European flag

Publicatieblad
van de Europese Unie

NL

Serie C


C/2023/1207

27.11.2023

Bekendmaking van een goedgekeurde standaardwijziging van een productdossier van een beschermde oorsprongsbenaming of beschermde geografische aanduiding in de sector landbouwproducten en levensmiddelen, als bedoeld in artikel 6 ter, leden 2 en 3, van Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 664/2014 van de Commissie

(C/2023/1207)

Deze mededeling wordt bekendgemaakt overeenkomstig artikel 6 ter, lid 5, van Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 664/2014 van de Commissie (1).

MEDEDELING VAN DE GOEDKEURING VAN EEN STANDAARDWIJZIGING VAN HET PRODUCTDOSSIER VAN EEN BESCHERMDE OORSPRONGSBENAMING OF EEN BESCHERMDE GEOGRAFISCHE AANDUIDING UIT EEN LIDSTAAT

(Verordening (EU) nr. 1151/2012)

“Aceituna Aloreña de Málaga”

EU-nr.: PDO-ES-0785-AM02 – 29.8.2023

BOB (X) BGA ( )

1.   Naam van het product

“Aceituna Aloreña de Málaga”

2.   Lidstaat waartoe het geografische gebied behoort

Spanje

3.   Autoriteit van de lidstaat die de standaardwijziging meedeelt

Directoraat-generaal Agrovoedingsindustrie, Innovatie en Voedselvoorzieningsketen van het Ministerie van Landbouw, Visserij, Water en Plattelandsontwikkeling van de regering van de autonome regio Andalusië

4.   Beschrijving van de goedgekeurde wijziging(en)

1.   Redactionele wijziging om de taal inclusiever te maken

Wijziging van de punten B.1 (Beschrijving van het product) en F (Verband met de geografische omgeving) van het productdossier en van punt 3.2 (Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is) en punt 5 (Verband met het geografische gebied) van het enig document.

De uitdrukking “padres a hijos” (van vader op zoon) is vervangen door de uitdrukking “generación en generación” (van generatie op generatie).

Reden:

Deze wijziging is aangebracht om te voldoen aan artikel 14, lid 11, van organieke wet nr. 3/2007 van 22 maart 2007 inzake daadwerkelijke gelijkheid van mannen en vrouwen: “Invoering van genderneutrale taal in de bestuurlijke omgeving en bevordering ervan in alle sociale, culturele en artistieke interacties”.

De wijziging is van invloed op het enig document.

2.   Redactionele wijziging om de juiste terminologie te gebruiken

Wijziging van de punten B (Beschrijving van het product), E (Werkwijze voor het verkrijgen van het product) en F (Verband met de geografische omgeving) van het productdossier en punt 3.2 (Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is) en punt 5 (Verband met het geografische gebied) van het enig document.

Het woord “crujiente” (knapperig) is vervangen door het woord “crocante” (krokant).

Reden:

Volgens de organoleptische descriptoren van de textuur is “krokant” de juiste descriptor voor de olijven, omdat “knapperig” wordt gebruikt voor gedehydrateerde levensmiddelen, zoals aangegeven in de norm UNE-EN ISO 5492:2010 Sensory analysis — Vocabulary (Sensorische analyse — Woordenlijst).

De wijziging is van invloed op het enig document.

3.   Redactionele wijziging om de juiste terminologie te gebruiken

Wijziging van punt 3.2. (Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is) van het enig document.

Het woord “guindilla” (chilipeper) is vervangen door het woord “pimiento” (paprika).

Reden:

Dit betreft een transcriptiefout; de olijven zijn gekruid met “paprika”, zoals aangegeven in de eerste alinea van punt 3.2 en in punt 5.3 van het enig document, alsook in de punten B.1, E.8, F.1 en F.4 van het volledige productdossier.

De wijziging is van invloed op het enig document.

4.   Soepeler vereiste voor de maat van de olijven

Wijziging van de punten B.3 (Categorieën “Aceituna Aloreña de Málaga”) en B.3.1 (Olijven van uitstekende kwaliteit) van het productdossier en punt 3.2 (Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is) van het enig document.

De woorden “tot de sorteringsklasse 140-200” zijn vervangen door “hebben een maximumgrootte van 200”.

Reden:

Zorgen dat de minimumafmetingen van beschermde product (olijven) passen bij de klasse.

De wijziging is van invloed op het enig document.

5.   Soepeler vereiste voor de maat van de olijven

Wijziging van punt B.3 (Categorieën “Aceituna Aloreña de Málaga”), punt B.3.2 (Olijven van superieure kwaliteit) en punt F.3 (Kenmerken van het eindproduct) van het productdossier en de punten 3.2 (Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is) en 5.2 (Specificiteit van het product) van het enig document.

De woorden “tot de sorteringsklasse 140-260” zijn vervangen door “hebben een maximumgrootte van 260”.

Reden:

Zorgen dat de minimumafmetingen van beschermde product (olijven) passen bij de klasse.

De wijziging is van invloed op het enig document.

6.   Opneming van een verwijzing naar het nationale park Sierra de las Nieves

Wijziging in punt C (Geografisch gebied) van het productdossier.

De volgende zin wordt toegevoegd na de eerste zin van de tweede alinea:

Bovendien liggen de gemeenten El Burgo, Monda, Ronda, Tolox en Yunquera in het nationale park Sierra de las Nieves, dat in 2021 tot nationaal park werd uitgeroepen, en liggen de gemeenten Alozaina, Casarabonela en Guaro in de beschermde zone daaromheen.

Reden:

Vermelding van het feit dat er een nationaal park is uitgeroepen in het productiegebied, waardoor de ecologische rol van het gebied wordt versterkt.

De wijziging is niet van invloed op het enig document.

7.   Redactionele verbetering

Wijziging van punt D (Bewijs dat het product afkomstig is uit het gebied) van het productdossier.

De woorden “toegestane variëteiten” worden vervangen door “toegestane variëteit”.

Reden:

Er is slechts één variëteit toegestaan voor de BOB en gebruik van het meervoud kan tot verwarring leiden.

De wijziging is niet van invloed op het enig document.

8.   Ruimere formulering van het productdossier om de verschillende soorten controleorganen te bestrijken

Wijziging van punt D (Bewijs dat het product afkomstig is uit het gebied) van het productdossier.

8.1.

In de derde alinea zijn de woorden “toezichthoudende raad” vervangen door “controleorgaan”, zodat de gehele zin nu als volgt luidt: “Het controleorgaan moet de teeltpraktijken in geregistreerde olijfgaarden controleren aan de hand van de in het productdossier vermelde praktijken.”.

8.2.

In de vierde alinea zijn de woorden “door inspecteurs die door de raad zijn gemachtigd” vervangen door “door het controleorgaan”, zodat de gehele zin nu als volgt luidt: “De gekruide olijven moeten afkomstig zijn van geregistreerde verwerkingsbedrijven die in het productiegebied zijn gevestigd en door het controleorgaan worden gecontroleerd.”.

Reden:

Wijziging om alle soorten controleorganen te kunnen bestrijken, zoals aangegeven in wet nr. 2/2011 van de regering van Andalusië van 25 maart 2011 inzake visserij en voedselkwaliteit.

De wijziging is niet van invloed op het enig document.

9.   Wijziging van de formulering met betrekking tot organoleptische proeven

Wijziging van punt D (Bewijs dat het product afkomstig is uit het gebied) van het productdossier en punt 3.2 (Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is) van het enig document.

De volgende alinea wordt vervangen:

“Het product moet organoleptisch worden getest om de kwaliteit ervan te waarborgen. De beoordeling van de organoleptische eigenschappen vindt plaats overeenkomstig norm COI/OT/NC nr. 1. De handelsnorm die geldt voor de tafelolijven, is COI/OT/MO nr. 1, 2008. De tafelolijven worden sensorieel geanalyseerd overeenkomstig de procedure van de dienst voor bromatologie en technologie op het gebied van levensmiddelen (Departamento de Bromatología y Tecnología de los Alimentos) van de universiteit van Córdoba. Deze procedure is overgenomen in het kwaliteits- en procedurehandboek van het controleorgaan.”

De tekst in het productdossier luidt nu als volgt:

“Het product moet organoleptisch worden getest om de kwaliteit ervan te waarborgen, overeenkomstig de organoleptische beschrijving van elke bereidingsmethode in punt B.2.”

Reden:

Wijziging om het certificeringsproces van het beschermde product zeker te stellen.

De wijziging is van invloed op het enig document.

10.   Schrapping van aspecten met betrekking tot controles en certificering uit het productdossier

De punten D.2 en D.3 zijn geschrapt uit punt D (Bewijs dat het product afkomstig is uit het gebied) van het productdossier.

De punten D.2 (Specifieke controles) en D.3 (Specifiek certificeringsproces) zijn geschrapt.

Reden:

Deze punten zijn geschrapt omdat het productdossier — dat alleen betrekking mag hebben op de productvereisten — niet de plek is om het controle- en certificeringsproces uiteen te zetten.

De wijziging is niet van invloed op het enig document.

11.   Schrapping van een onnodige alinea

Wijziging van punt E (Werkwijze voor het verkrijgen van het product), E.1 (Vaste parameters), van het productdossier.

Reden:

De tweede alinea is geschrapt omdat de tekst niet nodig wordt geacht in het kader van de werkwijze voor het verkrijgen van het product.

De wijziging is van invloed op het enig document.

12.   Redactionele wijziging

Wijziging van punt E (Werkwijze voor het verkrijgen van het product), E.2 (Teelttechnieken), van het productdossier.

De eerste twee alinea’s van dit punt zijn behouden en de rest is geschrapt.

De tweede alinea is daarbij vervangen door:

“De olijfgaarden moeten worden verzorgd op een wijze die past bij het terrein van en de neerslag in elke gemeente in het productiegebied alsook bij het conventionele of het biologische gewas, naargelang van het geval, waarbij de geldende wetgeving steeds in acht moet worden genomen.”

Reden:

De formulering is gewijzigd om de tekst beter af te stemmen op de huidige teelttechnieken.

De wijziging is niet van invloed op het enig document.

13.   Verduidelijking met betrekking tot de oogstdatum

Wijziging van punt E (Werkwijze voor het verkrijgen van het product), E.3 (Oogst), van het productdossier.

De volgende verduidelijking is toegevoegd: “(hoewel deze datum kan variëren naargelang van de weersomstandigheden in elk groeiseizoen)”.

Reden:

Aangezien het gewas niet wordt geïrrigeerd, is het groeiseizoen sterk afhankelijk van de weersomstandigheden.

De wijziging is niet van invloed op het enig document.

14.   Ruimere formulering met betrekking tot de betrokkenen bij de ontvangst en de sortering van het product

Wijziging van punt E (Werkwijze voor het verkrijgen van het product), E.6 (Ontvangst en sortering), van het productdossier.

Het woord “operatoren” in het kader van de ontvangst en de sortering is vervangen door een passieve constructie.

Reden:

Deze taken kunnen worden vervuld door operatoren of door daartoe gekalibreerde machines, zonder dat die keuze gevolgen heeft voor de productie van het beschermde product.

De wijziging is niet van invloed op het enig document.

ENIG DOCUMENT

“Aceituna Aloreña de Málaga”

EU-nr.: PDO-ES-0785-AM02 – 29.8.2023

BOB (X) BGA ( )

1.   Naam/Namen [van de BOB of de BGA]

“Aceituna Aloreña de Málaga”

2.   Lidstaat of derde land

Spanje

3.   Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel

3.1.   Productcategorie [zie bijlage XI]

Categorie 1.6. Groenten en fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt.

3.2.   Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is

Gekruide tafelolijven van de olijfboom Olea europea L. (variëteit Aloreña), die gezond zijn, in voldoende rijpe toestand vóór het einde van de rijpingstijd zijn geplukt, via natuurlijke rijping in pekel zijn ontbitterd en in een verhouding van 1-3 % zijn gekruid met tijm, venkel, knoflook en paprika of met extracten van deze planten.

De “Aceituna Aloreña de Málaga” is verkrijgbaar in drie vormen met een aantal gemeenschappelijke kenmerken die uitsluitend terug te voeren zijn op de variëteit en de wijze waarop deze olijven in het afgebakende gebied worden geproduceerd en bereid:

a)

het oleuropeïnegehalte van deze olijven is zo laag dat voor het ontbitteren geen bijtende soda nodig is. Voor de behandeling wordt dus geen bijtende soda gebruikt maar wordt volstaan met een waterzoutoplossing en kruiding met tijm, venkel, knoflook en paprika. De olijf onderscheidt zich dus door de aanwezigheid van de schil en de vezelachtige textuur. Deze olijven worden in natuurlijke vorm en in meerdere of mindere mate gefermenteerd aangeboden;

b)

de pit komt makkelijk los van het vruchtvlees;

c)

proefpanels hebben een uitermate lovende beoordeling gegeven aan de verhouding vruchtvlees/pit, de homogeniteit, de krokantheid en de vastheid van het vruchtvlees;

d)

wat geur en smaak betreft, ligt de nadruk op het aromatische karakter en de balans tussen het zoutige en de bittere toets (kenmerkend voor de bereiding zonder behandeling met een alkalische oplossing). De mate van bitterheid hangt samen met de fermentatiegraad van de olijven: verse groene olijven zullen door de bank genomen bitterder zijn dan volledig gefermenteerde.

De “Aceituna Aloreña de Málaga” is in drie vormen beschikbaar, afhankelijk van het fermentatieproces:

1.

“Aceituna Aloreña de Málaga”, groen en vers

De olijven worden onmiddellijk in vaten gedaan en op een koele plaats of in koelruimten bewaard bij een temperatuur van maximaal 15 °C. Na het doorsnijden moeten de olijven ten minste drie dagen in de pekel liggen voordat ze mogen worden verpakt.

Organoleptische kenmerken

De verse groene olijven zijn heldergroen van kleur en hun zeer aangenaam aroma van nog niet helemaal rijp fruit en gras roept frisheid op en de recente oogst. Tegelijkertijd dringt de geur van de typische kruiding door. Typische smaaknoot is de bitterheid, en soms het pekelige, afhankelijk van de bereiding. Als trigeminale gewaarwordingen worden adstringentie en scherpheid genoemd.

2.

“Aceituna Aloreña de Málaga”, “traditioneel”

Na de levering en de sortering worden de olijven ten minste 20 dagen in vaten opgeslagen in kamers zonder klimaatbehandeling alvorens voor consumptie te worden verpakt.

Organoleptische kenmerken

De traditioneel gekruide olijven hebben een groen-strogele kleur. Het aroma van nog niet helemaal rijp fruit en het voor de bereiding typische kruidenmengsel overheerst; de geur van vers gras, zo kenmerkend voor de verse groene olijven, is hier niet waarneembaar. Deze olijven hebben een minder vaste textuur dan de verse groene olijven, maar behouden de beschreven kenmerken die alle vormen van “Aceituna Aloreña de Málaga” gemeen hebben. Op het gebied van adstringentie en scherpheid zijn deze licht bitter smakende olijven minder uitgesproken dan de verse groene variant.

3.

“Aceituna Aloreña de Málaga”, ingelegd

Deze olijven worden eerst gewassen en vervolgens zonder te zijn doorgesneden, gedurende ten minste 90 dagen in fermentatievaten in pekel ingelegd, alvorens te worden verpakt.

Organoleptische kenmerken

De ingelegde olijven zijn geel-bruinig van kleur en ruiken naar rijp fruit en vers gras. Ook waarneembaar zijn het aroma van de kruiding en een melkachtige noot, die typisch is voor deze bereidingswijze en voor het fermentatieproces. De textuur is minder vast en krokant. Deze olijven smaken veeleer zuur dan bitter en laten een spoor van scherpheid in de mond achter.

De olijven met de beschermde oorsprongsbenaming “Aceituna Aloreña de Málaga” zijn per definitie van uitstekende of superieure kwaliteit.

Olijven van uitstekende kwaliteit: behoren overeenkomstig de kwaliteitsnorm voor tafelolijven tot de categorie Extra en hebben een maximumgrootte van 200.

Olijven van superieure kwaliteit: behoren overeenkomstig de kwaliteitsnorm voor tafelolijven tot de klasse 1 en hebben een maximumgrootte van 260.

3.3.   Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong) en grondstoffen (alleen voor verwerkte producten)

De specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden, zijn: de productie van de grondstof, de bereiding van het product en het verpakken van het product in de eindverpakking.

3.4.   Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden

De specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden, zijn: de productie van de grondstof, de bereiding van het product en het verpakken van het product in de eindverpakking.

3.5.   Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz. van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst

De producten moeten op zijn minst drie dagen in de vaten zitten alvorens in hun eindverpakking te worden verpakt. Het verpakken geschiedt naargelang van de vraag. Net vóór het verpakken worden de typische kruiden uit de streek aan de olijven toegevoegd. Om de organoleptische kenmerken van de “Aceituna Aloreña de Málaga” te verkrijgen en tot aan de afzet te behouden, moeten deze olijven vanwege hun bederfelijke aard, specifieke kenmerken en wijze van bereiding steeds worden verpakt in het geografische gebied waar het product met de BOB wordt geproduceerd en bereid.

De olijven worden overeenkomstig de kwaliteitsnormen voor tafelolijven verpakt volgens categorie. Olijven met de beschermde oorsprongsbenaming “Aceituna Aloreña de Málaga” zijn per definitie van uitstekende of superieure kwaliteit.

De afzetperiode kan worden verlengd door de olijven te behandelen, bv. door deze te pasteuriseren of vacuüm te verpakken onder gewijzigde atmosfeer, op voorwaarde dat het eindproduct zijn oorspronkelijke organoleptische en fysische kenmerken behoudt.

De specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden, zijn: de productie van de grondstof, de bereiding van het product en het verpakken van het product in de eindverpakking.

3.6.   Specifieke voorschriften betreffende de etikettering van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst

De oorsprongsbenaming “Aceituna Aloreña de Málaga” moet op het etiket worden vermeld. De verpakking wordt voorzien van een genummerd garantiezegel dat door het beheersorgaan wordt afgegeven. Op het etiket wordt aangegeven om welk type olijven het gaat: verse groene, traditionele of ingelegde.

4.   Beknopte beschrijving van het afgebakende geografische gebied

Het productiegebied ligt in het zuidoosten van de provincie Malaga en bestaat uit in totaal 19 gemeenten: Alhaurín de la Torre, Alhaurín el Grande, Almogía, Álora, Alozaina, Ardales, El Burgo, Carratraca, Cártama, Casarabonela, Coín, Guaro, Málaga, Monda, Pizarra, Ronda, Tolox, El Valle de Abdalajís en Yunquera.

5.   Verband met het geografische gebied

5.1.   Specificiteit van het geografische gebied

Het om zijn natuurparken bekende gebied Guadalhorce (met het gebergte Sierra de las Nieves en de vallei van de rivier Guadalhorce) ligt in de Betische Codillera. De Guadalhorce-vallei bestaat uit een geheel van in hoogte variërende bergketens. Het productiegebied wordt volledig door deze bergen omsloten, behalve aan de monding van de Guadalhorce.

De combinatie van continentale en mediterrane klimatologische kenmerken zorgt voor een zeer specifiek microklimaat waarin een groot aantal teelten gedijen, gaande van typisch tropische producten zoals de avocado tot granen op het akkerareaal. De olijfbomen bevinden zich grotendeels in niet-geïrrigeerde gebieden op de flanken van de rondom liggende bergen. Deze ligging bepaalt, samen met het zachte klimaat, de kenmerken van het eindproduct, de oogsttijd, de opbrengst per boom enz.

De olijfbomen groeien op de zeer ruige bergflanken rond de vallei van de Guadalhorce, op percelen met marginale, arme grond, en leveren, in vergelijking met de olijfbomen in gaarden met betere productieomstandigheden, een weliswaar kleinere, maar wel zeer hoogwaardige productie.

De plaatselijke teelttechniek die de grootste invloed heeft op de kenmerken van het eindproduct, is de “poda” of de ingrijpende methode van snoeien waaraan de bomen hun uiteindelijke structuur ontlenen. Het komt erop neer dat vooral de jongste twijgen worden verwijderd, de hoofdtakken van de boom, met hun typische bekervorm, ongemoeid worden gelaten en een groot deel van de secundaire takken wordt weggesnoeid. Op die manier ontstaat de typische bolvorm.

De bereiding van de olijven bestaat uit verschillende behandelingen om de bitterheid uit te schakelen, en uit het kruiden van de olijven. De productie van deze olijven verloopt via traditionele methoden die van generatie op generatie worden doorgegeven. Precies deze specifieke, aloude manier van bereiden maakt de olijven uit deze streek zo bijzonder en anders dan andere olijven.

5.2.   Specificiteit van het product

5.2.1.

Het oleuropeïnegehalte. Oleuropeïne is een polyfenol dat de olijven een bittere smaak geeft. Aangezien dit gehalte bij de “Aceituna Aloreña de Málaga” rond 103 mg/kg schommelt, kan voor het verwijderen van de bitterheid worden volstaan met een pekelbehandeling. Na ongeveer 48 uur in water met een zoutoplossing te hebben doorgebracht, zijn de olijven hun bitterheid kwijt.

5.2.2.

De pit van deze olijven komt heel gemakkelijk los van het vruchtvlees. Traditioneel wordt de ideale oogsttijd in de streek bepaald door een olijf verticaal door te snijden; komt het vruchtvlees makkelijk los van de pit, dan kan de oogst beginnen. Deze eigenschap is zeer gegeerd bij olijven, maar komt slechts bij weinig soorten voor.

5.2.3.

Met een verhouding vruchtvlees/pit van minimaal 3 tot 1 doet deze olijf het beter dan de meeste andere.

5.2.4.

“Aceituna Aloreña de Málaga” heeft een maximumgrootte van 260. Deze parameter wordt door verwerkers en consumenten zo hoog ingeschat dat speciale teelmethoden zijn ontwikkeld om deze waarden te halen.

5.2.5.

Organoleptische beschrijving van de verschillende soorten “Aceituna Aloreña de Málaga”:

5.2.5.1.   Verse, groene olijven

De verse groene olijven zijn heldergroen van kleur en hun zeer aangenaam aroma van nog niet helemaal rijp fruit en gras roept frisheid op en de recente oogst. Tegelijkertijd dringt de geur van de typische kruiding door. Het vaste, krokante vruchtvlees komt makkelijk los van de pit en bij het kauwen proef je restjes schil. Typische smaaknoot is de bitterheid, en soms het pekelige, afhankelijk van de bereiding. Als trigeminale gewaarwordingen worden adstringentie en scherpheid genoemd.

5.2.5.2.   Traditioneel

De traditioneel gekruide olijven hebben een groen-strogele kleur, dus niet het intens groene van de verse vorm. Het aroma van nog niet helemaal rijp fruit en het voor de bereiding typische kruidenmengsel overheerst; de geur van vers gras, zo kenmerkend voor de verse groene olijven, is hier niet waarneembaar. Deze olijven hebben een minder vaste textuur dan de verse groene olijven, maar in vergelijking met de verse groene variant is deze soort net even krokant, komt het vruchtvlees net zo makkelijk van de pit en proef je bij het kauwen ook restjes van de schil. Op het gebied van adstringentie en scherpheid zijn deze licht bitter smakende olijven minder uitgesproken dan de verse groene variant.

5.2.5.3.   Ingelegde olijven

De ingelegde olijven zijn geel-bruinig van kleur en ruiken naar rijp fruit en vers gras. Ook waarneembaar zijn het aroma van de kruiding en een melkachtige noot, die typisch is voor deze bereidingswijze en voor het fermentatieproces. Het minder vaste en minder krokante vruchtvlees komt makkelijk los van de pit en bij het kauwen proef je ook bij deze soort restjes schil. Deze olijven smaken veeleer zuur dan bitter en laten een spoor van scherpheid in de mond achter.

5.3.   Causaal verband tussen het geografische gebied en de kwaliteit of de kenmerken van het product (voor een BOB) dan wel een bepaalde hoedanigheid, de faam of een ander kenmerk van het product (voor een BGA)

Olijfbomen zijn zeer gevoelig voor de milieuomstandigheden in hun omgeving en voor de verzorging die zij krijgen. Zij passen zich gemakkelijk aan aan hun omgeving. Het productiegebied van de aloreño-soort wordt perfect afgebakend door een bergketen die bepalend is voor de klimatologische, geomorfologische en orografische omstandigheden in het productiegebied. Deze factoren, samen met de deskundigheid van de plaatselijke bevolking, leveren een product op dat zich duidelijk onderscheidt van wat er voor het overige aan tafelolijven op de markt verkrijgbaar is.

Een van de factoren die het bepalendst zijn voor de behandeling en de bereiding van deze olijven, is het oleuropeïnegehalte van de “Aceituna Aloreña de Málaga”. Dankzij het lage gehalte van deze polyfenol kunnen deze olijven in enkele dagen van hun bitterheid worden ontdaan met een eenvoudige pekelbehandeling. Het feit dat de olijven worden doorgesneden, zorgt ervoor dat de pekel makkelijker in het vruchtvlees doordringt en daar deze stof — die verantwoordelijk is voor de bitterheid van de olijven — kan uitschakelen.

De “Aceituna Aloreña de Málaga” dankt haar vezelachtige en krokante textuur aan deze pekelbehandeling. Aangezien deze olijven niet in sodaloog worden gekookt, behouden ze namelijk de vezeltextuur van de verse olijf. Deze vezeltextuur wordt ook beïnvloed door de bodem in de olijfgaarden, die meestal in berggebieden met marginale grond gelegen zijn.

Het gemak waarmee het vruchtvlees loskomt van de pit, heeft een bepalende invloed op de wijze van bereiding van de “Aceituna Aloreña de Málaga”. Dankzij dit kenmerk kunnen de olijven doorgesneden en mét pit worden bereid. Traditioneel wordt de ideale oogsttijd in de streek bepaald door een olijf verticaal door te snijden; komen de twee helften makkelijk los van elkaar, dan kan de oogst beginnen.

De typische smaak en geur van de “Aceituna Aloreña de Málaga” zijn eveneens nauw verbonden met de wijze waarop deze olijven in de streek volgens traditionele methoden die van generatie op generatie worden doorgegeven, worden bereid met de voor dit geografische gebied typische mengeling van kruiden (tijm, venkel, paprika en knoflook). Deze kruiden worden sinds generaties in deze streek geteeld of geplukt, maar mogen ook afkomstig zijn van buiten het productiegebied.

Een ander kenmerk van de “Aceituna Aloreña de Málaga” dat erg wordt geapprecieerd en op waarde geschat, is de grootte van de olijven. Om olijven van dergelijke afmetingen te produceren, moeten de telers met behulp van typische plaatselijke snoeitechnieken de bomen flink insnoeien tot een duidelijke bolvorm. Deze teelttechnieken hebben ook een invloed op de verhouding vruchtvlees/pit die zo gesmaakt wordt door de proefpanels.

Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier

https://lajunta.es/49k7w


(1)   PB L 179 van 19.6.2014, blz. 17.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1207/oj

ISSN 1977-0995 (electronic edition)