ISSN 1725-2474 doi:10.3000/17252474.C_2010.190.nld |
||
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 190 |
|
Uitgave in de Nederlandse taal |
Mededelingen en bekendmakingen |
53e jaargang |
Nummer |
Inhoud |
Bladzijde |
|
I Resoluties, aanbevelingen en adviezen |
|
|
ADVIEZEN |
|
|
Europese Centrale Bank |
|
2010/C 190/01 |
||
|
De Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming |
|
2010/C 190/02 |
||
|
II Mededelingen |
|
|
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
Europese Commissie |
|
2010/C 190/03 |
Goedkeuring van steunmaatregelen van de staten op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie — Gevallen waartegen de Commissie geen bezwaar maakt ( 1 ) |
|
2010/C 190/04 |
||
|
IV Informatie |
|
|
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
Europese Commissie |
|
2010/C 190/05 |
||
|
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN |
|
2010/C 190/06 |
||
|
V Adviezen |
|
|
ANDERE HANDELINGEN |
|
|
Europese Commissie |
|
2010/C 190/07 |
||
2010/C 190/08 |
||
|
|
|
(1) Voor de EER relevante tekst |
NL |
|
I Resoluties, aanbevelingen en adviezen
ADVIEZEN
Europese Centrale Bank
14.7.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 190/1 |
ADVIES VAN DE EUROPESE CENTRALE BANK
van 5 juli 2010
inzake een voorstel voor een verordening van de Raad houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 974/98 over de invoering van de euro in Estland en inzake een voorstel voor een verordening van de Raad houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 2866/98 met betrekking tot de omrekeningskoers naar de euro voor Estland
(CON/2010/52)
2010/C 190/01
Inleiding en rechtsgrondslag
Op 26 mei 2010 ontving de Europese Centrale Bank (ECB) een verzoek van de Raad van de Europese Unie om een advies inzake een voorstel voor een verordening van de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 974/98 over de invoering van de euro in Estland (1). Op 30 juni 2010 ontving de ECB een verzoek van de Raad van de Europese Unie om een advies inzake een voorstel voor een verordening van de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 2866/98 met betrekking tot de omrekeningskoers naar de euro voor Estland (2).
De adviesbevoegdheid van de ECB is gebaseerd op artikel 140, lid 3 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie. Overeenkomstig de eerste volzin van artikel 17.5 van het Reglement van orde van de Europese Centrale Bank heeft de Raad van bestuur dit advies goedgekeurd.
Kanttekeningen
1. |
De ontwerpverordeningen zullen de invoering van de euro als de munteenheid van Estland mogelijk maken, volgende op de intrekking van de derogatie van Estland overeenkomstig de in artikel 140, lid 2 van het Verdrag vastgelegde procedure. |
2. |
De ECB verwelkomt de ontwerpverordeningen. |
Gedaan te Frankfurt am Main, 5 juli 2010.
De president van de ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) COM(2010) 240 definitief.
(2) COM(2010) 341 definitief.
De Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming
14.7.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 190/2 |
Advies van de Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming over het voorstel voor een besluit van de Raad betreffende het standpunt van de Europese Unie in het Gemengd Comité Douanesamenwerking EU-Japan betreffende de wederzijdse erkenning van AEO-programma’s in de Europese Unie en in Japan
2010/C 190/02
DE EUROPESE TOEZICHTHOUDER VOOR GEGEVENSBESCHERMING,
Gelet op het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name op artikel 16,
Gelet of het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, en met name op artikel 8,
Gelet op Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens (1),
Gelet op Verordening (EG) nr. 45/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2000 inzake de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door de communautaire instellingen en organen en betreffende het vrije verkeer van die gegevens (2), met name op artikel 41,
BRENGT HET VOLGENDE ADVIES UIT:
I. INLEIDING
1. |
De Commissie heeft op 19 februari 2010 een voorstel voor een besluit van de Raad betreffende het standpunt van de Europese Unie in het Gemengd Comité Douanesamenwerking EU-Japan betreffende de wederzijdse erkenning van AEO-programma’s in de Europese Unie en in Japan aangenomen (3). |
2. |
De Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming (EDPS) is niet geraadpleegd overeenkomstig artikel 28, lid 2, van Verordening (EG) nr. 45/2001. Het onderhavige advies is derhalve gebaseerd op artikel 41, lid 2, van diezelfde verordening. De EDPS beveelt aan in de preambule van het besluit naar dit advies te verwijzen. |
3. |
De EDPS heeft enkele tekortkomingen en een gebrek aan duidelijkheid vastgesteld met betrekking tot de bescherming van persoonsgegevens. Na een beschrijving van de context en achtergrond van het voorstel in hoofdstuk III, zullen deze opmerkingen in hoofdstuk IV worden uitgewerkt. |
II. RAADPLEGING VAN DE EDPS
4. |
De EDPS heeft een beleidsnota uitgebracht waarin zijn raadplegende rol wordt beschreven: „De EDPS als adviseur van de communautaire instellingen voor wetgevingsvoorstellen en documenten die daarmee verband houden” (4). Deze raadplegende rol stoelt op artikel 28, lid 2, en artikel 41 van Verordening (EG) nr. 45/2001. Verder staat er in overweging 17 van de verordening: „De bescherming van personen ten aanzien van de verwerking van persoonsgegevens in de Unie kan alleen dan doeltreffend zijn, als er samenhang is tussen de regels en procedures voor werkzaamheden die binnen verschillende juridische kaders vallen”. Samenhang moet worden gezien als een onontbeerlijk element voor de verwezenlijking van een hoog niveau van gegevensbescherming op Europees niveau, ook bij het externe optreden van de EU. |
5. |
Deze brede verantwoordelijkheid van de EDPS is erkend door de Europese Commissie en het is vaste praktijk dat de EDPS door de Commissie wordt geraadpleegd over alle relevante voorstellen, wetgevende en niet-wetgevende instrumenten. De reikwijdte van de adviestaak van de EDPS behelst „aangelegenheden betreffende de verwerking van persoonsgegevens”. Dit houdt in dat er moet worden geraadpleegd over alle wetgeving met bepalingen betreffende de verwerking van persoonsgegevens of bepalingen die een (potentieel) effect hebben op een dergelijke verwerking. Hetzelfde geldt voor alle instrumenten die onder de externe bevoegdheid van de EU vallen. |
6. |
In de beleidsnota wordt ook het tijdschema van de raadpleging beschreven. Door overleg in een vroeg stadium in het wetgevingsproces kan de EDPS doeltreffend optreden en tekstwijzigingen voorstellen. De ontwerptekst wordt door de daartoe verantwoordelijke dienst van de Commissie voor informele raadpleging aan de EDPS gezonden, indien passend voordat het officiële voorstel wordt aangenomen. Na de aanneming van het voorstel volgt de formele raadpleging als tweede stap. In dit stadium wordt het advies van de EDPS bekendgemaakt in het Publicatieblad (C-reeks). |
7. |
In het geval van het onderhavige voorstel heeft de EDPS, zoals eerder vermeld, noch het ontwerpvoorstel noch het aangenomen voorstel ontvangen voor advies. De EDPS betreurt deze gang van zaken zeer, aangezien zijn betrokkenheid, zoals hierna wordt uitgelegd, een ideale gelegenheid zou hebben geboden om waarde aan het voorstel toe te voegen. |
III. CONTEXT EN ACHTERGROND VAN HET VOORSTEL
8. |
Het doel van het voorstel is de programma’s voor gecertificeerde bedrijven (AEO’s — Authorised Economic Operators) van de EU en Japan wederzijds te erkennen als met elkaar verenigbaar en gelijkwaardig en de daarmee overeenstemmende AEO-status van bedrijven wederzijds te aanvaarden. |
9. |
De betrekkingen tussen de EU en Japan op douanegebied zijn gebaseerd op de overeenkomst betreffende samenwerking en wederzijdse administratieve bijstand in douanezaken (hierna „de overeenkomst” genoemd) die op 1 februari 2008 in werking is getreden (5). Volgens de overeenkomst heeft de douanesamenwerking betrekking op alle aangelegenheden in verband met de toepassing van de dounanewetgeving. De EU en Japan hebben zich er bij de overeenkomst ook toe verbonden samen te werken ten behoeve van handelsfacilitering op douanegebied overeenkomstig internationale normen (6). De wederzijdse erkenning van AEO-programma’s en van veiligheidsmaatregelen is bevorderlijk voor de veiligheid van de toeleveringsketen en vergemakkelijkt het handelsverkeer. |
10. |
In het voorstel staat ook dat de douaneautoriteiten onder meer toezien op de verenigbaarheid van de programma’s en dat elke douaneautoriteit de bedrijven met AEO-status vergelijkbare voordelen verleent. Er wordt tevens uiteengezet dat de douaneautoriteiten de communicatie moeten verbeteren en informatie moeten uitwisselen. Het voorstel geeft een opsomming van de over AEO’s uit te wisselen gegevens. |
IV. ANALYSE VAN HET VOORSTEL
IV.1. Toepasselijkheid van de wetgeving inzake persoonsgegevensbescherming
11. |
Artikel IV in de bijlage van het voorstel handelt over informatieuitwisseling en communicatie. Er wordt gespecificeerd dat inlichtingen en daarmee verband houdende gegevens, met name over de deelnemers aan de programma’s, systematisch elektronisch worden uitgewisseld. Voorts wordt melding gemaakt van de uit te wisselen gegevens over de in het kader van de AEO-programma’s gecertificeerde bedrijven, waaronder de naam van het bedrijf met de AEO-status en het adres van het betrokken bedrijf. |
12. |
De regeling voor AEO’s wordt vastgesteld in artikel 5 bis van Verordening (EG) nr. 648/2005 van het Europees Parlement en de Raad (7). Hierin wordt het volgende gespecificeerd: „1. (…). Een „geautoriseerde marktdeelnemer” komt in aanmerking voor faciliteiten met betrekking tot veiligheidsgerelateerde douanecontroles en/of voor in de douanewetgeving vastgelegde vereenvoudigingen. (…)”. |
13. |
Een „marktdeelnemer” wordt in artikel 1, punt 12, van Verordening (EG) nr. 1875/2006 gedefinieerd als „een persoon die zich in het kader van zijn bedrijf bezighoudt met activiteiten waarop de douanewetgeving betrekking heeft” (8). Een marktdeelnemer zou derhalve een natuurlijke persoon of rechtspersoon kunnen zijn. Het begrip „marktdeelnemer” omvat AEO’s als bedoeld in lid 9. De informatie over sommige AEO’s zou dus kunnen worden beschouwd als „persoonsgegevens” als gedefinieerd in artikel 2, onder a), van Verordening (EG) nr. 45/2001 en Richtlijn 95/46/EG, althans de informatie over AEO’s die natuurlijke personen zijn. Zelfs de informatie over AEO’s die rechtspersonen zijn, zou in sommige gevallen als persoonsgegevens kunnen worden beschouwd. In deze gevallen is de bepalende factor of het al dan niet gaat om informatie „betreffende” een „identificeerbare” natuurlijke persoon (9). Het lijdt bijgevolg geen twijfel dat er persoonsgegevens zouden kunnen worden uitgewisseld in het kader van het voorstel in kwestie. |
14. |
De persoonsgegevens zullen door douaneautoriteiten worden verwerkt. In artikel I, lid 2, in de bijlage van het voorstel wordt bepaald: „De in artikel 1, onder c), van de overeenkomst omschreven douaneautoriteiten (…) zijn verantwoordelijk voor de uitvoering van dit besluit”. De definitie waarnaar verwezen wordt, is „ „douane(autoriteiten)”: (…), in de Gemeenschap, de voor douanezaken bevoegde diensten van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en de douaneautoriteiten van de lidstaten van de Gemeenschap”. Daarom zal zowel Verordening (EG) nr. 45/2001 als Richtlijn 95/46/EG van toepassing zijn op het onderhavige kader (10). Verordening (EG) nr. 45/2001 is van toepassing op de verwerking door de Commissie, Richtlijn 95/46/EG is van toepassing op de verwerking door de nationale douaneautoriteiten. |
IV.2. Internationale doorgifte van persoonsgegevens
15. |
De richtlijn en de verordening voorzien in soortgelijke regels voor het grensoverschrijdend verkeer van persoonsgegevens in de artikelen 25 en 26, respectievelijk artikel 9. Het hierin vastgelegde beginsel houdt in dat persoonsgegevens niet vanuit een lidstaat naar een derde land mogen worden doorgegeven, tenzij het derde land een passend beschermingsniveau waarborgt (of tenzij er voldoende waarborgen worden geboden of een van de voorziene afwijkingen van toepassing is). |
Verklaring in het voorstel dat het geboden beschermingsniveau passend is
16. |
De toelichting bevat een punt over gegevensbescherming (punt 5). In punt 5.1 wordt verklaard dat de Japanse regeling voor gegevensbescherming een passend beschermingsniveau in de zin van artikel 9 van Verordening (EG) nr. 45/2001 biedt. Artikel 9 behandelt de regels die in acht moeten worden genomen in het geval van de doorgifte van persoonsgegevens aan ontvangers die geen communautaire instelling of orgaan zijn en niet onder Richtlijn 95/46/EG vallen, zoals in het geval van derde landen als Japan. |
17. |
In artikel 9, lid 1, van de verordening wordt het volgende bepaald: „[p]ersoonsgegevens worden slechts doorgegeven aan ontvangers die geen communautaire instelling of orgaan zijn en niet vallen onder de nationale wetgeving ter uitvoering van Richtlijn 95/46/EG, indien in het land van de ontvanger of in de ontvangende internationale organisatie een passend beschermingsniveau wordt gewaarborgd, en de gegevens strikt binnen het raam van de onder de bevoegdheid van de verantwoordelijke voor de verwerking vallende taken worden doorgegeven”. |
18. |
Artikel 9, lid 2, vermeldt dat het door een derde land of internationale organisatie geboden beschermingsniveau wordt beoordeeld in het licht van „alle omstandigheden rond een doorgifte van gegevens of van een geheel van gegevens”. Verder geeft het enkele voorbeelden van aspecten waarmee rekening moet worden gehouden bij de beoordeling: „(…) in het bijzonder wordt aandacht geschonken aan de aard van de gegevens, aan het doel en de duur van de voorgenomen verwerking(en), aan het derde land of de internationale organisatie waarvoor de gegevens uiteindelijk bestemd zijn, aan de zowel algemene als sectorale rechtsregels die in het betrokken derde land of bij de betrokken internationale organisatie gelden en aan de voorschriften inzake beroepsethiek en geheimhouding die in het betrokken derde land of bij de betrokken internationale organisatie worden nageleefd”. Deze lijst is niet limitatief; andere elementen zouden eveneens relevant kunnen zijn, afhankelijk van het concrete geval. |
19. |
Artikel 9 van de verordening moet tegen de achtergrond van de artikelen 25 en 26 van Richtlijn 95/46/EG worden uitgelegd. In artikel 25, lid 6, van de richtlijn wordt bepaald: „De Commissie kan volgens de procedure van artikel 31, lid 2, constateren dat een derde land, op grond van zijn nationale wetgeving of zijn internationale verbintenissen, (…) waarborgen voor een passend beschermingsniveau in de zin van lid 2 biedt (…)”. De procedure van artikel 31, lid 2, van de richtlijn — een comitologieprocedure — moet derhalve in acht worden genomen om te verklaren dat een derde land een „passend” beschermingsniveau biedt. |
20. |
In verband met het onderhavige voorstel is deze procedure niet in acht genomen; bijgevolg is de verklaring in punt 5.1 dat de Japanse regeling voor gegevensbescherming een passend beschermingsniveau biedt, in strijd met artikel 25, lid 6, van de richtlijn. De EDPS beveelt daarom met klem aan deze verklaring te schrappen. |
21. |
De EDPS erkent dat in artikel IV, lid 5, in de bijlage bij het voorstel het volgende wordt bepaald: „De douaneautoriteiten garanderen de bescherming van de gegevens in overeenstemming met de overeenkomst, en met name artikel 16”. Artikel 16 heeft betrekking op „Gegevensuitwisseling en geheimhouding” en in lid 2 hiervan wordt bepaald: „Persoonsgegevens kunnen uitsluitend worden uitgewisseld indien de overeenkomstsluitende partij die ze ontvangt, zich ertoe verbindt deze gegevens ten minste de bescherming te verlenen die ze zouden krijgen in de overeenkomstsluitende partij die ze verstrekt. De overeenkomstsluitende partij die de informatie kan verstrekken, stelt hiervoor geen eisen die strenger zijn dan die welke in haar eigen rechtsgebied gelden”. |
22. |
De EDPS zou echter willen benadrukken dat, zoals hierboven beschreven, bij analyse van het beschermingsniveau van een derde land wordt gekeken naar het „passend karakter” en niet naar „gelijkwaardigheid” (in overeenstemming met de huidige internationale verbintenissen van de EU) (11). Artikel 16 lijkt in ieder geval een declaratoir karakter te hebben, aangezien er in de overeenkomst geen bewijs wordt geleverd voor een daadwerkelijke „gelijkwaardigheid”. Bovendien wordt er geen melding gemaakt van een analyse van de „gelijkwaardigheid” of zelfs maar van het „passend karakter” die is uitgevoerd. Daarom kan de simpele verklaring in artikel 16 niet als beslissende factor worden beschouwd bij een beoordeling of een passend beschermingsniveau wordt geboden en kan zij niet de basis vormen voor de verklaring in punt 5.1 van de toelichting. |
Een breder perspectief met oog voor het specifieke karakter van de zaak
23. |
Er zij opgemerkt dat de beoordeling van het beschermingsniveau in een bepaald land op verschillende niveaus en met verschillende rechtsgevolgen door de Europese Commissie, door gegevensbeschermingsautoriteiten en door verantwoordelijken voor de verwerking van gegevens kan worden uitgevoerd. Wanneer de Europese Commissie op basis van artikel 25, lid 6, van Richtlijn 95/46/EG constateert dat waarborgen voor een passend beschermingsniveau worden geboden, is deze vaststelling bindend voor de lidstaten. Dit geldt krachtens artikel 9, lid 5, van de verordening ook voor instellingen en organen van de Europese Unie. Wanneer een dergelijk besluit ontbreekt, wordt de beoordeling of een passend beschermingsniveau wordt geboden in veel lidstaten toevertrouwd aan gegevensbeschermingsautoriteiten en in andere lidstaten aan verantwoordelijken voor de verwerking van gegevens, onder toezicht van gegevensbeschermingsautoriteiten. Artikel 9 van de verordening volgt duidelijk dit laatste model. |
24. |
Dit betekent dat zelfs indien er, na de procedure vermeld in artikel 25, lid 6, van de richtlijn, niet is verklaard dat een land, als geheel, waarborgen voor een „passend” beschermingsniveau biedt, de wettelijke regeling voor gegevensbescherming die op een doorgifte of een categorie doorgiften van toepassing is door de verantwoordelijke voor de verwerking als „passend” kan worden beschouwd (in de hierna uitgelegde context). |
25. |
De verantwoordelijke voor de verwerking moet alle omstandigheden rond een doorgifte van gegevens of van een geheel van gegevens beoordelen in het licht van artikel 9, lid 2, van de verordening (alsook artikel 25, lid 2, van de richtlijn). De analyse moet concreet worden uitgevoerd, rekening houdend met de specifieke kenmerken (waarborgen en/of risico’s) van de doorgifte of de categorie doorgiften in kwestie. Deze beoordeling leidt tot een conclusie over het bestaande beschermingsniveau voor een specifieke doorgifte of categorie doorgiften en beperkt zich tot de doeleinden waarmee door de verantwoordelijke voor de verwerking van gegevens rekening wordt gehouden en de ontvangers in het land van bestemming. In dat geval neemt de verantwoordelijke voor de verwerking de verantwoordelijkheid op zich om te verifiëren of er aan de voorwaarden voor een passend beschermingsniveau wordt voldaan. Wanneer de analyse wordt uitgevoerd door de verantwoordelijke voor de verwerking van gegevens is de conclusie onderhevig aan toezicht van de gegevensbeschermingsautoriteit. |
26. |
In punt 5.1 van de toelichting wordt vermeld dat de Japanse regeling in kwestie is opgenomen in de Japanse douanewet (artikel 108, lid 2), in de Wet Internationale bijstand bij opsporingen en verwante zaken (artikelen 1 en 3), de Wet Overheidsdiensten (artikel 100), de Wet Bescherming van persoonsgegevens in het bezit van bestuursorganen (artikel 8) en de Wet toegang tot informatie door bestuursorganen (artikel 5). |
27. |
De EDPS heeft geen bewijs dat deze regeling is beoordeeld in het licht van het werkdocument van de Artikel 29-werkgroep Gegevensbescherming (WP12) „Doorgifte van persoonsgegevens naar derde landen: toepassing van de artikelen 25 en 26 van de EU-richtlijn betreffende gegevensbescherming”, met inachtneming van de hierin vastgelegde beginselen (12). |
28. |
Verder moet in gedachten worden gehouden dat de methode waarbij wordt gekeken naar het passend karakter van het beschermingsniveau met zich brengt dat zowel de letter van de wet als de toepassing in de praktijk in aanmerking moet worden genomen (objectieve en functionele benadering). De overweging van deze wettelijke regeling op zichzelf levert derhalve niet voldoende bewijs op voor de toepassing van de regels hiervan in de praktijk. |
29. |
Dit betekent dat de doeltreffende tenuitvoerlegging en toepassing van deze regels in de praktijk moeten worden geverifieerd, voordat kan worden vastgesteld of er op doeltreffende wijze waarborgen worden geboden voor een passend beschermingsniveau voor de doorgifte van gegevens of van een geheel van gegevens in kwestie; in dit geval voor de uitwisseling van informatie in het kader van de AEO-programma’s. |
30. |
In dit verband moeten de verantwoordelijken voor de verwerking van gegevens (in dit geval de voor douanezaken bevoegde diensten van de Europese Commissie en de douaneautoriteiten van de lidstaten van de EU) overgaan tot een beoordeling of een land van bestemming (in dit geval Japan) op doeltreffende wijze voorziet in een passend beschermingsniveau voor de specifieke doorgiften in kwestie, beperkt tot de specifieke doeleinden en ontvangers in dat land (namelijk de uitwisseling van gegevens voor de tenuitvoerlegging van de AEO-programma’s) (13). Een dergelijke beoordeling is evenwel niet uitgevoerd. |
31. |
Het voorstel had deze aanpak kunnen volgen, als alternatief voor de procedure voor de beoordeling van het „passend karakter” van het beschermingsniveau van Japan, zoals eerder beschreven. |
Alternatieven
32. |
Het voorstel had ook kunnen onderzoeken of de verantwoordelijken voor de verwerking andere typen van „voldoende waarborgen” konden bieden, zoals bepaald in artikel 9, lid 7, van de verordening en artikel 26, lid 2, van de richtlijn, en of er een van de afwijkingen vermeld in artikel 9, lid 6, van de verordening of artikel 26, lid 1, van de richtlijn van toepassing was (14). |
IV.3. Aanvullende eisen van de wetgeving inzake gegevensbescherming
Kwaliteit van de gegevens
33. |
Het beginsel betreffende de kwaliteit van de gegevens wordt beschreven in artikel 4 van de verordening. Hierin staan onder meer de eisen: „persoonsgegevens: (…) (c) moeten, uitgaande van de doeleinden waarvoor zij worden verzameld of vervolgens worden verwerkt, adequaat, ter zake dienend en niet buitensporig zijn; (…)”. De gegevenscategorieën vermeld in artikel IV, lid 4, lijken dit beginsel te eerbiedigen. |
34. |
Voorts wordt in artikel 4 van de verordening bepaald: „persoonsgegevens: (…) (e) mogen in een vorm die het mogelijk maakt de betrokkenen te identificeren, niet langer worden bewaard dan noodzakelijk is voor de verwezenlijking van de doeleinden waarvoor zij worden verzameld of vervolgens worden verwerkt. (…)”. Daarom zal er een bewaartermijn voor de te verwerken persoonsgegevens moeten worden vastgesteld. |
Rechten van de betrokkene
35. |
De Commissie zal moeten zorgen voor mechanismen om de uitoefening van de rechten van de betrokkene te garanderen, zoals het recht van toegang en van rectificatie (artikelen 13 en 14 van de verordening). |
Verplichting tot het meedelen van informatie
36. |
In de artikelen 11 en 12 van de verordening wordt bepaald dat er informatie aan de betrokkene moet worden meegedeeld en wanneer deze informatie moet worden verstrekt. De Commissie zal de te volgen procedure moeten vaststellen, waarbij bijvoorbeeld moet worden bepaald of de informatie op het moment van de verzameling van de gegevens zal worden verstrekt (door het derde land of) door de Commissie zelf. |
V. CONCLUSIES EN AANBEVELINGEN
37. |
De EDPS betreurt het dat de overlegprocedure zoals beschreven in hoofdstuk II niet in acht is genomen. |
38. |
De EDPS doet de aanbeveling de verklaring in punt 5.1 van de toelichting dat de Japanse regeling een passend beschermingsniveau biedt te schrappen, aangezien deze verklaring niet voldoet aan de vereisten van Verordening (EG) nr. 45/2001 en Richtlijn 95/46/EG. Hij beveelt verder aan de verschillende mogelijkheden die door de verordening en de richtlijn worden geboden, te onderzoeken om ervoor te zorgen dat de regels voor de internationale doorgifte in acht worden genomen. |
39. |
De EDPS beveelt ook aan dat de Commissie:
|
Gedaan te Brussel, 12 maart 2010.
Peter HUSTINX
Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming
(1) PB L 281 van 23.11.1995, blz. 31.
(2) PB L 8 van 12.1.2001, blz. 1.
(3) COM(2010) 55 def.
(4) De beleidsnota is beschikbaar op: http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/EDPS/Publications/Papers/PolicyP/05-03-18_PP_EDPSadvisor_NL.pdf
(5) PB L 62 van 6.3.2008, blz. 24.
(6) Artikel 4 van de overeenkomst.
(7) PB L 117 van 4.5.2005, blz. 13.
(8) PB L 360 van 19.12.2006, blz. 64.
(9) Zie Groep Gegevensbescherming Artikel 29, Advies nr. 4/2007 over het begrip persoonsgegeven, WP 136, beschikbaar op: http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/privacy/docs/wpdocs/2007/wp136_nl.pdf, met name bladzijden 23 en 24.
(10) Artikel 3, lid 1, van Verordening (EG) nr. 45/2001 en van Richtlijn 95/46/EG.
(11) Zie artikel XIV van de GATS: „Onder voorbehoud dat de hieronder bedoelde maatregelen niet zodanig worden toegepast dat zij een middel vormen tot willekeurige of ongerechtvaardigde discriminatie tussen landen waar gelijksoortige omstandigheden heersen of tot een verkapte beperking van de handel in diensten, wordt geen bepaling in deze Overeenkomst uitgelegd als een beletsel voor het vaststellen of toepassen door een lid van maatregelen: (…) (c) die noodzakelijk zijn voor de handhaving van wetten of voorschriften die niet strijdig zijn met de bepalingen van deze Overeenkomst, met inbegrip van die welke betrekking hebben op: (…) (ii) de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in verband met de verwerking en verspreiding van persoonsgegevens en de bescherming van vertrouwelijke aard van persoonlijke dossiers en rekeningen; (…)”.
(12) Artikel 29-werkgroep Gegevensbescherming, werkdocument „Doorgifte van persoonsgegevens naar derde landen: toepassing van de artikelen 25 en 26 van de EU-richtlijn betreffende gegevensbescherming”, beschikbaar op: http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/privacy/docs/wpdocs/1998/wp12_nl.pdf
(13) De EDPS heeft een soortgelijke interpretatie gegeven in het kader van een raadpleging die is ontvangen van OLAF over „Transfers of personal data to third countries: „adequacy” of signatories to Council of Europe Convention 108 (case 2009-0333)”, beschikbaar op: http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Supervision/Adminmeasures/2009/09-07-02_OLAF_transfer_third_countries_EN.pdf
(14) Wat artikel 26, lid 1, van de richtlijn betreft zie: Artikel 29-werkgroep Gegevensbescherming, werkdocument over een gemeenschappelijke interpretatie van artikel 26, lid 1, van Richtlijn 95/46/EG, WP114, beschikbaar op: http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/privacy/docs/wpdocs/2005/wp114_nl.pdf
II Mededelingen
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE
Europese Commissie
14.7.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 190/7 |
Goedkeuring van steunmaatregelen van de staten op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie
Gevallen waartegen de Commissie geen bezwaar maakt
(Voor de EER relevante tekst)
2010/C 190/03
Datum waarop het besluit is genomen |
19.5.2010 |
Referentienummer staatssteun |
N 161/10 |
Lidstaat |
Duitsland |
Regio |
— |
Benaming van de steunregeling en/of naam van de begunstigde |
Hypo Real Estate |
Rechtsgrondslag |
Finanzmarktstabilisierungsgesetz |
Type maatregel |
Individuele steun |
Doelstelling |
Opheffing van een ernstige verstoring van de economie |
Vorm van de steun |
Directe subsidie |
Begrotingsmiddelen |
Totaal van de voorziene steun 1 850 mln EUR |
Maximale steunintensiteit |
— |
Looptijd (periode) |
— |
Economische sectoren |
Beperkt tot de financiële dienstverlening |
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
SoFFin (Sonderfonds Finanzmarktstabilisierung), Frankfurt am Main |
Andere informatie |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_nl.htm
Datum waarop het besluit is genomen |
28.6.2010 |
Referentienummer staatssteun |
N 263/10 |
Lidstaat |
Spanje |
Regio |
— |
Benaming van de steunregeling en/of naam van de begunstigde |
Third Extension of the Guarantee Scheme for credit institutions in Spain |
Rechtsgrondslag |
Royal Decree-law 07/2008, October 13 |
Type maatregel |
Steunregeling |
Doelstelling |
Opheffing van een ernstige verstoring van de economie |
Vorm van de steun |
Garantie |
Begrotingsmiddelen |
Totaal van de voorziene steun 164 000 mln EUR |
Maximale steunintensiteit |
— |
Looptijd (periode) |
1.7.2010-31.12.2010 |
Economische sectoren |
Beperkt tot de financiële dienstverlening |
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
Kingdom of Spain |
Andere informatie |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_nl.htm
14.7.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 190/9 |
Goedkeuring van steunmaatregelen van de staten op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie
Gevallen waartegen de Commissie geen bezwaar maakt
2010/C 190/04
Datum waarop het besluit is genomen |
28.4.2010 |
||||
Referentienummer staatssteun |
N 5/08 |
||||
Lidstaat |
Luxemburg |
||||
Regio |
— |
||||
Benaming van de steunregeling en/of naam van de begunstigde |
Aide à l'amélioration de la valeur écologique des forêts |
||||
Rechtsgrondslag |
Reglement |
||||
Type maatregel |
Steunregeling |
||||
Doelstelling |
Steun voor herbebossing, natuurlijke regeneratie en het opstellen van eenvoudige beheersplannen |
||||
Vorm van de steun |
Rechtstreekse subsidie |
||||
Begrotingsmiddelen |
440 000 EUR |
||||
Maximale steunintensiteit |
80 % |
||||
Looptijd (periode) |
4 jaar |
||||
Economische sectoren |
Landbouw |
||||
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
|
||||
Andere informatie |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_nl.htm
Datum waarop het besluit is genomen |
28.5.2010 |
||||||
Referentienummer staatssteun |
NN 14/10 (ex. N 703/09) |
||||||
Lidstaat |
Cyprus |
||||||
Regio |
— |
||||||
Benaming van de steunregeling en/of naam van de begunstigde |
Plan for the Control and Fight of Scrapie in Sheeps and Goats |
||||||
Rechtsgrondslag |
|
||||||
Type maatregel |
Sector veehouderij |
||||||
Doelstelling |
Steun in verband met dierziekten |
||||||
Vorm van de steun |
Gesubsidieerde diensten |
||||||
Begrotingsmiddelen |
4 362 419 EUR |
||||||
Maximale steunintensiteit |
100 % |
||||||
Looptijd (periode) |
1.1.2009-31.12.2010 |
||||||
Economische sectoren |
Landbouwsector |
||||||
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
|
||||||
Andere informatie |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_nl.htm
Datum waarop het besluit is genomen |
10.6.2010 |
||||
Referentienummer staatssteun |
N 40/10 |
||||
Lidstaat |
Duitsland |
||||
Regio |
Sachsen |
||||
Benaming van de steunregeling en/of naam van de begunstigde |
Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Förderung der Tierzucht |
||||
Rechtsgrondslag |
Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Förderung der Tierzucht (Förderrichtlinie Tierzucht — RL TZ/2010) Punkt 2.e); §§ 23 und 44 der Haushaltsordnung für den Freistaat Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) sowie der hierzu ergangenen Verwaltungsvorschriften des Sächsischen Staatsministeriums der Finanzen, in der jeweils geltenden Fassung; Rahmenplan 2008-2011 der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ Förderbereich: Sonstige Maßnahmen, „Grundsätze für die Förderung der Erhaltung genetischer Ressourcen in der Landwirtschaft“ |
||||
Type maatregel |
Steunregeling |
||||
Doelstelling |
agro-milieusteun |
||||
Vorm van de steun |
Subsidie |
||||
Begrotingsmiddelen |
Totale begroting: 0,4 miljoen EUR Jaarlijkse begroting: 0,1 miljoen EUR |
||||
Maximale steunintensiteit |
Variabel |
||||
Looptijd (periode) |
Tot en met 31.12.2013 |
||||
Economische sectoren |
Landbouw |
||||
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
|
||||
Andere informatie |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_nl.htm
Datum waarop het besluit is genomen |
17.5.2010 |
||||
Referentienummer staatssteun |
N 82/10 |
||||
Lidstaat |
Estland |
||||
Regio |
— |
||||
Benaming van de steunregeling en/of naam van de begunstigde |
Eesti maaelu arengukava 2007–2013 meetme 1.8 „Põllu- ja metsamajanduse infrastruktuuri investeeringutoetuse” metsanduslikud tegevused |
||||
Rechtsgrondslag |
Eesti maaelu arengukava 2007–2013, peatükk 5.3.1; Põllumajandusministri 11.10.2007. aasta määrus nr 123 „Põllu- ja metsamajanduse infrastruktuuri investeeringutoetuse saamise nõuded, toetuse taotlemise ja taotluse menetlemise täpsem kord”; Euroopa Liidu ühise põllumajanduspoliitika rakendamise seadus. |
||||
Type maatregel |
Steun voor de bosbouwsector |
||||
Doelstelling |
Bosbouw |
||||
Vorm van de steun |
Rechtstreekse subsidie |
||||
Begrotingsmiddelen |
Totale begroting: 120 miljoen EEK (ca. 7,7 miljoen EUR) |
||||
Maximale steunintensiteit |
Tot 90 % van de subsidiabele uitgaven |
||||
Looptijd (periode) |
1.10.2010-31.12.2013 |
||||
Economische sectoren |
Bosbouw |
||||
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
|
||||
Andere informatie |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_nl.htm
Datum waarop het besluit is genomen |
17.5.2010 |
||||
Referentienummer staatssteun |
N 147/10 |
||||
Lidstaat |
Italië |
||||
Regio |
Provincia autonoma di Trento |
||||
Benaming van de steunregeling en/of naam van de begunstigde |
Programma di Sviluppo rurale della Provincia autonoma di Trento Asse 2 Misura 227 interventi non produttivi |
||||
Rechtsgrondslag |
Programma di Sviluppo Rurale (PSR) della Provincia autonoma di Trento 2007-2013, decisione C(2009) 10338 del 17.12.2009 |
||||
Type maatregel |
Steunregeling |
||||
Doelstelling |
Steun voor de bosbouwsector |
||||
Vorm van de steun |
Rechtstreekse subsidie |
||||
Begrotingsmiddelen |
Jaarlijkse maximumuitgaven: 1,75 miljoen EUR Totaal maximumbedrag: 7 miljoen EUR |
||||
Maximale steunintensiteit |
Tot 100 % van de subsidiabele uitgaven |
||||
Looptijd (periode) |
31.12.2013 |
||||
Economische sectoren |
Bosbouwsector |
||||
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
|
||||
Andere informatie |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_nl.htm
IV Informatie
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE
Europese Commissie
14.7.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 190/13 |
Wisselkoersen van de euro (1)
13 juli 2010
2010/C 190/05
1 euro =
|
Munteenheid |
Koers |
USD |
US-dollar |
1,2569 |
JPY |
Japanse yen |
110,95 |
DKK |
Deense kroon |
7,4555 |
GBP |
Pond sterling |
0,83180 |
SEK |
Zweedse kroon |
9,4033 |
CHF |
Zwitserse frank |
1,3337 |
ISK |
IJslandse kroon |
|
NOK |
Noorse kroon |
7,9570 |
BGN |
Bulgaarse lev |
1,9558 |
CZK |
Tsjechische koruna |
25,344 |
EEK |
Estlandse kroon |
15,6466 |
HUF |
Hongaarse forint |
277,80 |
LTL |
Litouwse litas |
3,4528 |
LVL |
Letlandse lat |
0,7087 |
PLN |
Poolse zloty |
4,0748 |
RON |
Roemeense leu |
4,2615 |
TRY |
Turkse lira |
1,9564 |
AUD |
Australische dollar |
1,4336 |
CAD |
Canadese dollar |
1,2978 |
HKD |
Hongkongse dollar |
9,7715 |
NZD |
Nieuw-Zeelandse dollar |
1,7641 |
SGD |
Singaporese dollar |
1,7357 |
KRW |
Zuid-Koreaanse won |
1 524,23 |
ZAR |
Zuid-Afrikaanse rand |
9,5199 |
CNY |
Chinese yuan renminbi |
8,5117 |
HRK |
Kroatische kuna |
7,1980 |
IDR |
Indonesische roepia |
11 382,54 |
MYR |
Maleisische ringgit |
4,0252 |
PHP |
Filipijnse peso |
58,376 |
RUB |
Russische roebel |
38,6910 |
THB |
Thaise baht |
40,683 |
BRL |
Braziliaanse real |
2,2099 |
MXN |
Mexicaanse peso |
16,0698 |
INR |
Indiase roepie |
58,7660 |
(1) Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN
14.7.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 190/14 |
Door de Europese Commissie overeenkomstig artikel 22, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1005/2008 van de Raad bekendgemaakte informatie (lijst van staten en hun bevoegde autoriteiten) inzake de kennisgevingen van de vlagstaten op grond van artikel 20, leden 1, 2 en 3, en bijlage III van Verordening (EG) nr. 1005/2008 van de Raad
2010/C 190/06
Overeenkomstig artikel 20, leden 1, 2 en 3, en bijlage III van Verordening (EG) nr. 1005/2008 (1) van de Raad hebben de onderstaande derde landen de Europese Commissie in kennis gesteld van de overheidsinstanties die met betrekking tot de bij artikel 12 van die verordening ingestelde vangstcertificeringsregeling gemachtigd zijn om:
a) |
vissersvaartuigen onder hun vlag te registreren; |
b) |
visvergunningen te verlenen aan hun vaartuigen en die vergunningen te schorsen en in te trekken; |
c) |
de waarheidsgetrouwheid van de gegevens in de in artikel 12 bedoelde vangstcertificaten te bevestigen en dergelijke certificaten te valideren; |
d) |
de door hun vissersvaartuigen na te leven wet- en regelgeving en instandhoudings- en beheersmaatregelen ten uitvoer te leggen en te handhaven en controles in dat verband te verrichten; |
e) |
verificaties betreffende de genoemde vangstcertificaten te verrichten om de bevoegde autoriteiten van de lidstaten in het kader van de in artikel 20, lid 4, bedoelde administratieve samenwerking bij te staan; |
f) |
specimina van hun vangstcertificaat overeenkomstig het in bijlage II opgenomen model mee te delen; en |
g) |
deze kennisgevingen te actualiseren. |
Derde land |
Bevoegde autoriteiten |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ALBANIË |
a):
b):
c), d), e):
f), g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ALGERIJE |
a) tot en met d):
e) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ANGOLA |
a):
b):
c):
d):
e) f) g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ANTIGUA EN BARBUDA |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ARGENTINIË |
a) tot en met f):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AUSTRALIË |
a) tot en met e):
f) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BENIN |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BAHAMA'S |
a), b):
c) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BELIZE |
a):
b) tot en met f):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BRAZILIË |
a), b), d), e); f), g):
c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
KAMEROEN |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CANADA |
a) tot en met f):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
KAAPVERDIË |
a):
b), d), f), g):
c), e):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CHILI |
a):
b):
c) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CHINA |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
COLOMBIA |
a):
b) tot en met g):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
COSTA RICA |
a):
b):
c) en f):
d):
e):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
KROATIË |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CUBA |
a):
b), c), e):
d):
f):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ECUADOR |
a), c), e):
b):
d):
f), g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EGYPTE |
a), g):
b), d), e):
c), f):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL SALVADOR |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ERITREA |
a), f):
b):
c):
d):
e):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FALKLANDEILANDEN |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FAERÖER |
a):
b):
c):
d):
e):
f), g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FIJI |
a):
b) tot en met f):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FRANS-POLYNESIË |
a):
b), c), e), f):
d):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GABON |
a), b):
c) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GAMBIA |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GHANA |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GROENLAND |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GRENADA |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GUATEMALA |
a), d):
b), c), e), f), g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GUINEE |
a):
b):
c), d), f):
e):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GUYANA |
a) tot en met f):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IJSLAND |
a), b):
c), e), f), g):
d):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
INDIA |
a), b):
c), e):
d):
f):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
INDONESIË |
a), b):
c):
d):
e):
f), g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IVOORKUST |
a):
b), f), g):
c), e):
d):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
JAPAN |
a):
b):
c), e), f), g):
d):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
KENIA |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
KOREA |
a), b), d), f), g):
c), e):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MADAGASKAR |
a):
b):
c), d):
e), f), g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MALEISIË |
a), b):
d):
c):
e), f):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MALDIVEN |
a):
b):
c), e), f), g):
d):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MAURITANIË |
a):
b):
c) tot en met f):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MAURITIUS |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MAYOTTE |
a), b), e), g):
c):
d):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MEXICO |
a), c), g):
b):
d), e):
f):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MONTENEGRO |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MAROKKO |
a), b), e), f):
c):
d):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MOZAMBIQUE |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MYANMAR |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NAMIBIË |
a):
b), d), f), g):
c), e):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NEDERLANDSE ANTILLEN |
a), f):
b), e):
c):
d):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NIEUW-CALEDONIË |
a), b), c), e), f), g):
d):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NIEUW-ZEELAND |
a), b), c), d), f), g):
e):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NICARAGUA |
a):
b), d), f), g):
c):
e):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NIGERIA |
a):
b), e), g):
c), d):
f):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NOORWEGEN |
a), b), e), f), g):
c):
d):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
OMAN |
a) tot en met c):
d) tot en met f):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PAKISTAN |
a):
b), d):
c), e), f):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PANAMA |
a):
b), c), e), f), g):
d):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PAPOEA-NIEUW-GUINEA |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PERU |
a), b):
c):
d), e), f):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FILIPIJNEN |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RUSLAND |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SAINT-PIERRE EN MIQUELON |
a), c), d), e), f), g):
b):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SENEGAL |
a):
b):
c):
d), e), f), g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SEYCHELLEN |
a):
b):
c) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SALOMONSEILANDEN |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ZUID-AFRIKA |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SRI LANKA |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SINT-HELENA |
a):
b), d), e), f), g):
c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SURINAME |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAIWAN |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FRANSE ZUIDELIJKE GEBIEDEN |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TANZANIA |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
THAILAND |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TUNESIË |
a):
b) tot en met d):
e) tot en met f):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TURKIJE |
a), b):
c):
d):
e), f), g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
URUGUAY |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA |
a):
b) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VIETNAM |
a), b), c):
d):
e), f), g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VENEZUELA |
a) tot en met g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
WALLIS EN FUTUNA |
a):
b) tot en met f):
g):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
JEMEN |
a):
b) tot en met g):
|
(1) PB L 286 van 29.10.2008, blz. 1.
V Adviezen
ANDERE HANDELINGEN
Europese Commissie
14.7.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 190/33 |
Bekendmaking van een registratieaanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen
2010/C 190/07
Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.
ENIG DOCUMENT
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
„CORNISH PASTY”
EG-nummer: UK-PGI-005-0727-11.11.2008
BGA ( X ) BOB ( )
1. Naam:
„Cornish Pasty”
2. Lidstaat of derde land:
Verenigd Koninkrijk
3. Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel:
3.1. Productcategorie:
Categorie 2.4 — |
Brood, gebak, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
3.2. Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is:
De „Cornish Pasty” is een smakelijke pastei in de vorm van de letter „D” die met rundvlees, groenten en kruiden is gevuld.
De pastei kan van kruimeldeeg of van (snel)bladerdeeg zijn bereid, afhankelijk van het recept van de bakker. Nadat de pastei is gevuld, kan ze met het oog op identificatie worden gemarkeerd — bijvoorbeeld door in het deeg met een mes een opening te maken of door in het deeg strepen of een ander patroon aan te brengen — en kan het deeg worden geglazuurd met melk, met ei of met beide, waardoor het dan in de oven goud kleurt. Het deegomhulsel van de pastei is hartig en stevig genoeg om zijn vorm tijdens het bakken en afkoelen en bij de verdere behandeling te behouden; het mag niet splijten of barsten.
De vulling van Cornish Pasties bestaat uit de volgende ingrediënten:
— |
in plakjes of in dobbelsteentjes gesneden aardappelen, |
— |
koolraap, |
— |
ui, |
— |
(de pastei moet minstens 25 % groenten bevatten), |
— |
in dobbelsteentjes gesneden of gehakt rundvlees, |
— |
(de pastei moet minstens 12,5 % vlees bevatten), |
— |
kruiden naar smaak, hoofdzakelijk zout en peper. |
Er mogen voor de vulling geen andere vleessoorten of groenten — bijvoorbeeld wortelen — of kunstmatige additieven worden gebruikt en alle ingrediënten van de vulling moeten op het ogenblik dat de deegflap wordt gesloten, rauw zijn.
Noot: Van oudsher wordt „swede” (brassica napobrassica — koolraap) in Cornwall „turnip” (brassica rapa — knolraap) genoemd; beide termen worden dus met elkaar verwisseld maar het eigenlijke ingrediënt is „swede” (koolraap).
De Cornish Pasty wordt gevouwen in de vorm van een letter „D” en aan één zijde — nooit de bovenzijde — worden in de rand, met de hand of met de machine, ribbels aangebracht.
De hele pastei wordt langzaam gebakken zodat de smaken van de rauwe ingrediënten waarmee ze werd gevuld ten volle tot hun recht kunnen komen. Een ander karakteristiek kenmerk van de Cornish Pasty is dat, hoewel de verschillende ingrediënten in de pastei zichtbaar zijn en ook kunnen worden geproefd (smaak) en waargenomen (textuur), de smaken van het rauwe rundvlees en de rauwe groenten zich mengen en zich ontwikkelen tot één evenwichtige, natuurlijke, hartige smaak die de hele pastei doordringt. De smaak van de pastei is ook licht pittig.
Cornish Pasties mogen geen artificiële kleuren, smaken of bewaarmiddelen bevatten. Ze worden verkocht in verschillende grootten en met een verschillend gewicht en de verkooppunten omvatten zowel slagers- als bakkerszaken, supermarkten, delicatessenwinkels en voedingswinkels.
3.3. Grondstoffen (alleen voor verwerkte producten):
—
3.4. Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong):
—
3.5. Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden:
Het samenstellen van de pasteien vóór het bakken moet in het afgebakende geografische gebied plaatsvinden.
Het eigenlijke bakken hoeft niet in het afgebakende geografische gebied plaats te vinden. De ongebakken en/of bevroren — maar voor het overige kant en klare pasteien — kunnen aan bakkerszaken of andere verkooppunten buiten het productiegebied worden geleverd, daar in ovens worden gebakken en nadien aan de consument worden aangeboden.
3.6. Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz.:
Niet van toepassing
3.7. Specifieke voorschriften betreffende de etikettering:
Het Cornish Pasty-logo dat de authenticiteit van het product moet bewijzen, moet op alle verpakkingen en op alle in de verkooppunten gebruikte materialen worden aangebracht.
4. Beknopte beschrijving van het afgebakende geografische gebied:
Het administratieve gebied van Cornwall.
5. Verband met het geografische gebied:
5.1. Specificiteit van het geografische gebied:
Het klimaat in Cornwall — nat en mild — en de fysische geografie hebben de regio uitermate geschikt gemaakt voor de rundveehouderij en de groenteteelt. Aardappelen en koolraap/knolraap behoorden lang en behoren nog steeds tot de belangrijkste door Cornwall voortgebrachte landbouwproducten. Hoewel de rauwe ingrediënten niet per se uit Cornwall afkomstig moeten zijn, worden ze in de praktijk grotendeels door plaatselijke landbouwers geleverd en op deze wijze wordt de reeds lang gevestigde symbiotische relatie tussen de landbouwers en de bakkers van Cornwall gehandhaafd.
De mijnbouw is in Cornwall al eeuwen oud maar de bedrijfstak piekte in de 18de en de 19de eeuw. Het belang van het mijnbouwerfgoed is van dien aard dat, hoewel de mijnbouw nu is stilgelegd, overal in Cornwall uitgelezen mijnbouwlandschappen in 2006 de status van werelderfgoed verwierven.
Mijnwerkers en landbouwers namen dit gemaksvoedsel, dat niet alleen gemakkelijk kon worden meegenomen maar ook probleemloos kon worden verorberd, mee naar het werk omdat het zo doelmatig was. Dankzij zijn omvang en vorm was het een gemakkelijk product dat meestal in een zak werd meegenomen; het deegomhulsel was stevig en vormde een goede bescherming voor de vulling en de vulling zelf was voldoende voedzaam om de arbeiders in staat te stellen een lange en zware dag door te komen. Er doen veel verklaringen over de vorm van de pastei de ronde. De populairste is dat de „D”-vorm de mijnwerkers in de tinmijnen in staat stelde de pastei ondergronds opnieuw te verwarmen en op een veilige manier op te eten. De pastei werd bij de korst (bij de geribbelde zijde) vastgehouden en nadien werd de korst weggegooid wegens het hoge arsenicumgehalte in vele tinmijnen.
Er is een overvloed aan historische bewijzen die het belang van de Cornish Pasty als product van het culinaire erfgoed van het district bevestigen. De pastei werd een alledaags product in de 16de en de 17de eeuw en evolueerde tot een typisch „Cornish” product in de loop van de laatste 200 jaar.
Uit onderzoek is gebleken dat de pastei vandaag de dag zowel in als buiten het district even sterk met Cornwall wordt geassocieerd als 200 jaar geleden. Toeristen bezoeken Cornwall al sedert het spoorverkeer naar het district op gang kwam en sedertdien valt de Cornish pasty niet meer weg te denken uit het vakantiegebeuren. Uit onderzoek dat werd verricht naar het gedrag van de bezoekers met betrekking tot plaatselijke voedingsmiddelen, is gebleken dat de „Cornish Clotted Cream” (reeds een BOB) en de „Cornish Pasty” de producten zijn die het vaakst worden geproefd. Het is veelzeggend dat de personen die aan dit onderzoek hun medewerking verleenden, de pasteien die ze aten tijdens hun bezoek aan het district, „echte pasteien” noemden en hiermee wezen op het aanzienlijke verschil tussen de Cornish Pasty van oorsprong uit Cornwall en het meer generische massaproduct dat momenteel ook die naam mag voeren. Cornish Pasties en Cornish Clotted Cream zijn ook de producten die door de bezoekers voor de thuisbasis het vaakst via mailorder worden besteld of uit een plaatselijke winkel worden meegenomen (Bron: „Consumer Attitudes to Cornish Produce”, Ruth Huxley 2002).
5.2. Specificiteit van het product:
Wat het uiterlijk voorkomen betreft, herkent men de Cornish Pasty aan zijn „D”-vorm en geribbelde rand. Dankzij hun vorm konden de pasteien gemakkelijk worden meegenomen (gewoonlijk in een zak), konden de arbeiders in de tinmijnen de pasteien ondergronds gemakkelijk opwarmen en konden ze ze ook veilig verorberen. De korst (de geribbelde zijde) werd gebruikt om de pastei vast te houden en werd nadien weggegooid wegens het hoge arsenicumgehalte in vele tinmijnen. Het deegomhulsel was stevig en vormde een goede bescherming voor de vulling terwijl de gezonde, voedzame ingrediënten voldoende voedingswaarde hadden om de arbeiders in staat te stellen een lange en zware dag door te komen.
5.3. Causaal verband tussen het geografische gebied en de kwaliteit of de kenmerken van het product (voor een BOB) dan wel een bepaalde hoedanigheid, de faam of een ander kenmerk van het product (voor een BGA):
In het culinaire erfgoed van Cornwall kan de Cornish Pasty bogen op een stevige positie en een uitstekende faam; er wordt al eeuwen over dit product bericht. De pastei werd een alledaags product in de 16de en de 17de eeuw en evolueerde tot een typisch Cornish product in de loop van de laatste 200 jaar.
Aan het eind van de 18de eeuw was de Cornish Pasty geëvolueerd tot het basisvoedsel van de arbeiders en hun gezinnen. Mijnwerkers en landbouwers namen dit gemaksvoedsel, dat niet alleen gemakkelijk kon worden meegenomen maar ook probleemloos kon worden verorberd, mee naar het werk omdat het zo doelmatig was.
Bewijzen dat de Cornish Pasty in Cornwall een traditioneel levensmiddel is, worden reeds aangetroffen in Worgan's „Agricultural Survey of Cornwall” van 1808. We citeren: „In de pastei van de arbeider zit meestal een stukje rundvlees”. Uit verslagen van 1860 blijkt dat kinderen die in de mijnen zijn tewerkgesteld, ook pasteien meenemen als onderdeel van hun „crib or croust” (plaatselijk dialect voor „snack of lunch”).
Aan het begin van de twintigste eeuw werd de pastei in het gehele district op grote schaal geproduceerd als basisvoedsel voor landbouwers en mijnwerkers. Er zijn voorbeelden van Edwardiaanse postkaarten van rond 1901-1910 waarop Cornish Pasties te zien zijn en de kookboeken „Good Things in England” (1922) en „Cornish Recipes, Ancient and Modern” (1929) bevatten typische pastei-recepten.
Uit onderzoek is gebleken dat de associatie van de pastei met Cornwall vandaag de dag zowel in als buiten het district even sterk is als 200 jaar geleden. Toeristen bezoeken Cornwall al sedert de ontsluiting van het district dankzij het spoorverkeer en sedertdien valt de Cornish pasty niet meer weg te denken uit het vakantiegebeuren.
Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier:
Artikel 5, lid 7, van Verordening (EG) nr. 510/2006
http://www.defra.gov.uk/foodfarm/food/industry/regional/foodname/products/documents/cornish-pasty-pgi.pdf
(1) PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.
14.7.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 190/37 |
Bekendmaking van een registratieaanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen
2010/C 190/08
Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.
SAMENVATTING
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
„ΠΡΑΣΙΝΕΣ ΕΛΙΕΣ ΧΑΛΚΙΔΙΚΗΣ” (PRASINES ELIES CHALKIDIKIS)
EG-nummer: EL-PDO-0005-0539-27.03.2006
BOB ( X ) BGA ( )
Deze samenvatting bevat de belangrijkste gegevens uit het productdossier ter informatie.
1. Bevoegde dienst van de lidstaat:
Naam: |
Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων., Δ/νση Βιολογικής Γεωργίας, Τμήμα ΠΟΠ — ΠΓΕ — Ιδιότυπων και Παραδοσιακών Προϊόντων (Ministerie van Plattelandsontwikkeling en voedingsmiddelen, directie biologische landbouw, afdeling BOB’s, BGA’s en GTS’en) |
|||
Adres: |
|
|||
Tel. |
+30 2102125152 |
|||
Fax |
— |
|||
E-mail: |
ax29u030@minagric.gr |
2. Groepering:
Naam: |
Κοινοπραξία Ενώσεων Αγροτικών Συνεταιρισμών Πολυγύρου και Χαλκιδικής: «Βιοκαλλιεργητική Χαλκιδικής» (Groepering van unies van landbouwcoöperaties uit Polygyros en Chalkidiki, „Biokalliergitiki Chalkidikis”) |
|||
Adres: |
|
|||
Tel. |
+30 2371023076 |
|||
Fax |
— |
|||
E-mail: |
eas-pol@otenet.gr |
|||
Samenstelling: |
Producenten/verwerkers ( X ) andere: ( ) |
3. Productcategorie:
Categorie 1.6 — |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
4. Productdossier:
(samenvatting van de in artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 voorgeschreven gegevens)
4.1. Naam:
„Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής”
(Prasines Elies Chalkidikis)
4.2. Beschrijving van het product:
De „Prasines Elies Chalkidikis” zijn vruchten van de variëteiten „Condrelia Chalkidikis” en „Chalkidikis” van de soort Olea Europaea (olijf). De olijven die worden geproduceerd met de betrokken variëteiten uit Chalkidiki vallen op door hun grootte en de grote hoeveelheid vruchtvlees ten opzichte van de pit, de helder groene tot groen-gele kleur, het delicate en fruitige aroma, de enigszins bittere en kruidige smaak en de afwezigheid van een vettig mondgevoel, dit alles door eeuwenlange aanpassing van de olijfbomen aan de bijzondere bodemgesteldheid en het bijzondere klimaat in de betrokken regio, maar ook door de teelttechnieken die de olijventelers toepassen.
De „Prasines Elies Chalkidikis” worden in de volgende vier vormen aangeboden:
1. |
hele olijven; |
2. |
ontpitte olijven; |
3. |
ontpitte, gevulde olijven. Voor de vulling kunnen amandelen, chilipeper, wortelen, augurken en knoflook worden gebruik. De olijven worden handmatig gevuld. De voor de vulling gebruikte producten mogen niet meer dan 15 % van het gewicht van de olijven uitmaken; |
4. |
geplette olijven. |
Alle soorten olijven kunnen met oregano, tijm, laurierbladeren, knoflook, selderij, kappertjes en chilipeper worden gearomatiseerd. De gebruikte aromatische ingrediënten mogen niet meer dan 2,5 % van het gewicht van de olijven uitmaken.
De ingrediënten die worden gebruikt voor het vullen en op smaak brengen van de olijven zijn producten uit het departement Chalkidiki.
Wanneer het product voor menselijke consumptie wordt aangeboden, moet het de volgende kenmerken hebben:
Soorten olijven
Parameters |
Hele olijven; |
Ontpitte olijven |
Ontpitte, gevulde olijven |
Geplette olijven |
Uiterlijke kenmerken van de olijven |
Cilindrisch/kegelvormige olijven die een langwerpige vorm hebben door een duidelijk aanwezige ronde top, met een stevige en glanzende vruchthuid die helder groen tot groengeel van kleur is. |
|||
Stevig en sappig vruchtvlees |
Lichtjes geplet vruchtvlees, sappig, met intacte pit. |
|||
Organoleptische kenmerken van de olijven |
Delicaat, fruitig aroma, afwezigheid van vettig mondgevoel |
|||
Enigszins bittere en kruidige smaak. Wanneer de olijven worden gearomatiseerd, zijn de smaken van de kruiderijen duidelijk te onderscheiden. |
Enigszins bittere en kruidige smaak, vervolledigd door de smaak van de ingrediënten van de vulling. |
Enigszins bittere en kruidige smaak. Wanneer de olijven worden gearomatiseerd, zijn de smaken van de kruiderijen duidelijk te onderscheiden. |
||
Kwaliteitskenmerken van de olijven |
Alle olijven behoren tot de categorieën „Extra” en „Fijn”, en de minimumgrootte bedraagt 181/200 olijven per kg. In beide categorieën bedraagt het aantal olijven dat gebreken vertoont minder dan 7 %. |
|||
Kenmerken van de pekel |
De pekel bevat ten minste 8 % natriumchloride, heeft een pH van 3,8 tot 4 en een minimumzuurgraad (percentage melkzuur) van 0,8 %. |
|||
Nettogewicht van in pekel geconserveerde olijven |
Ten minste 65 gewichtspercenten van het eindproduct |
Ten minste 55 gewichtspercenten van het eindproduct |
Ten minste 65 gewichtspercenten van het eindproduct |
Voor de andere kwaliteitsparameters en voor de bij de behandeling of verpakking gebruikte hulpstoffen gelden de bepalingen en de voedingsregelgeving en de normen van de Internationale Handelsorganisatie en van de Codex-Alimentariuscommissie.
4.3. Geografisch gebied:
Het geografische gebied van oorsprong van de „Prasines Elies Chalkidikis” is het departement Chalkidiki, dat in het noordwesten wordt begrensd door het departement Thessaloniki en aan alle andere kanten door de Egeïsche Zee wordt omspoeld. Geografisch gezien omvat het het schiereiland Chalkidiki, waaraan op zijn beurt ook weer drie schiereilanden vastzitten; de berg Athos, het meest oostelijke van die drie schiereilanden, maakt geen deel uit van het departement Chalkidiki, omdat dat gebied immers binnen Griekenland een autonome status heeft.
Van het departement bestaat 47 %, ofwel 137 160 ha, uit bos, terwijl 32,7 %, ofwel 95 500 ha, uit landbouwgrond bestaat. De bevloeide oppervlakte bedraagt 20 000 ha en beslaat 21 % van de totale oppervlakte cultuurgrond. De oppervlakte olijfgaarden in Chalkidiki bedraagt 23 000 ha.
4.4. Bewijs van oorsprong:
De „Prasines Elies Chalkidikis” worden verbouwd, behandeld en verpakt binnen het departement Chalkidiki. De producenten en de olijfgaarden worden geregistreerd in het olijventeeltkadaster van het departement en via het geïntegreerd beheers- en controlesysteem (GBCS); beide registers worden jaarlijks bijgewerkt. De hoeveelheid en de oorsprong van de grondstof moeten worden gestaafd via de vereiste boekingen bij levering aan de behandelingsbedrijven, waar tevens registers van producenten-leveranciers worden bijgehouden. Ieder behandelingsbedrijf is met zijn naam en de adresgegevens van het hoofdkantoor en onder een unieke code bij de Kamer van Koophandel van Chalkidiki ingeschreven, alsmede in het desbetreffende register van het betaal- en controleorgaan voor de EU-oriëntatie- en garantiesteun (O.P.E.K.E.P.E.).
4.5. Werkwijze voor het verkrijgen van het product:
1.
In Chalkidiki hebben bijna alle olijfgaarden een plantdichtheid die het midden houdt tussen die van de traditionele en de moderne olijfgaard, waarbij de afstand tussen de bomen 6 × 6,5, 6,5 × 6,5 of 6 × 7 m. bedraagt. De meeste producenten passen via hun organisaties een gedocumenteerd systeem van geïntegreerd gewasbeheer (Integrated Crop Management) toe. Om de schommelingen in de opbrengst tegen te gaan, maar ook om olijven van superieure kwaliteit te krijgen, wordt in de winter en in de zomer systematisch door de telers gesnoeid, en worden de loten van de olijfbomen verwijderd.
De jaarlijkse opbrengst schommelt gemiddeld rond de 9 000 kg per hectare.
De oogst vindt ieder jaar plaats van 15 september tot en met 10 of 15 oktober, wanneer de olijven het juiste rijpingsstadium en de gewenste kleur hebben bereikt, hetgeen door de telers en hun organisaties tijdens controles wordt geconstateerd. De producenten plukken de vruchten handmatig met behulp van ladders, en verzamelen ze in speciale plastic kratten voor het vervoer naar het verwerkingsbedrijf. De olijven mogen geen bladeren, stukjes hout en andere vreemde stoffen bevatten, en moeten uniform groen tot groengeel zijn. Ook moeten ze vrij zijn van kneuzingen, schrammen, vraat door insecten of vogels, enz. Bij het in ontvangst nemen van de olijven in de behandelingsbedrijven wordt een ontvangstbewijs afgegeven waarop de kwaliteit en de hoeveelheid bij levering is aangegeven.
2.
Na het in ontvangst nemen van de olijven worden ze overgebracht in kuipen om te worden ontbitterd. Daartoe worden ze geweekt in een oplossing van 1,5 à 2 % bijtende soda, afhankelijk van de temperatuur en het rijpingsstadium van de vruchten. Deze bewerking duurt twaalf uur. Vervolgens worden de olijven drie maal gespoeld om de oplossing van bijtende soda te verwijderen, vervolgens wordt er in de kuipen water bij de olijven gegoten. Daar blijven ze vervolgens acht uur in liggen, waarna het water nog twee tot drie maal wordt ververst, telkens met acht uur ertussen. Voor het ontbitteren kan ook een natuurlijke methode worden toegepast, waarbij uitsluitend water wordt gebruikt en waarbij de olijven ook in kuipen worden gespoeld. Welke methode ook wordt toegepast, er wordt in ieder geval voor gezorgd dat de olijven een licht bittere smaak behouden.
Aan het einde van dit proces worden de olijven overgebracht in fermentatiekuipen, waar ze worden ondergedompeld in pekel met een zoutgehalte van 8,5 %. Het zoutgehalte en de pH van de pekel worden regelmatig gecontroleerd en zo nodig wordt zout toegevoegd. De olijven worden zo bewaard totdat de pekel een stabiel zoutgehalte van 8,5 % heeft bereikt. Het fermentatieproces is dan al in het eerdere stadium begonnen. De duur daarvan hangt af van de rijpingsgraad van de vruchten en van de omgevingstemperatuur, en varieert van twee tot vier maanden.
Het ontpitten gebeurt machinaal. Dit ontpitten wordt gedaan door een dwarse inkeping die op de punt van de olijf wordt gemaakt, waarna een kruisvormige inkeping aan de kant van het vruchtsteeltje wordt gemaakt. De pit wordt eruit gehaald door middel van water en mechanische druk. Voor het „pletten” van de olijven worden lichte mechanische persen gebruikt, die het vruchtvlees niet verpulveren en de pitten niet kapo kraken.
De olijven die bestemd zijn om te worden gevuld, worden op werkbladen gelegd, waar ervaren arbeidsters ze handmatig vullen. Het vullen van olijven is een traditionele praktijk in Chalkidiki, en de gebruikte ingrediënten zijn amandelen of kleine stukjes chilipeper, wortel, augurk dan wel knoflook.
De olijven kunnen verder op smaak worden gebracht met aromatische planten uit de regio (oregano, tijm, laurierblad, knoflook, selderij en chilipeper).
3.
Na de fermentatie en het ontpitten worden de olijven uit de kuipen gehaald en naar werkbladen overgebracht waar ervaren arbeiders de vruchten visueel inspecteren en handmatig de rotte, gekneusde en anderszins aangetaste olijven verwijderen. De olijven worden vervolgens per lopende band naar groottesorteermachines vervoerd, waar de olijven op afmeting worden gesorteerd en waar de onmiddellijke verpakkingen ermee worden afgevuld.
De olijven worden meestal verpakt in verpakkingen, van voor de consument en het product onschuldig inert plastic, alsmede in blik en glazen potten, ongeacht het gewicht van de inhoud. De verpakkingen worden met pekel gevuld, waaraan tot 0,2 % L-ascorbinezuur mag worden toegevoegd, zodat het product beter houdbaar wordt.
De verpakking van olijven mag plaatsvinden in bedrijven die buiten het departement Chalkidiki zijn gevestigd, waar het product na behandeling wordt afgeleverd, op voorwaarde dat het product traceerbaar is aan de hand van vervoersdocumenten, de bijbehorende boekhoudkundige stukken en de in punt 4.8 genoemde etiketteringsregels.
4.6. Verband:
1.
Vanuit agronomisch perspectief zijn de bodems van het departement Chalkidiki perfect geschikt voor de teelt van olijfbomen, aangezien deze op een groot aantal verschillende soorten bodems tot ontwikkeling komt en vrucht draagt, van arme (stenige) kalkrijke bodems in de bergen tot alluviale, vruchtbare dalbodems van kalkrijke oorsprong.
Eén kenmerk in Chalkidiki is bijzonder gunstig voor olijfbomen: hoewel Chalkidiki in Noord-Griekenland ligt, zorgt de lange kustlijn van de Egeïsche Zee (630 km kust) ervoor dat het gebied zich op dezelfde minimum- en maximumisothermen bevindt als de zuidelijker gelegen olijfolieproductiegebieden, zoals de departementen Messinia, Etolia-Akarnania en Attika. Bovendien profiteert het gebied van veel neerslag, met gemiddelden van 450 mm per jaar in de vlakten tot wel 850 mm in de bergen.
Het klimaat in Chalkidiki bevordert eveneens de olijventeelt omdat dat gebied, naar gelang van de hoogte, gekenmerkt wordt door zachte tot frisse winters en zachte tot warme en droge zomers met veel zonneschijn en lange tussenseizoenen. 's Zomers komen de gemiddelde temperaturen niet hoger uit dan 22 °C, terwijl de minima 's winters zelden – 10 °C halen, zelfs niet in de bergen. Dat zijn dus ideale omstandigheden voor een voorspoedige olijventeelt.
De „Prasines Elies Chalkidikis” worden behalve door hun grote afmetingen gekenmerkt door hun stevige en glimmende vruchthuid, door hun volle, stevige en sappige vruchtvlees, door hun delicate en fruitige aroma en door hun licht bittere en kruidige smaak.
Het klimaat en de bodemgesteldheid in Chalkidiki, alsmede de teelt- en behandelingstechnieken van de olijf zijn om twee redenen van invloed op de bovengenoemde kwaliteitskenmerken van het product:
— |
de lange periode van relatief lage temperaturen gedurende de oogstperiode, gekoppeld aan de dynamiek van de variëteiten en aan de teelttechnieken, met name het snoeien en het verwijderen van loten, draagt bij tot een stabiele productie en grote vruchten met een gunstige verhouding vruchtvlees/pit; |
— |
de voornamelijk kalkhoudende bodems zorgen ervoor dat de olijven rijk zijn aan vluchtige componenten waaraan zij hun delicate fruitige aroma te danken hebben; |
— |
dankzij de sterke zonneschijn, de zachte temperaturen in de zomer en de controle van de rijpingsstadia die de producenten en hun organisaties toepassen, hebben de olijven op het moment van de oogst een glanzend groene kleur, sappig vruchtvlees en zijn ze precies stevig genoeg, zodat de ontpitting gemakkelijk plaats kan vinden, zonder dat de vrucht wordt gekneusd of anderszins wordt aangetast; |
— |
dankzij de teelttechnieken, en met name dankzij de irrigatie en de controle van de rijpingsstadia, behouden de olijven een laag oliegehalte, hetgeen ertoe bijdraagt dat een vettige smaak ontbreekt en de aromatische kenmerken worden benadrukt, zonder dat evenwel oxidatie plaatsvindt, zodat de bewaarbaarheid van de olijven wordt verlengd; |
— |
de traditionele, handmatige oogstmethode zorgt ervoor dat de olijven in perfecte staat blijven, en dat de latere behandelingsstadia goed verlopen, terwijl de selectie en de handmatige vulling van de olijven ervoor zorgen dat een perfect authentiek eindproduct ontstaat. |
Verder hebben ook de behandelingsbedrijven hun technieken aangepast aan de betrokken variëteiten en de bijzondere kenmerken daarvan, door traditionele praktijken te combineren. Daardoor zijn de problemen opgelost die er met olijven kunnen optreden tijdens de fermentatie, kunnen de organoleptische eigenschappen intact worden geconserveerd en wordt een uitzonderlijk product van contante kwaliteit verkregen dat in heel Griekenland bekend is om zijn licht bittere en kruidige smaak. Verscheidene behandelingsbedrijven hebben zich op de export gericht, hetgeen heeft bijgedragen aan de verspreiding van de „Prasines Elies Chalkidikis” in vele andere landen.
2.
De oudste bronnen die spreken over het bestaan van olijfgaarden in Chalkidiki gaan terug tot 1415: zo wordt gewag gemaakt van de olijfgaard van Andronikos op de landerijen van het klooster van Agios Pavlos op Kassandra, alsmede van zeer oude verspreid staande olijfbomen op de landerijen van het klooster van Vatopedi in Souflari bij Kalamarias (Nea Triglia) en in het nabijgelegen Daoutlou (Elaiochoria), alsmede van de olijfbomen van de molen van het klooster van Iviron, op het eiland Kafkania voor de kust bij Olympiada. Ook elders in Chalkidiki werden tamme olijfbomen geteeld, hetgeen in veel plaatsnamen tot uitdrukking komt. De olijven van deze bomen werden voornamelijk geteeld voor de productie van tafelolijven.
Rond het midden van de XIXe eeuw begonnen de inwoners van Chalkidiki zich meer toe te leggen op de olijventeelt, op het enten op wilde olijfbomen en, op kleinere schaal, op het planten van tamme olijfbomen. Deze verandering lijkt voornamelijk te zijn ingegeven door een gunstige fiscale regeling, de „regeling inzake de vergunningverlening voor nieuwe olijfgaarden” die in 1863 werd afgekondigd. In 1887 had Christakis Zografos reeds de grote boomgaard van Portaria ingericht, met een oppervlakte van 500 hectare en met meer dan 32 000 olijfbomen. Tegelijkertijd zet Chatzi-Osman te Gerakini bij Polygyros een grote, door stoom aangedreven molen op, waarmee het begin van de modernisering van de desbetreffende installaties in Chalkidiki wordt ingeluid.
De band van Chalkidiki met de olijfboom als productieboom en met de vrucht daarvan, de olijf, is, zoals uit de historische documenten daarover blijkt, geworteld in de eeuwenlange olijfteelt en de productie van olijfproducten, maar ook in een grote hoeveelheid populaire tradities die nog steeds springlevend zijn. De olijventeelt was in Chalkidiki in ieder geval de laatste twee eeuwen een belangrijke activiteit, zowel uit economisch oogpunt als uit een oogpunt van culturele traditie van de bewoners.
4.7. Controlestructuur:
Naam: |
Οργανισμός Πιστοποίησης και Επίβλεψης Γεωργικών Προϊόντων (Ο.Π.Ε.ΓΕ.Π.) Certificerings- en controleorgaan voor landbouwproducten (O.P.E.G.E.P.) — AGROCERT |
|||
Adres: |
|
|||
Tel. |
+30 2108231277 |
|||
Fax |
+30 2108231438 |
|||
E-mail: |
info@agrocert.gr |
Naam: |
Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση Χαλκιδικής, Διεύθυνση Αγροτικής Ανάπτυξης. |
||
Adres: |
|
||
Tel. |
+30 2371039314 |
||
Fax |
+30 2371339207 |
||
E-mail: |
agro6@halkidiki.gov.gr |
4.8. Etikettering:
Op de etiketten moeten niet alleen de beschermde oorsprongsbenaming „Prasines Elies Chalkidikis” en de desbetreffende aanduidingen worden vermeld, maar aan de hand van de volgende vermeldingen op het etiket moet ook de oorsprong en de mate van bescherming kunnen worden geverifieerd:
— |
de cijfercode waarmee het productiejaar, het behandelingsbedrijf, de partij en het verpakkingsbedrijf, als dat een ander bedrijf is, worden aangegeven; |
— |
de minimale houdbaarheid van het product, wanneer het om onmiddellijke verpakking gaat; |
— |
het logo, dat bestaat uit de naam van het product in Griekse of Latijnse letters rond een ellipsvormige afbeelding van een landkaart van Chalkidiki op de achtergrond, afkomstig van een lithografie uit 1829 van de Society for the Diffusion of Useful Knowledge (de maatschappij voor de verspreiding van nuttige kennis), met een olijftak met groene olijven op de voorgrond. |
Wanneer de „Prasines Elies Chalkidikis” worden gebruikt voor de productie van pasta, mag de vermelding „Πάστα από “Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής ΠΟΠ” ” (Pasta van „Prasines Elies Chalkidikis BOB”) worden gebruikt, op voorwaarde dat voor de bereiding van de pasta uitsluitend „Prasines Elies Chalkidikis” worden gebruikt, waaraan alleen tot maximaal 7 % extra olijfolie van eerste persing mag worden toegevoegd.
(1) PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.