ISSN 1725-2598

Publicatieblad

van de Europese Unie

L 178

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Wetgeving

50e jaargang
6 juli 2007


Inhoud

 

I   Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie verplicht is

Bladzijde

 

 

VERORDENINGEN

 

*

Verordening (EG) nr. 752/2007 van de Raad van 30 mei 2007 betreffende het beheer van bepaalde beperkingen op de invoer van bepaalde ijzer- en staalproducten uit Oekraïne

1

 

 

II   Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie niet verplicht is

 

 

BESLUITEN/BESCHIKKINGEN

 

 

Raad

 

 

2007/451/EG

 

*

Besluit van de Raad van 30 mei 2007 betreffende de sluiting van een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten

22

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten

24

Protocol A

34

NL

Besluiten waarvan de titels mager zijn gedrukt, zijn besluiten van dagelijks beheer die in het kader van het landbouwbeleid zijn genomen en die in het algemeen een beperkte geldigheidsduur hebben.

Besluiten waarvan de titels vet zijn gedrukt en die worden voorafgegaan door een sterretje, zijn alle andere besluiten.


I Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie verplicht is

VERORDENINGEN

6.7.2007   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 178/1


VERORDENING (EG) Nr. 752/2007 van de Raad

van 30 mei 2007

betreffende het beheer van bepaalde beperkingen op de invoer van bepaalde ijzer- en staalproducten uit Oekraïne

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 133,

Gezien het voorstel van de Commissie,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Oekraïne, anderzijds (1), („de PSO”), is op 1 maart 1998 in werking getreden.

(2)

In artikel 22, lid 1, van de PSO is bepaald dat de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten wordt geregeld bij titel III van die overeenkomst, met uitzondering van artikel 14, en bij een afzonderlijke overeenkomst betreffende kwantitatieve regelingen.

(3)

Op 18 juni 2007 hebben de Europese Gemeenschap en de regering van Oekraïne een dergelijke overeenkomst betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten gesloten (2) („de overeenkomst”).

(4)

Er dient te worden voorzien in middelen voor het beheer van de overeenkomst in de Gemeenschap, rekening houdend met de ervaring die eerder met overeenkomsten betreffende dergelijke regelingen is opgedaan.

(5)

De betrokken producten moeten worden ingedeeld op basis van de gecombineerde nomenclatuur (GN), die is vastgesteld bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad van 23 juli 1987 met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief (3).

(6)

Er moet op worden toegezien dat de oorsprong van de betrokken producten wordt gecontroleerd en dat daartoe passende regelingen voor administratieve samenwerking worden opgezet.

(7)

Met het oog op een doeltreffende toepassing van de overeenkomst moet worden bepaald dat de betrokken producten alleen in de Gemeenschap in het vrije verkeer mogen worden gebracht als daarvoor een communautaire invoervergunning is afgegeven, en moet worden voorzien in een regeling voor de afgifte van die vergunningen.

(8)

Producten die in een vrije zone zijn geplaatst of die in het kader van het stelsel van douane-entrepots, de regeling tijdelijke invoer of de regeling actieve veredeling (schorsingssysteem) worden ingevoerd, moeten niet worden afgeboekt van de voor deze producten vastgestelde maxima.

(9)

Om te waarborgen dat de kwantitatieve beperkingen niet worden overschreden, moet een procedure voor het beheer ervan worden ingesteld, die inhoudt dat de bevoegde autoriteiten van de lidstaten pas invoervergunningen afgeven nadat zij van de Commissie bevestiging hebben gekregen dat binnen de kwantitatieve beperking in kwestie nog voldoende ruimte is.

(10)

De overeenkomst voorziet in een stelsel van samenwerking tussen Oekraïne en de Gemeenschap, teneinde ontwijking door overlading, routeverlegging of op andere wijze te voorkomen. Tevens moet worden voorzien in een overlegprocedure waarbij met het betrokken land overeenstemming kan worden bereikt over een gelijkwaardige aanpassing van de desbetreffende kwantitatieve beperking wanneer blijkt dat de overeenkomst is ontweken. Oekraïne heeft zich bereid verklaard de nodige maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat dergelijke aanpassingen snel kunnen worden toegepast. Indien binnen de gestelde termijn geen overeenstemming is bereikt en ontwijking onomstotelijk is aangetoond, moet de Gemeenschap de mogelijkheid hebben een gelijkwaardige aanpassing toe te passen.

(11)

Op grond van Verordening (EG) nr. 1871/2006 van de Raad van 11 december 2006 betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne (4) is met ingang van 1 januari 2007 voor de invoer in de Gemeenschap van producten die onder deze verordening vallen een vergunning vereist. In de overeenkomst is bepaald dat de desbetreffende invoer moet worden afgeboekt van de hoeveelheden die bij deze verordening voor 2007 worden vastgesteld.

(12)

Om redenen van duidelijkheid is het derhalve noodzakelijk Verordening (EG) nr. 1871/2006 door deze verordening te vervangen,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

HOOFDSTUK I

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel 1

1.   Deze verordening is van toepassing op de invoer in de Gemeenschap van de in bijlage I vermelde ijzer- en staalproducten van oorsprong uit Oekraïne.

2.   De ijzer- en staalproducten worden ingedeeld in de in bijlage I vastgestelde productgroepen.

3.   De oorsprong van de in lid 1 bedoelde producten wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen die hiervoor in de Gemeenschap gelden.

4.   De procedures voor de controle op de oorsprong van de in lid 1 bedoelde producten zijn vervat in de hoofdstukken II en III.

Artikel 2

1.   De invoer in de Gemeenschap van de in bijlage I vermelde producten van oorsprong uit Oekraïne is onderworpen aan de in bijlage V vastgestelde jaarlijkse kwantitatieve beperkingen. Wanneer de in bijlage I vermelde producten van oorsprong uit Oekraïne in de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht, moet een certificaat van oorsprong overeenkomstig bijlage II en een door de autoriteiten van de lidstaten overeenkomstig artikel 4 afgegeven invoervergunning worden overgelegd.

De hoeveelheden waarvoor een vergunning is afgegeven, worden afgeboekt van de kwantitatieve beperkingen die zijn vastgesteld voor het jaar waarin de producten uit het land van uitvoer worden verzonden.

2.   Om erop toe te zien dat de hoeveelheden waarvoor invoervergunningen worden afgegeven nooit het totale maximum voor elke productgroep overschrijden, geven de bevoegde autoriteiten van de lidstaten de invoervergunningen pas af nadat zij van de Commissie de bevestiging hebben gekregen dat er ten aanzien van het land van uitvoer nog steeds ruimte is binnen de kwantitatieve beperkingen voor de desbetreffende productgroep van ijzer- en staalproducten, waarvoor een of meer importeurs aanvragen bij die instanties hebben ingediend. De voor de toepassing van deze verordening bevoegde autoriteiten van de lidstaten zijn opgenomen in bijlage IV.

3.   Producten die na 1 januari 2007 zijn ingevoerd en waarvoor op grond van Verordening (EG) nr. 1871/2006 een vergunning vereist is, worden afgeboekt van de desbetreffende maxima voor 2007 die zijn vastgelegd in bijlage V.

4.   Voor de toepassing van deze verordening en met ingang van de datum van inwerkingtreding geldt dat producten geacht worden te zijn verzonden op de datum waarop zij zijn geladen op het vervoermiddel waarmee zij zijn uitgevoerd.

Artikel 3

1.   De kwantitatieve beperkingen van bijlage V zijn niet van toepassing op producten die in een vrije zone of een vrij entrepot worden geplaatst of die worden ingevoerd in het kader van het stelsel van douane-entrepots, de regeling tijdelijke invoer of de regeling actieve veredeling (schorsingssysteem).

2.   Wanneer de in lid 1 bedoelde producten later in het vrije verkeer worden gebracht, hetzij in ongewijzigde staat, hetzij na be- of verwerking, is artikel 2, lid 2, van toepassing en worden de aldus in het vrije verkeer gebrachte producten afgeboekt van de desbetreffende maximale hoeveelheden van bijlage V.

Artikel 4

1.   Voor de toepassing van artikel 2, lid 2, geven de bevoegde autoriteiten van de lidstaten, voordat zij invoervergunningen afgeven, de Commissie kennis van de hoeveelheden waarvoor zij met originele uitvoervergunningen gestaafde aanvragen voor invoervergunningen hebben ontvangen. De Commissie bevestigt per omgaande dat de aangevraagde hoeveelheden beschikbaar zijn voor invoer, in de volgorde waarin zij de kennisgevingen van de lidstaten heeft ontvangen.

2.   De in de kennisgevingen aan de Commissie vervatte aanvragen zijn geldig indien daarin voor elk geval duidelijk is vermeld: het land van uitvoer, de betrokken productgroep, de in te voeren hoeveelheden, het nummer van de uitvoervergunning, het contingentjaar en de lidstaat waar de producten in het vrije verkeer zullen worden gebracht.

3.   Voor zover mogelijk geeft de Commissie de autoriteiten van de lidstaten bevestiging van de totale hoeveelheid die in de ter kennis gebrachte aanvragen voor elke productgroep is aangegeven. Indien aanvragen waarvan kennis wordt gegeven de kwantitatieve beperking overschrijden, neemt de Commissie bovendien onverwijld contact op met de bevoegde Oekraïense autoriteiten, teneinde opheldering te vragen en een spoedige oplossing te vinden.

4.   Wanneer de bevoegde autoriteiten van de lidstaten ervan kennis nemen dat hoeveelheden tijdens de geldigheidsduur van de invoervergunning ongebruikt blijven, delen zij dit de Commissie onmiddellijk mee. Die ongebruikte hoeveelheden worden automatisch overgeboekt naar de resterende hoeveelheden van het totale communautaire maximum voor elke betrokken productgroep.

5.   De in de leden 1 tot en met 4 bedoelde kennisgevingen worden langs elektronische weg verricht via het voor dit doel opgezette geïntegreerde netwerk, tenzij het om dwingende technische redenen noodzakelijk is tijdelijk andere communicatiemiddelen te gebruiken.

6.   De invoervergunningen of gelijkwaardige documenten worden afgegeven overeenkomstig het bepaalde in hoofdstuk II.

7.   De bevoegde autoriteiten van de lidstaten stellen de Commissie ervan in kennis wanneer zij reeds afgegeven invoervergunningen of gelijkwaardige documenten annuleren in gevallen waarin de overeenkomstige uitvoervergunningen door de bevoegde Oekraïense autoriteiten zijn ingetrokken of geannuleerd. Indien de Commissie of de bevoegde autoriteiten van een lidstaat door de bevoegde Oekraïense autoriteiten echter pas van de intrekking of annulering van een uitvoervergunning in kennis zijn gesteld nadat de betrokken producten al in de Gemeenschap zijn ingevoerd, worden de betrokken hoeveelheden afgeboekt van de maximale hoeveelheid voor het jaar waarin de producten zijn verzonden.

Artikel 5

Voor de toepassing van artikel 3, leden 3 en 4, en artikel 10, lid 1, van de overeenkomst, wordt de Commissie hierbij gemachtigd de nodige aanpassingen te verrichten.

Artikel 6

1.   Wanneer de Commissie na een onderzoek overeenkomstig de in hoofdstuk III vastgestelde procedures vaststelt dat volgens de haar beschikbare gegevens bewezen is dat in bijlage I vermelde producten van oorsprong uit Oekraïne door middel van overlading, routeverlegging of anderszins in de Gemeenschap zijn ingevoerd met ontwijking van de in artikel 2 bedoelde kwantitatieve beperkingen, en dat de nodige aanpassingen moeten worden verricht, verzoekt zij om overleg om tot overeenstemming te komen over een gelijkwaardige aanpassing van de overeenkomstige kwantitatieve beperkingen.

2.   In afwachting van de resultaten van het in lid 1 bedoelde overleg, kan de Commissie Oekraïne verzoeken de nodige maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat bij duidelijk bewijs van ontwijking de bij dit overleg overeengekomen aanpassing van de kwantitatieve beperkingen kan worden verricht voor het jaar waarin het verzoek om overleg is ingediend, of voor het daaropvolgende jaar indien het voor het lopende jaar vastgestelde maximum al is bereikt.

3.   Indien de Gemeenschap en Oekraïne geen bevredigende oplossing vinden en de Commissie vaststelt dat duidelijk bewijs van ontwijking voorhanden is, brengt de Commissie een overeenkomstige hoeveelheid producten van oorsprong uit Oekraïne in mindering op de maximale hoeveelheden.

HOOFDSTUK II

PROCEDURES VOOR HET BEHEER VAN DE KWANTITATIEVE BEPERKINGEN

AFDELING 1

Indeling

Artikel 7

De indeling van de onder deze verordening vallende producten gebeurt op basis van de gecombineerde nomenclatuur (GN), die is ingesteld bij Verordening (EEG) nr. 2658/87.

Artikel 8

Op initiatief van de Commissie of van een lidstaat onderzoekt de afdeling Tarief- en statistieknomenclatuur van het Comité douanewetboek, ingesteld bij Verordening (EEG) nr. 2658/87, overeenkomstig het bepaalde in die verordening met spoed alle vraagstukken in verband met de indeling van de onder deze verordening vallende producten in de gecombineerde nomenclatuur, teneinde deze producten in de juiste productgroepen in te delen.

Artikel 9

De Commissie informeert Oekraïne over eventuele veranderingen in de gecombineerde nomenclatuur en de Taric-codes die van invloed zijn op producten die onder deze verordening vallen, en wel ten minste één maand voor de inwerkingtreding van die veranderingen in de Gemeenschap.

Artikel 10

De Commissie stelt de bevoegde Oekraïense autoriteiten in kennis van de overeenkomstig de communautaire procedures genomen besluiten betreffende de indeling van onder deze verordening vallende producten, en wel uiterlijk één maand nadat deze besluiten zijn genomen. Deze kennisgeving bevat:

a)

een omschrijving van de betrokken producten;

b)

de desbetreffende productgroep, de code van de gecombineerde nomenclatuur (GN-code) en de Taric-code;

c)

de redenen voor het besluit.

Artikel 11

1.   Indien de indeling of de productgroep van een onder deze verordening vallend product wordt gewijzigd door een overeenkomstig de communautaire procedures genomen indelingsbesluit, nemen de bevoegde autoriteiten van de lidstaten een termijn van 30 dagen na de datum van bekendmaking door de Commissie in acht, alvorens het besluit ten uitvoer te leggen.

2.   Voor producten die vóór de datum van toepassing van het indelingsbesluit zijn verzonden, blijft de vroegere indeling van toepassing, mits zij binnen 60 dagen na die datum ten invoer worden aangegeven.

Artikel 12

Wanneer een overeenkomstig de in artikel 11 bedoelde communautaire procedures genomen indelingsbesluit betrekking heeft op een productgroep waarop een kwantitatieve beperking van toepassing is, opent de Commissie indien nodig onverwijld het in artikel 8 bedoelde overleg teneinde tot overeenstemming te komen over de aanpassing van de kwantitatieve beperkingen van bijlage V.

Artikel 13

1.   Wanneer in de documenten die voor de invoer van onder deze verordening vallende producten nodig zijn een andere indeling is aangegeven dan die welke is vastgesteld door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat waar zij worden ingevoerd, geldt, tenzij anders bepaald, voor de betrokken goederen voorlopig de invoerregeling die volgens de overeenkomst op deze goederen van toepassing is op grond van de indeling die door die autoriteiten is vastgesteld.

2.   De bevoegde autoriteiten van de lidstaten stellen de Commissie in kennis van de in lid 1 bedoelde gevallen, met vermelding van:

a)

de betrokken hoeveelheden;

b)

de op het invoerdocument vermelde productgroep en die welke door de bevoegde autoriteiten is vastgesteld;

c)

het nummer van de uitvoergunning en de daarin vermelde categorie.

3.   De bevoegde autoriteiten van de lidstaten geven pas een nieuwe invoervergunning af voor onder de communautaire kwantitatieve beperkingen van bijlage V vallende ijzer- en staalproducten waarvan de indeling is gewijzigd, nadat zij van de Commissie bevestiging hebben ontvangen dat de in te voeren hoeveelheden overeenkomstig de in artikel 4 vastgestelde procedure beschikbaar zijn.

4.   De Commissie stelt de betrokken landen van uitvoer in kennis van de in dit artikel bedoelde gevallen.

Artikel 14

In de in artikel 13 bedoelde gevallen, evenals in soortgelijke door de bevoegde Oekraïense autoriteiten naar voren gebrachte gevallen, treedt de Commissie indien nodig in overleg met Oekraïne, teneinde tot overeenstemming te komen over de definitieve indeling van de producten waarover het geschil is gerezen.

Artikel 15

In overleg met de bevoegde autoriteiten van de lidstaat of lidstaten van invoer en van Oekraïne kan de Commissie, in de in artikel 14 bedoelde gevallen, de definitieve indeling van de producten waarover het geschil is gerezen, vaststellen.

Artikel 16

Indien een geschil zoals bedoeld in artikel 13 niet overeenkomstig artikel 14 kan worden beslecht, stelt de Commissie overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EEG) nr. 2658/87 de definitieve indeling van de goederen in de gecombineerde nomenclatuur vast.

AFDELING 2

Systeem van dubbele controle voor het beheer van kwantitatieve beperkingen

Artikel 17

1.   De bevoegde Oekraïense autoriteiten geven uitvoervergunningen af voor alle zendingen van ijzer- en staalproducten waarop de kwantitatieve beperkingen van bijlage V van toepassing zijn, totdat de maximale hoeveelheden zijn bereikt.

2.   De importeur legt het origineel van de uitvoervergunning over met het oog op de afgifte van de in artikel 20 bedoelde invoervergunning.

Artikel 18

1.   De uitvoervergunning voor producten waarop een kwantitatieve beperking van toepassing is, wordt opgesteld overeenkomstig het model in bijlage II en vermeldt onder meer dat de betrokken hoeveelheid van de maximale hoeveelheid voor de betrokken productgroep is afgeboekt.

2.   Elke uitvoervergunning betreft slechts één van de productgroepen in bijlage I.

Artikel 19

De uitvoer wordt afgeboekt van de hoeveelheden die zijn vastgesteld voor het jaar waarin de in de uitvoervergunning vermelde producten zijn verzonden in de zin van artikel 2, lid 4.

Artikel 20

1.   Voor zover de Commissie overeenkomstig artikel 4 heeft bevestigd dat de gevraagde hoeveelheid nog beschikbaar is, geven de bevoegde autoriteiten van de lidstaten een invoervergunning af binnen tien werkdagen na de datum waarop de importeur het origineel van de overeenkomstige uitvoervergunning heeft overgelegd. De uitvoervergunning moet uiterlijk op 31 maart van het jaar volgende op dat waarin de goederen zijn verzonden, worden overgelegd. Invoervergunningen worden afgegeven door de bevoegde autoriteiten van een lidstaat, ongeacht de lidstaat van bestemming die op de uitvoervergunning is vermeld, voor zover de Commissie overeenkomstig de procedure van artikel 4 heeft bevestigd dat de gevraagde hoeveelheid binnen het desbetreffende maximum beschikbaar is.

2.   De invoervergunningen zijn vier maanden geldig, gerekend vanaf de datum van afgifte. Op met redenen omkleed verzoek van de importeur kunnen de bevoegde autoriteiten van een lidstaat de geldigheidsduur met ten hoogste vier maanden verlengen.

3.   Invoervergunningen worden opgesteld overeenkomstig het model in bijlage III en zijn in het gehele douanegebied van de Gemeenschap geldig.

4.   De aangifte of de aanvraag van de importeur voor een invoervergunning bevat de volgende gegevens:

a)

de volledige naam en het volledige adres van de exporteur;

b)

de volledige naam en het volledige adres van de importeur;

c)

een nauwkeurige omschrijving van de goederen en de Taric-code(s);

d)

het land van oorsprong van de goederen;

e)

het land van verzending van de goederen;

f)

de productgroep en de betrokken hoeveelheid;

g)

het nettogewicht per GN-post;

h)

de CIF-waarde van de producten, franco grens Gemeenschap, per GN-post;

i)

in voorkomend geval, de datum van betaling en de datum van levering en een afschrift van de vrachtbrief en het koopcontract;

j)

de datum en het nummer van de uitvoervergunning;

k)

voor administratieve doeleinden gebruikte interne codes;

l)

de datum en de handtekening van de importeur.

5.   De importeurs zijn niet verplicht de volledige hoeveelheid waarop een invoervergunning betrekking heeft in één keer in te voeren.

6.   De invoervergunning kan langs elektronische weg worden afgegeven, mits de betrokken douanekantoren via een computernetwerk tot dit document toegang hebben.

Artikel 21

De door de autoriteiten van de lidstaten afgegeven invoervergunningen zijn alleen geldig voor de hoeveelheid die is vermeld in de geldige, door de bevoegde Oekraïense autoriteiten afgegeven uitvoervergunningen die aan de invoervergunningen ten grondslag liggen.

Artikel 22

Invoervergunningen of gelijkwaardige documenten worden door de bevoegde autoriteiten van de lidstaten zonder onderscheid en overeenkomstig artikel 2, lid 2, van deze verordening afgegeven aan importeurs in de Gemeenschap, ongeacht hun plaats van vestiging in de Gemeenschap en onverminderd andere voorschriften ter zake.

Artikel 23

1.   Indien de Commissie constateert dat de totale hoeveelheid waarvoor Oekraïne voor een bepaalde productgroep in enig jaar uitvoervergunningen heeft afgegeven, de voor die productgroep vastgestelde kwantitatieve beperking overschrijdt, wordt de bevoegde autoriteiten in de lidstaten onmiddellijk verzocht de afgifte van invoervergunningen op te schorten. In dat geval treedt de Commissie onverwijld in overleg.

2.   De bevoegde autoriteiten van een lidstaat geven geen invoervergunningen af voor producten van oorsprong uit Oekraïne die niet door overeenkomstig dit hoofdstuk afgegeven uitvoervergunningen worden gedekt.

AFDELING 3

Gemeenschappelijke bepalingen

Artikel 24

1.   De in artikel 17 bedoelde uitvoervergunning en het in artikel 2 bedoelde certificaat van oorsprong mogen extra kopieën bevatten, mits daarop duidelijk wordt aangegeven dat het om kopieën gaat. Het origineel en de kopieën van deze documenten worden in het Engels opgesteld.

2.   Indien de in lid 1 bedoelde documenten met de hand worden ingevuld, gebeurt dit met inkt en in blokletters.

3.   De afmetingen van de uitvoervergunningen of gelijkwaardige documenten en de certificaten van oorsprong zijn 210 × 297 mm. Het te gebruiken papier is wit, houtvrij, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is en weegt ten minste 25 g/m2. Elk deel is voorzien van een geguillocheerde onderdruk die elke vervalsing met mechanische of chemische middelen zichtbaar maakt.

4.   Slechts het origineel wordt door de bevoegde autoriteiten van de lidstaten als geldig erkend met het oog op de invoer van de producten overeenkomstig het bepaalde in deze verordening.

5.   Elke uitvoervergunning of gelijkwaardig document en het certificaat van oorsprong zijn voorzien van een al dan niet gedrukt, gestandaardiseerd volgnummer aan de hand waarvan zij kunnen worden geïdentificeerd.

6.   Dit volgnummer is als volgt samengesteld:

twee letters om het land van uitvoer als volgt aan te geven:

UA

=

Oekraïne;

twee letters die de lidstaat van de beoogde bestemming aangeven:

BE

=

België

BG

=

Bulgarije

CZ

=

Tsjechië

DK

=

Denemarken

DE

=

Duitsland

EE

=

Estland

EL

=

Griekenland

ES

=

Spanje

FR

=

Frankrijk

IE

=

Ierland

IT

=

Italië

CY

=

Cyprus

LV

=

Letland

LT

=

Litouwen

LU

=

Luxemburg

HU

=

Hongarije

MT

=

Malta

NL

=

Nederland

AT

=

Oostenrijk

PL

=

Polen

PT

=

Portugal

RO

=

Roemenië

SI

=

Slovenië

SK

=

Slowakije

FI

=

Finland

SE

=

Zweden

GB

=

Verenigd Koninkrijk;

een getal van één cijfer dat het contingentjaar aangeeft en dat met het laatste cijfer van dat jaar overeenkomt, bijvoorbeeld „7” voor 2007;

een getal van twee cijfers dat het kantoor van afgifte in het land van uitvoer aanduidt;

een uit vijf cijfers bestaand volgnummer uit de reeks 00001-99999, dat aan de lidstaat van bestemming wordt toegekend.

Artikel 25

De uitvoervergunning en het certificaat van oorsprong mogen worden afgegeven na de verzending van de goederen waarop zij betrekking hebben. In dat geval wordt op de documenten de vermelding „issued retrospectively” aangebracht.

Artikel 26

In geval van diefstal, verlies of vernietiging van een uitvoervergunning of een certificaat van oorsprong kan de exporteur de bevoegde autoriteit die het document heeft afgegeven, verzoeken een duplicaat op te stellen aan de hand van de uitvoerdocumenten waarover hij beschikt. Op het aldus afgegeven duplicaat wordt het woord „duplicate” vermeld.

Het duplicaat draagt de datum van de originele vergunning of het originele certificaat van oorsprong.

AFDELING 4

Communautaire invoervergunning — Gemeenschappelijk formulier

Artikel 27

1.   De formulieren die door de bevoegde autoriteiten van de lidstaten voor de afgifte van de in artikel 20 bedoelde invoervergunningen worden gebruikt, dienen in overeenstemming te zijn met het desbetreffende model in bijlage III.

2.   De invoervergunningen en uittreksels daarvan worden opgesteld in twee exemplaren, waarvan het ene, dat het nummer 1 draagt en van de vermelding „exemplaar voor de vergunninghouder” voorzien is, de aanvrager ter hand wordt gesteld, terwijl het andere, dat het nummer 2 draagt en van de vermelding „exemplaar voor de autoriteit van afgifte” voorzien is, wordt bewaard door de autoriteit die de vergunning heeft afgegeven. De bevoegde autoriteiten kunnen voor administratieve doeleinden aan exemplaar nr. 2 extra kopieën toevoegen.

3.   De formulieren worden gedrukt op wit, houtvrij papier, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is, met een gewicht van 55 tot 65 g/m2. De afmetingen zijn 210 × 297 mm; de regelafstand bedraagt 4,24 mm; de indeling van de formulieren moet strikt in acht worden genomen. Beide zijden van exemplaar nr. 1, dat de eigenlijke vergunning vormt, zijn bovendien voorzien van een rode geguillocheerde onderdruk die elke vervalsing met mechanische of chemische middelen zichtbaar maakt.

4.   De lidstaten dragen zorg voor het drukken van de formulieren. De formulieren mogen ook worden gedrukt door drukkerijen die daartoe zijn erkend door de lidstaat waar zij zijn gevestigd. In dat geval moet op elk formulier een verwijzing naar deze erkenning voorkomen. Voorts staan op elk formulier de naam en het adres van de drukker of een teken aan de hand waarvan deze kan worden geïdentificeerd.

5.   Bij afgifte worden de invoervergunningen of de uittreksels van een door de bevoegde autoriteit van de betrokken lidstaat toegekend afgiftenummer voorzien. Het nummer van de invoervergunning wordt de Commissie elektronisch meegedeeld via het overeenkomstig artikel 4 opgezette geïntegreerde netwerk.

6.   De vergunningen en de uittreksels worden gesteld in de officiële taal of in een van de officiële talen van de lidstaat van afgifte.

7.   In vak 10 vermelden de bevoegde autoriteiten de productgroep van de betrokken ijzer- en staalproducten.

8.   Het teken van de met de afgifte belaste autoriteit en dat van de met de afboeking belaste autoriteit worden door middel van een stempelafdruk aangebracht. Het stempel van de autoriteit van afgifte mag evenwel worden vervangen door een droogstempel, in combinatie met letters en cijfers die door perforatie van de vergunning worden verkregen of die daarop worden gedrukt. De toegewezen hoeveelheid wordt door de autoriteit van afgifte op zodanige wijze vermeld dat geen vervalsing mogelijk is en geen cijfers of tekens kunnen worden toegevoegd.

9.   De keerzijde van de exemplaren nr. 1 en nr. 2 is voorzien van een vak waarin de hoeveelheden kunnen worden vermeld, hetzij door de douaneautoriteiten bij het vervullen van de invoerformaliteiten, hetzij door de bevoegde administratieve autoriteiten bij de afgifte van een uittreksel. Indien de voor de afboekingen op een vergunning of uittreksel bestemde ruimte ontoereikend is, kan de bevoegde autoriteit daaraan één of meer verlengstroken bevestigen met dezelfde vakken als op de keerzijde van de exemplaren nr. 1 en nr. 2 van de vergunning of het uittreksel. De autoriteit die de afboeking verricht brengt haar stempel op zodanige wijze aan dat dit zich voor de helft op de vergunning of het uittreksel en voor de helft op de verlengstrook bevindt. Indien meer dan een verlengstrook wordt gebruikt, wordt elke verlengstrook en de daaraan voorafgaande verlengstrook op dezelfde wijze gestempeld.

10.   De door de autoriteiten van een lidstaat afgegeven invoervergunningen en uittreksels of aangebrachte vermeldingen en visa hebben in de andere lidstaten dezelfde rechtsgevolgen als de door de autoriteiten van deze lidstaten afgegeven documenten, respectievelijk als de door deze autoriteiten aangebrachte vermeldingen en visa.

11.   Indien nodig kunnen de bevoegde autoriteiten van de betrokken lidstaten een vertaling van de op de vergunningen of uittreksels aangebrachte vermeldingen in de officiële taal of in een van de officiële talen van die lidstaat verlangen.

HOOFDSTUK III

ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING

Artikel 28

De Commissie doet de autoriteiten van de lidstaten de namen en adressen toekomen van de autoriteiten in Oekraïne die gemachtigd zijn tot afgifte van certificaten van oorsprong en van uitvoervergunningen, alsmede specimina van de door deze autoriteiten gebruikte stempels.

Artikel 29

1.   De certificaten van oorsprong of uitvoervergunningen worden achteraf gecontroleerd door middel van steekproeven, of wanneer de bevoegde autoriteiten van de lidstaten gegronde redenen hebben om te twijfelen aan de echtheid van het certificaat van oorsprong of van de uitvoervergunning of aan de juistheid van de daarop vermelde gegevens inzake de oorsprong van de betrokken goederen.

In dergelijke gevallen zenden de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap het certificaat van oorsprong, de uitvoervergunning of een kopie daarvan aan de bevoegde Oekraïense autoriteiten terug, in voorkomend geval onder opgave van de redenen ten aanzien van vorm of inhoud die een onderzoek rechtvaardigen. Indien de factuur is overgelegd, wordt deze, of een kopie daarvan, bij het certificaat van oorsprong of de uitvoervergunning, of een kopie daarvan, gevoegd. De bevoegde autoriteiten verstrekken tevens alle beschikbare informatie die het vermoeden heeft doen ontstaan dat de gegevens van het certificaat van oorsprong of de uitvoervergunning niet juist zijn.

2.   Lid 1 is ook van toepassing op controles achteraf van verklaringen van oorsprong.

3.   De resultaten van de controles achteraf die overeenkomstig lid 1 worden verricht, worden de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap binnen drie maanden medegedeeld. Uit deze informatie moet blijken of het betwiste certificaat, de betwiste vergunning of de betwiste verklaring betrekking heeft op de daadwerkelijk uitgevoerde goederen, en of deze goederen krachtens dit hoofdstuk naar de Gemeenschap mogen worden uitgevoerd. Op verzoek van de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap worden bij deze mededeling tevens kopieën gevoegd van alle bescheiden die nodig zijn om de feiten, met name de oorsprong van de goederen, vast te stellen.

4.   Indien deze controles misbruik of ernstige onregelmatigheden bij het gebruik van verklaringen van oorsprong aan het licht brengen, stelt de betrokken lidstaat de Commissie hiervan in kennis. De Commissie geeft deze informatie aan de andere lidstaten door.

5.   De steekproefsgewijze toepassing van de in dit artikel beschreven procedure mag geen beletsel vormen voor de toelating van de betrokken goederen tot het vrije verkeer.

Artikel 30

1.   Wanneer de in artikel 29 bedoelde controles of de informatie waarover de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap beschikken, erop wijzen dat de bepalingen van dit hoofdstuk worden geschonden, verzoeken deze autoriteiten Oekraïne een onderzoek in te stellen of te doen instellen naar transacties die de bepalingen van dit hoofdstuk schenden of lijken te schenden. De resultaten van dat onderzoek worden de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap meegedeeld, tezamen met alle andere gegevens aan de hand waarvan de werkelijke oorsprong van de goederen kan worden vastgesteld.

2.   In het kader van de overeenkomstig dit hoofdstuk genomen maatregelen mogen de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap en de bevoegde Oekraïense autoriteiten onderling alle informatie uitwisselen die nuttig wordt geacht om schendingen van de bepalingen van dit hoofdstuk te voorkomen.

3.   Indien wordt vastgesteld dat de bepalingen van dit hoofdstuk zijn geschonden, kan de Commissie maatregelen nemen om herhaling te voorkomen.

Artikel 31

De Commissie coördineert de maatregelen die de bevoegde autoriteiten van de lidstaten op grond van de bepalingen van dit hoofdstuk nemen. De bevoegde autoriteiten van de lidstaten stellen de Commissie en de andere lidstaten in kennis van de maatregelen die zij hebben genomen en van de resultaten daarvan.

HOOFDSTUK IV

SLOTBEPALINGEN

Artikel 32

Verordening (EG) nr. 1871/2006 wordt ingetrokken.

Artikel 33

Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 30 mei 2007.

Voor de Raad

De voorzitter

F. MÜNTEFERING


(1)   PB L 49 van 19.2.1998, blz. 3.

(2)  Zie bladzijde 24 van dit Publicatieblad.

(3)   PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 580/2007 (PB L 138 van 30.5.2007, blz. 1).

(4)   PB L 360 van 19.12.2006, blz. 21.


BIJLAGE I

SA. Gewalste platte producten

SA1. (coils)

7208 10 00 00

7208 25 00 00

7208 26 00 00

7208 27 00 00

7208 36 00 00

7208 37 00 10

7208 37 00 90

7208 38 00 10

7208 38 00 90

7208 39 00 10

7208 39 00 90

7211 14 00 10

7211 19 00 10

7219 11 00 00

7219 12 10 00

7219 12 90 00

7219 13 10 00

7219 13 90 00

7219 14 10 00

7219 14 90 00

7225 30 10 00

7225 30 30 10

7225 30 90 00

7225 40 15 10

7225 50 20 10

SA2. (zware plaat)

7208 40 00 10

7208 51 20 10

7208 51 20 91

7208 51 20 93

7208 51 20 97

7208 51 20 98

7208 51 91 00

7208 51 98 10

7208 51 98 91

7208 51 98 99

7208 52 10 00

7208 52 91 00

7208 52 99 00

7208 53 10 00

7211 13 00 00

7225 40 12 30

7225 40 40 00

7225 40 60 00

7225 99 00 10

SA3. (andere gewalste platte producten)

7208 40 00 90

7208 53 90 00

7208 54 00 00

7208 90 80 10

7209 15 00 00

7209 16 10 00

7209 16 90 00

7209 17 10 00

7209 17 90 00

7209 18 10 00

7209 18 91 00

7209 18 99 00

7209 25 00 00

7209 26 10 00

7209 26 90 00

7209 27 10 00

7209 27 90 00

7209 28 10 00

7209 28 90 00

7209 90 80 10

7210 11 00 10

7210 12 20 10

7210 12 80 10

7210 20 00 10

7210 30 00 10

7210 41 00 10

7210 49 00 10

7210 50 00 10

7210 61 00 10

7210 69 00 10

7210 70 10 10

7210 70 80 10

7210 90 30 10

7210 90 40 10

7210 90 80 91

7211 14 00 90

7211 19 00 90

7211 23 20 10

7211 23 30 10

7211 23 30 91

7211 23 80 10

7211 23 80 91

7211 29 00 10

7211 90 80 10

7212 10 10 00

7212 10 90 11

7212 20 00 11

7212 30 00 11

7212 40 20 10

7212 40 20 91

7212 40 80 11

7212 50 20 11

7212 50 30 11

7212 50 40 11

7212 50 61 11

7212 50 69 11

7212 50 90 13

7212 60 00 11

7212 60 00 91

7219 21 10 00

7219 21 90 00

7219 22 10 00

7219 22 90 00

7219 23 00 00

7219 24 00 00

7219 31 00 00

7219 32 10 00

7219 32 90 00

7219 33 10 00

7219 33 90 00

7219 34 10 00

7219 34 90 00

7219 35 10 00

7219 35 90 00

7225 40 12 90

7225 40 90 00

SB. Lange producten

SB1. (balken)

7216 31 10 00

7216 31 90 00

7216 32 11 00

7216 32 19 00

7216 32 91 00

7216 32 99 00

7216 33 10 00

7216 33 90 00

SB2. (walsdraad)

7213 10 00 00

7213 20 00 00

7213 91 10 00

7213 91 20 00

7213 91 41 00

7213 91 49 00

7213 91 70 00

7213 91 90 00

7213 99 10 00

7213 99 90 00

7221 00 10 00

7221 00 90 00

7227 10 00 00

7227 20 00 00

7227 90 10 00

7227 90 50 00

7227 90 95 00

SB3. (andere lange producten)

7207 19 12 10

7207 19 12 91

7207 19 12 99

7207 20 52 00

7214 20 00 00

7214 30 00 00

7214 91 10 00

7214 91 90 00

7214 99 10 00

7214 99 31 00

7214 99 39 00

7214 99 50 00

7214 99 71 00

7214 99 79 00

7214 99 95 00

7215 90 00 10

7216 10 00 00

7216 21 00 00

7216 22 00 00

7216 40 10 00

7216 40 90 00

7216 50 10 00

7216 50 91 00

7216 50 99 00

7216 99 00 10

7218 99 20 00

7222 11 11 00

7222 11 19 00

7222 11 81 00

7222 11 89 00

7222 19 10 00

7222 19 90 00

7222 30 97 10

7222 40 10 00

7222 40 90 10

7224 90 02 89

7224 90 31 00

7224 90 38 00

7228 10 20 00

7228 20 10 10

7228 20 10 91

7228 20 91 10

7228 20 91 90

7228 30 20 00

7228 30 41 00

7228 30 49 00

7228 30 61 00

7228 30 69 00

7228 30 70 00

7228 30 89 00

7228 60 20 10

7228 60 80 10

7228 70 10 00

7228 70 90 10

7228 80 00 10

7228 80 00 90

7301 10 00 00


BIJLAGE II

Image 1

Tekst van het beeld

Image 2

Tekst van het beeld

Image 3

Tekst van het beeld

Image 4

Tekst van het beeld

BIJLAGE III

Image 5

Tekst van het beeld

Image 6

Tekst van het beeld

Image 7

Tekst van het beeld

Image 8

Tekst van het beeld

BIJLAGE IV

СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ВЛАСТИ

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

LISTA AUTORITĂŢILOR NAŢIONALE COMPETENTE

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral „Économie, PME, classes moyennes et énergie”

Direction générale „Potentiel économique”

Service des licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Fax (32-2) 548 65 70

БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката и енергетиката

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол”

ул. „Славянска” № 8

1052 София

Факс: (+359-2) 981 50 41

Fax: (+359-2) 980 47 10

(+359-2) 988 36 54

Federale Overheidsdienst Economie, Kmo, Middenstand en Energie

Algemene directie Economisch potentieel

Dienst Vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Fax (32-2) 548 65 70

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax: (420) 224 21 21 33

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Fax (45) 35 46 60 01

FRANCE

Ministère de l’économie, des finances et de l’industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau „Textile-importations”

Le Bervil 12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Fax (33) 153 44 91 81

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,

(BAFA)

Frankfurter Straße 29-35

D-65760 Eschborn 1

Fax: (49-6196) 90 88 00

ITALIA

Ministero delle Attività produttive

Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax (39) 06 59 93 22 35/59 93 26 36

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Fax: + 372631 3660

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου 6

CY-1421 Λευκωσία

Fax: + 357-22-37 51 20

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Fax: (353-1) 631 25 62

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fax: + 371-728 08 82

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Fax: + 301-328 60 94

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Lietuva

Fax: (370-5) 262 39 74

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Fax: (34) 913 49 38 31

LUXEMBOURG

Ministère de l’économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Fax: (352) 46 61 38

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Fax: (36-1) 336 73 02

ROMÂNIA

Ministerul pentru Întreprinderi Mici şi Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale

Direcţia Generală politici comerciale

Str. Ion Câmpineanu, nr. 16

Bucureşti, sector 1

Cod poştal 010036

Tel.: (40) 21 315 00 81

Fax: (40) 21 315 04 54

E-mail: clc@dce.gov.ro

MALTA

Diviżjoni għall -Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax: + 356-25-69 02 99

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Spodnji plavž 6C

SI-4270 Jesenice

Fax: (386-4) 297 44 56

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

9700 RD Groningen

Nederland

Fax: (31-50) 523 23 41

SLOVENSKO

Odbor obchodnej politiky

Ministerstvo hospodárstva

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Fax: (421-2) 48 54 31 16

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax: (43-1) 711 00-83 86

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Faksi (358-20)-492 28 52

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Fax: (358-20)-492 28 52

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

Polska

Fax: (48) 22 693 40 21/22 693 40 22

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa

PT-1140-060 Lisboa

Fax: (351) 218 814 261

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

TS23 2NF

United Kingdom

Fax: (44-1642) 36 42 69


BIJLAGE V

KWANTITATIEVE BEPERKINGEN

(in ton)

Producten

2007

SA. Gewalste platte producten

SA1. Coils

190 000

SA2. Zware plaat

390 000

SA3. Andere gewalste platte producten

140 000

SB. Lange producten

SB1. Balken

50 000

SB2. Walsdraad

195 000

SB3. Andere lange producten

355 000

Aantekening: SA en SB zijn productcategorieën.

SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 en SB3 zijn productgroepen.


II Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie niet verplicht is

BESLUITEN/BESCHIKKINGEN

Raad

6.7.2007   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 178/22


BESLUIT VAN DE RAAD

van 30 mei 2007

betreffende de sluiting van een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten

(2007/451/EG)

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 133, juncto artikel 300, lid 2,

Gezien het voorstel van de Commissie,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de regering van Oekraïne, anderzijds (1), is op 1 maart 1998 in werking getreden.

(2)

De handel in bepaalde ijzer- en staalproducten wordt geregeld bij titel III van die overeenkomst, met uitzondering van artikel 14, en bij een afzonderlijke overeenkomst betreffende kwantitatieve regelingen.

(3)

In de periode 1995-2001 golden voor de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten diverse overeenkomsten tussen de partijen, en in 2002 en 2003, en tot en met 19 november 2004, golden bijzondere regelingen. Op 19 november 2004 is nog een overeenkomst gesloten voor de periode tot en met 31 december 2004. Daarna is nog een overeenkomst voor de jaren 2005 en 2006 gesloten.

(4)

Besluit van de Raad van 13 november 2006 (2) waarbij de Commissie wordt gemachtigd onderhandelingen te openen met het oog op de hernieuwing van de overeenkomsten inzake bepaalde staalproducten gesloten tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds en Oekraïne, anderzijds.

(5)

Op grond van dat besluit is er tussen de partijen over een nieuwe overeenkomst onderhandeld voor de periode tot en met 31 december 2007 en de daaropvolgende jaren.

(6)

De overeenkomst moet worden goedgekeurd,

BESLUIT:

Artikel 1

1.   De overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten wordt hierbij namens de Europese Gemeenschap goedgekeurd.

2.   De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht.

Artikel 2

De voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) de overeenkomst te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden.

Gedaan te Brussel, 30 mei 2007.

Voor de Raad

De voorzitter

F. MÜNTEFERING


(1)   PB L 49 van 19.2.1998, blz. 3.

(2)  Doc. 14134/06 en 14135/06.


OVEREENKOMST

tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten

DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna de „Gemeenschap” genoemd, enerzijds, en

DE REGERING VAN OEKRAÏNE, anderzijds,

hierna samen „de partijen” genoemd,

overwegende dat de Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, en Oekraïne op 1 maart 1998 in werking is getreden;

overwegende dat de partijen de ordelijke en billijke ontwikkeling van de onderlinge handel in ijzer- en staalproducten willen bevorderen;

overwegende dat in artikel 22, lid 1, van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst is bepaald dat de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten wordt geregeld bij de bepalingen van titel III daarvan, met uitzondering van artikel 14, en bij de bepalingen van een afzonderlijke overeenkomst betreffende kwantitatieve regelingen;

herinnerend aan het toetredingsproces van Oekraïne tot de Wereldhandelsorganisatie (WTO) en de steun die de Europese Gemeenschap heeft verleend bij de integratie van Oekraïne in het internationale handelsbestel;

overwegende dat de partijen voor de jaren 1995-2001 overeenkomsten over de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten hebben gesloten, en dat daarvoor in 2002, 2003 en 2004 bijzondere regelingen zijn getroffen, en met ingang van november 2004 weer overeenkomsten, en dat daarom een nieuwe overeenkomst dient te worden gesloten;

overwegende dat de partijen nogmaals hun vastbeslotenheid uiten om tot volledige liberalisatie van de handel in de onder deze overeenkomst vallende ijzer- en staalproducten te komen, zodra aan de voorwaarden daarvoor is voldaan;

overwegende dat deze overeenkomst vergezeld moet gaan van samenwerking tussen de partijen met betrekking tot hun ijzer- en staalindustrie, onder meer inhoudende uitwisseling van relevante informatie in een contactgroep voor kolen- en staalkwesties, overeenkomstig artikel 22, lid 2, van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst,

HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:

Artikel 1

1.   Deze overeenkomst is van toepassing op de handel in de in bijlage I bij deze overeenkomst genoemde ijzer- en staalproducten van oorsprong uit de partijen.

2.   Voor de handel in de in bijlage II vermelde ijzer- en staalproducten kunnen kwantitatieve beperkingen gelden.

3.   Voor de handel in niet in bijlage II vermelde ijzer- en staalproducten gelden geen kwantitatieve beperkingen.

4.   Op ijzer- en staalproducten en aangelegenheden die niet onder deze overeenkomst vallen, zijn de desbetreffende bepalingen van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst van toepassing.

Artikel 2

1.   De partijen komen overeen voor de uitvoer uit Oekraïne van de in bijlage II bij deze overeenkomst genoemde producten naar de Gemeenschap kwantitatieve regelingen in te stellen, waarvoor de beperkingen in bijlage III worden vastgesteld, en deze gedurende de looptijd van deze overeenkomst te blijven toepassen. Deze uitvoer wordt onderworpen aan een in Protocol A nader omschreven systeem van dubbele controle.

2.   De partijen uiten nogmaals hun vastbeslotenheid om tot volledige liberalisatie van de handel in de in bijlage II genoemde ijzer- en staalproducten te komen, zodra de voorwaarden daarvoor tot stand zijn gekomen.

3.   De partijen komen overeen dat de invoer in de Gemeenschap van de in bijlage II vermelde ijzer- en staalproducten van oorsprong uit Oekraïne van 1 januari 2007 tot de inwerkingtreding van de overeenkomst in mindering wordt gebracht op de kwantitatieve beperkingen die in bijlage III zijn vastgesteld.

4.   Invoer die de in bijlage III vastgestelde hoeveelheden overschrijdt, is toegestaan wanneer de bedrijfstak van de Gemeenschap niet kan voldoen aan de vraag binnen de Gemeenschap, waardoor voor een of meer van de in bijlage II genoemde producten een tekort ontstaat. Op verzoek van een partij vindt dan overleg plaats om de omvang van het tekort vast te stellen op basis van objectieve feiten. Op grond van de conclusies van dit overleg leidt de Gemeenschap haar interne procedures in om de kwantitatieve beperkingen in bijlage III te verhogen.

5.   Iedere partij kan te allen tijde verzoeken om overleg over:

de hoogte van de kwantitatieve beperkingen in bijlage III, indien het klimaat ten aanzien van de producten die onder bijlage II vallen, aanzienlijk is verslechterd of verbeterd;

de mogelijkheid om ongebruikte, in bijlage III vastgestelde hoeveelheden van niet volledig benutte productgroepen naar andere productgroepen over te boeken.

Artikel 3

1.   Bij de invoer van de in bijlage I genoemde producten om deze in het douanegebied van de Gemeenschap in het vrije verkeer te brengen, dienen overeenkomstig de bepalingen van het aan dit verdrag gehechte protocol een door de bevoegde autoriteit afgegeven invoervergunning, gebaseerd op een door de Oekraïense autoriteiten afgegeven uitvoervergunning, en een bewijs van oorsprong te worden overgelegd.

2.   De invoer van de in bijlage II genoemde producten in het douanegebied van de Gemeenschap is niet aan de in bijlage III vastgestelde kwantitatieve beperkingen onderworpen, indien wordt aangegeven dat deze producten bestemd zijn voor wederuitvoer uit de Gemeenschap in ongewijzigde staat of na be- of verwerking, overeenkomstig het in de Gemeenschap geldende stelsel van administratieve controle.

3.   Overboeking van de hoeveelheden van in een bepaald kalenderjaar niet benutte kwantitatieve maxima naar de overeenkomstige kwantitatieve maxima voor het volgende kalenderjaar wordt toegestaan voor ten hoogste 10 % van het desbetreffende kwantitatieve maximum, als vastgesteld in bijlage III, voor een productgroep voor het jaar waarin het niet is benut. Oekraïne geeft de Gemeenschap uiterlijk op 31 maart van het volgende jaar kennis van zijn voornemen om van deze bepaling gebruik te maken.

4.   Ten hoogste 15 % van het kwantitatieve maximum voor een bepaalde productgroep mag naar een of meer andere groepen worden overgeboekt. De kwantitatieve beperking voor een bepaalde productgroep kan in de loop van een kalenderjaar eenmaal worden aangepast. Aanpassingen van kwantitatieve beperkingen als gevolg van overboekingen gelden uitsluitend voor het lopende kalenderjaar. Oekraïne geeft de Gemeenschap uiterlijk op 31 mei kennis van zijn voornemen om van deze bepaling gebruik te maken.

Artikel 4

1.   Teneinde het systeem van dubbele controle zo doeltreffend mogelijk en de mogelijkheden voor misbruik en ontwijking zo gering mogelijk te maken,

verstrekken de autoriteiten van de Gemeenschap de autoriteiten van Oekraïne uiterlijk op de 28e dag van elke maand een overzicht van de in de voorafgaande maand afgegeven invoervergunningen;

verstrekken de autoriteiten van Oekraïne de Gemeenschap uiterlijk op de 28e dag van elke maand een overzicht van de in de voorafgaande maand afgegeven uitvoervergunningen.

2.   Indien uit deze overzichten een significant verschil blijkt, eventuele tijdfactoren in aanmerking genomen, kan elke partij om overleg verzoeken, welk overleg onverwijld wordt geopend.

3.   Teneinde de goede werking van deze overeenkomst te garanderen komen de partijen, onverminderd het bepaalde in lid 1, overeen alle noodzakelijke stappen te ondernemen om ontwijking, onder meer door overlading, routeverlegging, valse aangifte wat het land of de plaats van oorsprong betreft, vervalsing van documenten of valse aangifte wat hoeveelheden, omschrijving of indeling van goederen betreft, te voorkomen, te onderzoeken en daartegen alle noodzakelijke wettelijke en/of bestuursrechtelijke maatregelen te treffen. De partijen komen bijgevolg overeen de nodige wettelijke bepalingen en administratieve procedures vast te stellen om op doeltreffende wijze tegen een dergelijke ontwijking te kunnen optreden, onder meer door vaststelling van juridisch bindende sancties ten aanzien van de betrokken exporteurs en/of importeurs.

4.   Is een partij op grond van beschikbare gegevens van oordeel dat de bepalingen van deze overeenkomst worden ontweken, dan kan deze partij de andere partij om overleg verzoeken, welk overleg onverwijld dient te worden geopend.

5.   In afwachting van de resultaten van het in lid 4 bedoelde overleg neemt de regering van Oekraïne, wanneer voldoende bewijs van ontwijking wordt verstrekt, op verzoek van de Gemeenschap als voorzorg alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat aanpassingen worden verricht van de kwantitatieve beperkingen die waarschijnlijk naar aanleiding van het in lid 4 bedoelde overleg zullen worden overeengekomen, en wel voor het kalenderjaar waarin het verzoek om overleg is gedaan, of voor het daaropvolgende jaar indien de hoeveelheid voor dat kalenderjaar reeds is uitgeput.

6.   Indien de partijen bij het in lid 4 bedoelde overleg geen wederzijds aanvaardbare oplossing kunnen vinden, heeft de Gemeenschap het recht, indien er voldoende bewijs is dat bij de invoer van onder deze overeenkomst vallende ijzer- en staalproducten van oorsprong uit Oekraïne de bepalingen van deze overeenkomst zijn ontweken, de desbetreffende hoeveelheden van de in bijlage III vastgestelde maximale hoeveelheden af te boeken.

7.   Indien de partijen in het in lid 4 bedoelde overleg geen wederzijds aanvaardbare oplossing hebben kunnen vinden, heeft de Gemeenschap het recht, indien er voldoende bewijs is dat valse aangifte is gedaan wat de hoeveelheden, de omschrijving of de indeling betreft, om de invoer van de betrokken producten te weigeren.

8.   De partijen komen overeen volledig samen te werken om alle uit ontwijking van deze overeenkomst voortvloeiende problemen te voorkomen en daarvoor een passende oplossing te vinden.

Artikel 5

1.   De bij deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve beperkingen voor de invoer van de in bijlage II genoemde producten in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota uitgesplitst.

2.   De partijen werken samen om plotselinge, schadeveroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen naar de Gemeenschap te voorkomen. Indien zich plotselinge schadeveroorzakende wijzigingen van de handelsstromen voordoen (wat ook regionale concentratie of het verloren gaan van traditionele afnemers inhoudt), heeft de Gemeenschap het recht om overleg te verzoeken teneinde een bevredigende oplossing voor het probleem te vinden. Dit overleg wordt onverwijld gevoerd.

3.   Oekraïne streeft ernaar te bewerkstelligen dat de uitvoer naar de Gemeenschap van de in bijlage II genoemde producten zo gelijkmatig mogelijk over het jaar wordt gespreid. Indien zich een plotselinge en schadeveroorzakende toename van de invoer voordoet, kan de Gemeenschap om overleg verzoeken om een bevredigende oplossing voor het probleem te vinden. Dit overleg wordt onverwijld gevoerd.

4.   Naast de in lid 3 bedoelde verplichting en onverminderd het overleg bedoeld in artikel 2, lid 5, kan elke partij, zodra door de autoriteiten van Oekraïne voor 90 % van de kwantitatieve beperkingen voor het betrokken kalenderjaar vergunningen zijn afgegeven, om overleg verzoeken. Dit overleg wordt onverwijld gevoerd. In afwachting van de resultaten van dit overleg kunnen de autoriteiten van Oekraïne de afgifte van uitvoervergunningen voor de in bijlage II genoemde producten voortzetten, mits de in bijlage III vastgestelde hoeveelheden niet worden overschreden.

Artikel 6

1.   Indien een in bijlage II genoemd product uit Oekraïne onder zodanige voorwaarden in de Gemeenschap wordt ingevoerd dat de communautaire producenten van soortgelijke producten ernstige schade lijden of dreigen te lijden, verstrekt de Gemeenschap Oekraïne alle relevante informatie met het oog op het vinden van een voor beide partijen aanvaardbare oplossing. De partijen openen onverwijld overleg.

2.   Indien het in lid 1 bedoelde overleg niet binnen 30 dagen na het verzoek van de Gemeenschap om overleg tot overeenstemming leidt, kan de Gemeenschap vrijwaringsmaatregelen nemen op grond van de bepalingen van de inzake partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst.

3.   Onverminderd het bepaalde in deze overeenkomst, zijn de bepalingen van artikel 19 van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst van toepassing.

Artikel 7

1.   De producten waarop deze overeenkomst betrekking heeft, worden ingedeeld volgens de tarief- en statistieknomenclatuur van de Gemeenschap, hierna de „gecombineerde nomenclatuur” of afgekort „GN” genoemd. Wijzigingen in de gecombineerde nomenclatuur met betrekking tot de in bijlage II genoemde producten, overeenkomstig de procedures die in de Gemeenschap van toepassing zijn, of besluiten in verband met de indeling van goederen, mogen geen verlaging van de in bijlage III vastgestelde kwantitatieve beperkingen tot gevolg hebben.

2.   De oorsprong van de producten waarop deze overeenkomst betrekking heeft, wordt vastgesteld overeenkomstig de in de Gemeenschap geldende regels. Wijzigingen van deze oorsprongsregels worden de regering van Oekraïne ter kennis gebracht en mogen geen verlaging van de kwantitatieve beperkingen in deze overeenkomst tot gevolg hebben. De procedures voor de controle van de oorsprong van de bovenbedoelde producten zijn in protocol A omschreven.

Artikel 8

1.   Onverminderd de periodieke uitwisseling van gegevens over uitvoer- en invoervergunningen overeenkomstig artikel 4, lid 1, komen de partijen overeen met gepaste tussenpozen de beschikbare statistische informatie over de handel in de in bijlage II genoemde producten uit te wisselen, rekening houdende met de kortste termijn waarbinnen de betrokken informatie wordt verwerkt, welke informatie de overeenkomstig artikel 3 van deze overeenkomst afgegeven uitvoer- en invoervergunningen, alsmede de invoer- en uitvoerstatistieken voor de betrokken producten bestrijkt.

2.   In geval van significante verschillen in de uitgewisselde informatie kan elke partij om overleg verzoeken.

Artikel 9

1.   Onverminderd het in de voorafgaande artikelen bepaalde inzake overleg waarin met betrekking tot bijzondere omstandigheden is voorzien, wordt op verzoek van een partij overleg gepleegd over problemen die uit de toepassing van deze overeenkomst voortvloeien. Dit overleg geschiedt in een geest van samenwerking en wordt geleid door de wens om voor de meningsverschillen van de partijen een compromis te vinden.

2.   Waar in deze overeenkomst is bepaald dat het overleg onverwijld dient te worden gevoerd, verbinden de partijen zich ertoe alle redelijke middelen aan te wenden om dat doel te bereiken.

3.   Voor elk ander overleg gelden de volgende bepalingen:

van elk verzoek om overleg wordt de andere partij schriftelijk kennis gegeven;

indien nodig wordt het verzoek binnen een redelijke termijn gevolgd door een rapport waarin de redenen voor het overleg worden uiteengezet;

het overleg begint binnen één maand na de datum van ontvangst van het verzoek;

bij dit overleg dient ernaar te worden gestreefd dat binnen één maand nadat de besprekingen een aanvang hebben genomen een wederzijds aanvaardbare oplossing wordt bereikt, tenzij deze termijn in onderling overleg tussen de partijen wordt verlengd.

Artikel 10

1.   Deze overeenkomst treedt in werking op de datum waarop zij wordt ondertekend. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2007, onder voorbehoud van door de partijen overeengekomen wijzigingen, tenzij zij wordt opgezegd of beëindigd overeenkomstig het bepaalde in lid 3 of lid 4. Deze overeenkomst wordt ieder jaar automatisch verlengd zolang geen van beide partijen de andere partij ten minste zes maanden voordat de overeenkomst afloopt schriftelijk meedeelt de overeenkomst op te zeggen. Bij iedere jaarlijkse verlenging worden de hoeveelheden voor iedere productgroep met 2,5 % verhoogd.

2.   Elke partij kan te allen tijde wijzigingen in deze overeenkomst voorstellen, waarvoor de wederzijdse instemming van beide partijen is vereist. De partijen besluiten gezamenlijk wanneer dergelijke wijzigingen van kracht worden.

3.   In geval van opzegging van de overeenkomst overeenkomstig lid 1, verstrijkt de overeenkomst aan het einde van de opzegtermijn en worden de bij deze overeenkomst vastgestelde beperkingen pro rata verlaagd tot de datum waarop de overeenkomst wordt opgezegd, tenzij de partijen anders besluiten.

4.   Indien Oekraïne tijdens de looptijd van deze overeenkomst toetreedt tot de WTO, wordt de overeenkomst op de toetredingsdatum beëindigd en worden de kwantitatieve beperkingen met ingang van die datum afgeschaft.

5.   De Gemeenschap behoudt zich te allen tijde het recht voor alle passende maatregelen te nemen, hetgeen onder meer inhoudt dat, indien de partijen bij het in eerdere artikelen bedoelde overleg geen wederzijds bevredigende oplossing kunnen vinden of indien deze overeenkomst door een van de partijen wordt opgezegd, ten aanzien van de uitvoer uit Oekraïne van de in bijlage II vermelde producten opnieuw een systeem van autonome contingenten kan worden ingesteld.

6.   De bijlagen I, II en III, het proces-verbaal van overeenkomst, het Protocol A en de verklaringen 1, 2, 3 en 4 bij deze overeenkomst maken daarvan integrerend deel uit.

Artikel 11

Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Oekraïense taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Съставено в Люксембург на oceмнадесети юни две хиляди и седма година.

Hecho en Luxemburgo, el dieciocho de junio de dos mil siete.

V Lucemburku dne osmnáctého června dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Luxembourg den attende juni to tusind og syv.

Geschehen zu Luxemburg am achtzehnten Juni zweitausendsieben.

Kahe tuhande seitsmenda aasta juunikuu kaheksateistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα οκτώ Ιουνίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Luxembourg, on the eighteenth day of June in the year two thousand and seven.

Fait à Luxembourg, le dix-huit juin deux mille sept.

Fatto a Lussemburgo, addì diciotto giugno duemilasette.

Luksemburgā divtūkstoš septītā gada astoņpadsmitajā jūnijā.

Priimta Liuksemburge, du tūkstančiai septintųjų metų birželio aštuonioliktą dieną.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év június havának tizennyolcadik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tmintax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sebgħa.

Gedaan te Luxemburg, de achttiende juni tweeduizend zeven.

Sporządzono w Luksemburgu dnia osiemnastego czerwca roku dwa tysiące siódmego.

Feito no Luxemburgo, em dezoito de Junho de dois mil e sete.

Întocmit la Luxemburg, optsprezece iunie două mii șapte.

V Luxemburgu osemnásteho júna dvetisícsedem.

V Luxembourgu, dne osemnajstega junija leta dva tisoč sedem.

Tehty Luxemburgissa kahdeksantenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Luxemburg den artonde juni tjugohundrasju.

Вчинено у Люксембурзі у вісімнадцятий день червня двохтисячо сьомого року.

За Eвропейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

За Eвропейське Співтовариство

Image 9

Image 10

За правителството на Украйна

Por el Gobierno de Ucrania

Za vládu Ukrajiny

For Ukraines regering

Für die Regierung der Ukraine

Ukraina valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Ουκρανίας

For the Government of Ukraine

Pour le gouvernement ukrainien

Per il governo dell'Ucraina

Ukrainas valdības vārdā

Ukrainos Vyriausybės vardu

Ukrajna kormánya részéről

Għall-Gvern ta' l-Ukraina

Voor de regering van Oekraïne

W imieniu Rządu Ukrainy

Pelo Governo da Ucrânia

Pentru Guvernul Ucrainei

Za vládu Ukrajiny

Za Vlado Ukrajine

Ukrainan hallituksen puolesta

För Ukrainas regering

За Уряд України

Image 11

BIJLAGE I

7201 10 11 00

7201 10 19 00

7201 10 30 00

7201 10 90 00

7201 20 00 00

7201 50 10 00

7201 50 90 00

7202 11 20 00

7202 11 80 00

7202 99 10 10

7203 10 00 00

7203 90 00 00

7204 10 00 00

7204 21 10 00

7204 21 90 00

7204 29 00 00

7204 30 00 00

7204 41 10 00

7204 41 91 00

7204 41 99 00

7204 49 10 00

7204 49 30 00

7204 49 90 00

7204 50 00 00

7204 90 02 29  (1)

7206 10 00 00

7206 90 00 00

7207 11 11 00

7207 11 14 00

7207 11 16 00

7207 12 10 00

7207 19 12 10

7207 19 12 91

7207 19 12 99

7207 19 80 10

7207 20 11 00

7207 20 15 00

7207 20 17 00

7207 20 32 00

7207 20 52 00

7207 20 80 10

7208 10 00 00

7208 25 00 00

7208 26 00 00

7208 27 00 00

7208 36 00 00

7208 37 00 10

7208 37 00 90

7208 38 00 10

7208 38 00 90

7208 39 00 10

7208 39 00 90

7208 40 00 10

7208 40 00 90

7208 51 20 10

7208 51 20 91

7208 51 20 93

7208 51 20 97

7208 51 20 98

7208 51 91 00

7208 51 98 10

7208 51 98 91

7208 51 98 99

7208 52 10 00

7208 52 91 00

7208 52 99 00

7208 53 10 00

7208 53 90 00

7208 54 00 00

7208 90 80 10

7209 15 00 00

7209 16 10 00

7209 16 90 00

7209 17 10 00

7209 17 90 00

7209 18 10 00

7209 18 91 00

7209 18 99 00

7209 25 00 00

7209 26 10 00

7209 26 90 00

7209 27 10 00

7209 27 90 00

7209 28 10 00

7209 28 90 00

7209 90 80 10

7210 11 00 10

7210 12 20 10

7210 12 80 10

7210 20 00 10

7210 30 00 10

7210 41 00 10

7210 49 00 10

7210 50 00 10

7210 61 00 10

7210 69 00 10

7210 70 10 10

7210 70 80 10

7210 90 30 10

7210 90 40 10

7210 90 80 91

7211 13 00 00

7211 14 00 10

7211 14 00 90

7211 19 00 10

7211 19 00 90

7211 23 20 10

7211 23 30 10

7211 23 30 91

7211 23 80 10

7211 23 80 91

7211 29 00 10

7211 90 80 10

7212 10 10 00

7212 10 90 11

7212 20 00 11

7212 30 00 11

7212 40 20 10

7212 40 20 91

7212 40 80 11

7212 50 20 11

7212 50 30 11

7212 50 40 11

7212 50 61 11

7212 50 69 11

7212 50 90 13

7212 60 00 11

7212 60 00 91

7213 10 00 00

7213 20 00 00

7213 91 10 00

7213 91 20 00

7213 91 41 00

7213 91 49 00

7213 91 70 00

7213 91 90 00

7213 99 10 00

7213 99 90 00

7214 20 00 00

7214 30 00 00

7214 91 10 00

7214 91 90 00

7214 99 10 00

7214 99 31 00

7214 99 39 00

7214 99 50 00

7214 99 71 00

7214 99 79 00

7214 99 95 00

7215 90 00 10

7216 10 00 00

7216 21 00 00

7216 22 00 00

7216 31 10 00

7216 31 90 00

7216 32 11 00

7216 32 19 00

7216 32 91 00

7216 32 99 00

7216 33 10 00

7216 33 90 00

7216 40 10 00

7216 40 90 00

7216 50 10 00

7216 50 91 00

7216 50 99 00

7216 99 00 10

7218 10 00 00

7218 91 10 00  (2)

7218 91 80 00  (3)

7218 99 11 00

7218 99 20 00

7219 11 00 00

7219 12 10 00

7219 12 90 00

7219 13 10 00

7219 13 90 00

7219 14 10 00

7219 14 90 00

7219 21 10 00

7219 21 90 00

7219 22 10 00

7219 22 90 00

7219 23 00 00

7219 24 00 00

7219 31 00 00

7219 32 10 00

7219 32 90 00

7219 33 10 00

7219 33 90 00

7219 34 10 00

7219 34 90 00

7219 35 10 00

7219 35 90 00

7219 90 80 10

7220 11 00 00

7220 12 00 00

7220 20 21 10

7220 20 29 10

7220 20 41 10

7220 20 49 10

7220 20 81 10

7220 20 89 10

7220 90 80 10

7221 00 10 00

7221 00 90 00

7222 11 11 00

7222 11 19 00

7222 11 81 00

7222 11 89 00

7222 19 10 00

7222 19 90 00

7222 30 97 10

7222 40 10 00

7222 40 90 10

7224 10 00 00

7224 90 02 89

7224 90 03 00

7224 90 05 00

7224 90 07 00

7224 90 14 00

7224 90 31 00

7224 90 38 00

7225 11 00 00

7225 19 10 00

7225 19 90 00

7225 30 10 00

7225 30 30 10

7225 30 90 00

7225 40 12 30

7225 40 12 90

7225 40 15 10

7225 40 40 00

7225 50 20 10

7225 40 60 00

7225 40 90 00

7225 50 80 00

7225 91 00 10

7225 92 00 10

7225 99 00 10

7226 11 00 10

7226 19 10 00

7226 19 80 10

7226 20 00 10

7226 91 20 00

7226 91 91 00

7226 91 99 00

7226 92 00 10

7226 99 10 00

7226 99 30 00

7226 99 70 10

7227 10 00 00

7227 20 00 00

7227 90 10 00

7227 90 50 00

7227 90 95 00

7228 10 20 00

7228 20 10 10

7228 20 10 91

7228 20 91 10

7228 20 91 90

7228 30 20 00

7228 30 41 00

7228 30 49 00

7228 30 61 00

7228 30 69 00

7228 30 70 00

7228 30 89 00

7228 60 20 10

7228 60 80 10

7228 70 10 00

7228 70 90 10

7228 80 00 10

7228 80 00 90

7301 10 00 00

7302 10 21 00

7302 10 23 00

7302 10 29 00

7302 10 40 00

7302 10 50 00

7302 10 90 00

7302 40 00 00  (4)

7302 90 00 00  (5)


(1)  Beperkt tot ex-7204 90 08 en ex-7224 90 15 van het voormalige EGKS-Verdrag.

(2)  Beperkt tot ex-7218 91 11 van het voormalige EGKS-Verdrag.

(3)  Beperkt tot ex-7218 91 19 van het voormalige EGKS-Verdrag.

(4)  Beperkt tot ex-7304 40 10 van het voormalige EGKS-Verdrag.

(5)  Beperkt tot ex-7302 90 20 van het voormalige EGKS-Verdrag.

BIJLAGE II

SA. Gewalste platte producten

SA1. (coils)

7208 10 00 00

7208 25 00 00

7208 26 00 00

7208 27 00 00

7208 36 00 00

7208 37 00 10

7208 37 00 90

7208 38 00 10

7208 38 00 90

7208 39 00 10

7208 39 00 90

7211 14 00 10

7211 19 00 10

7219 11 00 00

7219 12 10 00

7219 12 90 00

7219 13 10 00

7219 13 90 00

7219 14 10 00

7219 14 90 00

7225 30 10 00

7225 30 30 10

7225 30 90 00

7225 40 15 10

7225 50 20 10

SA2. (zware plaat)

7208 40 00 10

7208 51 20 10

7208 51 20 91

7208 51 20 93

7208 51 20 97

7208 51 20 98

7208 51 91 00

7208 51 98 10

7208 51 98 91

7208 51 98 99

7208 52 10 00

7208 52 91 00

7208 52 99 00

7208 53 10 00

7211 13 00 00

7225 40 12 30

7225 40 40 00

7225 40 60 00

7225 99 00 10

SA3. (andere gewalste platte producten)

7208 40 00 90

7208 53 90 00

7208 54 00 00

7208 90 80 10

7209 15 00 00

7209 16 10 00

7209 16 90 00

7209 17 10 00

7209 17 90 00

7209 18 10 00

7209 18 91 00

7209 18 99 00

7209 25 00 00

7209 26 10 00

7209 26 90 00

7209 27 10 00

7209 27 90 00

7209 28 10 00

7209 28 90 00

7209 90 80 10

7210 11 00 10

7210 12 20 10

7210 12 80 10

7210 20 00 10

7210 30 00 10

7210 41 00 10

7210 49 00 10

7210 50 00 10

7210 61 00 10

7210 69 00 10

7210 70 10 10

7210 70 80 10

7210 90 30 10

7210 90 40 10

7210 90 80 91

7211 14 00 90

7211 19 00 90

7211 23 20 10

7211 23 30 10

7211 23 30 91

7211 23 80 10

7211 23 80 91

7211 29 00 10

7211 90 80 10

7212 10 10 00

7212 10 90 11

7212 20 00 11

7212 30 00 11

7212 40 20 10

7212 40 20 91

7212 40 80 11

7212 50 20 11

7212 50 30 11

7212 50 40 11

7212 50 61 11

7212 50 69 11

7212 50 90 13

7212 60 00 11

7212 60 00 91

7219 21 10 00

7219 21 90 00

7219 22 10 00

7219 22 90 00

7219 23 00 00

7219 24 00 00

7219 31 00 00

7219 32 10 00

7219 32 90 00

7219 33 10 00

7219 33 90 00

7219 34 10 00

7219 34 90 00

7219 35 10 00

7219 35 90 00

7225 40 12 90

7225 40 90 00

SB. Lange producten

SB1. (balken)

7216 31 10 00

7216 31 90 00

7216 32 11 00

7216 32 19 00

7216 32 91 00

7216 32 99 00

7216 33 10 00

7216 33 90 00

SB2. (walsdraad)

7213 10 00 00

7213 20 00 00

7213 91 10 00

7213 91 20 00

7213 91 41 00

7213 91 49 00

7213 91 70 00

7213 91 90 00

7213 99 10 00

7213 99 90 00

7221 00 10 00

7221 00 90 00

7227 10 00 00

7227 20 00 00

7227 90 10 00

7227 90 50 00

7227 90 95 00

SB3. (andere lange producten)

7207 19 12 10

7207 19 12 91

7207 19 12 99

7207 20 52 00

7214 20 00 00

7214 30 00 00

7214 91 10 00

7214 91 90 00

7214 99 10 00

7214 99 31 00

7214 99 39 00

7214 99 50 00

7214 99 71 00

7214 99 79 00

7214 99 95 00

7215 90 00 10

7216 10 00 00

7216 21 00 00

7216 22 00 00

7216 40 10 00

7216 40 90 00

7216 50 10 00

7216 50 91 00

7216 50 99 00

7216 99 00 10

7218 99 20 00

7222 11 11 00

7222 11 19 00

7222 11 81 00

7222 11 89 00

7222 19 10 00

7222 19 90 00

7222 30 97 10

7222 40 10 00

7222 40 90 10

7224 90 02 89

7224 90 31 00

7224 90 38 00

7228 10 20 00

7228 20 10 10

7228 20 10 91

7228 20 91 10

7228 20 91 90

7228 30 20 00

7228 30 41 00

7228 30 49 00

7228 30 61 00

7228 30 69 00

7228 30 70 00

7228 30 89 00

7228 60 20 10

7228 60 80 10

7228 70 10 00

7228 70 90 10

7228 80 00 10

7228 80 00 90

7301 10 00 00

BIJLAGE III

KWANTITATIEVE BEPERKINGEN

(ton)

Producten

2007

SA. Gewalste platte producten

SA1. Coils

190 000

SA2. Zware plaat

390 000

SA3. Andere gewalste platte producten

140 000

SB. Lange producten

SB1. Balken

50 000

SB2. Walsdraad

195 000

SB3. Andere lange producten

355 000

Aantekening: SA en SB zijn productcategorieën,

SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 en SB3 zijn productgroepen.

PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST

In het kader van deze overeenkomst komen de partijen het volgende overeen:

ten behoeve van de in artikel 4, lid 1, bedoelde uitwisseling van informatie betreffende uitvoervergunningen en invoervergunningen verstrekken de partijen de desbetreffende gegevens zowel voor de betrokken lidstaten als voor de Gemeenschap in haar geheel;

in afwachting van het bevredigende resultaat van het in artikel 5, lid 2, bedoelde overleg, verleent de regering van Oekraïne op verzoek van de Gemeenschap medewerking door geen uitvoervergunningen af te geven die de uit plotselinge, schadeveroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voortvloeiende problemen zouden verergeren; en

de regering van Oekraïne houdt rekening met het gevoelige karakter van kleine regionale markten in de Gemeenschap, zowel wat de traditionele bevoorradingsbehoefte van die markten als wat het vermijden van regionale concentraties betreft.

 

VERKLARING 1

In het kader van deze overeenkomst, en in het bijzonder artikel 3 daarvan, bevestigen de partijen hun afspraak dat deze overeenkomst geen gevolgen heeft voor de bestaande systemen met betrekking tot de invoer van en de rechten op de in bijlage II bij de overeenkomst genoemde ijzer- en staalproducten die bestemd zijn voor de bouw, het herstel, het onderhoud of het ombouwen van bepaalde categorieën schepen en andere vaartuigen en van booreilanden en productieplatforms, alsmede met betrekking tot de invoer van en de rechten op goederen die bestemd zijn voor de uitrusting van dergelijke schepen of andere vaartuigen, of om daarop te worden aangebracht.

VERKLARING 2

De partijen komen overeen dat zij op de uitvoer van resten en afval, van gietijzer, van ijzer of van staal (schroot), vallende onder post 7204 van de gecombineerde nomenclatuur van de EG, geen kwantitatieve beperkingen, douanerechten, heffingen of andere maatregelen met gelijke werking zullen toepassen.

Oekraïne past momenteel echter nog een belasting toe van 30 EUR per ton op de uitvoer van schroot. Bij de vaststelling van de kwantitatieve beperkingen van bijlage III bij deze overeenkomst is met die belasting rekening gehouden. Oekraïne heeft zich ertoe verbonden deze belasting niet te verhogen. Mocht Oekraïne de belasting op alle posten van schroot verlagen of schrappen, dan worden de in bijlage III genoemde kwantitatieve beperkingen dienovereenkomstig met maximaal 43 % verhoogd. De verhoging van deze kwantitatieve beperkingen zou evenredig zijn aan de verlaging van de heffing.

Wanneer de belasting van 30 EUR op de uitvoer van bepaalde posten van schroot, bijvoorbeeld van gefragmenteerd schroot, zou worden afgeschaft of verlaagd, beginnen partijen onverwijld overleg om de dienovereenkomstige verhoging van de in bijlage III vastgestelde kwantitatieve beperkingen vast te stellen.

VERKLARING 3

Beide partijen hebben tot doel de handel in ijzer- en staalproducten volledig te liberaliseren. In dit verband zijn beide partijen voornemens de kwantitatieve beperkingen af te schaffen zodra Oekraïne lid wordt van de WTO. Zij erkennen tevens dat verenigbaarheid van de voor iedere partij geldende bepalingen inzake mededinging, overheidssteun en milieu een belangrijke voorwaarde is voor het stimuleren van hun onderlinge handelsverkeer. Hiertoe verleent de Gemeenschap op verzoek van de autoriteiten van Oekraïne technische bijstand binnen de beschikbare begrotingsmiddelen om het land te helpen bij de vaststelling en tenuitvoerlegging van wettelijke bepalingen die verenigbaar zijn met de bepalingen die door de Gemeenschap zijn vastgesteld en worden toegepast. Voor de verlening van deze bijstand worden door de partijen projecten overeengekomen, waarbij onder meer de doelstellingen en methoden en het tijdschema duidelijk worden vastgesteld.

VERKLARING 4

Oekraïne verklaart dat, wanneer Oekraïense ondernemingen in de Gemeenschap centra voor dienstverlening opzetten waar verdere verwerking plaatsvindt van in bijlage II genoemde, uit Oekraïne ingevoerde producten, Oekraïne kan verzoeken om verhoging van de in bijlage III genoemde kwantitatieve beperkingen. In dat geval zal de Gemeenschap het verzoek onderzoeken en zullen de partijen zo snel mogelijk overleg openen.

PROTOCOL A

TITEL I

INDELING

Artikel 1

1.   De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap verbinden zich ertoe Oekraïne van alle wijzigingen in de gecombineerde nomenclatuur (GN) met betrekking tot de onder deze overeenkomst begrepen producten in kennis te stellen vóór de datum waarop deze wijzigingen in de Gemeenschap van kracht worden.

2.   De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap verbinden zich ertoe de bevoegde autoriteiten van Oekraïne kennis te geven van alle besluiten in verband met de indeling van de onder deze overeenkomst vallende producten, uiterlijk een maand nadat deze zijn vastgesteld.

Deze kennisgeving omvat:

a)

een omschrijving van de betrokken producten,

b)

de desbetreffende GN-codes,

c)

de redenen voor het besluit.

3.   Wanneer een indelingsbesluit tot wijziging van de indeling van een onder de overeenkomst vallend product leidt, wordt dit besluit niet eerder dan 30 dagen na de datum van de kennisgeving hiervan door de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap van kracht. Producten die vóór de datum van het van kracht worden van het besluit zijn verzonden, worden volgens de voorheen geldende indelingsregeling ingedeeld, op voorwaarde dat zij binnen 60 dagen na die datum ten invoer in de Gemeenschap worden aangegeven.

4.   Indien een indelingsbesluit van de Gemeenschap waarbij de indeling van een onder de overeenkomst vallend product wordt gewijzigd, gevolgen heeft voor een categorie waarop kwantitatieve maxima van toepassing zijn, plegen de partijen overleg overeenkomstig de in artikel 9, lid 3, van de overeenkomst omschreven procedures, teneinde aan de uit artikel 7, lid 1, van de overeenkomst voortvloeiende verplichting te voldoen.

5.   Indien de bevoegde autoriteiten van Oekraïne en die van de Gemeenschap op de plaats van binnenkomst in de Gemeenschap van mening verschillen over de indeling van onder de overeenkomst vallende producten, worden deze voorlopig ingedeeld op basis van de door de Gemeenschap verstrekte gegevens, totdat bij het overeenkomstig artikel 9 gevoerde overleg overeenstemming is bereikt over de definitieve indeling van de betrokken producten.

TITEL II

OORSPRONG

Artikel 2

1.   Producten die overeenkomstig de geldende communautaire regelgeving van oorsprong uit Oekraïne zijn, die met toepassing van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen naar de Gemeenschap worden uitgevoerd, dienen vergezeld te gaan van een certificaat van oorsprong uit Oekraïne dat aan het in de bijlage bij dit protocol opgenomen model beantwoordt.

2.   Het certificaat van oorsprong wordt door de Oekraïense organisaties die hiertoe krachtens de Oekraïense wetgeving gemachtigd zijn, gecertificeerd als betrekking hebbend op producten die als van oorsprong uit Oekraïne kunnen worden beschouwd.

Artikel 3

Het certificaat van oorsprong wordt uitsluitend afgegeven op schriftelijk verzoek van de exporteur of, onder diens verantwoordelijkheid, zijn gevolmachtigde vertegenwoordiger. De Oekraïense organisaties die hiertoe volgens de Oekraïense wetgeving gemachtigd zijn, zorgen ervoor dat het certificaat van oorsprong correct wordt ingevuld. Zij kunnen daartoe alle bewijsstukken opvragen of alle controles verrichten die zij dienstig achten.

Artikel 4

Geringe verschillen tussen de op het certificaat van oorsprong vermelde gegevens en de gegevens in de voor het vervullen van de invoerformaliteiten bij het douanekantoor overgelegde documenten, zijn niet zonder meer grond om aan de juistheid van de in het certificaat vermelde gegevens te twijfelen.

TITEL III

SYSTEEM VAN DUBBELE CONTROLE VOOR PRODUCTEN WAARVOOR KWANTITATIEVE BEPERKINGEN GELDEN

AFDELING I

Uitvoer

Artikel 5

De bevoegde overheidsinstanties van Oekraïne geven een uitvoervergunning af voor alle uit Oekraïne verzonden en onder de overeenkomst vallende ijzer- en staalproducten, totdat de in bijlage III bij de overeenkomst vastgestelde hoeveelheden zijn bereikt.

Artikel 6

1.   De uitvoervergunning dient te beantwoorden aan het in de bijlage bij dit protocol opgenomen model en is geldig voor de uitvoer naar het gehele douanegebied van de Gemeenschap.

2.   De uitvoervergunning vermeldt onder meer dat de hoeveelheid van het betrokken product is afgeboekt van de maximale hoeveelheid die in bijlage III bij de overeenkomst voor het betrokken product is vastgesteld.

Artikel 7

De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap worden van intrekking of wijziging van een reeds afgegeven uitvoervergunning onverwijld in kennis gesteld.

Artikel 8

1.   De uitvoer wordt afgeboekt van de maximale hoeveelheden van het jaar waarin de goederen zijn verzonden, ook indien de uitvoervergunning na de verzending wordt afgegeven.

2.   Voor de toepassing van lid 1 worden de goederen geacht te zijn verzonden op de datum waarop zij zijn geladen op het vervoermiddel waarmee zij zijn uitgevoerd.

Artikel 9

Uiterlijk op 31 maart van het jaar volgende op dat waarin de goederen waarop de vergunning betrekking heeft zijn verzonden, dient de importeur een uitvoervergunning over te leggen.

AFDELING II

Invoer

Artikel 10

Bij het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van aan kwantitatieve maxima onderworpen ijzer- en staalproducten dient een invoervergunning te worden overgelegd.

Artikel 11

1.   De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap geven de in artikel 10 bedoelde invoervergunning af binnen tien werkdagen nadat de importeur het origineel van de overeenkomstige uitvoervergunning heeft overgelegd.

2.   De invoervergunningen zijn vanaf de datum van afgifte vier maanden geldig voor invoer in het gehele douanegebied van de Gemeenschap.

3.   De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap annuleren reeds afgegeven invoervergunningen, wanneer de overeenkomstige uitvoervergunning wordt ingetrokken. Indien de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap van de intrekking of van de annulering van de uitvoervergunning in kennis worden gesteld wanneer de goederen reeds in de Gemeenschap in het vrije verkeer zijn gebracht, worden de betrokken hoeveelheden evenwel van de voor dat product vastgestelde maximale hoeveelheid afgeboekt.

Artikel 12

Wanneer de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap vaststellen dat de totale hoeveelheid waarvoor de bevoegde autoriteiten in Oekraïne uitvoervergunningen hebben afgegeven de in bijlage III bij de overeenkomst vastgestelde kwantitatieve beperkingen overschrijdt, dan schorten de autoriteiten van de Gemeenschap de afgifte van invoervergunningen op voor de producten waarvoor de betrokken kwantitatieve beperking geldt. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap stellen de autoriteiten van Oekraïne hiervan onverwijld in kennis en het in artikel 9, lid 1, van de overeenkomst bedoelde overleg wordt onverwijld ingeleid.

TITEL IV

VORM EN WIJZE VAN OVERLEGGING VAN UITVOERVERGUNNINGEN EN CERTIFICATEN VAN OORSPRONG EN ALGEMENE BEPALINGEN BETREFFENDE DE UITVOER NAAR DE GEMEENSCHAP

Artikel 13

1.   De uitvoervergunning en het certificaat van oorsprong mogen kopieën bevatten, wanneer deze duidelijk als zodanig zijn aangeduid. De documenten worden in het Engels gesteld. Indien zij met de hand worden ingevuld, moet dit met inkt en in blokletters gebeuren.

Het formaat van deze documenten is 210 × 297 mm. Het te gebruiken papier is wit en houtvrij, zo gelijmd dat het goed te beschrijven is, en met een gewicht van ten minste 25 g/m2. Indien de documenten uit verscheidene exemplaren bestaan, heeft alleen het bovenste blad, dat het origineel is, een geguillocheerde onderdruk. Daarop dient duidelijk het woord „original” en op de andere exemplaren het woord „copy” te worden vermeld. Slechts het origineel wordt door de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap als geldig erkend voor de uitvoer naar de Gemeenschap overeenkomstig de bepalingen van de overeenkomst.

2.   Elk document is ter identificatie van een al dan niet voorgedrukt gestandaardiseerd volgnummer voorzien.

Dit volgnummer is als volgt samengesteld:

twee letters die het land van uitvoer aangeven:

UA,

twee letters die de beoogde lidstaat van inklaring aangeven:

BE

=

België

BG

=

Bulgarije

CZ

=

Tsjechië

DK

=

Denemarken

DE

=

Duitsland

EE

=

Estland

EL

=

Griekenland

ES

=

Spanje

FR

=

Frankrijk

IE

=

Ierland

IT

=

Italië

CY

=

Cyprus

LV

=

Letland

LT

=

Litouwen

LU

=

Luxemburg

HU

=

Hongarije

MT

=

Malta

NL

=

Nederland

AT

=

Oostenrijk

PL

=

Polen

PT

=

Portugal

RO

=

Roemenië

SI

=

Slovenië

SK

=

Slowakije

FI

=

Finland

SE

=

Zweden

GB

=

Verenigd Koninkrijk;

een getal van één cijfer dat het betrokken jaar aangeeft en dat met het laatste cijfer van het betrokken jaar overeenkomt, bijvoorbeeld „7” voor 2007;

een getal van twee cijfers uit de reeks 01-99 dat het kantoor van afgifte in het land van uitvoer aangeeft;

een volgnummer van vijf cijfers uit de reeks 00001-99999 dat aan de beoogde lidstaat van inklaring wordt toegekend.

Artikel 14

De uitvoervergunning en het certificaat van oorsprong mogen worden afgegeven na de verzending van de producten waarop zij betrekking hebben. In dergelijke gevallen wordt op die documenten de vermelding „issued retrospectively” aangebracht.

Artikel 15

1.   Bij diefstal, verlies of vernietiging van een uitvoervergunning of een certificaat van oorsprong kan de exporteur bij de Oekraïense overheidsdiensten die voor de afgifte van vergunningen bevoegd zijn, respectievelijk bij de Oekraïense organisaties die volgens de Oekraïense wetgeving gemachtigd zijn certificaten van oorsprong af te geven, een duplicaat aanvragen, dat wordt opgesteld aan de hand van de exportdocumenten waarover hij beschikt. Op het aldus afgegeven duplicaat van dit certificaat of van die vergunning wordt de vermelding „duplicate” aangebracht.

2.   Het duplicaat draagt de datum van de originele uitvoervergunning of het originele certificaat van oorsprong.

TITEL V

ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING

Artikel 16

De partijen werken nauw samen bij de tenuitvoerlegging van dit protocol. Te dien einde dragen de partijen er zorg voor dat contacten en gedachtewisselingen, ook over technische aangelegenheden, kunnen plaatsvinden.

Artikel 17

Met het oog op de correcte toepassing van dit protocol verlenen de partijen elkaar bijstand bij de controle op de echtheid en de juistheid van de overeenkomstig dit protocol afgegeven uitvoervergunningen, certificaten van oorsprong en verklaringen.

Artikel 18

Oekraïne doet de Commissie van de Europese Gemeenschappen de namen en adressen toekomen van de bevoegde autoriteiten van Oekraïne die gemachtigd zijn tot afgifte en controle van uitvoervergunningen en van certificaten van oorsprong, alsmede specimina van de stempels en handtekeningen die door deze autoriteiten worden gebruikt. Oekraïne stelt de Commissie van elke wijziging van deze gegevens in kennis.

Artikel 19

1.   De certificaten van oorsprong of uitvoervergunningen worden achteraf gecontroleerd door middel van steekproeven, of wanneer de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap gegronde redenen hebben om te twijfelen aan de echtheid van het certificaat of de vergunning of aan de juistheid van de daarop vermelde gegevens inzake de werkelijke oorsprong van de betrokken producten.

2.   In dergelijke gevallen zenden de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap het certificaat van oorsprong of de uitvoervergunning, of een kopie daarvan, aan de bevoegde Oekraïense autoriteiten terug, onder opgave, in voorkomend geval, van de redenen ten aanzien van vorm of inhoud die een onderzoek rechtvaardigen. Indien de factuur is overgelegd, wordt deze, of een kopie daarvan, bij het certificaat of de vergunning, of bij een kopie daarvan, gevoegd. De autoriteiten verstrekken tevens alle verkregen inlichtingen die doen veronderstellen dat de gegevens op het bedoelde certificaat of op de bedoelde vergunning niet juist zijn.

3.   Lid 1 is tevens van toepassing op controles achteraf van de in artikel 2 van dit protocol bedoelde certificaten van oorsprong.

4.   De resultaten van de controle achteraf die overeenkomstig de leden 1 en 2 wordt verricht, worden de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap binnen drie maanden meegedeeld. Uit deze mededeling moet blijken of het betwiste certificaat, de betwiste vergunning of de betwiste verklaring betrekking heeft op de daadwerkelijk uitgevoerde goederen en of deze goederen voor uitvoer in aanmerking komen in het kader van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen. Op verzoek van de Gemeenschap worden bij deze mededeling tevens kopieën gevoegd van alle bescheiden die nodig zijn om de feiten, en met name de werkelijke oorsprong van de goederen, te kunnen vaststellen.

Indien deze controles systematische onregelmatigheden bij het gebruik van de certificaten van oorsprong aan het licht brengen, kan de Gemeenschap de invoer van de betrokken producten aan de bepalingen van artikel 2, lid 1, van dit protocol onderwerpen.

5.   Met het oog op de controle achteraf van de certificaten van oorsprong worden kopieën van deze certificaten en alle bijbehorende uitvoerdocumenten gedurende ten minste één jaar na het verstrijken van de overeenkomst door de bevoegde Oekraïense autoriteiten bewaard.

6.   De in dit artikel bedoelde steekproefsgewijze controle mag geen belemmering vormen voor de toelating tot het vrije verkeer van de betrokken producten.

Artikel 20

1.   Wanneer de in artikel 19 bedoelde controles of de informatie waarover de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap of van Oekraïne beschikken, erop wijzen of lijken te wijzen dat de bepalingen van deze overeenkomst worden ontweken of overtreden, werken de partijen nauw en met passende spoed samen om dergelijke ontwijkingen of overtredingen te voorkomen.

2.   De bevoegde Oekraïense autoriteiten voeren te dien einde, uit eigen beweging of op verzoek van de Gemeenschap, een passend onderzoek uit, of laten dit uitvoeren, naar de transacties die een inbreuk vormen op de bepalingen van dit protocol of deze ontwijken of waarvan de Gemeenschap meent dat zulks het geval is. Oekraïne deelt de resultaten van dit onderzoek aan de Gemeenschap mee en stelt de Gemeenschap tevens in kennis van alle andere gegevens aan de hand waarvan de oorzaak van de ontwijking of van de inbreuk alsook de werkelijke oorsprong van de goederen kunnen worden vastgesteld.

3.   In onderlinge overeenstemming tussen de partijen mogen bij het in lid 2 bedoelde onderzoek door de Gemeenschap aangewezen ambtenaren aanwezig zijn.

4.   In het kader van de in lid 1 bedoelde samenwerking wisselen de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap en van Oekraïne alle gegevens uit die door elk van de partijen met het oog op het voorkomen van ontwijking of van inbreuk op de bepalingen van de overeenkomst dienstig worden geacht. Deze informatie kan betrekking hebben op de handel tussen Oekraïne en derde landen in de onder deze overeenkomst vallende producten, met name wanneer de Gemeenschap redenen heeft om aan te nemen dat deze voorafgaand aan de invoer ervan in de Gemeenschap over het grondgebied van Oekraïne worden doorgevoerd. Indien de Gemeenschap daarom verzoekt, kan deze informatie ook kopieën omvatten van alle relevante bescheiden, voor zover beschikbaar.

5.   Indien er voldoende bewijs is dat de bepalingen van dit protocol zijn ontweken of dat daarop inbreuk is gepleegd, kunnen de bevoegde autoriteiten van Oekraïne en van de Gemeenschap overeenkomen alle maatregelen te nemen die noodzakelijk zijn om herhaling van de ontwijking of van de inbreuk te voorkomen.

Tekst van het beeld
Tekst van het beeld
Tekst van het beeld
Tekst van het beeld