|
ISSN 1725-2598 |
||
|
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 346 |
|
|
||
|
Uitgave in de Nederlandse taal |
Wetgeving |
47e jaargang |
|
Inhoud |
|
I Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing |
Bladzijde |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
* |
1 november 2004 — EUR-Lex: nieuwe versie!(Zie bladzijde 3 van de omslag) |
|
|
|
|
|
(1) Voor de EER relevante tekst |
|
NL |
Besluiten waarvan de titels mager zijn gedrukt, zijn besluiten van dagelijks beheer die in het kader van het landbouwbeleid zijn genomen en die in het algemeen een beperkte geldigheidsduur hebben. Besluiten waarvan de titels vet zijn gedrukt en die worden voorafgegaan door een sterretje, zijn alle andere besluiten. |
I Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing
|
23.11.2004 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 346/1 |
VERORDENING (EG) Nr. 1999/2004 VAN DE COMMISSIE
van 22 november 2004
tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 3223/94 van de Commissie van 21 december 1994 houdende uitvoeringsbepalingen van de invoerregeling voor groenten en fruit (1), en met name op artikel 4, lid 1,
Overwegende hetgeen volgt:
|
(1) |
In Verordening (EG) nr. 3223/94 zijn op grond van de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de Uruguayronde de criteria vastgesteld aan de hand waarvan de Commissie voor de producten en de periodes die in de bijlage bij die verordening zijn vermeld, de forfaitaire waarden bij invoer uit derde landen vaststelt. |
|
(2) |
Op grond van de bovenvermelde criteria moeten de forfaitaire invoerwaarden worden vastgesteld op de in de bijlage bij deze verordening vermelde niveaus, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
De in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 3223/94 bedoelde forfaitaire invoerwaarden worden vastgesteld zoals aangegeven in de tabel in de bijlage bij deze verordening.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op 23 november 2004.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 22 november 2004.
Voor de Commissie
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Directeur-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling
(1) PB L 337 van 24.12.1994, blz. 66. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1947/2002 (PB L 299 van 1.11.2002, blz. 17).
BIJLAGE
bij de verordening van de Commissie van 22 november 2004 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit
|
(EUR/100 kg) |
||
|
GN-code |
Code derde landen (1) |
Forfaitaire invoerwaarde |
|
0702 00 00 |
052 |
127,5 |
|
070 |
62,9 |
|
|
204 |
66,6 |
|
|
999 |
85,7 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
85,1 |
|
204 |
46,4 |
|
|
999 |
65,8 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
103,2 |
|
204 |
97,5 |
|
|
999 |
100,4 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
64,0 |
|
999 |
64,0 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
74,1 |
|
624 |
95,5 |
|
|
999 |
84,8 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
52,0 |
|
388 |
49,8 |
|
|
524 |
65,7 |
|
|
528 |
23,1 |
|
|
999 |
47,7 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
139,0 |
|
400 |
79,2 |
|
|
404 |
77,4 |
|
|
720 |
49,0 |
|
|
800 |
194,0 |
|
|
999 |
107,7 |
|
|
0808 20 50 |
720 |
69,7 |
|
999 |
69,7 |
|
(1) Landennomenclatuur vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 2081/2003 van de Commissie (PB L 313 van 28.11.2003, blz. 11). De code „999” staat voor „andere oorsprong”.
|
23.11.2004 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 346/3 |
VERORDENING (EG) Nr. 2000/2004 VAN DE COMMISSIE
van 19 november 2004
waarbij machtiging wordt verleend tot overboeking van bepaalde hoeveelheden tussen de kwantitatieve maxima voor textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Republiek Korea
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 3030/93 van de Raad van 12 oktober 1993 betreffende een gemeenschappelijke regeling voor de invoer van bepaalde textielproducten uit derde landen (1), en met name op artikel 7,
Overwegende hetgeen volgt:
|
(1) |
In de overeenkomst betreffende de handel in textielproducten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea, die op 7 augustus 1986 is geparafeerd en bij Besluit 87/471/EEG van de Raad (2) is goedgekeurd, en die laatstelijk is gewijzigd bij een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, die op 22 december 1994 is geparafeerd en bij Besluit 95/131/EG van de Raad (3) is goedgekeurd, is bepaald dat overboeking tussen contingentjaren mogelijk is. |
|
(2) |
De Republiek Korea heeft op 6 september 2004 een verzoek ingediend om overboeking van hoeveelheden tussen de contingentjaren. |
|
(3) |
De overboekingen waar de Republiek Korea om heeft verzocht, vallen binnen de grenzen van de flexibiliteitsbepalingen bedoeld in artikel 7 van Verordening (EEG) nr. 3030/93 en vastgesteld bij bijlage VIII, kolom 9, bij die verordening. |
|
(4) |
Het is dienstig aan het verzoek te voldoen. |
|
(5) |
Het is wenselijk dat deze verordening in werking treedt op de dag na de bekendmaking ervan, zodat de bedrijven hiervan zo spoedig mogelijk gebruik kunnen maken. |
|
(6) |
De maatregelen waarin deze verordening voorziet, zijn in overeenstemming met het advies van het bij artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 3030/93 ingestelde Comité Textielproducten, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
De overboeking tussen de kwantitatieve maxima voor textielproducten van oorsprong uit de Republiek Korea wordt voor het contingentjaar 2004 toegestaan overeenkomstig het bepaalde in de bijlage.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 19 november 2004.
Voor de Commissie
Pascal LAMY
Lid van de Commissie
(1) PB L 275 van 8.11.1993, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1627/2004 (PB L 295 van 18.9.2004, blz. 1).
(2) PB L 263 van 19.9.1987, blz. 37.
(3) PB L 94 van 26.4.1995, blz. 1.
BIJLAGE
|
728 REPUBLIEK KOREA |
Aanpassing — overboeking tussen kwantitatieve maxima |
|||||||
|
Groep |
Cat. |
Eenheid |
Maximum 2004 |
Aangepast werkniveau |
Hoeveelheid |
% |
Flexibiliteit |
Nieuw aangepast werkniveau |
|
IA |
1 |
kg |
932 000 |
905 190 |
46 600 |
5,0 |
Overdracht van 2003 |
951 790 |
|
IA |
2a |
kg |
1 156 000 |
1 173 010 |
57 800 |
5,0 |
Overdracht van 2003 |
1 230 810 |
|
IA |
3 |
kg |
9 470 000 |
9 613 160 |
171 520 |
1,8 |
Overdracht van 2003 |
9 784 680 |
|
IA |
3a |
kg |
5 156 000 |
5 212 880 |
257 800 |
5,0 |
Overdracht van 2003 |
5 470 680 |
|
IB |
4 |
st |
16 962 000 |
17 153 070 |
848 100 |
5,0 |
Overdracht van 2003 |
18 001 170 |
|
IIB |
12 |
st |
231 975 000 |
237 181 300 |
9 518 942 |
4,1 |
Overdracht van 2003 |
246 700 242 |
|
IIB |
13 |
st |
17 701 000 |
18 940 070 |
328 856 |
1,9 |
Overdracht van 2003 |
19 268 926 |
|
IIB |
28 |
st |
1 359 000 |
1 390 930 |
67 950 |
5,0 |
Overdracht van 2003 |
1 458 880 |
|
IIB |
83 |
kg |
485 000 |
495 900 |
24 250 |
5,0 |
Overdracht van 2003 |
520 150 |
|
IIIA |
35 |
kg |
17 631 000 |
18 338 920 |
881 550 |
5,0 |
Overdracht van 2003 |
19 220 470 |
|
23.11.2004 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 346/5 |
VERORDENING (EG) Nr. 2001/2004 VAN DE COMMISSIE
van 22 november 2004
tot vaststelling van de communautaire producenten- en invoerprijzen voor anjers en rozen met het oog op de toepassing van de invoerregeling voor bepaalde producten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël, Jordanië en Marokko alsmede de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 4088/87 van de Raad van 21 december 1987 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toepassing van preferentiële douanerechten bij invoer van bepaalde producten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël, Jordanië en Marokko alsmede de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook (1), en met name op artikel 5, lid 2, onder a),
Overwegende hetgeen volgt:
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
De in artikel 1 ter van Verordening (EEG) nr. 700/88 bedoelde communautaire producenten- en invoerprijzen voor eenbloemige anjers (standaard), veelbloemige anjers, grootbloemige rozen en kleinbloemige rozen, voor een periode van twee weken, zijn vastgesteld in de bijlage.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op 23 november 2004.
Zij is van toepassing van 24 november tot en met 7 december 2004.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 22 november 2004.
Voor de Commissie
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Directeur-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling
(1) PB L 382 van 31.12.1987, blz. 22. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1300/97 (PB L 177 van 5.7.1997, blz. 1).
(2) PB L 72 van 18.3.1988, blz. 16. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2062/97 (PB L 289 van 22.10.1997, blz. 1).
BIJLAGE
bij de verordening van de Commissie van 22 november 2004 tot vaststelling van de communautaire producenten- en invoerprijzen voor anjers en rozen met het oog op de toepassing van de invoerregeling voor bepaalde producten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël, Jordanië en Marokko alsmede de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook
|
(EUR/100 stuks) |
||||
|
Periode: 24 november 2004 tot en met 7 december 2004 |
||||
|
Communautaire producentenprijzen |
Eenbloemige anjers (standaard) |
Veelbloemige anjers (tros) |
Grootbloemige rozen |
Kleinbloemige rozen |
|
|
14,52 |
12,09 |
30,43 |
15,37 |
|
Communautaire invoerprijzen |
Eenbloemige anjers (standaard) |
Veelbloemige anjers (tros) |
Grootbloemige rozen |
Kleinbloemige rozen |
|
Israël |
— |
— |
— |
— |
|
Marokko |
— |
— |
— |
— |
|
Cyprus |
— |
— |
— |
— |
|
Jordanië |
— |
— |
— |
— |
|
Westelijke Jordaanoever en Gazastrook |
— |
— |
— |
— |
|
23.11.2004 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 346/7 |
VERORDENING (EG) Nr. 2002/2004 VAN DE COMMISSIE
van 22 november 2004
betreffende de afgifte van uitvoercertificaten van het A3-stelsel in de sector groenten en fruit (tomaten, sinaasappelen, citroenen, druiven voor tafelgebruik en appelen)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 2200/96 van de Raad van 28 oktober 1996 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit (1), en met name op artikel 35, lid 3, derde alinea,
Overwegende hetgeen volgt:
|
(1) |
Bij Verordening (EG) nr. 1894/2004 van de Commissie (2) is een openbare inschrijving geopend en zijn de indicatieve eenheidsbedragen van de restitutie en de indicatieve hoeveelheden vastgesteld waarvoor uitvoercertificaten van het A3-stelsel worden aangevraagd. |
|
(2) |
Afhankelijk van de ingediende offertes moeten de maximale eenheidsbedragen van de restitutie worden vastgesteld, alsmede de afgiftepercentages voor de offertes waarin de maximumrestitutie wordt gevraagd. |
|
(3) |
Voor tomaten, sinaasappelen, citroenen, druiven voor tafelgebruik en appelen bedraagt de maximale restitutie die nodig is voor de toekenning van certificaten voor de totale indicatieve hoeveelheid, binnen de grenzen van de hoeveelheden waarvoor offertes zijn ingediend, niet meer dan anderhalf maal de indicatieve restitutie, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
De maximale eenheidsbedragen van de restituties en de afgiftepercentages voor tomaten, sinaasappelen, citroenen, druiven voor tafelgebruik en appelen in het kader van de bij Verordening (EG) nr. 1894/2004 geopende openbare inschrijving zijn vastgesteld in de bijlage.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op 23 november 2004.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 22 november 2004.
Voor de Commissie
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Directeur-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling
(1) PB L 297 van 21.11.1996, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 47/2003 van de Commissie (PB L 7 van 11.1.2003, blz. 64).
(2) PB L 264 van 11.8.2004, blz. 3.
BIJLAGE
Afgifte van uitvoercertificaten van het A3-stelsel in de sector groenten en fruit (tomaten, sinaasappelen, citroenen, druiven voor tafelgebruik en appelen)
|
Product |
Maximaal eenheidsbedrag van de restitutie (EUR/t netto) |
Afgiftepercentage voor de hoeveelheden waarvoor het maximale eenheidsbedrag van de restitutie wordt gevraagd |
|
Tomaten |
0 |
— |
|
Sinaasappelen |
36 |
100 % |
|
Citroenen |
0 |
— |
|
Druiven voor tafelgebruik |
0 |
— |
|
Appelen |
40 |
100 % |
II Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing
Raad
|
23.11.2004 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 346/9 |
BESLUIT VAN DE RAAD
van 15 november 2004
houdende benoeming van vier Italiaanse leden en drie Italiaanse plaatsvervangers in het Comité van de Regio's
(2004/783/EG)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 263,
Gezien de voordracht van de Italiaanse regering,
Overwegende hetgeen volgt:
|
(1) |
Op 22 januari 2002 heeft de Raad Besluit 2002/60/EG (1) aangenomen houdende benoeming van de leden en plaatsvervangers van het Comité van de Regio's. |
|
(2) |
In het Comité van de Regio's zijn vier zetels van lid en drie zetels van plaatsvervanger vrijgekomen door het verstrijken van het mandaat van de heren Paolo AGOSTINACCHIO, Gianfranco LAMBERTI, Salvatore TATARELLA en Riccardo VENTRE, leden, en dat van de heren Gabriele BAGNASCO, Marcello MEROI en Roberto PELLA, plaatsvervangers, waarvan de Raad op 7 oktober 2004 in kennis is gesteld, |
BESLUIT:
Enig artikel
In het Comité van de Regio's worden de volgende personen benoemd:
|
a) |
als lid:
|
|
b) |
als plaatsvervanger:
|
voor de verdere duur van de ambtstermijn, dit wil zeggen tot en met 25 januari 2006.
Gedaan te Brussel, 15 november 2004.
Voor de Raad
De voorzitster
M. VAN DER HOEVEN
(1) PB L 24 van 26.1.2002, blz. 38.
Commissie
|
23.11.2004 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 346/11 |
BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE
van 22 oktober 2004
tot wijziging van Beschikking 2003/56/EG tot vaststelling van gezondheidscertificaten voor de invoer van levende dieren en dierlijke producten uit Nieuw-Zeeland
(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 4028)
(Voor de EER relevante tekst)
(2004/784/EG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Besluit 97/132/EG van de Raad van 17 december 1996 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake sanitaire maatregelen voor de handel in levende dieren en dierlijke producten (1), en met name op artikel 4,
Overwegende hetgeen volgt:
|
(1) |
Bijlage V bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake sanitaire maatregelen voor de handel in levende dieren en dierlijke producten (hierna „de overeenkomst” genoemd) betreft de erkenning van sanitaire maatregelen voor vers vlees, vleesproducten en bepaalde andere dierlijke producten in het kader van het handelsverkeer met Nieuw-Zeeland. Naargelang deze maatregelen gelijkwaardig of niet gelijkwaardig zijn aan die welke in de Gemeenschap zijn vereist, moeten volgens bijlage VII bij de overeenkomst in het handelsverkeer van vers vlees, vleesproducten en bepaalde andere dierlijke producten met Nieuw-Zeeland adequate officiële gezondheidscertificaten worden gebruikt. |
|
(2) |
Beschikking 2003/56/EG (2) van de Commissie stelt certificeringsvoorschriften vast en voorziet in modellen voor de officiële gezondheidscertificaten die moeten worden gebruikt bij de invoer uit Nieuw-Zeeland van levende dieren en dierlijke producten. Wanneer volledige gelijkwaardigheid van de sanitaire maatregelen is geconstateerd, mogen vereenvoudigde certificaten worden gebruikt, waarvan de modellen zijn vastgesteld in de bijlagen II tot en met V bij die beschikking. |
|
(3) |
Er moet rekening worden gehouden met Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën (3), en met recente erkenningen van de gelijkwaardigheid van sanitaire maatregelen voor vers vlees, vleesproducten, visserijproducten en bepaalde andere dierlijke producten in het kader van het handelsverkeer met Nieuw-Zeeland. |
|
(4) |
Beschikking 2003/56/EG moet dan ook dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
|
(5) |
De in deze beschikking vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid, |
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:
Artikel 1
De bijlagen I en VII bij Beschikking 2003/56/EG worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze beschikking.
Artikel 2
Deze beschikking is van toepassing met ingang van 13 december 2004.
Artikel 3
Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.
Gedaan te Brussel, 22 oktober 2004.
Voor de Commissie
David BYRNE
Lid van de Commissie
(1) PB L 57 van 26.2.1997, blz. 4. Beschikking laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 1999/837/EG (PB L 332 van 23.12.1999, blz. 1).
(2) PB L 22 van 25.1.2003, blz. 38. Beschikking laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 2003/669/EG (PB L 237 van 24.3.2003, blz. 7).
(3) PB L 147 van 31.5.2001. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 876/2004 van de Commissie (PB L 162 van 30.4.2004, blz. 52).
BIJLAGE
De bijlagen I en VII worden als volgt gewijzigd:
|
1) |
Bijlage I wordt vervangen door: „BIJLAGE I GLOSSARIUM TN= Toegekend nummer (een nummer dat willekeurig aan een bepaald product wordt toegekend en als dusdanig op het certificaat zal worden vermeld). Vervoer onder toezicht= Als omschreven in hoofdstuk XI, punt 7, van bijlage VIII bij Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad (1). n.v.t.= Niet van toepassing. Andere producten= Als omschreven in artikel 2, onder b), van Richtlijn 77/99/EEG van de Raad (2). GVLS= Gezondheidsvoorschriften van de lidstaten, in overeenstemming met de regelgeving van de Gemeenschap. In afwachting dat communautaire voorschriften worden vastgesteld, blijven de nationale voorschriften van toepassing voorzover zij in overeenstemming zijn met de algemene bepalingen van het Verdrag. LIJST VAN DIEREN EN DIERLIJKE PRODUCTEN AFDELING 1 Kiemplasma en levende dieren
AFDELING 2 Vlees (met inbegrip van vers vlees, vlees van pluimvee, vlees van gekweekt wild en vlees van vrij wild) Vleesbereidingen en vleesproducten voor menselijke consumptie
AFDELING 3 Andere producten voor menselijke consumptie
AFDELING 4 Producten niet bestemd voor menselijke consumptie
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Bijlage VII wordt vervangen door: „BIJLAGE VII Overeenkomstig bijlage V bij Besluit 97/132/EG van de Raad te verstrekken aanvullende garanties betreffende levende dieren en dierlijke producten Op de gezondheidscertificaten voor de in deze bijlage vermelde levende dieren en dierlijke producten moet, als die dieren of producten worden ingevoerd om naar Zweden of Finland te worden verzonden, de passende verklaring worden aangebracht die is vastgesteld in de desbetreffende wetgeving:
|
||||||||||||||||||||||||||
(1) PB L 273 van 10.10.2002, blz. 1.
(2) PB L 26 van 31.1.1977, blz. 85.
(3) Deze tabel moet worden gelezen in samenhang met bijlage V bij de Overeenkomst, die is opgenomen in Besluit 97/132/EG van de Raad, en met name met de daarin vermelde bijzondere voorwaarden.
(4) Voor levende dieren.
(5) De vorm waarin het product wordt binnengebracht.
(6) De verwijzing naar de regelgeving omvat alle latere wijzigingen.
(7) Vervangen door Verordeningen (EG) nr. 853/2004 en 854/2004 met ingang van 1 januari 2006.
(8) Vervangen door Verordeningen (EG) nr. 853/2004 en 854/2004 met ingang van 1 januari 2006.
|
23.11.2004 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 346/28 |
BESLUIT VAN DE COMMISSIE
van 26 oktober 2004
inzake de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten met betrekking tot wijzigingen van bijlage II bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken
(2004/785/EG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Besluit 97/361/EG van de Raad van 27 mei 1997 inzake de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken (1), en met name op artikel 4,
Overwegende hetgeen volgt:
|
(1) |
Ingevolge het verzoek dat Mexico heeft ingediend in het kader van de op 28-30 januari 2004 in Mexico-stad gehouden „formele gesprekken over de aanpassing van de vrijhandelsovereenkomst naar aanleiding van de uitbreiding van de Europese Unie”, moet bijlage II bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken worden gewijzigd, om de in Mexico bestaande nieuwe benamingen voor gedistilleerde dranken „Charanda” en „Sotol” te beschermen met ingang van 29 oktober 2004. |
|
(2) |
Overeenkomstig artikel 18 van voornoemde overeenkomst hebben de Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten derhalve onderhandelingen gevoerd over een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van bijlage II bij de bedoelde overeenkomst. Deze briefwisseling moet derhalve worden goedgekeurd. |
|
(3) |
De in dit besluit vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Uitvoeringscomité voor gedistilleerde dranken, |
BESLUIT:
Artikel 1
De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten met betrekking tot wijzigingen van bijlage II bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.
De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht.
Artikel 2
Het lid van de Commissie dat bevoegd is voor landbouw, wordt gemachtigd de briefwisseling te ondertekenen teneinde de Gemeenschap daardoor te verbinden.
Gedaan te Brussel, 26 oktober 2004.
Voor de Commissie
Franz FISCHLER
Lid van de Commissie
(1) PB L 152 van 11.6.1997, blz. 15.
BIJLAGE
OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING
tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten met betrekking tot wijzigingen van bijlage II bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken
Brussel, 29 oktober 2004
Geachte heer,
Ik heb de eer te verwijzen naar het verzoek dat is ingediend in het kader van de „formele gesprekken over de aanpassing van de vrijhandelsovereenkomst naar aanleiding van de uitbreiding van de Europese Unie”, die op 28-30 januari 2004 hebben plaatsgevonden in Mexico-stad op grond van artikel 18 van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken van 27 mei 1997, waarin is bepaald dat de overeenkomstsluitende partijen in gemeenschappelijk overleg de bepalingen van deze overeenkomst kunnen wijzigen.
De Gemeenschap heeft het verzoek onderzocht en stemt ermee in bijlage II bij de overeenkomst te wijzigen met ingang van 29 oktober 2004, overeenkomstig de bijlage bij deze briefwisseling.
Ik zou het op prijs stellen indien u zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.
Met de meeste hoogachting,
Namens de Europese Gemeenschap
Franz FISCHLER
Mexico-stad, 29 oktober 2004
Geachte heer,
Ik bevestig u de ontvangst van uw brief van 29 oktober 2004 welke als volgt luidt:
„Ik heb de eer te verwijzen naar het verzoek dat is ingediend in het kader van de „formele gesprekken over de aanpassing van de vrijhandelsovereenkomst naar aanleiding van de uitbreiding van de Europese Unie”, die op 28-30 januari 2004 hebben plaatsgevonden in Mexico-stad op grond van artikel 18 van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken van 27 mei 1997, waarin is bepaald dat de overeenkomstsluitende partijen in gemeenschappelijk overleg de bepalingen van deze overeenkomst kunnen wijzigen.
De Gemeenschap heeft het verzoek onderzocht en stemt ermee in bijlage II bij de overeenkomst te wijzigen met ingang van 29 oktober 2004, overeenkomstig de bijlage bij deze briefwisseling.
Ik zou het op prijs stellen indien u zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.”
Ik heb de eer u te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van deze brief instemt.
Met de meeste hoogachting,
Namens de Verenigde Mexicaanse Staten
Luis Ernesto DERBEZ
BIJLAGE
bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken wordt als volgt gewijzigd:
„BIJLAGE II
bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken
Gedistilleerde drank van agaven:
|
|
Tequila: overeenkomstig de regelgeving van de Verenigde Mexicaanse Staten beschermd, bereid en geclassificeerd |
|
|
Mezcal: overeenkomstig de regelgeving van de Verenigde Mexicaanse Staten beschermd, bereid en geclassificeerd |
Gedistilleerde drank van Sotol (Dasylirion):
|
|
Sotol: overeenkomstig de regelgeving van de Verenigde Mexicaanse Staten beschermd, bereid en geclassificeerd |
Gedistilleerde drank van suikerriet:
|
|
Charanda: overeenkomstig de regelgeving van de Verenigde Mexicaanse Staten beschermd, bereid en geclassificeerd”. |
|
23.11.2004 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 346/32 |
BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE
van 18 november 2004
tot wijziging van Beschikking 92/471/EEG voor wat betreft de modellen van veterinaire certificaten voor de invoer van runderembryo’s
(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 4380)
(Voor de EER relevante tekst)
(2004/786/EG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Richtlijn 89/556/EEG van de Raad van 25 september 1989 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer in embryo's van als huisdier gehouden runderen en de invoer daarvan uit derde landen (1), en met name op artikel 9, lid 1, onder b),
Overwegende hetgeen volgt:
|
(1) |
Beschikking 92/471/EEG van de Commissie van 2 september 1992 betreffende gezondheidsvoorschriften en gezondheidscertificering voor de invoer van runderembryo's uit derde landen (2) bepaalt dat de lidstaten alleen de invoer toestaan van runderembryo's die voldoen aan de garanties vastgelegd in de gezondheidscertificaten overeenkomstig deel I van de bijlagen A en B bij die beschikking. |
|
(2) |
De veterinairrechtelijke voorschriften van Richtlijn 89/556/EEG voor het intracommunautaire handelsverkeer in runderembryo’s zijn strenger dan die voor de invoer van deze embryo’s. |
|
(3) |
Krachtens Richtlijn 89/556/EEG mogen van het grondgebied van de ene lidstaat naar dat van een andere alleen runderembryo’s worden verzonden als de bevruchting door middel van kunstmatige inseminatie of in-vitrofertilisatie is geschied met sperma van een donorstier uit een spermacentrum of met sperma dat was opgeslagen in een spermaopslagcentrum, die beide door de bevoegde autoriteit erkend moeten zijn overeenkomstig Richtlijn 88/407/EEG van de Raad van 14 juni 1988 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in sperma van runderen en de invoer daarvan (3). |
|
(4) |
Ofschoon de kans op overdracht van bepaalde besmettelijke ziekten via embryo’s volgens de International Embryo Transfer Society (IETS) te verwaarlozen is mits de embryo’s tussen de verzameling en het transport op de juiste wijze worden behandeld, moeten hogerop passende voorzorgsmaatregelen genomen worden ten aanzien van het voor de bevruchting gebruikte sperma. |
|
(5) |
In het belang van de diergezondheid moeten voor de invoer van runderembryo’s dezelfde voorwaarden gelden als voor het intracommunautaire handelsverkeer in deze embryo’s, met name ten aanzien van het voor de bevruchting gebruikte sperma, dat dient te voldoen aan Richtlijn 88/407/EEG. |
|
(6) |
Beschikking 92/471/EEG moet dus dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
|
(7) |
De in deze beschikking vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid, |
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:
Artikel 1
De bijlagen A en B bij Beschikking 92/471/EEG worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij de onderhavige beschikking.
Artikel 2
Deze beschikking is van toepassing met ingang van 26 november 2004.
Artikel 3
Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.
Gedaan te Brussel, 18 november 2004.
Voor de Commissie
David BYRNE
Lid van de Commissie
(1) PB L 302 van 19.10.1989, blz. 1. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 806/2003 (PB L 122 van 16.5.2003, blz. 1).
(2) PB L 270 van 15.9.1992, blz. 27. Beschikking laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 2004/52/EG (PB L 10 van 16.1.2004, blz. 67).
(3) PB L 194 van 22.7.1988, blz. 10. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 2004/101/EG van de Commissie (PB L 30 van 4.2.2004, blz. 15).
BIJLAGE
De bijlagen A en B van Beschikking 92/471/EEG worden als volgt gewijzigd:
|
1) |
Deel I van bijlage A wordt vervangen door:
|
|
2) |
Deel I van bijlage B wordt vervangen door:
|
|
23.11.2004 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 346/s3 |
1 november 2004 — EUR-Lex: nieuwe versie!
europa.eu.int/eur-lex/lex/
De nieuwe site geeft u eveneens toegang tot Celex, waar u gratis, gemakkelijk en in 20 talen de grootste documentaire database van het EU-recht kan raadplegen.