ISSN 1725-2598 doi:10.3000/17252598.L_2011.022.nld |
||
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22 |
|
Uitgave in de Nederlandse taal |
Wetgeving |
54e jaargang |
Inhoud |
|
II Niet-wetgevingshandelingen |
Bladzijde |
|
|
VERORDENINGEN |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
BESLUITEN |
|
|
|
2011/49/EU |
|
|
* |
Besluit van de Commissie van 25 januari 2011 overeenkomstig artikel 7 van Richtlijn 89/686/EEG van de Raad over een verbodsmaatregel van de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk met betrekking tot beschermende kleding voor schermers (Kennisgeving geschied onder nummer C(2011) 268) ( 1 ) |
|
|
Rectificaties |
|
|
* |
|
|
|
(1) Voor de EER relevante tekst |
NL |
Besluiten waarvan de titels mager zijn gedrukt, zijn besluiten van dagelijks beheer die in het kader van het landbouwbeleid zijn genomen en die in het algemeen een beperkte geldigheidsduur hebben. Besluiten waarvan de titels vet zijn gedrukt en die worden voorafgegaan door een sterretje, zijn alle andere besluiten. |
II Niet-wetgevingshandelingen
VERORDENINGEN
26.1.2011 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/1 |
VERORDENING (EU) Nr. 59/2011 VAN DE COMMISSIE
van 25 januari 2011
betreffende de opening en de wijze van beheer van EU-tariefcontingenten voor wijn van oorsprong uit de Republiek Servië
DE EUROPESE COMMISSIE,
Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,
Gezien Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (1), en met name artikel 144, lid 1, juncto artikel 4,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
De op 29 april 2008 ondertekende Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Servië, anderzijds (hierna „de stabilisatie- en associatieovereenkomst” genoemd) bevindt zich in de ratificatiefase. |
(2) |
De Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Servië, anderzijds (2) (hierna „de interimovereenkomst” genoemd), die bij Besluit 2010/36/EG van de Raad (3) is goedgekeurd, voorziet in een vervroegde inwerkingtreding van de handelsbepalingen en handelsgerelateerde bepalingen van de stabilisatie- en associatieovereenkomst. |
(3) |
In de interimovereenkomst en de stabilisatie- en associatieovereenkomst is bepaald dat wijn van oorsprong uit Servië tegen nulrecht in de Europese Unie mag worden ingevoerd op voorwaarde dat de EU-tariefcontingenten in acht worden genomen en Servië geen exportsubsidie verleent voor de uitvoer van deze hoeveelheden. |
(4) |
De Commissie moet uitvoeringsmaatregelen voor de opening en het beheer van deze EU-tariefcontingenten vaststellen. |
(5) |
Bij Verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 houdende vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair douanewetboek (4) zijn de voorschriften vastgesteld voor het beheer van tariefcontingenten die bestemd zijn om te worden gebruikt in chronologische volgorde van de data van aanvaarding van de douaneaangiften. |
(6) |
In het bijzonder dient te worden verzekerd dat alle importeurs van de Unie te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van de tariefcontingenten en dat het voor deze contingenten vastgestelde nulrecht zonder onderbreking op alle invoer van de betrokken producten in alle lidstaten wordt toegepast, totdat de contingenten geheel zijn uitgeput. Ter wille van een doelmatig gemeenschappelijk beheer van de contingenten moet de lidstaten zonder belemmering worden toegestaan de nodige hoeveelheden die met de werkelijke invoer overeenstemmen, uit de contingenten op te nemen. De uitwisseling van gegevens tussen de lidstaten en de Commissie dient zoveel mogelijk langs elektronische weg te gebeuren. |
(7) |
Deze verordening moet van toepassing zijn met ingang van 1 februari 2010, de datum van inwerkingtreding van de interimovereenkomst, en moet na de inwerkingtreding van de stabilisatie- en associatieovereenkomst van toepassing blijven. |
(8) |
De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Beheerscomité voor de gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Voor in de Europese Unie ingevoerde wijn van oorsprong uit de Republiek Servië wordt een tariefcontingent tegen nulrecht geopend zoals aangegeven in de bijlage.
2. Het nulrecht wordt onder de volgende voorwaarden toegepast:
a) |
de ingevoerde wijn moet vergezeld gaan van een bewijs van oorsprong, zoals vastgesteld in Protocol nr. 2 bij de interimovereenkomst en bij de stabilisatie- en associatieovereenkomst; |
b) |
voor de ingevoerde wijn worden geen exportsubsidies verstrekt. |
Artikel 2
De in artikel 1 bedoelde tariefcontingenten worden door de Commissie beheerd overeenkomstig de artikelen 308 bis, 308 ter en 308 quater van Verordening (EEG) nr. 2454/93.
Artikel 3
De lidstaten en de Commissie werken nauw samen om toe te zien op de naleving van deze verordening.
Artikel 4
Deze verordening treedt in werking op de zevende dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Zij is van toepassing met ingang van 1 februari 2010.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 25 januari 2011.
Voor de Commissie
De voorzitter
José Manuel BARROSO
(1) PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.
(2) PB L 28 van 30.1.2010, blz. 2.
(3) PB L 28 van 30.1.2010, blz. 1.
(4) PB L 253 van 11.10.1993, blz. 1.
BIJLAGE
Tariefcontingenten voor in de Europese Unie ingevoerde wijn van oorsprong uit de Republiek Servië
Volgnr. |
GN-code (1) |
TARIC-onderverdeling |
Omschrijving |
Omvang van het jaarlijkse contingent (in hl) (2) |
Contingentrecht |
09.1526 |
2204 10 93 |
|
Mousserende kwaliteitswijn, andere dan champagne of asti spumante. Andere wijn van verse druiven, in verpakkingen inhoudende niet meer dan 2 liter |
Van 1 februari 2010 tot en met 31 december 2010: 53 000 hl. Van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2011 en de volgende jaren: 53 000 hl. |
Vrijstelling |
2204 10 94 |
|
||||
2204 10 96 |
|
||||
2204 10 98 |
|
||||
2204 21 06 |
|
||||
2204 21 07 |
|
||||
2204 21 08 |
|
||||
2204 21 09 |
|
||||
ex 2204 21 93 |
19, 29, 31, 41 en 51 |
||||
ex 2204 21 94 |
19, 29, 31, 41 en 51 |
||||
2204 21 95 |
|
||||
ex 2204 21 96 |
11, 21, 31, 41 en 51 |
||||
2204 21 97 |
|
||||
ex 2204 21 98 |
11, 21, 31, 41 en 51 |
||||
09.1527 |
2204 29 10 |
|
Andere wijn van verse druiven in verpakkingen inhoudende meer dan 2 liter |
Van 1 februari 2010 tot en met 31 december 2010: 10 000 hl. Van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2011 en de volgende jaren: 10 000 hl. |
Vrijstelling |
2204 29 93 |
|
||||
ex 2204 29 94 |
11, 21, 31, 41 en 51 |
||||
2204 29 95 |
|
||||
ex 2204 29 96 |
11, 21, 31, 41 en 51 |
||||
2204 29 97 |
|
||||
ex 2204 29 98 |
11, 21, 31, 41 en 51 |
(1) Onverminderd de bepalingen voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur wordt de omschrijving van de goederen slechts als indicatief beschouwd, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes het preferentiestelsel bepalen. Wat ex GN-codes betreft, wordt het preferentiestelsel bepaald aan de hand van de draagwijdte van zowel de GN-code als de omschrijving.
(2) Op verzoek van een van de overeenkomstsluitende partijen kan overleg worden gepleegd om de contingenten aan te passen door hoeveelheden van het contingent voor post ex 2204 29 (volgnr. 09.1527) over te hevelen naar de contingenten voor de posten ex 2204 10 en ex 2204 21 (volgnr. 09.1526).
26.1.2011 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/4 |
VERORDENING (EU) Nr. 60/2011 VAN DE COMMISSIE
van 25 januari 2011
tot vaststelling van de forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijs van bepaalde groenten en fruit
DE EUROPESE COMMISSIE,
Gelet op het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,
Gelet op Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (1),
Gelet op Verordening (EG) nr. 1580/2007 van de Commissie van 21 december 2007 tot vaststelling van bepalingen voor de uitvoering van de Verordeningen (EG) nr. 2200/96, (EG) nr. 2201/96 en (EG) nr. 1182/2007 van de Raad in de sector groenten en fruit (2), en met name op artikel 138, lid 1,
Overwegende hetgeen volgt:
Bij Verordening (EG) nr. 1580/2007 zijn, op grond van de resultaten van de multilaterale handelsbesprekingen van de Uruguayronde, de criteria vastgesteld aan de hand waarvan de Commissie voor de producten en de perioden die in bijlage XV, deel A, bij die verordening zijn vermeld, de forfaitaire waarden bij invoer uit derde landen vaststelt,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
De in artikel 138 van Verordening (EG) nr. 1580/2007 bedoelde forfaitaire invoerwaarden worden vastgesteld in de bijlage bij de onderhavige verordening.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op 26 januari 2011.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 25 januari 2011.
Voor de Commissie, namens de voorzitter,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Directeur-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling
(1) PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.
(2) PB L 350 van 31.12.2007, blz. 1.
BIJLAGE
Forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijs van bepaalde groenten en fruit
(EUR/100 kg) |
||
GN-code |
Code derde landen (1) |
Forfaitaire invoerwaarde |
0702 00 00 |
JO |
78,3 |
MA |
58,9 |
|
TN |
100,1 |
|
TR |
102,1 |
|
ZZ |
84,9 |
|
0707 00 05 |
EG |
182,1 |
JO |
84,0 |
|
TR |
139,2 |
|
ZZ |
135,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
49,1 |
TR |
127,7 |
|
ZZ |
88,4 |
|
0709 90 80 |
EG |
66,7 |
ZZ |
66,7 |
|
0805 10 20 |
AR |
41,5 |
BR |
41,5 |
|
EG |
55,2 |
|
MA |
58,3 |
|
TN |
49,7 |
|
TR |
67,1 |
|
ZA |
41,5 |
|
ZZ |
50,7 |
|
0805 20 10 |
IL |
217,9 |
MA |
58,3 |
|
TR |
79,6 |
|
ZZ |
118,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
69,9 |
IL |
93,1 |
|
JM |
93,8 |
|
MA |
108,3 |
|
PK |
51,5 |
|
TR |
63,4 |
|
ZZ |
80,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
45,3 |
TR |
55,5 |
|
UY |
45,3 |
|
ZZ |
48,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,5 |
CA |
88,5 |
|
CL |
81,7 |
|
CN |
90,2 |
|
MK |
46,1 |
|
NZ |
78,5 |
|
US |
126,2 |
|
ZZ |
84,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
73,5 |
US |
130,0 |
|
ZA |
83,2 |
|
ZZ |
95,6 |
(1) Landennomenclatuur vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 1833/2006 van de Commissie (PB L 354 van 14.12.2006, blz. 19). De code „ZZ” staat voor „overige oorsprong”.
BESLUITEN
26.1.2011 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/6 |
BESLUIT VAN DE COMMISSIE
van 25 januari 2011
overeenkomstig artikel 7 van Richtlijn 89/686/EEG van de Raad over een verbodsmaatregel van de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk met betrekking tot beschermende kleding voor schermers
(Kennisgeving geschied onder nummer C(2011) 268)
(Voor de EER relevante tekst)
(2011/49/EU)
DE EUROPESE COMMISSIE,
Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,
Gezien Richtlijn 89/686/EEG van de Raad van 21 december 1989 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen (1), en met name artikel 7,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Artikel 7, lid 1, van Richtlijn 89/686/EEG inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen bepaalt dat, wanneer een lidstaat vaststelt dat beschermingsmiddelen die van de CE-markering zijn voorzien en overeenkomstig hun bestemming worden gebruikt, voor de veiligheid van personen, huisdieren of goederen een gevaar kunnen opleveren, die lidstaat alle passende maatregelen treft om deze beschermingsmiddelen uit de markt te nemen, dan wel het in de handel brengen of het vrije verkeer ervan te verbieden. |
(2) |
Overeenkomstig artikel 7, lid 2, van de richtlijn spreekt de Commissie zich na overleg met de betrokken partijen uit over de vraag of een dergelijke maatregel gerechtvaardigd is. Indien zij tot de bevinding komt dat de maatregel gerechtvaardigd is, stelt zij de lidstaten daarvan in kennis zodat deze, overeenkomstig hun verplichtingen krachtens artikel 2, lid 1, alle nodige maatregelen met betrekking tot de beschermingsmiddelen in kwestie kunnen nemen. |
(3) |
Op 25 augustus 2008 hebben de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk de Commissie in kennis gesteld van een verbodsmaatregel betreffende het in de handel brengen van beschermende kleding voor schermers van het type Jiang 350N Stretch jasje en broek, geproduceerd door Wuxi Husheng Sports Goods Plant, Donghu Industrial District, Donghutang, WuXi 214196, China en ingevoerd door Liam Patterson Associates LLP t/a Jiang-UK, 9 Spencer Road, Buxton, Derbyshire, Verenigd Koninkrijk. |
(4) |
Overeenkomstig de bij de Commissie ingediende documenten werd in oktober 2005 voor deze beschermende kleding voor schermers een „certificaat van overeenstemming” afgegeven, namelijk certificaat nr. C0508M29HS11 van de Ente Certificazione Macchine (aangemelde instantie nr. 1282). |
(5) |
De autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk hebben ter motivering van hun besluit aangegeven dat de producten in kwestie niet aan de in artikel 3 van Richtlijn 89/686/EEG bedoelde fundamentele gezondheids- en veiligheidsvoorschriften voldoen als gevolg van de onjuiste toepassing van de in artikel 5 van die richtlijn bedoelde normen. De autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk hebben er met name op gewezen dat de beschermende kleding voor schermers niet het niveau van de penetratieresistentie had, dat wordt voorgeschreven door norm EN 13567:2002 — Beschermende kleding — Hand-, arm-, borst-, buik-, been-, genitale en gezichtbeschermers voor schermers — Eisen en beproevingsmethoden. Het besluit van het Verenigd Koninkrijk werd gestaafd door een testverslag. |
(6) |
Op 17 juli 2009 heeft de Commissie een brief aan de importeur geschreven waarin deze werd verzocht zijn opmerkingen over de door de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk genomen maatregel mee te delen. Tot dusver is geen antwoord op deze brief ontvangen. |
(7) |
Op 17 juli 2009 heeft de Commissie ook een brief geschreven aan de Ente Certificazione Macchine waarin deze instantie werd verzocht haar opmerkingen over de door de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk genomen maatregel mee te delen en met name aan te geven of zij het certificaat nr. C0508M29HS11 voor de producten in kwestie had afgegeven. Tot dusver is geen antwoord op deze brief ontvangen. |
(8) |
De Commissie wijst erop dat beschermende kleding voor schermers moet voldoen aan de fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van punt 3.1.1 van bijlage II bij Richtlijn 89/686/EEG betreffende de bescherming tegen doorborende voorwerpen. Deze eis wordt gesteund door de specificaties van de punten 4.6, 4.7 en 4.8 van de desbetreffende geharmoniseerde norm EN 13567 en door de specificaties voor doorboringstests, vastgesteld in punt 5.10 van de norm. De Commissie herinnert er ook aan dat beschermende kleding voor schermers onderworpen is aan de overeenstemmingsbeoordelingsprocedure, vastgesteld in artikel 10 van Richtlijn 89/686/EEG (EG-typeonderzoek door een aangemelde instantie). De Commissie wijst er ook op dat de Ente Certificazione Macchine een aangemelde instantie (identificatienummer 1282) voor Richtlijn 2006/42/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 inzake machines (2) en niet voor de richtlijn inzake persoonlijke beschermingsmiddelen is. Bijgevolg heeft die instantie niet het recht om de EG-typeonderzoekprocedure voor persoonlijke beschermingsmiddelen uit te voeren. De verwijzing door de Ente Certificazione Macchine naar het door de Commissie toegekende identificatienummer op een „certificaat van overeenstemming” voor persoonlijke beschermingsmiddelen is daarom misleidend. |
(9) |
Op 8 april 2010 heeft de Commissie contact opgenomen met de Italiaanse autoriteiten om na te gaan of de Ente Certificazione Macchine het certificaat in kwestie had afgegeven en heeft zij de Italiaanse autoriteiten verzocht de nodige maatregelen te nemen om een einde te maken aan het misbruik van het door de Commissie aan de Ente Certificazione Macchine toegekende identificatienummer. |
(10) |
In hun antwoord van 23 juni 2010 hebben de Italiaanse autoriteiten bevestigd dat de Ente Certificazione Macchine zijn identificatienummer had misbruikt en hebben zij de Commissie meegedeeld dat de instantie verzocht is te stoppen met de afgifte van dergelijke certificaten en de autoriteit in kennis te stellen van soortgelijke afgegeven certificaten. |
(11) |
Gezien de beschikbare documenten en de opmerkingen van de betrokken partijen is de Commissie van oordeel dat de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk hebben aangetoond dat de beschermende kleding voor schermers van het type Jiang 350N Stretch jasje en broek niet voldoet aan de toepasselijke fundamentele gezondheids- en veiligheidsvoorschriften van Richtlijn 89/686/EEG en dat deze niet-overeenstemming een ernstig risco voor de gebruikers vormt, |
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
De verbodsmaatregel die door de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk is genomen met betrekking tot de beschermende kleding voor schermers, type Jiang 350N Stretch jasje en broek, vervaardigd door Wuxi Husheng Sports Goods Plant, is gerechtvaardigd.
Artikel 2
Dit besluit is gericht tot de lidstaten.
Gedaan te Brussel, 25 januari 2011.
Voor de Commissie
Antonio TAJANI
Vicevoorzitter
(1) PB L 399 van 30.12.1989, blz. 18.
(2) PB L 157 van 9.6.2006, blz. 24.
Rectificaties
26.1.2011 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/8 |
Rectificatie van Verordening (EG) nr. 1005/2008 van de Raad van 29 september 2008 houdende de totstandbrenging van een communautair systeem om illegale, ongemelde en ongereglementeerde visserij te voorkomen, tegen te gaan en te beëindigen, tot wijziging van Verordeningen (EEG) nr. 2847/93, (EG) nr. 1936/2001 en (EG) nr. 601/2004 en tot intrekking van Verordeningen (EG) nr. 1093/94 en (EG) nr. 1447/1999
( Publicatieblad van de Europese Unie L 286 van 29 oktober 2008 )
Bladzijde 8, artikel 6, lid 2:
in plaats van:
„… artikel 14 …”,
te lezen:
„… artikel 13 …”.
Bladzijde 25, artikel 56:
in plaats van:
„… artikel 31, lid 2, onder a) …”,
te lezen:
„… artikel 31, lid 2 bis …”.
Bladzijde 28, bijlage II, onder 11 „Verklaring van de importeur:”:
in plaats van:
„… Verordening (EG) nr. …/2008 …”,
te lezen:
„… Verordening (EG) nr. 1005/2008 …”.
Bladzijde 31, bijlage III, punt 1, onder c):
in plaats van:
„… artikel 13 …”,
te lezen:
„… artikel 12 …”.