|
ISSN 1977-0995 |
||
|
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73 |
|
|
||
|
Uitgave in de Nederlandse taal |
Mededelingen en bekendmakingen |
60e jaargang |
|
Nummer |
Inhoud |
Bladzijde |
|
|
II Mededelingen |
|
|
|
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
|
Europese Commissie |
|
|
2017/C 73/01 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak M.8331 — Crédit Mutuel Arkéa/Bridgepoint/Primonial Holding) ( 1 ) |
|
|
2017/C 73/02 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak M.8333 — Mitsui Group/NS Group/Anglia Rail Holdings) ( 1 ) |
|
|
2017/C 73/03 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak M.8221 — Blackstone/OfficeFirst) ( 1 ) |
|
|
IV Informatie |
|
|
|
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
|
Raad |
|
|
2017/C 73/04 |
||
|
|
Europese Commissie |
|
|
2017/C 73/05 |
||
|
2017/C 73/06 |
||
|
2017/C 73/07 |
||
|
|
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN |
|
|
2017/C 73/08 |
|
|
V Bekendmakingen |
|
|
|
GERECHTELIJKE PROCEDURES |
|
|
|
EVA-Hof |
|
|
2017/C 73/09 |
||
|
2017/C 73/10 |
||
|
2017/C 73/11 |
||
|
2017/C 73/12 |
||
|
2017/C 73/13 |
||
|
|
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID |
|
|
|
Europese Commissie |
|
|
2017/C 73/14 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak M.8354 — Fox/Sky) ( 1 ) |
|
|
|
ANDERE HANDELINGEN |
|
|
|
Europese Commissie |
|
|
2017/C 73/15 |
|
|
|
|
|
(1) Voor de EER relevante tekst. |
|
NL |
|
II Mededelingen
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE
Europese Commissie
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/1 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie
(Zaak M.8331 — Crédit Mutuel Arkéa/Bridgepoint/Primonial Holding)
(Voor de EER relevante tekst)
(2017/C 73/01)
Op 3 maart 2017 heeft de Commissie besloten zich niet te verzetten tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de interne markt te verklaren. Dit besluit is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1). De volledige tekst van het besluit is slechts beschikbaar in het Frans en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:
|
— |
op de website Concurrentie van de Commissie, afdeling Fusies (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende hulpmiddelen om individuele concentratiebesluiten op te zoeken, onder meer op: naam van de onderneming, nummer van de zaak, datum en sector; |
|
— |
in elektronische vorm op de EUR-Lex-website (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=nl) onder document nr. 32017M8331. EUR-Lex biedt onlinetoegang tot de communautaire wetgeving. |
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/1 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie
(Zaak M.8333 — Mitsui Group/NS Group/Anglia Rail Holdings)
(Voor de EER relevante tekst)
(2017/C 73/02)
Op 1 maart 2017 heeft de Commissie besloten zich niet te verzetten tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de interne markt te verklaren. Dit besluit is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1). De volledige tekst van het besluit is slechts beschikbaar in het Engels en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:
|
— |
op de website Concurrentie van de Commissie, afdeling Fusies (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende hulpmiddelen om individuele concentratiebesluiten op te zoeken, onder meer op: naam van de onderneming, nummer van de zaak, datum en sector; |
|
— |
in elektronische vorm op de EUR-Lex-website (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=nl) onder document nr. 32017M8333. EUR-Lex biedt onlinetoegang tot de communautaire wetgeving. |
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/2 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie
(Zaak M.8221 — Blackstone/OfficeFirst)
(Voor de EER relevante tekst)
(2017/C 73/03)
Op 2 maart 2017 heeft de Commissie besloten zich niet te verzetten tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de interne markt te verklaren. Dit besluit is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1). De volledige tekst van het besluit is slechts beschikbaar in het Engels en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:
|
— |
op de website Concurrentie van de Commissie, afdeling Fusies (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende hulpmiddelen om individuele concentratiebesluiten op te zoeken, onder meer op: naam van de onderneming, nummer van de zaak, datum en sector; |
|
— |
in elektronische vorm op de EUR-Lex-website (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=nl) onder document nr. 32017M8221. EUR-Lex biedt onlinetoegang tot de communautaire wetgeving. |
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.
IV Informatie
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE
Raad
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/3 |
Kennisgeving aan bepaalde personen die onderworpen zijn aan de beperkende maatregelen van Besluit 2011/235/GBVB van de Raad en Verordening (EU) nr. 359/2011 van de Raad betreffende beperkende maatregelen tegen bepaalde personen, entiteiten en lichamen in verband met de situatie in Iran
(2017/C 73/04)
De volgende informatie wordt ter kennis gebracht van de heer MOGHISSEH Mohammad (nr. 20), de heer MORTAZAVI Amir (nr. 22), de heer PIR-ABASSI Abbas (nr. 23), de heer SALAVATI Abdolghassem (nr. 25), de heer ABBASZADEH-MESHKINI Mahmoud (nr. 33), de heer AKHARIAN Hassan (nr. 35), de heer AVAEE Seyyed Ali-Reza (nr. 36), de heer FIRUZABADI Maj.-Gen. Dr. Seyyed (nr. 38), de heer GANJI Mostafa Barzegar (nr. 39), de heer HABIBI Mohammad Reza (nr. 40), de heer HEJAZI Mohammad (nr. 41), de heer MALEKI Mojtaba (nr. 49), de heer TALA Hossein (nr. 53), de heer BAHRAMI Mohammad-Kazem (nr. 56), de heer FAHRADI Ali (nr. 73), de heer REZVANMA-NESH Ali (nr. 74), de heer SADEGHI Mohamed (nr. 76), de heer RASHIDI AGHDAM Ali Ashraf (nr. 79), de heer SARAFRAZ Mohammad (nr. 82) en de heer MUSAVI-TABAR Seyyed Reza (nr. 86), die worden vermeld in de bijlage bij Besluit 2011/235/GBVB van de Raad (1) en in bijlage I bij Verordening (EU) nr. 359/2011 van de Raad (2) betreffende beperkende maatregelen tegen bepaalde personen, entiteiten en lichamen in verband met de situatie in Iran.
De Raad is voornemens vast te houden aan de beperkende maatregelen tegen bovengenoemde personen, met vermelding van nieuwe motiveringen. Deze personen worden hierbij op de hoogte gebracht van het feit dat zij bij de Raad een verzoek kunnen indienen om kennis te nemen van de motivering betreffende hun aanwijzing. Het verzoek dient vóór 13 maart 2017 naar het volgende adres te worden gestuurd:
|
Raad van de Europese Unie |
|
Secretariaat-generaal |
|
DG C 1C |
|
Wetstraat 175 |
|
1048 Brussel |
|
BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Vóór 24 maart 2017 ingekomen opmerkingen zullen in aanmerking worden genomen in het kader van de regelmatige toetsing door de Raad, overeenkomstig artikel 3 van Besluit 2011/235/GBVB en artikel 12, lid 4, van Verordening (EU) nr. 359/2011.
(1) PB L 100 van 14.4.2011, blz. 51.
(2) PB L 100 van 14.4.2011, blz. 1.
Europese Commissie
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/4 |
Wisselkoersen van de euro (1)
8 maart 2017
(2017/C 73/05)
1 euro =
|
|
Munteenheid |
Koers |
|
USD |
US-dollar |
1,0556 |
|
JPY |
Japanse yen |
120,65 |
|
DKK |
Deense kroon |
7,4335 |
|
GBP |
Pond sterling |
0,86753 |
|
SEK |
Zweedse kroon |
9,5223 |
|
CHF |
Zwitserse frank |
1,0702 |
|
ISK |
IJslandse kroon |
|
|
NOK |
Noorse kroon |
8,9513 |
|
BGN |
Bulgaarse lev |
1,9558 |
|
CZK |
Tsjechische koruna |
27,021 |
|
HUF |
Hongaarse forint |
310,70 |
|
PLN |
Poolse zloty |
4,3130 |
|
RON |
Roemeense leu |
4,5503 |
|
TRY |
Turkse lira |
3,9434 |
|
AUD |
Australische dollar |
1,3968 |
|
CAD |
Canadese dollar |
1,4193 |
|
HKD |
Hongkongse dollar |
8,1982 |
|
NZD |
Nieuw-Zeelandse dollar |
1,5219 |
|
SGD |
Singaporese dollar |
1,4947 |
|
KRW |
Zuid-Koreaanse won |
1 216,36 |
|
ZAR |
Zuid-Afrikaanse rand |
13,7908 |
|
CNY |
Chinese yuan renminbi |
7,2953 |
|
HRK |
Kroatische kuna |
7,4213 |
|
IDR |
Indonesische roepia |
14 144,80 |
|
MYR |
Maleisische ringgit |
4,7082 |
|
PHP |
Filipijnse peso |
53,198 |
|
RUB |
Russische roebel |
61,7573 |
|
THB |
Thaise baht |
37,236 |
|
BRL |
Braziliaanse real |
3,3151 |
|
MXN |
Mexicaanse peso |
20,7130 |
|
INR |
Indiase roepie |
70,4960 |
(1) Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/5 |
Mededeling van de Commissie betreffende de thans bij terugvordering van staatssteun toe te passen rentepercentages en de referentie- en disconteringspercentages voor 28 lidstaten, zoals die vanaf 1 april 2017 gelden
(Bekendgemaakt overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EG) nr. 794/2004 van de Commissie van 21 april 2004 (PB L 140 van 30.4.2004, blz. 1))
(2017/C 73/06)
De basispercentages zijn berekend overeenkomstig de mededeling van de Commissie over de herziening van de methode waarmee de referentie- en disconteringspercentages worden vastgesteld (PB C 14 van 19.1.2008, blz. 6). Afhankelijk van het gebruik van het referentiepercentage, moeten nog de passende opslagen in de zin van die mededeling worden toegepast. Voor het disconteringspercentage betekent dit dat een marge van 100 basispunt dient te worden toegevoegd. In Verordening (EG) nr. 271/2008 van de Commissie van 30 januari 2008 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 794/2004 is bepaald dat, tenzij in een bijzondere beschikking of een bijzonder besluit anders is bepaald, ook het bij terugvordering te hanteren percentage wordt vastgesteld door het basispercentage met 100 basispunt te verhogen.
Gewijzigde percentages zijn vet gedrukt.
Vorige tabel is gepubliceerd in PB C 45 van 11.2.2017, blz. 6.
|
Van |
Tot |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
1.4.2017 |
… |
-0,08 |
-0,08 |
0,76 |
-0,08 |
0,45 |
-0,08 |
0,16 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
0,83 |
0,44 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
1,83 |
-0,08 |
1,10 |
-0,36 |
-0,08 |
-0,08 |
0,78 |
|
1.3.2017 |
31.3.2017 |
-0,08 |
-0,08 |
0,76 |
-0,08 |
0,45 |
-0,08 |
0,16 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
1,05 |
0,53 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
-0,08 |
1,83 |
-0,08 |
1,10 |
-0,36 |
-0,08 |
-0,08 |
0,78 |
|
1.1.2017 |
28.2.2017 |
-0,07 |
-0,07 |
0,76 |
-0,07 |
0,45 |
-0,07 |
0,16 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
1,05 |
0,75 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
-0,07 |
1,83 |
-0,07 |
1,10 |
-0,36 |
-0,07 |
-0,07 |
0,78 |
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/6 |
Bericht van de Commissie over de toepassing van de regionale conventie betreffende de pan-Euro-mediterrane preferentiële oorsprongsregels of de protocollen betreffende de oorsprongsregels die voorzien in diagonale cumulatie tussen de partijen bij deze conventie
(2017/C 73/07)
Met het oog op de toepassing van de diagonale cumulatie van de oorsprong tussen de partijen (1) bij de regionale conventie betreffende de pan-Euro-mediterrane preferentiële oorsprongsregels (2) (hierna „de conventie” genoemd) geven de betrokken partijen elkaar, via de Europese Commissie, kennis van de regels van oorsprong die van kracht zijn met de andere partijen.
Er wordt aan herinnerd dat diagonale cumulatie alleen kan worden toegepast indien de partij waar de laatste be- of verwerking werd verricht en de partij van eindbestemming vrijhandelsovereenkomsten met identieke oorsprongsregels hebben gesloten met alle partijen die bijdragen tot de verkrijging van de oorsprong, dat wil zeggen met alle partijen waaruit de gebruikte materialen van oorsprong zijn. Materialen van oorsprong uit partijen die geen overeenkomst hebben gesloten met de partij waar de laatste be- of verwerking werd verricht en met de partij van eindbestemming, worden niet als van oorsprong beschouwd. In de aantekeningen bij de pan-Euro-mediterrane protocollen betreffende de oorsprongsregels worden specifieke voorbeelden gegeven (3).
Aan de hand van de door de partijen aan de Europese Commissie gedane kennisgevingen is in de bijgevoegde tabellen:
Tabel 1— een vereenvoudigd overzicht van cumulatiemogelijkheden op 15 december 2016.
Tabellen 2 en 3— de datum vanaf wanneer de diagonale cumulatie van toepassing wordt.
Een „X” in tabel 1 betekent dat er tussen twee partners een vrijhandelsovereenkomst bestaat met oorsprongsregels die cumulatie toestaan op basis van de standaard pan-Euro-mediterrane oorsprongsregels. Diagonale cumulatie tussen drie partners (A, B en C) vereist een „X” in de vakken voor A-B, B-C en A-C (driemaal „X”).
De in tabel 2 vermelde datums verwijzen naar:
|
— |
de datum van toepassing van de diagonale cumulatie op basis van artikel 3 van aanhangsel I bij de conventie, wanneer de desbetreffende vrijhandelsovereenkomst naar de conventie verwijst. In dat geval wordt de datum voorafgegaan door „(C)”; |
|
— |
de datum van toepassing van de protocollen betreffende de oorsprongsregels die voorzien in diagonale cumulatie en aan de desbetreffende vrijhandelsovereenkomst gehecht zijn, in de andere gevallen. |
De in tabel 3 vermelde datums verwijzen naar de datum van toepassing van de protocollen betreffende de oorsprongsregels die voorzien in diagonale cumulatie en gehecht zijn aan de vrijhandelsovereenkomsten tussen de EU, Turkije en de deelnemers aan het stabilisatie- en associatieproces van de EU. Telkens wanneer naar de conventie wordt verwezen in een vrijhandelsovereenkomst tussen partijen die in deze tabel zijn opgenomen, is in tabel 2 een datum toegevoegd voorafgegaan door „(C)”.
Er wordt ook op gewezen dat materialen van oorsprong uit Turkije waarop de douane-unie EU-Turkije van toepassing is, als materialen van oorsprong kunnen worden beschouwd met het oog op de diagonale cumulatie tussen de Europese Unie en de landen die aan het stabilisatie- en associatieproces deelnemen en waarmee een protocol van oorsprong is gesloten.
De codes voor de in de tabellen vermelde partijen zijn als volgt:
|
— |
Europese Unie |
EU |
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
EVA-staten: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
De Faeröer |
FO |
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
De deelnemers aan het Barcelonaproces: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Turkije |
TR |
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
De deelnemers aan het stabilisatie- en associatieproces van de EU: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Republiek Moldavië |
MD |
Dit bericht vervangt bericht 2016/C 244/04 (PB C 345 van 21.9.2016, blz. 7).
Tabel 1
Vereenvoudigd overzicht van mogelijkheden tot diagonale cumulatie in de pan-Euro-mediterrane zone op 15 december 2016
|
|
|
EVA-staten |
|
Deelnemers aan het Barcelonaproces |
|
Deelnemers aan het stabilisatie- en associatieproces van de EU |
|
|||||||||||||||
|
|
EU |
CH (+ LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
MD |
|
EU |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
CH (+ LI) |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
IS |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
NO |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
FO |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
IL |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
JO |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
PS |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
TR |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
||||||
|
AL |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
BA |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
KO |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
ME |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
MK |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
RS |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
MD |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
Tabel 2
Datum van toepassing van de oorsprongsregels die voorzien in diagonale cumulatie in de pan-Euro-mediterrane zone
|
|
|
EVA-staten |
|
Deelnemers aan het Barcelonaproces |
|
Deelnemers aan het stabilisatie- en associatieproces van de EU |
|
|||||||||||||||
|
|
EU |
CH (+ LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
MD |
|
EU |
|
1.1.2006 (C) 1.2.2016 |
1.1.2006 (C) 1.5.2015 |
1.1.2006 (C) 1.5.2015 |
1.12.2005 (C) 12.5.2015 |
1.11.2007 |
1.3.2006 (C) 1.2.2016 |
1.1.2006 |
1.7.2006 |
|
1.12.2005 |
1.7.2009 (C) 1.3.2016 |
|
1.8.2006 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 9.12.2016 |
(C) 1.4.2016 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.12.2016 |
|
|
CH (+ LI) |
1.1.2006 (C) 1.2.2016 |
|
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.1.2006 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.6.2005 |
1.9.2007 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.1.2015 |
|
(C) 1.9.2012 |
1.2.2016 |
(C) 1.5.2015 |
|
|
IS |
1.1.2006 (C) 1.5.2015 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
|
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.11.2005 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.3.2006 |
1.9.2007 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.1.2015 |
|
(C) 1.10.2012 |
1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
|
|
NO |
1.1.2006 (C) 1.5.2015 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
|
1.12.2005 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.8.2005 |
1.9.2007 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.1.2015 |
|
(C) 1.11.2012 |
1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
|
|
FO |
1.12.2005 (C) 12.5.2015 |
1.1.2006 |
1.11.2005 |
1.12.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
1.11.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
1.3.2006 (C) 1.2.2016 |
1.8.2007 |
1.8.2007 |
1.8.2007 |
|
|
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
1.3.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
IL |
1.1.2006 |
1.7.2005 |
1.7.2005 |
1.7.2005 |
|
|
|
|
9.2.2006 |
|
|
|
|
|
1.3.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
JO |
1.7.2006 |
17.7.2007 |
17.7.2007 |
17.7.2007 |
|
|
6.7.2006 |
9.2.2006 |
|
|
6.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
1.3.2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
1.1.2007 |
1.1.2007 |
1.1.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
1.12.2005 |
1.3.2005 |
1.3.2005 |
1.3.2005 |
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
|
|
6.7.2006 |
1.1.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
PS |
1.7.2009 (C) 1.3.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
1.8.2006 |
1.6.2005 |
1.3.2006 |
1.8.2005 |
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
|
1.7.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
TR |
1.9.2007 |
1.9.2007 |
1.9.2007 |
|
|
1.3.2007 |
1.3.2006 |
1.3.2011 |
|
1.1.2006 |
|
1.1.2007 |
1.7.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
BA |
(C) 9.12.2016 |
(C) 1.1.2015 |
(C) 1.1.2015 |
(C) 1.1.2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.2.2015 |
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.4.2014 |
|
KO |
(C) 1.4.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
ME |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.9.2012 |
(C) 1.10.2012 |
(C) 1.11.2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.4.2014 |
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
MK |
C) 1.5.2015 |
1.2.2016 |
1.5.2015 |
1.5.2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
RS |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
(C) 1.5.2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
(C) 1.4.2014 |
|
MD |
(C) 1.12.2016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
Tabel 3
Datum van toepassing van de protocollen betreffende de oorsprongsregels die voorzien in diagonale cumulatie tussen de Europese Unie, Albanië, Bosnië en Herzegovina, Kosovo, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Montenegro, Servië en Turkije
|
|
EU |
AL |
BA |
KO |
MK |
ME |
RS |
TR |
|
EU |
|
1.1.2007 |
1.7.2008 |
1.4.2016 |
1.1.2007 |
1.1.2008 |
8.12.2009 |
|
|
AL |
1.1.2007 |
|
22.11.2007 |
1.4.2014 |
26.7.2007 |
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.8.2011 |
|
BA |
1.7.2008 |
22.11.2007 |
|
1.4.2014 |
22.11.2007 |
22.11.2007 |
22.11.2007 |
14.12.2011 |
|
KO |
1.4.2016 |
1.4.2014 |
1.4.2014 |
|
1.4.2014 |
1.4.2014 |
1.4.2014 |
|
|
MK |
1.1.2007 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
1.4.2014 |
|
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.7.2009 |
|
ME |
1.1.2008 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
1.4.2014 |
26.7.2007 |
|
24.10.2007 |
1.3.2010 |
|
RS |
8.12.2009 |
24.10.2007 |
22.11.2007 |
1.4.2014 |
24.10.2007 |
24.10.2007 |
|
1.9.2010 |
|
TR |
1.8.2011 |
14.12.2011 |
|
1.7.2009 |
1.3.2010 |
1.9.2010 |
|
(1) De partijen bij de conventie zijn de Europese Unie, Albanië, Algerije, Bosnië en Herzegovina, Egypte, de Faeröer, IJsland, Israël, Jordanië, Kosovo (in overeenstemming met Resolutie 1244 (1999) van de VN-Veiligheidsraad), Libanon, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Marokko, Montenegro, Noorwegen, Servië, Syrië, Tunesië, Turkije, de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook, en Zwitserland (met inbegrip van Liechtenstein).
(2) PB L 54 van 26.2.2013, blz. 4.
(3) PB C 83 van 17.4.2007, blz. 1.
(4) Zwitserland en het Vorstendom Liechtenstein vormen een douane-unie.
(5) ISO-code 3166. Voorlopige code die op generlei wijze vooruitloopt op de definitieve nomenclatuur voor dit land, die zal worden vastgesteld in overeenstemming met de conclusies van de lopende onderhandelingen onder de auspiciën van de Verenigde Naties.
(*1) Deze benaming laat de standpunten over de status van Kosovo onverlet en is in overeenstemming met Resolutie 1244 (1999) van de VN-Veiligheidsraad en het advies van het Internationaal Gerechtshof over de onafhankelijkheidsverklaring van Kosovo.
(*2) Diagonale cumulatie tussen Turkije, Albanië, Bosnië en Herzegovina, Kosovo, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Montenegro en Servië is mogelijk. Zie echter tabel 3 voor de mogelijkheden tot diagonale cumulatie tussen de Europese Unie, Albanië, Bosnië en Herzegovina, Kosovo, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Montenegro, Servië en Turkije.
(6) Voor goederen die onder de douane-unie EU-Turkije vallen, is de datum van toepassing 27 juli 2006.
Voor landbouwproducten is de datum van toepassing 1 januari 2007.
Voor kolen en staalproducten is de datum van toepassing 1 maart 2009.
(7) Voor goederen die onder de douane-unie EU-Turkije vallen, is de datum van toepassing 27 juli 2006.
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/14 |
Lijst van havens in de lidstaten van de EU waar vissersvaartuigen van derde landen activiteiten op het gebied van aanlanding of overlading van visserijproducten mogen verrichten en toegang tot havendiensten krijgen overeenkomstig artikel 5, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1005/2008 van de Raad
(2017/C 73/08)
Deze lijst wordt gepubliceerd overeenkomstig artikel 5, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1005/2008 van de Raad van 29 september 2008 (1).
|
Lidstaat |
Aangewezen havens |
|
België |
Oostende Zeebrugge |
|
Bulgarije |
Бургас (Burgas) Варна (Varna) |
|
Denemarken |
Esbjerg Fredericia Hanstholm Hirtshals Hvide Sande (*1) København Skagen Strandby (*1) Thyborøn (*1) Aalborg Aarhus |
|
Duitsland |
Bremerhaven Cuxhaven Rostock (overladingen niet toegestaan) Sassnitz/Mukran (overladingen niet toegestaan) |
|
Estland |
Momenteel geen |
|
Ierland |
Killybegs (*1) Castletownbere (*1) |
|
Griekenland |
Πειραιάς (Piraeus) Θεσσαλονίκη (Thessaloniki) |
|
Spanje |
A Coruña A Pobra do Caramiñal Algeciras Alicante Almería Barbate (*1) (overladingen en aanlandingen niet toegestaan) Barcelona Bilbao Cádiz Cartagena Castellón Gijón Huelva Las Palmas de Gran Canaria Málaga Marín Palma de Mallorca (*1) Ribeira Santa Cruz de Tenerife Santander Tarragona Valencia Vigo (Área Portuaria) Vilagarcía de Arousa |
|
Frankrijk |
Continentaal Frankrijk: Bordeaux Dunkerque Boulogne Le Havre Caen (*1) Cherbourg (*1) Granville (*1) Saint-Malo Roscoff (*1) Brest Douarnenez (*1) Concarneau (*1) Lorient (*1) Nantes — Saint-Nazaire (*1) La Rochelle (*1) Rochefort sur Mer (*1) Port la Nouvelle (*1) Sète Marseille Port Marseille Fos-sur-Mer Overseas France: Le Port (La Réunion) Fort de France (Martinique) (*1) Port de Jarry (Guadeloupe) (*1) Port du Larivot (Guyane) (*1) |
|
Kroatië |
Ploče Rijeka |
|
Italië |
Ancona Brindisi Civitavecchia Fiumicino (*1) Genova Gioia Tauro La Spezia Livorno Napoli Olbia Palermo Ravenna Reggio Calabria Salerno Taranto Trapani Trieste Venezia |
|
Cyprus |
Λεμεσός (Limassol) |
|
Letland |
Rīga Ventspils |
|
Litouwen |
Klaipėda |
|
Malta |
Valletta (Deepwater Quay, Laboratory Wharf, Magazine Wharf) |
|
Nederland |
Eemshaven IJmuiden Harlingen Scheveningen (*1) Velsen Vlissingen |
|
Polen |
Gdańsk Gdynia Szczecin Świnoujście |
|
Portugal |
Aveiro Lisboa Peniche Porto Setúbal Sines Viana do Castelo Açores: Horta Ponta Delgada Praia da Vitória (*1) Madeira: Caniçal |
|
Roemenië |
Constanța |
|
Slovenië |
Momenteel geen |
|
Finland |
Momenteel geen |
|
Zweden |
Ellös (*1) Göteborg (*4) Karlskrona Saltö (*1) (*3) (*4) Karlskrona Handelshamnen (*1) (*3) (*4) Kungshamn (*1) Mollösund (*1) Träslövsläge (*1) |
|
Verenigd Koninkrijk |
Dundee (*1) (alleen toegang tot havendiensten) Falmouth Grangemouth (*1) (alleen toegang tot havendiensten) Greenock (*1) (alleen toegang tot havendiensten) Grimsby Hull Immingham Invergordon (*1) (alleen toegang tot havendiensten) Leith (*1) (alleen toegang tot havendiensten) Methel (*1) (alleen toegang tot havendiensten) Peterhead Stornoway (*1) (alleen toegang tot havendiensten) |
(1) PB L 286 van 29.10.2008, blz. 1.
(*1) Geen EU-grensinspectiepost (GIP)
(*2) Alleen vissersvaartuigen die de vlag van een EER- of een EVA-land voeren, mogen aanlanden.
(*3) Vaartuigen die de vlag van Noorwegen, IJsland, Andorra of de Faeröer voeren, mogen alle visserijproducten aanlanden.
(*4) Aanlandingen van meer dan 10 ton haring gevangen in gebieden buiten de Oostzee, van makreel en van horsmakreel zijn niet toegestaan.
V Bekendmakingen
GERECHTELIJKE PROCEDURES
EVA-Hof
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/18 |
BESLUIT VAN HET HOF
betreffende de neerlegging en de betekening van processtukken met behulp van de applicatie e-EFTACourt
(2017/C 73/09)
HET HOF,
Gezien het Reglement voor de procesvoering en met name artikel 32, lid 5, tweede alinea,
Overwegende hetgeen volgt:
[…] het Hof [kan] bij besluit bepalen onder welke voorwaarden een elektronisch aan de griffie toegezonden stuk als het origineel van dit stuk wordt beschouwd. […]
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
De computerapplicatie, „e-EFTACourt” genaamd, maakt het mogelijk om processtukken langs elektronische weg neer te leggen en te betekenen, onder de voorwaarden die in het onderhavige besluit zijn genoemd.
Artikel 2
Om de applicatie te kunnen gebruiken zijn een persoonlijke gebruikersnaam en een persoonlijk wachtwoord vereist.
Artikel 3
Voor de toepassing van artikel 32, lid 1, eerste alinea, van het Reglement voor de procesvoering, wordt een processtuk dat met behulp van e-EFTACourt is neergelegd, geacht het origineel van dat stuk te zijn wanneer de gebruikersnaam en het wachtwoord van de vertegenwoordiger zijn gebruikt om het stuk neer te leggen. Die identificatie geldt als ondertekening van het desbetreffende processtuk.
Artikel 4
Een processtuk dat met behulp van e-EFTACourt is neergelegd, moet vergezeld gaan van de daarin vermelde bijlagen en een lijst van die bijlagen.
Het is niet noodzakelijk om voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van een met behulp van e-EFTACourt neergelegd processtuk of van eventuele bijlagen daarbij, over te leggen.
Artikel 5
Voor de toepassing van artikel 32, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering, wordt een processtuk geacht te zijn neergelegd op het tijdstip dat de vertegenwoordiger de neerlegging van dat stuk heeft bekrachtigd.
De in aanmerking genomen tijdzone is die van het Groothertogdom Luxemburg.
Artikel 6
De processtukken, inclusief arresten en beschikkingen, worden met behulp van e-EFTACourt aan de vertegenwoordigers van partijen betekend, wanneer zij deze vorm van betekening uitdrukkelijk hebben aanvaard of wanneer zij, in het kader van een zaak, met deze vorm van betekening hebben ingestemd door een processtuk met behulp van e-EFTACourt neer te leggen.
De processtukken worden ook met behulp van e-EFTACourt betekend aan staten die partij zijn bij de Overeenkomst betreffende de Europese economische ruimte, de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA en instellingen, organen of instanties van de Unie, voor zover zij deze vorm van betekening hebben aanvaard.
Artikel 7
De in artikel 6 bedoelde geadresseerden van de betekeningen worden per e-mail in kennis gesteld van eventuele stukken die met behulp van e-EFTACourt aan hen zijn betekend.
Het processtuk wordt betekend op het tijdstip waarop de geadresseerde (vertegenwoordiger of diens assistent) verzoekt om toegang tot dit stuk. Wanneer een verzoek om toegang uitblijft, wordt het stuk geacht te zijn betekend na de zevende dag volgende op die waarop de e-mail waarbij de betrokkene op de hoogte is gesteld, is toegezonden.
Wanneer een partij door meer dan een gemachtigde of advocaat wordt vertegenwoordigd, is het tijdstip waarmee rekening moet worden gehouden voor de berekening van termijnen, dat waarop voor het eerst om toegang wordt verzocht.
De in aanmerking genomen tijdzone is die van het Groothertogdom Luxemburg.
Artikel 8
De griffier stelt de gebruiksvoorwaarden voor e-EFTACourt vast en ziet toe op de naleving ervan. Elk gebruik van e-EFTACourt dat in strijd is met die voorwaarden kan leiden tot de deactivering van het desbetreffende toegangsaccount.
Het Hof neemt de nodige maatregelen om e-EFTACourt tegen misbruik of kwaadwillig gebruik te beschermen.
Gebruikers worden per e-mail in kennis gesteld van enige maatregel die uit hoofde van het onderhavige artikel is genomen waardoor zij hun account niet meer kunnen gebruiken.
Artikel 9
Het onderhavige besluit treedt in werking op de dag na die van de bekendmaking ervan in het EER-gedeelte van en in het EER-supplement bij het Publicatieblad van de Europese Unie.
Luxemburg, 12 december 2016.
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/20 |
Beroep tegen de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA, ingesteld door DB Schenker op 17 november 2016
(Zaak E-14/11 COSTS)
(2017/C 73/10)
Op 17 november 2016 werd bij het EVA-Hof beroep ingesteld tegen de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA door Schenker North AB, Schenker Privpak AB en Schenker Privpak AS (gezamenlijk „DB Schenker” genoemd), vertegenwoordigd door Jon Midthjell van Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, NO-0151 Oslo, Noorwegen.
De eiser vraagt het Hof de volgende beschikking uit te vaardigen:
|
1. |
Het volledige bedrag van de resterende kosten die door de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA aan Schenker North AB, Schenker Privpak AB en Schenker Privpak AS moeten worden betaald, is vastgesteld op 183 951 EUR. |
|
2. |
Over dat bedrag is vertragingsrente verschuldigd vanaf de datum waarop deze beschikking aan de partijen is betekend tot de datum van daadwerkelijke betaling ervan. Het toe te passen rentepercentage wordt berekend op basis van de rentevoet die door de Europese Centrale Bank op haar basisherfinancieringstransacties op de eerste kalenderdag van de maand van de vervaldag wordt toegepast, verhoogd met drie en een half procentpunt. |
Feiten en argumenten:
|
— |
De eisers, gezamenlijk „DB Schenker” genoemd, verrichten zakelijke activiteiten te land, over zee en per spoor in Noorwegen, Zweden en Denemarken. DB Schenker was de eiser in zaak E-14/11 bij het EVA-Hof tegen de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA. |
|
— |
Artikel 70, lid 1, van het Reglement voor de procesvoering van het EVA-Hof luidt als volgt: „In geval van geschil over de invorderbare kosten beslist het Hof op verzoek van de belanghebbende partij bij een beschikking, na kennis te hebben genomen van de opmerkingen van de wederpartij.”. |
|
— |
In het arrest in zaak E-14/11 veroordeelde het EVA-hof de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA tot betaling van de door de eiser gemaakte kosten. |
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/21 |
Beroep tegen de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA, ingesteld door DB Schenker op 7 december 2016
(Zaak E-7/12 COSTS)
(2017/C 73/11)
Op 7 december 2016 werd bij het EVA-Hof beroep ingesteld tegen de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA door Schenker North AB, Schenker Privpak AB en Schenker Privpak AS (gezamenlijk „DB Schenker”), vertegenwoordigd door Jon Midthjell van Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, NO-0151 Oslo, Noorwegen.
De eiser vraagt het Hof de volgende beschikking uit te vaardigen:
|
1. |
Het volledige bedrag van de resterende kosten die door de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA aan Schenker North AB, Schenker Privpak AB en Schenker Privpak AS moet worden betaald, is vastgesteld op 125 657 EUR. |
|
2. |
Over dat bedrag is vertragingsrente verschuldigd vanaf de datum waarop de huidige beschikking aan de partijen is betekend tot de datum van daadwerkelijke betaling ervan. Het toe te passen rentepercentage wordt berekend op basis van de rentevoet die door de Europese Centrale Bank voor haar basisherfinancieringstransacties op de eerste kalenderdag van de maand van de vervaldag wordt toegepast, verhoogd met drie en een half procentpunt. |
Feiten en argumenten:
|
— |
De eisers, gezamenlijk „DB Schenker” genoemd, leiden zakelijke activiteiten te land, over zee en per spoor in Noorwegen, Zweden en Denemarken. DB Schenker was de eiser in zaak E-7/12 bij het EVA-Hof tegen de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA. |
|
— |
Artikel 70, lid 1, van het Reglement voor de procesvoering van het EVA-Hof luidt als volgt: „In geval van geschil over de invorderbare kosten beslist het Hof op verzoek van de belanghebbende partij bij een beschikking, na kennis te hebben genomen van de opmerkingen van de wederpartij.”. |
|
— |
In het arrest in zaak E-7/12 veroordeelde het EVA-hof de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA tot betaling van de kosten met betrekking tot het beroep wegens nalaten en de helft van de kosten van de eisers met betrekking tot het beroep inzake niet-contractuele aansprakelijkheid. |
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/22 |
Beroep tegen de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA, ingesteld door Autonomy Capital (Jersey) LP en Eaton Vance Management op 20 december 2016
(Zaak E-20/16)
(2017/C 73/12)
Op 20 december 2016 werd bij het EVA-Hof beroep ingesteld tegen de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA door Autonomy Capital (Jersey) LP en Eaton Vance Management, vertegenwoordigd door Pétur Örn Sverrisson hrl. en Halldór Backman hrl., Morrison & Foerster (UK) LLP, Citypoint, One Ropemaker Street, London EC2Y 9AW.
Verzoeksters vragen het EVA-Hof:
|
1. |
het besluit van verwerende partij van 23 november 2016 om de klacht van de verzoekende partijen tegen IJsland af te sluiten, nietig te verklaren, en |
|
2. |
verwerende partij in de kosten van de procedure te verwijzen. |
Feiten en argumenten:
|
— |
De verzoekende partijen betogen dat wet nr. 37/2016, die door het IJslandse Parlement is goedgekeurd, discrimineert op grond van nationaliteit door uitgebreide eisen op te leggen (met sancties voor niet-nakoming) aan de houders van offshore króna die in hoofdzaak niet-ingezetenen van IJsland zijn, en geen gelijkwaardige eisen te stellen aan binnenlandse houders van króna. |
|
— |
Volgens de verzoekende partijen heeft de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA zich gebaseerd op artikel 43 van de EER-overeenkomst om de stelling te onderbouwen dat IJsland gerechtigd was, en blijft, om af te wijken van zijn verplichting om de in de EER-overeenkomst uiteengezette fundamentele vrijheden in acht te nemen. |
|
— |
Verzoekende partijen betogen dat de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA een verkeerde inschatting heeft gemaakt van de beoordelingsmarge die EER-/EVA-staten door artikel 43 wordt gelaten, zodat IJsland dus niet heeft voldaan aan het in artikel 43, lid 4, uiteengezette criterium. |
|
— |
Voorts betogen de verzoekende partijen dat, ongeacht het scenario, iedere afwijking van een verplichting uit hoofde van de EER-overeenkomst in overeenstemming moet zijn met het evenredigheidsbeginsel en niet ruimer in omvang mag zijn dan hetgeen noodzakelijk is om aan zich plots voordoende moeilijkheden het hoofd te bieden. Volgens verzoekende partijen zijn de bij wet nr. 37/2016 opgelegde controles onevenredig en bieden ze geen antwoord op de verklaarde zorg van de IJslandse regering. Bovendien hebben de IJslandse autoriteiten de aanzienlijk minder restrictieve opties die hun zijn voorgesteld, niet in overweging genomen. |
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/23 |
Beroep tegen de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA, ingesteld door Konkurrenten.no AS op 11 januari 2017
(Zaak E-1/17)
(2017/C 73/13)
Op 11 januari 2017 is bij het EVA-Hof beroep ingesteld tegen de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA door Konkurrenten.no AS, vertegenwoordigd door Jon Midthjell, advocaat, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, N-0151 Oslo, Noorwegen.
Verzoekster vraagt het EVA-Hof:
|
1. |
Besluit nr. 179/15/COL van de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA van 7 mei 2015 nietig te verklaren, en |
|
2. |
verweerder en eventuele interveniënten in de kosten te verwijzen. |
Feiten en argumenten:
|
— |
Verzoeker, Konkurrenten.no AS, is een particuliere exploitant op de markt voor expresbussen tussen de centrale en de zuidelijke regio’s in Noorwegen. |
|
— |
Op 23 maart 2011 heeft Konkurrenten een gecombineerde klacht betreffende staatssteun en overheidsopdrachten tegen Noorwegen ingediend, naar aanleiding waarvan de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA twee afzonderlijke onderzoeken heeft ingesteld: één met betrekking tot overheidsopdrachten (zaken van de Toezichthoudende Autoriteit nr. 69548 en nr. 69656) en één met betrekking tot staatssteun (zaken van de Toezichthoudende Autoriteit nr. 69694 en nr. 73321). |
|
— |
Naar aanleiding van het deel van de klacht dat betrekking heeft op overheidsopdrachten, heeft de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA op 27 juni 2012 een met redenen omkleed advies uitgebracht. |
|
— |
Het deel van de klacht dat betrekking heeft op staatssteun, heeft geleid tot het bestreden besluit, Besluit nr. 179/15/COL van 7 mei 2015. |
|
— |
Op 7 juli 2015 hebben de Noorse autoriteiten overeenkomstig artikel 5 van het bestreden besluit de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA bij brief ervan in kennis gesteld dat het totale bedrag aan onrechtmatige steun ten gunste van Nettbuss, een concurrent van de verzoeker, 99 453 890 NOK bedroeg. |
|
— |
Op 7 september 2015 verstreek de in artikel 4 van het bestreden besluit vastgestelde termijn waarbinnen Noorwegen de onrechtmatige steun moest terugvorderen, zonder dat terugvordering had plaatsgevonden. |
|
— |
Nettbuss weigerde in te gaan op het terugbetalingsverzoek en het conflict over de terugvordering heeft ertoe geleid dat de Noorse autoriteiten de Toezichthoudende Autoriteit bij brief van 6 oktober 2015 hebben verzocht om verduidelijking betreffende het bestreden besluit. In haar antwoord van 26 oktober 2015 verklaarde de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA het niet eens te zijn met de interpretatie van de Noorse autoriteiten en koos zij partij voor Nettbuss. |
|
— |
In een daarop volgende aan de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA gerichte brief van 12 november 2015 merken de Noorse autoriteiten op dat het terugbetalingsverzoek als gevolg van de interpretatie van het bestreden besluit door de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA aanzienlijk zou moeten worden verminderd. |
|
— |
Op 8 september 2016 hebben de provincie Aust-Agder en Nettbuss een afwikkelingsovereenkomst bereikt waarbij Nettbuss zich bereid verklaarde 5 000 000 NOK terug te betalen. |
|
— |
Verzoeker is het niet eens met de interpretatie van de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA en betoogt dat het bestreden besluit vrijwel alle door Nettbuss van de provincie Aust-Agder ontvangen staatssteun onverlet heeft gelaten gedurende een periode van tien jaar (2004-2014). |
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID
Europese Commissie
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/24 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie
(Zaak M.8354 — Fox/Sky)
(Voor de EER relevante tekst)
(2017/C 73/14)
|
1. |
Op 3 maart 2017 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Twenty-First Century Fox, Inc. („Fox”, Verenigde Staten) in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van de concentratieverordening de volledige zeggenschap verkrijgt over Sky plc („Sky”, Verenigd Koninkrijk) door een openbaar bod. |
|
2. |
De activiteiten van de betrokken ondernemingen zijn: — Fox: i) televisieprogramma’s via kabelnetwerk, ii) televisie- en iii) filmamusement; — Sky: i) verlening van licenties voor en verwerving van audiovisuele programma’s, ii) groothandel in televisiezenders; iii) kleinhandel in audiovisuele programma’s voor abonnees; iv) aanbieding van technische platformdiensten voor omroeporganisaties op direct-to-home platforms van Sky; v) verkoop van televisiereclame; vi) kleinhandel in vastelijntelefonie en breedbanddiensten; vii) aanbieding van mobiele communicatiediensten; en, viii) verlening van toegang tot openbare Wifi-hotspots. |
|
3. |
Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van de concentratieverordening kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. |
|
4. |
De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen over de voorgenomen concentratie kenbaar te maken. Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per fax (+32 22964301), per e-mail naar COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu of per post, onder vermelding van zaaknummer M.8354 — Fox/Sky, aan onderstaand adres worden toegezonden:
|
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1 („de concentratieverordening”).
ANDERE HANDELINGEN
Europese Commissie
|
9.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 73/25 |
Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen
(2017/C 73/15)
Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag.
ENIG DOCUMENT
„KIEŁBASA BIAŁA PARZONA WIELKOPOLSKA”
EU-nummer: PGI-PL-02119 — 11.2.2016
BOB ( ) BGA ( X )
1. Naam/Namen
„Kiełbasa biała parzona wielkopolska”
2. Lidstaat of derde land
Polen
3. Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel
3.1. Productcategorie
Categorie 1.2. Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.)
3.2. Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is
„Kiełbasa biała parzona wielkopolska” is een middelmatig vette, gekookte worst gemaakt van onverduurzaamd varkensvlees die in strengen wordt gesneden. Het worstvel is natuurlijke varkensdarm.
Fysisch-chemische kenmerken:
De worst is grijs van kleur aan de buitenkant en bij het doorsnijden; de worst kan kleine roze zones afkomstig van stukken vlees bevatten. De zichtbare marjolein is waarschijnlijk het belangrijkste kenmerk dat de kleur van de buitenkant en de dwarsdoorsnede bepaalt.
De worsten worden in strengen van 10-12 cm afgebonden; de buitenkant van het worstvel is schoon, mat en voelt enigszins vochtig aan.
De natuurlijke kronkeling van het worstvel bepaalt de vorm van een typische streng. De dwarsdoorsnede is rond van vorm.
De worsten hebben een diameter van niet meer dan 33 mm en zijn 10-12 cm lang.
Na het garen en onmiddellijk vóór consumptie is de dwarsdoorsnede niet te compact. Er kunnen wat vleessappen vrijkomen bij het doorsnijden van de worst.
Organoleptische kenmerken: —
De smaak is overwegend die van gekookt varkensvlees, met een uitgesproken marjoleinsmaak en een mild knoflook- en peperaroma. De worst heeft een merkbare zoutsmaak.
Het aroma is typisch voor onverduurzaamde gekookte varkensworst.
3.3. Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong) en grondstoffen (alleen voor verwerkte producten)
„Kiełbasa biała parzona wielkopolska” wordt gemaakt van halve varkenskarkassen met een magervleesaandeel van minstens 55 %. Alleen het vlees dat voldoet aan de volgende aanvullende specifieke voorwaarden en aanbevelingen kan worden gebruikt in de productie van „kiełbasa biała parzona wielkopolska”:
|
— |
het gebruikte vlees moet afkomstig zijn van varkens die ten hoogste drie dagen vóór de productie zijn geslacht, overeenkomstig de vereiste dat het vlees om worsten te maken 48-72 uur na het slachten moet worden afgesneden, |
|
— |
er mag geen rauw vlees worden gebruikt van varkens met waarneembare symptomen van spierziekten (PSE, DFD, duidelijke gevolgen van fysiologische processen of letsels enz.) zoals bevestigd door een veearts bij het slachten, |
|
— |
het is niet toegestaan vlees van fokzeugen en -beren te gebruiken, |
|
— |
het vlees mag geen enkel bewaringsproces ondergaan behalve koeling. Koeling betekent dat ervoor wordt gezorgd dat het verse vlees zich tijdens de opslag en het transport in een omgevingstemperatuur van –1 °C tot +7 °C bevindt, |
|
— |
het vlees mag niet worden bevroren. |
„Kiełbasa biała parzona wielkopolska” moet gemaakt worden van middelgrof gehakt varkensvlees en een bindmiddel van mager, pezig varkensvlees afkomstig van de getrimde hammen en schouders. Er mogen geen vleesvervangers en watervasthoudende stoffen (eiwithoudende stoffen, aroma’s enz.) worden gebruikt.
Indeling van ontbeend varkensvlees
Onverduurzaamd varkensvlees, zonder dekvet, bloedvaten en klieren. Wit vet, met roze of roomkleurige nuances.
Categorie I
|
— |
Mager vlees, zonder bindweefsel, zonder vet of enigszins vet, zonder intramusculair vet, eventueel met strepen vet tot 2 mm, zonder intramusculair vet, eventueel met een lichte marmering, |
|
— |
het mag geen pezen (dikker bindweefsel) bevatten, |
|
— |
lichtroze, roze tot rood vlees, geen witte („visvlees”) of donkerrode stukken, |
|
— |
totaal vetgehalte tot 18 %. |
Categorie II
|
— |
Enigszins vet vlees dat een kleine hoeveelheid bindweefsel mag hebben en dat intramusculair vet mag bevatten in lagen tot 8 mm, |
|
— |
intramusculair vet (marmering) — onbeperkt, |
|
— |
mag een verwaarloosbare hoeveelheid pezen (dikker bindweefsel) bevatten, |
|
— |
roze tot rood vlees, |
|
— |
totaal vetgehalte tot 35 %. |
Categorie III
|
— |
Vlees met een hoog gehalte aan niet-vet bindweefsel, pezig, |
|
— |
intramusculair vet niet wenselijk, |
|
— |
marmering niet wenselijk, |
|
— |
roze tot rood vlees, |
|
— |
totaal vetgehalte tot 23 %. |
De volgende delen van het geslachte varken worden gebruikt om „kiełbasa biała parzona wielkopolska” te maken: varkensvlees van categorie I, varkensvlees van categorie II en varkensvlees van categorie III; deze bedragen respectievelijk 70 %, 20 % en 10 % van het totale productiegewicht.
Enkel de volgende kruiden worden gebruikt: geëvaporeerd zout, vers gemalen zwarte peper, geraspte verse knoflook, fijngehakte marjolein, waarbij vooral het marjoleingehalte overheerst met niet minder dan 0,3 kg per 100 kg product.
3.4. Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden
De volgende specifieke onderdelen van het productieproces moeten in het afgebakende geografische gebied plaatsvinden:
|
— |
de grondstoffen klaarmaken, |
|
— |
het vlees hakken, |
|
— |
het vulsel mengen en opmaken, |
|
— |
de worstvellen vullen en dichtmaken, |
|
— |
rusten, |
|
— |
garen, |
|
— |
afkoelen. |
3.5. Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz. van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst
„Kiełbasa biała parzona wielkopolska” wordt in de handel gebracht op traditionele wijze (los) of in een onder een beschermende atmosfeer aangebrachte verpakking.
3.6. Specifieke voorschriften betreffende de etikettering van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst
|
1. |
Een basisetiket in de vorm van een band rond elke worst. Wanneer de worsten op traditionele wijze (d.w.z. los) worden verkocht, mogen ze onverpakt worden aangeboden, zij het met één etiket voor elke drie paar worsten. Daarna worden de producten in kleinhandelsverpakkingen verpakt (papieren zak, PA/PE-zak) waarop tenminste drie elementen voorkomen (het symbool van de beschermde geografische aanduiding, de naam van de producent en de productnaam „kiełbasa biała parzona wielkopolska”). Enkel de producenten en hun winkels of stalletjes mogen de worsten op traditionele wijze verkopen. |
|
2. |
Een zelfklevend etiket op een onder een beschermende atmosfeer aangebrachte folieverpakking. Daarnaast wordt „kiełbasa biała parzona wielkopolska” in de handel gebracht in onder een beschermende atmosfeer aangebrachte vacuümverpakkingen. In dit geval is het niet nodig om individuele etiketten met alle informatie te gebruiken: de worsten moeten worden verpakt in folie per zes stuks (drie paar worsten) met een speciaal ontworpen omhullend etiket rond één ervan. De worsten moeten in beschermende gassen worden verpakt in een hoeveelheid die ze beschermt tegen beschadiging. De individuele producenten mogen om het even welke verpakkingsmachine gebruiken. Een etiket met ten minste drie elementen (het symbool van de beschermde geografische aanduiding, de naam van de producent en de productnaam „kiełbasa biała parzona wielkopolska”) moet worden aangebracht (geplakt) op het oppervlak van de verpakking, in het hoofdgezichtsveld. Decoratieve en thematische etiketten mogen worden gebruikt. Vóór gebruik dienen de decoratieve en thematische etiketten ter kennis worden gebracht van de raad voor controle van de productie van „kiełbasa biała parzona wielkopolska” die deel uitmaakt van de Slagersgilde van Wielkopolska. |
4. Beknopte beschrijving van het afgebakende geografische gebied
Het geografische productiegebied omvat:
|
1. |
de provincie Wielkopolskie, volgens de administratieve grenzen; |
|
2. |
de volgende districten in de provincie Lubuskie:
|
|
3. |
de volgende districten in de provincie Kujawsko-Pomorskie:
|
5. Verband met het geografische gebied
De specificiteit van „kiełbasa biała parzona wielkopolska” vloeit voort uit zijn bijzondere kwaliteiten en reputatie.
Wielkopolska staat bekend om zijn varkensvleessector en om zijn belangrijke varkensvleesproductie. Daarom werden tijdens vele speciale gelegenheden zoals bruiloften, doopfeesten, eerste missen, herdenkingen, oogstfestivals enz. varkensvleesproducten bereid; „kiełbasa biała parzona wielkopolska” was hierbij een bijzondere delicatesse. Voorts was de worst populair omdat de bereiding snel is en het een vers product betreft.
De regels voor de bereiding van verse — en vervolgens gekookte — witte worst (kiełbasa biała) in de grote vleesverwerkende bedrijven waren gedocumenteerd in het kader van de orale traditie en op basis van gegevens verzameld in de jaren 1950. In de jaren 1990 werd voor het eerst melding gemaakt van de bijzondere kwaliteiten en de uniciteit van „kiełbasa biała parzona wielkopolska”. Op dat moment waren er wedstrijden in de periode vóór Pasen waarin de eigenschappen van deze worst duidelijk werden vastgelegd. De Kamer voor Ambachten, de Slagersgilde en onderzoekers van wat toen de Agrarische Academie in Poznań werd genoemd en van het sectorinstituut stonden in voor de organisatie van de wedstrijden. Er nam altijd een groot aantal producenten van „kiełbasa biała parzona wielkopolska” deel aan de wedstrijd. Elk jaar gaven de wedstrijdorganisatoren certificaten af aan de producenten wier „kiełbasa biała parzona wielkopolska” voldeed aan de verwachtingen van de consumenten en bereid was overeenkomstig de verwachtingen van de fijnproevers van varkensvleesproducten.
Gekookte worst bestaat sinds minstens de 19e eeuw in Duitsland, Polen, Tsjechië en Slowakije. De verschillende gebruikte recepten kunnen nog steeds in de nationale kookboeken worden gevonden. Deze worsten werden behalve van varkensvlees vooral gemaakt van rundvlees (in Duitsland, Tsjechië en Slowakije) of lamsvlees. Er werden verschillende kruiden gebruikt, waaronder paprika, uien en lokale kruiden. De in Polen gebruikte recepten liepen sterk uiteen, afhankelijk van de beschikbaarheid van rund-, kalfs- en lamsvlees. Dikwijls werd verduurzaamd vlees gebruikt zodat de producten langer houdbaar zouden zijn. In Wielkopolska is de regel die stelt dat de worst enkel gemaakt kan worden van varkensvlees in stand gehouden. Voorts is de worst uniek omdat hij gemaakt wordt van vers vlees dat is gekoeld, maar niet verduurzaamd. De enige kruiden die gebruikt worden, zijn zout, peper, knoflook en vooral marjolein. De intens grijze kleur is een ander onderscheidend kenmerk van dit varkensvleesproduct. Onmiddellijk na het garen wordt de worst witachtig van kleur, vandaar de naam „kiełbasa biała parzona wielkopolska”. Omdat er weinig verschillende kruiden worden gebruikt, komt in het organoleptisch profiel vooral het marjoleinaroma duidelijk naar voren. Marjolein wordt overal in Wielkopolska verbouwd. De specifieke eigenschappen die „kiełbasa biała parzona wielkopolska” van andere gekookte witte worsten onderscheiden, blijken uit het feit dat volgens het recept voor witte worst dat de Centrale Organisatie van de Vleesindustrie in 1964 publiceerde, de marjolein mag worden weggelaten op verzoek van klanten in het betrokken gebied. In Wielkopolska is er aan witte worst altijd marjolein toegevoegd. Marjolein is een bepalende factor van dit product die zijn band met de regio benadrukt. Alhoewel de term „kiełbasa biała” in heel Polen gekend is en gebruikt wordt, verwijst hij in Wielkopolska naar een andere, heel specifieke soort worst.
Toen tijdens de staat van beleg het vlees werd gerantsoeneerd, werd extra vlees toegewezen aan de slagers om „kiełbasa biała parzona wielkopolska” te maken. Dit getuigt van het belang en de betekenis van deze worst.
„Kiełbasa biała parzona wielkopolska” werd zo populair dat de slagers de worst ook buiten de feestdagen begonnen te maken. De worst ging deel uitmaken van het alledaagse aanbod van producten van de varkensslagers in Wielkopolska. Omdat het product nu het hele jaar rond beschikbaar is in de winkels, wordt het op allerlei manieren gebruikt in de keuken. „Kiełbasa biała parzona wielkopolska” wordt nu ook gebakken in reuzel met uien en fijngehakte zure appels, om daarna geserveerd te worden met aardappelen en zuurkool. Daarnaast is „kiełbasa biała parzona wielkopolska” een belangrijk onderdeel geworden van alle sociale openluchtbijeenkomsten of -festivals, waar hij wordt geserveerd met kaas of uien en paddenstoelen. Als alternatief wordt de worst op een grill gebakken en met ingelegde komkommer, mierikswortel of mosterd geserveerd. In heel Wielkopolska wordt „kiełbasa biała parzona wielkopolska” geserveerd in een traditionele soep die „żurek” heet.
Een nieuwe generatie neemt de „kiełbasa biała parzona wielkopolska”-traditie over en, hoewel ze de smaak van de worst op prijs stelt, zoekt ze tegelijkertijd nieuwe manieren om hem in de keuken te gebruiken. Daarom kunnen in verschillende tijdschriften recepten en tips over de worst worden gevonden. Dit getuigt van het belang van „kiełbasa biała parzona wielkopolska” voor de inwoners van de regio en van de blijvende reputatie ervan.
Als een regionale specialiteit kwam „kiełbasa biała parzona wielkopolska” snel onder de aandacht en groeide de worst uit tot een vast onderdeel van verschillende handelsbeurzen en festivals. De reputatie van „kiełbasa biała parzona wielkopolska” wordt gestaafd door het feit dat hij al veertig jaar aanwezig is op de traditionele midzomerbeurzen in Poznań. Voorts is „kiełbasa biała parzona wielkopolska” nu een populaire specialiteit, zoals blijkt uit het feit dat de worst op een dagelijkse basis in de winkels wordt verkocht als een product dat op elk moment wordt gegeten.
Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier
(Artikel 6, lid 1, tweede alinea, van de onderhavige verordening)
https://www.minrol.gov.pl/Jakosc-zywnosci/Produkty-regionalne-i-tradycyjne/Zlozone-wnioski-o-rejestracje-Produkty-regionalne-i-tradycyjne/OGLOSZENIE-MINISTRA-ROLNICTWA-I-ROZWOJU-WSI-z-dnia-25-listopada-2015-roku
(1) PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.