ISSN 1977-0995

Publicatieblad

van de Europese Unie

C 241

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Mededelingen en bekendmakingen

58e jaargang
23 juli 2015


Nummer

Inhoud

Bladzijde

 

I   Resoluties, aanbevelingen en adviezen

 

ADVIEZEN

 

Europese Commissie

2015/C 241/01

Advies van de Commissie van 22 juli 2015 over de door Nederland genomen maatregel om het gebruik van permanente huidvullers voor esthetische doeleinden te verbieden

1


 

IV   Informatie

 

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

 

Europese Commissie

2015/C 241/02

Wisselkoersen van de euro

3

2015/C 241/03

Nieuwe nationale zijde van voor circulatie bestemde euromuntstukken

4


 

V   Bekendmakingen

 

PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID

 

Europese Commissie

2015/C 241/04

Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak M.7703 — PontMeyer/DBS) ( 1 )

5

 

ANDERE HANDELINGEN

 

Europese Commissie

2015/C 241/05

Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen

6


 


 

(1)   Voor de EER relevante tekst

NL

 


I Resoluties, aanbevelingen en adviezen

ADVIEZEN

Europese Commissie

23.7.2015   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 241/1


ADVIES VAN DE COMMISSIE

van 22 juli 2015

over de door Nederland genomen maatregel om het gebruik van permanente huidvullers voor esthetische doeleinden te verbieden

(2015/C 241/01)

Dit advies is gebaseerd op artikel 14 ter, vierde alinea, van Richtlijn 93/42/EEG van de Raad van 14 juni 1993 betreffende medische hulpmiddelen (1).

Bij brief van 11 juli 2014 hebben de Nederlandse autoriteiten krachtens artikel 14 ter van Richtlijn 93/42/EEG de Commissie in kennis gesteld van het ontwerpbesluit tot wijziging van het besluit medische hulpmiddelen met als doel het gebruik van permanente huidvullers voor andere dan reconstructieve doeleinden te verbieden. Als rechtvaardiging voor de maatregel heeft Nederland het risico op ernstige misvorming aangevoerd dat kan worden veroorzaakt door het gebruik van permanente huidvullers. De Nederlandse autoriteiten zijn van oordeel dat de voordelen van het gebruik van permanente huidvullers enkel voor esthetische doeleinden niet opwegen tegen het risico op dergelijke gevolgen.

Voorts hebben de Nederlandse autoriteiten meegedeeld dat de Nederlandse Vereniging voor Plastische Chirurgie een standpunt heeft gepubliceerd waarin staat dat permanente huidvullers in beperkte mate en slechts onder strenge voorwaarden mogen worden gebruikt. Dit standpunt heeft het gebruik van deze producten in de praktijk al tot een minimum beperkt. Daarom wordt verwacht dat het bovenvermelde verbod weinig gevolgen zal hebben voor de verkoop van deze producten in Nederland.

De Commissie meent dat de producten die het ontwerpbesluit wil verbieden producten zijn die door de fabrikant enkel voor medische (d.w.z. reconstructieve) doeleinden bestemd zijn en off-label voor esthetische doeleinden kunnen worden gebruikt, alsook producten die door de fabrikant voor zowel medische als esthetische doeleinden bestemd zijn en ook als medische hulpmiddelen kunnen worden gekwalificeerd, waardoor zij bijgevolg onder de wetgeving inzake medische hulpmiddelen zouden vallen. Daarom is de Commissie van oordeel dat, hoewel het verbod slechts het gebruik van permanente huidvullers voor esthetische doeleinden betreft, het in de handel brengen van producten die als medische hulpmiddelen kunnen worden gekwalificeerd erdoor beperkt zou kunnen worden.

Producten die enkel voor esthetische doeleinden bestemd zijn, kunnen buiten het toepassingsgebied van de nationale wetgeving inzake medische hulpmiddelen vallen. De Commissie verzoekt de Nederlandse autoriteiten daarom te overwegen of het verbod louter in het besluit medische hulpmiddelen moet worden opgenomen, of ook in andere delen van de nationale wetgeving waarvan het toepassingsgebied producten omvat die enkel voor esthetische doeleinden bestemd zijn.

Een raadpleging overeenkomstig artikel 14 ter over het beoogde verbod heeft op 17 november 2014 plaatsgevonden in het kader van de vergadering van de deskundigengroep inzake medische hulpmiddelen. Deze raadpleging heeft zowel de lidstaten als andere vertegenwoordigers van belanghebbenden de mogelijkheid geboden om hun mening te uiten over de voorgestelde maatregel.

Tijdens de gesprekken werd de rechtvaardiging waarop Nederland zich na een op nationaal niveau uitgevoerde risicobeoordeling beriep, niet in twijfel getrokken, noch door de andere lidstaten, noch door de belanghebbenden. Desondanks vonden de lidstaten het niet noodzakelijk om dit verbod uit te breiden tot het grondgebied van de Unie, met name vanwege de verschillende aanpakken voor de kwalificatie van dergelijke producten.

Gezien de door Nederland aangevoerde motivering en de resultaten van de raadpleging, is de Commissie van oordeel dat de risico’s die verbonden zijn aan het gebruik van permanente huidvullers een verbod voor enkel esthetische doeleinden rechtvaardigen.

Op basis van het bovenstaande is de Commissie van oordeel dat het Nederlandse besluit tot wijziging van het besluit medische hulpmiddelen om het gebruik van permanente huidvullers voor esthetische doeleinden te verbieden, gerechtvaardigd is.

Gedaan te Brussel, 22 juli 2015.

Voor de Commissie

Elżbieta BIENKOWSKA

Lid van de Commissie


(1)  PB L 169 van 12.7.1993, blz. 1.


IV Informatie

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

Europese Commissie

23.7.2015   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 241/3


Wisselkoersen van de euro (1)

22 juli 2015

(2015/C 241/02)

1 euro =


 

Munteenheid

Koers

USD

US-dollar

1,0902

JPY

Japanse yen

134,98

DKK

Deense kroon

7,4616

GBP

Pond sterling

0,69820

SEK

Zweedse kroon

9,3836

CHF

Zwitserse frank

1,0482

ISK

IJslandse kroon

 

NOK

Noorse kroon

8,8990

BGN

Bulgaarse lev

1,9558

CZK

Tsjechische koruna

27,068

HUF

Hongaarse forint

308,33

PLN

Poolse zloty

4,1208

RON

Roemeense leu

4,4198

TRY

Turkse lira

2,9660

AUD

Australische dollar

1,4765

CAD

Canadese dollar

1,4167

HKD

Hongkongse dollar

8,4498

NZD

Nieuw-Zeelandse dollar

1,6562

SGD

Singaporese dollar

1,4889

KRW

Zuid-Koreaanse won

1 257,50

ZAR

Zuid-Afrikaanse rand

13,4922

CNY

Chinese yuan renminbi

6,7695

HRK

Kroatische kuna

7,5880

IDR

Indonesische roepia

14 621,13

MYR

Maleisische ringgit

4,1359

PHP

Filipijnse peso

49,260

RUB

Russische roebel

62,3115

THB

Thaise baht

37,795

BRL

Braziliaanse real

3,4816

MXN

Mexicaanse peso

17,5173

INR

Indiase roepie

69,3814


(1)  Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.


23.7.2015   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 241/4


Nieuwe nationale zijde van voor circulatie bestemde euromuntstukken

(2015/C 241/03)

Image

Voor circulatie bestemde euromunten hebben in de gehele eurozone de status van wettig betaalmiddel. Om zowel degenen die beroepsmatig met euromunten omgaan, als het grote publiek op de hoogte te houden, publiceert de Commissie alle nieuwe ontwerpen van euromunten (1). Volgens de conclusies van de Raad van 10 februari 2009 (2) is het de lidstaten van de eurozone en de landen die met de Europese Unie een monetaire overeenkomst hebben gesloten volgens welke zij euromuntstukken mogen uitgeven, toegestaan een bepaalde hoeveelheid voor circulatie bestemde euroherdenkingsmunten uit te geven, en dat onder bepaalde voorwaarden, met name dat alleen het muntstuk van twee euro wordt gebruikt. Deze munten hebben dezelfde technische kenmerken als gewone voor circulatie bestemde munten van twee euro, maar hebben aan de nationale zijde een speciale herdenkingsafbeelding met een grote nationale of Europese symboolwaarde.

Uitgevende staat : Slowakije

Onderwerp van de herdenkingsmunt : de 200e geboortedag van Ľudovít Štúr

Beschrijving van het ontwerp : Op de beeldenaar staat een portret van Ľudovít Štúr. Rechts van het portret, parallel met de rand van het binnenste gedeelte van de munt, bevinden zich het jaar van uitgifte „2015” en, verder langs de rand, de naam van de uitgevende staat „SLOVENSKO”. Links van het portret, parallel met de rand van het binnenste gedeelte, staan de data van de geboorte en het overlijden van Štúr „1815–1856” en, verder naar links langs de rand, de naam „ĽUDOVÍT ŠTÚR”. Rechtsboven bevindt zich het muntteken van de munt van Kremnica (Mincovňa Kremnica), bestaande uit de initialen „MK” tussen twee muntstempels. Onderaan links zijn de gestileerde letters „IŘ”, de initialen van de ontwerper, Ivan Řehák, te zien.

Langs de buitenrand van de munt zijn de twaalf sterren van de Europese vlag afgebeeld.

Oplage :

Datum van uitgifte : oktober 2015


(1)  Zie PB C 373 van 28.12.2001, blz. 1, voor een overzicht van alle nationale zijden die in 2002 zijn uitgegeven.

(2)  Zie de conclusies van de Raad Economische en Financiële Zaken van 10 februari 2009 en de Aanbeveling van de Commissie van 19 december 2008 betreffende gemeenschappelijke richtsnoeren voor de nationale zijde en de uitgifte van voor circulatie bestemde euromuntstukken (PB L 9 van 14.1.2009, blz. 52).


V Bekendmakingen

PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID

Europese Commissie

23.7.2015   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 241/5


Voorafgaande aanmelding van een concentratie

(Zaak M.7703 — PontMeyer/DBS)

(Voor de EER relevante tekst)

(2015/C 241/04)

1.

Op 15 juli 2015 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat PontMeyer N.V. („PontMeyer”, Nederland), dat onder zeggenschap staat van HAL Investments B.V., in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van de concentratieverordening de volledige zeggenschap verkrijgt over Deli Building Supplies B.V. („DBS”, Nederland) door de verwerving van aandelen.

2.

De activiteiten van de betrokken ondernemingen zijn:

—   PontMeyer: distributie van hout en bouwmaterialen in Nederland, groothandel in hout en panelen op basis van hout, vervaardiging van houten ramen, deuren en lijsten;

—   DBS: houdstermaatschappij voor verschillende leveranciers van hout en bouwmaterialen in Nederland, groothandel in hout en panelen op basis van hout, groothandel in plafonds en wanden.

3.

Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van de concentratieverordening kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden.

4.

De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen over de voorgenomen concentratie kenbaar te maken.

Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per fax (+32 22964301), via e-mail naar COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu of per post, onder vermelding van zaaknummer M.7703 — PontMeyer/DBS, aan onderstaand adres worden toegezonden:

Europese Commissie

Directoraat-generaal Concurrentie

Griffie voor concentraties

1049 Brussel

BELGIË


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1 („de concentratieverordening”).


ANDERE HANDELINGEN

Europese Commissie

23.7.2015   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 241/6


Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen

(2015/C 241/05)

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag.

ENIG DOCUMENT

„DRNIŠKI PRŠUT”

EU-nr.: HR-PGI-0005-01212-13 — 13.3.2014

BOB ( ) BGA ( X )

1.   Naam

„Drniški pršut”

2.   Lidstaat of derde land

Kroatië

3.   Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel

3.1.   Productcategorie

Categorie 1.2. Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.)

3.2.   Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is

„Drniški pršut” is de achterbout van een varken. De bout is gepekeld met grof zeezout, geperst, koud gerookt en gedroogd. Het volledige proces duurt ten minste twaalf maanden. De ham wordt gekenmerkt door de afwezigheid van heupbeenderen, het spronggewicht en het deel van de huid en het vet aan de binnenzijde van de bout en door een gelijkmatig afgeronde rand. De ham mag geen zichtbare beschadigingen aan de buitenzijde hebben, maar er mogen resten van een dun laagje schimmel aanwezig zijn op het oppervlak. Indien gesneden, onderscheidt de ham zich door zijn gelijkmatige, intens robijnrode kleur, op het wit van het vet na, en door een uitgesproken geur van gerijpt, licht gerookt, gedroogd varkensvlees. Op grond van het kenmerkende drooggehalte heeft de ham een uitstekende structuur en is hij gemakkelijk te snijden en te kauwen; de sappige en verteerbare stukjes ham kunnen moeiteloos worden doorgeslikt. De ham heeft een uitgesproken, zoetige smaak, is licht zout en heeft een aangename ziltige en licht zoete nasmaak van ham zonder spoor van aciditeit, bitterheid of ranzigheid.

Als in de handel gebracht product moet „Drniški pršut” een minimumgewicht van 6,5 kg, een maximaal vochtigheidsgehalte van 40 %, een zoutgehalte (NaCl) van niet meer dan 7,0 % en een wateractiviteit (aw) van minder dan 0,90 hebben.

3.3.   Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong) en grondstoffen (alleen voor verwerkte producten)

„Drniški pršut” wordt uitsluitend gemaakt van verse varkensachterbouten die gekoeld mogen worden op een temperatuur tussen – 1 °C en + 4 °C, maar mogen niet worden onderworpen aan een ander bewaarproces zoals bevriezing. Alleen microbiologisch geschikte bouten die vers zijn bewaard, mogen worden gebruikt. Vlees van lage kwaliteit, met een bleke kleur of met dripverlies, zacht vlees of uitgesproken donker, taai en droog vlees mag niet worden gebruikt.

Voor de productie van „Drniški pršut” worden het spronggewricht, het heiligbeen, het heupbeen en de staartwervels verwijderd, maar blijven het dijbeen, het scheenbeen en het kuitbeen met de knieschijf in de bout achter, evenals het ingegroeide deel van het zitbeen en, afhankelijk van de hoogte van de snee om het spronggewricht te verwijderen, ook de restanten van de voetwortelbeentjes. Bij de te pekelen bouten ontbreken aan de binnenkant tot aan het kniegewricht het huid- en vetgedeelte en een gedeelte van de spier dat samen met en in hetzelfde vlak als het vet in een halve cirkel wordt verwijderd zodat de onderste rand van de ham zich op vijf tot acht centimeter van de kop van het dijbeen bevindt. De bouten mogen geen beschadigingen, hematomen, oneffenheden of uitstekende delen vertonen en moeten twee tot vier dagen na de slachtdatum worden gepekeld.

Een te pekelen bout moet ten minste elf kilogram wegen.

3.4.   Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden

Het gehele productieproces van „Drniški pršut” moet plaatsvinden in het in punt 4 omschreven geografische gebied en omvat droog pekelen, persen, spoelen, roken, aan de lucht drogen en rijpen.

3.5.   Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz. van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst

„Drniški pršut” mag in zijn geheel, in stukken met uiteenlopende vormen of in plakjes gesneden in de handel worden gebracht. Stukken en in plakjes gesneden ham worden in de handel gebracht in vacuümverpakkingen in uiteenlopende vormen, afmetingen en gewichten.

3.6.   Specifieke voorschriften betreffende de etikettering van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst

Aan het einde van het productieproces wordt een „Drniški pršut” die aan de eisen van het productdossier voldoet, aan de zijkant van het zwoerd gebrandmerkt met het merkteken voor „Drniški pršut”. Voordat het in de handel wordt gebracht, wordt op het product ook een etiket met het logo voor „Drniški pršut” aangebracht.

Als het product zonder been en in stukken of in plakjes in de handel wordt gebracht, dan moet de verpakking het logo „Drniški pršut” dragen.

De ontwerpen van het merkteken en van het logo voor „Drniški pršut” zijn opgenomen in het productdossier. Alle gebruikers van de aanduiding die producten in de handel brengen die aan het productdossier voldoen, hebben het recht om het merkteken en het logo voor „Drniški pršut” onder dezelfde voorwaarden te gebruiken. De ontwerpen van het merkteken en van het logo voor „Drniški pršut” zijn hieronder afgebeeld.

Afbeelding 1:

Merkteken „Drniški pršut”

Image

Afbeelding 2:

Logo „Drniški pršut”

Image

4.   Beknopte beschrijving van het afgebakende geografische gebied

Het productiegebied van „Drniški pršut” bevindt zich binnen de bestuurlijke grenzen van de stad Drniš en de buurgemeenten Promina, Ružić, Unešić en Biskupija in de provincie Šibenik-Knin.

5.   Verband met het geografische gebied

„Drniški pršut” wordt geproduceerd in een geografisch gebied met een specifiek microklimaat. Ondanks de nabijheid van de zee (20-30 km in vogelvlucht) vertoont het gebied eigenschappen van een gematigd mediterraan klimaat. Over het geheel genomen is het klimaat vooral submediterraan met hete zomers (gekenmerkt door een verzengende hitte en droogte) en zachte winters waarin het zelden sneeuwt. De frequente oostelijke, zuidoostelijke en noordoostelijke winden hebben een grote invloed op het klimaat van het gehele gebied omdat ze gemiddeld bijna 65 % van het jaar waaien. In de winter waait er regelmatig een wind die de lucht droogt en afkoelt, wat het drogen van het vlees bevordert. In dit verband is vooral de afwisseling tussen de dominante bora, een droge, koude noodoostenwind die van het Dinara-massief en de omliggende bergen naar de zee waait, en de sirocco, ook wel jugo genoemd, een zuidoostenwind die warmte en vochtigheid van de zee meebrengt, van belang. Dankzij de afwisseling tussen de bora en de sirocco en de nabijheid van de Adriatische Zee heersen er geen extreem lage temperaturen in de winter. Bovendien wordt de lucht gedroogd en gekoeld door de frequente bergwinden die het vlees op natuurlijke wijze beschermen tegen bederf. Die bescherming is essentieel, vooral in de eerste fasen van de productie van „Drniški pršut”. De hammen worden dan namelijk droog gepekeld en gedroogd. Als gevolg van de winden bedraagt de gemiddelde luchttemperatuur in het Drniš-gebied van december tot februari tussen de 3,7 en 5 °C. De relatieve luchtvochtigheid ligt in die periode tussen 76 en 78 %. Daardoor ontstaan de koele en droge omstandigheden die nodig zijn om „Drniški pršut” op betrouwbare wijze houdbaar te maken door middel van droog pekelen en drogen. Deze temperaturen en vochtigheidsniveaus, in combinatie met de koele en droge wind, vergemakkelijken de productie van „Drniški pršut” die precies op dat moment van het jaar begint.

Het specifieke karakter van „Drniški pršut” berust op de bijzondere kenmerken ervan, zoals de minder zilte smaak, het milde aroma van de rook en de drogingsgraad, welke het product ontleent aan de traditionele productiemethode en de aanpassing aan het plaatselijke klimaat. Daarnaast heeft het een gevestigde reputatie en neemt het een belangrijke plaats in op de binnenlandse en buitenlandse markt.

„Drniški pršut” wordt alleen droog gepekeld met grof zeezout, zonder het gebruik van andere additieven. De bouten worden gepekeld met de voorgeschreven hoeveelheid zout, waarbij „onzuiverheden” uit het zout worden verwijderd. Vervolgens worden ze gespoeld zodat „Drniški pršut” een minder zilte en licht zoete smaak krijgt (het NaCl-gehalte van het eindproduct bedraagt bijvoorbeeld, volgens chemische analyses van de landbouwfaculteit van de Universiteit van Zagreb (2008), niet meer dan 7 %). Bovendien wordt „Drniški pršut” op een specifieke wijze gerookt. Het roken gebeurt met gedroogd sparrenhout (Juniperus communis), amandelhout en -schillen (Amygdalus communis) en droge strobloemen (Helichrysum arenarium), naast beuk (Fagus sylvatica) en haagbeuk (Carpinius betulus L) die de rook een speciaal aroma geven. Het materiaal brandt langzaam en de hammen worden voorzichtig gerookt met een goede luchtcirculatie. Bijgevolg is het kenmerkende aroma van rook in de gerijpte ham altijd enigszins prominent aanwezig zonder het aroma van het gerijpte vlees te overheersen. Door de lange periode van drogen/rijpen (twaalf maanden of langer) waarin de ham geleidelijk vocht verliest en de eiwitten en het vet spontane chemische en enzymatische veranderingen ondergaan, kent „Drniški pršut” een iets hoger drooggehalte (vochtgehalte tot 40 % in het eindproduct volgens „Drniški pršut” — osobine sirovine i finalnog proizvoda, notulen van het 44e Kroatische en 4e internationale symposium over agronomie, Opatija, 2009, blz. 221–222). Het product blijft bovendien ook aangenaam zacht door de lange verwerkingsperiode en de bijbehorende chemische en enzymatische veranderingen die de hamstructuur positief beïnvloeden. Een voldoende lange rijpingsperiode is ook van cruciaal belang voor de vorming van de robijnrode kleur van de ham en voor de lange nasmaak.

De lage luchttemperaturen, die het vlees in de winter op natuurlijke wijze beschermen tegen bederf, zorgen ervoor dat de hamproducenten van Drniš slechts een matige hoeveelheid zout hoeven te gebruiken tijdens het pekelproces. Beukenhout, haagbeukhout, droog sparrenhout, amandelschillen en droge strobloemen worden tegenwoordig nog altijd handmatig gestookt en de hammen worden doorgaans gerookt tijdens warm, vochtig weer. Ze worden slechts beperkt aan de lucht blootgesteld wanneer de noordoostenwind (de bora) waait. Het zorgvuldig pekelen en roken, evenals het natuurlijk drogen en rijpen gedurende ten minste één jaar, zijn van essentieel belang om „Drniški pršut” zijn herkenbare kleur, structuur, geur en smaak te geven. De zorg, kennis en ervaring van de hamproducenten van Drniš, in combinatie met hun bekendheid met het lokale weer, zijn steeds onmisbare factoren geweest in de traditionele productie en de herkenbare kwaliteit van „Drniški pršut”.

Het verband tussen „Drniški pršut” en het geografische gebied is terug te voeren op de lange productietraditie en de reputatie van de ham uit de regio Drniš, maar ook op het gunstige klimaat en de kennis en vaardigheden van de plaatselijke bevolking. De rijke traditie op het gebied van de hamproductie is opgebouwd door vele generaties die op handige wijze hebben gebruikgemaakt van de „door God gegeven” natuurlijke omstandigheden, waardoor de stad Drniš en omstreken al lange tijd bekend staan om hun ham. Dankzij de hoge kwaliteit ervan heeft „Drniški pršut” altijd al als binnenlandse ham een zekere faam genoten. Dit blijkt ook uit een krantenartikel uit 1978 met als titel Unikati drniške pršutoteke (unieke producten uit de hamwinkel in Drniš) dat op 15 april 1978 is verschenen in Nedjeljna Dalmacija. Voorts getuigt het feit dat „Drniški pršut” op 2 juni 1953 is geserveerd aan de Britse koninklijke familie ter gelegenheid van de kroning van Elizabeth II en opnieuw tijdens de viering van de vijftigste verjaardag van haar kroning (bedankbriefje, Buckingham Palace, 2002), van de uitzonderlijk grote internationale reputatie die de ham geniet. Tot aan de oorlog in de jaren negentig was ham uit de productievestiging in Drniš het commercieel belangrijkste en best bekende merk ham op de binnenlandse markt. „Drniški pršut” heeft zijn goede reputatie tot op de dag van vandaag behouden en is niet alleen bekend in de landen van het voormalige Joegoslavië, maar ook daarbuiten.

Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier

(Artikel 6, lid 1, tweede alinea, van de onderhavige verordening)

http://www.mps.hr/UserDocsImages/HRANA/DRNISKI%20PRSUT/SPECIFIKACIJA%20PROIZVODA%20-%20Drniski%20pršut%20-izmjena.pdf


(1)  PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.