ISSN 1725-2474 |
||
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 206 |
|
Uitgave in de Nederlandse taal |
Mededelingen en bekendmakingen |
51e jaargang |
Nummer |
Inhoud |
Bladzijde |
|
II Mededelingen |
|
|
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN EN ORGANEN VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
Commissie |
|
2008/C 206/01 |
||
2008/C 206/02 |
Goedkeuring van de steunmaatregelen van de staten in het kader van de bepalingen van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag — Gevallen waartegen de Commissie geen bezwaar maakt ( 1 ) |
|
2008/C 206/03 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak COMP/M.5176 — CVC/Schuitema) ( 1 ) |
|
2008/C 206/04 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak COMP/M.5190 — Nordic Capital/Convatec) ( 1 ) |
|
|
IV Informatie |
|
|
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN EN ORGANEN VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
Commissie |
|
2008/C 206/05 |
||
|
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN |
|
2008/C 206/06 |
Door de lidstaten medegedeelde inlichtingen betreffende staatssteun die wordt toegekend op grond van Verordening (EG) nr. 1628/2006 van de Commissie betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op nationale regionale investeringssteun ( 1 ) |
|
2008/C 206/07 |
Door de lidstaten medegedeelde inlichtingen betreffende staatssteun die wordt toegekend op grond van Verordening (EG) nr. 1628/2006 van de Commissie betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op nationale regionale investeringssteun ( 1 ) |
|
|
V Bekendmakingen |
|
|
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HANDELSPOLITIEK |
|
|
Commissie |
|
2008/C 206/08 |
||
|
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID |
|
|
Commissie |
|
2008/C 206/09 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak COMP/M.5277 — Zurich/Banco Sabadell/BanSabadell Vida/BanSabadell Pensiones/BanSabadell Generales) — Zaak die in aanmerking kan komen voor een vereenvoudigde procedure ( 1 ) |
|
|
ANDERE BESLUITEN |
|
|
Commissie |
|
2008/C 206/10 |
||
|
|
|
(1) Voor de EER relevante tekst |
NL |
|
II Mededelingen
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN EN ORGANEN VAN DE EUROPESE UNIE
Commissie
13.8.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 206/1 |
Goedkeuring van de steunmaatregelen van de staten in het kader van de bepalingen van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag
Gevallen waartegen de Commissie geen bezwaar maakt
(2008/C 206/01)
Datum waarop het besluit is genomen |
17.6.2008 |
|||
Nummer van de steunmaatregel |
N 649/07 |
|||
Lidstaat |
Letland |
|||
Regio |
— |
|||
Benaming (en/of naam van de begunstigde) |
Buferjoslu ierīkošana |
|||
Rechtsgrond |
„Aizsargjoslu likums” (pieņemts 5.2.1997.)
|
|||
Aard van de maatregel |
Agromilieubetalingen |
|||
Doelstelling |
Bescherming van het milieu |
|||
Vorm waarin de steun wordt verleend |
Rechtstreekse steun |
|||
Begrotingsmiddelen |
Totale begroting: 0,45 mln LVL (ca. 0,64 mln EUR) |
|||
Steunintensiteit |
Tot 100 % |
|||
Looptijd |
Tot 30.12.2013 |
|||
Betrokken economische sector(en) |
Landbouwsector |
|||
Naam en adres van de autoriteit die de steun verleent |
|
|||
Andere informatie |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum waarop het besluit is genomen |
17.6.2008 |
|||
Nummer van de steunmaatregel |
N 671/07 |
|||
Lidstaat |
Frankrijk |
|||
Regio |
— |
|||
Benaming (en/of naam van de begunstigde) |
Aides à la publicité des secteurs des fruits, des légumes, de l'horticulture, des pommes de terre, des productions végétales spécialisées et de l'apiculture |
|||
Rechtsgrond |
Articles L 621-1 et suivants du Code rural, Décision du directeur de Viniflhor |
|||
Aard van de maatregel |
Steunregeling |
|||
Doelstelling |
Financiering van reclameacties om het imago en de consumptie van groenten en fruit en van tuinbouwproducten op de markten van Frankrijk en daarbuiten te verbeteren |
|||
Vorm waarin de steun wordt verleend |
Rechtstreekse subsidie |
|||
Begrotingsmiddelen |
98 000 000 EUR |
|||
Steunintensiteit |
Variabel, max. 100 % |
|||
Looptijd |
2008-2013 |
|||
Betrokken economische sector(en) |
Landbouw |
|||
Naam en adres van de autoriteit die de steun verleent |
|
|||
Andere informatie |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum waarop het besluit is genomen |
23.5.2008 |
Nummer van de steunmaatregel |
N 167/08 |
Lidstaat |
Bondsrepubliek Duitsland |
Regio |
Rheinland-Pfalz |
Benaming (en/of naam van de begunstigde) |
Maßnahmen zur Revitalisierung der Wälder |
Rechtsgrond |
Entwicklungsprogramm Agrarwirtschaft, Umweltmaßnahmen, Landentwicklung des Landes Rheinland-Pfalz |
Aard van de maatregel |
Regeling |
Doelstelling |
Revitaliseren van de bossen |
Vorm waarin de steun wordt verleend |
Subsidie |
Begrotingsmiddelen |
1 500 000 EUR jaarlijks |
steunintensiteit |
90 % |
Looptijd |
2008-2013 |
Betrokken economische sector(en) |
Landbouw |
Naam en adres van de autoriteit die de steun verleent |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
13.8.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 206/4 |
Goedkeuring van de steunmaatregelen van de staten in het kader van de bepalingen van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag
Gevallen waartegen de Commissie geen bezwaar maakt
(Voor de EER relevante tekst)
(2008/C 206/02)
Datum waarop het besluit is genomen |
16.7.2008 |
||||||
Nummer van de steunmaatregel |
N 439/07 |
||||||
Lidstaat |
Duitsland |
||||||
Regio |
Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Brandenburg |
||||||
Benaming van de steunregeling en/of naam van de begunstigde |
Bundesbürgschaften unter Einbindung paralleler Landesbürgschaften für Vorhaben in den neuen Ländern und im Regionalfördergebiet Berlin |
||||||
Rechtsgrondslag |
Bundeshaushaltsgesetz in der jährlichen Fassung, insbes. § 3(1) Nr. 5 Bundeshaushaltsordnung Original title: Bundeshaushaltsplan |
||||||
Type maatregel |
Steunregeling |
||||||
Doelstelling |
Regionale ontwikkeling |
||||||
Vorm van de steun |
Garantie |
||||||
Begrotingsmiddelen |
Totaal van de voorziene steun: 1 020 mln EUR |
||||||
Maximale steunintensiteit |
— |
||||||
Looptijd |
Tot 31.12.2013 |
||||||
Economische sectoren |
Alle sectoren |
||||||
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
|
||||||
Andere informatie |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum waarop het besluit is genomen |
16.7.2008 |
|||
Nummer van de steunmaatregel |
N 647/07 |
|||
Lidstaat |
Frankrijk |
|||
Regio |
— |
|||
Benaming van de steunregeling en/of naam van de begunstigde |
Aide individuelle à la R&D pour le projet „PAMELAT, pointe avant mixte Latécoère, Recherche et innovation dans la filière composite aéronautique” |
|||
Rechtsgrondslag |
Régime N 51/06 |
|||
Type maatregel |
Individuele steun |
|||
Doelstelling |
Onderzoek en ontwikkeling |
|||
Vorm van de steun |
Directe subsidie |
|||
Begrotingsmiddelen |
Totaal van de voorziene steun: 14 mln EUR |
|||
Maximale steunintensiteit |
43 % |
|||
Looptijd |
Tot 2010 |
|||
Economische sectoren |
Beperkt tot de be- en verwerkende industrie |
|||
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
|
|||
Andere informatie |
— |
De tekst van de beschikking in de authentieke ta(a)l(en), waaruit de vertrouwelijke gegevens zijn geschrapt, is beschikbaar op site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
13.8.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 206/6 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie
(Zaak COMP/M.5176 — CVC/Schuitema)
(Voor de EER relevante tekst)
(2008/C 206/03)
Op 26 juni 2008 heeft de Commissie besloten geen bezwaar aan te tekenen tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de gemeenschappelijke markt te verklaren. Deze beschikking is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad. De volledige tekst van de beschikking is slechts beschikbaar in het Engels en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:
— |
op de website „concurrentie” van de Europese Commissie (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende mogelijkheden om individuele concentratiebeschikkingen op te zoeken, onder meer op bedrijfsnaam, nummer van de zaak, datum en sector; |
— |
in elektronische vorm op de EUR-Lex website onder documentnummer 32008M5176. EUR-Lex is het geïnformatiseerde documentatiesysteem voor de communautaire wetgeving (http://eur-lex.europa.eu). |
13.8.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 206/6 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie
(Zaak COMP/M.5190 — Nordic Capital/Convatec)
(Voor de EER relevante tekst)
(2008/C 206/04)
Op 15 juli 2008 heeft de Commissie besloten zich niet te verzetten tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de gemeenschappelijke markt te verklaren. Deze beschikking is gebaseerd op artikel 6, lid 1, in samenhang met artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad. De volledige tekst van de beschikking is slechts beschikbaar in het Engels en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:
— |
op de website van DG Concurrentie van de Europese Commissie (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende hulpmiddelen om individuele concentratiebeschikkingen op te zoeken, onder meer op: naam van de onderneming, nummer van de zaak, datum en sector; |
— |
in elektronische vorm op de EUR-Lex-website onder documentnummer 32008M5190. EUR-Lex biedt online-toegang tot de communautaire wetgeving (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informatie
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN EN ORGANEN VAN DE EUROPESE UNIE
Commissie
13.8.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 206/7 |
Wisselkoersen van de euro (1)
12 augustus 2008
(2008/C 206/05)
1 euro=
|
Munteenheid |
Koers |
USD |
US-dollar |
1,4907 |
JPY |
Japanse yen |
163,97 |
DKK |
Deense kroon |
7,4597 |
GBP |
Pond sterling |
0,7844 |
SEK |
Zweedse kroon |
9,3889 |
CHF |
Zwitserse frank |
1,6215 |
ISK |
IJslandse kroon |
121,93 |
NOK |
Noorse kroon |
8,012 |
BGN |
Bulgaarse lev |
1,9558 |
CZK |
Tsjechische koruna |
23,954 |
EEK |
Estlandse kroon |
15,6466 |
HUF |
Hongaarse forint |
236,47 |
LTL |
Litouwse litas |
3,4528 |
LVL |
Letlandse lat |
0,7042 |
PLN |
Poolse zloty |
3,2753 |
RON |
Roemeense leu |
3,539 |
SKK |
Slowaakse koruna |
30,343 |
TRY |
Turkse lira |
1,7609 |
AUD |
Australische dollar |
1,7048 |
CAD |
Canadese dollar |
1,5936 |
HKD |
Hongkongse dollar |
11,6396 |
NZD |
Nieuw-Zeelandse dollar |
2,1389 |
SGD |
Singaporese dollar |
2,1029 |
KRW |
Zuid-Koreaanse won |
1 541,01 |
ZAR |
Zuid-Afrikaanse rand |
11,571 |
CNY |
Chinese yuan renminbi |
10,231 |
HRK |
Kroatische kuna |
7,2065 |
IDR |
Indonesische roepia |
13 669,72 |
MYR |
Maleisische ringgit |
4,9588 |
PHP |
Filipijnse peso |
66,58 |
RUB |
Russische roebel |
36,154 |
THB |
Thaise baht |
50,222 |
BRL |
Braziliaanse real |
2,4134 |
MXN |
Mexicaanse peso |
15,1288 |
Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN
13.8.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 206/8 |
Door de lidstaten medegedeelde inlichtingen betreffende staatssteun die wordt toegekend op grond van Verordening (EG) nr. 1628/2006 van de Commissie betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op nationale regionale investeringssteun
(Voor de EER relevante tekst)
(2008/C 206/06)
Nummer van de steunmaatregel |
XR 113/07 |
||||
Lidstaat |
Oostenrijk |
||||
Regio |
Niederösterreich |
||||
Benaming van de steunregeling of naam van de onderneming die aanvullende ad-hocsteun ontvangt |
Ecoplus Richtlinien für regionale betriebliche Investitionsprojekte in Niederösterreich |
||||
Rechtsgrondslag |
Gesellschaftsvertrag der ecoplus Niederösterreichs Wirtschaftsagentur GmbH sowie Aufsichtsratsbeschluss vom 5.4.2007 |
||||
Type maatregel |
Steunregeling |
||||
Voorziene jaarlijkse uitgaven |
30 mln EUR |
||||
Maximale steunintensiteit |
15 % |
||||
Overeenkomstig artikel 4 van de verordening |
|||||
Datum van tenuitvoerlegging |
1.4.2007 |
||||
Looptijd |
31.12.2007 |
||||
Economische sectoren |
Alle sectoren die voor regionale investeringssteun in aanmerking komen |
||||
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
|
||||
Het internetadres waarop de steunregeling is gepubliceerd |
www.ecoplus.at/regionalfoerderung |
||||
Andere informatie |
— |
Nummer van de steunmaatregel |
XR 115/07 |
||||
Lidstaat |
Oostenrijk |
||||
Regio |
Oberösterreich |
||||
Benaming van de steunregeling of naam van de onderneming die aanvullende ad-hocsteun ontvangt |
Wirtschafts- Impulsprogramm (WIP) des Landes Oberösterreich für den Zeitraum 1.6.2007-31.12.2013 |
||||
Rechtsgrondslag |
Beschluss der oö Landesregierung vom 21.5.2007 |
||||
Type maatregel |
Steunregeling |
||||
Voorziene jaarlijkse uitgaven |
2 mln EUR |
||||
Maximale steunintensiteit |
15 % |
||||
Overeenkomstig artikel 4 van de verordening |
|||||
Datum van tenuitvoerlegging |
1.6.2007 |
||||
Looptijd |
31.12.2013 |
||||
Economische sectoren |
Alle sectoren die voor regionale investeringssteun in aanmerking komen |
||||
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
|
||||
Het internetadres waarop de steunregeling is gepubliceerd |
www.land-oberoesterreich.gv.at http://www.land-oberoesterreich.gv.at/cps/rde/xchg/SID-3DCFCFC3-E83B4377/ooe/hs.xsl/26536_DEU_HTML.htm |
||||
Andere informatie |
— |
13.8.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 206/10 |
Door de lidstaten medegedeelde inlichtingen betreffende staatssteun die wordt toegekend op grond van Verordening (EG) nr. 1628/2006 van de Commissie betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op nationale regionale investeringssteun
(Voor de EER relevante tekst)
(2008/C 206/07)
Nummer van de steunmaatregel |
XR 47/08 |
|||
Lidstaat |
Spanje |
|||
Regio |
Murcia |
|||
Benaming van de steunregeling of naam van de onderneming die aanvullende ad-hocsteun ontvangt |
Programa de apoyo a inversiones tecnológicamente avanzadas en sectores estratégicos |
|||
Rechtsgrondslag |
Orden de 18 de febrero de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras y la Convocatoria para 2008 de programas de ayudas del Instituto de Fomento de la Región de Murcia de apoyo a inversiones tecnológicamente avanzadas en sectores estratégicos dirigidas a las empresas |
|||
Type maatregel |
Steunregeling |
|||
Voorziene jaarlijkse uitgaven |
4,025 mln EUR |
|||
Maximale steunintensiteit |
30 % |
|||
Overeenkomstig artikel 4 van de verordening |
||||
Datum van tenuitvoerlegging |
25.2.2008 |
|||
Looptijd |
31.12.2013 |
|||
Economische sectoren |
Alle sectoren die voor regionale investeringssteun in aanmerking komen |
|||
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
|
|||
Het internetadres waarop de steunregeling is gepubliceerd |
http://www.institutofomentomurcia.es |
|||
Andere informatie |
— |
Nummer van de steunmaatregel |
XR 79/08 |
||||
Lidstaat |
Italië |
||||
Regio |
Basilicata |
||||
Benaming van de steunregeling of naam van de onderneming die aanvullende ad-hocsteun ontvangt |
Disciplinare per la concessione delle agevolazioni previste dall'art.17 della legge regionale n. 28 del 28 dicembre 2007 per la realizzazione di piani di reindustrializzazione e di salvaguardia dei livelli occupazionali nei siti produttivi inattivi sul territorio della regione Basilicata |
||||
Rechtsgrondslag |
D.G.R. n. 690 del 13 maggio 2008 |
||||
Type maatregel |
Steunregeling |
||||
Voorziene jaarlijkse uitgaven |
50 mln EUR |
||||
Maximale steunintensiteit |
30 % |
||||
Overeenkomstig artikel 4 van de verordening |
|||||
Datum van tenuitvoerlegging |
13.5.2008 |
||||
Looptijd |
31.12.2010 |
||||
Economische sectoren |
Beperkt tot specifieke sectoren |
||||
NACE D |
|||||
Naam en adres van de steunverlenende autoriteit |
|
||||
Het internetadres waarop de steunregeling is gepubliceerd |
http://www.regione.basilicata.it/dipattivitaproduttive/default.cfm?fuseaction=dir&dir=1458&doc=&link= http://www.regione.basilicata.it/dipattivitaproduttive |
||||
Andere informatie |
— |
V Bekendmakingen
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HANDELSPOLITIEK
Commissie
13.8.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 206/12 |
Bericht van opening van een gedeeltelijk tussentijds nieuw onderzoek van de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op bepaalde roestvrijstalen bevestigingsmiddelen van oorsprong uit Vietnam
(2008/C 206/08)
De Commissie heeft op grond van artikel 11, lid 3, van Verordening (EG) nr. 384/96 van de Raad van 22 december 1995 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap (1) („de basisverordening”) een verzoek ontvangen om een gedeeltelijk tussentijds nieuw onderzoek te openen.
1. Verzoek om een nieuw onderzoek
Het verzoek werd ingediend door Header Plan Co., Ltd („de indiener van het verzoek”), een exporteur uit Vietnam.
Het betreft alleen een onderzoek naar dumping door de indiener van het verzoek.
2. Product
Het nieuwe onderzoek heeft betrekking op bepaalde roestvrijstalen bevestigingsmiddelen en delen daarvan („het betrokken product”), momenteel ingedeeld onder de GN-codes 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 en 7318 15 70. Deze GN-codes worden slechts ter informatie vermeld.
3. Geldende maatregelen
Momenteel is op bepaalde roestvrijstalen bevestigingsmiddelen van oorsprong uit onder meer Vietnam een definitief antidumpingrecht van toepassing, dat is ingesteld bij Verordening (EG) nr. 1890/2005 van de Raad (2).
4. Motivering van het nieuwe onderzoek
De indiener van het verzoek heeft bij zijn verzoek op grond van artikel 11, lid 3, voorlopig bewijsmateriaal verstrekt waaruit blijkt dat de omstandigheden waarop de maatregelen waren gebaseerd, zijn gewijzigd en dat deze wijzigingen van blijvende aard zijn.
Uit dit voorlopig bewijsmateriaal blijkt dat handhaving van de maatregel op het huidige niveau niet langer noodzakelijk is om de gevolgen van dumping te neutraliseren. Met name blijkt uit dit voorlopig bewijsmateriaal dat de indiener van het verzoek voldoet aan de criteria voor behandeling als marktgerichte onderneming en voor individuele behandeling. Bovendien blijkt uit een vergelijking van zijn binnenlandse prijzen, de productiekosten en de prijzen bij uitvoer naar de Gemeenschap dat de dumpingmarge aanzienlijk lager is dan het huidige niveau van de maatregel.
5. Procedure voor het vaststellen van dumping
Daar de Commissie na overleg in het Raadgevend Comité tot de conclusie is gekomen dat er voldoende bewijsmateriaal is om een procedure voor een gedeeltelijk tussentijds nieuw onderzoek in te leiden, opent zij hierbij overeenkomstig artikel 11, lid 3, van de basisverordening een onderzoek.
Bij dit onderzoek zal worden nagegaan of de bestaande maatregelen ten aanzien van de indiener van het verzoek moeten worden gehandhaafd, ingetrokken of gewijzigd.
Indien blijkt dat de maatregelen ten aanzien van de indiener van het verzoek moeten worden ingetrokken of gewijzigd, kan het noodzakelijk zijn het recht te wijzigen dat momenteel van toepassing is op het betrokken product afkomstig van niet in artikel 1 van Verordening (EG) nr. 1890/2005 vermelde ondernemingen.
a) Vragenlijsten
Om de informatie te verkrijgen die zij voor het onderzoek nodig acht, zal de Commissie de indiener van het verzoek en de autoriteiten van het betrokken land van uitvoer een vragenlijst toezenden. De Commissie moet deze informatie en het bewijsmateriaal binnen de in punt 6, onder a) i), vermelde termijn ontvangen.
b) Schriftelijk en mondeling verstrekken van informatie
Alle belanghebbenden wordt verzocht hun standpunt schriftelijk uiteen te zetten en ook andere informatie dan de antwoorden op de vragenlijst, alsmede bewijsmateriaal te verstrekken. De Commissie moet deze informatie en het bewijsmateriaal binnen de in punt 6, onder a) i), vermelde termijn ontvangen.
Bovendien kan de Commissie belanghebbenden horen indien zij hierom verzoeken en kunnen aantonen dat er bijzondere redenen zijn om hen te horen. Dit verzoek moet binnen de in punt 6, onder a) ii), vermelde termijn worden ingediend.
c) Status van marktgerichte onderneming
De normale waarde wordt overeenkomstig artikel 2, lid 7, onder b), van de basisverordening vastgesteld indien de onderneming voldoende bewijsmateriaal verstrekt waaruit blijkt dat zij op marktvoorwaarden opereert, d.w.z. indien zij voldoet aan de criteria van artikel 2, lid 7, onder c), van de basisverordening. Hiertoe moet zij binnen de in punt 6, onder b), van dit bericht vermelde bijzondere termijn een met bewijsmateriaal gestaafd verzoek indienen. De Commissie zal een aanvraagformulier toezenden aan de onderneming en aan de autoriteiten van Vietnam.
d) Selectie van een land met een markteconomie
Indien de onderneming geen behandeling als marktgerichte onderneming wordt toegekend, zal overeenkomstig artikel 9, lid 5, van de basisverordening een geschikt land met een markteconomie worden geselecteerd om de normale waarde voor Vietnam vast te stellen overeenkomstig artikel 2, lid 7, onder a), van de basisverordening. De Commissie is voornemens hiervoor weer Taiwan te gebruiken, zoals bij het onderzoek dat heeft geleid tot het instellen van de thans geldende maatregelen voor het betrokken product uit Vietnam. Opmerkingen over deze selectie moeten binnen de in punt 6, onder c), van dit bericht vermelde bijzondere termijn worden toegezonden.
Indien de onderneming een behandeling als marktgerichte onderneming wordt toegekend, kan de Commissie de bevindingen over de normale waarde in het geschikte land met een markteconomie zo nodig ook voor haar gebruiken, bijvoorbeeld indien in Vietnam geen betrouwbare gegevens over kosten of prijzen beschikbaar zijn voor de vaststelling van de normale waarde. De Commissie is voornemens ook hiervoor Taiwan als referentieland te gebruiken.
6. Termijnen
a) Algemene termijnen
i) Om zich aan te melden en antwoorden op de vragenlijst en andere informatie toe te zenden
Belanghebbenden die wensen dat bij het onderzoek met hun opmerkingen rekening wordt gehouden, moeten, tenzij anders vermeld, binnen veertig dagen na de bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie contact met de Commissie opnemen, hun standpunt uiteenzetten en hun antwoorden op de vragenlijst en andere informatie verstrekken. De aandacht wordt erop gevestigd dat de meeste in de basisverordening vermelde procedurele rechten slechts kunnen worden uitgeoefend indien de betrokkene zich binnen de bovenvermelde termijn bij de Commissie kenbaar maakt.
ii) Om een mondeling onderhoud aan te vragen
Binnen dezelfde termijn van veertig dagen kunnen belanghebbenden ook vragen door de Commissie te worden gehoord.
b) Bijzondere termijn voor de indiening van verzoeken om behandeling als markgerichte onderneming
Het met bewijsmateriaal gestaafde verzoek om als marktgerichte onderneming te worden behandeld, als bedoeld in punt 5, onder c), van dit bericht, moet binnen 21 dagen na de bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie door de Commissie zijn ontvangen.
c) Bijzondere termijn voor de selectie van het land met een markteconomie
De belanghebbenden kunnen opmerkingen maken over de selectie van Taiwan als geschikt land met een markteconomie om de normale waarde voor Vietnam vast te stellen (zie punt 5, onder d), van dit bericht). Deze opmerkingen moeten uiterlijk tien dagen na de bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie in het bezit zijn van de Commissie.
7. Schriftelijke opmerkingen, antwoorden op de vragenlijst en correspondentie
Alle opmerkingen en verzoeken moeten schriftelijk (niet elektronisch, tenzij anders vermeld) worden toegezonden onder opgave van naam, adres, e-mailadres, telefoon- en faxnummer en/of telexnummer van de belanghebbende. Alle schriftelijke opmerkingen, met inbegrip van de in dit bericht gevraagde informatie, antwoorden op de vragenlijst en correspondentie die op vertrouwelijke basis worden verstrekt, moeten van het opschrift „Limited” (3) zijn voorzien en moeten overeenkomstig artikel 19, lid 2, van de basisverordening vergezeld gaan van een niet-vertrouwelijke versie met de vermelding „For inspection by interested parties”.
Correspondentieadres van de Commissie:
Europese Commissie |
Directoraat-generaal Handel |
Directoraat H |
Kamer: J-79 4/23 |
B-1049 Brussel |
Fax (32-2) 295 65 05 |
8. Niet-medewerking
Indien een belanghebbende binnen de vastgestelde termijnen toegang tot de nodige gegevens weigert, deze niet verstrekt of het onderzoek aanmerkelijk belemmert, kunnen overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening aan de hand van de beschikbare gegevens conclusies worden getrokken, zowel in positieve als in negatieve zin.
Wanneer blijkt dat een belanghebbende onjuiste of misleidende informatie heeft verstrekt, wordt deze informatie buiten beschouwing gelaten en kan overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening gebruik worden gemaakt van de beschikbare gegevens. Indien een belanghebbende geen of slechts gedeeltelijk medewerking verleent en gebruik wordt gemaakt van de beschikbare gegevens, kunnen de resultaten voor deze belanghebbende minder gunstig zijn dan indien hij wel medewerking had verleend.
9. Tijdschema voor het onderzoek
Het onderzoek zal overeenkomstig artikel 6, lid 9, van de basisverordening binnen 15 maanden na de bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie worden afgesloten.
10. Verwerking van persoonsgegevens
Persoonsgegevens die in het kader van dit onderzoek worden verzameld, zullen worden behandeld in overeenstemming met Verordening (EG) nr. 45/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2000 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door de communautaire instellingen en organen en betreffende het vrije verkeer van die gegevens (4).
11. Hoorder
Indien belanghebbenden van mening zijn dat zij bij de uitoefening van hun recht van verweer moeilijkheden ondervinden, kunnen zij vragen dat de hoorder van DG Handel wordt ingeschakeld. Hij fungeert als tussenpersoon tussen de belanghebbenden en de diensten van de Commissie en kan zo nodig aanbieden te bemiddelen over procedurele kwesties aangaande de bescherming van de belangen van de belanghebbenden tijdens de procedure, met name voor kwesties inzake toegang tot het dossier, vertrouwelijkheid, verlenging van termijnen en behandeling van schriftelijke en/of mondelinge opmerkingen. Belanghebbenden die contact willen opnemen vinden de nodige gegevens en nadere informatie op de webpagina's van de hoorder op de website van DG Handel (http://ec.europa.eu/trade).
(1) PB L 56 van 6.3.1996, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2117/2005 (PB L 340 van 23.12.2005, blz. 17).
(2) PB L 302 van 19.11.2005, blz. 1.
(3) Dit betekent dat het document uitsluitend voor intern gebruik bestemd is. Het document is beschermd krachtens artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie (PB L 145 van 31.5.2001, blz. 43). Het document is vertrouwelijk in de zin van artikel 19 van de basisverordening en artikel 6 van de WTO-overeenkomst betreffende de toepassing van artikel VI van de GATT 1994 (antidumpingovereenkomst).
(4) PB L 8 van 12.1.2001, blz. 1.
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID
Commissie
13.8.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 206/15 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie
(Zaak COMP/M.5277 — Zurich/Banco Sabadell/BanSabadell Vida/BanSabadell Pensiones/BanSabadell Generales)
Zaak die in aanmerking kan komen voor een vereenvoudigde procedure
(Voor de EER relevante tekst)
(2008/C 206/09)
1. |
Op 1 augustus 2008 ontving de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) waarin wordt meegedeeld dat de ondernemingen Zurich Vida, Compañia de Seguros y Reaseguros, SA („Zurich Vida”, Spanje) en Zurich España, Compañia de Seguros y Reaseguros, SA („Zurich Generales”, Spanje), die deel uitmaken van het Zurich-concern („Zurich Group”, Zwitserland), en Banco de Sabadell, SA („Banco Sabadell”, Spanje), in de zin van artikel 3, lid 1), sub b), van genoemde verordening gezamenlijk zeggenschap verkrijgen over BanSabadell Vida, SA de Seguros y Reaseguros („BanSabadell Vida”, Spanje), BanSabadell Pensiones, E.G.F.P., SA („BanSabadell Pensiones”, Spanje) en BanSabadell Seguros Generales, SA de Seguros y Reaseguros („BanSabadell Generales”, Spanje), die momenteel 100 % dochterondernemingen zijn van Banco Sabadell, door de verwerving van aandelen. |
2. |
De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:
|
3. |
Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr. 139/2004 kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. In het licht van de Mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties krachtens Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (2) wordt vermeld dat deze zaak in aanmerking kan komen voor deze procedure. |
4. |
De Commissie verzoekt belanghebbende derden hun eventuele opmerkingen ten aanzien van de voorgenomen concentratie kenbaar te maken aan de Commissie. Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per fax ((32-2) 296 43 01 of 296 72 44) of per post, onder vermelding van referentienummer COMP/M.5277 — Zurich/Banco Sabadell/BanSabadell Vida/BanSabadell Pensiones/BanSabadell Generales, aan onderstaand adres worden toegezonden:
|
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.
(2) PB C 56 van 5.3.2005, blz. 32.
ANDERE BESLUITEN
Commissie
13.8.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 206/16 |
Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen
(2008/C 206/10)
Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.
SAMENVATTING
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
„BUDAPESTI TÉLISZALÁMI”
EG-nummer: HU-PGI-005-0396-21.10.2004
BOB ( ) BGA ( X )
Deze samenvatting bevat de belangrijkste gegevens uit het productdossier ter informatie.
1. Bevoegde dienst van de lidstaat:
Naam: |
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium – Élelmiszerlánc-biztonsági, Állat- és Növényegészségügyi Főosztály |
Adres: |
H-1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 11 |
Tel. |
(36-1) 301-4419 of (36-1) 301-4486 |
Fax |
(36-1) 301-4808 |
E-mail: |
ZoborE@fvm.hu |
2. Groepering:
Naam: |
HERZ Szalámigyár Zrt. |
Adres: |
H-1097 Budapest, Gubacsi út 13 |
Tel. |
(36-1) 215-7489 |
Fax |
(36-1) 216-7485 |
E-mail: |
herzrt@herz.hu |
Samenstelling: |
Producenten/verwerkers ( X ) Andere ( ) |
Dit wordt overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Verordening (EG) nr. 510/2006 als een uitzonderlijk geval beschouwd, aangezien in deze sector slechts één producent actief is. De voorwaarden van artikel 2 van Verordening (EG) nr. 1898/2006 van de Commissie zijn vervuld.
3. Productcategorie:
Categorie 1.2 — Groep: Vleesproducten
4. Overzicht van het productdossier:
(samenvatting van de in artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 voorgeschreven gegevens)
4.1. Naam: „Budapesti téliszalámi”.
4.2. Beschrijving: Budapesti téliszalámi (Boedapestse winterworst) bestaat uit vlees en stevig vet van zware (meer dan 150 kg) gecastreerde varkens of zeugen die nog niet hebben geworpen van meer dan één jaar oud, die behoren tot de rassen Mangalitsa, Cornwall, Berkshire, Large White, Landrace, Duroc, Hampshire en Pietrain of kruisingen daarvan. Het vlees van als volwassen dier gecastreerde beren die biggen hebben verwekt, mag niet worden gebruikt bij de vervaardiging van dit product.
Budapesti téliszalámi is een gerookt, gefermenteerd en gedroogd vleesproduct bestaande uit stukken varkensvlees en varkensvet die in kleine, nagenoeg even grote stukken van respectievelijk 4 mm en 2 mm worden gesneden, grondig worden gemengd met kruiden en in paardendarmen of kunstdarmen worden gestopt. De worsten zijn cilindervormig en zijn over de hele oppervlakte gelijkmatig bedekt met grijs-witte edelschimmel. Extra smaak wordt toegevoegd in de vorm van zout, een bewaarmiddel (mengsel van tafelzout en natriumnitraat) en kruiden (witte peper, paprika en als dominante component Jamaïcaans piment).
De lange worsten zijn overal even dik, met een diameter van minimaal 40 mm en maximaal 85 mm. De darmen zijn gaaf, gelijkmatig bedekt met grijs-witte edelschimmel en kleven stevig aan de vulling. De worsten zijn compact, maar toch elastisch en makkelijk te versnijden en voelen stevig aan zonder te hard te zijn. Het snijvlak ziet eruit als een lichtgekleurd mozaïek van elkaar gelijkmatig afwisselende lichtbruine tot rode vleeskorrels en bleekkleurige vetkorrels.
De worst wordt in zijn geheel of versneden verkocht. De hele worsten zijn verpakt in cellofaan en worden in verschillende lengtes aangeboden (54 cm, 33 cm, 19 cm en 16 cm). De gesneden worst wordt verkocht op in vacuümfolie verpakte schaaltjes of in een onder een beschermende gasatmosfeer aangebrachte verpakking.
4.3. Geografisch gebied: Budapesti téliszalámi wordt geproduceerd in Boedapest, op minder dan 1 km van de Donau.
4.4. Bewijs van de oorsprong: De onderstaande informatie geldt als het bewijs van de oorsprong uit het hierboven genoemde geografische gebied.
De karkashelften die aan de slagerij worden geleverd, dragen ENAR-oormerken (Egységes Nyilvántartási és Azonosítási Rendszer — Geïntegreerd identificatie- en Registratiesysteem). De oorsprong van de karkashelften die op het bedrijf worden binnengebracht, kan worden getraceerd aan de hand van de boekhouding van de slagerij. De producten die van de delen van de karkashelften worden vervaardigd, krijgen elk een nummer dat de traceerbaarheid gedurende het hele productieproces vanaf de levering aan het bedrijf, te allen tijde moet garanderen. Deze individuele nummers, in de vorm van oormerken, merkplaatjes en klevers, begeleiden het product in elke productiefase. In de documenten over het productieproces en de inspectie van de afgewerkte producten wordt tevens naar de individuele nummers verwezen.
Wat de plaats van vervaardiging betreft, moet de producent te allen tijde kunnen aantonen dat de productie — of althans alle handelingen van het vermalen van de grondstoffen tot het roken en drogen — in Boedapest hebben plaatsgevonden in een gebied op minder dan 1 km van de Donau.
4.5. Werkwijze voor het verkrijgen van het product: De producten worden vervaardigd van benen, lenden, schouder, ribben, vang, filet, stevig buikvet en kinnenbakvet zonder klieren, afkomstig van de karkasheften van dieren van de hierboven genoemde rassen of kruisingen daarvan, die uitsluitend met de hand zijn versneden en uitgebeend, en waarvan de pezen, koppen en poten worden verwijderd.
Het tot 0 … – 4 °C gekoelde vlees en het tot – 3 … – 7 °C gekoelde vet worden gewogen en machinaal vermalen tot stukjes van 2-4 mm. Tijdens het malen en mengen wordt de vulling gekruid met zout, witte peper, paprika en Jamaïcaans piment en wordt het bewaarmiddel toegevoegd. Het inspuiten van de worstvulling in de paardendarm of in de waterstoomdoorlatende darm gebeurt machinaal. De uiteinden van de darm worden afgesloten en afgebonden en de worsten worden op rekken gelegd.
Na het vullen van de darmen wordt de worst gedurende 12 tot 20 dagen bij een temperatuur van maximaal 16 °C gerookt boven een zacht hardhoutvuur (voornamelijk beukenhout).
Tijdens de daaropvolgende fermenteer- en droogfase in een speciale ruimte ontstaat schimmelvorming op het gerookte product doordat de in de ruimte op natuurlijke wijze aanwezige microflora zich aan het worstoppervlak vasthecht. Bij dit schimmelvormingsproces worden geen startculturen gebruikt. De temperatuur en de vochtigheid (10-14 °C, relatieve vochtigheid van meer dan 96 %) volstaan op zich om de opbouw en de groei van een gelijkmatig dikke schimmellaag op het volledige worstoppervlak te bevorderen. Het fermenteer- en droogproces moet nauwlettend in de gaten worden gehouden. Uit de hoge pH-waarde van Budapesti téliszalámi — meer dan 5 — blijkt al dat het product langzaam moet drogen. De relatieve vochtigheidsgraad tijdens het fermenteren en drogen bedraagt tussen 45 % en 95 % en de ventilatie wordt zo afgesteld dat het verschil tussen de relatieve en de constante luchtvochtigheid niet meer bedraagt dan 4-5 %. Hiertoe moet, eventueel via een luchtbehandelingssysteem, buitenlucht in de ruimte worden binnengelaten.
Het fermenteren en het drogen nemen 2-3 maanden in beslag, wat het proces van het vullen tot het consumeren van de worst op ten minste 90 dagen brengt.
4.6. Verband: De worstproductie in de omgeving van Boedapest gaat terug tot het einde van de 19e eeuw. Van de verschillende bedrijven die zich vroeger met deze productie bezighielden (Dozzi, Antal Kreische, Meduna, Ármin Herz en zonen), is vandaag alleen nog het door Ármin Herz en zonen opgerichte HERZ Szalámigyár Zrt. actief.
Zoals blijkt uit de benaming werd Budapesti téliszalámi (Boedapestse winterworst) uitsluitend in de winter geproduceerd. In die tijd waren immers nog geen technieken voorhanden om droogkamers te koelen of de vochtigheid van de productieruimten kunstmatig te regelen. De vochtige lucht bij de Donau was bevorderlijk voor de schimmelvorming en het droogproces en bij uitbreiding ideaal voor de ontwikkeling van de schimmellaag die zo typisch is voor Budapesti téliszalámi. De luchtomstandigheden die nodig waren voor het fermenteren van de worst, werden gecreëerd door de ramen van de fermenteringsruimten te openen of te sluiten. Zowel het productieproces als het fermenteringsproces van deze worst situeert zich nog steeds bij de Donau, die de atmosferische omstandigheden in deze zone bepaalt: het eerste vlakbij de rivier, het tweede op minder dan 1 km afstand ervan. De lucht is er niet alleen altijd vochtiger en (behalve in de winter) iets koeler, maar ook schoner aangezien hij dicht bij de Donau continu circuleert. De relatieve vochtigheid ligt ongeveer 10 % hoger en de temperatuur circa 2 °C lager dan in verder gelegen gebieden.
Door verdamping boven dit uitgestrekte wateroppervlak is in deze omgeving een specifieke combinatie van schimmels ontstaan — een mengsel van verschillende soorten Penicillinum en Aspergillus in een vaste verhouding — waaraan de schimmellaag op het product zijn typische grijs-witte kleur ontleent. Deze kenmerkende en unieke schimmel geeft de worst een geur die aan de Donau doet denken en niets gemeen heeft met de intense onaangename ammoniakgeur van worst die met schimmelstarters is geproduceerd. De schimmelsporen in de microflora van de fermenteerkamers zijn overal in de lucht aanwezig en maken gebruik van de luchtstroming om zich af te zetten op de worst, waar zij zich voortplanten. Deze typische, plaatselijk van nature aanwezige schimmelflora geeft het product zijn organoleptische kenmerken (smaak, geur, uitzicht) en voorkomt snelle uitdroging van de worst. Bovendien zorgt het ondoorzichtige omhulsel van de worst ervoor dat deze niet snel ranzig wordt.
Hierbij moet worden opgemerkt dat de schimmels in de schimmellaag op Budapesti téliszalámi, die al langer dan 110 jaar met dezelfde technieken en ingrediënten wordt geproduceerd, geen hinder ondervinden van het gerookte worstoppervlak en zich daardoor makkelijk daarop vasthechten en zich vervolgens vlot voortplanten. Met schimmelstartculturen, die gevoelig zijn voor rook, zou iets dergelijks onmogelijk zijn.
Het roken gebeurt nog precies zoals in de 19e eeuw, boven een hardhoutvuur (vooral beukenhout). De kurkdroge houtblokken worden nog steeds op handgereden metalen rookkarren vervoerd langs een in de loop der decennia ingesleten pad.
De meester-worstenmaker is verantwoordelijk voor het fermenteren van de worst in ruimten met verschillende etages. De plaatselijk van nature aanwezige schimmelflora kan zich in de fermenteerkamers verder ontwikkelen en voortplanten in om het even welk gebouw aangezien het microklimaat dat wordt gecreëerd door het samenspel van de kenmerken van het Donau-wateroppervlak en de fermenteerparameters, zorgt voor de juiste omstandigheden. De gebouwen die hiervoor worden gebruikt, zijn opgetrokken in kleine baksteen en zijn aan de binnenzijde bepleisterd en gekalkt. De vochtdoorlaatbaarheid van de bakstenen muren is uitstekend en zorgt voor een gelijkmatige, ononderbroken droging. De rook- en fermenteerkamers hebben zogenaamde „Pruisische gewelven”, met bakstenen bogen tussen op 1,2 m van elkaar opgetrokken pilaren. De ruimte die daardoor vrij blijft boven de droogapparatuur, zorgt voor een gelijkmatige luchtcirculatie en bevordert zelfs het droogproces.
4.7. Controle-instantie:
Name: |
Fővárosi és Pest Megyei Mezőgazdasági Szakigazgatási Hivatal Élelmiszerlánc-biztonsági és Állategészségügyi Igazgatóság |
Adres: |
H-1135 Budapest, Lehel út 43-47 |
Tel. |
(36-1) 239-0330 |
Fax |
(36-1) 350-6117 |
E-mail: |
hajosa@oai.hu, fovaros@oai.hu |
4.8. Etikettering: Naam van het product: „Budapesti téliszalámi”
Op voor export bestemde producten mag naast de geregistreerde benaming „Budapesti téliszalámi” het woord „worst” worden vermeld.
Na registratie krachtens de Gemeenschapswetgeving moeten de woorden „beschermde geografische aanduiding” of de overeenkomstige afkorting samen met het betrokken Gemeenschapssymbool op de verpakking worden aangebracht.
(1) PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.