ISSN 1725-2474

Publicatieblad

van de Europese Unie

C 47

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Mededelingen en bekendmakingen

48e jaargang
23 februari 2005


Nummer

Inhoud

Bladzijde

 

I   Mededelingen

 

Commissie

2005/C 047/1

Wisselkoersen van de euro

1

2005/C 047/2

Bekendmaking van een registratieaanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2081/92 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

2

2005/C 047/3

Advies van het Adviescomité inzake concentraties uitgebracht op de 71e vergadering van 18 november 1999 betreffende een voorontwerp van beschikking in zaak COMP/M.1608 — KLM/Martinair III (aanvullende procedure) ( 1 )

5

2005/C 047/4

Bekendmaking van een registratieaanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2081/92 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

6

2005/C 047/5

Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak nr. COMP/M.3727 — 3i/Berkenhoff) — Zaak die in aanmerking kan komen voor een vereenvoudigde procedure ( 1 )

11

2005/C 047/6

Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak nr. COMP/M.3511 — WIENER BÖRSE ET AL/BUDAPEST STOCK EXCHANGE/BUDAPEST COMMODITY EXCHANGE/KELER/JV) ( 1 )

12

2005/C 047/7

Informatieprocedure — Technische regels ( 1 )

13

 

III   Bekendmakingen

 

Commissie

2005/C 047/8

Oproep tot het indienen van voorstellen — DG EAC/04/05 voor de tenuitvoerlegging van Actie 1, Actie 2 en Actie 3 (in het academisch jaar 2006/2007) en Actie 4 (in 2005) van ERASMUS MUNDUS — Het communautaire actieprogramma voor de verhoging van de kwaliteit van het hoger onderwijs en de bevordering van het intercultureel begrip door middel van samenwerking met derde landen

19

 

Rectificaties

2005/C 047/9

Rectificatie op het bericht van inschrijving voor de vaststelling van de restitutie bij uitvoer van zachte tarwe naar bepaalde derde landen (PB C 22 van 27.1.2005)

21

 


 

(1)   Voor de EER relevante tekst

NL

 


I Mededelingen

Commissie

23.2.2005   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 47/1


Wisselkoersen van de euro (1)

22 februari 2005

(2005/C 47/01)

1 euro=

 

Munteenheid

Koers

USD

US-dollar

1,3193

JPY

Japanse yen

137,42

DKK

Deense kroon

7,4432

GBP

Pond sterling

0,69130

SEK

Zweedse kroon

9,0993

CHF

Zwitserse frank

1,5380

ISK

IJslandse kroon

80,43

NOK

Noorse kroon

8,2700

BGN

Bulgaarse lev

1,9559

CYP

Cypriotische pond

0,5830

CZK

Tsjechische koruna

29,845

EEK

Estlandse kroon

15,6466

HUF

Hongaarse forint

242,97

LTL

Litouwse litas

3,4528

LVL

Letlandse lat

0,6960

MTL

Maltese lira

0,4315

PLN

Poolse zloty

3,9674

ROL

Roemeense leu

36 649

SIT

Sloveense tolar

239,74

SKK

Slowaakse koruna

38,045

TRY

Turkse lira

1,7120

AUD

Australische dollar

1,6639

CAD

Canadese dollar

1,6205

HKD

Hongkongse dollar

10,2894

NZD

Nieuw-Zeelandse dollar

1,8066

SGD

Singaporese dollar

2,1474

KRW

Zuid-Koreaanse won

1 327,08

ZAR

Zuid-Afrikaanse rand

7,7113


(1)  

Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.


23.2.2005   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 47/2


Bekendmaking van een registratieaanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2081/92 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

(2005/C 47/02)

Naar aanleiding van deze bekendmaking kan bezwaar worden aangetekend op grond van artikel 7 of artikel 12 quinquies van de genoemde verordening. Elk bezwaar tegen deze registratieaanvraag moet binnen zes maanden na deze bekendmaking worden ingediend via de bevoegde autoriteit van een lidstaat, van een staat die lid van de WTO is, of van een overeenkomstig artikel 12, lid 3, erkend derde land. Geoordeeld wordt dat de hiernavolgende gegevens, met name die in punt 4.6, de registratieaanvraag rechtvaardigen in de zin van Verordening (EEG) nr. 2081/92; zij zijn het motief voor deze bekendmaking.

SAMENVATTING

VERORDENING (EEG) Nr. 2081/92 VAN DE RAAD

„ASPERGE DES SABLES DES LANDES”

EG-nummer: FR/00272/07.11.2002

BOB ( ) BGA(X)

Deze samenvatting is opgesteld voor informatieve doeleinden. Voor volledige informatie, met name ten behoeve van de producenten van het product met de betrokken BOB of BGA, dient de volledige versie van het productdossier te worden geraadpleegd hetzij op nationaal niveau, hetzij bij de bevoegde diensten van de Europese Commissie (1).

1.   Bevoegde dienst van de lidstaat:

Naam:

Institut National des Appellations d'Origine

Adres:

138, Champs Elysées — 75008 PARIS — FRANCE

Tel.

(1) 53 89 80 00

Fax

(1) 42 25 57 97

2.   Aanvrager:

2.1.

Naam:

Syndicat des Producteurs d'Asperges des Landes

2.2.

Adres:

Chambre d'Agriculture, Cité Galliane,

BP 279 — 40005 MONT DE MARSAN CEDEX

Tel.

(5) 58 85 45 05

Fax

(5) 58 85 45 21

E-mail

qualite@landes.chambagri.fr

2.3.

Samenstelling:

Producenten/Verwerkers (X) Anderen ( )

3.   Productcategorie:

Categorie

:

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

4.   Overzicht van het productdossier:

(samenvatting van de in artikel 4, lid 2, voorgeschreven gegevens)

4.1.   Naam: „Asperge des Sables des Landes”

4.2.   Beschrijving: Verse asperges, wit of violet (de betrokken violette asperges zijn in feite witte asperges waarbij slechts een deel van de kop door blootstelling aan het licht gedurende enkele uren een licht violette kleur heeft gekregen die de smaak geenszins negatief beïnvloedt); het betreft asperges van de klassen EXTRA en I zoals omschreven in de communautaire handelsnorm.

De asperges worden in het geografische productiegebied verpakt. Na overeenkomstig de communautaire norm naar diameter te zijn gesorteerd (12-16 mm en meer dan 16 mm voor de klasse EXTRA, 10-16 mm en meer dan 16 mm voor klasse I) worden zij aangeboden in bossen, in kleinverpakking of in een verpakking waarin zij niet gebost in rijen liggen. De beschermde geografische aanduiding „Sables des Landes” of „Landes” mag niet worden gebruikt voor de betrokken asperges die niet vers worden aangeboden (maar bijvoorbeeld ingevroren of ingemaakt).

4.3.   Geografisch gebied: De asperges worden geoogst en verpakt in het aangewezen geografische gebied, dat bestaat uit het departement Landes en het gebied „Landes de Gascogne” zoals begrensd bij besluit van het ministerie van Landbouw van 5 november 1945. Dit betekent dat het geografische gebied omvat:

Het departement Landes in zijn geheel;

De volgende delen van het departement Gironde: de kantons Bordeaux, Arcachon, Audenge, Belin, Blanquefort, Castelnau-de-Médoc, La Brède, Pessac, Podensac en La Teste; een deel van het kanton Langon (de gemeenten Langon, Bommes, Fargues-de-Langon, Léognan, Mazères, Roaillan, Sauternes en Toulenne); een deel van het kanton Auros (de gemeenten Auros, Berthez, Brannens, Brouqueyran, Coimères, Lados en Sigalens); de kantons Bazas, Captieux, Grignols, Saint Symphorien, Villandraut, Lesparre-Médoc, Pauillac, Saint-Laurent et Benon en Saint-Vivien-de-Médoc;

De volgende delen van het departement Lot-et-Garonne: een deel van het kanton Bouglon (de gemeenten d'Antagnac, Labastide-Castel-Amouroux en Poussignac); het kanton Casteljaloux; een deel van het kanton Damazan (de gemeenten Damazan, Ambrus, Caubeyres, Fargues-sur-Ourbise, Saint-Léon en Saint-Pierre de Buzet); het kanton Houeillès; een deel van het kanton Lavardac (de gemeenten Lavardac, Barbaste, Montgaillard, Pompiey en Xaintrailles); een deel van het kanton Mézin (de gemeenten Mézin, Gueyze, Lisse, Meylan, Poudenas, Réaup, Saint-Maure-de-Peyriac, Saint-Pé-Saint-Simon en Sos).

4.4.   Bewijs van de oorsprong:

Historisch overzicht

Sinds het begin van de twintigste eeuw worden in de „Landes” asperges geteeld. Vanaf de jaren zestig is deze teelt zich sterk gaan ontwikkelen. Asperges waren toen een zeer origineel product. Vanaf de achttiende eeuw werd in de uitgestrekte bossen in het gebied op initiatief van de Franse staat dennenhars gewonnen. Tegenwoordig is deze activiteit nagenoeg helemaal verdwenen. De aspergeteelt en andere landbouwteelten zijn ervoor in de plaats gekomen. Bodem en klimaat in het gebied zijn bijzonder geschikt voor de aspergeteelt. Deze arbeidsintensieve teelt past ook goed bij de landbouwstructuur, die wordt gekenmerkt door kleine en middelgrote bedrijven. De aspergeteelt draagt ertoe bij dat in dit bijzondere gebied („leven te midden van de bossen”) een goed functionerende plattelandseconomie met een behoorlijk voorzieningenniveau kan blijven bestaan.

Traceerbaarheid

Van aspergeveld tot verkooppunt wordt ervoor gezorgd dat de herkomst van de asperges kan worden achterhaald. Elk aspergeveld van een teler heeft een referentienummer. De partijen asperges zijn vanaf het steken tot in het verpakkingsstation identificeerbaar. De kratten of kleinverpakkingen met asperges worden voorzien van een specifiek etiket en referentiegegevens die het mogelijk maken na te gaan waar en wanneer de asperges zijn geoogst (code van de teler, oogstdatum). De ondernemers die bij de productie- en afzetketen zijn betrokken, leggen de nodige gegevens vast om te kunnen bewijzen waar de asperges vandaan komen.

4.5.   Werkwijze voor het verkrijgen van het product: De asperge is een meerjarige plant die ongeveer tien jaar op het veld blijft staan. De productie begint in het derde jaar en kan daarna nog ongeveer zeven jaar worden voortgezet. Wat van deze plant wordt gegeten, zijn ondergrondse scheuten van de wortelstok. Alleen de aspergerassen die zijn opgenomen in een door de aanvragende groepering opgestelde lijst, mogen worden geteeld. Het betreft rassen die witte of violette asperges kunnen voortbrengen. Nieuwe rassen worden aan proeven onderworpen voordat zij in de lijst worden opgenomen.

Wanneer een nieuw aspergeveld wordt aangelegd, worden tussen maart en mei vertakte wortelstokken (zogenoemde „klauwen”) geplant. Bij de keuze van het perceel wordt gekeken naar het zandgehalte (meer dan 75 %), het drainerend vermogen, de vruchtbaarheid en de gewassen die er eerder op zijn geteeld. De plantdichtheid bedraagt tussen 12 000 en 25 000„klauwen” per hectare, afhankelijk van de vruchtbaarheid van de bodem en de wijze van bevloeien. Naar gelang van de behoeften wordt bemest, bevloeid en gewasbescherming toegepast.

De grond wordt bewerkt om ruggen op te bouwen. Deze zijn circa 30 cm hoog en bestaan uit zeer fijne en zeer lichte grond die niet wordt aangedrukt. In de loop van februari worden de definitieve ruggen gevormd. Eventueel worden zij overdekt met folie om een betere warmtespreiding in de bodem te verkrijgen. Met de oogst kan worden begonnen zodra de bodemtemperatuur ter hoogte van de wortelstokken 9 à 12 °C bedraagt. De oogstperiode loopt gewoonlijk van maart tot mei. In het derde groeijaar wordt voor het eerst geoogst, maar het betreft dan slechts een halve oogst. De geoogste scheuten worden onmiddellijk tegen het licht en de warmte beschermd en worden binnen vier uur na de oogst gekoeld tot 7 °C. Bij alle sorteer-, verpakkings- en opslaghandelingen totdat de asperges worden verzonden om te worden gedistribueerd, moet de koudeketen in stand worden gehouden en moeten de nodige maatregelen worden genomen om uitdroging te voorkomen. De genoemde handelingen worden wegens de kwetsbaarheid van de „asperges des Sables des Landes” verricht in het hierboven omschreven productiegebied zelf, zodat de asperges vers en mals blijven. Via de gegevens op het etiket kan onder meer worden achterhaald op welke datum de asperges zijn afgeleverd in de verpakkingsruimte.

4.6.   Verband: Kenmerken van de „asperges des Sables des Landes” zijn dat zij vroeg op de markt komen en goed gevormd, zeer turgescent, niet vezelachtig en niet bitter zijn. Over het algemeen zijn het malse asperges met een zachte smaak, die echter zeer kwetsbaar zijn. Deze eigenschappen zijn hoofdzakelijk toe te schrijven aan de manier waarop de scheuten dankzij het bodemtype en het klimaat kunnen groeien. Het gaat om podzolgronden die vrij veel organische stof en zeer weinig klei bevatten. Deze laatste eigenschap zorgt ervoor dat de asperges niet bitter smaken. Dankzij de bijzondere korrelstructuur zijn deze bodems licht, laten zij makkelijk lucht en water door en warmen zij snel op. Het bodemtype heeft bovendien een rechtstreeks effect op de aspergescheuten: deze groeien snel dankzij de geringe mechanische weerstand van de bodem.

De telers zijn zeer kundig in het aanaarden van de asperges. In combinatie met de geringe mechanische weerstand van de bodem, die kluiten noch stenen bevat, en met de warmte en het vocht die erin zijn opgeslagen, zorgt dit ervoor dat de scheuten snel en recht kunnen groeien.

Het gebied kent het oceanische klimaat dat typisch is voor de regio Aquitaine. Het betreft een vochtig gematigd klimaat met een vroege lente (vrij veel regen en milde temperaturen). De vele bossen maken het nog gematigder. In de droge en warme zomer kunnen de planten de nodige reserves aanleggen voor een volgende goede oogst.

De „asperges des Sables des Landes” hebben dankzij hun eigenschappen een uitstekende reputatie verworven op de Europese markten. Uit een in 1997 gehouden bekendheidsonderzoek is gebleken dat professionele kopers de „asperges des Landes” herkennen (90 %) en er uit het oogpunt van de kwaliteit de eerste of tweede plaats aan toekennen. Ook buiten Frankrijk worden de „asperges des Landes” gewaardeerd. Circa 10 % van de jaarlijkse productie wordt uitgevoerd, vooral naar Duitsland (ongeveer 7 %), naar Luxemburg (ongeveer 2 %) en naar België, Spanje en het Verenigd Koninkrijk. In sommige van die landen worden al sinds de jaren zestig „asperges des Sables des Landes” geconsumeerd.

Voorts zijn ook de vaardigheid van de telers bij het oogsten en sorteren en de kundigheid van de verpakkingsstations en de handel erg belangrijk om dit zeer verse en kwetsbare product tot bij de verkooppunten te brengen.

4.7.   Controlestructuur:

Naam:

QUALISUD

Adres:

„Agropole” B.P. 102, Lasserre — 47000 AGEN

Voldoet aan norm EN 45011.

4.8.   Etikettering: Het product wordt verkocht onder de benaming „Asperge des Sables des Landes”.

4.9.   Nationale eisen: —


(1)  Europese Commissie — Directoraat-generaal Landbouw — Eenheid Kwaliteitsbeleid voor landbouwproducten — B-1049 Brussel.


23.2.2005   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 47/5


Advies van het Adviescomité inzake concentraties uitgebracht op de 71e vergadering van 18 november 1999 betreffende een voorontwerp van beschikking in zaak COMP/M.1608 — KLM/Martinair III (aanvullende procedure)

(2005/C 47/03)

(Voor de EER relevante tekst)

1.

Het Adviescomité deelt het standpunt van de Commissie dat KLM onjuiste/misleidende informatie heeft ingediend over de charterbestemmingen van Transavia in het Middellandse-Zeegebied.

2.

Het Adviescomité deelt het standpunt van de Commissie dat KLM onjuiste/misleidende informatie heeft verstrekt over de lijnvluchtdiensten die Transavia onderhoudt met het Middellandse-Zeegebied.

3.

Het Adviescomité onderschrijft het standpunt van de Commissie dat de misleidende/onjuiste informatie over de chartervluchten van Transavia betrekking had op belangrijke marktaspecten van de voorgenomen concentratie en dat het gedrag van KLM een ernstige inbreuk vormt in de zin van artikel 14, lid 1, onder b).

4.

Het Adviescomité onderschrijft het standpunt van de Commissie dat de misleidende/onjuiste informatie over de lijnvluchten van Transavia betrekking had op belangrijke marktaspecten van de voorgenomen concentratie en dat het gedrag van KLM een ernstige inbreuk vormt in de zin van artikel 14, lid 1, onder b).

5.

Het Adviescomité is het met de Commissie eens dat de misleidende/onjuiste informatie over de chartervluchten van Transavia ten minste uit onachtzaamheid is verstrekt en dat het gedrag van KLM het opleggen van een boete rechtvaardigt.

6.

Het Adviescomité is het met de Commissie eens dat de misleidende/onjuiste informatie over de lijnvluchten van Transavia ten minste uit onachtzaamheid is verstrekt en dat het gedrag van KLM het opleggen van een boete rechtvaardigt.

7.

De meerderheid van het Adviescomité is het eens met de hoogte van de boete die de Commissie in de ontwerpbeschikking voorstelt; een minderheid is het hiermee oneens.

8.

Het Adviescomité verzoekt de Commissie rekening te houden met alle andere aspecten die de lidstaten tijdens de discussie ter sprake hebben gebracht.

9.

Het Adviescomité beveelt aan zijn advies bekend te maken in het Publicatieblad van de Europese Unie.


23.2.2005   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 47/6


Bekendmaking van een registratieaanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2081/92 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

(2005/C 47/04)

Naar aanleiding van deze bekendmaking kan bezwaar worden aangetekend op grond van artikel 7 of artikel 12 quinquies van de genoemde verordening. Elk bezwaar tegen deze registratieaanvraag moet binnen zes maanden na deze bekendmaking worden ingediend via de bevoegde autoriteit van een lidstaat, van een staat die lid van de WTO is, of van een overeenkomstig artikel 12, lid 3, erkend derde land. Geoordeeld wordt dat de hiernavolgende gegevens, met name die in punt 4.6, de registratieaanvraag rechtvaardigen in de zin van Verordening (EEG) nr. 2081/92; zij zijn het motief voor deze bekendmaking.

SAMENVATTING

VERORDENING (EEG) Nr. 2081/92 VAN DE RAAD

„PÂTES D'ALSACE”

EG-nummer: FR/00324/07.11.2003

BOB ( ) BGA( X )

Deze samenvatting is opgesteld voor informatieve doeleinden. Voor volledige informatie, met name ten behoeve van de producenten van het product met de betrokken BOB of BGA, dient de volledige versie van het productdossier te worden geraadpleegd hetzij op nationaal niveau, hetzij bij de bevoegde diensten van de Europese Commissie (1).

1.   Bevoegde dienst van de lidstaat:

Naam:

Institut National des Appellations d'Origine

Adres:

138, Champs Elysées — 75008 PARIS — FRANCE

Tel.

(1) 53 89 80 00

Fax

(1) 42 25 57 97

2.   Groepering:

2.1.

Naam:

Alsace Qualité, afdeling „fabricants de pâtes”

2.2.

Adres:

2, rue de Rome, 67300 SCHILTIGHEIM

Tel. 03 88 19 16 78, Fax 03 88 18 90 42

E-mail: alsace-qualite@alsace-qualite.com

2.3.

Samenstelling:

vereniging naar plaatselijk recht die 3 groepen leden omvat:

organisaties van de landbouw (landbouwkamer, producentenverenigingen, coöperaties);

organisaties van levensmiddelenbedrijven, georganiseerd in gespecialiseerde afdelingen;

vertegenwoordigers van de distributiesector, de consumenten en de horeca.

3.   Productcategorie:

Categorie 2.7. Deegwaren

4.   Overzicht van het productdossier:

(samenvatting van de in artikel 4, lid 2, voorgeschreven gegevens)

4.1.   Naam: „Pâtes d'Alsace”

4.2.   Beschrijving: De „pâtes d'Alsace” (pasta uit de Elzas) worden verkocht in een zodanige levensmiddelenverpakking dat het product volledig of gedeeltelijk zichtbaar is.

„Pâtes d'Alsace” worden geproduceerd volgens een traditioneel recept, en wel op basis van een mengsel dat uitsluitend de volgende ingrediënten in de genoemde verhoudingen bevat:

1 kg griesmeel van harde tarwe van superieure kwaliteit,

320 g verse eieren (wat overeenkomt met 7 verse eieren).

4.3.   Geografisch gebied: De benaming „pâtes d'Alsace” mag uitsluitend worden gebruikt voor pasta die volgens het genoemde recept is geproduceerd in een bedrijf in de regio Elzas.

4.4.   Bewijs van de oorsprong: De genoemde grondstoffen worden in bedrijven in de Elzas tot „pâtes d'Alsace” verwerkt, waarmee de traditie van de productie van eierpasta wordt voortgezet.

Elk bedrijf heeft een intern traceersysteem dat het mogelijk maakt om voor elk eindproduct de productieparameters en de gebruikte grondstoffen te achterhalen.

Deze traceerbaarheid wordt bereikt door de partijen in alle productiestadia te identificeren en voordurend de nodige gegevens vast te leggen.

4.5.   Werkwijze voor het verkrijgen van het product: „Pâtes d'Alsace” worden geproduceerd uit griesmeel van harde tarwe van superieure kwaliteit en 320 gram verse eieren per kilogram griesmeel. In de productiemethode kunnen verscheidene fasen worden onderscheiden, die elk van belang zijn.

4.6.   Verband:

Een bijzonder product

Sinds mensenheugenis worden „pâtes d'Alsace” geproduceerd uit meel en eieren. Deze specifiek Elzassische gewoonte om veel eieren in de pasta te verwerken zou te verklaren zijn uit het feit dat het nog tot de negentiende eeuw vooral ging om een product van huisvlijt op het platteland, waarbij eieren van de boerderij gemakkelijk voorhanden waren.

Het maken van pasta is lange tijd een taak geweest van huisvrouwen, die het recept en de fijne kneepjes van moeder op dochter doorgaven.

De industrialisatie van het productieproces aan het einde van de negentiende eeuw en vooral aan het begin van de twintigste eeuw heeft dit traditionele recept niet op de helling gezet, wel integendeel: de industriële bedrijven hebben voortdurend gezocht naar de beste manier om de pasta met eieren te verrijken en zijn uiteindelijk gekomen tot een verhouding van 7 eieren op een kilogram griesmeel van harde tarwe. In organoleptisch opzicht is dit een optimale verhouding waarover de Elzassische fabrikanten het tegenwoordig eens zijn. Zo kunnen zij de traditie van de productie van eierpasta voortzetten.

Specifieke kwaliteiten

De eieren geven de pasta meer smaak, vergemakkelijken de productie ervan en zorgen er ook voor dat de pasta bij het koken vaster blijft.

Een historische en nog steeds actuele reputatie

In een historische studie van Roland OBERLE, conservator van opleiding en als cultureel attaché voor de Elzassische kunst en geschiedenis verbonden aan de „Conseil général” van het departement Bas-Rhin, is aangetoond dat in de Elzas waarschijnlijk al sinds de vijftiende eeuw pasta wordt gemaakt, maar vooral dat dit van toen tot nu zonder onderbreking eierpasta is geweest:

1507:

het eerste kookboek dat in de Elzas wordt gepubliceerd (Kochbuch, gedrukt door Mathias Kopfuff, Straatsburg, 1507), maakt reeds melding van het bestaan van Wasser Strieble (Spätzle) en dit product wordt ook vermeld in de Duitse vertaling van het werk van Platina (Von allen Speiser und Gerichten, Straatsburg, 1530).

1671:

pastoor Buchinger geeft het recept van Elzassische pasta, dat nu nog steeds in gebruik is: „De noedels worden gemaakt van veel eieren, goed meel en zout. Geen water, maar grote aantallen eieren.”.

1811:

een naslagwerk over de Elzassische keuken, Oberrheinisches Kochbuch, bevat een recept van noedels (pasta) dat overeenkomt met het recept dat pastoor Buchinger eerder had gegeven.

1840:

het eerste industriële bedrijf in de Elzas, het huis Scheurer, beschikt over de modernste machines, waaronder de kneedmachine en de hydraulische pers.

Na 1870:

honderden bakkers maken pasta en laten deze in hun ovenhuis drogen zodat ze kan worden bewaard.

1871:

naast Scheurer komt er nog een vijftiental bedrijven. De Elzas wordt snel het belangrijkste productiegebied van eierpasta in het Duitse Rijk.

1920:

de productie breidt zich verder uit met de opening van DEKA, dat zich toelegt op kwaliteit (griesmeel van harde tarwe van superieure kwaliteit, verse eieren die in de fabriek zelf worden gebroken).

1923:

DEKA krijgt voor zijn producten een gouden medaille op de internationale tentoonstelling ter gelegenheid van de honderdste verjaardag van de geboorte van Pasteur.

1933:

DEKA krijgt voor zijn producten de grote prijs op de tentoonstelling „Le Confort chez Soi” en de gouden medaille op de „Exposition d'économie domestique” in Parijs.

1934:

de producten van DEKA worden buiten mededinging gepresenteerd op de wereldtentoonstelling over industrie en handel in Parijs.

1996:

het geschiedkundige werk: „L'histoire des pâtes d'Alsace” (auteurs: Catherine MALAVAL en Roland OBERLE — Editions VETTER) ziet het licht.

1998:

de „pâtes d'Alsace” worden genoemd en beschreven in „L'inventaire du patrimoine culinaire de la France — Alsace — Produits du terroir et recettes traditionnelle” (Editions Albin Michel).

Pasta op basis van verse eieren is al meer dan drie eeuwen een van de gastronomische producten van de Elzas, zodat met recht van een traditie kan worden gesproken.

Deze pasta wordt geserveerd bij traditionele gerechten zoals hazenpeper, een visstoofschotel of zalm uit de Rijn.

Het aandeel van „pâtes d'Alsace” in de nationale productie van eierpasta bedraagt tegenwoordig meer dan 50 %.

4.7.   Controlestructuur:

Naam:

CERTIQUAL, vereniging voor de certificering van kwaliteitsproducten uit de Elzas, vereniging naar plaatselijk recht die onder nummer 1163 is geregistreerd bij de rechtbank van SCHILTIGHEIM, aan norm EN 45011 voldoet, is erkend onder nummer CC 08 en is goedgekeurd door COFRAC.

Adres:

Espace Européen de l'Entreprise — 2, rue de Rome — 67300 SCHILTIGHEIM

Tel.

03 88 19 16 78

Fax

03 88 19 55 29

E-mail:

certiqual2@wanadoo.fr

4.8.   Etikettering: Op de verpakking van elk pak pasta moeten de volgende vermeldingen voorkomen:

„PÂTES D'ALSACE

7 oeufs frais

au kilo de semoule de blé dur

CERTIQUAL

67300 SCHILTIGHEIM

numéro d'agrément CC 08”

4.9.   Nationale eisen: —


(1)  Europese Commissie — Directoraat-generaal Landbouw — Eenheid Kwaliteitsbeleid voor landbouwproducten — B-1049 Brussel.


23.2.2005   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 47/11


Voorafgaande aanmelding van een concentratie

(Zaak nr. COMP/M.3727 — 3i/Berkenhoff)

Zaak die in aanmerking kan komen voor een vereenvoudigde procedure

(2005/C 47/05)

(Voor de EER relevante tekst)

1.

Op 16 februari 2005 ontving de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) waarin wordt meegedeeld dat de onderneming 3i Group plc („3i”, VK) en Granville Private Equity Managers (Deutschland) Fund Limited Partnership en GBCP (D) II LP (samen „GB-Funds”, Duitsland) in de zin van artikel 3, lid 1), sub b), van genoemde verordening gezamenlijk zeggenschap verkrijgen over de onderneming Berkenhoff Management Holding GmbH („Berkenhoff Holding”, Duitsland) door de aankoop van aandelen.

2.

De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:

voor 3i: risico-investeringsmaatschappij en private aandelen;

voor GB-Funds: private aandelen fonds;

voor Berkenhoff Holding: actief in ontwikkeling, productie en distributie van dunne draad oplossingen in non-ferro legeringen.

3.

Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr. 139/2004 kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. In het licht van de Mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties krachtens Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (2) wordt vermeld dat deze zaak in aanmerking kan komen voor deze procedure.

4.

De Commissie verzoekt belanghebbende derden hun eventuele opmerkingen ten aanzien van de voorgenomen concentratie kenbaar te maken aan de Commissie.

Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per fax (nummer (32-2) 296 43 01 of 296 72 44) of per post, onder vermelding van referentienummer COMP/M.3727 — 3i/Berkenhoff, aan onderstaand adres worden toegezonden:

Europese Commissie

Directoraat-generaal Concurrentie

Griffie voor concentraties

J-70

B-1049 Brussel.


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz 1.

(2)  Beschikbaar op de DG COMP website:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.


23.2.2005   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 47/12


Voorafgaande aanmelding van een concentratie

(Zaak nr. COMP/M.3511 — WIENER BÖRSE ET AL/BUDAPEST STOCK EXCHANGE/BUDAPEST COMMODITY EXCHANGE/KELER/JV)

(2005/C 47/06)

(Voor de EER relevante tekst)

1.

Op 15 februari 2005 ontving de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) waarin wordt meegedeeld dat de ondernemingen Wiener Börse AG („WBAG”, Oostenrijk), Oesterreichische Kontrollbank Aktiengesellschaft („OeKB”, Oostenrijk), Raiffeisen Zentralbank Österreich AG („RZB”, Oostenrijk), Erste Bank der oesterreichischen Sparkassen AG („Erste”, Oostenrijk) en HVB Bank Hungary Rt („HVBH”, Hongarije) welke deel uitmaken van de HVB Group (Duitsland) in de zin van artikel 3, lid 1), sub b), van genoemde verordening gezamenlijk zeggenschap verkrijgen over de ondernemingen Budapesti Értéktőzsde Rt. (Budapest Stock Exchange, „BSE”, Hongarije), Budapesti Árutőzsde Rt. (Budapest Commodity Exchange, „BCE”, Hongarije) en Központi Elszámolóház és Értékár Rt. („KELER”, Hongarije) door de aankoop van aandelen en een aandeelhoudersovereenkomst.

2.

De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:

voor WBAG: aandelenbeurs en grondstoffenbeurs in Oostenrijk;

voor OeKB: Oostenrijkse Centrale tegoeden dienst, bank- en financiële diensten;

voor RZB, Erste en HVB: Oostenrijkse banken, actief in bank- en financiële diensten;

voor BSE: aandelenbeurs in Hongarije;

voor BCE: grondstoffenbeurs in Hongarije and

voor KELER: Centraal Clearing House and Depositary for BSE.

3.

Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr. 139/2004 kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden.

4.

De Commissie verzoekt belanghebbende derden hun eventuele opmerkingen ten aanzien van de voorgenomen concentratie kenbaar te maken aan de Commissie.

Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per fax (nummer (32-2) 296 43 01 of 296 72 44) of per post, onder vermelding van referentienummer COMP/M.3511 — WIENER BÖRSE ET AL/BUDAPEST STOCK EXCHANGE/BUDAPEST COMMODITY EXCHANGE/KELER/JV, aan onderstaand adres worden toegezonden:

Europese Commissie

Directoraat-generaal Concurrentie

Griffie voor concentraties

J-70

B-1049 Brussel.


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.


23.2.2005   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 47/13


Informatieprocedure — Technische regels

(2005/C 47/07)

(Voor de EER relevante tekst)

Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij (PB L 204 van 21.7.1998, blz. 37; PB L 217 van 5.8.1998, blz. 20).

Door de Commissie ontvangen kennisgevingen van nationale voorstellen van technische regels

Referentie (1)

Titel

Vervaldatum van de standstill-termijn van drie maanden (2)

2005/0020/UK

Ontwerp van wijzigingen op de voorschriften van 2005 inzake natuurlijk mineraalwater, bronwater en gebotteld drinkwater (Schotland)

26.4.2005

2005/0021/UK

Ontwerp van wijzigingen op de voorschriften van 2005 inzake natuurlijk mineraalwater, bronwater en gebotteld drinkwater (Wales)

26.4.2005

2005/0022/NL

Vergunningvoorschriften die standaard worden verbonden aan bepaalde categorieën vergunningen voor het gebruik van frequentieruimte

27.4.2005

2005/0023/I

Ontwerp van het ministeriële besluit houdende: „Veiligheidsvoorschriften voor reizende attracties”

27.4.2005

2005/0024/SK

Verordening van het ministerie van Landbouw van de Slowaakse Republiek en het ministerie van Gezondheidszorg van de Slowaakse Republiek ter uitvaardiging van een hoofdstuk van de Voedingsmiddelenwet van de Slowaakse Republiek houdende consumptieaardappelen en consumptieaardappelproducten

27.4.2005

2005/0025/D

Aanvullende technische contractvoorwaarden — Waterbouw (ZTV-W) voor de bescherming en reparatie van betonnen bouwelementen in waterbouwwerken (werkbereik LB 219)

28.4.2005

2005/0026/S

Verordening tot wijziging van de voertuigenverordening (2002:925)

28.4.2005

2005/0028/S

Verordening tot wijziging van de verordening (2001:650) betreffende het register voor het wegverkeer

2.5.2005

2005/0029/LV

Ontwerpwet „Wet inzake de activiteiten van beveiligingspersoneel”

 (4)

2005/0030/A

Bondswet houdende wijziging van het Gefahrgutbeförderungsgesetz (GGBG — wet inzake het vervoer van gevaarlijke stoffen — Novelle 2005)

2.5.2005

2005/0031/SI

Voorschrift betreffende de keuze en het plaatsen van blustoestellen

3.5.2005

2005/0032/UK

De voorschriften van 2005 inzake Kava-kava in voedingsmiddelen (Noord-Ierland)

3.5.2005

De Commissie vestigt de aandacht op het arrest „CIA Security” van 30 april 1996 in zaak C-194/94 (Jur. 1996, blz. I-2201), waarin het Hof van Justitie een interpretatie van de artikelen 8 en 9 van Richtlijn 98/34/EG (voorheen 83/189/EEG) geeft die inhoudt dat derden zich erop kunnen beroepen bij de nationale rechter; deze dient de toepassing van een niet overeenkomstig de richtlijn aangemeld nationaal technisch voorschrift te weigeren.

Met dit arrest wordt de mededeling van de Commissie van 1 oktober 1986 (PB C 245 van 1.10.1986, blz. 4) bevestigd.

Het feit dat niet aan de verplichting tot kennisgeving is voldaan, impliceert dus dat de desbetreffende technische voorschriften niet kunnen worden toegepast jegens derden.

Voor meer informatie over de notificatieprocedure kan contact worden opgenomen met:

Europese Commissie

DG Ondernemingen en industrie, Eenheid C3

B-1049 Brussel

E-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Zie ook de website http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Voor eventuele inlichtingen over deze kennisgevingen kunt u terecht bij de nationale diensten waarvan de lijst hieronder is gepubliceerd:

LIJST VAN DE NATIONALE INSTANTIES DIE BELAST ZIJN MET HET BEHEER VAN RICHTLIJN 98/34/EG

BELGIË

BELCERT

Bestuur Kwaliteit en Veiligheid

FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie

North Gate III – 4e etage

Koning Albert II-laan 16

B-1000 Brussel

Mw. Pascaline Descamps

Tel. (32) (0)2 206 46 89

Fax (32) (0)2 206 57 46

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Algemene e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

Website: http://www.mineco.fgov.be

TSJECHISCHE REPUBLIEK

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Mw. Helena Fofonkova

Tel. (420) 224 907 125

Fax (420) 224 907 122

E-mail: fofonkova@unmz.cz

Algemene e-mail: eu9834@unmz.cz

Website: http://www.unmz.cz

DENEMARKEN

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tel. (45) 35 46 66 89 (direct)

Fax (45) 35 46 62 03

E-mail: Mw. Birgitte Spühler Hansen - bsh@ebst.dk

Gezamenlijke mailbox voor kennisgevingen - noti@ebst.dk

Website: http://www.ebst.dk/Notifikationer

DUITSLAND

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Referat XA2

Scharnhorststr. 34 - 37

D-10115 Berlin

Mw. Christina Jäckel

Tel. (49-30) 20 14 63 53

Fax (49-30) 20 14 53 79

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Website: http://www.bmwa.bund.de

ESTLAND

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Dhr. Margus Alver

Tel. (372) 6 25 64 05

Fax (372) 6 31 36 60

E-mail: margus.alver@mkm.ee

Algemene e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

GRIEKENLAND

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tel.: (30) 21 06 96 98 63

Fax: (30) 21 06 96 91 06

ELOT

(Griekse normalisatie-instelling)

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Tel. (30) 21 02 12 03 01

Fax (30) 21 02 28 62 19

E-mail: 83189in@elot.gr

Website: http://www.elot.gr

SPANJE

Ministerio de Asuntos Exteriores

Secretaría de Estado de Asuntos Europeos

Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias

Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218

E-28006 MADRID

Dhr. Angel Silván Torregrosa

Tel. (34-91) 379 83 32

Mw. Esther Pérez Peláez

Technisch Adviseur

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel. (34-91) 379 84 64

Fax (34-91) 379 84 01

E-mail: d83-189@ue.mae.es

FRANKRIJK

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Mw. Suzanne Piau

Tel. (33) 153 44 97 04

Fax (33) 153 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Mw. Françoise Ouvrard

Tel. (33) 153 44 97 05

Fax (33) 153 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

IERLAND

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Dhr. Tony Losty

Tel. (353-1) 807 38 80

Fax (353-1) 807 38 38

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Website: http://www.nsai.ie/

ITALIË

Ministero delle attività produttive

Dipartimento per le imprese

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria - Ufficio F1

Ministerie van Productieve Activiteiten

Via Molise 2

I-00187 Roma

Dhr. Vincenzo Correggia

Tel. (39) 06 47 05 26 69

Fax (39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it

Dhr. Enrico Castiglioni

Tel. (39) 06 47 05 26 69

Fax (39) 06 47 88 77 48

E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it

E-mail: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it

Website: http://www.minindustria.it

CYPRUS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel. (357) 22 40 93 13 of (357) 22 37 50 53

Fax (357) 22 75 41 03

Dhr. Antonis Ioannou

Tel. (357) 22 40 94 09

Fax (357) 22 75 41 03

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Mw. Thea Andreou

Tel. (357) 22 40 94 04

Fax (357) 22 75 41 03

E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy

Algemene e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Website: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETLAND

Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification

Internal Market Department of the

Ministry of Economics of the Republic of Latvia

55, Brvibas str.

Riga

LV-1519

Mw. Agra Ločmele

Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification

E-mail: agra.locmele@em.gov.lv

Tel. (371) 703 12 36

Fax (371) 728 08 82

E-mail: notification@em.gov.lv

LITOUWEN

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Mw. Daiva Lesickiene

Tel. (370) 52 70 93 47

Fax (370) 52 70 93 67

E-mail: dir9834@lsd.lt

Website: http://www.lsd.lt

LUXEMBURG

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve

B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Dhr. J.P. Hoffmann

Tel. (352) 46 97 46 1

Fax (352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Website: http://www.see.lu

HONGARIJE

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1055

Dhr. Zsolt Fazekas

E-mail: fazekaszs@gkm.hu

Tel. (36) 13 74 28 73

Fax (36) 14 73 16 22

E-mail: notification@gkm.hu

Website: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel. (356) 21 24 24 20

Fax (356) 21 24 24 06

Mw. Lorna Cachia

E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

Algemene e-mail: notification@msa.org.mt

Website: http://www.msa.org.mt

NEDERLAND

Ministerie van Financiën

Belastingdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In- en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Dhr. Ebel van der Heide

Tel. (31-50) 523 21 34

Mw. Hennie Boekema

Tel. (31-50) 523 21 35

Mw.Tineke Elzer

Tel. (31-50) 523 21 33

Fax (31-50) 523 21 59

Algemene e-mail:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

OOSTENRIJK

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Mw. Brigitte Wikgolm

Tel. (43-1) 711 00 58 96

Fax (43-1) 715 96 51 of (43-1) 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Website: http://www.bmwa.gv.at

POLEN

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Mw. Barbara Nieciak

Tel. (48) 226 93 54 07

Fax (48) 226 93 40 28

E-mail: barnie@mg.gov.pl

Mw. Agata Gągor

Tel.: (48) 226 93 56 90

Algemene e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGAL

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Mw. Cândida Pires

Tel. (351-21) 294 82 36 of 81 00

Fax (351-21) 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

Algemene e-mail: not9834@mail.ipq.pt

Website: http://www.ipq.pt

SLOVENIË

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Tel. (386) 14 78 30 41

Fax (386) 14 78 30 98

E-mail: contact@sist.si

Mw. Vesna Stražišar

SLOWAKIJE

Mw. Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel. (421) 252 49 35 21

Fax (421) 252 49 10 50

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FINLAND

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Bezoekersadres:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

en

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postadres:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Dhr. Henri Backman

Tel. (358-9) 16 06 36 27

Fax (358-9) 16 06 46 22

E-mail: henri.backman@ktm.fi

Mw. Katri Amper

Algemene e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Website: http://www.ktm.fi

ZWEDEN

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Mw. Kerstin Carlsson

Tel. (46) 86 90 48 82 of (46) 86 90 48 00

Fax (46) 86 90 48 40 of (46) 830 67 59

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

Algemene e-mail: 9834@kommers.se

Website: http://www.kommers.se

VERENIGD KONINKRIJK

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Dhr. Philip Plumb

Tel. (44-207) 215 14 88

Fax (44-207) 215 15 29

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Algemene e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

Website: http://www.dti.gov.uk/strd

Toezichthoudende Autoriteit van de EVA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Brussel

Mw. Adinda Batsleer

Tel. (32) (0)2 286 18 61

Fax (32) (0)2 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Mw. Tuija Ristiluoma

Tel. (32) (0)2 286 18 71

Fax (32) (0)2 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

Algemene e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv

Website: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Trierstraat 74

B-1040 Brussel

Mw. Kathleen Byrne

Tel. (32) (0)2 286 17 34

Fax (32) (0)2 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

Algemene e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Website: http://www.efta.int

TURKIJE

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

06510

Emek — Ankara

Dhr. Saadettin Doğan

Tel. (90-312) 212 58 99

(90-312) 204 81 02

Fax (90-312) 212 87 68

E-mail: dtsabbil@dtm.gov.tr

Website: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Jaar — registratienummer — kennisgevende lidstaat.

(2)  Periode tijdens dewelke een ontwerp niet mag worden goedgekeurd.

(3)  Geen standstill-termijn omdat de Commissie de motivering inzake de urgentie heeft aanvaard.

(4)  Geen standstill-termijn, want het betreft hier technische specificaties of andere eisen of regels betreffende diensten die vergezeld gaan van fiscale of financiële maatregelen in de zin van artikel 1, punt 11, tweede alinea, derde streepje, van Richtlijn 98/34/EG.

(5)  Informatieprocedure stopgezet.


III Bekendmakingen

Commissie

23.2.2005   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 47/19


OPROEP TOT HET INDIENEN VAN VOORSTELLEN — DG EAC/04/05

voor de tenuitvoerlegging van Actie 1, Actie 2 en Actie 3 (in het academisch jaar 2006/2007) en Actie 4 (in 2005) van

ERASMUS MUNDUS

Het communautaire actieprogramma voor de verhoging van de kwaliteit van het hoger onderwijs en de bevordering van het intercultureel begrip door middel van samenwerking met derde landen

(2005/C 47/08)

1.   Doelstellingen en beschrijving

Het algemene doel van het Erasmus Mundus-programma is de kwaliteit van het Europees hoger onderwijs te verhogen door bevordering van de samenwerking met derde landen, teneinde de ontwikkeling van de menselijke hulpbronnen te verbeteren en de dialoog en het wederzijds begrip tussen volkeren en culturen te bevorderen.

De Commissie zal:

geïntegreerde masteropleidingen (postdoctorale opleidingen) selecteren die worden aangeboden door een consortium van ten minste drie instellingen voor hoger onderwijs in ten minste drie deelnemende landen (Actie 1);

beurzen toekennen aan hooggekwalificeerde afgestudeerden en onderzoekers uit derde landen voor het volgen van of het deelnemen aan de geselecteerde masteropleidingen (Actie 2);

partnerschappen van hoge kwaliteit tussen de geselecteerde masteropleidingen en instellingen voor hoger onderwijs in derde landen selecteren (Actie 3);

projecten selecteren van ten minste drie instellingen in ten minste drie deelnemende landen, die gericht zijn op verbetering van de toegankelijkheid, het imago en de zichtbaarheid van het hoger onderwijs in de Europese Unie (Actie 4).

2.   In aanmerking komende gegadigden

Actie 1: instellingen voor hoger onderwijs in de 25 lidstaten van de EU, de landen van de Europese Economische Ruimte/de Europese Vrijhandelsassociatie (IJsland, Liechtenstein, Noorwegen) en de landen die kandidaat zijn voor toetreding tot de EU (Bulgarije, Roemenië en Turkije). Instellingen in die drie kandidaatlanden zullen in het kader van deze oproep tot het indienen van voorstellen voor Actie 1 alleen kunnen deelnemen voor zover de officiële deelname van deze landen aan het programma geformaliseerd is via de relevante instrumenten waarin de betrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en die landen geregeld zijn, en wel voordat de beslissing betreffende de selectie wordt genomen (september 2005). Als dat niet het geval is, komen instellingen uit deze landen in het kader van deze oproep tot het indienen van voorstellen niet in aanmerking voor Actie 1;

Actie 2: individuele personen uit derde landen, d.w.z. andere dan de hierboven onder Actie 1 genoemde landen;

Actie 3: instellingen voor hoger onderwijs in alle landen van de wereld;

Actie 4: instellingen in alle landen van de wereld.

3.   Begroting en duur van de projecten

Het totale budget voor de financiering van projecten wordt geschat op 63,3 miljoen EUR. Wat Actie 4 betreft, kan de financiële steun van de Commissie niet meer bedragen dan 75 % van de totale subsidiabele kosten.

Actie 1: de subsidies zullen 15 000 EUR per jaar bedragen. Masteropleidingen dienen te beginnen tussen augustus en november 2006.

Actie 2: de beurzen zullen 21 000 EUR per jaar bedragen voor postdoctoraalstudenten uit derde landen en 13 000 EUR voor onderzoekers uit derde landen. De beurzen zijn bedoeld voor masteropleidingen die beginnen in het academisch jaar 2006/2007.

Actie 3: de subsidies zullen minimaal 5 000 EUR en maximaal 15 000 EUR per jaar bedragen, plus toelagen voor de mobiliteit van studenten en academici. De partnerschappen dienen van start te gaan tussen augustus en november 2006. De maximale (subsidiabele) duur van de partnerschappen is 3 jaar.

Actie 4: het bedrag van de subsidies zal afhangen van de omvang van de projecten. De projecten dienen te starten tussen oktober en december 2005. De maximale (subsidiabele) duur van de projecten is 3 jaar.

4.   Termijn

De termijnen voor toezending van aanvragen aan de Commissie zijn:

Actie 1 en Actie 4: 31 mei 2005.

Actie 3: 31 oktober 2005.

Actie 2: 28 februari 2006.

5.   Volledige informatie

De volledige tekst van de oproep tot het indienen van voorstellen, alsook de aanvraagformulieren, zijn te vinden op:

http://europa.eu.int/comm/education/programmes/mundus/index_en.html

De aanvragen moeten aan de bepalingen van de volledige tekst voldoen en met behulp van het daartoe bestemde formulier worden ingediend.


Rectificaties

23.2.2005   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 47/21


Rectificatie op het bericht van inschrijving voor de vaststelling van de restitutie bij uitvoer van zachte tarwe naar bepaalde derde landen

( Publicatieblad van de Europese Unie C 22 van 27 januari 2005 )

(2005/C 47/09)

Bladzijde 19, III. OFFERTES, derde streepje:

in plaats van:

„fax: 33 92 69 48”;

te lezen:

„fax: 33 95 80 18”.

Bladzijde 20, zesde streepje:

in plaats van:

„tel. (371) 702 42 47

fax: (371) 702 71 20”;

te lezen:

„tel. (371) 702 72 47

fax: (371) 702 78 38”.