar Al-Assad.

23.8.2011

42.

Muhammad Said Bukhaytan

 

Assistent-regionaal secretaris van de Socialistische Arabische Baath-Partij sedert 2005, van 2000 tot 2005 directeur nationale veiligheid van de regionale Baath-partij. Voormalig gouverneur van Hama (1998-2000). Nauwe bondgenoot van president Bashar Al-Assad en Maher Al-Assad. Belangrijkste besluitvormer binnen het regime waar het gaat om onderdrukking van de burgerbevolking.

23.8.2011

43.

Ali Douba

 

Verantwoordelijk voor de moordpartij in Hama in 1980, teruggeroepen naar Damascus als speciaal adviseur van president Bashar Al-Assad.

23.8.2011

44.

Brigadegeneraal Nawful Al-Husayn

 

Afdelingshoofd Syrische Militaire Inlichtingendienst (SMI) in Idlib. Rechtstreeks betrokken bij de onderdrukking van en het geweld tegen de burgerbevolking in de provincie Idlib.

23.8.2011

45.

Brigadegeneraal Husam Sukkar

 

Presidentieel adviseur voor veiligheidszaken. Presidentieel adviseur van de veiligheidsdiensten voor onderdrukking van en geweld tegen de burgerbevolking.

23.8.2011

46.

Brigadegeneraal Muhammed Zamrini

 

Afdelingshoofd Syrische Militaire Inlichtingendienst (SMI) in Homs. Rechtstreeks betrokken bij de onderdrukking van en het geweld tegen de burgerbevolking in Homs.

23.8.2011

47.

Luitenant-generaal Munir Adanov (Adnuf)

 

Plaatsvervangend hoofd generale staf, afdeling operaties en opleiding van het Syrische leger. Rechtstreeks betrokken bij de onderdrukking van en het geweld tegen de burgerbevolking in Syrië.

23.8.2011

48.

Brigadegeneraal Ghassan Khalil

 

Hoofd inlichtingenafdeling van directoraat algemene inlichtingen (GID). Rechtstreeks betrokken bij de onderdrukking van en het geweld tegen de burgerbevolking in Syrië.

23.8.2011

49.

Mohammed Jabir

Geboren in Latakia

Shabiha-militie. Bondgenoot van Maher Al-Assad bij de Shabiha-militie. Rechtstreeks betrokken bij de onderdrukking van en het geweld tegen de burgerbevolking en de coördinatie van de Shabiha-milities.

23.8.2011

50.

Samir Hassan

 

Nauwe zakenpartner van Maher Al-Assad. Verlener van economische steun aan het Syrisch regime.

23.8.2011

51.

Fares Chehabi (Fares Shihabi)

 

Voorzitter van de Kamer van koophandel en industrie van Aleppo. Verleent economische steun aan het Syrische regime.

2.09.2011

52.

Emad Ghraiwati

geboortedatum: maart 1959; geboorteplaats: Damascus, Syrië

voorzitter van de Kamer van industrie van Damascus (Zuhair Ghraiwati Sons). Verleent economische steun aan het Syrische regime.

2.9.2011

53.

Tarif Akhras

geboortedatum: 1949; geboorteplaats: Homs, Syrië

Stichter van de Akhras Group (grondstoffen, handel, verwerking en logistiek), Homs. Verleent economische steun aan het Syrische regime.

2.9.2011

54.

Issam Anbouba

geboortedatum: 1949; geboorteplaats: Lattakia, Syrië

voorzitter van Issam Anbouba Est. (agro-industrie). Verleent economische steun aan het Syrische regime.

2.9.2011

55.

Tayseer Qala Awwad

geboortedatum: 1943; Geboorteplaats Damascus

Minister van Justitie. Geassocieerd met het Syrische regime, onder meer door de ondersteuning van het beleid en de praktijken van dat regime inzake het willekeurig aanhouden en vasthouden.

23.09.2011

56.

Dr. Adnan Hasan Mahmoud

geboortedatum: 1966; Geboorteplaats Tartous

Minister van Voorlichting. Geassocieerd met het Syrische regime, onder meer door het ondersteunen en uitdragen van het voorlichtingsbeleid van dat regime.

23.09.2011

57.

Generaal-majoor Jumah Al-Ahmad

 

Bevelhebber van de speciale strijdkrachten. Verantwoordelijk voor het gewelddadig optreden tegen demonstranten in heel Syrië.

14.11.2011

58.

Kolonel Lu’ai al-Ali

 

Hoofd Syrische militaire inlichtingendienst, afdeling Deraa. Verantwoordelijk voor het gewelddadig optreden tegen demonstranten in Deraa.

14.11.2011

59.

Luitenant-generaal Ali Abdullah Ayyub

 

Adjunct-chef generale staf (militair en burgerlijk personeel) Verantwoordelijk voor het gewelddadig optreden tegen demonstranten in heel Syrië.

14.11.2011

60.

Luitenant-generaal Jasim al-Furayj

 

Hoofd generale staf. Verantwoordelijk voor het gewelddadig optreden tegen demonstranten in heel Syrië.

14.11.2011

61.

General Aous (Aws) ASLAN

Geboren in 1958

Majoor van de Republikeinse Garde. Een van de getrouwen van Maher al-ASSAD en van president al-ASSAD. Heeft deel aan het gewelddadig optreden tegen de burgerbevolking in heel Syrië

14.11.2011

62.

Generaal Ghassan Belal

 

Generaal die het bevel voert over het veiligheidsbureau van de vierde divisie. Adviseur van Maher al-ASSAD en coördinator van de veiligheidsoperaties. Verantwoordelijk voor het gewelddadig optreden tegen de burgerbevolking in heel Syrië.

14.11.2011

63.

Abdullah Berri

 

Leidt de milities van de Berri-clan Verantwoordelijk voor de regeringsgezinde milities die betrokken zijn bij de gewelddadige onderdrukking van de burgerbevolking in Aleppo.

14.11.2011

64.

George Chaoui

 

Lid van het elektronisch leger van Syrië. Heeft deel aan de gewelddadige onderdrukking van en de aanmoediging tot geweld jegens de burgerbevolking in heel Syrië.

14.11.2011

65.

Generaal-majoor Zuhair Hamad

 

Adjunct-chef van de algemene inlichtingendienst. Verantwoordelijk voor het gewelddadig optreden in heel Syrië en voor de intimidatie en foltering van demonstranten.

14.11.2011

66.

Amar Ismael

 

Civiele functionaris - Hoofd van het elektronisch leger van Syrië (inlichtingendienst van de landmacht). Heeft deel aan de gewelddadige onderdrukking van en de aanmoediging tot geweld jegens de burgerbevolking in heel Syrië.

14.11.2011

67.

Mujahed Ismail

 

Lid van het elektronisch leger van Syrië. Heeft deel aan de gewelddadige onderdrukking van en de aanmoediging tot geweld jegens de burgerbevolking in heel Syrië.

14.11.2011

68.

Saqr Khayr Bek

 

Vice-minister van Binnenlandse Zaken. Verantwoordelijk voor de gewelddadige onderdrukking van de burgerbevolking in Syrië.

14.11.2011

69.

Generaal-majoor Nazih

 

Adjunct-directeur van de algemene inlichtingendienst. Verantwoordelijk voor het gewelddadig optreden in heel Syrië en voor de intimidatie en foltering van demonstranten.

14.11.2011

70.

Kifah Moulhem

 

Bataljoncommandant in de vierde divisie. Verantwoordelijk voor de gewelddadige onderdrukking van de burgerbevolking in Dair Al-Zor.

14.11.2011

71.

Generaal-majoor Wajih Mahmud

 

Commandant 18e pantserdivisie. Verantwoordelijk voor het gewelddadig optreden tegen demonstranten in Homs

14.11.2011

72.

Bassam Sabbagh

Geboren op 24/08/1959 in Damascus.

Adres: Kasaa, Anwar Al Attar street, Al Midani building, Damascus.

Syrisch paspoort nr. 004326765, afgiftedatum 2/11/2008, geldig tot november 2014.

Advocaat bij de balie van Parijs.

Leidt advocatenkantoor Sabbagh en partners (Damascus), Juridisch en financieel adviseur en zaakvoerder van Rami Makhlouf en Khaldoun Makhlouf. Partner van Bachar Al-Assad bij de financiering van een vastgoedproject in Latakia. Verstrekt financiële bijstand aan het regime.

14.11.2011

73.

Lt.-Generaal Mustafa Tlass

 

Adjunct-chef generale staf (logistiek en bevoorrading) Verantwoordelijk voor het gewelddadig optreden tegen demonstranten in heel Syrië.

14.11.2011

74.

General-majoor Fu'ad Tawil

 

Adjunct-chef inlichtingendienst Syrische luchtmacht. Verantwoordelijk voor het gewelddadig optreden in heel Syrië en voor de intimidatie en foltering van demonstranten.

14.11.2011

75.

Mohammad Al-Jleilati

Geboortejaar 1945 Geboorteplaats Damascus

Minister van Financiën. Verantwoordelijk voor de Syrische economie

1.12.2011

76.

Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar

Geboortejaar 1956 Geboorteplaats Aleppo

minister van Economie en Handel. Verantwoordelijk voor de Syrische economie

1.12.2011

77.

Luitenant-generaal. Fahid Al-Jassim

 

Stafchef. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

78.

Generaal-majoor Ibrahim Al-Hassan

 

Adjunct-stafchef. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

79.

Brigadegeneraal Khalil Zghraybih

 

14e divisie. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

80.

Brigadegeneraal Ali Barakat

 

103e brigade van de Republikeinse Garde. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

81.

Brigadegeneraal Talal Makhluf

 

103e brigade van de Republikeinse Garde. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

82.

Brigadegeneraal Nazih Hassun

 

Inlichtingendienst van de Syrische luchtmacht. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

83.

Kapitein Maan Jdiid

 

Presidentiële garde. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

84.

Muahmamd Al-Shaar

 

Politieke veiligheidsdivisie. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

85.

Khald Al-Taweel

 

Politieke veiligheidsdivisie. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011

86.

Ghiath Fayad

 

Politieke veiligheidsdivisie. Militaire functionaris betrokken bij het geweld in Homs.

1.12.2011


B.   Entiteiten

 

Naam

Identificatiegegevens

Redenen

Datum van plaatsing op de lijst

1.

Bena Properties

 

Onder zeggenschap van Rami Makhlouf; financieringsbron van het regime.

23.6.2011

2.

Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (alias Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)

P.O. Box 108, Damascus

Tel.: 963 112110059 / 963 112110043

Fax: 963 933333149

Onder zeggenschap van Rami Makhlouf; financieringsbron van het regime.

23.6.2011

3.

Hamcho International (alias Hamsho International Group)

Baghdad Street, PO Box 8254, Damascus

Tel.: 963 112316675

Fax: 963 112318875

Website: www.hamshointl.com

Email: info@hamshointl.com en hamshogroup@yahoo.com

Onder zeggenschap van Mohamed Hamcho of Hamsho; financieringsbron van het regime.

23.6.2011

4.

Military Housing Establishment (alias MILIHOUSE)

 

Maatschappij voor openbare werken onder zeggenschap van Riyad Chaliche en het ministerie van Defensie; financieringsbron van het regime.

23.6.2011

5.

Directoraat politieke veiligheid

 

Dienst van de Syrische staat die rechtstreeks deelneemt aan de onderdrukking.

23.8.2011

6.

Directoraat algemene inlichtingen

 

Dienst van de Syrische staat die rechtstreeks deelneemt aan de onderdrukking.

23.8.2011

7.

Directoraat militaire inlichtingen

 

Dienst van de Syrische staat die rechtstreeks deelneemt aan de onderdrukking.

23.8.2011

8.

Inlichtingendienst luchtmacht

 

Dienst van de Syrische staat die rechtstreeks deelneemt aan de onderdrukking.

23.8.2011

9.

Quds-divisie van de Revolutionaire Garde (IRGC) (ook Qods-divisie)

Teheran, Iran

De Quds-divisie is een gespecialiseerd onderdeel van de Iraanse Islamitische Revolutionaire Garde (IRGC). De Quds-divisie levert uitrusting en verleent steun om het Syrische regime te helpen de protesten in het land de kop in te drukken. De Quds-divisie heeft de Syrische veiligheidsdiensten technische bijstand, uitrusting en ondersteuning verstrekt om de burgerprotest-beweging te onderdrukken.

23.8.2011

10.

Mada Transport

Filiaal van de Cham Holding (Sehanya Daraa Highway, PO Box 9525, tel: 00 963 11 99 62)

Economische entiteit die het regime financiert.

2.09.2011

11.

Cham Investment Group

Filiaal van de Cham Holding (Sehanya Daraa Highway, PO Box 9525, tel: 00 963 11 99 62)

Economische entiteit die het regime financiert.

2.09.2011

12.

Real Estate Bank

Insurance Bldg- Yousef Al-azmeh sqr. Damascus P.O. Box: 2337 Damascus Syrian Arab Republic

tel.: (+963) 11 2456777 en 2218602

Fax: (+963) 11 2237938 en 2211186

e-mail: Publicrelations@reb.sy,

Website: www.reb.sy

Overheidsbank die het regime financiert.

2.09.2011

13.

Addounia TV (alias: Dounia TV)

Tel.: +963-11-5667274, +963-11-5667271,

Fax: +963-11-5667272

Website: http://www.addounia.tv

Addounia TV heeft aangezet tot geweld tegen de burgerbevolking van Syrië.

23.09.2011

14.

Cham Holding

Cham Holding Building Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria P.O Box 9525

Tel.: +963 (11) 9962 +963 (11) 668 14000 +963 (11) 673 1044

Fax: +963 (11) 673 1274

E-mail: info@chamholding.sy

www.chamholding.sy

Onder zeggenschap van Rami Makhlouf; grootste holding van Syrië, die profijt trekt uit het regime en dat ook ondersteunt.

23.09.2011

15.

El-Tel Co. (alias El-Tel Middle East Company)

Adres: Dair Ali Jordan Highway, P.O.Box 13052, Damascus – Syria

Tel.: +963-11-2212345

Fax: +963-11-44694450

E-mail: sales@eltelme.com

Website: www.eltelme.com

Vervaardiging en levering van telecommunicatie-apparatuur voor het leger.

23.09.2011

16.

Ramak Constructions Co.

Adres: Daa'ra Highway, Damascus, Syria

Tel.: +963-11-6858111

Mobiele tel.: +963-933-240231

Bouw van legerkazernes, grenspostgebouwen en andere gebouwen ten behoeve van het leger.

23.09.2011

17.

Souruh Company (alias SOROH Al Cham Company)

Adres: Adra Free Zone Area Damascus – Syria

Tel.: +963-11-5327266

Mobiele tel.: +963-933-526812 +963-932-878282

Fax:+963-11-5316396

E-mail: sorohco@gmail.com

Website: http://sites.google.com/site/sorohco

Investeringen in plaatselijke militaire industriële projecten waarbij onderdelen van wapens en aanverwante producten worden vervaardigd. Rami Makhlouf is voor 100% eigenaar van het bedrijf.

23.09.2011

18.

Syriatel

Thawra Street, Ste Building 6e etage, BP 2900

Tel.: +963 11 61 26 270

Fax: +963 11 23 73 97 19

E-mail: info@syriatel.com.sy;

Website: http://syriatel.sy/

Onder zeggenschap van Rami Makhlouf; financieringsbron van het regime. Middels een licentieovereenkomst betaalt het bedrijf 50% van zijn winst aan de regering.

23.09.2011

19.

Cham Press TV

Al Qudsi building, 2nd Floor - Baramkeh - Damascus

Tel: +963 - 11- 2260805

Fax: +963 - 11 - 2260806

E-mail: mail@champress.com

Website: www.champress.net

Televisiezender; neemt deel aan desinformatie-campagnes en zet aan tot haat tegen de demonstranten.

1.12.2011

20.

Al Watan

Al Watan Newspaper - Damascus – Duty Free Zone

Tel.: 00963 11 2137400

Fax: 00963 11 2139928

Krant; neemt deel aan desinformatie-campagnes en zet aan tot haat tegen de demonstranten.

1.12.2011

21.

Centre d’études et de recherches syrien (CERS) (alias. CERS, Centre d’Etude et de Recherche Scientifique; alias SSRC, Scientific Studies and Research Center; alias Centre de Recherche de Kaboun

Barzeh Street, PO Box 4470, Damascus

Steunt het Syrische leger bij het verwerven van materiaal dat rechtstreeks wordt gebruikt om betogers in de gaten te houden en te onderdrukken.

1.12.2011

22.

Business Lab

Maysat Square Al Rasafi Street Bldg. 9, PO Box 7155, Damascus

Tel.: 963112725499;

Fax: 963112725399

Dekmantelbedrijf voor het verwerven van gevoelig materiaal door het CERS

1.12.2011

23.

Industrial Solutions

Baghdad Street 5, PO Box 6394, Damascus

tel./fax: 963114471080

Dekmantelbedrijf voor het verwerven van gevoelig materiaal door het CERS.

1.12.2011

24.

Mechanical Construction Factory (MCF)

P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damascus

Dekmantelbedrijf voor het verwerven van gevoelig materiaal door het CERS.

1.12.2011

25.

Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries

Kaboon Street, P.O.Box 5966, Damascus

Tel.-Nr.:+963-11-5111352

Fax: +963 -11 -5110117

Dekmantelbedrijf voor het verwerven van gevoelig materiaal door het CERS.

1.12.2011

26.

Handasieh – Organization for Engineering Industries

P.O.Box 5966,Abou Bakr Al Seddeq Str. Damascus en PO BOX 2849 Al Moutanabi Street, Damascus en PO BOX 21120 Baramkeh, Damascus

Tel.: 963112121816 – 963112121834 – 963112214650 – 963112212743 - 963115110117

Dekmantelbedrijf voor het verwerven van gevoelig materiaal door het CERS.

1.12.2011

27.

Syria Trading Oil Company (Sytrol)

Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damascus, Syria.

Staatsbedrijf, verantwoordelijk voor de gehele Syrische olie-export. Financiert het regime.

1.12.2011

28.

General Petroleum Corporation (GPC)

New Sham- Building of Syrian Oil Company, PO Box 60694, Damascus, Syria BOX: 60694

Tel.: 963113141635

Fax: 963113141634

E-mail: info@gpc-sy.com

Oliemaatschappij die staatseigendom is. Financiert het regime.

1.12.2011

29.

Al Furat Petroleum Company

Dummar - New Sham - Western Dummer 1st. Island -Property 2299- AFPC Building P.O. Box 7660 Damascus – Syria.

Tel: 00963-11- (6183333), 00963-11- (31913333)

Fax: 00963-11- (6184444), 00963-11- (31914444)

afpc@afpc.net.sy

Joint venture, voor 50% eigendom van GPC. Financiert het regime.

1.12.2011


BIJLAGE II

Lijst van in artikel 19, lid 1, bedoelde entiteiten

Entiteiten

 

Naam

Identificatiegegevens

Redenen

Datum van plaatsing op de lijst

1.

Commercial Bank of Syria

Damascus Branch, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damascus, Syria;- P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damascus, Syria;

Aleppo Branch, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Syria; SWIFT/BIC CMSY SY DA; all offices worldwide [NPWMD] Website: http://cbs-bank.sy/En-index.php

Tel: +963 11 2218890

Fax: +963 11 2216975

general management: dir.cbs@mail.sy

Overheidsbank die het regime financiert.

13.10.2011


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/71


BESLUIT 2011/783/GBVB VAN DE RAAD

van 1 december 2011

houdende wijziging van Besluit 2010/413/GBVB betreffende beperkende maatregelen tegen Iran

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gezien het Verdrag betreffende de Europese Unie, en met name artikel 29,

Gezien Besluit 2010/413/GBVB van de Raad van 26 juli 2010 betreffende beperkende maatregelen tegen Iran (1), en met name artikel 23, lid 2,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Op 26 juli 2010 heeft de Raad Besluit 2010/413/GBVB betreffende beperkende maatregelen tegen Iran aangenomen.

(2)

De Raad heeft een volledige evaluatie uitgevoerd van de in bijlage II bij Besluit 2010/413/GBVB vervatte lijst van personen en entiteiten waarop artikel 19, lid 1, onder b), en artikel 20, lid 1, onder b), van dat besluit van toepassing zijn. Daarbij heeft hij rekening gehouden met de opmerkingen die door de betrokkenen zijn ingediend.

(3)

De Raad heeft geconcludeerd dat de in Besluit 2010/413/GBVB vastgestelde specifieke beperkende maatregelen van toepassing moeten blijven op de personen en entiteiten in de lijst van bijlage II bij dat besluit.

(4)

De Raad heeft tevens geconcludeerd dat de tekst betreffende bepaalde entiteiten die vermeld staan in de lijst in bijlage II bij Besluit 2010/413/GBVB gewijzigd moet worden.

(5)

Gezien de niet-aflatende bezorgdheid over de uitbreiding van Irans kern- en raketprogramma's, die op 23 oktober 2011 door de Europese Raad tot uitdrukking is gebracht, moeten bijkomende personen en entiteiten worden opgenomen op de lijst van aan beperkende maatregelen onderworpen personen en entiteiten in bijlage II bij Besluit 2010/413/GBVB.

(6)

De lijst van personen en entiteiten als bedoeld in artikel 19, lid 1, onder b), en artikel 20, lid 1, onder b), van Besluit 2010/413/GBVB moet dienovereenkomstig worden geactualiseerd,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Bijlage II bij Besluit 2010/413/GBVB wordt gewijzigd zoals aangegeven in de bijlage bij het onderhavige besluit.

Artikel 2

Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt vastgesteld.

Gedaan te Brussel, 1 december 2011.

Voor de Raad

De voorzitster

C. ASHTON


(1)  PB L 195 van 27.7.2010, blz. 39.


BIJLAGE

Bijlage II bij Besluit 2010/413/GBVB wordt als volgt gewijzigd:

1)

De volgende personen en entiteiten worden toegevoegd aan de lijst in bijlage II:

I.   Bij nucleaire activiteiten en activiteiten in verband met ballistische raketten betrokken personen en entiteiten

A.   Personen

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

1.

Dr Ahmad AZIZI

 

Vice-voorzitter en directeur van de op de EU-lijst geplaatste Melli Bank PLC.

1.12.2011

2.

Davoud BABAEI

 

Huidig hoofd veiligheid van de Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND) (organisatie voor innovatie en onderzoek op defensiegebied), het onderzoeksinstituut van het Ministry Of Defence Armed Forces Logistics; het instituut wordt geleid door de op de VN-lijst geplaatste Mohsen Fakhrizadeh. De IAEA heeft de SPND aangewezen, omdat de IAEA bezorgd is over mogelijke militaire aspecten van het kernprogramma van Iran; Iran weigert in dat verband iedere medewerking. Als hoofd van de veiligheid moet Babaei voorkomen dat informatie bekend raakt, ook bij de IAEA.

1.12.2011

3.

Hassan BAHADORI

 

Algemeen directeur van de op de EU-lijst geplaatste Arian Bank.

1.12.2011

4.

Sayed Shamsuddin BORBORUDI

 

Plaatsvervangend directeur van de door de VN aangewezen Atomic Energy Organisation of Iran, waar hij ondergeschikt is aan de op de VN-lijst geplaatste Feridun Abbasi Davani. Is zeker sedert 2002 betrokken bij het Iraans kernprogramma, onder meer als voormalig hoofd bevoorrading en logistiek bij AMAD, waar hij verantwoordelijk was voor het gebruik van dekmantelbedrijven, zoals Kimia Madan, voor het aankopen van apparatuur en materiaal voor het kernwapenprogramma van Iran.

1.12.2011

5.

Dr Peyman Noori BROJERDI

 

Voorzitter van de raad van bestuur en directeur van de op de EU-lijst geplaatste Bank Refah.

1.12.2011

6.

Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU)

 

Minister van Wetenschap, Onderzoek en Technologie sinds de verkiezingen van 2009. Iran heeft verzuimd de IAEA toelichtingen te verstrekken over zijn rol in verband met de studies ter ontwikkeling van raketkoppen. Dit past in de algehele Iraanse weigering tot samenwerking met het onderzoek van de IAEA naar de „Alleged Studies” (vermeende studies) die doen vermoeden dat het kernprogramma van Iran een militair aspect heeft; de weigering tot samenwerking behelst ook de weigering toegang te verlenen tot documenten in verband met betrokken personen. Daneshjoo speelt naast zijn ministeriële rol ook een rol in „Passive Defence”-activiteiten namens president Ahmadinejad. De Passive Defence Organisation staat reeds op de EU-lijst.

1.12.2011

7.

Dr Abdolnaser HEMMATI

 

Directeur en CEO van op de EU-lijst geplaatse Banque Sina.

1.12.2011

8.

Milad JAFARI

Geboortedatum 20.9.1974

Een Iraans onderdaan die goederen levert (vooral metalen) aan dekmantelbedrijven voor de op de VN-lijst geplaatste entiteit SHIG. Leverde goederen aan SHIG tussen januari en november 2010. Voor sommige goederen werden na november 2010 betalingen gedaan bij het centraal kantoor van de op de EU-lijst geplaatste Export Development Bank of Iran (EDBI) in Teheran.

1.12.2011

9.

Dr Mohammad JAHROMI

 

Voorzitter en directeur van op de EU-lijst geplaatste Bank Saderat.

1.12.2011

10.

Ali KARIMIAN

 

Een Iraans onderdaan die goederen levert (vooral koolstofvezel) aan de op de VN-lijst geplaatste entiteiten SHIG en SBIG.

1.12.2011

11.

Majid KHANSARI

 

Directeur van de op de VN-lijst geplaatste entiteit Kalaye Electric Company.

1.12.2011

12.

Mahmoud Reza KHAVARI

 

Voorzitter van de raad van bestuur en directeur van de op de EU-lijst geplaatste Bank Melli.

1.12.2011

13.

Mohammad Reza MESKARIAN

 

Directeur van het kantoor in London van de op de EU-lijst geplaatste Persia International Bank.

1.12.2011

14.

Mohammad MOHAMMADI

 

Directeur van MATSA.

1.12.2011

15.

Dr M H MOHEBIAN

 

Directeur van de op de EU-lijst geplaatste Post Bank.

1.12.2011

16.

Mohammad Sadegh NASERI

 

Hoofd van het Physics Research Institute (vroeger bekend als Institute of Applied Physics).

1.12.2011

17.

Mohammad Reza REZVANIANZADEH

 

Directeur van de op de EU-lijst geplaatste Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH). Hij is tevens een functionaris van de AEOI. Hij oefent toezicht uit op, en schrijft aanbestedingen uit voor toeleveringsbedrijven voor de uitvoering van gevoelige werkzaamheden bij de Fuel Manufacturing Plant (FMP), de Zirconium Powder Plant (ZPP) en de Uranium Conversion Facility (UCF).

1.12.2011

18.

A SEDGHI

 

Voorzitter en niet-uitvoerend directeur van de op de EU-lijst geplaatste Melli Bank PLC.

1.12.2011

19.

Hamid SOLTANI

 

Directeur van de op de EU-lijst geplaatste Management Company for Nuclear Power Plant Construction (MASNA)

1.12.2011

20.

Bahman VALIKI

 

Voorzitter van de raad van bestuur en directeur van de op de EU-lijst geplaatste Export Development Bank of Iran.

1.12.2011

21.

Javad AL YASIN

 

Hoofd van het Research Centre for Explosion and Impact, ook bekend als METFAZ.

1.12.2011

22.

S ZAVVAR

 

Huidig algemeen directeur in Dubai van de op de EU-lijst geplaatste Persia International Bank.

1.12.2011


B.   Entiteiten

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

23.

Aria Nikan (ook bekend als Pergas Aria Movalled Ltd)

Suite 1, 59 Azadi Ali North Sohrevardi Avenue, Teheran, 1576935561

Bekend als toeleveringsbedrijf voor de commerciële afdeling van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Iran Centrifuge Technology Company (TESA). Heeft geprobeerd om gevoelig materiaal*, onder meer goederen uit de EU, te verwerven die kunnen worden gebruikt in het Iraans kernprogramma.

1.12.2011

24.

Bargh Azaraksh (ook bekend als Barghe Azerakhsh Sakht)

No 599, Stage 3, Ata Al Malek Blvd, Emam Khomeini Street, Esfahan.

Entiteit met een contract voor werkzaamheden aan de elektriciteitsinstallaties en de leidingen in de uraniumverrijkingsinstallaties in Natanz en Qom/Fordow. Was belast met het ontwerpen, toeleveren en installeren van elektrische controleapparatuur in Natanz in 2010.

1.12.2011

25.

Behineh Trading Co

Teheran, Iran

Betrokken bij het leveren van munitie vanuit Iran via Nigeria aan een derde land.

1.12.2011

26.

Eyvaz Technic

No 3, Building 3, Shahid Hamid Sadigh Alley, Shariati Street, Teheran, Iran.

Producent van vacuümapparatuur die heeft geleverd aan de uraniumverrijkingsinstallaties in Natanz en Qom/Fordow. Leverde in 2011 drukomzetters aan de op de VN-lijst opgenomen entiteit Kalaye Electric Company.

1.12.2011

27.

Fatsa

No 84, Street 20, North Amir Abad, Teheran

Iraanse entiteit die zich bezighoudt met uraniumverwerking en productie van splijtstof. Onder zeggenschap van de op de VN-lijst opgenomen Atomic Energy Organisation of Iran.

1.12.2011

28.

Ghani Sazi Uranium Company (ook bekend als Iran Uranium Enrichment Company)

3, Qarqavol Close, 20th Street, Teheran

Ondergeschikt aan de op de VN-lijst opgenomen entiteit TAMAS. Heeft contracten inzake productie met de op de VN-lijst opgenomen entiteit Kalaye Electric Company en de op de EU-lijst opgenomen entiteit TESA.

1.12.2011

29.

Iran Pooya (ook bekend als Iran Pouya)

 

Een onderneming in overheidshanden en die werkte met de grootste aluminiumextrusiemachine in Iran en materiaal heeft geleverd voor de productie van behuizingen voor de IR-1- en IR-2-centrifuges. Een belangrijk fabrikant van aluminium cilinders voor centrifuges die onder meer de op de VN-lijst geplaatste entiteit AEOI en de op de EU-lijst geplaatste entiteit TESA als klant heeft.

1.12.2011

30.

Iranian Offshore Engineering & Construction Co (IOEC)

18 Shahid Dehghani Street, Qarani Street, Teheran 19395-5999

Onderneming uit de energiesector die betrokken is bij de bouw van de uraniumverrijkingsinstallatie in Qom/Fordow. Het VK, Italië en Spanje weigeren exportvergunningen voor deze onderneming af te geven.

1.12.2011

31.

Karanir (ook bekend als Moaser, ook bekend als Tajhiz Sanat)

1139/1 Unit 104 Gol Building, Gol Alley, North Side of Sae, Vali Asr Avenue. PO Box 19395-6439, Teheran.

Betrokken bij de verwerving van apparatuur en materialen die rechtstreeks in het Iraanse kernprogramma kunnen worden toegepast.

1.12.2011

32.

Khala Afarin Pars

Unit 5, 2nd Floor, No75, Mehran Afrand St, Sattarkhan St, Teheran.

Betrokken bij de verwerving van apparatuur en materialen die rechtstreeks in het Iraanse kernprogramma kunnen worden toegepast.

1.12.2011

33.

MACPAR Makina San Ve Tic

Istasyon MH, Sehitler cad, Guldeniz Sit, Number 79/2, Tuzla 34930, Istanbul

Onderneming die wordt geleid door Milad Jafari en die via dekmantelbedrijven goederen (vooral metalen) heeft geleverd aan de op de VN-lijst geplaatste Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG).

1.12.2011

34.

MATSA (Mohandesi Toseh Sokht Atomi Company)

90, Fathi Shaghaghi Street, Teheran, Iran.

Iraanse onderneming die een contract heeft met de op de VN-lijst geplaatste onderneming Kalaye Electric Company voor het verstrekken van diensten inzake ontwerp en engineering betreffende de gehele splijtstofcyclus. Heeft onlangs apparatuur geleverd voor de uraniumverrijkingsinstallatie in Natanz.

1.12.2011

35.

Mobin Sanjesh (ook bekend als FITCO)

Entrée 3, no 11 rue 12, Alley Miremad, Abbas Abad, Teheran.

Betrokken bij de verwerving van apparatuur en materialen die rechtstreeks in het Iraanse kernprogramma kunnen worden toegepast.

1.12.2011

36.

Multimat lc ve Dis Ticaret Pazarlama Limited Sirketi

 

Onderneming die wordt geleid door Milad Jafari en die via dekmantelbedrijven goederen (vooral metalen) heeft geleverd aan de op de VN-lijst geplaatste Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG).

1.12.2011

37.

Research Centre for Explosion and Impact (ook bekend als METFAZ)

44, 180th Street West, Teheran, 16539-75751

Ondergeschikt aan de op de EU-lijst geplaatste Malek Ashtar University; superviseert activiteiten in verband met de mogelijke militaire aspecten van het kernprogramma van Iran; Iran weigert op laatstgenoemd gebied samen te werken met de IAEA.

1.12.2011

38.

Saman Nasb Zayendeh Rood; Saman Nasbzainde Rood

Unit 7, 3rd Floor Mehdi Building, Kahorz Blvd, Esfahan, Iran.

Aannemer in de bouwsector die leidingen en toebehoren daarvoor heeft geïnstalleerd in de uraniumverrijkingsinstallatie in Natanz. Heeft vooral gewerkt aan centrifugeleidingen.

1.12.2011

39.

Saman Tose'e Asia (SATA)

 

Onderneming op het gebied van engineering die bijstand heeft verleend bij een reeks van grootschalige industriële projecten waaronder het Iraans uraniumverrijkingsprogramma, onder meer niet-aangegeven werkzaamheden op de uraniumverrijkingsinstallatie in Qom/Fordow

1.12.2011

40.

Samen Industries

2nd km of Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O.Box 91735-549, 91735 Mashhad, Iran, Tel.: +98 511 3853008, +98 511 3870225

Dekmantel voor Khorasan Mettalurgy Industries (op de VN-lijst geplaatst overeenkomstig VNVR-resolutie 1803 (2008), filiaal van Ammunition Industries Group (AMIG))

1.12.2011

41.

SOREH (Nuclear Fuel Reactor Company)

61 Shahid Abthani Street – Karegar e Shomali, Teheran; Persian Gulf Boulevard, KM 20 SW, Ispahan.

Filiaal van op de VN-lijst geplaatsteAtomic Energy Organisation of Iran (AEOI).

1.12.2011

42.

STEP Standart Teknik Parca San ve TIC A.S.

79/2 Tuzla, 34940, Istanbul, Turkije

Onderneming die wordt geleid door Milad Jafari en die via dekmantelbedrijven goederen (vooral metalen) heeft geleverd aan de op de VN-lijst geplaatste Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG).

1.12.2011

43.

SURENA (ook bekend als Sakhd Va Rah-An-Da-Zi)

 

Onderneming voor de bouw en inbedrijfstelling van kerncentrales. Onder zeggenschap van de op de VN-lijst geplaatste entiteit Novin Energy Company.

1.12.2011

44.

TABA (Iran Cutting Tools Manufacturing company - Taba Towlid Abzar Boreshi Iran)

12 Ferdowsi, Avenue Sakhaee, avenue 30 Tir (sud), nr 66 – Teheran

Eigendom van of onder zeggenschap van de op de EU-lijst geplaatste entiteit TESA. Betrokken bij de vervaardiging van apparatuur en materialen die rechtstreeks in het Iraanse kernprogramma kunnen worden toegepast.

1.12.2011

45.

Test Tafsir

No 11, Tawhid 6 Street, Moj Street, Darya Blvd, Shahrak Gharb, Teheran, Iran.

Onderneming die specifieke houders voor UF6 produceert voor de uraniumverrijkingsinstallaties in Natanz en Qom/Fordow.

1.12.2011

46.

Tosse Silooha (ook bekend als Tosseh Jahad E Silo)

 

Neemt deel aan het Iraans kernprogramma op de sites te Natanz, Qom en Arak.

1.12.2011

47.

Yarsanat (ook bekend als Yar Sanat, ook bekend als Yarestan Vacuumi)

No. 101, West Zardosht Street, 3rd Floor, 14157 Teheran; No. 139 Hoveyzeh Street, 15337, Teheran.

Toeleveringsbedrijf voor de op de VN-lijst geplaatste entiteit Kalaye Electric Company. Betrokken bij de verwerving van apparatuur en materialen die rechtstreeks in het Iraanse kernprogramma kunnen worden toegepast. Heeft geprobeerd om vacuümapparatuur en drukomzetters te verwerven.

1.12.2011

48.

Oil Turbo Compressor Company (OTC)

No. 12 Saee Alley Vali E Asr Street, Teheran, Iran

Filiaal van het op de EU-lijst geplaatste Sakhte Turbopomp va Kompressor (SATAK) (ook bekend als Turbo Compressor Manufacturer, TCMFG)

1.12.2011

II.   Islamitische Revolutionaire Garde (IRG)

A.   Personen

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

49.

Azim AGHAJANI (ook gespeld als ADHAJANI)

 

Lid van de IRG; betrokken bij het leveren van munitie vanuit Iran via Nigeria aan een derde land.

1.12.2011

50.

Abolghassem Mozaffari SHAMS

 

Hoofd van Khatam Al-Anbia Construction Headquarters

1.12.2011

51.

Ali Akbar TABATABAEI (alias Sayed Akbar TAHMAESEBI)

 

Lid van de IRG; betrokken bij het leveren van munitie vanuit Iran via Nigeria aan een derde land.

1.12.2011


B.   Entiteiten

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

52.

Yas Air

Mehrabad Airport, Teheran

Nieuwe naam voor de op de VN- en de EU-lijst geplaatste Pars Aviation Service Company van de IRG. In 2011 werd een vliegtuig van Yas Air Cargo Airlines dat van Iran naar Syrië vloog, in Turkije geïnspecteerd; het bleek conventionele wapens aan boord te hebben.

1.12.2011

III.   Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)

A.   Personen

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

53.

Ghasem NABIPOUR (alias M T Khabbazi NABIPOUR)

Geboren op 16.1.1956, Iraniër

Directeur en aandeelhouder van Rahbaran Omid Darya Shipmanagement Company, nieuwe naam van Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company (ook bekend als Soroush Saramin Asatir Ship Management Company) (SSA SMC), een op de EU-lijst geplaatste entiteit die belast is met het technisch beheer van de schepen van IRISL. NABIPOUR is de directeur voor het beheer van de schepen van IRISL.

1.12.2011

54.

Naser BATENI

Geboren op 16.12.1962, Iraniër

Voormalig juridisch directeur van IRISL, directeur van Hanseatic Trade and Trust Shipping Company (HTTS), een op de EU-lijst geplaatste entiteit. Directeur van het dekmantelbedrijf NHL Basic Limited.

1.12.2011

55.

Mansour ESLAMI

Geboren op 31.1.1965, Iraniër

Directeur van Malta Limited, ook bekend als Royal Med Shipping Company, een op de EU-lijst geplaatste entiteit.

1.12.2011

56.

Mahamad TALAI

Geboren op 4.6.1953, Iraanse-Duitse nationaliteit.

Kaderlid van IRISL in Europa, algemeen directeur van de op de EU-lijst geplaatste entiteit HTTS, en van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Darya Capital Administration Gmbh. Bestuurder van verscheidene dekmantelbedrijven die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL of filialen ervan.

1.12.2011

57.

Mohammad Moghaddami FARD

Geboortedatum: 19 juli 1956;

Paspoortnr.: N10623175 (Iran) afgegeven op 27 maart 2007; verstrijkt op 26 maart 2012.

F: Regionaal directeur van IRISL in de Verenigde Arabische Emiraten, directeur van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Pacific Shipping, en de op de EU-lijst geplaatste entiteit Great Ocean Shipping Company, ook bekend als Oasis Freight Agency. Heeft in 2010 Crystal Shipping FZE opgericht als onderdeel van de pogingen om het op de EU-lijst plaatsen van IRISL te omzeilen.

1.12.2011

58.

Kapitein Alireza GHEZELAYAGH

 

CEO van op de EU-lijst geplaatste entiteit Lead Maritime die optreedt namens HDSL in Singapore. Tevens algemeen directeur van op de EU-lijst geplaatste entiteit Asia Marine Network, het regionale kantoor van IRISL in Singapore.

1.12.2011

59.

Gholam Hossein GOLPARVAR

Geboren op 23.1.1957, Iraniër

Voormalig commercieel directeur van IRISL, adjunct-directeur en aandeelhouder van Rahbaran Omid Darya Shipmanagement Company, directeur en aandeelhouder van Sapid Shipping Company, een op de EU-lijst geplaatst filiaal van IRISL, adjunct-directeur en aandeelhouder van de op de EU-lijst geplaatste entiteit HDSL, lid van het directiecomité van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Irano-Hind Shipping Company.

1.12.2011

60.

Hassan Jalil ZADEH

Geboren op 6.1.1959, Iraniër

Directeur en aandeelhouder van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Hafiz Darya Shipping Lines (HDSL). Geregistreerd als aandeelhouder van verscheidene dekmantelbedrijven van IRISL.

1.12.2011

61.

Mohammad Hadi PAJAND

Geboren op 25.5.1950, Iraniër

Voormalig financieel directeur van IRISL, voormalig directeur van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Irinvestship limited, directeur van Fairway Shipping dat de activiteiten van Irinvestship limited heeft overgenomen. Bestuurder van dekmantelbedrijven van IRISL, met name de op de EU-lijst geplaatste entiteit Lancellin Shipping Company en Acena Shipping Company.

1.12.2011

62.

Ahmad SARKANDI

Né le 30.9.1953, iranien.

Financieel directeur van IRISL sinds 2011. Voormalig directeur van verscheidene op de EU-lijst geplaatste filialen van IRISL; hij is verantwoordelijk voor de oprichting van verscheidene dekmantelbedrijven en is nog steeds geregistreerd als directeur en aandeelhouder van die bedrijven.

1.12.2011

63.

Seyed Alaeddin SADAT RASOOL

Geboren op 23.7.1965, Iraniër

Adjunct-juridisch directeur van de groep IRISL, juridisch directeur van Rahbaran Omid Darya Shipmanagement Company.

1.12.2011

64.

Ahmad TAFAZOLY

Geboortedatum: 27 mei 1956; Geboorteplaats: Bojnord, Iran;

Paspoort: R10748186 (Iran) afgegeven op 22 januari 2007; verstrijkt op 22 januari 2012.

Directeur van de op de EU-lijst geplaatste entiteit IRISL China Shipping Company, ook bekend als Santelines (ook bekend als Santexlines), ook bekend als Rice Shipping, ook bekend als E-sail Shipping.

1.12.2011


B.   Entiteiten

 

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

65.

E-Sail, ook bekend als E-Sail Shipping Company, ook bekend als Rice Shipping

Suite 1501, Shanghai Zhong Rong Plaza, 1088 Pudong South Road, Shanghai, China

Nieuwe namen van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Santexlines, ook bekend als IRISL China Shipping Company Limited. Treedt namens IRISL op. Treedt namens de op de EU-lijst geplaatste entiteit SAPID op in China, chartert IRISL-schepen voor andere ondernemingen.

1.12.2011

66.

IRISL Maritime Training Institute

No 115, Ghaem Magham Farahani St. P.O. Box 15896-53313, Teheran, Iran

Entiteit die eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL.

1.12.2011

67.

Kara Shipping and Chartering Gmbh (KSC)

Schottweg 7, 22087 Hamburg, Duitsland.

Dekmantelbedrijf van de op de EU-lijst geplaatste entiteit HTTS.

1.12.2011

68.

Khaybar Company

16th Kilometre Old Karaj Road Téhéran / Iran - Zip Code: 13861-15383

Filiaal van IRISL, belast met de levering van onderdelen aan schepen.

1.12.2011

69.

Kish Shipping Line Manning Company

Sanaei Street Kish Island Iran.

Filiaal van IRISL, belast met de aanwerving van bemanning en het personeelsbeheer.

1.12.2011

70.

Boustead Shipping Agencies Sdn Bhd

Suite P1.01, Level 1 Menara Trend, Intan Millennium Square, 68, Jalan Batai Laut 4, Taman Intan, 41300 Klang, Selangor, Maleisië

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Boustead Shipping Agencies heeft transacties uitgevoerd die werden ingezet door IRISL of door entiteiten die eigendom zijn van of onder zeggenschap staan van IRISL.

1.12.2011

71.

Diamond Shipping Services (DSS)

5 Saint Catharine Sq., El Mansheya El Soghra, Alexandrie, Egypte

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Diamond Shipping Services heeft transacties uitgevoerd die werden ingezet door IRISL of door entiteiten die eigendom zijn van of onder zeggenschap staan van IRISL, en profijt getrokken uit dergelijke transacties

1.12.2011

72.

Good Luck Shipping Company

P.O. BOX 5562, Dubai

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Good Luck Shipping Company is opgericht als opvolger van de op de EU-lijst geplaatste entiteit Oasis Freight Company, ook bekend als Great Ocean Shipping Services, die in gerechtelijke vereffening is. Good Luck Shipping heeft valse vervoersdocumenten uitgegeven ten gunste van IRISL en van entiteiten die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL. Treedt namens de op de EU-lijst geplaatste entiteiten HDSL en SAPID op in de Verenigde Arabische Emiraten. Na sancties in juni 2011 opgericht ter vervanging van Great Ocean Shipping Services en Pacific Shipping.

1.12.2011

73.

Ocean Express Agencies Private Limited

Ocean Express Agencies - Ground Floor, KDLB Building, 58 West Wharf Road - Karachi - 74000, Sindh, Pakistan

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Ocean Express Agencies Private Limited heeft om de sancties te omzeilen gebruik gemaakt van vervoersdocumenten die werden gebruikt door IRISL en entiteiten die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL.

1.12.2011

74.

OTS Steinweg Agency

Steinweg - OTS, Iskele Meydani, Alb. Faik Sozdener Cad., No:11 D:8 Kat:4 Kadikoy - 34710 Istanbul

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. OTS Steinweg Agency heeft transacties uitgevoerd voor rekening van IRISL en van entiteiten die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL, was betrokken bij de oprichting van dekmantelbedrijven die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL, heeft deelgenomen aan de aankoop van schepen ten gunste van IRISL of van entiteiten die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL

1.12.2011

75.

Universal Transportation Limitation Utl

21/30 Thai Wah Tower 1, South Sathorn Road, Bangkok 10120 Thailand

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Universal Transportation Limited (UTL) heeft valse vervoersdocumenten uitgegeven op naam van een dekmantelbedrijf dat eigendom is of onder zeggenschap staat van IRISL, en heeft transacties verricht voor rekening van IRISL.

1.12.2011

76.

Walship SA

Cité Les Sources 400 logts, Promotion, Sikh cage B no3 - 16005 Bir Mourad Rais, Algerije

Onderneming die optreedt voor rekening van IRISL. Walship SA heeft transacties verricht voor rekening van IRISL ten gunste van zijn klanten, heeft vervoersdocumenten en facturen uitgegeven op naam van een dekmantelbedrijf van IRISL, heeft klantenprospectie gedaan om verbindingen te verzekeren in zijn naam maar ten bate van uitsluitend IRISL of entiteiten die eigendom zijn of onder zeggenschap staan van IRISL.

1.12.2011

77.

Acena Shipping Company Limited

Adres: 284 Makarios III avenue, Fortuna Court, 3105 Limassol

IMO-nrs.: 9213399; 9193185

Acena Shipping Company Limited is een dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Het bedrijf is de geregistreerde eigenaar van verscheidene schepen in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

78.

Alpha Kara Navigation Limited

171, Old Bakery Street, La Valetta – Registratienummer C 39359

Alpha Kara Navigation Limited is een dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Filiaal van de op de E-lijst geplaatste entiteit Darya Capital Administration GMBH. Het bedrijf is de geregistreerde eigenaar van verscheidene schepen in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

79.

Alpha Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38079

Alpha Nari Navigation Limited is een dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Het bedrijf is de geregistreerde eigenaar van verscheidene schepen in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

80.

Aspasis Marine Corporation

Adres: 107 Falcon House, Doubaï Investment Park, Po Box 361025 Dubai

Aspasis Marine Corporation is een dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Het bedrijf is de geregistreerde eigenaar van verscheidene schepen in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

81.

Atlantic Intermodal

 

Eigendom van IRISL-agent Pacific Shipping. Verleende financiële bijstand voor inbeslaggenomen schepen van IRISL en bij de aankoop van nieuwe scheepscontainers.

1.12.2011

82.

Avrasya Container Shipping Lines

 

Dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of een filiaal van IRISL.

1.12.2011

83.

Azores Shipping Company, ook bekend als Azores Shipping FZE LLC

PO Box 5232, Fujairah, UAE; Al Mana Road, Al Sharaf Building, Bur Doubaï, Dubai

Onder zeggenschap van Moghddami Fard. Verleent diensten voor de op de EU-lijst geplaatste entiteit Valfajre Shipping Company, een filiaal van IRISL. Dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of een filiaal van IRISL. Is eigenaar van een schip dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Moghddami Fard is een directeur van het bedrijf.

1.12.2011

84.

Beta Kara Navigation Ltd

Adresse: 171, Old Bakery Street, La Valetta

Registratienummer C 39354

Beta Kara Navigation Ltd is een dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL. Het bedrijf is de geregistreerde eigenaar van verscheidene schepen in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

85.

Bis Maritime Limited

IMO-nummer: 0099501

Bis Maritime Limited is een dekmantelbedrijf van IRISL dat in Barbados is gevestigd. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL. Gholam Hossein Golparvar is een bestuurder van het bedrijf.

1.12.2011

86.

Brait Holding SA

Geregistreerd op de Marshalleilanden in augustus 2011 onder nummer 46270.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

87.

Bright Jyoti Shipping

 

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

88.

Bright Ship FZC

Saif zone, Dubai

Dekmantelbedrijf van IRISL, gebruikt voor de aankoop van een schip dat eigendom is van IRISL of een filiaal van IRISL, en voor de overdracht van middelen ten gunste van IRISL.

1.12.2011

89.

Bright-Nord GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

90.

CF Sharp Shipping Agencies Pte Ltd

15 New Bridge Road, Rocha House, Singapore 059385

Dekmantelbedrijf van IRISL, eigendom van of onder zeggenschap van IRISL.

1.12.2011

91.

Chaplet Shipping Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta No

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

92.

Cosy-East GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

93.

Crystal Shipping FZE

Dubai, VAE

Eigendom van IRISL-agent Pacific Shipping. In 2010 opgericht door Moghddami Fard in het kader van de pogingen om het op de EU-lijst plaatsen van IRISL te omzeilen. Werd in december 2010 gebruikt voor de overdracht van fondsen om inbeslaggenomen IRISL-schepen vrij te kopen en om de betrokkenheid van IRISL te maskeren.

1.12.2011

94.

Damalis Marine Corporation

 

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

95.

Delta Kara Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, La Valetta

Registratienummer C 39357

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

96.

Delta Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38077

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

97.

Elbrus Ltd

Manning House - 21 Bucks Road - Douglas - Isle of Man - IM1 3DA

Holding die eigendom is of onder zeggenschap staat van IRISL, groepeert dekmantelbedrijven die op het Eiland Man zijn gevestigd.

1.12.2011

98.

Elcho Holding Ltd

Geregistreerd op de Marshalleilanden in augustus 2011 onder nummer 46041.

Dekmantelbedrijf van IRISL geregistreerd op de Marshalleilanden, eigendom van of onder zeggenschap van IRISL of een filiaal van IRISL

1.12.2011

99.

Elegant Target Development Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320195

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL. Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

100.

Epsilon Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38082

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

101.

Eta Nari Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, La Valetta

Registratienummer C 38067

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

102.

Eternal Expert Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

103.

Fairway Shipping

83 Victoria Street, London, SW1H OHW

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Haji Pajand is een directeur van Fairway Shipping.

1.12.2011

104.

Fasirus Marine Corporation

 

Dekmantelbedrijf van IRISLop Barbados. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

105.

Galliot Maritime Incorporation

 

Dekmantelbedrijf van IRISLop Barbados. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

106.

Gamma Kara Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, La Valetta

Registratienummer C 39355

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

107.

Giant King Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309593

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

108.

Golden Charter Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309610

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

109.

Golden Summit Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309622

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

110.

Golden Wagon Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer.: 8309634

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

111.

Grand Trinity Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309658

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

112.

Great Equity Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320121

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

113.

Great Ocean Shipping Services (GOSS)

Suite 404, 4th Floor, Block B-1 PO Box 3671, Ajman Free

Trade Zone, Ajman, VAE

Onderneming gebruikt om dekmantelbedrijven voor IRISL in de VAE op te richten, onder meer 'Good Luck Shipping'. Directeur is Moghddami Fard.

1.12.2011

114.

Great Prospect International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309646

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

115.

Great-West GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

116.

Happy-Süd GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

117.

Harvest Supreme Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320183

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

118.

Harzaru Shipping

IMO-nummer schip: 7027899

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

119.

Heliotrope Shipping Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta - Registratienummer C 45613

IMO-nummer schip: 9270646

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

120.

Helix Shipping Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registratienummer C 45618

IMO-nummer schip: 9346548

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

121.

Hong Tu Logistics Private Limited

149 Rochor Road 01 - 26 Fu Lu Shou Complex, Singapore 188425

Dekmantelbedrijf van IRISL. Dekmantelbedrijf dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of een filiaal van IRISL.

1.12.2011

122.

Ifold Shipping Company Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registratienummer C 38190

IMO-nummer: 9386500

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

123.

Indus Maritime Incorporation

47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Panama City, Panama

IMO-nummer: 9283007

Dekmantelbedrijf van IRISL in Panama. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

124.

Iota Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38076

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

125.

ISIM Amin Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 40069

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

126.

ISIM Atr Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 34477

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

127.

ISIM Olive Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 34479

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

128.

ISIM SAT Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 34476

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

129.

ISIM Sea Chariot Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 45153

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

130.

ISIM Sea Crescent Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 45152

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

131.

ISIM Sinin Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 41660

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

132.

ISIM Taj Mahal Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 37437

IMO-nummer schip: 9274941

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

133.

ISIM Tour Company Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valetta - Registratienummer C 34478

IMO-nummer schip: 9364112

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

134.

Jackman Shipping Company

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta - Nummer C 38183

IMO-nummer schip: 9387786

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

135.

Kalan Kish Shipping Company Ltd

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

136.

Kappa Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38066

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

137.

Kaveri Maritime Incorporation

Panama

Registratienummer 5586832

IMO-nummer: 9284154

Dekmantelbedrijf van IRISL in Panama dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

138.

Kaveri Shipping Llc

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

139.

Key Charter Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

140.

King Prosper Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320169

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

141.

Kingswood Shipping Company Limited

171, Old Bakery Street, La Valetta

IMO-nummer: 9387798

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

142.

Lambda Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38064

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

143.

Lancing Shipping Company limited

Adres: 143/1 Tower Road, Sliema - No C 38181

IMO-nummer schip: 9387803

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

144.

Magna Carta Limited

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

145.

Malship Shipping Agency

Registratienummer C 43447

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

146.

Master Supreme International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320133

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

147.

Melodious Maritime Incorporation

47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Panama City, Panama

IMO-nummer: 9284142

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

148.

Metro Supreme International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309672

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

149.

Midhurst Shipping Company Limited (Malta)

SPC eigendom van Hassan Djalilzaden– Registratienummer C38182

IMO-nummer schip: 9387815

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

150.

Modality Ltd

Nummer: C 49549

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

151.

Modern Elegant Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8309701

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

152.

Morison Menon Chartered Accountant

204 Tower A2, Gulf Towers, Dubai, PoBox 5562 en 8835 (Sharjah)

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

153.

Mount Everest Maritime Incorporation

Registratienummer 5586846

IMO-nummer: 9283019

Dekmantelbedrijf van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

154.

Narmada Shipping

Aghadir Building, room 306, Dubai, VAE

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

155.

Newhaven Shipping Company Limited

IMO-nummer schip: 9405930

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

156.

NHL Basic Ltd.

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

157.

NHL Nordland GmbH

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

158.

Oxted Shipping Company Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registratienummer C 38783

IMO-nummer schip: 9405942

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

159.

Pacific Shipping

206 Sharaf Building, Al Mina Road, Dubai 113740, VAE

Treedt op voor IRISL in het Midden-Oosten. Directeur is Mohammad Moghaddami Fard. Was in oktober 2010 betrokken bij het oprichten van dekmantelbedrijven; de namen van de nieuwe dekmantelbedrijven werden gebruikt op zeevrachtbrieven om sancties te omzeilen. Blijft betrokken bij de planning van het inzetten van IRISL-schepen.

1.12.2011

160.

Petworth Shipping Company Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registratienummer C 38781

IMO-nummer schip: 9405954

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

161.

Prosper Basic GmbH

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Duitsland

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

1.12.2011

162.

Prosper Metro Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320145

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

163.

Reigate Shipping Company limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Registratienummer C 38782

IMO-nummer schip: 9405978

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

164.

Rishi Maritime Incorporation

Registratienummer 5586850

Dekmantelbedrijf van IRISL in Panama dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

165.

Seibow Logistics Limited (ook bekend als Seibow Limited)

111 Futura Plaza, How Ming Street, Kwun Tong, Hongkong

Registratienummer 92630

Dekmantelbedrijf van IRISL in Hongkong dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

166.

Shine Star Limited

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

167.

Silver Universe International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320157

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

168.

Sinose Maritime

200 Middle Road 14-03/04, Prime Centre, Singapore 188980

Hoofdkantoor van IRISL in Singapore en treedt op als exclusief agent voor Asia Marine Network. Treedt op voor HDSL in Singapore.

1.12.2011

169.

Sparkle Brilliant Development Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hongkong

IMO-nummer schip: 8320171

Is eigendom van, staat onder zeggenschap van of treedt op namens IRISL.

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

170.

Statira Maritime Incorporation

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

171.

Syracuse S.L.

IMO-nummer schip: 9541887

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

172.

Tamalaris Consolidated Ltd

P.O. Box 3321, Drake Chambers, Road Town, Tortola, Britse Maagdeneilanden

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

173.

TEU Feeder Limited

143/1 Tower Road, Sliema – Registratienummer C44939

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

174.

Theta Nari Navigation

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38070

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

175.

Top Glacier Company Limited

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

176.

Top Prestige Trading Limited

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

177.

Tulip Shipping Inc

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

178.

Western Surge Shipping Companylimited (Cyprus)

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

179.

Wise Ling Shipping Company Limited

 

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL. Het bedrijf is de eigenaar van een schip in eigendom van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

180.

Zeta Neri Navigation

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Registratienummer C 38069

Dekmantelbedrijf van IRISL dat eigendom is van of onder zeggenschap staat van IRISL of van een filiaal van IRISL.

1.12.2011

2)

De vermeldingen betreffende de hieronder vermelde entiteiten worden vervangen door de onderstaande vermeldingen:

I.   Bij nucleaire activiteiten en activiteiten in verband met ballistische raketten betrokken personen en entiteiten

B.   Personen

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

Pearl Energy Company Ltd

Level 13(E) Main Office Tower, Jalan Merdeka, Financial Park Complex, Labuan 87000 Maleisië

Pearl Energy Company Ltd. is een volle dochtermaatschappij van First East Export Bank (FEEB), die op grond van Resolutie 1929 van de VN-Veiligheidsraad in juni 2010 op de lijst is geplaatst. Pearl Energy Company is opgericht door FEEB om economisch onderzoek te doen naar velerlei wereldwijde industrieën.

23.05.2011

Safa Nicu ook bekend als „Safa Nicu Sepahan”, „Safanco Company”, „Safa Nicu Afghanistan Company”, „Safa Al-Noor Company” en „Safa Nicu Ltd Company”.

Safa Nicu Building, Danesh Lane, 2nd Moshtagh Street, Esfahan, Iran

No 38, Third floor, Molla Sadra Street, Vanak Square, Teheran, Iran

No 313, Farvardin Street, Golestan Zone, Ahvaz, Iran

PO Box 106900, Abu Dhabi, UAE

No 233, Lane 15, Vazir Akbar Khan Zone, Kabul, Afghanistan

No 137, First floor, Building No. 16, Jebel Ali, UAE.

Communicatiebedrijf dat apparatuur heeft geleverd voor de Fordow (Qom)-faciliteit, die is gebouwd zonder aangifte bij de IAEA.

23.05.2011

Onerbank ZAO (ook bekend als Onerbank ZAT, Eftekhar Bank, Honor Bank, Honorbank)

Ulitsa Klary Tsetkin 51-1, 220004, Minsk, Belarus

In Belarus gevestigde bank, eigendom van Bank Refah Kargaran, Bank Saderat en Bank Toseeh Saderat Iran

23.05.2011

III.   Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)

B.   Entiteiten

Naam

Informatie ter identificatie

Motivering

Datum plaatsing op de lijst

Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) (including all branches) and subsidiaries:Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) (waaronder alle dochterondernemingen) en filialen

No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., PO Box 19395-1311. Teheran. Iran; No. 37,. Corner of 7th Narenjestan, Sayad Shirazi Square, After Noboyand Square, Pasdaran Ave., Teheran, Iran

IRISL IMO-nummers:

9051624; 9465849; 7632826; 7632814; 9465760; 8107581; 9226944; 7620550; 9465863; 9226956; 7375363; 9465758; 9270696; 9193214; 8107579; 9193197; 8108559; 8105284; 9465746; 9346524; 9465851; 8112990

IRISL was betrokken bij de verscheping van militaire vracht, waaronder verboden vracht, uit Iran. Bij drie zulke incidenten waren duidelijk schendingen gemoeid die werden gemeld aan het Sanctiecomité voor Iran van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties. De betrokkenheid van IRISL bij proliferatiegevoelige activiteiten was van dien aard dat de VN-Veiligheidsraad in UNSCR 1803 en 1929 landen heeft opgeroepen om IRISL-vaartuigen te inspecteren, als er een redelijk vermoeden bestaat dat het vaartuig verboden goederen vervoert.

26.7.2010

Bushehr Shipping Company Limited (Teheran)

143/1 Tower Road Sliema, Slm 1604, Malta; c/o Hafiz Darya Shipping Company, Ehteshamiyeh Square 60, Neyestani 7, Pasdaran, Teheran, Iran

IMO-nummer: 9270658

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

26.7.2010

South Way Shipping Agency Co Ltd, ook bekend als Hoopad Darya Shipping Agent

No. 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Teheran, Iran

Staat onder zeggenschap van IRISL en treedt voor IRISL op in Iraanse havens waarbij het toezicht houdt op taken zoals laden en lossen.

26.7.2010

Irano Misr Shipping Company, ook bekend als Nefertiti Shipping

No 41, 3rd Floor, Corner of 6th Alley, Sunaei Street, Karim Khan Zand Ave, Tehran; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran; 18 Mehrshad Street, Sadaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran

Treedt namens IRISL op langs het Suezkanaal en in Alexandrië en Port Said. Voor 51 % in handen van IRISL.

26.7.2010

IRISL Marine Services and Engineering Company, ook bekend als Qeshm Ramouz Gostar

Sarbandar Gas Station PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran; Karim Khan Zand Ave, Iran Shahr Shomai, No 221, Teheran, Iran; No 221, Northern Iranshahr Street, Karim Khan Ave, Teheran, Iran.

Qesm Ramouz Gostar: No.86, Khalij-E-Fars Complex, Imam Gholi Khan Blvd, Qeshm Island, Iran of 86 2nd Floor Khajie Fars, Commercial Complex, Emam Gholi Khan Avenue, Qeshm, Iran

Is eigendom van IRISL. Levert brandstof, bunkers, water, verf, smeerolie en chemicaliën voor IRISL-vaartuigen. De onderneming verzorgt ook het onderhoud van schepen en biedt voorzieningen en diensten voor de bemanningsleden. IRISL-dochterondernemingen hebben onder schuilnamen bankrekeningen in US-dollars in Europa en het Midden-Oosten gebruikt om routinematige geldtransfers gemakkelijker te laten verlopen. IRISL heeft herhaaldelijk inbreuken op bepalingen van VNVR-resolutie 1747 mogelijk gemaakt.

26.7.2010

Soroush Saramin Asatir (SSA), ook bekend als Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company, ook bekend als Rabbaran Omid Darya Ship Management Company, ook bekend als Sealeaders

No 14 (alt. 5) Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, PO Box 196365-1114, Tehran Iran

Treedt namens IRISL op. Een in Teheran gevestigd scheepsmanagementbedrijf dat optreedt als technisch manager voor vele schepen van SAPID.

26.7.2010

First Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94311 (Duitsland) afgegeven 21 juli 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

First Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102601 (Duitsland) afgegeven 19 sep 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9349576

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Second Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94312 (Duitsland) afgegeven 21 juli 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Second Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102502 (Duitsland) afgegeven 24 aug 2005; E-mailadres: info@hdslines.com; Website: www.hdslines.com; Telefoon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

IMO-nummer: 9349588.

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Third Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94313 (Duitsland) afgegeven 21 juli 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Third Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102520 (Duitsland) afgegeven 29 aug 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO Nr.:9349590

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Fifth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94315 (Duitsland) afgegeven 21 juli 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Fifth Ocean GMBH & CO. KG

t.a.v. Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRA102599 (Duitsland) afgegeven 19 sept 2005; E-mailadres: info@hdslines.com; Website: www.hdslines.com; Telefoon: 00494070383392; Telefoon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

IMO-nummer: 9349667

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Sixth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94316 (Duitsland) afgegeven 21 juli 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Sixth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102501 (Duitsland) afgegeven 24 aug 2005; E-mailadres: info@hdslines.com; Website: www.hdslines.com; Telefoon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

IMO-nummer: 9349679

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Seventh Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94829 (Duitsland) afgegeven 19 sept 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Seventh Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102655 (Duitsland) afgegeven 26 sept 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO Nr.: 9165786

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Eighth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94633 (Duitsland) afgegeven 24 aug 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Eighth Ocean GmbH & CO. KG

t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRA102533 (Duitsland) afgegeven 1 sept 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9165803

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Ninth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94698 (Duitsland) afgegeven 9 sept 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Ninth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA102565 (Duitsland) afgegeven 15 sept 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9165798

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Tenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Tenth Ocean GmbH & CO. KG

t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRA102679 (Duitsland) afgegeven 27 sept 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9165815

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Eleventh Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRB94632 (Duitsland) afgegeven 24 aug 2005;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Eleventh Ocean GmbH & CO. KG

t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; Bedrijfsregistratienummer # HRA102544 (Duitsland) afgegeven 9 sept 2005; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 004940302930; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9209324

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Thirteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Thirteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA104149 (Duitsland) afgegeven 10 juli 2006; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9328900

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Fifteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland;

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Fifteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Duitsland; t.a.v. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Bedrijfsregistratienummer # HRA104175 (Duitsland) afgegeven 12 juli 2006; E-mailadres: smd@irisl.net Website: www.irisl.net; Telefoon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

IMO-nummer: 9346536

In eigendom of onder zeggenschap van IRISL.

23.05.2011

Insight World Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309634; 9165827

Insight World Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Loweswater Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Kingdom New Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309622; 9165839

Kingdom New Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Loweswater Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Logistic Smart Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 9209336

Logistic Smart Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Loweswater Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Neuman Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309646; 9167253

Neuman Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Loweswater Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

New Desire LTD

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8320183; 9167277

New Desire LTD is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Loweswater Ltd, wiens schepen worden beheer door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Advance Novel

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8320195

Advance Novel is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Mill Dene Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Alpha Effort Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8309608

Alpha Effort Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Mill Dene Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Best Precise Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309593; 9051650

Best Precise Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Mill Dene Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Concept Giant Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309658; 9051648

Concept Giant Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Mill Dene Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Great Method Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309610; 9051636

Great Method Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Mill Dene Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Smart Day Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8309701

Smart Day Holdings Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Shallon Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Trade Treasure

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8320157

Trade Treasure is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Shallon Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

True Honour Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8320171

True Honour Holdings Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Shallon Ltd, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

New Synergy Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8309696; 9167291

New Synergy Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Springthorpe Limited, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Partner Century Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8309684

Partner Century Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Springthorpe Limited, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Sackville Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummers: 8320169; 9167265

Sackville Holdings Ltd is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Springthorpe Limited, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Sino Access Holdings

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hongkong

IMO-nummer: 8309672

Sino Access Holdings is een in Hongkong gevestigd bedrijf, in eigendom van Springthorpe Limited, wiens schepen worden beheerd door Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) die de bulkdiensten en routes van IRISL heeft overgenomen en schepen gebruikt die voordien eigendom van IRISL waren.

23.05.2011

Kerman Shipping Company Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta. C37423, als vennootschap erkend in Malta in 2005

IMO-nummer: 9209350

Kerman Shipping Company Ltd is een volle dochteronderneming van IRISL. Op hetzelfde adres in Malta gevestigd als Woking Shipping Investments Ltd en de bedrijven in eigendom.

23.05.2011

Shere Shipping Company Limited

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

IMO-nummer: 9305192

Shere Shipping Company Limited is een volle dochteronderneming van Woking Shipping Investments Ltd, eigendom van IRISL.

23.05.2011

Tongham Shipping Co. Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

IMO-nummer: 9305219

Tongham Shipping Co. Ltd is een volle dochteronderneming van Woking Shipping Investments Ltd, eigendom van IRISL.

23.05.2011

Uppercourt Shipping Company Limited

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

IMO-nummer: 9305207

Uppercourt Shipping Company Limited is een volle dochteronderneming van Woking Shipping Investments Ltd, eigendom van IRISL.

23.05.2011

Vobster Shipping Company

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

IMO-nummer: 9305221

Vobster Shipping Company is een volle dochteronderneming van Woking Shipping Investments Ltd, eigendom van IRISL.

23.05.2011

Lancelin Shipping Company Ltd

Fortuna Court, Block B, 284 Archiepiskopou Makariou C' Avenue, 2nd Floor, 3105 Limassol, Cyprus. Bedrijfsregistratie #C133993 (Cyprus), afgegeven in 2002

IMO-nummer: 9213387

Lancelin Shipping Company Ltd is een volle dochteronderneming van IRISL. Ahmad Sarkandi is de bestuurder van Lancelin Shipping.

23.05.2011

Horsham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Eiland Man Horsham Shipping Company Ltd - Bedrijfsregistratie #111999C

IMO-nummer: 9323833

Horsham Shipping Company Ltd is een op het Eiland Man gevestigd dekmantelbedrijf van IRISL. Het is 100% eigendom van IRISL en de geregistreerde eigenaar van een schip dat in eigendom is van IRISL of een met IRISL verbonden onderneming. Ahmad Sarkandi is een directeur van het bedrijf.

23.05.2011


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/92


BESLUIT VAN DE COMMISSIE

van 25 augustus 2011

betreffende steunmaatregel C 39/09 (ex N 385/09) — Letland — Overheidsfinanciering voor haveninfrastructuur in de haven van Ventspils

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2011) 6043)

(Slechts de tekst in de Letse taal is authentiek)

(Voor de EER relevante tekst)

(2011/784/EU)

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 108, lid 2, eerste alinea,

Gezien de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, en met name artikel 62, lid 1, onder a),

Na de belanghebbenden overeenkomstig de genoemde artikelen te hebben aangemaand hun opmerkingen te maken (1),

Overwegende hetgeen volgt:

1.   PROCEDURE

(1)

Bij elektronische aanmelding van 26 juni 2009 heeft Letland, overeenkomstig artikel 108, lid 3, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU), een maatregel aangemeld inzake overheidsfinanciering voor de aanleg van haveninfrastructuur in de haven van Ventspils.

(2)

Bij brief van 15 december 2009 heeft de Commissie Letland in kennis gesteld van haar besluit de formele onderzoekprocedure van artikel 108, lid 2, VWEU in te leiden ten aanzien van een deel van de maatregel.

(3)

Het besluit van de Commissie tot inleiding van de procedure is in het Publicatieblad van de Europese Unie  (2) gepubliceerd (hierna „het besluit tot inleiding van de procedure” genoemd). De Commissie heeft de belanghebbenden uitgenodigd hun opmerkingen te maken.

(4)

De Commissie heeft van de belanghebbenden geen opmerkingen ter zake ontvangen. Bij brieven van 16 maart 2010, 7 april 2010, 12 april 2010 en 14 april 2010 hebben de Letse autoriteiten hun opmerkingen over het besluit tot inleiding van de procedure ingediend.

(5)

Bij brieven van 21 september 2010, 22 december 2010 en 18 maart 2011 verzocht de Commissie om aanvullende informatie over de maatregel. De Letse autoriteiten hebben de verzochte informatie verstrekt bij brieven van 8 oktober 2010, 20 januari 2011, 22 maart 2011 en 31 maart 2011.

(6)

Daarnaast hebben verschillende bijeenkomsten plaatsgevonden tussen de diensten van de Commissie en de Letse autoriteiten. De Letse autoriteiten hebben voor en na die bijeenkomsten aanvullende informatie verstrekt.

2.   BESCHRIJVING

2.1.   HET PROJECT

(7)

Doel van het project is de modernisering van de haveninfrastructuur. Het project omvat de volgende deelprojecten die in de periode 2010-2014 zullen worden opgezet:

a)

bouw van een terminal voor droge bulkgoederen;

b)

bouw van aanlegplaats nr. 35;

c)

bouw van aanlegplaats nr. 12;

d)

heropbouw van de golfbreker aan de noordzijde;

e)

uitbaggering van het havenbekken;

f)

bouw van toegangssporen;

g)

renovatie van de aanlegsteigers voor de schepen van de havenautoriteit;

h)

versterking van de kanaaloever.

2.2.   REIKWIJDTE VAN DIT BESLUIT

(8)

In haar besluit van 15 december 2009 (3) stelde de Commissie dat het niet nodig was na te gaan of de overheidsfinanciering voor de golfbreker, de versterking van de kanaaloever en de renovatie van de aanlegsteigers voor de schepen van de havenautoriteit staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU inhielden op het niveau van de havenautoriteit, aangezien dergelijke steun verenigbaar met de interne markt zou zijn.

(9)

Wat betreft de overheidsfinanciering voor de baggerwerken en de toegangssporen meende de Commissie dat daarbij sprake was van staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU en dat deze steun op het niveau van de havenautoriteit verenigbaar was met de interne markt.

(10)

Wat betreft de overheidsfinanciering voor de nieuwe terminal en de twee aanlegplaatsen was de Commissie van mening dat daarbij sprake was van staatssteun op het niveau van de havenautoriteit. De Commissie concludeerde dat de steun voor de havenautoriteit verenigbaar was met de interne markt.

(11)

De terminal voor droge bulkgoederen en de twee aanlegplaatsen zullen door particuliere partijen worden geëxploiteerd. Daartoe zal de havenautoriteit met leveranciers van havendiensten concessieovereenkomsten voor een periode van 35 jaar sluiten. Voor de toekenning van de concessieovereenkomsten wordt geen aanbesteding gehouden. De concessievergoedingen die door de desbetreffende leveranciers van havendiensten moeten worden betaald, werden vooraf vastgesteld op basis van een evaluatie van een onafhankelijke deskundige.

(12)

In haar besluit van 15 december 2009 uitte de Commissie twijfels over de vraag of de concessievergoedingen al dan niet staatssteun inhouden. De Commissie kon op basis van de in die fase beschikbare informatie niet oordelen over het steunkarakter van de overheidsfinanciering op het niveau van de drie concessiehouders van de gebruikersspecifieke haveninfrastructuur.

(13)

De Commissie stelde ook vast dat de eindgebruikers op niet-discriminerende voorwaarden toegang zullen hebben tot de nieuw aangelegde infrastructuur.

(14)

Bijgevolg valt alleen de potentiële steun op het niveau van de concessiehouders onder de formele onderzoekprocedure.

2.3.   CONCESSIEOVEREENKOMSTEN

2.3.1.   DE TERMINAL VOOR DROGE BULKGOEDEREN

(15)

De havenautoriteit is voornemens de concessieovereenkomst voor de exploitatie van de nieuwe terminal te verlenen aan […] (4). Deze exploitant voert momenteel vrachtbehandelingswerkzaamheden uit in het gebied dat door de havenautoriteit wordt verhuurd aan […] op basis van een met […] gesloten onderhuurcontract.

(16)

Volgens de Letse autoriteiten is […] voornemens zijn werkzaamheden uit te breiden en het verhuurde gebied volledig voor zijn eigen activiteiten te gebruiken, en is hij dus van plan het onderhuurcontract te beëindigen.

(17)

De havenautoriteit besloot een nieuwe terminal te bouwen en de concessie daarvoor vervolgens te verlenen aan […], zodat […] actief kan blijven in de haven.

2.3.2.   AANLEGPLAATS Nr. 35 VOOR VLOEIBARE LADINGEN

(18)

Volgens de Letse autoriteiten kan de capaciteit voor vloeibare ladingen in de haven van Ventspils alleen op deze bijzondere locatie worden hersteld wegens de vereiste diepgang voor het aanmeren van vloeibareladingschepen met een passende tonnage.

(19)

Het volledige aanpalende gebied is momenteel verhuurd aan […]. De Letse autoriteiten zijn van plan de concessieovereenkomst voor de exploitatie van de nieuwe aanlegplaats te verlenen aan […], aangezien deze reeds vloeibare lading in de haven heeft behandeld en dus de daarvoor noodzakelijke overslaguitrusting, met inbegrip van de brandblusuitrusting, bezit.

2.3.3.   AANLEGPLAATS Nr. 12 VOOR STUK- EN BULKGOEDEREN

(20)

Eén van de gebruikers van de aanlegplaats wordt een dochteronderneming van […], welke voornemens is een fabriek voor modulaire bouwsystemen in het havengebied te vestigen, op basis van een langdurige grondhuurovereenkomst met de havenautoriteit. De bouwmodules zullen via roroschepen naar de exportmarkten worden vervoerd.

(21)

Het vervoer van modules van de fabriek zelf naar de aanlegplaats zal gebeuren via het spoor en de weg, langs het grondgebied van de algemene terminal nr. 2, die wordt geëxploiteerd door […]. Te dien einde zal na de bouw van de aanlegplaats een trilaterale overeenkomst worden gesloten tussen […], […] en de havenautoriteit.

(22)

Volgens de Letse autoriteiten zijn […] en […] de enige potentiële exploitanten van aanlegplaats nr. 12. De havenautoriteit was oorspronkelijk van plan de concessie toe te kennen aan […].

2.4.   REDENEN VOOR DE INLEIDING VAN DE FORMELE ONDERZOEKPROCEDURE WAT BETREFT HET STEUNKARAKTER VAN DE MAATREGEL OP HET NIVEAU VAN DE CONCESSIEHOUDERS

2.4.1.   IS ER SPRAKE VAN STEUN?

(23)

In haar besluit tot inleiding van de procedure luidde het voorlopige standpunt van de Commissie dat bij de vaststelling van de concessievergoedingen die de toekomstige concessiehouders zouden worden aangerekend, niet volledig was voldaan aan de vereiste criteria om te concluderen dat de havenautoriteit handelde als een particuliere investeerder.

(24)

De Commissie uitte twijfels zowel over de methode die was gebruikt om de concessievergoedingen zelf vast te stellen als over het onafhankelijke karakter van de taxatie door de deskundige.

2.4.1.1.   Door de havenautoriteiten gebruikte methode voor de vaststelling van de concessievergoedingen

(25)

De onafhankelijke deskundige heeft de concessievergoedingen getaxeerd volgens twee verschillende methoden, namelijk de benchmarking- en de inkomstenmethode. Voor de aanlegplaats voor vloeibare ladingen baseerde de deskundige zich alleen op de inkomsten.

(26)

Wat de benchmarking betreft, merkte de Commissie op dat deze vooral gebaseerd is op de lopende overeenkomsten in dezelfde haven, waardoor zij twijfels had over de betrouwbaarheid ervan. De Commissie meende dat een dergelijke benchmarking geen uitsluitsel kon geven aangezien er geen aanwijzingen waren dat overeenkomstig de referentieovereenkomsten een marktconforme concessievergoeding werd betaald. Daarenboven merkte de Commissie op dat de analyse was uitgevoerd ten aanzien van drie identieke concessieovereenkomsten, zowel voor de terminal voor droge bulkgoederen als voor aanlegplaats nr. 12 voor stuk- en bulkgoederen, hoewel die terminals zeer verschillend van aard lijken te zijn.

(27)

Wat betreft de bij de taxatie gebruikte inkomstenmethode, meende de Commissie dat deze in het geval van de terminal voor droge bulkgoederen en aanlegplaats nr. 12 niet alle investeringskosten leek te weerspiegelen.

2.4.1.2.   Onafhankelijk karakter van de taxatie door de deskundige

(28)

Volgens de Commissie bleek uit een reeds in maart 2006 genomen besluit van het havenbestuur dat er een toezegging bestond om de concessie voor de exploitatie van aanlegplaats nr. 35 na afloop van de bouwwerkzaamheden aan […] toe te kennen. In dat besluit is de methode beschreven voor de berekening van de concessievergoeding, op basis van dezelfde beginselen als de onafhankelijke evaluatie. Bijgevolg uitte de Commissie twijfels over het onafhankelijke karakter van de taxatie als dusdanig.

2.4.1.3.   Conclusie

(29)

De Commissie was van oordeel dat de overheidsfinanciering voor de bouw van de terminal en de twee aanlegplaatsen een selectief economisch voordeel leek te verlenen aan de betrokken exploitanten van de infrastructuur en derhalve staatssteun vormde in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU.

2.4.2.   VERENIGBAARHEID VAN DE STEUN

(30)

Het voorlopige standpunt van de Commissie luidde dat alle eventuele steun voor de concessiehouders neerkomt op exploitatiesteun, die de kosten verlicht die zij normalerwijze moeten dragen. Volgens de jurisprudentie van het Hof is dergelijke exploitatiesteun in beginsel onverenigbaar met de interne markt (5).

3.   OPMERKINGEN VAN LETLAND

3.1.1.   DE CONCESSIEHOUDERS

(31)

De Letse autoriteiten stellen dat de drie exploitanten op objectieve gronden door de havenautoriteit zijn gekozen en het meest levensvatbare alternatief vormen om de nieuw aangelegde infrastructuur te exploiteren.

3.1.1.1.   De terminal voor droge bulkgoederen

(32)

De havenautoriteit is voornemens de concessie voor de exploitatie van de terminal voor droge bulkgoederen toe te kennen aan […], die zich vooral bezighoudt met houtoverslag. De Letse autoriteiten leggen uit dat de aanwezigheid van […] in de haven van essentieel belang is wegens de bijzondere betekenis van de houtuitvoer in de regio.

(33)

Zoals hierboven reeds is uiteengezet, verleent […] momenteel vrachtbehandelingsdiensten aan […], op het grondgebied dat op basis van een onderhuurcontract met de […] door de havenautoriteit verhuurd is aan […]. Aangezien […] voornemens is zijn werkzaamheden uit te breiden en het verhuurde gebied in zijn geheel te gebruiken, nam het havenbestuur in oktober 2005 een besluit om een nieuwe terminal te bouwen en de concessie voor de exploitatie daarvan dan toe te kennen aan […] (zie bijlage I).

(34)

De Letse autoriteiten beweren dat het besluit tot toekenning van de concessieovereenkomst aan deze bijzondere exploitant gebaseerd is op zuiver objectieve commerciële voorwaarden. In dit verband onderstrepen de Letse autoriteiten dat […] de meest haalbare oplossing is om de terminal te exploiteren aangezien dit bedrijf reeds eigenaar is van de benodigde uitrusting voor de behandeling van droge ladingen. Bovendien heeft geen enkele andere potentiële concessiehouder belangstelling laten blijken om de terminal voor droge bulkgoederen te exploiteren. De Letse autoriteiten onderstrepen dat het in het belang van de havenautoriteit is om onderhandelingen met alle potentiële belangstellenden aan te gaan, vooral omdat een aanzienlijk deel van de havengronden nog ongebruikt zijn.

(35)

[…] heeft reeds een overslagvolume van meer dan […] duizend m3/jaar in de haven en beschikt dus reeds over een solide commercieel netwerk. De havenautoriteit meent dat de onderneming deze vrachtomzet in de toekomst in stand zou kunnen houden en dus de noodzakelijke garanties biedt voor de terugverdiening van de investeringen van de havenautoriteit.

3.1.1.2.   Aanlegplaats nr. 35

(36)

Deze aanlegplaats moet aanlegsteiger nr. 1 voor de overlading van gevaarlijke vloeibare ladingen vervangen. De aanlegsteiger is verouderd en kan derhalve niet voor vrachtbehandeling worden gebruikt. Zoals hierboven reeds is vermeld, kan de capaciteit voor vloeibare ladingen in de haven van Ventspils alleen op deze bijzondere locatie worden hersteld omdat voor het aanmeren van vloeibareladingschepen met een passende tonnage bepaalde veiligheidsnormen en voorwaarden inzake de vereiste diepgang gelden.

(37)

De Letse autoriteiten stellen dat de concessie voor de exploitatie van aanlegplaats nr. 35 in de praktijk niet aan een andere onderneming kan worden toegekend precies wegens de specifieke locatie van deze infrastructuur in de haven. Momenteel is het aanpalende havengebied volledig verhuurd aan […] (zie bijlage II).

(38)

Bovendien voeren zij aan dat, net zoals in het geval van […], deze exploitant reeds vloeibare ladingen in de haven van Ventspils heeft behandeld, en dus alle noodzakelijke uitrusting voor de overlading van dergelijke ladingen bezit, hetgeen van essentieel belang is voor de exploitatie van de aanlegplaats.

3.1.1.3.   Aanlegplaats nr. 12

(39)

Met dit project wordt een verhoging van de loscapaciteit voor stukgoederen beoogd. De Letse autoriteiten leggen uit dat de beslissing om de aanlegplaats te bouwen samenhangt met de sluiting van een langlopend grondhuurcontract tussen de havenautoriteit en een dochteronderneming van […]. De dochteronderneming van […] is voornemens een fabriek voor modulaire bouwsystemen in het havengebied te bouwen. De bouwmodules kunnen alleen via roroschepen naar de exportmarkten worden vervoerd.

(40)

De Letse autoriteiten onderstrepen evenwel dat de havenautoriteit vóór de ondertekening van het huurcontract met […], zonder succes had deelgenomen aan verschillende inschrijvingen georganiseerd door expediteurs en potentiële concessiehouders van aanlegplaats nr. 12, zoals […].

(41)

Volgens de Letse autoriteiten kan het vervoer van de modules van de fabriek zelf naar de aanlegplaats alleen over de weg en via het spoor gebeuren, langs het grondgebied van de algemene terminal nr. 2, die geëxploiteerd wordt door […]. Daarvoor zal na de bouw van de aanlegplaats een trilaterale overeenkomst worden gesloten tussen […], […] en de havenautoriteit.

(42)

Voorts stellen de Letse autoriteiten dat er slechts twee potentiële exploitanten van de aanlegplaats zijn, namelijk […] en […]. Uit de opmerkingen die de Letse autoriteiten in het kader van de formele onderzoekprocedure hebben ingediend, bleek dat de concessieovereenkomst voor de exploitatie van de aanlegplaats zou worden toegekend aan […].

(43)

Aangezien de bouwmodules alleen via de aan […] verhuurde grond van de fabriek naar aanlegplaats nr. 12 kunnen worden gebracht (zie bijlage III), beschouwt de havenautoriteit […] als het meest realistische alternatief.

(44)

De Letse autoriteiten onderstrepen daarenboven dat het oppervlak van het havenperceel naast de aanlegplaats niet geschikt is voor goederenopslag. Derhalve moet worden gezorgd voor betrouwbare verbindingen met andere gebieden van de haven waar opslag mogelijk is.

(45)

Ook stellen de autoriteiten dat deze aanlegplaats, rekening houdend met de locatie en de technische parameters ervan, expediteurs zal bedienen in een gebied van maximaal 12 ha, ongeacht de soort lading die wordt behandeld.

3.1.2.   TAXATIE DOOR EEN DESKUNDIGE

(46)

Voor elk van de concessieovereenkomsten voor de gebruikersspecifieke infrastructuur werd een onafhankelijke taxatie uitgevoerd. De Letse autoriteiten geven aan dat deze waardebepalingen overeenkomstig de Letse en de internationale taxatienormen werden uitgevoerd.

(47)

Wat de gebruikte methode betreft, onderstrepen de Letse autoriteiten dat, gezien de locatie en de kenmerken van de havens van Riga en Liepaja, de benchmarking-exercitie (de zogenaamde comparatieve methode) volledig betrouwbaar is. De door de dienstverleners in deze havens betaalde concessievergoedingen werden door de havenautoriteiten zelf meegedeeld, en gelden derhalve als betrouwbaar.

(48)

Ook de herziene taxaties op basis van een cash flow-analyse zouden volgens de Letse autoriteiten de twijfels van de Commissie over het onafhankelijke karakter ervan moeten wegnemen.

(49)

Hieronder wordt de door de deskundige gebruikte methode om de concessievergoedingen vast te stellen, door de Commissie in detail beschreven.

3.1.2.1.   Terminal voor droge bulkgoederen

(50)

De beoordeling is gebaseerd op twee methoden, namelijk:

(51)

De benchmarking-exercitie was toegespitst op drie vergelijkbaar geachte contracten in de haven van Ventspils. De deskundige maakte gebruik van correctiecoëfficiënten om een passende concessievergoeding vast te stellen. Daarbij werden de volgende factoren in aanmerking genomen: tijdstip en voorwaarden van ondertekening van de overeenkomst, locatie, beschrijving van de aanlegplaatsen, gehuurd perceel, technische staat van de terminals en toegang tot nutsvoorzieningen.

(52)

De concessievergoeding werd berekend op […] EUR per m2 per jaar. De taxateur stelde de concessievergoeding vast op […] EUR per m2 per jaar.

(53)

De inkomstenmethode wordt gebruikt om te beoordelen of de toekomstige inkomsten — uitgedrukt in contante waarde — de totale investeringskosten (met inbegrip van de kosten voor de uitbaggering, de laadzone en de toegangssporen) volledig kunnen dekken en levert financiële prognoses op voor een periode van 25 jaar. De geraamde inkomsten en kosten worden gecorrigeerd met een disconteringspercentage van 7,5 %, dat het investeringsrisico weergeeft.

(54)

De onafhankelijke beoordeling is gebaseerd op de inkomsten uit havengelden en -heffingen en de inkomsten uit het gebruik van havengronden en -infrastructuur. De totale investeringskosten worden in aanmerking genomen.

(55)

Op basis van verschillende niveaus van vrachtomzet worden de verwachte netto contante waarde (NPV), het intern rendement (IRR) en de kosten-batenverhouding (BCR) aangegeven voor concessievergoedingen die variëren van […] EUR per m2 tot […] EUR per m2 per jaar. Op basis van de financiële indicatoren is een concessievergoeding van ten minste […] EUR per m2 per jaar bij een gemiddelde vrachtomzet van […] ton per jaar en […] EUR per m2 per jaar bij een gemiddelde vrachtomzet van […] ton per jaar gerechtvaardigd. Indien de gemiddelde vrachtomzet […] ton per jaar zou overschrijden, kan een minimale concessievergoeding worden aangerekend.

(56)

Aangezien de verwachte gemiddelde vrachtomzet […] ton per jaar beloopt, concludeert de onafhankelijke taxateur dat een jaarlijkse concessievergoeding tussen […] EUR en […] EUR per m2 per jaar gerechtvaardigd is.

(57)

Rekening houdend met beide hierboven beschreven methoden stelde de onafhankelijke taxateur de concessievergoeding vast op […] EUR per m2 per jaar.

(58)

Onderstaande tabel bevat de financiële indicatoren van het project, rekening houdend met de berekende concessievergoeding:

Vrachtomzet […] ton, concessievergoeding […] EUR per m2 per jaar, disconteringspercentage 7,5 %, groeipercentage 2,28 %

Indicator

Zonder subsidie van Cohesiefonds

Met subsidie van Cohesiefonds

IRR

[…] %

[…] %

NPV

[…]

[…]

(59)

Op basis van de beoordeling van de onafhankelijke taxateur kon dus worden bevestigd dat de concessievergoeding berekend zoals hierboven beschreven, d.w.z. […] EUR per m2 per jaar, passend is.

3.1.2.2.   Aanlegplaats nr. 35

(60)

De inkomstenmethode levert financiële prognoses op voor een periode van 25 jaar. De geraamde inkomsten en kosten worden gecorrigeerd met hetzelfde disconteringspercentage van 7,5 %, dat het investeringsrisico weergeeft.

(61)

De onafhankelijke beoordeling houdt rekening met de inkomsten uit havengelden en -heffingen en de inkomsten uit het gebruik van havengronden en -infrastructuur. De totale investeringskosten worden in aanmerking genomen.

(62)

Op basis van verschillende niveaus van vrachtomzet worden de verwachte netto contante waarde (NPV), het intern rendement (IRR) en de kosten-batenverhouding (BCR) aangegeven voor concessievergoedingen die variëren van […] EUR tot […] EUR per jaar. Op basis van de financiële indicatoren is een jaarlijkse concessievergoeding van meer dan […] EUR per jaar bij een verwachte vrachtomzet van […] ton per jaar en […] EUR per jaar bij een verwachte vrachtomzet van […] ton per jaar gerechtvaardigd. In geval van een hogere vrachtomzet kan een minimale concessievergoeding worden aangerekend.

(63)

Rekening houdend met een afschrijvingsperiode van 30 jaar voor diepwateraanlegplaatsen, stelde de onafhankelijke taxateur de waarde van de concessievergoeding vast op […] EUR per jaar, of 1/30 van de investeringskosten voor de aanlegplaats, baggerwerken niet inbegrepen.

(64)

Onderstaande tabel bevat de financiële resultaten van het project voor een jaarlijkse vrachtomzet van […] ton, rekening houdend met een concessievergoeding van […] EUR per jaar. De totale investeringskosten, met inbegrip van baggerwerken, zijn opgenomen in de berekening.

Vrachtomzet […] ton, concessievergoeding […] EUR per jaar, disconteringspercentage 7,5 %, groeipercentage 2,28 %

Indicator

Zonder subsidie van Cohesiefonds

Met subsidie van Cohesiefonds

IRR

[…] %

[…] %

NPV

[…]

[…]

(65)

Derhalve bepaalde de taxateur de concessievergoeding op […] EUR per jaar (in plaats van […] EUR per jaar, als oorspronkelijk voorzien).

3.1.2.3.   Aanlegplaats nr. 12

(66)

De taxatie is gebaseerd op twee methoden, met name de comparatieve methode en de inkomstenmethode.

(67)

Eerst wordt de concessieovereenkomst vergeleken met drie vergelijkbaar geachte overeenkomsten in de haven van Ventspils. Rekening houdend met de specifieke kenmerken en eigenschappen van de infrastructuur waarop deze drie contracten betrekking hadden, paste de deskundige correctiecoëfficiënten toe. De volgende factoren werden in aanmerking genomen: tijdstip en voorwaarden bij ondertekening van de overeenkomst, locatie, beschrijving van de aanlegplaatsen, gehuurd perceel, technische staat van de infrastructuur en toegang tot nutsvoorzieningen.

(68)

De berekende concessievergoeding komt uit op […] EUR per m2 per jaar. De concessievergoeding werd vastgesteld op […] EUR per m2 per jaar.

(69)

De inkomstenmethode, die wordt gebruikt om te beoordelen of de toekomstige inkomsten - uitgedrukt in contante waarde - de totale investeringskosten (met inbegrip van de kosten voor de uitbaggering, de laadzone en de toegangssporen) volledig kunnen dekken, levert financiële prognoses op voor een periode van 25 jaar. De geraamde inkomsten en kosten worden gecorrigeerd met een disconteringspercentage van 7,5 %, dat het investeringsrisico weergeeft.

(70)

De onafhankelijke beoordeling is gebaseerd op de inkomsten uit havengelden en -heffingen en de inkomsten uit het gebruik van havengronden en -infrastructuur. De totale investeringskosten worden in aanmerking genomen, met inbegrip van de overheidsfinanciering.

(71)

Op basis van verschillende niveaus van vrachtomzet worden de verwachte netto contante waarde (NPV), het intern rendement (IRR) en de kosten-batenverhouding (BCR) aangegeven voor concessievergoedingen die variëren van […] EUR per m2 tot […] EUR per m2 per jaar. De onafhankelijke taxateur concludeerde dat op grond van de financiële indicatoren (de netto contante waarde is positief) een concessievergoeding van minstens […] EUR per m2 per jaar bij een verwachte vrachtomzet van […] ton per jaar en […] EUR per m2 per jaar bij een verwachte vrachtomzet van […] ton per jaar gerechtvaardigd is.

(72)

Gelet op het verwachte volume van […] ton per jaar, concludeerde de taxateur dat een concessievergoeding van minstens […] EUR per m2 per jaar gerechtvaardigd is.

(73)

Rekening houdend met de resultaten van beide hierboven beschreven methoden stelde de onafhankelijke taxateur de concessievergoeding vast op […] EUR per m2 per jaar.

(74)

Onderstaande tabel bevat de financiële indicatoren van het project rekening houdend met de berekende concessievergoeding:

Vrachtomzet […] ton, concessievergoeding […] EUR per m2 per jaar, disconteringspercentage 7,5 %, groeipercentage 2,28 %

Indicator

Zonder subsidie van Cohesiefonds

Met subsidie van Cohesiefonds

IRR

[…] %

[…] %

NPV

[…]

[…]

(75)

Op basis van de beoordeling van de onafhankelijke taxateur kon dus worden bevestigd dat de concessievergoeding berekend zoals hierboven beschreven, d.w.z. […] EUR per m2 per jaar, passend is.

3.1.3.   DE CONCESSIEVERGOEDING

(76)

Op basis van de taxaties van de onafhankelijke taxateur, besloten de Letse autoriteiten de concessievergoedingen als volgt vast te stellen:

Concessie-houder

Infrastructuur

Onafhankelijke taxatie

(per jaar)

Concessievergoeding

(per jaar)

[…]

Terminal voor droge bulkgoederen

EUR […]

EUR […]

[…]

Aanlegplaats nr. 35

EUR […]

EUR […]

[…]

Aanlegplaats nr. 12

EUR […]

EUR […]

4.   BEOORDELING

4.1.   IS ER SPRAKE VAN STAATSSTEUN?

(77)

Volgens artikel 107, lid 1, VWEU zijn maatregelen van de staten of in welke vorm ook met staatsmiddelen bekostigd, die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde producties vervalsen of dreigen te vervalsen, onverenigbaar met de interne markt, voor zover deze steun het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig beïnvloedt, tenzij anders is bepaald in het VWEU.

(78)

De criteria van artikel 107, lid 1, VWEU zijn cumulatief. Om te bepalen dat de aangemelde maatregel staatssteun is in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU moet derhalve aan alle bovenvermelde voorwaarden zijn voldaan. De financiële steun dient met name:

a)

door de lidstaat of met staatsmiddelen te worden bekostigd,

b)

bepaalde ondernemingen of de productie van bepaalde goederen te begunstigen,

c)

de mededinging te vervalsen of dreigen te vervalsen,

d)

het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig te beïnvloeden.

4.1.1.   ECONOMISCH VOORDEEL

(79)

Volgens de jurisprudentie (6) van het Hof bestaat er geen voordeel voor de concessiehouder indien een particuliere investeerder in soortgelijke omstandigheden een even hoge concessievergoeding zou hebben gehanteerd.

(80)

Om te beginnen merkt de Commissie op dat de concessievergoedingen in dit geval van tevoren werden vastgesteld door middel van afzonderlijke taxaties van een externe deskundige. De Letse autoriteiten hebben in dit verband bewezen dat de deskundige voldoende bekwaam is en genoeg ervaring heeft.

(81)

Zoals hierboven is uiteengezet, heeft de onafhankelijke taxateur de berekende concessievergoedingen vergeleken met de tarieven van drie vergelijkbaar geachte overeenkomsten in de haven van Ventspils. Rekening houdend met de specifieke eigenschappen en kenmerken van de infrastructuur waarop deze overeenkomsten betrekking hadden, heeft deze deskundige correctiecoëfficiënten toegepast om een passende concessievergoeding vast te stellen.

(82)

De Commissie kan evenwel op basis van de beschikbare informatie niet met zekerheid vaststellen of voor deze referentieovereenkomsten een inschrijving werd georganiseerd, en zij heeft momenteel geen aanwijzingen dat de krachtens deze overeenkomsten betaalde concessievergoedingen als een marktprijs kunnen worden beschouwd.

(83)

In het licht van het bovenstaande meent de Commissie dat de benchmarking-exercitie niet voldoende betrouwbaar is en dus niet kan volstaan om uit te sluiten dat de concessiehouders een voordeel zullen genieten.

(84)

Volgens de tweede methode van de onafhankelijke taxateur zouden de concessievergoedingen en andere inkomsten van de havenautoriteit de terugverdiening van de infrastructuurinvesteringskosten en een bepaald rendement garanderen over 25 jaar. De havenautoriteit besloot de concessievergoeding voor de terminal voor droge bulkgoederen vast te stellen op […] EUR per m2 in plaats van […] EUR per m2 per jaar) en voor aanlegplaats nr. 35 op […] EUR in plaats van […] EUR per jaar), hetgeen aanzienlijk boven de door de deskundige aanbevolen waarde is. Derhalve is het daadwerkelijke, door de havenautoriteiten verwachte rendement beduidend hoger dan de door de deskundige berekende waarde.

(85)

Derhalve concludeert de Commissie dat de havenautoriteit de volledige investeringskosten van de infrastructuur, met inbegrip van baggerwerken en toegangssporen, door middel van de concessievergoeding en de andere inkomsten kan terugverdienen en een opbrengst kan realiseren die overeenkomt met de opbrengst die een particuliere investeerder verlangt.

(86)

Daarenboven merkt de Commissie op dat er in dit geval geen aanwijzingen zijn dat de havenautoriteit de concessievergoedingen zou hebben vastgesteld op een niveau dat zij geen maximale inkomsten zou genereren.

(87)

Aangezien bovendien een herzieningsclausule is opgenomen, kan de concessievergoeding periodiek worden herzien.

(88)

Rekening houdend met het bovenstaande meent de Commissie dat in dit geval kan worden geconcludeerd dat de op bovenstaande wijze vastgestelde concessievergoeding geen onrechtmatige voordelen verleent aan de concessiehouders van de gebruikersspecifieke infrastructuur.

(89)

Dit besluit loopt niet vooruit op een eventuele verdere beoordeling door de Commissie wat betreft de naleving van de EU-regels inzake overheidsopdrachten of andere algemene beginselen van de VWEU.

4.1.2.   CONCLUSIE

(90)

De Commissie is van mening dat de overheidsfinanciering van gebruikersspecifieke infrastructuur in de haven van Ventspils geen economisch voordeel met zich brengt voor de concessiehouders en dat de maatregel er derhalve niet toe leidt dat de gekozen dienstverleners een gunstigere concurrentiepositie verwerven dan hun concurrenten.

(91)

Volgens vaste rechtspraak kan een maatregel slechts als staatssteun worden aangemerkt indien aan alle voorwaarden van artikel 107, lid 1, VWEU is voldaan. (7) Aangezien de door de Letse autoriteiten voorgenomen maatregel geen economisch voordeel met zich brengt voor de toekomstige concessiehouders, voldoet hij niet aan alle cumulatieve voorwaarden om als staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU te worden beschouwd.

5.   CONCLUSIE

(92)

Gelet op het bovenstaande concludeert de Commissie dat de overheidsfinanciering voor de aanleg van gebruikersspecifieke infrastructuur in de haven van Ventspils geen steun inhoudt op het niveau van de concessiehouders.

(93)

Dit besluit heeft alleen betrekking op de staatssteunaspecten en laat de toepassing van andere VWEU-bepalingen, in het bijzonder betreffende dienstverleningsconcessies, onverlet.

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

De staatssteun die Litouwen voornemens is ten uitvoer te leggen ten gunste van de havenautoriteit van Ventspils met betrekking tot de bouw van de terminal voor droge bulkgoederen, aanlegplaats nr. 12 en aanlegplaats nr. 35, is geen staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU op het niveau van de concessiehouders.

De steunmaatregel mag bijgevolg ten uitvoer worden gelegd.

Artikel 2

Dit besluit is gericht tot de Republiek Letland.

Gedaan te Brussel, 25 augustus 2011.

Voor de Commissie

Joaquín ALMUNIA

Vicevoorzitter


(1)  PB C 62 van 13.3.2010, blz. 7.

(2)  Zie voetnoot 1.

(3)  Zie voetnoot 1.

(4)  Valt onder de geheimhoudingsplicht.

(5)  Zaak T-459/93 Siemens/Commissie, Jurispr. 1995, blz. II-1675, punt 48. Zie in dat verband ook het arrest van 8 juli 2010, Freistaat Sachsen en Land Sachsen-Anhalt/Commissie, punten 46-48; zaak C-156/98, Duitsland/Commissie, Jurispr. 1998, blz.. I-6857, punt 30.

(6)  Gevoegde zaken C-328/99 en C-399/00, Italië en SIM 2 Multimedia/Commissie, Jurispr. 2003, blz. I-4053.

(7)  Gevoegde zaken C-278/92 tot C-280/92 Spanje/Commissie, Jurispr. 1994, blz. I-4103, punt 20; zaak C-482/99 Frankrijk/Commissie, Jurispr. 2002, blz. I-4397, punt 68.


BIJLAGE I

BESTAAND EN NIEUW PERCEEL VAN DE TERMINAL VOOR DROGE BULKGOEDEREN

Image


BIJLAGE II

PLAN VAN HET AAN […] VERHUURDE GEBIED (MET INBEGRIP VAN DE GEPLANDE AANLEGPLAATS Nr. 35)

Image


BIJLAGE III

TRANSPORTROUTE VAN DE BOUWMODULES VAN HET AAN […] VERHUURDE PERCEEL NAAR AANLEGPLAATS Nr. 12

Image


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/102


UITVOERINGSBESLUIT VAN DE COMMISSIE

van 28 november 2011

tot wijziging van Beschikking 2008/911/EG tot vaststelling van een lijst van kruidensubstanties, kruidenpreparaten en combinaties daarvan voor gebruik in traditionele kruidengeneesmiddelen

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2011) 7382)

(Voor de EER relevante tekst)

(2011/785/EU)

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Richtlijn 2001/83/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 november 2001 tot vaststelling van een communautair wetboek betreffende geneesmiddelen voor menselijk gebruik (1), en met name artikel 16 septies,

Gezien het advies van het Europees Geneesmiddelenbureau, dat op 15 juli 2010 door het Comité voor kruidengeneesmiddelen is opgesteld,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Hamamelis virginiana L. kan in de zin van Richtlijn 2001/83/EG als kruidensubstantie, kruidenpreparaat of combinatie daarvan worden beschouwd en voldoet aan de eisen van deze richtlijn.

(2)

Het is derhalve aangewezen Hamamelis virginiana L. op te nemen in de lijst van kruidensubstanties, kruidenpreparaten en combinaties daarvan voor gebruik in traditionele kruidengeneesmiddelen die bij Beschikking 2008/911/EG van de Commissie (2) is vastgesteld.

(3)

Beschikking 2008/911/EG moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd.

(4)

De in dit besluit vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor geneesmiddelen voor menselijk gebruik,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

De bijlagen I en II van Beschikking 2008/911/EG worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij dit besluit.

Artikel 2

Dit besluit is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 28 november 2011.

Voor de Commissie

John DALLI

Lid van de Commissie


(1)  PB L 311 van 28.11.2001, blz. 67.

(2)  PB L 328 van 6.12.2008, blz. 42.


BIJLAGE

De bijlagen I en II bij Beschikking 2008/911/EG worden als volgt gewijzigd:

1)

In bijlage I wordt de volgende substantie ingevoegd na Foeniculum vulgare Miller subsp. vulgare var. dulce (Miller) Thellung (Venkelvrucht, zoet):

Hamamelis virginiana L., folium et cortex aut ramunculus destillatum”.

2)

In bijlage II wordt de volgende tekst ingevoegd na Foeniculum vulgare Miller subsp. vulgare var. dulce (Miller) Thellung, fructus:

OPNAME OP DE COMMUNAUTAIRE LIJST VAN HAMAMELIS VIRGINIANA L., FOLIUM ET CORTEX AUT RAMUNCULUS DESTILLATUM

Wetenschappelijke naam van de plant

Hamamelis virginiana L.

Botanische familie

Hamamelidaceae

Kruidenprepara(a)t(en)

1.

Distillaat bereid uit verse bladeren en bast (1:1,12 — 2,08; extractieoplosmiddel ethanol 6 % m/m)

2.

Distillaat bereid uit gedroogde twijgen (1:2; extractieoplosmiddel ethanol 14-15 %) (1)

Referentie monografie van de Europese Farmacopee

Niet van toepassing.

Indicatie(s)

Indicatie a)

Traditioneel kruidengeneesmiddel voor verlichting van lichte huidontsteking en droogheid van de huid.

Indicatie b)

Traditioneel kruidengeneesmiddel voor tijdelijke verlichting van een onaangenaam gevoel in het oog door droogheid of door blootstelling aan wind of zonlicht.

Het betreft hier een traditioneel kruidengeneesmiddel voor gebruik bij specifieke indicaties, uitsluitend gebaseerd op langdurige gebruikservaring.

Soort traditie

Europees

Gespecificeerde concentratie

Zie „Dosering”.

Dosering

Kinderen ouder dan 6 jaar, jongeren, volwassenen en ouderen

Indicatie a)

Distillaat in een sterkte overeenkomend met 5-30 % in halfvaste preparaten, een aantal malen per dag.

Het gebruik bij kinderen onder de 6 jaar wordt afgeraden (zie rubriek „Bijzondere waarschuwingen en voorzorgen bij gebruik”).

Jongeren, volwassenen en ouderen

Indicatie b)

Oogdruppels (2): distillaat (2) verdund (1:10), 2 druppels per oog, 3-6 maal per dag.

Het gebruik bij kinderen onder de 12 jaar wordt afgeraden (zie rubriek „Bijzondere waarschuwingen en voorzorgen bij gebruik”).

Toedieningswijze

 

Cutaan gebruik.

 

Oculair gebruik.

Duur van gebruik of enige beperkingen ten aanzien van de duur van gebruik

Kinderen ouder dan 6 jaar, jongeren, volwassenen en ouderen

Indicatie a)

Indien de symptomen tijdens het gebruik van het geneesmiddel langer dan twee weken aanhouden, moet een arts of bevoegde zorgverlener worden geraadpleegd.

Jongeren, volwassenen en ouderen

Indicatie b)

De aanbevolen behandelingsduur bedraagt vier dagen. Indien de symptomen tijdens het gebruik van het geneesmiddel langer dan twee dagen aanhouden, moet een arts of bevoegde zorgverlener worden geraadpleegd.

Overige informatie voor een veilig gebruik

Contra-indicaties

Overgevoeligheid voor de werkzame stof.

Bijzondere waarschuwingen en voorzorgen bij gebruik

Indicatie a)

Het gebruik bij kinderen onder de 6 jaar wordt afgeraden wegens gebrek aan adequate gegevens.

Indicatie b)

In geval van oogpijn, veranderingen in het gezichtsvermogen, aanhoudende roodheid of oogirritatie, of als de aandoening verergert of langer dan 48 uur aanhoudt tijdens gebruik van het geneesmiddel, moet een arts of bevoegde zorgverlener worden geraadpleegd.

Het gebruik bij kinderen onder de 12 jaar wordt afgeraden wegens gebrek aan adequate gegevens.

Voor extracten met ethanol moet de toepasselijke tekst voor ethanol voor etikettering uit het „Richtsnoer voor hulpstoffen op etiket en in bijsluiter van geneesmiddelen voor menselijk gebruik” worden bijgevoegd.

Wisselwerkingen met andere geneesmiddelen en andere vormen van onderlinge beïnvloeding

Niet gerapporteerd.

Zwangerschap en borstvoeding

Veiligheid tijdens zwangerschap en borstvoeding is niet vastgesteld. Wegens het ontbreken van voldoende gegevens wordt het gebruik tijdens de zwangerschap en borstvoeding afgeraden.

Invloed op de rijvaardigheid en op het gebruik van machines

Er zijn geen onderzoeken verricht met betrekking tot de effecten van het middel op de rijvaardigheid en het vermogen om machines te bedienen.

Bijwerkingen

Indicatie a)

Bij gevoelige patiënten kan allergische contactdermatitis optreden. De frequentie is onbekend.

Indicatie b)

Gevallen van conjunctivitis zijn gemeld. De frequentie is onbekend.

In geval van bijwerkingen die hierboven niet zijn genoemd, moet een arts of bevoegde zorgverlener worden geraadpleegd.

Overdosering

Er is geen geval van overdosering bekend.

Farmaceutische gegevens [indien van toepassing]

Niet van toepassing.

Farmacologische effecten of werkzaamheid die aannemelijk zijn bij langdurig gebruik en ervaring [indien nodig voor een veilig gebruik van het middel]

Niet van toepassing.


(1)  Conform USP (USP-31- NF 26, 2008 Vol 3:3526).

(2)  Het geneesmiddel beantwoordt aan de monografie van de Europese Farmacopee over oogpreparaten (01/2008:1163).”


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/106


BESLUIT VAN DE COMMISSIE

van 29 november 2011

inzake de veiligheidseisen waaraan Europese normen voor fietsen, kinderfietsen en bagagedragers voor fietsen krachtens Richtlijn 2001/95/EG van het Europees Parlement en de Raad moeten voldoen

(Voor de EER relevante tekst)

(2011/786/EU)

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Richtlijn 2001/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 3 december 2001 inzake algemene productveiligheid (1), en met name artikel 4, lid 1, onder a),

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Richtlijn 2001/95/EG bepaalt dat de Europese normalisatie-instellingen Europese normen moeten opstellen. Deze normen moeten waarborgen dat producten aan het algemene veiligheidsvereiste van de richtlijn voldoen.

(2)

Overeenkomstig Richtlijn 2001/95/EG wordt een product verondersteld veilig te zijn wanneer het voldoet aan de niet-bindende nationale normen tot omzetting van Europese normen waarvan de referenties door de Commissie in het Publicatieblad van de Europese Unie zijn bekendgemaakt.

(3)

In artikel 4 van Richtlijn 2001/95/EG is de procedure vastgelegd voor de opstelling van Europese normen. Volgens die procedure stelt de Commissie de specifieke veiligheidseisen vast waaraan de Europese normen moeten voldoen en verleent zij vervolgens een mandaat aan de Europese normalisatie-instellingen om die normen uit te werken.

(4)

De Commissie maakt de referenties van de vastgestelde Europese normen bekend in het Publicatieblad van de Europese Unie.

(5)

Overeenkomstig artikel 4, lid 2, tweede alinea, van Richtlijn 2001/95/EG kunnen de referenties van Europese normen die de Europese normalisatie-instellingen vóór de inwerkingtreding van die richtlijn hebben vastgesteld, ook als de Commissie daarvoor geen mandaat heeft verleend, in het Publicatieblad van de Europese Unie worden bekendgemaakt, indien de normen een waarborg bieden voor het in die richtlijn vastgestelde algemene veiligheidsvereiste.

(6)

De Commissie heeft bij Beschikking 2006/514/EG (2) in het Publicatieblad van de Europese Unie de referenties bekendgemaakt van de Europese normen EN 14764:2005 voor stads- en toerfietsen, EN 14766:2005 voor mountainbikes, EN 14781:2005 voor racefietsen en EN 14872:2006 voor bagagedragers voor fietsen.

(7)

De vier Europese normen waarop Beschikking 2006/514/EG betrekking heeft, berusten niet op een overeenkomstig artikel 4, lid 1, van Richtlijn 2001/95/EG verleend mandaat van de Commissie.

(8)

Het Europees Comité voor normalisatie (CEN) heeft een herziening aangekondigd van de Europese normen EN 14764:2005, EN 14766:2005, EN 14781:2005 en EN 14872:2006. De referenties van de nieuwe versies van die normen na herziening kunnen niet in het Publicatieblad van de Europese Unie worden bekendgemaakt zonder een mandaat van de Commissie waarin specifieke veiligheidseisen zijn opgenomen.

(9)

Daarom moet de Commissie specifieke veiligheidseisen vaststellen voor fietsen en bagagedragers voor fietsen, zodat zij de Europese normalisatie-instellingen kan opdragen om op basis van die eisen Europese normen op te stellen.

(10)

Kinderfietsen, die niet worden beschouwd als speelgoed in de zin van de richtlijn betreffende de veiligheid van speelgoed (Richtlijn 2009/48/EG van het Europees Parlement en de Raad (3)), kunnen als zij onveilig zijn bij kinderen ernstige verwondingen aan het hoofd, de borstkas, de buik of de ledematen veroorzaken, vooral ten gevolge van een val.

(11)

Jonge fietsers raken doorgaans gewond als zij spelen of te hard rijden (4); zij hebben vooral eerder kans om te vallen, zowel omdat zij hun motorische vaardigheden nog moeten ontwikkelen als omdat zij de fiets nog moeten leren beheersen, zoals leren om obstakels, voetgangers of andere fietsers te ontwijken. Deze factoren, gevoegd bij het feit dat bij kinderen het zwaartepunt hoger ligt, maken het lastig om het evenwicht te bewaren.

(12)

Volgens de letselgegevensbank (IDB) betreft in de EU 37 % van de verwondingen waarbij een fietser betrokken is, kinderen van vijf tot negen jaar oud (5). Alhoewel het in een aanzienlijk deel van deze ongevallen om verkeersongevallen gaat, gebeuren er ook veel ongelukken tijdens het spelen, waarbij fietsende kinderen botsen tegen een object of persoon, of gewoon van hun fiets vallen. In het Verenigd Koninkrijk belanden naar schatting elk jaar meer dan 2 000 kinderen in het ziekenhuis na een fietsongeval thuis, en nog eens 21 000 kinderen na ongevallen op plaatsen als parken en speelplaatsen (6).

(13)

De Europese norm EN 14765:2005 + A1:2008 voorziet in nadere veiligheidseisen en testmethoden voor kinderfietsen, die niet onder het toepassingsgebied van de speelgoedrichtlijn (Richtlijn 2009/48/EG) vallen. Deze norm berust echter niet op een mandaat van de Commissie.

(14)

Daarom moeten voor kinderfietsen, die niet worden beschouwd als speelgoed in de zin van de speelgoedrichtlijn (Richtlijn 2009/48/EG), veiligheidseisen worden vastgesteld en een verzoek worden gedaan om Europese normen overeenkomstig deze eisen te ontwikkelen.

(15)

Wanneer de desbetreffende normen beschikbaar zijn en de Commissie besluit de referentie daarvan in het Publicatieblad bekend te maken volgens de procedure van artikel 4, lid 2, van Richtlijn 2001/95/EG, moeten fietsen, kinderfietsen en bagagedragers voor fietsen die aan die normen voldoen, worden verondersteld ook te voldoen aan het algemene veiligheidsvereiste van Richtlijn 2001/95/EG, wat de veiligheidseisen betreft waarop de normen betrekking hebben.

(16)

De in dit besluit vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het bij artikel 15 van Richtlijn 2001/95/EG ingestelde comité. Het Europees Parlement noch de Raad hebben zich daartegen verzet,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

In dit besluit wordt verstaan onder:

a)   „fiets”: een voertuig op twee wielen dat alleen of hoofdzakelijk wordt aangedreven door de spierkracht van de berijder, met uitzondering van voertuigen met twee of meer zadels.

b)   „kinderfiets”: een fiets met een maximale zadelhoogte van meer dan 435 mm en minder dan 635 mm, bestemd voor berijders met een gemiddeld gewicht van 30 kilo.

c)   „stads- en toerfiets”: een fiets met een maximale zadelhoogte van 635 mm of meer, bestemd voor gebruik op openbare wegen, waaronder onverharde wegen.

d)   „mountainbike”: een fiets met een maximale zadelhoogte van 635 mm of meer, ontworpen voor gebruik buiten de wegen in ruw terrein, op openbare wegen en op openbare paden, uitgerust met een daarvoor geschikt versterkt frame en andere onderdelen en doorgaans met brede banden met grof profiel en veel versnellingen.

e)   „racefiets”: een fiets met een maximale zadelhoogte van 635 mm of meer, bestemd voor gebruik bij hoge snelheid op openbare wegen. Deze fietsen zijn doorgaans bestemd voor gebruik op verharde wegen;

f)   „bagagedrager voor een fiets”: een constructie of houder, met uitzondering van fietskarretjes, die gemonteerd en blijvend bevestigd is op en/of naast het achterwiel (achterbagagedrager) of het voorwiel (voorbagagedrager) van een fiets en die uitsluitend bestemd is voor het vervoer van bagage of van een kind in een kinderzitje.

Artikel 2

De specifieke veiligheidseisen voor fietsen, kinderfietsen en bagagedragers voor fietsen waaraan de Europese normen overeenkomstig artikel 4 van Richtlijn 2001/95/EG moeten voldoen, worden vastgesteld in de bijlage bij dit besluit.

Artikel 3

Dit besluit treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Gedaan te Brussel, 29 november 2011.

Voor de Commissie

De voorzitter

José Manuel BARROSO


(1)  PB L 11 van 15.1.2002, blz. 4.

(2)  PB L 200 van 20.7.2006, blz. 35.

(3)  PB L 170 van 30.6.2009, blz. 1.

(4)  http://www.rospa.com/roadsafety/info/cycling_accidents.pdf.

(5)  IDB Database 2006-2008.

(6)  http://www.capt.org.uk/resources/talking-about-cycle-safety.


BIJLAGE

DEEL I

Specifieke veiligheidseisen voor fietsen

AFDELING 1

Veiligheidseisen voor alle soorten fietsen

1.   Algemene voorschriften

Bij het ontwerpen van alle soorten fietsen wordt rekening gehouden met de fietsvaardigheden en de fysieke toestand van de beoogde gebruiker. Er wordt vooral aandacht besteed aan het ontwerp van fietsen voor jonge kinderen.

Het risico op verwondingen of gezondheidsschade door het fietsen moet bij een redelijkerwijs te verwachten gebruik van het product zo klein mogelijk zijn; het risico moet aanvaardbaar worden geacht vanuit het oogpunt van een hoog beschermingsniveau voor de gezondheid en de veiligheid.

Alle tijdens normaal of beoogd gebruik voor de gebruiker toegankelijke delen mogen geen lichamelijk letsel voor de gebruiker opleveren.

De gebruikers worden in kennis gesteld van de mogelijke risico’s en gevaren en de mogelijkheden om deze te voorkomen (zie onder „Productveiligheidsinformatie”).

Fietsen worden uitgerust met verlichting en reflectoren aan voor- en achterkant en reflectoren aan de zijkanten, zodat fiets en berijder goed zichtbaar zijn. Deze onderdelen moeten voldoen aan de geldende bepalingen in het land waar het product wordt verkocht.

De fabrikant geeft de aanbevolen maximaal toegestane belading aan (bv. gewicht van de berijder en passagiers, bagage, bagagedrager enz.) waarop een fiets is berekend.

De fabrikant geeft aan of een fiets al dan niet geschikt is voor het bevestigen van een bagagedrager en/of kinderzitje.

2.   Materiële eigenschappen

Gebruik

Een complete fiets moet stabiel rijden en goed kunnen remmen, draaien en sturen. Het moet mogelijk zijn om de fiets te besturen met één hand los van het stuur (zoals bij het uitsteken van de hand) zonder dat dit voor de berijder lastig of gevaarlijk is.

Stabiliteit

Alle onderdelen van een fiets moeten worden ontworpen voor een stabiliteitsniveau dat verenigbaar is met normaal gebruik door de beoogde gebruiker.

Het moet mogelijk zijn om de fiets te besturen met één hand los van het stuur (zoals bij het uitsteken van de hand) zonder dat dit lastig of gevaarlijk is voor de berijder. Een fiets met een beladen bagagedrager moet stabiel rijden en goed kunnen remmen, draaien en sturen.

Duurzaamheid/vermoeiing

Alle onderdelen van een fiets moeten voor de beoogde gebruiker tijdens de hele levensduur van het product veilig zijn. Indien mogelijk bevatten deze onderdelen een aanduiding van de uiterste gebruiksduur waarbij vervanging nodig is om de onderdelen optimaal te laten functioneren.

Weersomstandigheden (bv. regen) moeten zo min mogelijk van invloed zijn op de remsystemen.

Remsystemen

Een fiets is voorzien van ten minste twee onafhankelijke remsystemen, één aan het voorwiel en één aan het achterwiel. De remsystemen worden zodanig ontworpen dat de veiligheid bij zowel nat als droog remmen wordt gewaarborgd.

Het besluit of het remsysteem aan de achterkant door de hand of de voet van de berijder wordt bediend, moet worden genomen overeenkomstig de wetgeving, gewoonten of voorkeuren van het land waaraan de fiets zal worden geleverd.

Scherpe randen

Niet-afgeschermde randen die tijdens normaal gebruik of tijdens onderhoud in contact kunnen komen met het lichaam van de gebruiker, mogen niet scherp zijn.

Beknelling

Fietsen mogen geen gevaar voor beknelling opleveren dat bij het ontwerp kan worden vermeden.

Indien er bij normaal gebruik of onderhoud gevaar voor beknelling bestaat, wordt dit in de handleiding/waarschuwingen op de fiets vermeld.

Uitstekende delen

Er mogen geen uitstekende delen voorkomen als ze gevaar voor de gebruiker opleveren.

3.   Mechanische eigenschappen

Uitklapbare mechanieken

Uitklapmechanieken (standaarden) zijn functioneel en stabiel, zodat ze niet onbedoeld opengaan tijdens het fietsen, en mogen geen letsel veroorzaken.

Bevestigingsmiddelen

Alle voor een fiets gebruikte bevestigingsmiddelen, bouten, schroeven, spaken, moeren en nippels moeten de correcte afmetingen hebben en gemaakt zijn van materiaal dat geen letsel veroorzaakt.

Alle bevestigingsmiddelen en schroeven die op voor de veiligheid cruciale punten aan een fiets bevestigd zijn, moeten worden geborgd ter voorkoming van onbedoeld losraken.

Verstelbaarheid en bediening

Fietsonderdelen die verstelbaar zijn naar gelang van de lengte of de bouw van de gebruiker, zoals het zadel of het stuur, moeten gemakkelijk kunnen worden bediend zonder gevaar voor de veiligheid van de gebruiker. In de instructies wordt aangegeven welk gereedschap daarvoor geschikt is, rekening houdend met de beoogde gebruiker. Alle onderdelen voor de bediening zijn bij normale gebruiksomstandigheden gemakkelijk en veilig bereikbaar. Zij zijn zodanig ontworpen en bevestigd dat de gebruiker de fiets goed kan blijven bedienen. De berijder moet vooral in staat zijn om te remmen en te schakelen met ten minste één hand aan het stuur.

4.   Chemische eigenschappen

Er mag door de onderdelen waarmee de berijder in aanraking komt geen vergiftigingsgevaar voor de beoogde gebruiker ontstaan, met name wat betreft kinderfietsen.

5.   Onderzoeksmethoden

De norm geeft een beschrijving van stabiliteitsproeven en van prestatieproeven voor de maximale belading, alsmede van belastings- en vermoeiingsproeven voor de aandrijving, de remmen, de stuurinrichting en de onderdelen van het frame.

6.   Productveiligheidsinformatie

De productveiligheidsinformatie is geschreven in de taal of de talen van het land waar het product wordt verkocht.

De productveiligheidsinformatie wordt bij alle soorten fietsen verstrekt. Deze informatie is leesbaar, begrijpelijk en zo volledig mogelijk maar tegelijkertijd beknopt.

Visuele middelen zoals pictogrammen en plaatjes krijgen een belangrijke plaats in de productveiligheidsinformatie.

De veiligheidsinformatie bevat het volgende: aankoopinformatie, gebruiksaanwijzing, reiniging, controle en onderhoud, merktekens en waarschuwingen. Ook wordt gewezen op mogelijke gevaren en op voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van ongevallen.

De veiligheidsinformatie bevat eveneens instructies voor de bevestiging van de reflectoren en verlichting in verband met de optimale zichtbaarheid, overeenkomstig de geldende bepalingen van het land waarin het product wordt verkocht.

De bij het product verstrekte veiligheidsinformatie is in overeenstemming met het normale gebruik van het product.

Op het frame is duidelijk en blijvend een framenummer aangebracht op een goed zichtbare plaats, inclusief de naam en het adres van de handelaar (of diens vertegenwoordiger) die de fiets in elkaar heeft gezet.

AFDELING 2

Aanvullende veiligheidseisen voor specifieke fietsen

Naast de veiligheidseisen in afdeling I zijn op de in deze afdeling opgenomen fietsen de onderstaande aanvullende eisen van toepassing.

1.   Kinderfietsen

De maximale zadelhoogte en de gemiddelde begrenzing wat gewicht betreft zijn gebaseerd op antropometrische gegevens (gemiddeld gewicht en beenlengte naar leeftijd). Voor deze fietsen gelden de volgende eisen:

Er mogen geen snel los te koppelen onderdelen, van welke soort ook, worden gebruikt.

Er mogen geen wreefbanden (toe straps) en toeclips worden aangebracht.

De remkracht van de voorremmen wordt begrensd, om te voorkomen dat door het blokkeren van de wielen de macht over de fiets wordt verloren.

Het is mogelijk om zijwieltjes te monteren of te demonteren zonder de ophanging van de achteras los te hoeven maken.

Kinderfietsen mogen bij geen enkele zadelstandverandering beknellingsgevaar opleveren.

Kinderfietsen zijn voorzien van ten minste twee onafhankelijke remsystemen, één aan de voorkant en één aan de achterkant.

2.   Mountainbikes

Bij mountainbikes zijn alle veiligheidsonderdelen ontworpen om bestand te zijn tegen grotere krachten dan bij normaal gebruik van andere soorten fietsen (bijvoorbeeld trillingen en klappen vanwege ruw terrein, grotere krachten op de aandrijf- en de stuurinrichting en de remmen) en om bestand te zijn tegen het lossen van de remmen.

3.   Racefietsen

Bij racefietsen zijn alle veiligheidsonderdelen ontworpen om bestand te zijn tegen grotere krachten dan bij normaal gebruik van andere soorten fietsen (bijvoorbeeld een hogere snelheid, grotere krachten op de aandrijf- en de stuurinrichting en de remmen).

DEEL II

Specifieke veiligheidseisen voor bagagedragers voor fietsen

1.   Algemene voorschriften

Specifieke eisen en testmethoden voor bagagedragers voor fietsen waarborgen de veiligheid van de gebruiker en van de kinderen die op de fiets worden vervoerd. Het product ondergaat stabiliteits- en duurzaamheidsproeven, alsmede vermoeiingsproeven en temperatuurbestendigheidsproeven.

2.   Indeling

Bagagedragers worden ingedeeld in klassen naar draagvermogen, overeenkomstig het beoogde gebruik en het bevestigingspunt van de bagagedrager aan de fiets.

3.   Maat

Bagagedragers die bestemd zijn voor kinderzitjes hebben de voor dit soort gebruik geschikte maat.

4.   Stabiliteit

Alle onderdelen van een bagagedrager worden zodanig ontworpen dat het product bij normaal gebruik voldoende stabiliteit biedt voor de beoogde gebruiker.

Onderdelen van bagagedragers worden stevig bevestigd en vastgemaakt met gebruik van door de fabrikant geleverd of aangegeven bevestigingsmateriaal, overeenkomstig de instructies van de fabrikant.

Het bevestigingsmateriaal heeft de juiste maat.

Weersomstandigheden moeten zo min mogelijk van invloed zijn op de veiligheid van een bagagedrager.

5.   Scherpe randen

Niet-afgeschermde randen die tijdens normaal gebruik of tijdens onderhoud met het lichaam van de berijder of het vervoerde kind in aanraking kunnen komen, mogen geen gevaar op letsel opleveren. Uiteinden van veren zijn afgerond of voorzien van een beschermkapje.

6.   Uitstekende delen

Ter voorkoming of vermindering van het risico voor de gebruiker of het vervoerde kind, worden uitstekende delen vermeden dan wel voor het doel geschikt ontworpen.

7.   Zichtbaarheid

Het ontwerp van het product waarborgt dat de fiets zichtbaar blijft in het donker of bij slecht zicht.

8.   Productveiligheidsinformatie

Ongeacht of de bagagedrager afzonderlijk is verkocht als accessoire dan wel al op de fiets is gemonteerd, bevat het product ten minste de volgende consumenteninformatie:

a)

hoe en waar de bagagedrager aan de fiets wordt bevestigd;

b)

het maximale draagvermogen van de bagagedrager en een waarschuwing het draagvermogen niet te overschrijden worden blijvend op het product aangebracht;

c)

een aanduiding of de drager geschikt is voor de bevestiging van een kinderzitje;

d)

een waarschuwing dat bagage veilig op de drager moet worden bevestigd;

e)

een waarschuwing om geen verandering aan de bagagedrager aan te brengen;

f)

een waarschuwing dat de bevestigingsmiddelen moeten worden geborgd en regelmatig gecontroleerd;

g)

een waarschuwing dat het rijgedrag van de fiets anders kan zijn (voornamelijk met betrekking tot het sturen en het remmen) als de bagagedrager beladen is;

h)

een waarschuwing om ervoor te zorgen dat op de bagagedrager bevestigde bagage of kinderzitjes veilig worden gemonteerd volgens de instructies van de fabrikant en om ervoor te zorgen dat er geen losse koorden in de wielen verstrikt kunnen raken;

i)

instructies voor de bevestiging van de reflectoren en de verlichting om altijd zichtbaar te zijn, met name wanneer bijvoorbeeld de bagagedrager beladen is;

j)

informatie met de naam en het adres van de fabrikant, de importeur of vertegenwoordiger, het handelsmerk, het model, het productienummer van de serie of een referentie wordt zichtbaar, leesbaar en blijvend op het product aangebracht;

k)

informatie over het soort fiets/de soorten fietsen waarvoor de bagagedrager bedoeld is, tenzij het product wordt verkocht als onderdeel van de fiets en al op de fiets bevestigd is.


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/112


UITVOERINGSBESLUIT VAN DE COMMISSIE

van 29 november 2011

tot machtiging van de lidstaten om tijdelijk noodmaatregelen te nemen tegen de verspreiding van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., wat Egypte betreft

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2011) 8618)

(2011/787/EU)

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Richtlijn 2000/29/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen (1), en met name artikel 16, lid 3,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. (ook bekend als Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith) is een organisme dat schadelijk is voor knollen van Solanum tuberosum L. en als zodanig is onderworpen aan de maatregelen, vastgesteld in Richtlijn 2000/29/EG en Richtlijn 98/57/EG van de Raad van 20 juli 1998 betreffende de bestrijding van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. (2).

(2)

Nadat in de Unie Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. op knollen van Solanum tuberosum L. van oorsprong uit Egypte was aangetroffen, heeft de Commissie Beschikking 2004/4/EG van 22 december 2003 houdende machtiging van de lidstaten om ten aanzien van Egypte tijdelijk aanvullende maatregelen te nemen tegen de verspreiding van Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith (3). Die beschikking verbood het binnenbrengen in de Unie van knollen van Solanum tuberosum L. van oorsprong uit Egypte, tenzij aan bepaalde voorschriften werd voldaan.

(3)

De laatste jaren is opnieuw Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. aangetroffen op knollen van Solanum tuberosum L. van oorsprong uit Egypte. Daarom moeten de noodmaatregelen tegen de verspreiding van het betrokken schadelijke organisme van kracht blijven ten aanzien van het binnenbrengen in de Unie van knollen van Solanum tuberosum L. van oorsprong uit Egypte.

(4)

Die noodmaatregelen moeten echter worden aangepast om in te spelen op een situatie die verbeterd is als gevolg van de door Egypte ondernomen acties, met name een door Egypte gepresenteerde nieuwe controleregeling voor de productie van knollen van Solanum tuberosum L. en de uitvoer daarvan naar de Unie. Bovendien is in het invoerseizoen 2010/2011 in de Unie geen Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. aangetroffen.

(5)

Daarom moet het binnenbrengen in de Unie van knollen van Solanum tuberosum L. van oorsprong uit Egypte worden toegestaan als zij zijn gekweekt in bepaalde gebieden die door Egypte overeenkomstig de relevante internationale normen zijn vastgesteld. De Commissie moet de door Egypte ingediende lijst van die gebieden doorsturen naar de lidstaten om hen in staat te stellen invoercontroles uit te voeren en de zendingen te traceren. Er moet worden voorzien in de bijwerking van die lijst ingeval Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. wordt aangetroffen. Bovendien moeten de controlevoorschriften van de Unie voor de invoer van knollen van Solanum tuberosum L. van oorsprong uit Egypte worden beperkt tot een intensieve inspectieregeling bij aankomst van die knollen in de Unie.

(6)

De lidstaten moeten de Commissie en de andere lidstaten na elk invoerseizoen gedetailleerde informatie over de invoer verstrekken zodat de toepassing van dit besluit kan worden beoordeeld.

(7)

Duidelijkheids- en redelijkheidshalve moet Beschikking 2004/4/EG daarom worden ingetrokken en worden vervangen door dit besluit.

(8)

Er moet worden voorzien in de mogelijkheid om dit besluit opnieuw te bekijken.

(9)

De in dit besluit vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Plantenziektekundig Comité,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Ziektevrije gebieden

1.   Het binnenbrengen op het grondgebied van de Unie van knollen van Solanum tuberosum L. van oorsprong uit Egypte wordt toegestaan, als zij zijn gekweekt in gebieden die zijn opgenomen in de lijst van ziektevrije gebieden, als bedoeld in lid 2, en als wordt voldaan aan de in de bijlage vastgestelde voorschriften.

2.   De Commissie stuurt naar de lidstaten een door Egypte vóór elk invoerseizoen ingediende lijst van ziektevrije gebieden, die de ziektevrije gebieden bevat, die zijn vastgesteld overeenkomstig de „FAO International Standard for Phytosanitary Measures No 4: Pest Surveillance - Requirements for the Establishment of Pest-Free Areas”.

3.   Wanneer aan de Commissie en Egypte wordt gemeld dat Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. is aangetroffen, wordt het gebied waaruit de desbetreffende knollen van Solanum tuberosum L. afkomstig zijn, uitgesloten van de in lid 2 bedoelde lijst van ziektevrije gebieden, in afwachting van de uitkomst van de door Egypte uitgevoerde onderzoeken. De Commissie stuurt aan de lidstaten de resultaten van die onderzoeken en, indien relevant, een bijgewerkte lijst van ziektevrije gebieden, zoals ingediend door Egypte, toe.

Artikel 2

Indiening van informatie en kennisgevingen

1.   De invoerende lidstaten verstrekken aan de Commissie en de andere lidstaten elk jaar vóór 31 augustus informatie over de uit hoofde van dit besluit tijdens het vorige invoerseizoen ingevoerde hoeveelheden, een gedetailleerd technisch verslag over de in punt 4 van de bijlage bedoelde inspecties en de in punt 5 van de bijlage bedoelde tests op latente infecties en kopieën van alle officiële fytosanitaire certificaten.

2.   Wanneer de lidstaten aan de Commissie kennisgeving doen van besmetting of van een vermoeden van besmetting met Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. overeenkomstig punt 6 van de bijlage, gaat die kennisgeving vergezeld van kopieën van de relevante officiële fytosanitaire certificaten en de daaraan gehechte documenten.

3.   De in lid 2 bedoelde kennisgeving heeft betrekking op de hele zending, wanneer deze is samengesteld uit partijen die alle dezelfde herkomst hebben.

Artikel 3

Intrekking

Beschikking 2004/4/EG wordt ingetrokken.

Artikel 4

Herziening

De Commissie bekijkt dit besluit opnieuw uiterlijk op 30 september 2012.

Artikel 5

Adressaten

Dit besluit is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, 29 november 2011.

Voor de Commissie

John DALLI

Lid van de Commissie


(1)  PB L 169 van 10.7.2000, blz. 1.

(2)  PB L 235 van 21.8.1998, blz. 1.

(3)  PB L 2 van 6.1.2004, blz. 50.


BIJLAGE

Na te leven voorschriften, als bedoeld in artikel 1, naast de voorschriften voor knollen van Solanum tuberosum L., als vastgesteld in de delen A en B van de bijlagen I, II en IV bij Richtlijn 2000/29/EG.

1.   Voorschriften betreffende de ziektevrije gebieden

De in artikel 1 bedoelde ziektevrije gebieden omvatten hetzij een „sector” (reeds vastgestelde administratieve eenheid die bestaat uit een groep „bekkens”), hetzij een „bekken” (irrigatie-eenheid) en worden geïdentificeerd met hun individuele officiële codenummers.

2.   Voorschriften betreffende de in te voeren knollen van Solanum tuberosum L.

2.1.

De in de Unie in te voeren knollen van Solanum tuberosum L. zijn in Egypte onderworpen aan een intensieve controleregeling die de afwezigheid van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. garandeert. De intensieve controleregeling heeft betrekking op de kweekomstandigheden, de veldinspecties, het vervoer, de verpakking, de aan de uitvoer voorafgaande inspecties en tests.

2.2.

De in de Unie in te voeren knollen van Solanum tuberosum L. zijn:

a)

samengebracht in partijen die uitsluitend bestaan uit knollen van Solanum tuberosum L. die zijn geoogst in één enkel gebied als bedoeld in punt 1;

b)

onder toezicht van de bevoegde Egyptische autoriteiten per zak voorzien van een etiket waarop, duidelijk en onuitwisbaar, het relevante individuele officiële codenummer is aangebracht dat is vermeld in de in artikel 1 bedoelde lijst van ziektevrije gebieden, alsook het relevante partijnummer;

c)

vergezeld van het officiële fytosanitaire certificaat dat is vereist op grond van artikel 13, lid 1, onder ii), van Richtlijn 2000/29/EG, waarop in het vak „Merktekens” het (de) nummer(s) van de partij(en) en in het vak „Aanvullende verklaring” het (de) individuele officiële codenummer(s), als bedoeld in punt 2.2, onder b), zijn aangebracht;

d)

uitgevoerd door een officieel registreerde exporteur, wiens naam of handelsmerk op elke zending wordt vermeld.

3.   Voorschriften betreffende de punten van binnenkomst

3.1.

De lidstaten hebben de Commissie in kennis gesteld van de toegelaten punten van binnenkomst voor de invoer van knollen van Solanum tuberosum L. van oorsprong uit Egypte en de naam en het adres van de voor elk punt verantwoordelijke officiële instantie. De Commissie stelt de andere lidstaten en Egypte daarvan in kennis.

3.2.

Aan de verantwoordelijke officiële instantie van het punt van binnenkomst wordt vooraf gemeld wanneer de zending knollen van Solanum tuberosum L. van oorsprong uit Egypte naar verwachting zal aankomen en om welke hoeveelheid het gaat.

4.   Voorschriften betreffende inspecties

4.1.

Op het punt van binnenkomst worden de knollen van Solanum tuberosum L. onderworpen aan de in artikel 13 bis, lid 1, van Richtlijn 2000/29/EG voorgeschreven inspecties en deze inspecties worden uitgevoerd op doorgesneden knollen van monsters die elk bestaan uit ten minste 200 knollen die zijn genomen uit elke partij in een zending of, indien de partij groter is dan 25 ton, uit elke 25 ton of deel daarvan in een dergelijke partij.

4.2.

Elke partij van de zending moet onder officieel toezicht blijven en mag pas in de handel worden gebracht of worden gebruikt als vaststaat dat bij deze inspecties de aanwezigheid van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. niet is vastgesteld of niet is vermoed. Bovendien worden, wanneer in een partij typische of verdachte symptomen van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. worden gevonden, alle resterende partijen van de zending en partijen in andere zendingen die uit hetzelfde gebied afkomstig zijn, onder officieel toezicht gehouden totdat de aanwezigheid van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. in de betrokken partij is bevestigd of weerlegd.

4.3.

Als tijdens de inspecties typische of verdachte symptomen van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. worden gevonden, wordt de bevestiging of weerlegging van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. bepaald aan de hand van tests overeenkomstig het in Richtlijn 98/57/EG vastgestelde testschema. Als de aanwezigheid van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. wordt bevestigd, wordt de partij waaruit het monster is genomen, afgewezen of aanvaard voor verzending naar een bestemming buiten de Unie dan wel vernietigd, en worden alle resterende partijen in de zending uit hetzelfde gebied getest overeenkomstig punt 5.

5.   Voorschriften betreffende de uitvoering van tests op latente infecties

5.1.

Naast de in punt 4 bedoelde inspecties worden, overeenkomstig het in Richtlijn 98/57/EG vastgestelde testschema, ook tests op latente infecties uitgevoerd op monsters die zijn genomen uit elk van de in punt 1 vermelde gebieden. Tijdens het invoerseizoen wordt ten minste één monster uit elke sector of bekken per gebied, als aangegeven in punt 1, genomen naar rata van 200 knollen per monster uit één partij. Het voor de test op latente infecties geselecteerde monster wordt ook onderworpen aan een inspectie van de doorgesneden knollen. Wanneer een monster wordt getest en positief wordt bevonden, worden alle resterende knolextracten bijgehouden en op passende wijze bewaard.

5.2.

Elke partij waarvan monsters zijn genomen, wordt onder officieel toezicht gehouden en mag pas in de handel worden gebracht of gebruikt als vaststaat dat bij de test de aanwezigheid van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. niet is bevestigd. Als de aanwezigheid van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. wordt bevestigd, wordt de partij waaruit het monster is genomen, afgewezen of aanvaard voor verzending naar een bestemming buiten de Unie dan wel vernietigd.

6.   Voorschiften betreffende kennisgevingen

Wanneer de aanwezigheid van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. wordt vermoed of bevestigd, stellen de lidstaten de Commissie en Egypte daarvan onmiddellijk in kennis. De kennisgeving van een vermoede aanwezigheid geschiedt op basis van een positief resultaat bij de snelle screeningtest(s), als aangegeven in punt 1 van afdeling I en afdeling II van bijlage II bij Richtlijn 98/57/EG, of screeningtest(s), als aangegeven in punt 2 van afdeling I en afdeling III van bijlage II bij die richtlijn.

7.   Etiketteringsvoorschriften

De lidstaten stellen passende etiketteringsvoorschriften voor knollen van Solanum tuberosum L. vast, waaronder een voorschrift om de Egyptische oorsprong aan te geven, om te voorkomen dat knollen van Solanum tuberosum L. worden geplant. Zij nemen ook passende maatregelen voor de verwijdering van het afval na de verpakking of verwerking van de knollen van Solanum tuberosum L. om de verspreiding van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. als gevolg van een mogelijke latente infectie te voorkomen.


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/116


BESLUIT VAN DE EUROPESE CENTRALE BANK

van 3 november 2011

tot wijziging van Besluit ECB/2010/23 inzake de toedeling van monetaire inkomsten van de nationale centrale banken van de lidstaten die de euro als munt hebben

(ECB/2011/18)

(2011/788/EU)

DE RAAD VAN BESTUUR VAN DE EUROPESE CENTRALE BANK,

Gelet op de statuten van het Europees Stelsel van centrale banken en van de Europese Centrale Bank, inzonderheid op artikel 32,

Overwegende:

(1)

Besluit ECB/2010/23 van 25 november 2010 inzake de toedeling van monetaire inkomsten van de nationale centrale banken van de lidstaten die de euro als munt hebben (1) voert een regeling in voor het poolen en toedelen van monetaire inkomsten uit monetairebeleidstransacties.

(2)

Besluit ECB/2011/17 van 3 november 2011 houdende de tenuitvoerlegging van het tweede programma voor de aankoop van gedekte obligaties (2) voorziet in de invoering van een tweede programma voor de aankoop van gedekte obligaties voor monetaire beleidsdoeleinden.

(3)

De Raad van bestuur is van mening dat aangaande aankopen krachtens Besluit ECB/2009/16 van 2 juli 2009 houdende de tenuitvoerlegging van het programma voor de aankoop van gedekte obligaties (3), krachtens Besluit ECB/2011/17 aangekochte gedekte obligaties geacht moeten worden inkomsten te genereren tegen de in Besluit ECB/2010/23 vastgelegde referentierente.

(4)

Besluit ECB/2010/23 dient derhalve dienovereenkomstig te worden gewijzigd,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Wijziging

Artikel 3, lid 1, van Besluit ECB/2010/23 wordt als volgt vervangen:

„1.   Het bedrag van de monetaire inkomsten van elke NCB wordt bepaald door de feitelijke inkomsten vast te stellen die verkregen worden uit de in de boeken van de betreffende NCB opgenomen te oormerken activa. In afwijking daarvan wordt goud niet geacht inkomsten te genereren, en effecten die worden aangehouden voor monetairebeleidsdoeleinden krachtens Besluit ECB/2009/16 van 2 juli 2009 houdende de tenuitvoerlegging van het programma voor de aankoop van gedekte obligaties (4) en krachtens Besluit ECB/2011/17 van 3 november 2011 houdende de tenuitvoerlegging van het tweede programma voor de aankoop van gedekte obligaties (5) worden geacht inkomsten te genereren tegen de referentierente.

Artikel 2

Slotbepaling

Dit besluit treedt op 31 december 2011 in werking.

Gedaan te Frankfurt am Main, 3 november 2011.

De president van de ECB

Mario DRAGHI


(1)  PB L 35 van 9.2.2011, blz. 17.

(2)  PB L 297 van 16.11.2011, blz. 70.

(3)  PB L 175 van 4.7.2009, blz. 18.

(4)  PB L 175 van 4.7.2009, blz. 18.

(5)  PB L 297 van 16.11.2011, blz. 70.”.


2.12.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 319/117


BESLUIT VAN DE EUROPESE CENTRALE BANK

van 16 november 2011

tot vaststelling van gedetailleerde regels en procedures voor de tenuitvoerlegging van de geschiktheidscriteria voor centrale effectenbewaarinstellingen voor toegang tot TARGET2-Securities-diensten

(ECB/2011/20)

(2011/789/EU)

DE RAAD VAN BESTUUR VAN DE EUROPESE CENTRALE BANK,

Gezien de statuten van het Europees Stelsel van centrale banken en van de Europese Centrale Bank, inzonderheid artikel 3.1, artikel 12.1, en de artikelen 17, 18 en 22,

Gezien Richtlijn 98/26/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties in betalings- en afwikkelingssystemen (1), inzonderheid artikel 10,

Gezien Richtsnoer ECB/2010/2 van 21 april 2010 betreffende TARGET2-Securities (2), inzonderheid artikel 4, lid 2, onder d) en artikel 15,

Gezien Besluit ECB/2009/6 van 19 maart 2009 houdende de instelling van de TARGET2-Securities-Programmaraad (3)

Overwegende:

(1)

Artikel 15 van Richtsnoer ECB/2010/2 legt de geschiktheidscriteria vast voor een centrale effectenbewaarinstelling („CSD”) voor toegang tot TARGET2-Securities-diensten (T2S).

(2)

Vaststelling is vereist van de aanvraagprocedure voor de toegang van een CSD tot T2S-diensten, alsook van de procedure voor verzoeken door een CSD om een vrijstelling van CSD-toegangscriterium 5,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Definities

In dit besluit wordt bedoeld met:

1.   „beoordelingsverslag”: schriftelijke documentatie die het volgende bevat: a) een verslag dat is opgesteld door de desbetreffende bevoegde autoriteiten die beoordelen of een CSD voldoet aan CSD-toegangscriterium 2; en b) een beoordeling door de CSD zelf of hij aan de CSD-toegangscriteria 1, 3, 4 en 5 voldoet;

2.   „centrale bank (CB)”: de Europese Centrale Bank en de nationale centrale banken (NCB’s) van de lidstaten die de euro als munt hebben, de NCB’s van de lidstaten die de euro niet als munt hebben, (hierna: „NCB’s van buiten het eurogebied”), een centrale bank of desbetreffende bevoegde autoriteit binnen de Europese Economische Ruimte (EER) (hierna: „EER-centrale bank”) en een centrale bank of relevante bevoegde autoriteit van een land van buiten de EER (hierna: „andere centrale bank”), indien de munteenheid van een dergelijke NCB van buiten het eurogebied, EER-centrale bank of andere centrale bank wordt geacht in aanmerking te komen overeenkomstig artikel 18 van Richtsnoer ECB/2010/2;

3.   „CSD-toegangscriterium 1”: het criterium zoals bepaald in artikel 15, lid 1, onder a), van Richtsnoer ECB/2010/2, d.w.z. CSD’s komen in aanmerking voor toegang tot T2S-diensten indien zij zijn aangemeld bij de Europese Autoriteit voor effecten en markten op grond van artikel 10 van Richtlijn 98/26/EG, of in het geval van een CSD van een niet EER-land, zij opereren in een wettelijk en regelgevend kader dat gelijkwaardig is aan het in de Unie vigerende kader;

4.   „CSD-toegangscriterium 2”: het criterium zoals bepaald in artikel 15, lid 1, onder b), van Richtsnoer ECB/2010/2, d.w.z. dat CSD’s in aanmerking komen voor toegang tot T2S-diensten indien zij door de bevoegde autoriteiten positief zijn beoordeeld in het licht van de aanbevelingen voor effectenafwikkelingingssystemen van het Europees Stelsel van centrale banken/Comité van Europese Effectenregelgevers (hierna: „CEER/ESCB-aanbevelingen”) (4)

5.   „CSD-toegangscriterium 3”: het criterium zoals bepaald in artikel 15, lid 1, onder c), van Richtsnoer ECB/2010/2, d.w.z. CSD’s komen in aanmerking voor toegang tot T2S-diensten indien zij elk effect/internationaal identificatienummer voor waardepapieren waarvoor ze emittent-CSD of technische emittent-CSD zijn, op verzoek beschikbaar stellen aan andere CSD’s in T2S;

6.   „CSD-toegangscriterium 4”: het criterium zoals bepaald in artikel 15, lid 1, onder d), van Richtsnoer ECB/2010/2, d.w.z. CSD’s komen in aanmerking voor toegang tot T2S-diensten indien zij zich ertoe verbinden niet-discriminerend basisbewaardiensten aan te bieden aan andere CSD’s in T2S;

7.   „CSD-toegangscriterium 5”: het criterium zoals bepaald in artikel 15, lid 1, onder e), van Richtsnoer ECB/2010/2, d.w.z. CSD’s komen in aanmerking voor toegang tot T2S-diensten indien zij zich jegens andere CSD’s in T2S ertoe verbinden hun afwikkeling in centralebankgeld in T2S uit te voeren indien de valuta in T2S beschikbaar is;

8.   „betreffende bevoegde autoriteiten”: de CB’s en de regelgevers met oversight- en/of toezichtsbevoegdheid ten aanzien van een specifieke CSD en die beoordelen of CSD’s voldoen aan toepasselijke erkende standaarden.

9.   „rechtstreeks aangesloten partij”: een T2S-partij met een technische voorziening waarmee deze toegang heeft tot T2S en T2S-effectenafwikkelingsdiensten kan gebruiken zonder dat een CSD als technische interface moet optreden;

10.   „T2S-partij”: een juridische entiteit, of in sommige markten, een natuurlijk persoon, die een contractuele relatie heeft met een CSD in T2S voor de verwerking van de afwikkelingsgerelateerde activiteiten in T2S en niet per se een effectenrekening bij de CSD aanhoudt;

11.   „T2S-Programmaraad”: het beheerslichaam van het Eurosysteem dat werd opgericht krachtens Besluit ECB/2009/6, zoals omschreven in artikel 2 van Richtsnoer ECB/2010/2, of diens opvolger;

12.   „T2S-adviesgroep (AG)”: het forum zoals omschreven in artikel 7 van Richtsnoer ECB/2010/2;

13.   „valutadeelnameovereenkomst”: een door het Eurosysteem en een nationale centrale bank van buiten het eurogebied af te sluiten overeenkomst of een voor een andere munteenheid dan de euro verantwoordelijke autoriteit, ter afwikkeling van effectentransacties in centralebankgeld in andere munteenheden dan de euro.

Artikel 2

Onderwerp en werkingssfeer

1.   De in artikel 15 van Richtsnoer ECB/2010/2 vastgelegde vijf criteria die bepalen of CSD’s in aanmerking komen voor toegang tot bepaalde T2S-diensten (hierna: de „vijf CSD-toegangscriteria”) worden ten uitvoer gelegd overeenkomstig de procedures die zijn vastgelegd in de artikelen 3 tot en met 5 van dit besluit en de regels in de bijlage.

2.   Dit besluit geldt niet voor rechtstreeks aangesloten partijen die een rechtsverhouding met de CSD’s hebben.

Artikel 3

Aanvraagprocedure

1.   Een aanvraag om T2S-diensten noopt een CSD tot indiening van: a) een aanvraag bij de Raad van bestuur; en b) op het tijdstip van de migratie naar T2S, een beoordelingsverslag.

2.   Het beoordelingsverslag onderbouwt dat de CSD op het tijdstip van de migratie naar T2S voldoet aan de vijf CSD-toegangscriteria en vermeldt uitgesplitst naar de volgende categorieën de mate van uitvoering van elk CSD-toegangscriterium: voldoet, voldoet deels en niet van toepassing, en beschrijft de redenen, de uitleg en het relevante bewijs van de CSD’s.

3.   Inzake een aanvraag van een CSD tot toegang tot T2S-diensten, dient de T2S-Programmaraad op basis van bovenvermelde documentatie een voorstel in bij de Raad van bestuur. Ter fine van een voorstel kan de T2S-Programmaraad verduidelijkingen vragen van of vragen stellen aan de aanvragende CSD.

4.   Na indiening van het voorstel door de T2S-Programmaraad, neemt de Raad van bestuur een besluit inzake de aanvraag van een CSD en deelt dit besluit schriftelijk aan deze CSD mee, uiterlijk twee maanden na: a) de ontvangstdatum van de aanvraag; of b) de ontvangstdatum van het antwoord op krachtens lid 3 door de T2S-Programmaraad ingediende verduidelijkingsverzoeken of vragen. De Raad van bestuur onderbouwt door hem afgewezen aanvragen.

Artikel 4

Vrijstellingsprocedure inzake CSD-toegangscriterium 5

1.   Een CSD kan gezien zijn operationele of technische situatie een vrijstellingsverzoek inzake CSD-toegangscriterium 5 indienen.

2.   Ter beoordeling van een vrijstellingsverzoek dient de CSD een verzoek in bij de T2S-Programmaraad en toont het volgende aan:

a)

de vrijstelling betreft een zeer beperkt afwikkelingsvolume, gerelateerd aan de totale gemiddelde dagelijkse door de CSD gedurende een maand ontvangen levering-tegen-betalingsinstructies en de T2S-transactieafwikkelingskosten zouden voor de CSD buitensporig zijn;

b)

de CSD waarborgt technisch en operationeel dat de vrijstelling onder de in punt a) vermelde drempels blijft;

c)

de CSD heeft alles gedaan om aan CSD-toegangscriterium 5 te voldoen.

3.   Na ontvangst van een dergelijk vrijstellingsverzoek:

a)

dient de T2S-Programmaraad het CSD-verzoek en zijn ontwerpbeoordeling in bij de T2S-adviesgroep;

b)

inzake het verzoek adviseert de T2S-adviesgroep ter overweging door de T2S-Programmaraad deze onverwijld en tijdig;

c)

na ontvangst van het T2S-adviesgroepadvies, bereidt de T2S-Programmaraad een eindbeoordeling voor die hij met alle documenten indient bij de Raad van bestuur.

d)

De Raad van bestuur neemt een onderbouwd besluit inzake het vrijstellingsverzoek;

e)

de T2S-Programmaraad informeert de CSD en de T2S-adviesgroep schriftelijk over het onderbouwde besluit van de Raad van bestuur.

4.   Een door een centrale bank aangemerkte CSD die een valutadeelnameovereenkomst heeft ondertekend en heeft geopteerd voor de afwikkeling van zijn monetairebeleidstransacties in centralebankgeld buiten T2S, dient een vrijstellingsverzoek in opdat hij dergelijke monetaire beleidstransacties in centralebankgeld buiten T2S kan afwikkelen. In een dergelijk geval wordt een vrijstelling toegekend mits: a) het Eurosysteem alle relevante informatie betreffende de technische werking van een dergelijke afwikkeling heeft ontvangen; en b) een dergelijke afwikkeling geen wijziging van de T2S-functionaliteit vereist noch de T2S-functionaliteit daardoor negatief wordt beïnvloed. Op verzoek adviseert de aanmerkende centrale bank inzake een dergelijk vrijstellingsverzoek.

5.   Een vrijgestelde CSD rapporteert maandelijks aan de T2S-Programmaraad aantonende dat aan de vrijstellingsvoorwaarden wordt voldaan, waaronder de in lid 2, onder a), overeengekomen drempel. Een krachtens lid 4 vrijgestelde CSD rapporteert maandelijks inzake de situatie aan de T2S-Programmaraad.

6.   Indien een vrijgestelde CSD zes maanden de overeengekomen drempel van lid 2, onder a), consistent overschrijdt, trekt de Raad van bestuur wegens niet-naleving van CSD-toegangscriterium 5 de vrijstelling in, hetgeen de T2S-Programmaraad aldus aan de CSD notificeert.

7.   Na intrekking van een vrijstelling kan een CSD een nieuw vrijstellingsverzoek overeenkomstig de in dit artikel vermelde procedure indienen.

8.   Een crisissituatie, die de financiële stabiliteit van een land of de taak van de betrokken centrale bank tot waarborging van de integriteit van haar munt zou kunnen beïnvloeden en die de CB van het betrokken land ertoe genoopt heeft als deel van haar crisisbeheersplan over te gaan tot noodafwikkelingen, vergt dat een door deze CB aangemerkte CSD bij de T2S-Programmaraad een verzoek voor een tijdelijke vrijstelling van CSD-toegangscriterium 5 indient, en mag deze CSD tijdelijk afwikkelingen op een andere wijze uitvoeren. De Raad van bestuur onderbouwt zijn besluit over een dergelijk verzoek, rekening houdend met het standpunt van de betrokken centrale bank over de situatie die de tijdelijke vrijstelling van het CSD-toegangscriterium 5 rechtvaardigt. De betrokken centrale bank rapporteert haar situatie-evaluatie aan de T2S-Programmaraad minstens maandelijks.

Artikel 5

Voortdurende naleving van de vijf CSD-toegangscriteria

1.   Een CSD met toegang tot T2S-diensten leeft na zijn migratie naar T2S de vijf CSD-toegangscriteria voortdurend na en:

a)

garandeert in het bijzonder via een betrouwbare, jaarlijks doorgevoerde met relevante documentatie gestaafde zelfbeoordeling dat hij nog steeds voldoet aan de CSD-toegangscriteria 1, 3, 4 en 5. Bij de zelfbeoordeling wordt de meest recente beoordeling door de betrokken bevoegde autoriteiten inzake de naleving door de CSD van criterium 2 gevoegd;

b)

verstrekt de T2S-Programmaraad onmiddellijk de meest recente periodieke of ad-hocbeoordeling door de betrokken bevoegde autoriteiten inzake de naleving van CSD-toegangscriterium 2;

c)

vraagt bij materiële wijzigingen aan het CSD-systeem een nieuwe beoordeling door de betrokken bevoegde autoriteiten van de naleving van CSD-toegangscriterium 2;

d)

stelt de T2S-Programmaraad in kennis van een beoordeling door een betrokken bevoegde autoriteit of een zelfbeoordeling die niet-naleving van één van de vijf toegangscriteria heeft vastgesteld,

e)

verstrekt na een verzoek van de T2S-Programmaraad een beoordelingsverslag dat aantoont dat de CSD de vijf CSD-toegangscriteria nog steeds naleeft.

2.   Behoudens CSD-toegangscriterium 2, kan de T2S-Programmaraad zijn eigen evaluaties uitvoeren en toezien op de naleving van de vijf CSD-toegangscriteria, dan wel informatie van een CSD vragen. Indien de T2S-Programmaraad beslist dat een CSD niet voldoet aan één van de vijf CSD-toegangscriteria, start hij de in de overeenkomsten met de CSD’s krachtens artikel 16 van Richtsnoer ECB/2010/2 vastgelegde procedure.

Artikel 6

Inwerkingtreding

Dit besluit treedt in werking op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Gedaan te Frankfurt am Main, 16 november 2011.

De president van de ECB

Mario DRAGHI


(1)  PB L 166 van 11.6.1998, blz. 45.

(2)  PB L 118 van 12.5.2010, blz. 65.

(3)  PB L 102 van 22.4.2009, blz. 12.

(4)  Beschikbaar op de website van de Europese Autoriteit voor effecten en markten onder www.esma.europa.eu.


BIJLAGE

GEDETAILLEERDE TENUITVOERLEGGINGSREGELS VOOR DE VIJF TOEGANGSCRITERIA VOOR CENTRALE EFFECTENBEWAARINSTELLINGEN

Voor de toepassing van deze bijlage wordt verstaan onder:

—   „basisbewaardiensten”: het aanhouden en beheren van effecten en andere financiële instrumenten, die eigendom zijn van een derde, door een met dergelijke taken belaste entiteit. Dergelijke diensten omvatten de effectenbewaring, de uitkering van rente en dividenden op de effecten in bewaring en het verwerken van beheersdaden inzake dergelijke effecten;

—   „investerende CSD”: in de context van centrale effectenbewaarinstelling (CSD)-links, een CSD die een rekening opent bij een andere CSD (de emittent-CSD) met het oog op de CSD-overschrijdende afwikkeling van effectentransacties;

—   „emittent-CSD”: de CSD waar de effecten namens de emittent zijn uitgegeven en gedistribueerd. De emittent-CSD is verantwoordelijk voor het verwerken van beheersdaden in naam van de emittent. De emittent-CSD houdt in zijn boeken rekeningen aan in naam van de investerende CSD’s voor de overdracht van effecten aan de investerende CSD’s;

—   „technische emittent-CSD”: een investerende CSD die effecten aanhoudt bij een emittent-CSD die niet aan T2S deelneemt en wordt beschouwd als een emittent-CSD voor de werking van T2S in verband met dergelijke effecten;

—   „participaties in beleggingsfondsen”: delen van de eigendom van de nettoactiva van een beleggingsfonds die beleggers ontvangen in ruil voor hun kapitaalinbreng.

I.   Tenuitvoerleggingsdetails voor CSD-toegangscriterium 1

Voor een positieve beoordeling op basis van dit criterium:

a)

wat betreft een in een land van de Europese Economische Ruimte (EER) gevestigde CSD, moet de CSD worden opgenomen in de overeenkomstig artikel 10 van Richtlijn 98/26/EG aangehouden lijst van aangemerkte systemen, en

b)

voor een in een niet-EER land gevestigde CSD, is indiening verplicht van een juridisch advies van een door de T2S-Programmaraad goedgekeurde firma, welk advies regelmatig wordt aangepast vanwege materiële wijzigingen die invloed zouden kunnen hebben op het juridische advies of wanneer de T2S-Programmaraad dit verzoekt, en waarin wordt bevestigd dat de CSD opereert in een wettelijk en regelgevend kader dat gelijkwaardig is aan het in de Unie geldende kader.

II.   Tenuitvoerleggingsdetails voor CSD-toegangscriterium 2

Indien een CSD alle ESCB-/CEER-aanbevelingen niet volledig naleeft, zal de betrokken CSD de T2S-Programmaraad op de hoogte brengen van de relevante details en uitleg en bewijsmateriaal verschaffen betreffende de ESCB/CEER-aanbevelingen waaraan niet is voldaan. De CSD zal de T2S-Programmaraad eveneens de conclusies van het beoordelingsverslag van de betrokken bevoegde autoriteiten verstrekken. Verwerking van de beoordelingsconclusies geschiedt overeenkomstig de relevante aanvraagprocedures voor toegang tot T2S-diensten en voortdurende naleving van de vijf CSD-toegangscriteria. Indien een CSD met toegang tot T2S-diensten niet langer voldoet aan één van de vijf CSD-toegangscriteria, zal de T2S-Programmaraad de in de overeenkomsten met de CSD’s vastgelegde procedure starten.

Een CSD voldoet aan dit CSD-toegangscriterium indien:

a)

de betrokken bevoegde autoriteiten een in een EER-land gevestigde CSD krachtens de ESCB/CEER-aanbevelingen positief hebben beoordeeld, en

b)

de betrokken bevoegde autoriteiten een buiten de EER gevestigde CSD krachtens de ESCB/CEER-aanbevelingen of equivalente standaards, zoals eigendomsnormen van een betrokken bevoegde autoriteit of de CPSS/IOSCO-aanbevelingen (1), positief hebben beoordeeld. In het laatste geval moet de T2S-Programmaraad of de Raad van bestuur bewezen worden dat de CSD op basis van normen van een gelijk niveau en van gelijke aard is beoordeeld.

Indien de beoordeling van de betrokken bevoegde autoriteiten vertrouwelijke informatie bevat, moet de CSD een algemene samenvatting of de beoordelingsconclusie verstrekken om de mate van naleving aan te tonen.

III.   Tenuitvoerleggingsdetails voor CSD-toegangscriterium 3

Een CSD met toegang tot T2S-diensten moet niet voor alle door hem uitgegeven effect/ISIN-codes of waarvoor hij als de technische emittent-CSD optreedt al zijn rekeningen en tegoeden in T2S aanhouden. Hij moet echter onverwijld zonder extra kosten een effect/ISIN-code beschikbaar stellen, zulks met een overeenkomst zonder onredelijke voorwaarden voor verzoeken van gebruikers van de in T2S investerende CSD. Sommige participaties in beleggingsfondsen zijn wellicht niet automatisch beschikbaar voor de bij de emittent-CSD een rekening openende investerende CSD, zulks wegens voor de emittenten van de beleggingsfondsparticipaties geldende wettelijke beperkingen van grensoverschrijdende distributies.

Een emittent-CSD moet het nationale regelgevend kader naleven, maar mag uit de toepassing van dit kader voortvloeiende kosten niet aan andere CSD’s in T2S doorberekenen. Dit vereiste verzekert dat de kosten voor de naleving van het nationale regelgevend kader nationaal blijven en dat tussen CSD’s in T2S wederkerigheid bestaat. Bovendien bevordert dit vereiste zoveel mogelijk een geharmoniseerd T2S-afwikkelingsproces.

Een emittent-CSD moet het nationale regelgevend kader naleven, maar hij moet een om toegang verzoekende investerende CSD ondersteunen en mag geen extra afwikkelingskosten berekenen. Door de naleving van het nationale regelgevend kader veroorzaakt uitstel moet voor alle partijen gelijkelijk gelden.

De investerende CSD mag een nog niet in T2S beschikbare effect/ISIN-code aanvragen bij de emittent-CSD of de technische emittent-CSD. Na ontvangst van een dergelijk verzoek, voert de emittent-CSD of de technische emittent-CSD alle effectreferentiegegevens in T2S in en maakt deze toegankelijk binnen het tijdskader dat is omschreven in het Handboek van Operationele Procedures dat door het Eurosysteem aan de CSD’s en de CB’s wordt verstrekt.

Indien de investerende CSD de vereiste contractsvoorwaarden heeft ondertekend, opent de emittent-CSD onverwijld minstens één effectenrekening voor een specifieke effect/ISIN-code voor de investerende CSD. Een emittent-CSD die weigert een effectenrekening te openen en de investerende CSD toegang te verschaffen tot de effecten van emittent-CSD, schendt CSD-toegangscriterium 3.

De investerende CSD rapporteert elke niet-naleving van CSD-toegangscriterium 3 door een emittent-CSD aan de T2S-Programmaraad. Afhankelijk van de aard en de frequentie van niet-naleving, zal de T2S-Programmaraad bepalen of niet-naleving door de emittent-CSD consistent is, in welk geval de in de overeenkomsten met de CSD’s krachtens artikel 16 van Richtsnoer ECB/2010/2 vastgelegde procedure van toepassing is.

IV.   Tenuitvoerleggingsdetails voor CSD-toegangscriterium 4

Dit CSD-toegangscriterium voldoet aan de Access and Interoperability Guideline (2) die bepaalt dat de investerende CSD’s toegang hebben tot emittent-CSD-diensten op basis van dezelfde voor elke andere standaarddeelnemer van de emittent-CSD geldende voorwaarden.

Opdat een investerende CSD afwikkelingsdiensten kan verstrekken voor door een emittent-CSD uitgegeven effecten, moet de investerende CSD zijn deelnemers eveneens met deze effecten verband houdende basisbewaardiensten verstrekken. T2S biedt kerndiensten aan inzake chartale en effectenafwikkeling in centralebankgeld, terwijl de basisbewaardiensten buiten T2S worden verstrekt.

De emittent-CSD moet de T2S Corporate Actions Subgroup Standards (3) en alle relevante T2S-standaarden of marktpraktijken naleven.

De investerende CSD moet als alle andere CSD-cliënten worden behandeld. Een emittent-CSD mag aan investerende CSD’s voor de toegang tot basisbewaardiensten geen technische belemmeringen opleggen of preferentiële voorwaarden aanbieden.

V.   Tenuitvoerleggingsdetails voor CSD-toegangscriterium 5

Bij de tenuitvoerlegging van CSD-toegangscriterium 5 moeten gelijke omstandigheden worden gehandhaafd tussen markten die de effecten rechtstreeks aanhouden en markten die effecten middellijk aanhouden. Een CSD van een markt die effecten rechtstreeks aanhoudt, mag in beginsel naar T2S migreren, ofwel door al zijn effectenrekeningen in T2S te integreren, ofwel door gebruikmaking van het gelaagde model met rekeningen van technische deelnemers in T2S en de rekeningen van de eindbelegger die op het lokale CSD platform blijven. Aan CSD-toegangscriterium 5 is volledig voldaan wanneer een markt die effecten rechtstreeks aanhoudt ervoor kiest om al zijn effectenrekeningen volledig in T2S te integreren en aan te houden. Indien een markt die effecten rechtstreeks aanhoudt, ervoor kiest om met het gelaagde model naar T2S te migreren, moet de beoordeling van de T2S-Programmaraad van verbandhoudende procedures binnen en buiten T2S, rekening houdend met de kern van CSD-toegangscriterium 5, vermelden of de markt een vrijstelling van CSD-toegangscriterium 5 dient aan te vragen.


(1)  Committee on Payment and Settlement Systems (CPSS)/Technical Committee of the International Organization of Securities Commissions (IOSCO) Recommendations for securities settlement systems, beschikbaar op de website van de Bank for International Settlements onder www.bis.org.

(2)  De Access and Interoperability Guideline van 28 juni 2007 inzake de beginselen en voorwaarden voor toegang en interoperabiliteit tussen systemen overeenkomstig de Gedragscode, beschikbaar op de website van de Europese Commissie onder http://ec.europa.eu.

(3)  Beschikbaar op de website van de ECB onder www.ecb.europa.eu.