ISSN 1725-2474

doi:10.3000/17252474.C_2010.078.nld

Publicatieblad

van de Europese Unie

C 78

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Mededelingen en bekendmakingen

53e jaargang
27 maart 2010


Nummer

Inhoud

Bladzijde

 

II   Mededelingen

 

MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

 

Europese Commissie

2010/C 078/01

Mededeling van de Commissie — Beëindiging van het mandaat van raadadviseur-auditeur

1

 

IV   Informatie

 

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

 

Europese Commissie

2010/C 078/02

Wisselkoersen van de euro

2

 

V   Adviezen

 

BESTUURLIJKE PROCEDURES

 

Europese Commissie

2010/C 078/03

Uitnodiging tot het indienen van voorstellen voor acties op het gebied van energie onder het Intelligent Energy — Europe programma (Besluit nr. 1639/2006/EG van het Europees Parlement en van de Raad (PB L 310 van 9.11.2006 blz. 15))

3

 

PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HANDELSPOLITIEK

 

Europese Commissie

2010/C 078/04

Bericht van het naderend vervallen van bepaalde antidumpingmaatregelen

4

 

PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID

 

Europese Commissie

2010/C 078/05

Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak COMP/M.5724 — Suez Environnement/Agbar) ( 1 )

5

2010/C 078/06

Bevestiging van ontvangst van klacht nr. CHAP/2010/19

6

 

ANDERE HANDELINGEN

 

Europese Commissie

2010/C 078/07

Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

7

2010/C 078/08

Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

13

 

Rectificaties

2010/C 078/09

Rectificatie van de officiële feestdagen in 2010 (PB C 9 van 15.1.2010)

16

 


 

(1)   Voor de EER relevante tekst

NL

 


II Mededelingen

MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

Europese Commissie

27.3.2010   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 78/1


Mededeling van de Commissie — Beëindiging van het mandaat van raadadviseur-auditeur

2010/C 78/01

Op 17 februari 2010 stelde de Commissie Karen WILLIAMS aan als directeur van het Bureau voor onderzoek en disciplinaire zaken van de Commissie (IDOC), een directoraat binnen het directoraat-generaal Personele middelen en veiligheid. Toen Karen WILLIAMS op 1 maart 2010 deze taak opnam, beëindigde ze haar functie van raadadviseur-auditeur zoals bepaald in het besluit van de Commissie van 23 mei 2001 betreffende het mandaat van de raadadviseur-auditeur in bepaalde mededingingsprocedures (1).


(1)  PB L 162 van 19.6.2001, blz. 21.


IV Informatie

INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE

Europese Commissie

27.3.2010   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 78/2


Wisselkoersen van de euro (1)

26 maart 2010

2010/C 78/02

1 euro =


 

Munteenheid

Koers

USD

US-dollar

1,3353

JPY

Japanse yen

124,00

DKK

Deense kroon

7,4418

GBP

Pond sterling

0,90040

SEK

Zweedse kroon

9,7083

CHF

Zwitserse frank

1,4286

ISK

IJslandse kroon

 

NOK

Noorse kroon

8,0980

BGN

Bulgaarse lev

1,9558

CZK

Tsjechische koruna

25,418

EEK

Estlandse kroon

15,6466

HUF

Hongaarse forint

265,03

LTL

Litouwse litas

3,4528

LVL

Letlandse lat

0,7078

PLN

Poolse zloty

3,8893

RON

Roemeense leu

4,0718

TRY

Turkse lira

2,0521

AUD

Australische dollar

1,4778

CAD

Canadese dollar

1,3721

HKD

Hongkongse dollar

10,3653

NZD

Nieuw-Zeelandse dollar

1,8975

SGD

Singaporese dollar

1,8756

KRW

Zuid-Koreaanse won

1 520,62

ZAR

Zuid-Afrikaanse rand

9,9557

CNY

Chinese yuan renminbi

9,1161

HRK

Kroatische kuna

7,2628

IDR

Indonesische roepia

12 169,47

MYR

Maleisische ringgit

4,4152

PHP

Filipijnse peso

60,769

RUB

Russische roebel

39,5250

THB

Thaise baht

43,284

BRL

Braziliaanse real

2,4324

MXN

Mexicaanse peso

16,7447

INR

Indiase roepie

60,3800


(1)  Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.


V Adviezen

BESTUURLIJKE PROCEDURES

Europese Commissie

27.3.2010   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 78/3


Uitnodiging tot het indienen van voorstellen voor acties op het gebied van energie onder het „Intelligent Energy — Europe” programma (Besluit nr. 1639/2006/EG van het Europees Parlement en van de Raad (PB L 310 van 9.11.2006 blz. 15))

2010/C 78/03

Het uitvoerend agentschap voor Competitiviteit en Innovatie (EACI) publiceert hierbij een uitnodiging tot het indienen van voorstellen voor het werkprogramma „Intelligent Energy — Europe 2010”. De uiterste datum van indiening is 24 juni 2010 voor alle type acties.

Informatie over de voorwaarden en instructies voor het indienen van projecten is te vinden op de volgende website:

http://ec.europa.eu/energy/intelligent/call_for_proposals/index_en.htm

De helpdesk van het „Intelligent Energy — Europe” programma is bereikbaar via e-mail op het volgende adres:

http://ec.europa.eu/energy/intelligent/contact/index_en.htm


PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HANDELSPOLITIEK

Europese Commissie

27.3.2010   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 78/4


Bericht van het naderend vervallen van bepaalde antidumpingmaatregelen

2010/C 78/04

1.   Overeenkomstig artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1225/2009 van de Raad van 30 november 2009 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap (1) maakt de Europese Commissie bekend dat de hieronder vermelde antidumpingmaatregelen op de hieronder aangegeven datum zullen vervallen, tenzij een nieuw onderzoek wordt geopend overeenkomstig de volgende procedure.

2.   Procedure

De EU-producenten kunnen een schriftelijk verzoek om een nieuw onderzoek indienen. Dit verzoek moet voldoende bewijsmateriaal bevatten om aan te tonen dat voortzetting of herhaling van dumping en schade bij het vervallen van de maatregelen waarschijnlijk is.

Indien de Commissie besluit een nieuw onderzoek naar de betrokken maatregelen te openen, zullen de importeurs, de exporteurs, de vertegenwoordigers van het land van uitvoer en de EU-producenten in de gelegenheid worden gesteld de in het verzoek om een nieuw onderzoek verstrekte informatie aan te vullen, te weerleggen of daarop commentaar te leveren.

3.   Termijn

De EU-producenten kunnen een schriftelijk verzoek tot opening van een nieuw onderzoek indienen, dat ten minste drie maanden voor de hieronder vermelde datum moet zijn ontvangen door de Europese Commissie, Directoraat-generaal Handel (Eenheid H-1), N-105 4/92, 1049 Brussel, BELGIË (2).

4.   Dit bericht wordt bekendgemaakt overeenkomstig artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1225/2009.

Product

Land(en) van oorsprong of van uitvoer

Maatregelen

Referentie

Vervaldatum

Bariumcarbonaat

Volksrepubliek China

Antidumpingrecht

Verordening (EG) nr. 1175/2005 van de Raad (PB L 189 van 21.7.2005, blz. 15)

22.7.2010


(1)  PB L 343 van 22.12.2009, blz. 51.

(2)  Fax +32 22956505.


PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID

Europese Commissie

27.3.2010   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 78/5


Voorafgaande aanmelding van een concentratie

(Zaak COMP/M.5724 — Suez Environnement/Agbar)

(Voor de EER relevante tekst)

2010/C 78/05

1.

Op 18 maart 2010 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Suez Enviroment Company, S.A („SE”, Frankrijk), die uiteindelijk onder de zeggenschap staat van Gaz de France/Suez Group („GDF/Suez”, Frankrijk), in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van de EG-concentratieverordening de volledige zeggenschap verkrijgt over Sociedad General de Aguas de Barcelona, S.A. („Agbar”, Spanje), die onder de gezamenlijke zeggenschap staat van SE en Criteria CaixaCorp S.A. („Criteria”, Spanje), door de verwerving van aandelen.

2.

De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:

SE: levering van diensten op het gebied van water en afvalwater,

Agbar: levering van, onder andere, diensten op het gebied van water en afvalwater.

3.

Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van de EG-concentratieverordening kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden.

4.

De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen over de voorgenomen concentratie kenbaar te maken.

Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per faxbericht (+32 22964301), per e-mail naar COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu of per post, onder vermelding van zaaknummer COMP/M.5724 — Suez Environnement/Agbar, aan onderstaand adres worden toegezonden:

Europese Commissie

Directoraat-generaal Concurrentie

Griffie voor concentraties

J-70

1049 Brussel

BELGIË


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1 (de „EG-concentratieverordening”).


27.3.2010   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 78/6


Bevestiging van ontvangst van klacht nr. CHAP/2010/19

2010/C 78/06

1.

De Europese Commissie heeft onder nummer CHAP/2010/19 een reeks klachten ontvangen en geregistreerd over niet-bezoldiging van personen die nog geen arts zijn, maar bezig zijn met de specialisatie tot arts in Italië.

2.

De diensten van de Europese Commissie hebben over dit onderwerp een groot aantal klachten ontvangen. Om spoedig een antwoord te kunnen geven en de betrokkenen op de hoogte te houden en tegelijkertijd spaarzaam met de administratieve middelen om te gaan, publiceert zij deze ontvangstbevestiging in het Publicatieblad van de Europese Unie en op de volgende website:

http://ec.europa.eu/community_law/complaints/receipt/index_en.htm

3.

De kwestie wordt thans door de Commissie bekeken in het licht van de bepalingen van Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, en met name artikel 25, lid 3, waarin is bepaald dat de werkzaamheden van medische specialisten in opleiding op passende wijze moeten worden bezoldigd.

4.

De indieners van de klachten zullen via de genoemde informatiekanalen in kennis worden gesteld van de uitkomsten van het onderzoek van de Commissie en van het gevolg dat zij daaraan zal geven.


ANDERE HANDELINGEN

Europese Commissie

27.3.2010   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 78/7


Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

2010/C 78/07

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.

ENIG DOCUMENT

VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD

„FARINE DE CHÂTAIGNE CORSE/FARINA CASTAGNINA CORSA”

EG-nummer: FR-PDO-005-0581-22.12.2006

BGA ( ) BOB ( X )

1.   Naam:

„Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa”

2.   Lidstaat of derde land:

Frankrijk

3.   Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel:

3.1.   Productcategorie:

Categorie 1.6

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

3.2.   Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is:

„Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa” wordt gekenmerkt door een roomwitte tot roodbruine kleur en een fijne en homogene maling die overeenkomt met de volgende korrelgrootte: minstens 70 % van het meel moet door een zeef met mazen van 106 micrometer kunnen gaan en het geheel door een zeef met mazen van 450 micrometer.

Het meel onderscheidt zich door een uitgesproken zoete smaak en een complexe geur en smaak met toetsen van gedroogde kastanje, gedroogde vruchten, koekjes, kruiden en melkproducten.

Uit geroosterde kastanjes gemaakt meel heeft een donkerdere kleur met diepe tinten en een meer opvallende koekjessmaak en -geur.

Het heeft een vochtgehalte van 10 % of minder.

De voor de verwerking tot meel bestemde kastanjes zijn afkomstig van de volgende lokale variëteiten van de Castanea sativa Mill. en de volgende lokale cultivars van de Castanea sativa:

Aligialincu; Ariata; Arizinca; Bastelicacciu; Campana; Campanari; Campanese; Carpinaghja; Chijina; Faretu; Frisgiata; Furcutone; Giallu; Giucatoghju; Ghjentile; Ghjentilone; Insetu; Insetu petrinu; Insetu pinzutu; Insitina; Leccia; Nocella; Macedia; Marrunaghja; Minuta; Morianinca; Murasgione; Palatina di Monte; Palatina Prunaccia; Petra; Petra Ferrigna; Pianella; Pilosa; Pitrina; Povaru Pa; Radacampana; Radulacciu; Rossa; Rossa canale; Rossa pilosa; Rossuccia; Rossula; Russella; Russina; Terra Magnese; Tighjulana of Teghja; Tricciuta; Venachese; Vicu; Zittimi.

Hybride variëteiten zijn niet toegestaan.

De kastanjes worden van 1 oktober tot en met 31 december geoogst, na het natuurlijke vallen van de vruchten. Gezien de hoogte van de bomen worden de rijpe vruchten traditioneel op de grond geoogst.

De kastanjes zijn afkomstig van minstens 10 jaar oude bomen. Om ze optimaal te laten ontwikkelen, worden de bomen geëxploiteerd volgens eeuwenoude gebruiken, d.w.z. een maximale dichtheid van 60 bomen per hectare met een minimale afstand van 12 meter tussen elke stam, onkruidverdelging zonder chemische onkruidverdelers, regelmatige snoei en uitsluitend gebruik van organische meststoffen of kalkbemesting. Om de traditionele teeltmethode van de kastanjebomen te behouden, is het verboden de bomen water te geven via vaste installaties.

De maximale jaarlijkse opbrengst is beperkt tot 150 kg verse kastanjes per boom en 6 ton per hectare om de natuurlijke productie in deze volgens de plaatselijke gebruiken geëxploiteerde sector te respecteren.

   het drogen: door middel van een traditionele droogoven op hout van de lokale kastanjeboom, els, aardbeiboom, heide, es, beuk of eik, eventueel aangevuld met kastanjeschillen afkomstig van het pellen, of door middel van een mechanische heteluchtdroogoven. De minimale droogtijd bedraagt 18 dagen in het geval van een traditionele en 6 dagen in het geval van een mechanische droogoven.

   het pellen, dat bestaat uit de manuele of mechanische scheiding van de twee huiden (schil en zaadhuid) van de kern.

   het sorteren, om de door parasieten of vocht aangetaste of slecht gepelde vruchten te verwijderen. De partijen kastanjes die klaar zijn om te worden gemalen, bevatten maximum 5 % aangetaste of slecht gepelde vruchten. In afwachting van het verwerken worden de kastanjes op een droge en goed verluchte plaats bewaard.

   het „roosteren”: het facultatieve, aanvullende bakproces dat bestaat uit het opwarmen van de gesorteerde vruchten in een voorverwarmde houtoven waaruit alle verbrandingsresten zijn verwijderd. Deze handeling wordt traditioneel verricht in bepaalde dorpen om het pellen te voltooien en de vruchten voor te bereiden op het malen.

   het malen — zonder de vruchten voorafgaand fijn te maken — door een molen met maalstenen uit graniet, vuursteen of leisteen.

3.3.   Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong):

3.4.   Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken, enz.:

Het kastanjemeel wordt binnen het geografische gebied verpakt in recipiënten voor eenmalig gebruik met een maximale capaciteit van 5 kg.

Met uitzondering van meel voor directe verkoop wordt dit meel vacuüm- of gasverpakt (door injectie met voedingsgas).

Kastanjemeel is een kwetsbaar product dat de neiging heeft te bederven naargelang van de opslag- en bewaaromstandigheden, vooral wanneer de seizoenstemperatuur op het einde van de winter opnieuw stijgt.

Het product wordt in het geografische gebied zelf onder bovenvermelde aangepaste omstandigheden verpakt om latere manipulatie te vermijden en het risico op aantasting door bevochtiging (en bijgevolg op ranzigheid en schimmel) te verkleinen.

Om de optimale kwaliteit van dit extreem kwetsbare product te garanderen, mag het meel niet meer onder de beschermde oorsprongsbenaming „Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa” op de markt worden gebracht na 31 december van het jaar dat volgt op dat waarin de verwerkte kastanjes zijn geoogst.

3.5.   Specifieke voorschriften betreffende de etikettering:

De etiketten van al het verpakte meel moeten, naast de voor voedingsmiddelen voorgeschreven vermeldingen, eveneens het volgende vermelden:

de naam „Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa” in letters die minstens even groot zijn als de helft van de grootste letters op het etiket;

de vermelding „appellation d'origine contrôlée” of de afkorting „AOC” onmiddellijk voor of na de naam, zonder tussenliggende vermeldingen;

de facultatieve vermelding „séchage au feu de bois” naargelang van de gehanteerde droogmethode;

de facultatieve vermelding „passé au four”, „passé au four — infurnata”, of „passé au four — affurnata” voor meel op basis van geroosterde kastanjes.

Elke verpakking wordt geïdentificeerd aan de hand van een merksysteem dat is erkend door de diensten van het INAO en verdeeld door de producentengroepering.

4.   Beknopte omschrijving van de afbakening van het geografische gebied:

Het geografische gebied strekt zich uit over 270 gemeenten, waarvan 233 in hun geheel en 37 gedeeltelijk.

Departement Corse-du-Sud:

 

Gemeenten die in hun geheel tot het geografische gebied behoren: Altagène; Ambiegna; Arbori; Argiusta-Moriccio; Arro; Aullène; Azilone-Ampaza; Azzana; Balogna; Bastelica; Bocognano; Campo; Cannelle; Carbini; Carbuccia; Cardo-Torgia; Cargiaca; Ciamannacce; Corrano; Cozzano; Cristinacce; Cuttoli-Corticchiato; Evisa; Forciolo; Frasseto; Guagno; Guargualé; Guitera-Les-Bains; Letia; Levie; Lopigna; Marignana; Mela; Moca-Croce; Murzo; Ocana; Olivese; Orto; Ota; Palneca; Pastricciola; Peri; Petreto-Bicchisani; Piana; Poggiolo; Quasquara; Quenza; Renno; Rezza; Rosazia; Salice; Sampolo; Sari-D’orcino; Sarrola-Carcopino; Serra-di-Scopamene; Soccia; Sorbollano; Sant’Andréa-d’Orcino; Santa-Maria-Siche; Tasso; Tavaco; Tavera; Tolla; Ucciani; Urbalacone; Valle-di-Mezzana; Vero; Zerubia; Zevaco; Zicavo; Zigliara; Zoza.

 

Gemeenten die gedeeltelijk tot het geografische gebied behoren: Albitreccia; Calcatoggio; Casaglione; Cauro; Coggia; Eccica-Suarella; Grosseto-Prugna; San-Gavino-di-Carbini; Vico; Zonza;

Departement Haute-Corse:

 

Gemeenten die in hun geheel tot het geografische gebied behoren: Aiti; Alando; Albertacce; Altiani; Alzi; Ampriani; Antisanti; Asco; Bigorno; Bisinchi; Brando; Bustanico; Cagnano; Calacuccia; Cambia; Campana; Campi; Campile; Campitello; Canari; Canavaggia; Carcheto-Brustico; Carpineto; Carticasi; Casabianca; Casalta; Casamaccioli; Casanova; Casevecchie; Castellare-di-Mercurio; Castello-di-Rostino; Castifao; Castiglione; Castineta; Castirla; Chisa; Corscia; Corte; Croce; Crocicchia; Erbajolo; Erone; Favalello; Felce; Feliceto; Ficaja; Focicchia; Gavignano; Ghisoni; Giocatojo; Isolaccio-di-Fiumorbo; Lano; Lento; Loreto-di-Casinca; Lozzi; Lugo-Di-Nazza; Luri; Manso; Matra; Mausoleo; Mazzola; Meria; Moïta; Moltifao; Monacia-d’Orezza; Monte; Morosaglia; Muracciole; Murato; Muro; Nessa; Nocario; Noceta; Novale; Olcani; Olmeta-di-Capocorso; Olmeta-di-Tuda; Olmi-Capella; Olmo; Omessa; Ortale; Ortiporio; Parata; Penta-Acquatella; Perelli; Pero-Casevecchie; Pianello; Piano; Piazzali; Piazzole; Piedicorte-di-Gaggio; Piedicroce; Piedigriggio; Piedipartino; Pie-d’Orezza; Pietralba; Pietracorbara; Pietra-di-Verde; Pietraserena; Pietricaggio; Pietroso; Piève; Piobetta; Pioggiola; Poggio-di-Nazza; Poggio-di-Venaco; Poggio-d’Oletta; Poggio-Marinaccio; Polveroso; Popolasca; Porri; Porta; Prato-di-Giovellina; Prunelli-di-Casacconi; Pruno; Quercitello; Rapaggio; Rapale; Riventosa; Rospigliani; Rusio; Rutali; Saliceto; Scata; Scolca; Sermano; Silvareccio; Sisco; Sorio; Soveria; Stazzona; Sant’Andrea-di-Bozio; Sant’Andrea-di-Cotone; San-Damiano; San-Gavino-d’Ampugnani; San-Gavino-di-Fiumorbo; San-Giovanni-di-Moriani; San-Lorenzo; San-Martino-di-Lota; Santa-Lucia-di-Mercurio; Santa-Maria-di-Lota; Santo-Pietro-di-Venaco; Santa-Reparata-di-Moriani; Tarrano; Tomino; Tox; Tralonca; Vallecalle; Valle-d’Alesani; Valle-di-Rostino; Valle-d’Orezza; Vallica; Velone-Orneto; Venaco; Verdese; Vezzani; Vignale; Vivario; Volpajola; Zalana; Zuani.

 

Gemeenten die gedeeltelijk tot het geografische gebied behoren: Borgo; Canale-Di-Verde; Castellare-Di-Casinca; Cervione; Chiatra; Furiani; Giuncaggio; Linguizzetta; Lucciana; Oletta; Pancheraccia; Penta-Di-Casinca; Poggio-Mezzana; Prunelli-Di-Fiumorbo; Serra-Di-Fiumorbo; Sorbo-Ocagnano; San-Giuliano; Santa-Lucia-Di-Moriani; Santa-Maria-Poggio; San-Nicolao; Taglio-Isolaccio; Talasani; Tallone; Valle-Di-Campoloro; Ventiseri; Venzolasca; Vescovato.

5.   Verband met het geografische gebied:

5.1.   Specificiteit van het geografische gebied:

Specificiteit van het fysieke milieu

Bijna 90 % van de Corsicaanse bodem is uitstekend geschikt voor de kastanjeboom, een kalkvliedende plant die reeds sedert de 12e eeuw op het eiland groeit.

Het uitgestrekte geografische gebied waarop de beschermde oorsprongsbenaming „Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa” betrekking heeft, wordt gekenmerkt door:

zure bruine bodems of door het transport van fijne elementen verrijkte rankerbodems met een pH-waarde tussen 4 en 6.

kalkarme bodems (minder dan 4 %).

diepe, niet al te vochtige, frisse, verluchte en goed gedraineerde bodems.

voornamelijk kiezelhoudende bodems, maar ook vroegere aanslibbingsgronden en vulkanische terreinen.

over het algemeen gelegen op een hoogte tussen 400 m en 1 200 m. Onder bepaalde geografische omstandigheden zoals in vochtige en frisse valleien, kunnen kastanjeboomgaarden uitzonderlijk op minder dan 400 m hoogte zijn aangeplant.

een gemiddelde jaarlijkse temperatuur tussen 10 en 13 °C en een tamelijk lang droog zomerseizoen. De kastanjeboom komt voor in gematigde streken. Hij is goed bestand tegen strenge winters maar veel minder tegen late voorjaarsvorst, sterke, uitdrogende winden en zware blootstelling aan de zon.

800 à 1 500 mm neerslag. De kastanjeboom is veeleisender op het gebied van neerslag: een minimum van 700 mm per jaar met een vochtig voorjaar en zomereinde (de periode waarin de groeicyclus begint en de kern zijn definitieve vorm aanneemt).

Specificiteit van het menselijke milieu

Op enkele uitzonderingen na (met name de hybride en exotische soorten die werden ingevoerd in een poging om ziekten te bestrijden) behoren de kastanjebomen op Corsica tot de familie van de Castanea sativa Mill., die is ontstaan in het Middellandse Zeegebied.

Momenteel lijkt het dankzij pollenanalyses zeker dat de kastanjeboom sedert duizenden jaren inheems is in Corsica, hoewel de Feniciërs, Grieken, Romeinen en vele andere volkeren de soort door de eeuwen heen wijd hebben verbreid.

Tot en met het begin van de 20e eeuw stond een goede kastanjeoogst voor welzijn in de kastanjestreken, waar de kastanje — vers, geroosterd of gekookt, gedroogd en tot meel verwerkt — tot het dagelijkse voedselpatroon behoorde. Men bewaarde de kastanjes vers, in tonnen of in met takken van de aardbeiboom bedekte openingen in de aarde, zodat de vruchten de winter doorkwamen zonder te bederven. Het merendeel van de kastanjes werd echter gedroogd en nadien tot meel verwerkt. Van december tot juni gebruikte men het kastanjemeel voor allerlei soorten bereidingen, hetgeen blijkt uit verschillende verslagen en onderzoeken zoals bijvoorbeeld de anekdote van Robiquet (La Corse, 1835) dat tijdens een bepaald huwelijksfeest in het kanton Alesani 22 verschillende bereidingen op basis van kastanjemeel aan de genodigden werden aangeboden. Soms werd met het kastanjemeel (gemengd met tarwemeel, gerst of rogge) een soort gerezen brood gemaakt dat „pisticcine” of „frascaghiola” werd genoemd.

Tot en met het begin van de 20e eeuw werd kastanjemeel dagelijks in pap, pannenkoeken en brood verwerkt. Bereidingen op basis van kastanjemeel, waarop voordien werd neergekeken als „voedsel voor de armen” en „inferieure substituten”, worden vanaf dan door een vreemde betekenisverandering gewilde lekkernijen en feestelijke maaltijden met een sterke lokale identiteit.

5.2.   Specificiteit van het product:

Het Corsicaanse kastanjemeel wordt gekenmerkt door een opmerkelijk zoete smaak, een roomwitte tot roodbruine kleur, een complexe en unieke geur en smaak die gaat van gedroogde kastanje, gedroogde vruchten, koekjes en kruiden tot melkproducten, en een typische, bijzonder fijne en homogene korrel.

Het Corsicaanse kastanjemeel heeft een vochtgehalte van 10 % of minder.

Door de kastanjes (facultatief) op te warmen in de oven — het zogenaamde „roosteren” — krijgt het meel een donkerdere kleur met diepe tinten en een nog sterkere koekjessmaak en -geur.

De diverse bereidingen op basis van het calorierijke kastanjemeel brengen de noodzakelijke koolhydraten, vetten, minerale zouten en vitaminen aan. Hoewel het meel weinig proteïnen bevat, wordt dit vaak deels gecompenseerd door het te combineren met melkproducten (melk, room, brocciu of verse kaas) en vleeswaren. Het gezegde uit het Niologebied „pane di legnu e vinu di petra” (houten brood en stenen wijn), dat de soberheid en eentonigheid van dit soort voeding benadrukt, geeft goed weer welke plaats het kastanjebrood in de traditionele voeding inneemt.

Op Corsica worden de kastanje en het kastanjemeel verschillende keren per jaar tijdens volksfeesten „gevierd”, met name op:

de Dag van de kastanje te Evisa in november. In 2003 werd op deze dag naar aanleiding van het tienjarig bestaan ervan de kastanjegilde opgericht.

„A Fiera di a Castagna”, de Kastanjemarkt van Bocognano die in december wordt gehouden, is gewijd aan de kastanje en de daarvan afgeleide producten. Ze werd 20 jaar geleden voor het eerst georganiseerd en speelt een belangrijke rol in de heropleving van de kastanje-industrie. Deze markt, de belangrijkste van het eiland, trekt jaarlijks 30 000 bezoekers.

5.3.   Causaal verband tussen het geografische gebied en de kwaliteit of de kenmerken van het product (voor een BOB) dan wel een bepaalde hoedanigheid, de faam of een ander kenmerk van het product (voor een BGA):

Corsica en de kastanjeboom zijn voor elkaar gemaakt. De bodem van het eiland beantwoordt aan alle eisen van de kastanjeboom en het klimaat bevordert de ontwikkeling ervan.

De „broodboom” is zich in de loop der jaren zelfs gaan profileren als de onweerlegbare voedingsbasis voor de Corsicaanse bevolking. De iets meer dan veertig variëteiten die momenteel op de markt zijn, werden geselecteerd op basis van hun geschiktheid om tot meel te worden verwerkt. Naast het gebruik van de hele vrucht is het immers wel degelijk het meel dat steeds de interesse van de producenten heeft gewekt.

De keuze is aldus gevallen op de variëteiten wier vruchten het best gebruik maken van de door de Corsicaanse bodems geboden voordelen. Doordat de vruchten laat worden geoogst (vanaf midden oktober) kunnen zij maximaal voordeel halen uit de effecten van zonlicht.

Het suikergehalte, waardoor het kastanjemeel zijn typische zoete smaak krijgt, is eveneens een selectiecriterium voor de Corsicaanse variëteiten.

De tot op heden gebruikte variëteiten worden anderzijds ook geselecteerd op basis van hun vermogen om te worden gedroogd (uiteindelijk vochtgehalte van maximum 10 %) en gepeld. Samen met de natuurlijke kwaliteiten van Corsica heeft deze zorgvuldige selectie van de vruchten die geschikt zijn voor verwerking tot meel, een uniek product doen ontstaan.

De verschillende productie- en verwerkingsfasen van verse kastanje tot meel geven het product zijn roomwitte tot roodbruine kleur en zijn complexe en unieke geur en smaak van gedroogde kastanje, gedroogde vruchten, koekjes, kruiden en melkproducten.

Het (facultatieve) opwarmen in de oven — het zogenaamde „roosteren” — zorgt voor een donkerdere kleur met diepe tinten en een meer opvallende koekjessmaak en -geur.

Dit koekjesaroma wordt nog benadrukt door een fijne en homogene textuur die doet denken aan de zachtheid van zijde. De fijnheid die het Corsicaanse kastanjemeel kenmerkt, is ontstaan doordat de kastanjes — wegens het op landbouw en veeteelt gebaseerde systeem met uitgebreide graanbouw op Corsica — steeds werden gemalen in molens met maalstenen uit graniet, vuursteen of leisteen.

Dit samenspel van de keuze aan variëteiten, het gebruik van traditionele hulpmiddelen en de knowhow van de kastanje-industrie op Corsica maakt van het Corsicaanse kastanjemeel een uniek product uit een unieke streek.

Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier:

(artikel 5, lid 7, van Verordening (EG) nr. 510/2006)

http://www.inao.gouv.fr/repository/editeur/pdf/CDCAOP/CDCFarineDeChataigneCorseFarinaCastagninaCorsa.pdf


(1)  PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.


27.3.2010   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 78/13


Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

2010/C 78/08

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking

ENIG DOCUMENT

VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD

„PEPERONE DI PONTECORVO”

EG-nummer: IT-PDO-005-0675-15.02.2008

BGA ( ) BOB (X )

1.   Naam:

„Peperone di Pontecorvo”

2.   Lidstaat of derde land:

Italië

3.   Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel:

3.1.   Productcategorie:

Categorie 1.6:

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

3.2.   Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is:

De oorsprongsbenaming „Peperone di Pontecorvo” verwijst naar het fruit van het plaatselijke ecotype „Capiscum annum”, lokaal type „Cornetto di Pontecorvo”.

Wanneer ze in de handel wordt gebracht, moet de „Peperone di Pontecorvo” de volgende kenmerken vertonen: Fruit: intact, met drie lobben. Kleur: rood, waarbij tot 40 % van het oppervlak door groene aders mag bedekt zijn. Vorm: langwerpig cilindervormig/kegelvormig. Grootte: gewicht: meer dan 150 g voor „extra”, van 100 g tot 150 g voor „eerste keus”. Lengte: meer dan 18 cm voor „extra”, van 14 cm tot 18 cm voor „eerste keus”. Vlees: Fijn. Schil: dunner dan bij andere producten van dezelfde productcategorie. Smaak: zoet.

3.3.   Grondstoffen (alleen voor verwerkte producten):

3.4.   Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong):

3.5.   Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden:

Alle onderdelen van het productieproces, van de teelt van het zaad en de planten die uitsluitend zijn verkregen van materiaal uit de populatie van het plaatselijke ecotype „Capiscum annum”, type „Cornetto di Pontecorvo”, tot het kweken en oogsten van het eindproduct „Peperone di Pontecorvo”, moeten in het in punt 4 beschreven gebied plaatsvinden.

3.6.   Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz.:

De „Peperone di Pontecorvo” BOB moet in het in punt 4 beschreven productiegebied worden verpakt om te vermijden dat excessief manipuleren wrijving zou veroorzaken, die op haar beurt tot celweefselbreuken en verlies van celvloeistof zou leiden. Om blootstelling aan de zon te vermijden, moet het fruit na de oogst worden verpakt.

De toegestane verpakkingsvormen zijn: 200 g, 1 kg tot 10 kg in kartonnen, houten of niet-toxische synthetische verpakkingen voor levensmiddelen, verzegeld op een manier die het onmogelijk maakt om de inhoud te verwijderen zonder het verpakkingsmateriaal te beschadigen.

De verpakking moet schoon en niet-toxisch zijn en in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. Het product moet vrij zijn van vreemde stoffen.

De inhoud van elke verpakking en krat moet homogeen zijn en mag enkel fruit van dezelfde kwaliteitscategorie, kleurengroep en grootte bevatten.

Elk stuk fruit moet door papier of ander geschikt materiaal beschermd zijn en van het logo voorzien zijn.

3.7.   Specifieke bepalingen betreffende de etikettering:

Het etiket moet de volgende informatie bevatten: de vermelding „Peperone di Pontecorvo” in duidelijke, onuitwisbare letters die significant groter zijn dan en duidelijk verschillend zijn van alle andere woorden, gevolgd door de vermelding „Denominazione di Origine Protetta” en de afkorting „D.O.P.”; de naam, firmanaam en het adres van de producent en het verpakkingsbedrijf; de hoeveelheid product die zich oorspronkelijk in de verpakkingen bevond, uitgedrukt in overeenstemming met de geldende voorschriften. Het productlogo is een gestileerde foto van een vrouw in de traditionele klederdracht van Pontecorvo die bekendstaat als de „pacchiana”, met een mand die zes „Peperoni di Pontecorvo” bevat, terwijl een zevende „Peperone di Pontecorvo” gedeeltelijk de banderol bedekt waarop „Peperone di Pontecorvo” geschreven staat. De vermelding „Peperone di Pontecorvo” moet in het Italiaans zijn aangebracht.

Image

4.   Beknopte beschrijving van het afgebakende geografische gebied:

Het geografische gebied waar de „Peperone di Pontecorvo” wordt gekweekt, bevindt zich in Frosinone Province en bestaat uit het hele administratieve gebied van de gemeente Pontecorvo en de delen van het administratieve gebied van de gemeenten Esperia, S. Giorgio a Liri, Pignataro Interamna, Villa S. Lucia, Piedimonte S. Germano, Aquino, Castrocielo, Roccasecca en San Giovanni Incarico die in de Lirivallei zijn gelegen, door de rivier met dezelfde naam worden bevloeid en dezelfde bodem en klimatologische kenmerken hebben.

5.   Verband met het geografische gebied:

5.1.   Specificiteit van het geografische gebied:

Het teeltgebied bestaat uit quaternaire grond die werd afgezet in een alluviale omgeving die door de aanwezigheid van de rivier Liri en haar zijrivieren is ontstaan. De bodem is vrij los met een goed kleigehalte en neutrale, lichtjes alkalihoudende kalksteen. De bodem is erg diep, poreus en goed afwaterend, waardoor het overtollige water snel kan afvloeien. Het klimaat is mediterraan met een relatief hoge vochtigheidsgraad, weinig wind en een gemiddelde jaarlijkse neerslag die rond 1 100 mm-1 200 mm ligt en goed is gespreid, vooral in de fase van de voorbereiding van de grond en de beginfasen van de teeltcyclus.

5.2.   Specificiteit van het product:

De wezenlijke specifieke kenmerken van de „Peperone di Pontecorvo” in vergelijking met andere paprika’s zijn haar volle smaak en haar vlottere verteerbaarheid dankzij haar dunne schil, waardoor de hoeveelheid die na het kauwen in de mond achterblijft beduidend kleiner is dan bij andere producten van dezelfde categorie.

5.3.   Causaal verband tussen het geografische gebied en de kwaliteit of de kenmerken van het product (voor een BOB) dan wel een bepaalde hoedanigheid, de faam of een ander kenmerk van het product (voor een BGA):

De aanvraag voor de erkenning van de „Peperone di Pontecorvo” als een BOB wordt gerechtvaardigd door de specifieke eigenschappen van de paprika waardoor ze zich onderscheidt van andere producten van dezelfde categorie. De eigen aard van de „Peperone di Pontecorvo” houdt sterk verband met de bodem en de klimatologische en maatschappelijke omstandigheden van het productiegebied. Deze omstandigheden verklaren de uitmuntendheid en het succes van het plaatselijke ecotype „Cornetto di Pontecorvo”, waaruit de kenmerken van de „Peperone di Pontecorvo” zijn voortgekomen. De bodem waarin de „Peperone di Pontecorvo” wordt geteeld, is erg vruchtbaar en bijzonder rijk aan voedingsstoffen. De combinatie met de neerslagkenmerken van het gebied zorgt ervoor dat er een bijzonder smaakvol product kan worden gekweekt. Bovendien gaan deze natuurlijke factoren hand in hand met de inbreng van plaatselijke ondernemers die al jarenlang de knowhow bezitten om het beste plaatselijke fruit te kunnen selecteren, jonge zaailingen in goed voorbereide kwekerijen te kunnen telen en de gewasbehandelingen te kiezen die het meest geschikt zijn om de kwaliteiten van het ecotype verder te ontwikkelen. In de loop van de jaren hebben de selectiemethoden de dunheid van de schil van de „Peperone di Pontecorvo” nog verder in de hand gewerkt. Omwille van de gemakkelijke verteerbaarheid die hiervan het gevolg is, wordt het product erg gewaardeerd. Er is veel historisch bewijs voorhanden dat getuigt van de geneigdheid van de plaatselijke bevolking tot het kweken, telen, verhandelen en consumeren van de „Peperone di Pontecorvo”. Een pamflet van 1830, toen het Vorstendom van Pontecorvo onder het bewind van de Pauselijke Staat viel, vermeldde „Peperone di Pontecorvo” als één van de groentegewassen van het gebied. In een artikel van 1873 over het accijnsvoorstel in de gemeente Pontecorvo werd een „marktheffing” op de verkoop van pepers (paprika’s) gevraagd. Het „acinionderzoek” van 1882 berichtte dat paprika’s voorkwamen tussen de gewassen die in de plaatselijke groentetuinen en in de hele regio werden geteeld, terwijl in een onderzoek van de eetgewoonten van de plaatselijke bevolking werd vermeld dat de boeren deze paprika’s als een „aangename aanvulling van brood” beschouwden. De oprichting van het Landbouwsyndicaat in mei 1889 vormde een blijvende en doeltreffende bijdrage tot de paprikateelt, die in de daaropvolgende jaren aanzienlijk toenam, om uit te groeien tot één van de natuurlijke rijkdommen van de streek en dit ook, tot op de dag van vandaag, te blijven.

Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier:

Het ministerie heeft de nationale procedure voor de indiening van bezwaarschriften ingeleid met de bekendmaking van het voorstel tot erkenning van de beschermde oorsprongsbenaming „Peperone di Pontecorvo” in de Gazetta Ufficiale van de Italiaanse republiek nr. 296 van 21 december 2007.

De geconsolideerde tekst van het productdossier kan worden geraadpleegd op:

http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg

of

door de website van het ministerie te bezoeken (http://www.politicheagricole.it), en te klikken op „Prodotti di Qualità” (links van het scherm) en vervolgens op „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]”.


(1)  PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.


Rectificaties

27.3.2010   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 78/16


Rectificatie van de officiële feestdagen in 2010

( Publicatieblad van de Europese Unie C 9 van 15 januari 2010 )

2010/C 78/09

Bladzijde 31, na „Nederland”:

in plaats van:

„1.1, 5.4, 5.5, 13.5, 24.5, 25.12, 26.12”,

te lezen:

„1.1, 5.4, 30.4, 5.5, 13.5, 24.5, 25.12, 26.12”.