ISSN 1977-0995

Publicatieblad

van de Europese Unie

C 491

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Mededelingen en bekendmakingen

64e jaargang
7 december 2021


Inhoud

Bladzijde

 

IV   Informatie

 

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

 

Raad

2021/C 491/01

Kennisgeving aan de personen die onderworpen zijn aan de beperkende maatregelen van Besluit (GBVB) 2020/1999 van de Raad, als gewijzigd bij Besluit (GBVB) 2021/2160 van de Raad, en van Verordening (EU) 2020/1998 van de Raad, als uitgevoerd bij Uitvoeringsverordening (EU) 2021/2151 van de Raad, betreffende beperkende maatregelen tegen ernstige schendingen van de mensenrechten

1

2021/C 491/02

Kennisgeving aan de betrokkenen die zijn onderworpen aan de beperkende maatregelen van Besluit (GBVB) 2020/1999 van de Raad en Verordening (EU) 2020/1998 van de Raad betreffende beperkende maatregelen tegen ernstige schendingen van de mensenrechten

2

 

Europese Commissie

2021/C 491/03

Wisselkoersen van de euro — 6 december 2021

4

 

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN

2021/C 491/04

Bijwerking van de lijst van verblijfsvergunningen bedoeld in artikel 2, punt 16, van Verordening (EU) 2016/399 van het Europees Parlement en de Raad betreffende een Uniecode voor de overschrijding van de grenzen door personen (Schengengrenscode)

5


 

V   Bekendmakingen

 

ANDERE HANDELINGEN

 

Europese Commissie

2021/C 491/05

Bekendmaking van een aanvraag tot goedkeuring van een niet-minimale wijziging van een productdossier overeenkomstig artikel 50, lid 2, punt a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen

15


NL

 


IV Informatie

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

Raad

7.12.2021   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 491/1


Kennisgeving aan de personen die onderworpen zijn aan de beperkende maatregelen van Besluit (GBVB) 2020/1999 van de Raad, als gewijzigd bij Besluit (GBVB) 2021/2160 van de Raad, en van Verordening (EU) 2020/1998 van de Raad, als uitgevoerd bij Uitvoeringsverordening (EU) 2021/2151 van de Raad, betreffende beperkende maatregelen tegen ernstige schendingen van de mensenrechten

(2021/C 491/01)

De volgende informatie wordt ter kennis gebracht van de personen die worden genoemd in de bijlage bij Besluit (GBVB) 2020/1999 van de Raad (1), als gewijzigd bij Besluit (GBVB) 2021/2160 van de Raad (2), en in bijlage I bij Verordening (EU) 2020/1998 van de Raad (3), als uitgevoerd bij Uitvoeringsverordening (EU) 2021/2151 van de Raad (4), betreffende beperkende maatregelen tegen ernstige schendingen van de mensenrechten.

De Raad van de Europese Unie heeft besloten dat die personen moeten worden gehandhaafd op de lijst van personen die onderworpen zijn aan de beperkende maatregelen van Besluit (GBVB) 2020/1999 en van Verordening (EU) 2020/1998. De redenen voor plaatsing van die personen op de lijst staan in de betreffende vermeldingen in die bijlagen.

De betrokken personen worden erop geattendeerd dat zij de bevoegde instanties van de desbetreffende lidstaat of lidstaten, vermeld op de websites in bijlage II bij Verordening (EU) 2020/1998, kunnen verzoeken om toestemming voor het gebruik van bevroren tegoeden voor basisbehoeften of specifieke betalingen (zie artikel 4 van de verordening).

De betrokken personen kunnen, vóór 31 juli 2022 een verzoek bij de Raad indienen tot heroverweging van het besluit om hen op bovengenoemde lijst te plaatsen, vergezeld van bewijsstukken, op onderstaand adres:

Raad van de Europese Unie

Secretariaat-generaal

RELEX.1.C

Wetstraat 175

1048 Brussel

BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Met eventuele ontvangen opmerkingen zal rekening worden gehouden bij de periodieke toetsing door de Raad, overeenkomstig artikel 10 van Besluit (GBVB) 2020/1999 van de lijst van aangewezen personen en entiteiten.


(1)  PB L 410 I van 7.12.2020, blz. 13.

(2)  PB L 436 van 7.12.2021, blz. 40.

(3)  PB L 410 I van 7.12.2020, blz. 1.

(4)  PB L 436 van 7.12.2021, blz. 1.


7.12.2021   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 491/2


Kennisgeving aan de betrokkenen die zijn onderworpen aan de beperkende maatregelen van Besluit (GBVB) 2020/1999 van de Raad en Verordening (EU) 2020/1998 van de Raad betreffende beperkende maatregelen tegen ernstige schendingen van de mensenrechten

(2021/C 491/02)

De aandacht van de betrokkenen wordt gevestigd op onderstaande informatie, overeenkomstig artikel 16 van Verordening (EU) 2018/1725 van het Europees Parlement en de Raad (1).

De rechtsgrond voor deze verwerking zijn Besluit (GBVB) 2020/1999 van de Raad (2), als gewijzigd bij Besluit (GBVB) 2021/2160 van de Raad (3), en Verordening (EU) 2020/1998 van de Raad (4), als uitgevoerd bij Uitvoeringsverordening (EU) 2021/2151 van de Raad (5).

De verwerkingsverantwoordelijke is de afdeling RELEX.1.C. in het directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen - Relex van het secretariaat-generaal van de Raad (SGR), waarmee contact kan worden opgenomen op het volgende adres:

Raad van de Europese Unie

Secretariaat-generaal

RELEX.1.C

Wetstraat 175

1048 Brussel

BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

De functionaris voor gegevensbescherming van het SGR is bereikbaar op:

Functionaris voor gegevensbescherming

data.protection@consilium.europa.eu

Doel van de verwerking is het opstellen en actualiseren van de lijst van personen die aan beperkende maatregelen zijn onderworpen overeenkomstig Besluit (GBVB) 2020/1999, als gewijzigd bij Besluit (GBVB) 2021/2160, en Verordening (EU) 2020/1998, als uitgevoerd bij Uitvoeringsverordening (EU) 2021/2151, betreffende beperkende maatregelen tegen ernstige schendingen van de mensenrechten.

De betrokkenen zijn de natuurlijke personen die voldoen aan de criteria voor plaatsing op de lijst als vastgesteld in Besluit (GBVB) 2020/1999 en Verordening (EU) 2020/1998.

De verzamelde persoonsgegevens omvatten gegevens die nodig zijn voor de correcte identificatie van de betrokkene, de motivering en eventuele andere daarmee verband houdende gegevens.

De verzamelde persoonsgegevens kunnen zo nodig worden gedeeld met de Europese Dienst voor extern optreden en de Commissie.

Onverminderd de beperkingen op grond van artikel 25 van Verordening (EU) 2018/1725 worden de rechten van de betrokkenen, waaronder het recht van toegang, het recht op rectificatie en het recht van bezwaar, uitgeoefend overeenkomstig Verordening (EU) 2018/1725.

De persoonsgegevens worden bewaard gedurende vijf jaar vanaf het moment waarop de betrokkene is geschrapt van de lijst van personen die aan beperkende maatregelen zijn onderworpen of de geldigheidsduur van de maatregel is verstreken, of voor de duur van eventuele gerechtelijke procedures.

Onverminderd een eventuele voorziening in rechte, een administratief beroep of een buitengerechtelijk beroep kunnen betrokkenen bij de Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming een klacht indienen overeenkomstig Verordening (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  PB L 295 van 21.11.2018, blz. 39.

(2)  PB L 410 I van 7.12.2020, blz. 13.

(3)  PB L 436 van 7.12.2021, blz. 40.

(4)  PB L 410 I van 7.12.2020, blz. 1.

(5)  PB L 436 van 7.12.2021, blz. 1.


Europese Commissie

7.12.2021   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 491/4


Wisselkoersen van de euro (1)

6 december 2021

(2021/C 491/03)

1 euro =


 

Munteenheid

Koers

USD

US-dollar

1,1287

JPY

Japanse yen

127,78

DKK

Deense kroon

7,4362

GBP

Pond sterling

0,85128

SEK

Zweedse kroon

10,2688

CHF

Zwitserse frank

1,0416

ISK

IJslandse kroon

147,20

NOK

Noorse kroon

10,2943

BGN

Bulgaarse lev

1,9558

CZK

Tsjechische koruna

25,421

HUF

Hongaarse forint

364,43

PLN

Poolse zloty

4,5924

RON

Roemeense leu

4,9462

TRY

Turkse lira

15,5642

AUD

Australische dollar

1,6034

CAD

Canadese dollar

1,4437

HKD

Hongkongse dollar

8,8053

NZD

Nieuw-Zeelandse dollar

1,6703

SGD

Singaporese dollar

1,5456

KRW

Zuid-Koreaanse won

1 333,81

ZAR

Zuid-Afrikaanse rand

18,0231

CNY

Chinese yuan renminbi

7,1986

HRK

Kroatische kuna

7,5265

IDR

Indonesische roepia

16 306,04

MYR

Maleisische ringgit

4,7817

PHP

Filipijnse peso

56,915

RUB

Russische roebel

83,3889

THB

Thaise baht

38,252

BRL

Braziliaanse real

6,4160

MXN

Mexicaanse peso

23,9694

INR

Indiase roepie

85,1190


(1)  Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.


INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN

7.12.2021   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 491/5


Bijwerking van de lijst van verblijfsvergunningen bedoeld in artikel 2, punt 16, van Verordening (EU) 2016/399 van het Europees Parlement en de Raad betreffende een Uniecode voor de overschrijding van de grenzen door personen (Schengengrenscode) (1)

(2021/C 491/04)

De publicatie van de lijst van verblijfsvergunningen bedoeld in artikel 2, punt 16, van Verordening (EU) 2016/399 van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2016 betreffende een Uniecode voor de overschrijding van de grenzen door personen (Schengengrenscode) (2), is gebaseerd op de informatie die door de lidstaten aan de Commissie is verstrekt overeenkomstig artikel 39 van de Schengengrenscode.

Naast de publicatie in het Publicatieblad wordt de lijst regelmatig bijgewerkt op de website van het directoraat-generaal Migratie en Binnenlandse Zaken.

LIJST VAN DOOR DE LIDSTATEN AFGEGEVEN VERBLIJFSVERGUNNINGEN

BELGIË

Vervanging van de lijst die is gepubliceerd in PB C 126 van 12.4.2021, blz. 1.

1.    Verblijfstitels volgens het uniforme model

Carte A: Certificat d’inscription au registre des étrangers — séjour temporaire

A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister — tijdelijk verblijf

A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister — Vorübergehender Aufenthalt

(A kaart: bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister – tijdelijk verblijf. Dit is een elektronische kaart. De geldigheidsduur van de kaart zelf is gelijk aan de toegestane verblijfsduur. Deze kaart blijft in omloop en blijft geldig tot de op het document vermelde vervaldatum.)

Vervangen door een nieuwe A kaart, voor het eerst afgegeven op 11 oktober 2021:

A. SEJOUR LIMITE

A. BEPERKT VERBLIJF

A. AUFENTHALT FÜR BEGRENZTE DAUER

(A: beperkt verblijf. Dit is een elektronische kaart. De geldigheidsduur van de kaart zelf is gelijk aan de toegestane verblijfsduur.)

Carte B: Certificat d’inscription au registre des étrangers

B kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister

B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister

(B kaart: bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister voor onbeperkte duur. Dit is een elektronische kaart. De kaart zelf is vijf jaar geldig. Deze kaart blijft in omloop en blijft geldig tot de op het document vermelde vervaldatum.)

Vervangen door een nieuwe B kaart, voor het eerst afgegeven op 11 oktober 2021

B. SEJOUR ILLIMITE

B. ONBEPERKT VERBLIJF

B. AUFENTHALT FÜR UNBEGRENZTE DAUER

(B: onbeperkt verblijf. Dit is een elektronische kaart. De kaart zelf is vijf jaar geldig.)

Carte C: Carte d’identité d’étranger

C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen

C Karte: Personalausweis für Ausländer

(C kaart: identiteitskaart voor vreemdelingen. Dit is een elektronische kaart. De kaart zelf is vijf jaar geldig. Deze kaart blijft in omloop en blijft geldig tot de op het document vermelde vervaldatum.)

Vervangen door een nieuwe K kaart, voor het eerst afgegeven op 11 oktober 2021

K. ETABLISSEMENT

K. VESTIGING

K. NIEDERLASSUNG

(K: vestiging. Dit is een elektronische kaart. De kaart zelf is tien jaar geldig.)

Carte D: Résident longue durée — CE

D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen

D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung — EG

(D kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen, afgegeven overeenkomstig Richtlijn 2003/109/EG betreffende de status van langdurig ingezeten onderdanen van derde landen. Dit is een elektronische kaart. De kaart is vijf jaar geldig.) Deze kaart blijft in omloop en blijft geldig tot de op het document vermelde vervaldatum.)

Vervangen door een nieuwe L kaart, voor het eerst afgegeven op 11 oktober 2021

L. RESIDENT LONGUE DUREE – UE

L. EU-LANGDURIG INGEZETENE

L. DAUERAUFENTHALT – EU

(L kaart: EU-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen, afgegeven overeenkomstig Richtlijn 2003/109/EG betreffende de status van langdurig ingezeten onderdanen van derde landen. Dit is een elektronische kaart. De kaart is vijf jaar geldig.)

Carte H: Carte bleue européenne

H kaart: Europese blauwe kaart

H Karte: Blaue Karte EU

(H kaart: Europese blauwe kaart, afgegeven overeenkomstig artikel 7 van Richtlijn 2009/50/EG betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan. Dit is een elektronische kaart. De kaart zelf heeft een standaardgeldigheidsduur van één tot vier jaar, afhankelijk van de regionale of communautaire wetgeving. De exacte geldigheidsduur moet overeenkomen met de door de bevoegde regionale autoriteit vastgestelde duur van de werkvergunning.)

2.    Alle andere aan onderdanen van derde landen afgegeven documenten die gelijkwaardig zijn aan een verblijfsvergunning

Carte E: Attestation d’enregistrement

E Kaart: Verklaring van inschrijving

E Karte: Anmeldebescheinigung

(E kaart: verklaring van inschrijving voor burgers van het Verenigd Koninkrijk die vóór 1 januari 2021 in België verbleven, afgegeven overeenkomstig Richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden (3) – artikel 8. Dit is een elektronische kaart. De kaart zelf is vijf jaar geldig.)

Carte E+: Document attestant de la permanence du séjour

E+ kaart: Document ter staving van duurzaam verblijf

E+ Karte: Dokument zur Bescheinigung des Daueraufenthalts

(E+ kaart: document ter staving van duurzaam verblijf voor burgers van het Verenigd Koninkrijk die vóór 1 januari 2021 in België verbleven, afgegeven overeenkomstig Richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden – artikel 19. Dit is een elektronische kaart. De kaart zelf is vijf jaar geldig.)

Carte F: Carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union

F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie

F Karte: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers

(F kaart: verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie, afgegeven overeenkomstig Richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden – artikel 10. Dit is een elektronische kaart. De kaart zelf is vijf jaar geldig. Deze kaart blijft in omloop en blijft geldig tot de op het document vermelde vervaldatum. Indien de geldigheidsduur echter na 3 augustus 2026 verstrijkt, moet de kaart vóór die datum worden vervangen.)

Vervangen door een nieuwe F kaart, voor het eerst afgegeven op 11 oktober 2021

F. MEMBRE FAMILLE UE ART 10 DIR 2004/38/CE

F. FAMILIELID EU ART 10 RL 2004/38/EG

F. EU-FAMILIENANGEHÖRIGER ART 10 RL 2004/38/EG

(F-kaart: verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie, afgegeven overeenkomstig Richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden – artikel 10. Dit is een elektronische kaart. De kaart zelf is vijf jaar geldig.)

Carte F+: Carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union

F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie

F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers

(F+ kaart: duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie, afgegeven overeenkomstig Richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden – artikel 10. De kaart zelf is vijf jaar geldig. Deze kaart blijft in omloop en blijft geldig tot de op het document vermelde vervaldatum. Indien de geldigheidsduur echter na 3 augustus 2026 verstrijkt, moet de kaart vóór die datum worden vervangen.)

Vervangen door een nieuwe F+ kaart, voor het eerst afgegeven op 11 oktober 2021

F+. MEMBRE FAMILLE UE ART 20 DIR 2004/38/CE

F+. FAMILIELID EU ART 20 RL 2004/38/EG

F+. EU-FAMILIENANGEHÖRIGER ART 20 RL 2004/38/EG

(F+ kaart: duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie, afgegeven overeenkomstig Richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden – artikel 10. De kaart zelf is tien jaar geldig.)

Door het ministerie van Buitenlandse Zaken afgegeven bijzondere verblijfsvergunningen:

Carte d’identité diplomatique

Diplomatieke identiteitskaart

Diplomatischer Personalausweis

(diplomatieke identiteitskaart)

Carte d’identité consulaire

Consulaire identiteitskaart

Carte d’identité consulaire

(consulaire identiteitskaart)

Carte d’identité spéciale – couleur bleue

Bijzondere identiteitskaart – blauw

Besonderer Personalausweis – blau

(bijzondere identiteitskaart – blauw)

Carte d’identité spéciale – couleur rouge

Bijzondere identiteitskaart – rood

Besonderer Personalausweis – rot

(bijzondere identiteitskaart – rood)

Certificat d’identité pour les enfants âgés de moins de cinq ans des étrangers privilégiés titulaires d’une carte d’identité diplomatique, d’une carte d’identité consulaire, d’une carte d’identité spéciale – couleur bleue ou d’une carte d’identité spéciale – couleur rouge

Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart – blauw of bijzondere identiteitskaart – rood

Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren von privilegierten Ausländern, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises, konsularen Personalausweises, besonderen Personalausweises – blau oder besonderen Personalausweises – rot sind.

(identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart – blauw of bijzondere identiteitskaart – rood)

Certificat d’identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans

Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de twaalf jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto

Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild

(door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de twaalf jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto)

Reizigerslijst voor schoolreizen binnen de Europese Unie

DUITSLAND

Vervanging van de lijst die is gepubliceerd in PB C 126 van 12.4.2021, blz. 1.

1.    Verblijfstitels volgens het uniforme model:

Aufenthaltserlaubnis

(verblijfsvergunning)

Blaue Karte EU

(Europese blauwe kaart — wordt sinds 1 augustus 2012 afgegeven)

ICT-Karte

(ICT-kaart)

Mobiler-ICT-Karte

(mobiele ICT-kaart)

Niederlassungserlaubnis

(vestigingsvergunning)

Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (ook “Daueraufenhalt-EU”)

(EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen)

Aufenthaltsberechtigung

(recht op verblijf van onbepaalde duur)

NB: De “Aufenthaltsberechtigung” (recht op verblijf van onbepaalde duur) werd tot 1 januari 2005 volgens het uniforme model afgegeven en is onbeperkt geldig.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(verblijfskaart voor familieleden van een EU-burger of een onderdaan van een EER-land)

NB: Wordt afgegeven sinds 28 augustus 2007 en vervangt de EU-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen.

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(permanente verblijfskaart voor familieleden van een EU-burger of een onderdaan van een EER-land)

Aufenthaltserlaubnis-CH

Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(verblijfsvergunning-CH)

(verblijfsvergunning voor onderdanen van Zwitserland en hun familieleden die geen onderdanen zijn van Zwitserland)

Aufenthaltsdokument-GB für Inhaber des Aufenthaltsrechts im Sinne des Artikels 18 Absatz 4 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft

(VK-verblijfsvergunning (“Aufenthaltsdokument-GB”) voor houders van het verblijfsrecht uit hoofde van artikel 18, lid 4, van het Akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie)

Aufenthaltsdokument für Grenzgänger-GB nach Artikel 26 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft für Inhaber eines Rechts als Grenzgänger nach Artikel 24 Absatz 2, auch in Verbindung mit Artikel 25 Absatz 2, des Abkommens

(VK-verblijfsvergunning voor grensarbeiders (“Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger”) uit hoofde van artikel 26 van het Akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie voor houders van het recht van grensarbeiders uit hoofde van artikel 24, lid 2, in samenhang met artikel 25, lid 2, van het akkoord)

2.    Alle andere aan onderdanen van derde landen afgegeven documenten die gelijkwaardig zijn aan een verblijfsvergunning

Aufenthaltserlaubnis-EU

(EU-verblijfstitel voor familieleden van onderdanen van een lidstaat van de Europese Unie of van een EER-staat die geen onderdaan van een EU-lidstaat of van een EER-staat zijn)

NB: werd afgegeven tot 28 augustus 2007 en is maximaal vijf jaar (of onbeperkt) geldig en is daarom nog steeds in omloop.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(verblijfskaart voor familieleden van een EU-burger of een onderdaan van een EER-land (papieren document))

NB: Dit document werd sinds 28 augustus 2007 als papieren document afgegeven ter vervanging van de EU-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen (“Aufenthaltserlaubnis-EU”). Het zal na eind 2020 niet meer worden afgegeven. Documenten die vóór eind 2020 zijn afgegeven, blijven geldig tot de op het document vermelde vervaldatum.

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Papierdokument)

(permanente verblijfskaart voor familieleden van een EU-burger of een onderdaan van een EER-land (papieren document))

NB: Dit document werd afgegeven als een papieren document. Het zal na eind 2020 niet meer worden afgegeven. Documenten die vóór eind 2020 zijn afgegeven, blijven geldig tot de op het document vermelde vervaldatum.

Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(verblijfsvergunning voor onderdanen van Zwitserland en hun familieleden die geen onderdanen zijn van Zwitserland)

NB: Verblijfsvergunning voor onderdanen van Zwitserland en hun familieleden die geen onderdaan zijn van Zwitserland. Documenten die vóór eind 2020 zijn afgegeven, blijven geldig tot de op het document vermelde vervaldatum.

Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (papieren document)

(verblijfsvergunning voor onderdanen van een EEG-lidstaat)

NB: Op grond van artikel 15 van de “Gesetz über die allgemeine Freizügigkeit von Unionsbürgern” (wet op het algemene vrije verkeer van EU-burgers): een “Aufenthaltserlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind”.

NB: Verblijfsvergunning voor familieleden van EU-burgers of van onderdanen van een EER-staat die zelf geen EU-burger of onderdaan van een EER-staat zijn, afgegeven vóór 28 augustus 2007, blijft geldig als verblijfskaart.

NB: De bovengenoemde vergunning geeft de houder alleen het recht op visumvrije binnenkomst als de vergunning in een paspoort is aangebracht, dan wel als visumverklaring bij een paspoort is gevoegd. Ze geeft geen recht op visumvrije binnenkomst indien ze als sticker is aangebracht op een document ter vervanging van een identiteitskaart (“Ausweisersatz”) die uitsluitend in Duitsland geldig is.

NB: Bovenstaande verblijfsvergunningen geven als vervanging van het visum alleen recht op visumvrije binnenkomst indien zij in een paspoort zijn aangebracht, dan wel als visumverklaring bij een paspoort zijn gevoegd. Zij geven geen recht op visumvrije binnenkomst indien zij als intern document ter vervanging van een identiteitskaart zijn afgegeven.

De verblijfstitels “Aussetzung der Abschiebung (Duldung)” (opgeschorte uitzettingsmaatregel), alsmede “Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber” (voorlopige verblijfstitel voor asielzoekers) geven evenmin recht op visumvrije binnenkomst.

Fiktionsbescheinigung

(voorlopig verblijfsdocument)

Alleen wanneer het derde vakje op blz. 3 is aangevinkt – de verblijfsvergunning blijft geldig. Binnenkomst is alleen toegestaan in combinatie met een verlopen verblijfsvergunning, een visum, een geldig paspoort overeenkomstig artikel 10 van Richtlijn 2004/38/EG of een Duitse permanente verblijfskaart overeenkomstig artikel 20 van Richtlijn 2004/38/EG.

Indien het eerste of het tweede vakje is aangevinkt, geeft de “Fiktionsbescheinigung” geen recht op binnenkomst zonder visum.

Bepaling betreffende de uitvoering van het Akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

Overeenkomstig de bepalingen betreffende de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie mogen Britse onderdanen en hun familieleden die in Duitsland rechten hebben uit hoofde van deel twee, titel II, hoofdstuk 1, of artikel 24, lid 2, in samenhang met artikel 25, lid 2, van het akkoord, vanaf het einde van de overgangsperiode uit hoofde van dat akkoord, zelfs indien zij niet beschikken over een verlopen verblijfsvergunning of over een visum naast hun paspoort, het land binnenkomen met een “Fiktionsbescheinigung” (voorlopig verblijfsdocument) waarin het vierde vakje op blz. 3 is aangevinkt, onder de vermelding (in het Duits) dat: “De houder een bewijs van een verblijfsrecht in het kader van de EU-wet vrij verkeer/de Overeenkomst EU-Zwitserland heeft aangevraagd, dat hierbij voorlopig is gecertificeerd”. Deze vermelding in het document is in het Duits gesteld en luidt als volgt: “Der Inhaber / die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird.”

Hetzelfde vakje wordt aangevinkt als de houder reeds een bewijs van een verblijfsrecht uit hoofde van de EU-wet vrij verkeer/de Overeenkomst EU-Zwitserland heeft aangevraagd, maar er geen enkel document overeenkomstig het uniforme model van Verordening (EG) nr. 1030/2002 van de Raad (4) klaar is voor afgifte. In dit geval wordt het verblijfsrecht gecertificeerd door het voorlopige verblijfsdocument. In dergelijke gevallen mogen houders van een Fiktionsbescheinigung het land binnenkomen indien het vierde vakje op blz. 3 van het document is aangevinkt, onder de vermelding dat: “De houder een bewijs van een verblijfsrecht uit hoofde van de EU-wet vrij verkeer/de Overeenkomst EU-Zwitserland heeft aangevraagd, dat hierbij wordt gecertificeerd”, ook al beschikken zij niet over een verlopen verblijfsvergunning of over een visum naast hun paspoort.

Paspoorten voor leden van diplomatieke posten:

NB: Sinds 1 augustus 2003 wordt een nieuw soort paspoort afgegeven aan leden van diplomatieke en consulaire posten. De paspoorten van vóór 1 augustus 2003 zijn niet langer geldig.

De aan elk paspoort verbonden voorrechten zijn vermeld op de achterzijde.

Paspoorten voor diplomaten en hun familieleden:

Op de achterzijde voorzien van de letter “D”:

Diplomatiek paspoort voor buitenlandse diplomaten:

Protokollausweis für Diplomaten

(protocollair paspoort voor diplomaten, vanaf 1 augustus 2003)

Diplomatiek paspoort voor familieleden die als zelfstandige werkzaamheden verrichten:

Protokollausweis für Diplomaten “A”

(protocollair paspoort voor diplomaten “A”, vanaf 1 augustus 2003)

Diplomatiek paspoort voor diplomaten die de Duitse nationaliteit bezitten of permanent in Duitsland verblijven:

Protokollausweis für Diplomaten Art. 38 I WÜD

(protocollair paspoort voor diplomaten artikel 38, lid 1, van het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer, vanaf 1 augustus 2003)

Paspoorten voor administratief en technisch personeel en hun familieleden:

Op de achterzijde voorzien van de letters “VB”:

Protocollair paspoort voor buitenlands administratief en technisch personeel:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(protocollair paspoort voor administratief personeel, sinds 1 augustus 2003)

Protocollair paspoort voor familieleden van administratief en technisch personeel die als zelfstandige werkzaamheden verrichten:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal “A”

(protocollair paspoort “A” voor administratief personeel, vanaf 1 augustus 2003)

Protocollair paspoort voor leden van het administratieve en technische personeel die de Duitse nationaliteit bezitten of permanent in Duitsland verblijven:

Protokollausweis für Mitglieder VB Art. 38 2 WÜD

(protocollair paspoort voor administratief personeel op grond van artikel 38, lid 2, van het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer, vanaf 1 augustus 2003)

Paspoorten voor leden van het dienstpersoneel en hun familieleden:

Op de achterzijde voorzien van de letters “DP”:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(protocollair paspoort voor dienstpersoneel, vanaf 1 augustus 2003)

Paspoorten voor plaatselijke personeelsleden en hun familieleden:

Op de achterzijde voorzien van de letters “OK”:

Protokollausweis für Ortskräfte

(protocollair paspoort voor lokaal personeel, vanaf 1 augustus 2003)

Paspoorten afgegeven aan particulier huishoudelijk personeel:

Op de achterzijde voorzien van de letters “PP”:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(protocollair paspoort voor persoonlijk huishoudelijk personeel, vanaf 1 augustus 2003)

Paspoorten voor leden van consulaire posten:

De aan elk paspoort verbonden voorrechten zijn vermeld op de achterzijde.

Paspoorten voor consulaire ambtenaren:

Op de achterzijde voorzien van de letter “K”:

Paspoorten voor buitenlandse consulaire ambtenaren:

Protokollausweis für Konsularbeamte

(protocollair paspoort voor consulaire ambtenaren, vanaf 1 augustus 2003)

Paspoorten voor consulaire ambtenaren die de Duitse nationaliteit bezitten of permanent in Duitsland verblijven:

Protokollausweis für Konsularbeamte “Art. 71 I WÜK”

(protocollair paspoort voor consulaire ambtenaren op grond van artikel 71, lid 1, van het Verdrag van Wenen inzake consulaire betrekkingen, vanaf 1 augustus 2003)

Paspoorten voor administratief en technisch personeel van consulaire beroepsposten:

Op de achterzijde voorzien van de letters “VK”:

Protocollair paspoort voor buitenlands administratief en technisch personeel:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(protocollair paspoort voor administratief personeel, sinds 1 augustus 2003)

Protocollaire paspoorten voor administratief en technisch personeel die de Duitse nationaliteit bezitten of permanent in Duitsland verblijven:

Protokollausweis für Mitglieder VK Art. 71 II WÜK

(protocollair paspoort voor administratief personeel op grond van artikel 71, lid 2, van het Verdrag van Wenen inzake consulaire betrekkingen, vanaf 1 augustus 2003)

Paspoorten voor dienstpersoneel van consulaire beroepsposten:

Op de achterzijde voorzien van de letters “DH”:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(protocollair paspoort voor dienstpersoneel, vanaf 1 augustus 2003)

Paspoorten afgegeven aan familieleden van consulaire ambtenaren, leden van het administratief, het technisch en het dienstpersoneel:

Op de achterzijde voorzien van de letters “KF”:

Protokollausweis f. Familienangehörige (Konsulat)

(protocollair paspoort voor familieleden (consulaat), vanaf 1 augustus 2003)

Paspoorten afgegeven aan plaatselijk personeel van consulaire beroepsposten:

Op de achterzijde voorzien van de letters “OK”:

Protokollausweis für Ortskräfte

(protocollair paspoort voor lokaal personeel, vanaf 1 augustus 2003)

Paspoorten afgegeven aan persoonlijk personeel van personeelsleden van consulaire beroepsposten:

Op de achterzijde voorzien van de letters “PP”:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(protocollair paspoort voor persoonlijk huishoudelijk personeel, vanaf 1 augustus 2003)

Speciale paspoorten:

Paspoorten voor leden van internationale organisaties en hun familieleden:

Op de achterzijde voorzien van de letters “IO”:

Sonderausweis “IO”

(speciaal paspoort “IO”, vanaf 1999)

Sonderausweis für Mitglieder internationaler Organisationen (speciaal paspoort voor leden van internationale organisaties)

Sonderausweis für Familienangehörige von Mitgliedern internationaler Organisationen (speciaal paspoort voor familieleden van leden van internationale organisaties)

NB: Hoofden van internationale organisaties en hun familieleden krijgen een paspoort voorzien van de letter “D”; persoonlijk huishoudelijk personeel van medewerkers van internationale organisaties krijgt een paspoort voorzien van de letters “PP”.

Paspoorten voor inwonend huispersoneel in de zin van artikel 27, lid 1, punt 5, van de Aufenthaltsverordnung (verblijfsverordening):

Op de achterzijde voorzien van de letter “S”:

Sonderausweis “S”

(speciaal paspoort “S”, vanaf 1 januari 2005)

Reizigerslijst voor schoolreizen binnen de Europese Unie

Lijst van personen die deelnemen aan een schoolreis, overeenkomstig de vereisten van artikel 1, punt b), in samenhang met de bijlage bij het besluit van de Raad van 30 november 1994 betreffende de gemeenschappelijke maatregelen die de Raad overeenkomstig artikel K.3, lid 2, punt b), van het Verdrag betreffende de Europese Unie heeft vastgesteld ter vergemakkelijking van het reizen van leerlingen uit derde landen die in een lidstaat verblijven.

Lijst van eerdere publicaties

PB C 247 van 13.10.2006, blz. 1.

PB C 77 van 5.4.2007, blz. 11.

PB C 153 van 6.7.2007, blz. 1.

PB C 164 van 18.7.2007, blz. 45.

PB C 192 van 18.8.2007, blz. 11.

PB C 271 van 14.11.2007, blz. 14.

PB C 57 van 1.3.2008, blz. 31.

PB C 134 van 31.5.2008, blz. 14.

PB C 207 van 14.8.2008, blz. 12.

PB C 331 van 31.12.2008, blz. 13.

PB C 3 van 8.1.2009, blz. 5.

PB C 64 van 19.3.2009, blz. 15.

PB C 198 van 22.8.2009, blz. 9.

PB C 239 van 6.10.2009, blz. 2.

PB C 298 van 8.12.2009, blz. 15.

PB C 308 van 18.12.2009, blz. 20.

PB C 35 van 12.2.2010, blz. 5.

PB C 82 van 30.3.2010, blz. 26.

PB C 103 van 22.4.2010, blz. 8.

PB C 108 van 7.4.2011, blz. 7.

PB C 157 van 27.5.2011, blz. 5.

PB C 201 van 8.7.2011, blz. 1.

PB C 216 van 22.7.2011, blz. 26.

PB C 283 van 27.9.2011, blz. 7.

PB C 199 van 7.7.2012, blz. 5.

PB C 214 van 20.7.2012, blz. 7.

PB C 298 van 4.10.2012, blz. 4.

PB C 51 van 22.2.2013, blz. 6.

PB C 75 van 14.3.2013, blz. 8.

PB C 77 van 15.3.2014, blz. 4.

PB C 118 van 17.4.2014, blz. 9.

PB C 200 van 28.6.2014, blz. 59.

PB C 304 van 9.9.2014, blz. 3.

PB C 390 van 5.11.2014, blz. 12.

PB C 210 van 26.6.2015, blz. 5.

PB C 286 van 29.8.2015, blz. 3.

PB C 151 van 28.4.2016, blz. 4.

PB C 16 van 18.1.2017, blz. 5.

PB C 69 van 4.3.2017, blz. 6.

PB C 94 van 25.3.2017, blz. 3.

PB C 297 van 8.9.2017, blz. 3.

PB C 343 van 13.10.2017, blz. 12.

PB C 100 van 16.3.2018, blz. 25.

PB C 144 van 25.4.2018, blz. 8.

PB C 173 van 22.5.2018, blz. 6.

PB C 222 van 26.6.2018, blz. 12.

PB C 248 van 16.7.2018, blz. 4.

PB C 269 van 31.7.2018, blz. 27.

PB C 345 van 27.9.2018, blz. 5.

PB C 27 van 22.1.2019, blz. 8.

PB C 31 van 25.1.2019, blz. 5.

PB C 34 van 28.1.2019, blz. 4.

PB C 46 van 5.2.2019, blz. 5.

PB C 330 van 6.10.2020, blz. 5.

PB C 126 van 12.4.2021, blz. 1.

PB C 140 van 21.4.2021, blz. 2.

PB C 150 van 28.4.2021, blz. 5.

PB C 365 van 10.9.2021, blz. 3.


(1)  Zie de lijst van eerdere publicaties aan het eind van deze bijwerking.

(2)  PB L 77 van 23.3.2016, blz. 1.

(3)  PB L 158 van 30.4.2004, blz. 77.

(4)  Verordening (EG) nr. 1030/2002 van de Raad van 13 juni 2002 betreffende de invoering van een uniform model voor verblijfstitels voor onderdanen van derde landen (PB L 157 van 15.6.2002, blz. 1).


V Bekendmakingen

ANDERE HANDELINGEN

Europese Commissie

7.12.2021   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 491/15


Bekendmaking van een aanvraag tot goedkeuring van een niet-minimale wijziging van een productdossier overeenkomstig artikel 50, lid 2, punt a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen

(2021/C 491/05)

Deze bekendmaking verleent het recht om binnen drie maanden na de datum van deze bekendmaking op grond van artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de wijzigingsaanvraag.

AANVRAAG TOT GOEDKEURING VAN EEN NIET-MINIMALE WIJZIGING VAN HET PRODUCTDOSSIER INZAKE BESCHERMDE OORSPRONGSBENAMINGEN/BESCHERMDE GEOGRAFISCHE AANDUIDINGEN

Aanvraag tot goedkeuring van een wijziging overeenkomstig artikel 53, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012

“Nocciola Romana”

EU-nr.: PDO-IT-0573-AM01 – 15 september 2020

BOB (X) BGA ( )

1.   Aanvragende groepering en rechtmatig belang

Ecolazio società cooperativa

Piazza san Paolo della Croce 6

01038 Soriano nel Cimino (VT), Italië

Op grond van artikel 13, lid 1, van besluit nr. 12511 van het Italiaanse ministerie van Landbouw-, Levensmiddelen- en Bosbouwbeleid van 14 oktober 2013 mag de coöperatie “Ecolazio” een wijzigingsaanvraag indienen.

2.   Lidstaat of derde land

Italië

3.   Rubriek van het productdossier waarop de wijziging(en) betrekking heeft/hebben:

☐ Naam van het product

☒ Beschrijving van het product

☐ Geografisch gebied

☐ Bewijs van oorsprong

☒ Werkwijze voor het verkrijgen van het product

☒ Verband

☒ Etikettering

☒ Andere [controleorganen; voorschriften inzake verwerkte producten]

4.   Aard van de wijziging(en)

☒ Wijziging van een productdossier van een geregistreerde BOB of BGA die overeenkomstig artikel 53, lid 2, derde alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 niet als minimaal kan worden beschouwd.

☐ Wijziging van een productdossier van een geregistreerde BOB of BGA waarvoor geen enig document (of gelijkwaardig document) is bekendgemaakt, die overeenkomstig artikel 53, lid 2, derde alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 niet als minimaal kan worden beschouwd.

5.   Wijziging(en)

5.1.   Beschrijving van het product:

1.a   Artikel 2 van het productdossier – eerste alinea:

De volgende alinea:

De beschermde oorsprongsbenaming “Nocciola Romana” wordt gebruikt voor hazelnoten van de soort Corylus avellana die worden geteeld in het in artikel 3 afgebakende geografische gebied, op voorwaarde dat de cultivars “Tonda Gentile Romana” en/of “Nocchione” — en/of eventuele selecties van deze cultivars — 90 % van de op het bedrijf geteelde hazelnoten uitmaken. De cultivars “Tonda di Giffoni” en “Barrettona” zijn voor maximaal 10 % toegestaan.

wordt als volgt gewijzigd:

De beschermde oorsprongsbenaming “Nocciola Romana” wordt gebruikt voor hazelnoten van de soort Corylus avellana die worden geteeld in het in artikel 3 afgebakende geografische gebied, op voorwaarde dat de cultivars “Tonda Gentile Romana” en/of “Nocchione” — en/of eventuele selecties van deze cultivars — 80 % van de op het bedrijf geteelde hazelnoten uitmaken. De cultivars “Tonda di Giffoni”, “Barrettona” en “Mortarella” zijn voor maximaal 20 % toegestaan.

1.b   Punt 3.2 van het enig document:

De volgende alinea:

Met “Nocciola Romana” worden hazelnoten van de soort Corylus avellana aangeduid, op voorwaarde dat de cultivars “Tonda Gentile Romana” en/of “Nocchione” — en/of eventuele selecties van deze cultivars — 90 % van de op het bedrijf geteelde hazelnoten uitmaken. De cultivars “Tonda di Giffoni” en “Barrettona” zijn voor maximaal 10 % toegestaan.

wordt als volgt gewijzigd:

Met “Nocciola Romana” worden hazelnoten van de soort Corylus avellana aangeduid, op voorwaarde dat de cultivars “Tonda Gentile Romana” en/of “Nocchione” — en/of eventuele selecties van deze cultivars — 80 % van de op het bedrijf geteelde hazelnoten uitmaken. De cultivars “Tonda di Giffoni”, “Barrettona” en “Mortarella” zijn voor maximaal 20 % toegestaan.

Het vereiste percentage van de variëteiten “Tonda Gentile Romana” en “Nocchione” — die nog steeds de referentievariëteiten voor het BOB-product zijn en de variëteiten waaraan het product zijn kenmerken ontleent — is verlaagd van 90 % naar 80 %. Als gevolg daarvan is het percentage aanvullende variëteiten — voornamelijk gebruikt als bestuivers — verhoogd en is “Mortarella” nu ook toegestaan naast de twee reeds opgenomen variëteiten. Het verhogen van het percentage van deze aanvullende variëteiten zorgt ervoor dat er een groter aantal bestuivers aanwezig mag zijn, waardoor de kans op vruchtzetting toeneemt en derhalve hogere opbrengsten mogelijk zijn. De toevoeging van “Mortarella” aan de lijst van aanvullende variëteiten zorgt bovendien voor ruimere bloeiperioden, zodat nu de volledige periode van vruchtzetting van de belangrijkste variëteiten “Tonda Gentile Romana” en “Nocchione” wordt bestreken.

2.a   Artikel 2 van het productdossier – derde en vierde alinea:

“TONDA GENTILE ROMANA”

De dop: van gemiddelde dikte, hazelnootbruin, met een flauwe glans, een viltige beharing rondom het uiteinde en meerdere zichtbare strepen;

De pit: gemiddeld tot klein, een afwisselend bijna afgeplatte bolvorm, benadert sterk de kleur van de dop, grotendeels bedekt met vezels, met een rimpelig oppervlak en in meer of mindere mate zichtbare strepen, en de afmetingen wijken af van die van de noot in de dop;

Het kiemhulsel: van gemiddelde dikte en laat bij het roosteren niet volledig los.

“NOCCHIONE”

Gemiddelde grootte van de hazelnoot in de dop: 14-25 mm;

De dop: dik, licht hazelnootbruin, gestreept en ietwat viltig;

De pit: gemiddeld tot klein, met een gemiddeld tot groot aantal vezels.

worden als volgt gewijzigd:

“TONDA GENTILE ROMANA”

De dop: hazelnootbruin, met een viltige beharing rondom het uiteinde en meerdere zichtbare strepen;

De pit: heeft een afwisselend bijna afgeplatte bolvorm, benadert sterk de kleur van de dop, is grotendeels bedekt met vezels, met een rimpelig oppervlak en in meer of mindere mate zichtbare strepen, en de afmetingen wijken af van die van de noot in de dop;

Het kiemhulsel: laat bij het roosteren niet volledig los.

“NOCCHIONE”

Grootte van de hazelnoot in de dop: 14-25 mm;

De dop: dik, licht hazelnootbruin, gestreept en ietwat viltig;

De pit: met vezels.

2.b   Punt 3.2 van het enig document:

De volgende alinea’s:

De hazelnoot “Tonda Gentile Romana” in de dop: een bijna afgeplatte bolvorm met een licht puntig uiteinde; wisselende afmetingen tussen 14 mm en 25 mm; hazelnootbruine dop van gemiddelde dikte en een flauwe glans, met een viltige beharing rondom het uiteinde en meerdere zichtbare strepen; gemiddeld tot klein formaat pit, een afwisselend bijna afgeplatte bolvorm, benadert de kleur van de dop, grotendeels bedekt met vezels, met een rimpelig oppervlak en in meer of mindere mate zichtbare strepen, en de afmetingen wijken af van die van de noot in de dop; het kiemhulsel heeft een gemiddelde dikte en laat bij het roosteren niet volledig los; compacte en krokante textuur; verfijnde en doordringende smaak en aroma.

De hazelnoot “Nocchione” in de dop: een afgeplatte, bijna ovale bolvorm, met afmetingen tussen 14 mm en 25 mm; dikke, licht hazelnootbruine dop, gestreept en ietwat viltig; gemiddeld tot klein formaat pit, met een gemiddeld tot groot aantal vezels. het kiemhulsel laat bij het roosteren matig los; verfijnde en doordringende smaak en aroma.

worden als volgt gewijzigd:

De hazelnoot “Tonda Gentile Romana” in de dop: een bijna afgeplatte bolvorm met een licht puntig uiteinde; wisselende afmetingen tussen 14 mm en 25 mm; hazelnootbruine dop, met een viltige beharing rondom het uiteinde en meerdere zichtbare strepen; een pit van wisselend formaat, een bijna afgeplatte bolvorm, benadert sterk de kleur van de dop, grotendeels bedekt met vezels, met een rimpelig oppervlak en in meer of mindere mate zichtbare strepen, en de afmetingen wijken af van die van de noot in de dop; het kiemhulsel laat bij het roosteren niet volledig los; compacte en krokante textuur; verfijnde en doordringende smaak en aroma.

De hazelnoot “Nocchione” in de dop: een afgeplatte, bijna ovale bolvorm, met afmetingen tussen 14 mm en 25 mm; dikke, licht hazelnootbruine dop, gestreept en ietwat viltig; de pit heeft vezels; het kiemhulsel laat bij het roosteren matig los; verfijnde en doordringende smaak en aroma.

Termen als “middelgroot”, “flauwe”, “groot” en “klein” zijn geschrapt omdat zij niet objectief kunnen worden gemeten en daarom niet nodig worden geacht voor het karakteriseren of beschrijven van het product.

3.   De volgende passage wordt ingevoegd:

De BOB “Nocciola Romana” mag worden aangeboden in:

ongedopte hazelnoten in hun geheel;

geroosterde ongedopte hazelnoten in hun geheel;

gedopte hazelnoten;

geroosterde en/of gepelde ongedopte hazelnoten.

In de tekst worden nu de verschillende productsoorten gespecificeerd (ongedopt/ongedopt geroosterd/gedopt/gedopt en daarna geroosterd en/of gepeld). Het product ontleent zijn kenmerken uitsluitend aan de grondstof (hazelnoten) en de noten mogen alleen fysische en/of mechanische processen (drogen, roosteren, pellen) ondergaan die de specifieke kenmerken van het product, zoals het krokante karakter, de compacte en massieve textuur in de kern niet veranderen. Deze lijst van specifieke productsoorten is noodzakelijk omdat de markt en de consumenten graag een breder aanbod van BOB-producten beschikbaar zien. Deze productsoorten worden al meer dan dertig jaar in het productiegebied van de BOB geproduceerd, maar het was tot op heden niet mogelijk om ze als “Nocciola Romana” op de markt te brengen omdat zij niet expliciet in het productdossier zijn opgenomen.

De wijziging heeft ook betrekking op punt 3.2 van het enig document.

4.   De volgende zin van het productdossier:

De hazelnoten mogen enkel een smaak of geur van verse hazelnoten hebben.

wordt als volgt gewijzigd:

De hazelnoten mogen enkel een smaak of geur van verse of geroosterde hazelnoten hebben.

Deze zin is aangepast aan amendement 3.

5.   De volgende passage wordt ingevoegd:

Op voorwaarde dat zij de andere hierboven beschreven productkenmerken bezitten, mogen hazelnoten die niet aan de vereiste afmetingen voldoen, uitsluitend worden gebruikt voor verwerking onder de naam van de BOB “Nocciola Romana”. Zij mogen niet rechtstreeks aan de eindverbruiker worden verkocht.

Met deze wijziging wordt het mogelijk om de BOB “Nocciola Romana” te gebruiken voor hazelnoten die niet voldoen aan de voor elke cultivar vastgestelde vereiste afmetingen en die uitsluitend voor verwerking worden gebruikt.

De wijziging heeft ook betrekking op punt 3.2 van het enig document.

5.2.   Werkwijze voor het verkrijgen van het product

Artikel 5 van het productdossier:

6.   De volgende alinea:

De gehanteerde plantafstanden en teeltmethoden moeten algemeen gangbaar zijn. Hazelnoten kunnen hoe dan ook worden geteeld als meerstammige struiken of eenstammige bomen (deze laatste kunnen ook in een open vaasvorm worden gesnoeid). De plantdichtheid varieert van 150 bomen per hectare in oude boomgaarden tot 650 in nieuwe boomgaarden.

wordt als volgt gewijzigd:

De gehanteerde plantafstanden en teeltmethoden moeten algemeen gangbaar zijn. Hazelnoten kunnen hoe dan ook worden geteeld als meerstammige struiken of eenstammige bomen (deze laatste kunnen ook in een open vaasvorm worden gesnoeid). De plantdichtheid varieert van 150-650 bomen per hectare in oude boomgaarden tot wel 800 in nieuwe boomgaarden.

In de tekst wordt nu het aantal bomen per hectare in oude boomgaarden als een bereik (150-650) weergegeven. Het maximale aantal van 800 bomen per hectare voor nieuwe boomgaarden houdt dan weer verband met het gebruik van dichtere beplantingspatronen, die toegestaan zijn op voorwaarde dat de opbrengst per hectare binnen de in het productdossier gestelde grenzen blijft.

7.   De volgende alinea:

“Nocciola Romana” moet worden bewaard in goed geventileerde ruimten (met ramen of mechanische ventilatie) die de conservering van het product bij een maximaal vochtgehalte van 6 % waarborgen.

wordt als volgt gewijzigd:

“Nocciola Romana” moet worden bewaard in geschikte ruimten die een goede conservering van het product waarborgen. Het vochtgehalte van het gedopte product mag niet hoger zijn dan 6 % (met een maximale tolerantie van 10 %).

Er wordt nu gespecificeerd dat het product moet worden bewaard in “geschikte” ruimten, wat niet langer noodzakelijkerwijs betekent dat er “ramen” of “mechanische ventilatie” moeten zijn, zoals in het verleden het geval was. Hierdoor is het gebruik van modernere faciliteiten mogelijk (geautomatiseerde opslagkamers enz.) waardoor ook regelmatige temperatuur- en vochtigheidscontroles kunnen plaatsvinden.

Er is verduidelijkt dat het vereiste betreffende het vochtgehalte betrekking heeft op gedopte noten. Er is een tolerantie van ± 10 % opgenomen ten opzichte van dit vochtgehalte van 6 % vanwege het tolerantiebereik van meetinstrumenten, dat wordt beïnvloed door externe omgevingsomstandigheden.

8.   De volgende alinea:

Bij het bewaren, doppen, sorteren en sorteren naar grootte van hazelnoten moet een goede voedselveiligheid in acht worden genomen.

wordt als volgt gewijzigd:

Bij het doppen, sorteren, sorteren naar grootte, drogen, roosteren en pellen van hazelnoten moet een goede voedselveiligheid in acht worden genomen.

Naast de reeds genoemde processen staan nu in de tekst ook de andere processen opgesomd (d.w.z. drogen, roosteren en pellen) waarbij een goede voedselveiligheid in acht moet worden genomen.

9.   De volgende alinea:

Om verlies van productkwaliteit te voorkomen, moet het doppen, sorteren en sorteren naar grootte — of bij noten die in de dop worden verkocht alleen het sorteren naar grootte — uiterlijk op 31 augustus van het jaar volgend op het oogstjaar plaatsvinden.

wordt als volgt gewijzigd:

Om verlies van productkwaliteit te voorkomen, moet het doppen, sorteren, sorteren naar grootte en drogen — of bij noten die in de dop worden verkocht alleen het sorteren naar grootte — binnen het in artikel 3 afgebakende geografische gebied en uiterlijk op 31 augustus van het jaar volgend op het oogstjaar plaatsvinden.

Het drogen, een onmisbare fase voor conservering en om verslechtering van de productkwaliteit te voorkomen, moet worden beperkt tot het in artikel 3 van het productdossier afgebakende gebied. Dit proces moet ook worden uitgevoerd uiterlijk op dezelfde datum als de andere processen, namelijk uiterlijk op 31 augustus van het jaar volgend op het oogstjaar.

10.   Punt 3.4 van het enig document:

Het oogsten, opslaan, sorteren en sorteren naar grootte moeten plaatsvinden in het productiegebied.

is in overeenstemming gebracht met de inhoud van amendement 9:

Het doppen, sorteren, sorteren naar grootte en drogen moeten plaatsvinden in het productiegebied.

5.3.   Verband

11.   In de volgende zin van artikel 6 van het productdossier:

De specifieke kenmerken van dit product — het krokante karakter ervan en de compacte en massieve textuur in de kern, die hetzelfde blijven ongeacht of het product vers of geconserveerd is — hangen nauw samen met de omgeving van het productiegebied, en de variëteiten van de hazelaar zijn goed aangepast aan de bodemgesteldheid van het in artikel 3 afgebakende gebied.

wordt als volgt gewijzigd:

De specifieke kenmerken van dit product — het krokante karakter ervan en de compacte en massieve textuur in de kern, die hetzelfde blijven ongeacht of het product vers, geroosterd en/of gepeld of geconserveerd is — hangen nauw samen met de omgeving van het productiegebied, en de variëteiten van de hazelaar zijn goed aangepast aan de bodemgesteldheid van het in artikel 3 afgebakende gebied.

en

het volgende uit punt 5.2 van het enig document:

Bij het kauwen zijn de noten zo krokant dat ze breken bij de eerste harde beet. Deze eigenschap blijft zowel bij verse als geconserveerde noten behouden.

wordt als volgt gewijzigd:

Bij het kauwen zijn de noten zo krokant dat ze breken bij de eerste harde beet. Deze eigenschap blijft zowel bij verse, geroosterde en/of gepelde als geconserveerde noten behouden.

Deze wijziging brengt de productspecificatie en het enig document in overeenstemming met amendement 3.

5.4.   Etikettering

Artikel 8 van het productdossier:

12.   De tekst:

“Nocciola Romana” moet op de volgende wijze worden verpakt en in de handel worden gebracht:

a)

Voor het product in de dop: in jute of raffia zakken of verpakkingen aangepast aan de verschillende verkoopmogelijkheden: 25 g, 50 g, 250 g, 500 g, 1 kg, 5 kg, 10 kg, 25 kg, 50 kg, 500 kg, 800 kg of 1 000 kg.

b)

Voor het gedopte product: in jute of raffia verpakkingen of houders, vacuümverpakkingen, alu-vacuümverpakkingen en kartonnen voor levensmiddelen bestemde verpakkingen, verpakt per 10 g, 15 g, 20 g, 25 g, 50 g, 100 g, 150 g, 250 g, 500 g, 1 kg, 2 kg, 4 kg, 5 kg, 10 kg, 25 kg, 50 kg, 500 kg, 800 kg of 1 000 kg.

wordt als volgt gewijzigd:

“Nocciola Romana” moet op de volgende wijze worden verpakt en in de handel worden gebracht:

a)

zakken van textiel of andere voor levensmiddelen bestemde materialen of bakjes in het geval van hazelnoten in de dop, met inbegrip van geroosterde noten in de dop;

b)

alle voor levensmiddelen bestemde verpakkingen voor gedopte hazelnoten, met inbegrip van geroosterde en/of gepelde noten.

In deze wijziging zijn de eisen inzake verpakkingsgewicht en specifieke verpakkingsmaterialen komen te vervallen en is de productsoort “geroosterd en/of gepeld” toegevoegd.

De marktvraag varieert sterk op het stuk van zowel verpakkingsgewicht als verpakkingsmateriaal. Om ervoor te zorgen dat de BOB “Nocciola Romana” op de markt kan blijven concurreren, moeten de exploitanten de verpakking kunnen kiezen die het best aan de marktvereisten voldoet.

De wijziging heeft ook betrekking op punt 3.5 van het enig document.

13.   De volgende zin:

Op de verpakking moet in drukletters van dezelfde grootte “NOCCIOLA ROMANA” en “DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA” [“BESCHERMDE OORSPRONGSBENAMING”] worden vermeld. Verder moeten de volgende zaken worden vermeld: de handelsnaam en het adres van het verpakkingsbedrijf, het productiejaar van de verpakte noten, het bruto- en nettogewicht bij het verpakken en het logo.

wordt als volgt gewijzigd:

Op de verpakking moet in drukletters van dezelfde grootte “NOCCIOLA ROMANA” en “DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA” [“BESCHERMDE OORSPRONGSBENAMING”] of het acroniem “DOP” [“BOB”] worden vermeld. Verder moeten de volgende zaken worden vermeld: de handelsnaam en het adres van het verpakkingsbedrijf, het productiejaar van de verpakte noten, het bruto- en nettogewicht bij het verpakken en het logo.

Uit deze wijziging blijkt dat het EU-symbool ook een etiketteringsvereiste is en dat het acroniem “DOP” mag worden gebruikt in plaats van “DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA” voluit te schrijven.

De wijziging heeft ook betrekking op punt 3.6 van het enig document.

14.   Aan dit artikel wordt de volgende alinea toegevoegd:

Alleen in het geval dat hazelnoten die in aanmerking komen voor het gebruik van de beschermde oorsprongsbenaming “Nocciola Romana” rechtstreeks van de teler of van een oogstcentrum van een telerscoöperatie worden gekocht door een eerste koper die eigenaar is van een verwerkings- en/of verpakkingsfaciliteit, mogen zij in geschikte bakjes in bulk worden verkocht.

De tekst specificeert nu dat het BOB-product in bulk mag worden verkocht tussen exploitanten in de toeleveringsketen, maar niet aan de eindconsument, om deze handel te versnellen. De wijziging heeft ook betrekking op punt 3.5 van het enig document.

15.   Aan dit artikel wordt de volgende alinea toegevoegd:

Hazelnoten die uitsluitend voor verwerking bestemd zijn, mogen in geschikte bakjes in bulk worden verkocht. Zij mogen ook direct in bulk op de laadvloeren van speciale transportvoertuigen worden geladen. In de zending mogen onder geen beding andere vruchten of noten aanwezig zijn dan de BOB “Nocciola Romana” en op de vervoersbrief moet worden vermeld: “Nocciola Romana DOP destinata alla trasformazione” [“BOB “Nocciola Romana” voor verwerking”) en moeten de variëteit, de grootte en de partij worden vermeld.

In het productdossier worden nu dus de verkoopvoorwaarden van hazelnoten beschreven die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking. De wijziging heeft ook betrekking op punt 3.6 van het enig document.

5.5.   Overig

Controleorgaan

16.   Overeenkomstig artikel 7, lid 1, punt g), van Verordening (EU) nr. 1151/2012, zijn er nu gegevens toegevoegd over het controleorgaan dat verantwoordelijk is voor de controle op de naleving van het productdossier.

Voorschriften inzake verwerkte producten

17.   De volgende tekst van artikel 9 van het productdossier en punt 3.7 van het enig document:

De producten waarin de BOB “Nocciola Romana” wordt gebruikt en/of verwerkt, mogen in verpakkingen worden verkocht waarop het EU-logo niet is vermeld, op voorwaarde dat:

het als BGA gecertificeerde product het enige ingrediënt van die productgroep is;

de gebruikers van het product met beschermde benaming de toestemming hebben van het Consortium ter Bescherming van de BOB “Nocciola Romana”, belast met de bescherming door het Ministerie van Landbouw- en Bosbouwbeleid volgens de nationale wetgeving (artikel 14 van de wet nr. 526/99 en wetsbesluit nr. 297/2004).

Datzelfde Consortium zal ook zorgen voor de inschrijving van die gebruikers en waken over het correcte gebruik van de beschermde benaming. Bij afwezigheid van een aangesteld Consortium ter Bescherming zullen de voornoemde functies opgenomen worden door het nationale Ministerie van Landbouw- en Bosbouwbeleid belast met de uitvoering van de Verordening (EG) nr. 510/2006.

is geschrapt.

Deze volledige passage met betrekking tot verwerkte producten is geschrapt omdat ze niet relevant was voor de inhoud van het productdossier als beschreven in artikel 7, lid 1, van Verordening (EU) nr. 1151/2012. Het gebruik van de BOB “Nocciola Romana” in andere producten is onderworpen aan de Mededeling van de Commissie — Richtsnoeren voor de etikettering van levensmiddelen met beschermde oorsprongsbenamingen (BOB’s) of beschermde geografische aanduidingen (BGA’s) als ingrediënten (2010/C 341/03) en richtsnoeren van het nationale ministerie.

ENIG DOCUMENT

“Nocciola Romana”

EU-nr.: PDO-IT-0573-AM01 – 15 september 2020

BOB (X) BGA ( )

1.   Naam/namen

“Nocciola Romana”

2.   Lidstaat of derde land

Italië

3.   Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel

3.1.   Productcategorie

Categorie 1.6. Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

3.2.   Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is

Met “Nocciola Romana” worden hazelnoten van de soort Corylus avellana aangeduid, op voorwaarde dat de cultivars “Tonda Gentile Romana” en/of “Nocchione” — en/of eventuele selecties van deze cultivars — 80 % van de op het bedrijf geteelde hazelnoten uitmaken. De cultivars “Tonda di Giffoni”, “Barrettona” en “Mortarella” zijn voor maximaal 20 % toegestaan.

De “Nocciola Romana” moet voldoen aan de volgende kenmerken:

De hazelnoot “Tonda Gentile Romana” in de dop: een bijna afgeplatte bolvorm met een licht puntig uiteinde; wisselende afmetingen tussen 14 mm en 25 mm; hazelnootbruine dop, met een viltige beharing rondom het uiteinde en meerdere zichtbare strepen; een pit van wisselend formaat, een bijna afgeplatte bolvorm, benadert sterk de kleur van de dop, grotendeels bedekt met vezels, met een rimpelig oppervlak en in meer of mindere mate zichtbare strepen, en de afmetingen wijken af van die van de noot in de dop; het kiemhulsel laat bij het roosteren niet volledig los; compacte en krokante textuur; verfijnde en doordringende smaak en aroma.

De hazelnoot “Nocchione” in de dop: een afgeplatte, bijna ovale bolvorm, met afmetingen tussen 14 mm en 25 mm; dikke, licht hazelnootbruine dop, gestreept en ietwat viltig; de pit heeft vezels; het kiemhulsel laat bij het roosteren matig los; verfijnde en doordringende smaak en aroma.

Beide variëteiten hebben een verhouding tussen pit en noot tussen de 28 en 50 %.

De beschermde oorsprongsbenaming “Nocciola Romana” mag worden aangeboden als:

ongedopte hazelnoten in hun geheel;

geroosterde ongedopte hazelnoten in hun geheel;

gedopte hazelnoten;

geroosterde en/of gepelde ongedopte hazelnoten.

De noten moeten vrij zijn van de geur en de smaak van houtolie, schimmel en kruiden. Bij het kauwen moeten ze krokant zijn, dat wil zeggen dat ze moeten breken bij de eerste harde beet, en ze moeten een compacte en massieve textuur hebben. Deze kenmerken moeten ook aanwezig zijn bij geconserveerde noten.

Op voorwaarde dat zij de andere hierboven beschreven productkenmerken bezitten, mogen hazelnoten die niet aan de vereiste afmetingen voldoen, uitsluitend worden gebruikt voor verwerking onder de naam van de BOB “Nocciola Romana”. Zij mogen niet rechtstreeks aan de eindverbruiker worden verkocht.

3.3.   Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong) en grondstoffen (alleen voor verwerkte producten)

3.4.   Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden

Het doppen, sorteren, sorteren naar grootte en drogen moeten plaatsvinden in het productiegebied.

3.5.   Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz. van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst

“Nocciola Romana” moet op de volgende wijze worden verpakt en in de handel worden gebracht:

a)

zakken van textiel of andere voor levensmiddelen bestemde materialen of bakjes in het geval van hazelnoten in de dop, met inbegrip van geroosterde noten in de dop;

b)

alle voor levensmiddelen bestemde verpakkingen voor gedopte hazelnoten, met inbegrip van geroosterde en/of gepelde noten.

Alleen in het geval dat hazelnoten die in aanmerking komen voor het gebruik van de beschermde oorsprongsbenaming “Nocciola Romana” rechtstreeks van de teler of van een oogstcentrum van een telerscoöperatie worden gekocht door een eerste koper die eigenaar is van een verwerkings- en/of verpakkingsfaciliteit, mogen zij in geschikte bakjes in bulk worden verkocht.

3.6.   Specifieke voorschriften betreffende de etikettering van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst

De verpakkingen, bakjes en zakken moeten hermetisch worden afgesloten zodat deze alleen kunnen worden geopend na het verbreken van de sluiting.

Op de verpakking moet in drukletters van dezelfde grootte “NOCCIOLA ROMANA” en “DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA” [“BESCHERMDE OORSPRONGSBENAMING”] of het acroniem “DOP” [“BOB”] worden vermeld. Verder moeten de volgende zaken worden vermeld: de handelsnaam en het adres van het verpakkingsbedrijf, het productiejaar van de verpakte noten, het bruto- en nettogewicht bij het verpakken en het logo. Het is niet toegestaan om andere benamingen of vermeldingen te gebruiken. Hazelnoten die uitsluitend voor verwerking bestemd zijn, mogen in geschikte bakjes in bulk worden verkocht. Zij mogen ook direct in bulk op de laadvloeren van speciale transportvoertuigen worden geladen. In de zending mogen onder geen beding andere vruchten of noten aanwezig zijn dan de BOB “Nocciola Romana” en op de vervoersbrief moet het volgende worden vermeld: “Nocciola Romana DOP destinata alla trasformazione” [“BOB “Nocciola Romana” voor verwerking”) en moeten de variëteit, de grootte en de partij worden vermeld.

Het logo van de beschermde oorsprongsbenaming is cirkelvormig bestaat uit een beige-gele achtergrond met bruine rand met bovenaan in een halve cirkel “Nocciola Romana” en onderaan in een halve cirkel “Denominazione Origine Protetta” [“beschermde oorsprongsbenaming”], beide in het zwart geschreven. In de cirkel staat een bruine noot met zwarte rand afgebeeld, voor drie in waaiervorm geschikte en met de punt naar boven gerichte groene bladeren met zwarte rand. In het midden van de noot staat, in het beige-geel, het pauselijke paleis van Viterbo afgebeeld.

Image 1

4.   Beknopte beschrijving van het afgebakende geografische gebied

Het productiegebied van de “Nocciola Romana” bestaat uit de volgende gemeenten in de provincies Viterbo en Rome:

a)

in de provincie Viterbo: Barbarano Romano, Bassano in Teverina, Bassano Romano, Blera, Bomarzo, Calcata, Canepina, Capranica, Caprarola, Carbognano, Castel Sant’Elia, Civita Castellana, Corchiano, Fabrica di Roma, Faleria, Gallese, Monterosi, Nepi, Oriolo Romano, Orte, Ronciglione, Soriano nel Cimino, Sutri, Vallerano, Vasanello, Vejano, Vetralla, Vignanello, Villa San Giovanni in Tuscia, Vitorchiano en Viterbo;

b)

in de provincie Rome: Bracciano, Canale Monterano, Manziana, Rignano Flaminio, Sant’Oreste en Trevignano.

5.   Verband met het geografische gebied

Het productiegebied van de “Nocciola Romana” wordt gekenmerkt door een bodemgesteldheid en een klimaat die zeer gunstig zijn voor het telen van de noot. De bodem van de Monti Cimini en Monti Sabatini wordt namelijk gekenmerkt door vulkanische formaties met aarde die tufsteen bevat en rijk is aan essentiële stoffen, leucitische, rachitische lava, met vele soorten klastische afzettingen. De bodem is diep, licht, arm aan calcium en fosfor, maar rijk aan kalium en micro-elementen, doorgaans zuur of licht zuur. De temperatuurniveaus van het in punt 3 omschreven gebied zorgen voor gemiddelde minimumtemperaturen van 4 °C tot 6 °C en gemiddelde maximumtemperaturen van 22 °C tot 23 °C, met een jaarlijkse neerslag van 900 mm tot 1 200 mm. De milde winter is bijzonder belangrijk voor de noot want de kwetsbare bloeiperiode valt in de maanden januari en februari.

De bijzondere kenmerken, die van de “Nocciola Romana” een uniek en speciaal product in zijn soort maken, zijn het krokante karakter en de compacte en massieve textuur in de kern. Bij het kauwen zijn de noten zo krokant dat ze breken bij de eerste harde beet. Deze eigenschap blijft zowel bij verse, geroosterde en/of gepelde als geconserveerde noten behouden.

De kenmerken van de “Nocciola Romana” hangen nauw samen met de geografische productieomgeving.

Deze soort gedijt het best op voornamelijk rulle aarde met neutrale-zure reactie en met minder dan 8 % actieve calcium, bij een gemiddelde jaartemperatuur tussen 10 °C en 16 °C en een jaarlijkse neerslag van meer dan 800 mm. Al die omgevingsfactoren zijn aanwezig in het productiegebied van de “Nocciola Romana”.

Van alle natuurlijke componenten is met name de bodem van groot belang, vooral wat de samenstelling van de mineralen betreft. De vulkanische oorsprong van de bodem, die rijk is aan kalium en micro-elementen, heeft een sterke invloed op de kwalitatieve en organoleptische componenten van de vrucht en dus op het krokante karakter ervan.

Ook productie- en opslagtechnieken zijn bepalend voor de kwaliteit van dit landbouwproduct. Die technieken zijn in de loop der jaren geëvolueerd en de kwaliteit van de vrucht is belangrijker geworden dan de kwantiteit. Bij de huidige productietechnieken worden de principes van de geïntegreerde bestrijding toegepast, met als doel een vrucht te produceren die zo min mogelijk door parasieten wordt aangetast. Door de afwezigheid van natuurlijke rest- en gifstoffen is deze vrucht dan ook zeer veilig om te eten.

Ook de oogsttechniek is geëvolueerd, zodat de tijdens de volledige productiecyclus gedane inspanningen zo min mogelijk verloren gaan.

Er moet benadrukt worden dat hazelnoten van de grond worden geraapt en dat als de noten lang op de grond liggen, dit funest kan zijn voor hun gezondheidskenmerken. De producenten hebben de afgelopen jaren heel wat inspanningen geleverd om die tijd zo kort mogelijk te houden door technieken te gebruiken waarmee ze vaker door de notenplantage kunnen gaan.

Ook de eerstebehandelings- en opslagtechnieken zijn steeds verder ontwikkeld. Vroeger werd het product in de volle zon gedroogd, op weidse vlaktes, velden en pleinen. Tegenwoordig gebruiken de bedrijven en/of coöperaties droogkamers en worden de doppen hergebruikt als brandstof. Het product wordt bewaard in opslagplaatsen en/of silo’s met temperatuurcontrole, of, wanneer het om het gedopte product gaat, in speciale kamers. De teelt van de noot in het afgebakende geografische gebied gaat terug tot “[…] omstreeks 1412. In die tijd groeide de hazelaar als struikgewas. De plant is nog altijd in die hoedanigheid te zien, voornamelijk in kastanjebossen.” (Martinelli in Carbognano illustra). Het verhaal gaat dat paus Leo X in 1513 nocchie voorgeschoteld kreeg (Storia del Carnevale Romano, [“Geschiedenis van het carnaval in Rome”] Clementi). De struiken werden reeds vermeld in het kadaster van 1870, toen tientallen hectares notengrond, “Bosco di Nocchie” genaamd, werden opgetekend. In 1946 werd 2 463 ha grond benut voor gespecialiseerde teelt en 1 300 ha voor gemengde teelt. Tegenwoordig worden meer dan 16 000 hectare gebruikt voor de notenteelt en werken er meer dan 3 500 arbeiders.

In de loop der eeuwen is de mens er met geduld, volharding en vakmanschap in geslaagd de traditionele hazelnotenteelt in stand te houden. Dit blijkt ook uit de talloze dorpsfeesten die elk jaar worden gehouden en uit de vele notengerechten die traditioneel worden bereid, zoals spezzatino di coniglio in umido (konijnenragout in eigen nat), een waaier aan gebakjes en koekjes, zoals tozzetti (plakjes ovaalvormig gebak), cazzotti (een kruising tussen oliebollen en Engelse scones), ciambelle (te vergelijken met de Amerikaanse donuts), ossetti da morto, mostaccioli (vierkante koekjes in de vorm van ravioli), amaretti, brutti-buoni (gebakjes die het midden houden tussen een poffertje en een oliebol), duri-morbidi, crucchi di Vignanello en morette of hazelnootmeringues. Dit alles getuigt van het traditionele belang van deze teelt voor de plaatselijke economie.

Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier

(Artikel 6, lid 1, tweede alinea, van de onderhavige verordening)

De geconsolideerde tekst van het productdossier kan worden geraadpleegd op: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

of

door de startpagina van het ministerie van Landbouw-, Voedsel- en Bosbouwbeleid (www.politicheagricole.it) te openen en te klikken op “Qualità” (rechtsboven in het scherm), vervolgens op “Prodotti DOP IGP STG” (aan de linkerkant van het scherm) en ten slotte op “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.


(1)  PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.