ISSN 1977-0995

Publicatieblad

van de Europese Unie

C 35

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Mededelingen en bekendmakingen

65e jaargang
24 januari 2022


Inhoud

Bladzijde

 

IV   Informatie

 

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

 

Europese Commissie

2022/C 35/01

Besluit van de Commissie van 20 januari 2022 tot goedkeuring, namens de Europese Unie, van de wijzigingen van bijlage 14-B bij de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap

1

2022/C 35/02

Mededeling van de Commissie overeenkomstig artikel 7, lid 3, punt b), van Protocol nr. 1 bij de Tijdelijke Economische Partnerschapsovereenkomst tussen Ghana, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds — Cumulatie tussen de Europese Unie en andere West-Afrikaanse landen, andere ACS-staten en de landen en gebieden overzee van de Europese Unie, als bedoeld in artikel 7, leden 1 en 2, van Protocol nr.1 bij de tijdelijke EPO Ghana-EU

10


 

V   Bekendmakingen

 

PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HANDELSPOLITIEK

 

Europese Commissie

2022/C 35/03

Bericht van opening van een gedeeltelijk tussentijds nieuw onderzoek van de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van mononatriumglutamaat van oorsprong uit de Volksrepubliek China

12

 

PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID

 

Europese Commissie

2022/C 35/04

Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak M.10617 — EDF / SOJITZ CORPORATION / NEBRAS POWER / KYUDEN INTERNATIONAL CORPORATION / JV) — Voor de vereenvoudigde procedure in aanmerking komende zaak ( 1 )

19


 


 

(1)   Voor de EER relevante tekst.

NL

 


IV Informatie

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

Europese Commissie

24.1.2022   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 35/1


BESLUIT VAN DE COMMISSIE

van 20 januari 2022

tot goedkeuring, namens de Europese Unie, van de wijzigingen van bijlage 14-B bij de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap

(2022/C 35/01)

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Besluit (EU) 2018/1907 van de Raad van 20 december 2018 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap (1), en met name artikel 4,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Op 1 februari 2019 is de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap (hierna “de overeenkomst” genoemd) in werking getreden.

(2)

In het kader van het Comité voor intellectuele eigendom hebben de Europese Unie en Japan (hierna “de partijen” genoemd) bevestigd dat het Gemengd Comité vanaf 2020 en tot en met 2022 elk jaar maximaal 28 namen van de Europese Unie en 28 namen van Japan in overweging zal nemen voor bescherming als geografische aanduiding en voor toevoeging aan bijlage 14-B bij de overeenkomst, op voorwaarde dat deze namen intern als geografische aanduiding zijn beschermd. Met ingang van 2023 zullen de partijen ernaar streven om in nauw overleg met elkaar voortdurend extra geografische aanduidingen toe te voegen aan bijlage 14-B in het licht van de belangen van beide partijen. Op 1 februari 2021 zijn overeenkomstig artikel 14.30 van de overeenkomst 28 geografische aanduidingen van de Unie en 28 geografische aanduidingen van Japan toegevoegd aan bijlage 14-B bij de overeenkomst (2).

(3)

Artikel 14.30 van de overeenkomst voorziet in de mogelijkheid om aan bijlage 14-B bij de overeenkomst nieuwe geografische aanduidingen toe te voegen die worden aangenomen nadat de bezwaarprocedure is afgerond en de in artikel 14.25, lid 4, bedoelde geografische aanduidingen tot tevredenheid van beide partijen zijn onderzocht.

(4)

De Europese Unie heeft de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van Japan afgerond en Japan heeft de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van de Unie afgerond. Deze geografische aanduidingen moeten worden toegevoegd aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de Unie en aan de lijst van geografische aanduidingen van Japan.

(5)

Op grond van artikel 14.53, lid 3, van de overeenkomst moet het krachtens artikel 22.3 van de overeenkomst opgerichte Comité voor intellectuele eigendom op verzoek van een partij aanbevelingen doen aan het bij artikel 22.1 van de overeenkomst opgerichte Gemengd Comité met betrekking tot wijzigingen van bijlage 14-B.

(6)

Krachtens artikel 22.1, lid 5, van de overeenkomst kan het Gemengd Comité in specifieke gevallen, met inbegrip van de wijziging van bijlage 14-B, besluiten aannemen tot wijziging van de overeenkomst overeenkomstig de respectieve interne wettelijke procedures van de partijen.

(7)

Op 13 december 2021 heeft het Comité voor intellectuele eigendom het Gemengd Comité aanbevolen bijlage 14-B bij de overeenkomst dienovereenkomstig te wijzigen.

(8)

Bijlage 14-B bij de overeenkomst moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd en de wijzigingen moeten namens de Unie worden goedgekeurd,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

De in het ontwerpbesluit van het Gemengd Comité vervatte wijzigingen van bijlage 14-B bij de overeenkomst worden hierbij goedgekeurd namens de Europese Unie.

De tekst van de wijzigingsovereenkomst, in de vorm van een ontwerpbesluit van het Gemengd Comité, is aan dit besluit gehecht.

Artikel 2

De vertegenwoordiger van de Europese Unie in het Gemengd Comité wordt gemachtigd om de aanneming van het besluit van het Gemengd Comité namens de Europese Unie goed te keuren.

Artikel 3

Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.

De wijzigingsovereenkomst in de bijlage, in de vorm van het besluit van het Gemengd Comité, wordt in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt na de aanneming ervan door het Gemengd Comité.

Gedaan te Brussel, 20 januari 2022.

Voor de Commissie

De voorzitter

Ursula VON DER LEYEN


(1)  PB L 330 van 27.12.2018, blz. 1.

(2)  PB L 35 van 1.2.2021, blz. 31.


BIJLAGE

BESLUIT NR. …/2022 VAN HET GEMENGD COMITÉ OP GROND VAN DE OVEREENKOMST

TUSSEN DE EUROPESE UNIE EN JAPAN BETREFFENDE EEN ECONOMISCH PARTNERSCHAP

van [datum]

betreffende de wijzigingen van bijlage 14-B inzake geografische aanduidingen

HET GEMENGD COMITÉ,

Gezien de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap (hierna “de overeenkomst” genoemd), en met name de artikelen 14.30 en 22.2,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De overeenkomst is op 1 februari 2019 in werking getreden.

(2)

In het kader van het Comité voor intellectuele eigendom hebben de Europese Unie en Japan (hierna “de partijen” genoemd) bevestigd dat het Gemengd Comité vanaf 2020 en tot en met 2022 elk jaar maximaal 28 namen van de Europese Unie en 28 namen van Japan in overweging zal nemen voor bescherming als geografische aanduiding en voor toevoeging aan bijlage 14-B bij de overeenkomst, op voorwaarde dat deze namen intern als geografische aanduiding zijn beschermd (1). Met ingang van 2023 zullen de partijen ernaar streven om in nauw overleg met elkaar voortdurend extra geografische aanduidingen toe te voegen aan bijlage 14-B in het licht van de belangen van beide partijen. Op 1 februari 2021 zijn overeenkomstig artikel 14.30 van de overeenkomst 28 geografische aanduidingen van de Europese Unie en 28 geografische aanduidingen van Japan toegevoegd aan bijlage 14-B bij de overeenkomst (2).

(3)

Ingevolge het verzoek van de partijen en overeenkomstig artikel 14.30, lid 1, heeft de Europese Unie de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van Japan afgerond en heeft Japan de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van de Europese Unie afgerond.

(4)

Op 13 december 2021 heeft het Comité voor intellectuele eigendom het Gemengd Comité overeenkomstig artikel 14.53, lid 3, van de overeenkomst aanbevolen bijlage 14-B bij de overeenkomst dienovereenkomstig te wijzigen.

(5)

De partijen hebben hun interne procedures voor de aanneming van het besluit door het Gemengd Comité op grond van de overeenkomst afgerond en streven ernaar de diplomatieke nota’s ter bevestiging van de wijzigingen van de overeenkomst uiterlijk tien werkdagen na de aanneming van het besluit uit te wisselen.

(6)

Bijgevolg moet bijlage 14-B bij de overeenkomst worden gewijzigd overeenkomstig artikel 23.2, lid 3 en lid 4, punt g), van de overeenkomst.

(7)

Na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie met ingang van 1 januari 2021 moeten de lijsten van geografische aanduidingen van het Verenigd Koninkrijk overeenkomstig artikel 14.30, lid 3, van de overeenkomst worden geschrapt uit de lijsten van geografische aanduidingen van de Europese Unie in bijlage 14-B bij de overeenkomst,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

a)

In deel 1, afdeling A, van bijlage 14-B bij de overeenkomst wordt de lijst van geografische aanduidingen van het Verenigd Koninkrijk geschrapt en worden de in bijlage 1 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de Europese Unie.

b)

In deel 1, afdeling B, van bijlage 14-B bij de overeenkomst worden de in bijlage 2 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de lijst van geografische aanduidingen van Japan.

c)

In deel 2, afdeling A, van bijlage 14-B bij de overeenkomst wordt de lijst van geografische aanduidingen van het Verenigd Koninkrijk geschrapt en worden de in bijlage 3 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de Europese Unie.

d)

In deel 2, afdeling B, van bijlage 14-B bij de overeenkomst worden de in bijlage 4 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de lijst van geografische aanduidingen van Japan.

Artikel 2

a)

In het vierde jaar van uitvoering van de overeenkomst zal het Gemengd Comité een besluit nemen over de toevoeging aan bijlage 14-B bij de overeenkomst van maximaal 27 namen van achtereenvolgens de Europese Unie en Japan die in het kader van de overeenkomst als geografische aanduiding zullen worden beschermd, mits het gaat om geografische aanduidingen die op het grondgebied van de partij beschermd zijn overeenkomstig haar wet- en regelgeving.

b)

Met ingang van het vijfde jaar van uitvoering van de overeenkomst zullen de partijen ernaar streven voortdurend extra geografische aanduidingen toe te voegen in het licht van de belangen van beide partijen.

Artikel 3

Dit besluit wordt opgesteld in tweevoud. Artikel 1 en de bijlagen bij dit besluit worden opgesteld in tweevoud in de authentieke talen van de overeenkomst als bepaald in artikel 23.8, lid 1, van de overeenkomst, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Artikel 4

Dit besluit wordt uitgevoerd door de partijen als bedoeld in artikel 22.2, lid 1, van de overeenkomst. De bij dit besluit aangenomen wijzigingen van de overeenkomst worden bevestigd door en treden in werking bij de uitwisseling van diplomatieke nota’s overeenkomstig artikel 23.2, lid 3, van de overeenkomst.

Gedaan te [PLACE], …

Voor het Gemengd Comité,

Medevoorzitter [voor Japan] Medevoorzitter [voor EU]

BIJLAGE 1

FRANKRIJK

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Abondance (3)

アボンダンス

Kaas

Huile d’olive de la vallée des Baux-de-Provence

ユイル・ドリーブ・ドゥ・ラ・ヴァレ・ デ・ボー・ドゥ・ プロヴァンス

Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie]

Pont-l’Évêque

ポン・レヴェック

Kaas

Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande

セル・ドゥ・ゲランド / フルール・ドゥ・セル・ドゥ・ゲランド

Zout

DUITSLAND

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen / Dresdner Weihnachtsstollen

ドレスナー・クリストシュトレン / ドレスナー・シュトレン / ドレスナー・ヴァイナハツシュトレン

Brood, gebak, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren [gebak]

Spalt Spalter

シュパルト・ シュパルター

Andere in bijlage I bij het VWEU genoemde producten (specerijen enz.) [hop]

GRIEKENLAND

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Χανιά Κρήτης

(Transliteratie in Latijns schrift: Chania Kritis)

ハニア・クリティス

Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie]

ITALIË

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Monti Iblei

モンティ・イブレイ

Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie]

Pecorino Sardo (4)

ペコリーノ・サルド

Kaas

Prosciutto di Modena

プロシュット・ディ・モデナ

Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham]

Salamini italiani alla cacciatora

サラミーニ・イタリアーニ・アッラ・カッチャトーラ

Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkenssalami]

Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

スペック・アルト・アディジェ / スッドティローラー・マルケンスペック / スッドティローラー・スペック

Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham]

SPANJE

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Aceite de Mallorca / Aceite mallorquín / Oli de Mallorca / Oli mallorquí

アセイテ・デ・マヨルカ / アセイテ・マヨルキン / オリ・デ・マヨルカ / オリ・マヨルキ

Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie]

Jamón de Trevélez

ハモン・デ・トレベレス

Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham]

Los Pedroches

ロス・ペドロチェス

Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham]

Montes de Toledo

モンテス・デ・トレド

Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie]

Pimentón de la Vera

ピメントン・デ・ラ・ベラ

Andere in bijlage I bij het VWEU genoemde producten (specerijen enz.) [paprikapoeder]

BIJLAGE 2

Te beschermen naam

Transcriptie in Latijns schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

江戸崎かぼちゃ / 江戸崎カボチャ / 江戸崎南瓜

Edosaki Kabocha

Landbouwproduct [pompoen]

吉川ナス / Yoshikawa Nasu / Yoshikawa Eggplant

Yoshikawa Nasu

Landbouwproduct [aubergine]

新里ねぎ / NISSATO GREEN ONION

Nissato Negi

Landbouwproduct [lente-ui]

ひばり野オクラ

Hibarino Okra

Landbouwproduct [okra]

今金男しゃく / Imakane Danshaku

Imakane Danshaku

Landbouwproduct [aardappel]

田浦銀太刀 / Tanoura Gindachi

Tanoura Gindachi

Visserijproduct [haarstaartvis]

大野あさり / Ono Asari

Ono Asari

Visserijproduct [schelpdier]

大鰐温泉もやし / Owanionsen Moyashi

Owanionsen Moyashi

Landbouwproduct [taugé]

檜山海参 / Hiyama Haishen

Hiyama Haishen

Verwerkt visserijproduct [gedroogde zeekomkommer]

大竹いちじく / Otake Ichijiku

Otake Ichijiku

Landbouwproduct [vijg]

八代特産晩白柚 / Yatsushiro Tokusan Banpeiyu

Yatsushiro Tokusan Banpeiyu

Landbouwproduct [pomelo]

八代生姜 / Yatsushiro Shoga / Yatsushiro Ginger

Yatsushiro Shoga

Landbouwproduct [gember]

物部ゆず / Monobe Yuzu

Monobe Yuzu

Landbouwproduct [yuzu (citrusvrucht)]

福山のくわい / Fukuyama no Kuwai

Fukuyama no Kuwai

Landbouwproduct [pijlkruid]

富山干柿 / Toyama Hoshigaki

Toyama Hoshigaki

Verwerkt landbouwproduct [gedroogde Japanse kaki]

山形ラ・フランス / Yamagata La France

Yamagata La France

Landbouwproduct [peer]

徳地やまのいも / Tokuji Yamanoimo

Tokuji Yamanoimo

Landbouwproduct [Japanse yam]

網走湖産しじみ貝 / Abashirikosan Shijimigai

Abashirikosan Shijimigai

Visserijproduct [zoetwaterschelpdier]

えらぶゆり / ERABU LILY / Erabu Yuri

Erabu Yuri

Planten voor versiering [lelie]

西浦みかん寿太郎 / Nishiura Mikan Jutaro

Nishiura Mikan Jutaro

Landbouwproduct [mandarijn (citrusvrucht)]

河北せり / Kahoku Dropwort / Kahoku Seri

Kahoku Seri

Landbouwproduct [torkruid]

清水森ナンバ / Shimizumori Red Pepper / Shimizumori Green Pepper / Shimizumori Namba

Shimizumori Namba

Landbouwproduct [peper]

Kruiderijen [peper]

甲子柿 / KASSHI GAKI / KASSHI KAKI / KASSHI PERSIMMON

Kasshi Gaki / Kasshi Kaki

Landbouwproduct [Japanse kaki]

BIJLAGE 3

FRANKRIJK

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Bordeaux supérieur

ボルドー・シュペリウール

Wijn

Côtes de Bordeaux

コート・ド・ボルドー

Wijn

Crémant d’Alsace

クレマン・ダルザス

Wijn

Saint-Emilion Grand Cru

サンテミリオン・グラン・クリュ

Wijn

Saint-Estèphe

サン・テステフ

Wijn

DUITSLAND

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Landwein Rhein

ラントワイン・ライン

Wijn

SPANJE

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Almansa

アルマンサ

Wijn

Calatayud

カラタユド

Wijn

Campo de Borja

カンポ・デ・ボルハ

Wijn

Castilla

カスティーリャ

Wijn

Yecla

イエクラ

Wijn

BIJLAGE 4

Te beschermen naam

Transcriptie in Latijns schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

三重

Mie

Seishu (sake)

和歌山梅酒

Wakayama Umeshu

Overige likeursoorten

利根沼田

Tone Numata

Seishu (sake)

Hagi

Seishu (sake)

山梨

Yamanashi

Seishu (sake)


(1)  Ter verduidelijking: het Gemengd Comité zal jaarlijks 27 of 28 namen van de Europese Unie in overweging nemen, ongeacht het aantal namen van Japan.

(2)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A22021D0109&qid=1635340796840

https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100141732.pdf

(3)  Op deze geografische aanduiding is artikel 14.25, lid 5, van toepassing.

(4)  De bescherming van het deel “pecorino” van de uit meerdere delen bestaande geografische aanduiding “Pecorino Sardo” wordt niet gevraagd.


24.1.2022   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 35/10


Mededeling van de Commissie overeenkomstig artikel 7, lid 3, punt b), van Protocol nr. 1 bij de Tijdelijke Economische Partnerschapsovereenkomst tussen Ghana, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds

Cumulatie tussen de Europese Unie en andere West-Afrikaanse landen, andere ACS-staten en de landen en gebieden overzee van de Europese Unie, als bedoeld in artikel 7, leden 1 en 2, van Protocol nr.1 bij de tijdelijke EPO Ghana-EU

(2022/C 35/02)

Op grond van artikel 7, lid 1, van Protocol nr. 1 bij de Tijdelijke Economische Partnerschapsovereenkomst (de “EPO”) tussen Ghana en de Europese Unie (de “Unie”) (1), kunnen exporteurs in de Unie materialen van oorsprong uit:

andere West-Afrikaanse landen (2) die in aanmerking komen voor rechten- en contingentvrije toegang tot de markt van de Unie;

andere staten in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan (“ACS”) die ten minste voorlopig een EPO hebben toegepast; of

de landen en gebieden overzee van de Unie (de “LGO”);

beschouwen als materialen van oorsprong uit de Unie indien opgenomen in een in de Unie geproduceerd product en uitgevoerd naar Ghana in het kader van de EPO, indien wordt voldaan aan de voorwaarden in artikel 7.

Op grond van artikel 7, lid 2, van Protocol nr. 1 kunnen exporteurs in de Unie be- of verwerkingen verricht in andere ACS-staten waar ten minste voorlopig een EPO van toepassing is of in de LGO beschouwen als te zijn verricht in de Unie op een in de Unie geproduceerd en naar Ghana uitgevoerd product in het kader van de EPO, indien wordt voldaan aan de voorwaarden in artikel 7.

De Unie heeft overeenkomsten of regelingen voor administratieve samenwerking met ACS-staten die een EPO toepassen, met LGO, en met West-Afrikaanse landen die in aanmerking komen voor het stelsel van algemene preferenties (SAP) van de EU en aan de nodige SAP-vereisten voldoen. De Europese Commissie heeft Ghana nadere gegevens over dergelijke overeenkomsten of regelingen verstrekt. De Unie heeft daarom aan de administratieve voorschriften van artikel 7, lid 3, van Protocol nr. 1 voldaan.

De cumulatie waarin artikel 7 van Protocol nr. 1 voorziet, kan derhalve met ingang van 1 februari 2022 in de Unie worden toegepast, en wel als volgt:

De cumulatie waarin artikel 7, lid 2, van Protocol nr. 1 voorziet, kan worden toegepast met de volgende landen:

ACS-EPO-staten die een EPO toepassen:

Cariforum: Antigua en Barbuda; het Gemenebest van de Bahama’s; Barbados; Belize; het Gemenebest Dominica; de Dominicaanse Republiek; Grenada; de Republiek Guyana; Jamaica; Saint Kitts en Nevis; Saint Lucia; Saint Vincent en de Grenadines; de Republiek Suriname en de Republiek Trinidad en Tobago;

Centraal Afrika: de Republiek Kameroen;

Oostelijk en zuidelijk Afrika: de Unie der Comoren, de Republiek Madagaskar; de Republiek Mauritius; de Republiek der Seychellen en de Republiek Zimbabwe;

de Ontwikkelingsgemeenschap van zuidelijk Afrika: de Republiek Botswana, het Koninkrijk Eswatini, het Koninkrijk Lesotho, de Republiek Mozambique, de Republiek Namibië en de Republiek Zuid-Afrika.

Stille Oceaan: de Onafhankelijke Staat Papoea-Nieuw-Guinea, de Republiek Fiji-eilanden, Samoa en de Salomonseilanden.

Westelijk Afrika: Ivoorkust;

LGO:

Groenland, Nieuw-Caledonië en onderhorigheden, Frans-Polynesië, Franse Zuidelijke en Zuidpoolgebieden, Wallis en Futuna, Saint-Barthelemy, Saint-Pierre en Miquelon, Aruba, Bonaire, Curaçao, Saba, Sint Eustatius en Sint Maarten.

De cumulatie van de oorsprong waarin artikel 7, lid 1, van Protocol nr. 1 voorziet, kan behalve met bovengenoemde landen ook worden toegepast met de volgende landen:

Westelijk Afrika (SAP-begunstigde landen): Benin, Burkina Faso, Kaapverdië, Gambia, de Republiek Guinee, Guinee-Bissau, Liberia, Mali, Mauritanië, Niger, Nigeria, Senegal, Sierra Leone en Togo.

Deze mededeling wordt bekendgemaakt in overeenstemming met artikel 7, lid 3, van Protocol nr. 1 bij de tijdelijke EPO Ghana-EU.


(1)  Besluit Nr. 1/2020 van het EPO-comité dat is opgericht bij de Tijdelijke Economische Partnerschapsovereenkomst tussen Ghana, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds van 20 augustus 2020 tot vaststelling van Protocol nr. 1 betreffende de definitie van het begrip “producten van oorsprong” en de methoden van administratieve samenwerking (PB L 350 van 21.10.2020, blz. 1).

(2)  Benin, Burkina Faso, Gambia, Guinee, Guinee-Bissau, Ivoorkust, Kaapverdië, Liberia, Mali, Mauritanië, Niger, Nigeria, Senegal, Sierra Leone en Togo.


V Bekendmakingen

PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HANDELSPOLITIEK

Europese Commissie

24.1.2022   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 35/12


Bericht van opening van een gedeeltelijk tussentijds nieuw onderzoek van de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van mononatriumglutamaat van oorsprong uit de Volksrepubliek China

(2022/C 35/03)

Op grond van artikel 11, lid 3, van Verordening (EU) 2016/1036 van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2016 betreffende bescherming tegen invoer met subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Unie (1) (“de basisverordening”) heeft de Europese Commissie (“de Commissie”) op eigen initiatief besloten een gedeeltelijk tussentijds nieuw onderzoek te openen van de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van mononatriumglutamaat van oorsprong uit de Volksrepubliek China (“VRC”). Het gedeeltelijke tussentijdse nieuwe onderzoek is beperkt tot het onderzoek naar dumping voor twee Chinese producenten-exporteurs van de Meihua-groep, Tongliao Meihua Bio-Tech Co., Ltd en Hebei Meihua MSG Group Co, Ltd (aanvullende Taric-code A883).

1.   Onderzocht product

Het nieuwe onderzoek heeft betrekking op mononatriumglutamaat, momenteel ingedeeld onder GN-code ex 2922 42 00 (Taric-code 2922420010).

2.   Bestaande maatregelen

Momenteel is een definitief antidumpingrecht van toepassing dat bij Uitvoeringsverordening (EU) 2021/633 van de Commissie (2) (“de bestaande maatregelen”) werd ingesteld en bij Uitvoeringsverordening (EU) 2020/1427 van de Commissie (3) werd uitgebreid tot MNG in mengsels of in oplossing, bevattende 50 % of meer gewichtspercenten MNG, van oorsprong uit de VRC.

3.   Motivering van het nieuwe onderzoek

Er is voldoende bewijs dat de omstandigheden op grond waarvan de bestaande maatregelen werden ingesteld ten aanzien van twee ondernemingen van de Meihua-groep, Tongliao Meihua Bio-Tech Co., Ltd en Hebei Meihua MSG Group Co, Ltd, zijn gewijzigd en dat deze wijzigingen van blijvende aard zijn.

In januari 2019 veranderde Tongliao Meihua Bio-Tech Co., Ltd haar naam in Tongliao Meihua Biological Sci-Tech Co. Ltd. en verzocht met deze wijziging rekening te houden voor de toepassing van de bestaande maatregelen. Uit de verstrekte ondersteunende documentatie blijkt echter dat de Meihua-groep een belangrijke reorganisatie heeft ondergaan. Gezien de belangrijke wijzigingen die in het kader van het verzoek om naamswijziging aan het licht zijn gekomen, wordt geoordeeld dat de voor de oorspronkelijke entiteiten vastgestelde dumpingmarge mogelijk niet langer relevant is voor de producenten-exporteurs van de Meihua-groep.

Volgens de Commissie is het wegens het bestaan van verstoringen van betekenis in de zin van artikel 2, lid 6 bis, punt b), van de basisverordening in de VRC niet passend gebruik te maken van de binnenlandse prijzen en kosten in dat land.

Om de vermeende verstoringen van betekenis te onderbouwen, baseert de Commissie zich op de bevindingen in de overwegingen 46 tot en met 107 van Uitvoeringsverordening (EU) 2021/633 van de Commissie van 14 april 2021.

In het licht van de beschikbare informatie is de Commissie van oordeel dat er voldoende bewijsmateriaal in de zin van artikel 5, lid 9, van de basisverordening is dat erop wijst dat het wegens verstoringen van betekenis die van invloed zijn op de prijzen en kosten niet passend is gebruik te maken van de binnenlandse prijzen en kosten in de VRC, zodat de opening van een onderzoek op grond van artikel 2, lid 6 bis, van de basisverordening gerechtvaardigd is.

4.   Procedure

Daar de Commissie na kennisgeving aan de lidstaten heeft vastgesteld dat er voldoende bewijsmateriaal is om de opening te rechtvaardigen van een gedeeltelijk tussentijds nieuw onderzoek dat beperkt is tot de antidumpingmaatregelen met betrekking tot Tongliao Meihua Bio-Tech Co., Ltd en Hebei Meihua MSG Group Co, opent zij hierbij een nieuw onderzoek op grond van artikel 11, lid 3, van de basisverordening. Het nieuwe onderzoek heeft tot doel de mate van dumping voor de producenten-exporteurs van de Meihua-groep vast te stellen.

De Commissie wijst de partijen er ook op dat na de uitbraak van COVID-19 een mededeling (4) is bekendgemaakt over de gevolgen van de uitbraak van COVID-19 voor antidumping- en antisubsidieonderzoeken, die van toepassing kan zijn op deze procedure.

4.1.    Tijdvak van het nieuwe onderzoek

Het dumpingonderzoek zal betrekking hebben op de periode van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2021 (“het tijdvak van het nieuwe onderzoek”).

4.2.    Vragenlijsten

Om de informatie te verkrijgen die zij voor haar onderzoek nodig acht, zal de Commissie een vragenlijst toezenden aan de producenten-exporteurs van de Meihua-groep. De producenten-exporteurs van de Meihua-groep wordt verzocht de ingevulde vragenlijst, tenzij anders aangegeven, uiterlijk 37 dagen na de datum van bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie in te dienen.

Exemplaren van de vragenlijsten zijn beschikbaar in het dossier voor inzage door belanghebbenden en op de website van DG Handel (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2573).

Alle belanghebbenden wordt verzocht om onder de voorwaarden van dit bericht hun standpunt kenbaar te maken en informatie en bewijsmateriaal in te dienen met betrekking tot de toepassing van artikel 2, lid 6 bis, van de basisverordening. Tenzij anders aangegeven, moeten deze informatie en dit bewijsmateriaal uiterlijk 37 dagen na de datum van bekendmaking van dit bericht in het bezit van de Commissie zijn.

Overeenkomstig artikel 2, lid 6 bis, punt e), zal de Commissie de bij het onderzoek betrokken partijen kort na de opening van het onderzoek door middel van een mededeling in het dossier voor inzage door belanghebbenden meedelen welke relevante bronnen zij voornemens is te gebruiken voor de vaststelling van de normale waarde in de VRC overeenkomstig artikel 2, lid 6 bis, van de basisverordening. Daarbij worden alle bronnen vermeld, en in voorkomend geval ook de selectie van een geschikt representatief derde land. Vanaf de datum waarop de desbetreffende mededeling in dat dossier wordt opgenomen, hebben de bij het onderzoek betrokken partijen 10 dagen de tijd om opmerkingen in te dienen.

Volgens de informatie waarover de Commissie beschikt, is Thailand in dit geval een mogelijk representatief derde land voor de VRC. Om uiteindelijk het geschikte representatieve derde land te selecteren, zal de Commissie onderzoeken of er landen zijn met een niveau van economische ontwikkeling dat vergelijkbaar is met dat van de VRC, waar het onderzochte product wordt geproduceerd en verkocht en waar de desbetreffende gegevens vlot beschikbaar zijn. Wanneer er meer van dergelijke landen zijn, zal de voorkeur in voorkomend geval worden gegeven aan landen met een toereikend niveau van sociale en milieubescherming.

Wat de relevante bronnen betreft, verzoekt de Commissie de producenten-exporteurs van de Meihua-groep in de VRC de in de bijlage bij dit bericht gevraagde informatie binnen 15 dagen na de datum van bekendmaking van dit bericht te verstrekken.

Bovendien moet feitelijke informatie voor het beoordelen van kosten en prijzen overeenkomstig artikel 2, lid 6 bis, punt a), van de basisverordening uiterlijk 65 dagen na de datum van bekendmaking van dit bericht worden ingediend. Dergelijke feitelijke informatie mag uitsluitend afkomstig zijn uit openbare bronnen.

Om de informatie te verkrijgen die zij voor haar onderzoek met betrekking tot de gestelde verstoringen van betekenis in de zin van artikel 2, lid 6 bis, punt b), van de basisverordening nodig acht, zal de Commissie ook aan de overheid van de VRC een vragenlijst toezenden.

4.3.    Schriftelijke opmerkingen

Alle belanghebbenden wordt verzocht om onder de voorwaarden van dit bericht hun standpunt kenbaar te maken en informatie en bewijsmateriaal in te dienen met betrekking tot de vraag of het passend is de vorm van de maatregelen te wijzigen. Tenzij anders aangegeven, moeten deze informatie en het bewijsmateriaal uiterlijk 20 dagen na de datum van bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie in het bezit van de Commissie zijn.

4.4.    Belanghebbenden

Om aan het onderzoek mee te werken, moeten belanghebbenden zoals producenten-exporteurs, producenten in de Unie, importeurs en hun representatieve verenigingen, gebruikers en hun representatieve verenigingen, vakbonden en representatieve consumentenorganisaties eerst aantonen dat er een objectieve band is tussen hun activiteiten en het onderzochte product.

Beschouwd worden als een belanghebbende laat de toepassing van artikel 18 van de basisverordening onverlet.

Het dossier voor inzage door belanghebbenden is toegankelijk via het platform TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI). Volg de instructies op die pagina om toegang te krijgen.

4.5.    Mogelijkheid om door de onderzoeksdiensten van de Commissie te worden gehoord

Alle belanghebbenden kunnen een verzoek indienen om door de onderzoeksdiensten van de Commissie te worden gehoord.

Het verzoek om te worden gehoord moet schriftelijk worden ingediend en met redenen worden omkleed, alsook een samenvatting bevatten van wat de belanghebbende tijdens de hoorzitting wenst te bespreken. De hoorzitting zal worden beperkt tot de punten die vooraf schriftelijk door de belanghebbenden zijn aangedragen.

In het stadium van de definitieve bevindingen moet het verzoek uiterlijk 3 dagen na de datum van de mededeling van de definitieve bevindingen worden ingediend, en de hoorzitting zal normaliter plaatsvinden binnen de termijn die is toegekend voor het indienen van opmerkingen over de mededeling van de definitieve bevindingen. In geval van een aanvullende mededeling van de definitieve bevindingen moet het verzoek onmiddellijk na ontvangst hiervan worden ingediend, en de hoorzitting zal normaliter plaatsvinden binnen de termijn voor het indienen van opmerkingen over deze mededeling.

Bovenbedoeld tijdschema geldt onverminderd het recht van de diensten van de Commissie om in naar behoren gemotiveerde gevallen akkoord te gaan met hoorzittingen buiten dit tijdschema alsmede het recht van de Commissie om in naar behoren gemotiveerde gevallen hoorzittingen te weigeren. Wanneer de diensten van de Commissie een verzoek om te worden gehoord afwijzen, zal de betrokken partij in kennis worden gesteld van de redenen daarvoor.

In beginsel worden hoorzittingen niet gebruikt om feitelijke informatie te presenteren die nog niet in het dossier is opgenomen. Desalniettemin kan de belanghebbenden, uit het oogpunt van behoorlijk bestuur en om de diensten van de Commissie in staat te stellen vooruitgang in het onderzoek te boeken, na een hoorzitting worden opgedragen nieuwe feitelijke informatie te verstrekken.

4.6.    Instructies voor schriftelijke opmerkingen en de verzending van ingevulde vragenlijsten en correspondentie

Informatie die aan de Commissie wordt verstrekt in het kader van handelsbeschermingsonderzoeken moet vrij zijn van auteursrechten. Alvorens aan de Commissie informatie en/of gegevens te verstrekken die onderworpen zijn aan het auteursrecht van derden, moeten belanghebbenden de houder van het auteursrecht specifiek verzoeken de Commissie uitdrukkelijk toestemming te verlenen om a) voor deze handelsbeschermingsprocedure gebruik te maken van de informatie en gegevens en b) de informatie en/of gegevens te verstrekken aan belanghebbenden in dit onderzoek, in een vorm die hun de mogelijkheid biedt hun recht van verweer uit te oefenen.

Alle schriftelijke opmerkingen (met inbegrip van de in dit bericht gevraagde informatie), ingevulde vragenlijsten en correspondentie waarvoor om een vertrouwelijke behandeling wordt verzocht, moeten zijn voorzien van de vermelding “Sensitive” (5). Belanghebbenden die in de loop van dit onderzoek informatie indienen, wordt verzocht hun verzoek om vertrouwelijke behandeling met redenen te omkleden.

Partijen die informatie met de vermelding “Sensitive” verstrekken, moeten hiervan krachtens artikel 19, lid 2, van de basisverordening een niet-vertrouwelijke samenvatting indienen, voorzien van de vermelding “For inspection by interested parties”. Deze samenvatting moet gedetailleerd genoeg zijn om een redelijk inzicht te verschaffen in de wezenlijke inhoud van de als vertrouwelijk verstrekte informatie.

Als een belanghebbende die vertrouwelijke informatie verstrekt, geen geldige redenen voor het verzoek om een vertrouwelijke behandeling aanvoert of geen niet-vertrouwelijke samenvatting daarvan indient met de vereiste vorm en inhoud, kan de Commissie deze informatie buiten beschouwing laten, tenzij aan de hand van geëigende bronnen aannemelijk wordt gemaakt dat de informatie juist is.

Belanghebbenden wordt verzocht alle opmerkingen en verzoeken, met inbegrip van gescande volmachten en certificaten, via het platform TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) in te dienen. Door het platform TRON.tdi of e-mail te gebruiken, stemmen belanghebbenden in met de geldende voorschriften inzake elektronisch ingediende opmerkingen, die zijn vervat in het document “Correspondentie met de Europese Commissie in handelsbeschermingszaken” op de website van het directoraat-generaal Handel (https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152578.pdf). Belanghebbenden moeten hun naam, adres, telefoonnummer en een geldig e-mailadres vermelden en ervoor zorgen dat het verstrekte e-mailadres een actief, officieel en zakelijk e-mailadres is dat elke dag wordt gecontroleerd. Zodra contactgegevens zijn verstrekt, verloopt de communicatie van de Commissie met belanghebbenden uitsluitend via het platform TRON.tdi of per e-mail, tenzij zij uitdrukkelijk verzoeken alle documenten van de Commissie via een ander communicatiemiddel te ontvangen of het document wegens de aard ervan per aangetekend schrijven moet worden verzonden. Voor nadere voorschriften en informatie over de correspondentie met de Commissie, met inbegrip van de beginselen die van toepassing zijn op via het platform TRON.tdi of per e-mail verzonden opmerkingen, moeten belanghebbenden de hierboven genoemde instructies voor de communicatie met belanghebbenden raadplegen.

Correspondentieadres van de Commissie:

Europese Commissie

Directoraat-generaal Handel

Directoraat G

Kamer CHAR 04/039

1049 Brussel

BELGIË

E-mail: TRADE-R757-MSG@ec.europa.eu

5.   Tijdschema voor het onderzoek

Het onderzoek wordt overeenkomstig artikel 11, lid 5, van de basisverordening normaal gesproken binnen 12 maanden, maar uiterlijk binnen 15 maanden na de datum van bekendmaking van dit bericht afgesloten.

6.   Mogelijkheid om opmerkingen te maken over door andere belanghebbenden ingediende informatie

Om het recht van verweer te waarborgen, moeten belanghebbenden de mogelijkheid hebben om opmerkingen te maken over de door andere belanghebbenden ingediende informatie. Daarbij mogen zij alleen ingaan op kwesties die in de door andere belanghebbenden ingediende informatie worden vermeld en mogen zij geen nieuwe kwesties aan de orde stellen.

Opmerkingen over de informatie die door andere belanghebbenden is verstrekt naar aanleiding van de mededeling van de definitieve bevindingen moeten, tenzij anders aangegeven, uiterlijk drie dagen na het verstrijken van de termijn voor het maken van opmerkingen over de definitieve bevindingen worden ingediend. In geval van een aanvullende mededeling van de definitieve bevindingen moeten opmerkingen over de informatie die door andere belanghebbenden is verstrekt naar aanleiding van deze mededeling, tenzij anders aangegeven, uiterlijk één dag na het verstrijken van de termijn voor het maken van opmerkingen over deze mededeling worden ingediend.

Teneinde het onderzoek binnen de voorgeschreven termijnen af te ronden, zal de Commissie na het verstrijken van de termijn voor het indienen van opmerkingen over de mededeling van de definitieve bevindingen geen opmerkingen van belanghebbenden meer aanvaarden.

7.   Verlenging van de in dit bericht vermelde termijnen

Een eventuele verlenging van de in dit bericht vermelde termijnen mag alleen in uitzonderlijke omstandigheden worden aangevraagd en wordt alleen verleend indien daarvoor naar behoren gemotiveerde redenen zijn aangevoerd.

In elk geval is de eventuele verlenging van de termijn om de vragenlijsten te beantwoorden normaliter beperkt tot drie dagen, en mag deze in de regel niet meer dan zeven dagen bedragen.

Wat de termijnen voor de indiening van andere in het bericht van inleiding genoemde informatie betreft, zijn verlengingen beperkt tot drie dagen, tenzij wordt aangetoond dat er sprake is van uitzonderlijke omstandigheden.

8.   Niet-medewerking

Wanneer belanghebbenden geen toegang tot de vereiste gegevens verlenen, deze niet binnen de gestelde termijn verstrekken of het onderzoek aanmerkelijk belemmeren, kunnen overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening conclusies worden getrokken aan de hand van de beschikbare gegevens, zowel in positieve als in negatieve zin.

Wanneer blijkt dat een belanghebbende onjuiste of misleidende inlichtingen heeft verstrekt, kunnen deze buiten beschouwing worden gelaten en kan van de beschikbare gegevens gebruik worden gemaakt.

Als een belanghebbende geen of slechts gedeeltelijk medewerking verleent en de conclusies daarom overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening op de beschikbare gegevens worden gebaseerd, kunnen de resultaten voor deze belanghebbende minder gunstig zijn dan wanneer hij wel medewerking had verleend.

Als de belanghebbende zijn antwoord niet door middel van systemen voor automatische gegevensverwerking verstrekt, wordt dit niet als niet-medewerking beschouwd, mits deze belanghebbende aantoont dat verstrekking van het antwoord in de gevraagde vorm voor hem een onredelijke extra belasting zou betekenen of onredelijke extra kosten zou meebrengen. Die belanghebbende moet onmiddellijk contact opnemen met de Commissie.

9.   Raadadviseur-auditeur

Belanghebbenden kunnen erom vragen dat de raadadviseur-auditeur in handelsprocedures wordt ingeschakeld. De raadadviseur-auditeur behandelt verzoeken om toegang tot het dossier, geschillen over de vertrouwelijkheid van documenten, verzoeken om termijnverlenging en alle andere verzoeken betreffende het recht van verweer van belanghebbenden en van derden die tijdens de procedure kunnen worden ingediend.

De raadadviseur-auditeur kan een hoorzitting beleggen en bemiddelen tussen de belanghebbende(n) en de diensten van de Commissie om te garanderen dat de belanghebbenden hun recht van verweer ten volle kunnen uitoefenen. Een verzoek om door de raadadviseur-auditeur te worden gehoord, moet schriftelijk worden ingediend en met redenen worden omkleed. De raadadviseur-auditeur onderzoekt de redenen voor de verzoeken. Deze hoorzittingen mogen enkel plaatsvinden indien de kwesties niet tijdig zijn opgelost met de diensten van de Commissie.

Belanghebbenden wordt verzocht ook wat betreft de tussenkomst van de raadadviseur-auditeur, met inbegrip van hoorzittingen, de in punt 4.4 van dit bericht vermelde termijnen te volgen. Elk verzoek moet tijdig en snel worden ingediend, zodat het ordelijk verloop van de procedure niet in gevaar wordt gebracht. Daartoe moeten de belanghebbenden om de inschakeling van de raadadviseur-auditeur vragen zo spoedig mogelijk na de gebeurtenis die een dergelijke inschakeling rechtvaardigt. De raadadviseur-auditeur onderzoekt de redenen voor verzoeken om tussenkomst, de aard van de aan de orde gestelde kwesties en de gevolgen van die kwesties voor het recht van verweer, rekening houdend met het belang van goed bestuur en de tijdige voltooiing van het onderzoek.

Belanghebbenden die contact willen opnemen, vinden de nodige gegevens en nadere informatie op de pagina’s van de raadadviseur-auditeur op de website van DG Handel (http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/).

10.   Verwerking van persoonsgegevens

Persoonsgegevens die in het kader van dit onderzoek worden verzameld, zullen worden behandeld in overeenstemming met Verordening (EU) 2018/1725 van het Europees Parlement en de Raad (6).

Een privacyverklaring die alle particulieren op de hoogte brengt van de verwerking van persoonsgegevens in het kader van de handelsbeschermingsactiviteiten van de Commissie is beschikbaar op de website van DG Handel (http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm).


(1)  PB L 176 van 30.6.2016, blz. 21.

(2)  Uitvoeringsverordening (EU) 2021/633 van de Commissie van 14 april 2021 tot instelling van een definitief antidumpingrecht op mononatriumglutamaat van oorsprong uit de Volksrepubliek China en Indonesië naar aanleiding van een nieuw onderzoek in verband met het vervallen van de maatregelen op grond van artikel 11, lid 2, van Verordening (EU) 2016/1036 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 132 van 19.4.2021, blz. 63).

(3)  Uitvoeringsverordening (EU) 2020/1427 van de Commissie van 12 oktober 2020 tot uitbreiding van het bij Uitvoeringsverordening (EU) 2015/83 ingestelde definitieve antidumpingrecht op mononatriumglutamaat van oorsprong uit de Volksrepubliek China tot de invoer van mononatriumglutamaat in mengsels of oplossingen van oorsprong uit de Volksrepubliek China (PB L 336 van 13.10.2020, blz. 1).

(4)  Mededeling over de gevolgen van de uitbraak van COVID-19 voor antidumping- en antisubsidieonderzoeken (PB C 86 van 16.3.2020, blz. 6).

(5)  Een “Sensitive”-document wordt als vertrouwelijk in de zin van artikel 19 van de basisverordening en artikel 6 van de WTO-Overeenkomst betreffende de toepassing van artikel VI van de GATT 1994 (antidumpingovereenkomst) beschouwd. Het is ook een beschermd document krachtens artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 145 van 31.5.2001, blz. 43).

(6)  Verordening (EU) 2018/1725 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door de instellingen, organen en instanties van de Unie en betreffende het vrije verkeer van die gegevens, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 45/2001 en Besluit nr. 1247/2002/EG (PB L 295 van 21.11.2018, blz. 39).


BIJLAGE

“Sensitive”-versie (1)

Versie “For inspection by interested parties”

(vakje aankruisen dat van toepassing is)

ANTIDUMPINGPROCEDURE BETREFFENDE DE INVOER VAN MONONATRIUMGLUTAMAAT VAN OORSPRONG UIT DE VOLKSREPUBLIEK CHINA

VERZOEK OM INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE DOOR DE PRODUCENTEN-EXPORTEURS IN DE MEIHUA-GROEP GEBRUIKTE BASISPRODUCTEN

Dit formulier is bedoeld om producenten-exporteurs in de Meihua-groep te helpen bij het beantwoorden van het verzoek om informatie over de basisproducten als bedoeld in punt 4.2 van het bericht van inleiding.

De “Sensitive”-versie en de versie “For inspection by interested parties” moeten beide aan de Commissie worden teruggezonden, zoals aangegeven in het bericht van inleiding.

De gevraagde informatie moet uiterlijk 10 dagen nadat deze mededeling in het dossier is opgenomen, naar de Commissie worden gezonden op het in het bericht van inleiding vermelde adres.

1.   NAAM EN CONTACTGEGEVENS

Gelieve de volgende gegevens over uw onderneming te verstrekken:

Naam van de onderneming

 

Adres

 

Contactpersoon

 

E-mailadres

 

Telefoonnummer

 

Faxnummer

 

2.   INFORMATIE OVER DE DOOR UW ONDERNEMING EN VERBONDEN ONDERNEMINGEN GEBRUIKTE BASISPRODUCTEN

Geef een korte beschrijving van het productieproces van het onderzochte product.

Vermeld alle bij de productie van het onderzochte product gebruikte grondstoffen en bewerkte grondstoffen, de daarbij gebruikte energie en alle bijproducten en afvalstoffen die worden verkocht of (opnieuw) in het productieproces van het onderzochte product worden gebracht. Vermeld in voorkomend geval voor elk van de in de twee tabellen opgenomen items de overeenkomstige code van het geharmoniseerd systeem (2) (GS). Vul, ingeval de productieprocessen verschillen, voor elk van de verbonden ondernemingen die het onderzochte product produceren een afzonderlijke bijlage in. Ook verbonden ondernemingen die betrokken zijn bij de productie van bij de productie van het onderzochte product gebruikte stroomopwaartse basisproducten moeten een afzonderlijke bijlage invullen en het (de) geleverde basisproduct(en) vermelden.

Grondstoffen/energie

GS-code

 

 

 

 

 

 

(Zo nodig extra rijen toevoegen)

 


Bijproducten en afvalstoffen

GS-code

 

 

 

 

 

 

(Zo nodig extra rijen toevoegen)

 

De onderneming verklaart dat de hierboven verstrekte informatie, voor zover haar bekend, juist is.

Handtekening van de gemachtigde:

Naam en titel van de gemachtigde:

Datum


(1)  Dit document is uitsluitend bestemd voor intern gebruik. Het document is beschermd krachtens artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 145 van 31.5.2001, blz. 43). Het document is vertrouwelijk in de zin van artikel 19 van Verordening (EU) 2016/1036 van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2016 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Unie (PB L 176 van 30.6.2016, blz. 21) en artikel 6 van de WTO-Overeenkomst betreffende de toepassing van artikel VI van de GATT 1994 (antidumpingovereenkomst).

(2)  Het geharmoniseerd systeem inzake de omschrijving en de codering van goederen, doorgaans “geharmoniseerd systeem” of “GS” genoemd, is een multifunctionele internationale goederennomenclatuur die is ontwikkeld door de Werelddouaneorganisatie (WDO).


PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID

Europese Commissie

24.1.2022   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 35/19


Voorafgaande aanmelding van een concentratie

(Zaak M.10617 — EDF / SOJITZ CORPORATION / NEBRAS POWER / KYUDEN INTERNATIONAL CORPORATION / JV)

Voor de vereenvoudigde procedure in aanmerking komende zaak

(Voor de EER relevante tekst)

(2022/C 35/04)

1.   

Op 14 januari 2022 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen.

Deze aanmelding betreft de volgende ondernemingen:

EDF International S.A.S. (Frankrijk), die onder uiteindelijke zeggenschap staat van Electricité de France (“EDF”, Frankrijk);

Nebras Power Q.P.S.C. (“Nebras”, Qatar), een joint venture tussen Qatar Electricity and Water Company O.P.S.C en Qatar Investment Authority (Qatar);

Sojitz Global Investment B.V. (Nederland), die onder uiteindelijke zeggenschap staat van Sojitz Corporation (“Sojitz”, Japan);

Kyuden International Corporation (“Kyuden”, Japan), die onder zeggenschap staat van Kyushu Electric Power Co. Inc (Japan);

Joint Venture (Oezbekistan), een nieuw opgerichte onderneming die onder zeggenschap staat van de eveneens nieuw opgerichte Joint Venture Holding Company (Nederland).

EDF, Nebras, Sojitz en Kyuden verkrijgen gezamenlijke zeggenschap in de zin van artikel 3, lid 1, punt b), en artikel 3, lid 4, van de concentratieverordening over het geheel van Joint Venture.

De concentratie komt tot stand door de verwerving van aandelen in een nieuw opgerichte onderneming die een joint venture vormt.

2.   

De activiteiten van de betrokken ondernemingen zijn:

EDF: voornamelijk actief op de elektriciteitsmarkten, met name op het gebied van elektriciteitsproductie (nucleair, hernieuwbaar en fossiel) en groothandel, handel, transmissie, distributie en levering, alsmede op de markten voor gas- en energiediensten en op het gebied van de bouw, de exploitatie en het onderhoud van elektriciteitscentrales en elektriciteitsnetten;

Nebras: actief in de sector schone energie;

Sojitz: actief op het gebied van chemicaliën, voedingsbronnen, LNG-terminals, machines, auto-/vliegtuigonderdelen en energie, namelijk een portefeuille van onshore windmolenparken en de kleinhandelslevering van elektriciteit en gas;

Kyuden: actief in het gebruik van de technologie en deskundigheid van Kyushu in de energiesector op markten buiten Japan;

Joint Venture: zal actief zijn op het gebied van de ontwikkeling, de eigendom, de financiering, de aankoop, de bouw, het testen, de inbedrijfstelling, de exploitatie en het onderhoud van een greenfield-energiecentrale met een capaciteit voor elektriciteitsopwekking van 1 200-1 600 MW, samen met de bijbehorende infrastructuur en faciliteiten, die zich in Syrdarya in de Republiek Oezbekistan zal bevinden, en zal Oezbekistan van elektriciteit uit de centrale voorzien.

3.   

Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van de concentratieverordening kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden.

Er zij op gewezen dat deze zaak in aanmerking komt voor de vereenvoudigde procedure zoals uiteengezet in de mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties krachtens Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (2).

4.   

De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen over de voorgenomen concentratie kenbaar te maken.

Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na de datum van deze bekendmaking hebben bereikt. De volgende referentie moet altijd worden vermeld:

M.10617 — EDF / SOJITZ CORPORATION / NEBRAS POWER / KYUDEN INTERNATIONAL CORPORATION / JV

Opmerkingen kunnen aan de Commissie worden toegezonden per e-mail, per fax of per post. Gelieve de onderstaande contactgegevens te gebruiken:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postadres:

Europese Commissie

Directoraat-generaal Concurrentie

Griffie voor concentraties

1049 Brussel

BELGIË


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1 (“de concentratieverordening”).

(2)  PB C 366 van 14.12.2013, blz. 5.