ISSN 1725-2474

Publicatieblad

van de Europese Unie

C 248

European flag  

Uitgave in de Nederlandse taal

Mededelingen en bekendmakingen

47e jaargang
7 oktober 2004


Nummer

Inhoud

Bladzijde

 

I   Mededelingen

 

Commissie

2004/C 248/1

Wisselkoersen van de euro

1

2004/C 248/2

Europees Centrum voor de ontwikkeling van de beroepsopleiding

2

2004/C 248/3

Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak nr. COMP/M.3561 — Deutsche Telekom/Eurotel) — Zaak die in aanmerking kan komen voor een vereenvoudigde procedure ( 1 )

3

2004/C 248/4

Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak nr. COMP/M.3544 — BAYER HEALTHCARE/ROCHE (OTC BUSINESS)) ( 1 )

4

2004/C 248/5

Inleiding van een procedure (Zaak nr. COMP/M.3423 — RWA/AMI/INTER-FERT (JV))

5

2004/C 248/6

Mededeling van de Commissie in het kader van de procedure van artikel 4, lid 1, punt a), van Verordening (EEG) nr. 2408/92 van de Raad — Gewijzigde verplichting tot openbare dienstverlening voor bepaalde geregelde luchtdiensten in Portugal ( 1 )

6

2004/C 248/7

Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak nr. COMP/M.3521 — BRIDGEPOINT/PETS AT HOME GROUP) ( 1 )

14

2004/C 248/8

Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak nr. COMP/M.3559 — FINMECCANICA/AUGUSTA-WESTLAND) ( 1 )

14

 

EUROPESE ECONOMISCHE RUIMTE

 

Toezichthoudende Autoriteit van de EVA

2004/C 248/9

Mededeling van de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA overeenkomstig artikel 4, lid 1, onder a), van het besluit genoemd in punt 64a van bijlage XIII bij de EER-Overeenkomst (Verordening (EEG) nr. 2408/92 van de Raad van 23 juli 1992 betreffende de toegang van communautaire luchtvaartmaatschappijen tot intracommunautaire luchtroutes) — Oplegging van nieuwe openbaredienstverplichtingen met betrekking tot geregelde luchtdiensten op de route Narvik (Framnes) — Bodø v.v.

15

 


 

(1)   Voor de EER relevante tekst

NL

 


I Mededelingen

Commissie

7.10.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 248/1


Wisselkoersen van de euro (1)

6 oktober 2004

(2004/C 248/01)

1 euro=

 

Munteenheid

Koers

USD

US-dollar

1,2282

JPY

Japanse yen

136,45

DKK

Deense kroon

7,4413

GBP

Pond sterling

0,6895

SEK

Zweedse kroon

9,0353

CHF

Zwitserse frank

1,5543

ISK

IJslandse kroon

87,52

NOK

Noorse kroon

8,27

BGN

Bulgaarse lev

1,9559

CYP

Cypriotische pond

0,5759

CZK

Tsjechische koruna

31,425

EEK

Estlandse kroon

15,6466

HUF

Hongaarse forint

245,79

LTL

Litouwse litas

3,4528

LVL

Letlandse lat

0,6652

MTL

Maltese lira

0,4289

PLN

Poolse zloty

4,3211

ROL

Roemeense leu

41 070

SIT

Sloveense tolar

240,02

SKK

Slovaakse koruna

40,045

TRL

Turkse lira

1 849 300

AUD

Australische dollar

1,7026

CAD

Canadese dollar

1,5511

HKD

Hongkongse dollar

9,578

NZD

Nieuw-Zeelandse dollar

1,8296

SGD

Singaporese dollar

2,0772

KRW

Zuid-Koreaanse won

1 415,50

ZAR

Zuid-Afrikaanse rand

8,0263


(1)  

Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.


7.10.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 248/2


Europees Centrum voor de ontwikkeling van de beroepsopleiding

(2004/C 248/02)

Bij besluit van 30 september 2004 heeft de Commissie het mandaat van de heer J. VAN RENS als directeur van het Europees Centrum voor de ontwikkeling van de beroepsopleiding verlengd.


7.10.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 248/3


Voorafgaande aanmelding van een concentratie

(Zaak nr. COMP/M.3561 — Deutsche Telekom/Eurotel)

Zaak die in aanmerking kan komen voor een vereenvoudigde procedure

(2004/C 248/03)

(Voor de EER relevante tekst)

1.

Op 27 september 2004 ontving de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) waarin wordt meegedeeld dat de onderneming Slovak Telecom a.s. („Slovak Telecom”, Slowakije), die onder zeggenschap staat van Deutsche Telekom („DT”, Duitsland) in de zin van artikel 3, lid 1), sub b), van genoemde verordening volledig zeggenschap verkrijgt over de onderneming EuroTel Bratislava a.s. („EuroTel”, Slovakia), een gemeenschappelijke onderneming van Slovak Telecom en Atlantic West, deze laatste is op haar beurt een gemeenschappelijke onderneming van Verizon (VS) en AT&T (VS), door de aankoop van aandelen.

2.

De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:

voor Slovak Telecom: producten en diensten voor vaste stem en data communicatie;

voor DT: vaste en mobiele telecommunicatie, internet toegang, IT diensten en communicatie technologie;

voor EuroTel: mobiele stem en data communicatie diensten.

3.

Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr. 139/2004 kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. In het licht van de Mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties krachtens Verordening (EG) nr. 139/2004 (2) van de Raad wordt vermeld dat deze zaak in aanmerking kan komen voor deze procedure.

4.

De Commissie verzoekt belanghebbende derden hun eventuele opmerkingen ten aanzien van de voorgenomen concentratie kenbaar te maken aan de Commissie.

Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per fax (nummer (32-2) 296 43 01 of 296 72 44) of per post, onder vermelding van referentienummer COMP/M.3561 — Deutsche Telekom/Eurotel, aan onderstaand adres worden toegezonden:

Europese Commissie

Directoraat-generaal Concurrentie

Griffie voor concentraties

J-70

B-1049 Brussel.


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz 1.

(2)  Beschikbaar op de DG COMP website:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.


7.10.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 248/4


Voorafgaande aanmelding van een concentratie

(Zaak nr. COMP/M.3544 — BAYER HEALTHCARE/ROCHE (OTC BUSINESS))

(2004/C 248/04)

(Voor de EER relevante tekst)

1.

Op 29 september 2004 ontving de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) waarin wordt meegedeeld dat de onderneming Bayer HealthCare AG (Duitsland) die onder zeggenschap staat van Bayer AG (Duitsland) in de zin van artikel 3, lid 1), sub b), van genoemde verordening zeggenschap verkrijgt over delen van de wereldwijde OTC (2) activiteiten van Roche („Orion”, Zwitserland) die deel uitmaakt van de onderneming Roche Holding AG (Zwitserland) door de aankoop van aandelen en activa.

2.

De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:

voor Bayer Healthcare: gezondheidsproducten, meer specifiek OTC geneesmiddelen en voedingssupplementen;

voor Bayer: producten m.b.t. gezondheid, gewasbescherming en polymeren;

voor Orion: OTC geneesmiddelen.

3.

Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr. 139/2004 kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden.

4.

De Commissie verzoekt belanghebbende derden hun eventuele opmerkingen ten aanzien van de voorgenomen concentratie kenbaar te maken aan de Commissie.

Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per fax (nummer (32-2) 296 43 01 of 296 72 44) of per post, onder vermelding van referentienummer COMP/M.3544 — BAYER HEALTHCARE/ROCHE (OTC BUSINESS), aan onderstaand adres worden toegezonden:

Europese Commissie

Directoraat-generaal Concurrentie

Griffie voor concentraties

J-70

B-1049 Brussel.


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz 1.

(2)  OTC: over the counter.


7.10.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 248/5


Inleiding van een procedure

(Zaak nr. COMP/M.3423 — RWA/AMI/INTER-FERT (JV))

(2004/C 248/05)

Op 29 september 2004 heeft de Commissie besloten in bovengenoemde zaak de procedure in te leiden nadat zij heeft vastgesteld dat er ernstige twijfel bestaat over de verenigbaarheid van de aangemelde concentratie met de gemeenschappelijke markt. De inleiding van de procedure start een tweede fase in het onderzoek naar de aangemelde concentratie. De beschikking is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder c, van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1).

De Commissie verzoekt belanghebbende derden haar hun eventuele opmerkingen ten aanzien van de voorgenomen concentratie kenbaar te maken.

Om met deze opmerkingen in de procedure rekening te kunnen houden dienen deze de Commissie uiterlijk vijftien dagen na dagtekening van deze bekendmaking te hebben bereikt. Zij kunnen de Commissie per fax (faxnummer (32-2) 296 43 01 — 296 72 44) of per post, onder vermelding van referentienummer COMP/M.3423 — RWA/AMI/INTER-FERT (JV), aan onderstaand adres worden toegezonden:

Commissie van de Europese Gemeenschappen

DG Concurrentie

Merger Registry

Jozef II-straat 70

B-1000 Brussel.


(1)  PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.


7.10.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 248/6


Mededeling van de Commissie in het kader van de procedure van artikel 4, lid 1, punt a), van Verordening (EEG) nr. 2408/92 van de Raad

Gewijzigde verplichting tot openbare dienstverlening voor bepaalde geregelde luchtdiensten in Portugal

(2004/C 248/06)

(Voor de EER relevante tekst)

1.

In toepassing van artikel 4, lid 1, punt a), van Verordening (EEG) nr. 2408/92 van 23 juli 1992 heeft de Portugese regering besloten om met ingang van 1 januari 2005 een gewijzigde verplichting tot openbare dienstverlening op te leggen voor geregelde luchtdiensten op de routes:

Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon

Lissabon/Terceira/Lissabon

Lissabon/Horta/Lissabon

Funchal/Ponta Delgada/Funchal

Porto/Ponta Delgada/Porto

Lissabon/Santa Maria/Lissabon

Lissabon/Pico/Lissabon

2.

De openbare dienstverplichtingen zijn de volgende:

Capaciteit en continuïteit van de dienstverlening:

Op elke route moet de capaciteit van het geregelde passagiers- en vrachtvervoer dat door de verschillende luchtvaartmaatschappijen samen wordt aangeboden ten minste gelijkwaardig zijn met de in bijlage I gespecificeerde capaciteit.

De geplande diensten moeten gegarandeerd zijn gedurende het hele jaar 2005 en mogen, behoudens de hierna genoemde uitzondering, enkel worden gestaakt na een opzegtermijn van zes maanden.

Deze capaciteit mag slechts worden verminderd na voorafgaande toestemming van het Portugese Burgerluchtvaartinstituut (Instituto Nacional de Aviação Civil) en een dergelijke vermindering mag niet gedurende zes maanden worden toegepast als de totale capaciteit daardoor terugvalt tot onder de in de eerste alinea bedoelde drempel. Het Portugese Burgerluchtvaartinstituut moet de exploitant een antwoord geven binnen dertig dagen na de kennisgeving.

Behalve in geval van overmacht mag het aantal door rechtstreeks toedoen van de luchtvaartmaatschappij geannuleerde vluchten niet meer bedragen dan 2 % van het voor dat vliegseizoen geplande aantal vluchten; met „annulering” wordt bedoeld dat een geplande vlucht waarvoor ten minste één zitplaats was geboekt niet plaatsvindt.

Ingeval de dienst wordt opgeschort op grond van onvoorziene omstandigheden, overmacht of andere redenen, dient de geplande capaciteit met ten minste 60 % te worden verhoogd vanaf het moment dat de dienstverlening kan worden hervat totdat de gehele vervoersachterstand die tijdens de onderbreking van de dienst is ontstaan, is ingelopen.

Punctualiteit:

Behalve in geval van overmacht mag bij niet meer dan 15 % van de vluchten een vertraging om direct aan de luchtvaartmaatschappij toe te schrijven redenen ontstaan van meer dan 15 minuten.

Categorie ingezette vliegtuigen en exploitatievoorwaarden:

De verbinding moet worden onderhouden met geschikte, gecertificeerde straalvliegtuigen met een capaciteit van ten minste 90 zitplaatsen, waarbij de vervoersmaatschappijen op de luchthavens van Horta en Pico de in de Aeronautical Information of Portugal (AIP) gepubliceerde voorwaarden in acht dienen te nemen.

Minimumfrequentie:

Op de route Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon ten minste één retourvlucht per dag, tussen 8.00 u en 21.00 u, gedurende het gehele jaar; één frequentie per week mag worden gecombineerd met de route Lissabon/Santa Maria/Lissabon;

Op de route Lissabon/Terceira/Lissabon, ten minste vier retourvluchten per week, op verschillende dagen, tussen 8.00 u en 21.00 u, gedurende het gehele jaar, waarvan één frequentie per week mag worden gecombineerd met de route Lissabon/Pico/Lissabon;

Op de route Lissabon/Horta/Lissabon, ten minste drie retourvluchten per week, tussen 8.00 u en 21.00 u, gedurende het gehele jaar, op elkaar niet opvolgende dagen;

Op de route Funchal/Ponta Delgada/Funchal, ten minste één retourvlucht per week, gedurende het gehele jaar;

Op de route Porto/Ponta Delgada/Porto, ten minste twee retourvluchten per week, gedurende het gehele jaar, waarvan één mag worden gecombineerd met een vlucht op Lissabon, in de periode oktober tot en met juni;

Op de route Lissabon/Santa Maria/Lissabon, ten minste één retourvlucht per week, die mag worden gecombineerd met de route Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon;

Op de route Lissabon/Pico/Lissabon, ten minste één retourvlucht per week, gedurende het gehele jaar, die mag worden gecombineerd met de route Lissabon/Terceira/Lissabon.

Als de door de luchtvaartmaatschappij(en) ingediende dienstregeling voorziet in meerdere vluchten per dag, moeten die plaatsvinden tussen 6.30 u plaatselijke tijd op de plaats van vertrek en 00.30 u plaatselijke tijd op de plaats van aankomst. Er moet ten minste één frequentie per dag zijn tussen 8.00 u en 21.00 u en op ten minste drie dagen per week moet één van de vluchten plaatsvinden vóór 14.00 u.

Als de door de luchtvaartmaatschappij(en) ingediende dienstregelingen voor de routes Funchal/Ponta Delgada/Funchal, Lissabon/Santa Maria/Lissabon en Lissabon/Pico/Lissabon voorzien in meer dan één frequentie per week, moeten die op verschillende dagen plaatsvinden. Op de routes Lissabon/Terceira/Lissabon, Lissabon/Horta/Lissabon en Porto/Ponta Delgada/Porto moeten de diensten evenwichtig worden gespreid over de week. Als het totale aantal diensten van alle maatschappijen samen meer dan zes bedraagt, moet er ten minste één dienst per dag worden aangeboden.

Tarieven:

1.

De tariefstructuur moet zijn opgebouwd uit:

a)

een referentietarief „economy class” zonder beperkingen, met tarieven en voorwaarden die zijn aangepast aan de diverse vraagsegmenten (toerisme, zaken, algemene vracht en bijzondere producten, enz.);

b)

een PEX-tarief voor een retourvlucht tussen de Azoren en het Portugese vasteland van 215 EUR en een PEX-tarief voor een retourvlucht tussen de Azoren en Funchal van 158 EUR;

c)

personen die gedurende ten minste zes maanden hebben verbleven in de Autonome Regio der Azoren op eilanden met een directe verbinding met het Portugese vasteland of Funchal, en inwoners van de Autonome Regio Madeira hebben recht op een reductie van 33 % op het referentietarief „economy class” zonder beperkingen;

d)

studenten met een leeftijd van ten hoogste 26 jaar, met woonplaats of onderwijsinstelling in de Autonome Regio der Azoren en die elders op het nationale grondgebied lessen bijwonen, dan wel verblijven, hebben recht op een reductie van 40 % op het referentietarief „economy class” zonder beperkingen;

e)

op dagen dat er geen directe verbinding is op de route Funchal/Ponta Delgada/Funchal kunnen studenten met een leeftijd van ten hoogste 26 jaar die reizen vanuit of naar de Autonome Regio der Azoren vliegen via Lissabon op voorwaarde dat zij dezelfde luchtvaartmaatschappij gebruiken op alle etappes van hun reis. Het gekozen traject mag geen oponthoud in Lissabon mogelijk maken;

f)

de maximale vrachttarieven zijn opgenomen in bijlage II.

Elke luchtvaartmaatschappij moet dezelfde tariefstructuur hanteren voor alle in punt 1 gespecificeerde routes, ongeacht of de plaats van vertrek of bestemming Lissabon dan wel Porto is, en moet die zonder discriminatie toepassen. Op gezette tijden mogen er echter promotieacties voor punt-tot-punt-vluchten worden gevoerd.

De tariefstructuur moet publiek worden bekendgemaakt, zowel in de verkooppunten als aan de check-in-balies.

2.

Na aftrek van de in punt 1, sub c) en d), gespecificeerde reducties betalen inwoners en studenten de volgende nettobedragen:

a)

179 EUR voor inwoners van de Autonome Regio der Azoren, voor retourvluchten naar het Portugese vasteland;

b)

156 EUR voor inwoners van de Autonome Regio der Azoren en de Autonome Regio Madeira, voor retourvluchten tussen de Azoren en Funchal;

c)

139 EUR voor studenten, voor retourvluchten tussen de Azoren en het Portugese vasteland, en 98 EUR voor studenten, voor retourvluchten tussen de Azoren en Funchal.

De in punt 1, sub b) en f), en in punt 2, sub a), b) en c), gespecificeerde tarieven worden per 1 april 2005 gewijzigd op basis van het inflatiecijfer voor het afgelopen jaar, zoals gepubliceerd in het GOP (Grandes Opções do Plano), en de nieuwe tarieven worden uiterlijk op 28 februari 2005 door het Portugese Burgerluchtvaartinstituut aan de exploitanten van de betrokken verbindingen meegedeeld.

3.

De Staat zal de reizen van inwoners en studenten onder wettelijk vast te leggen voorwaarden subsidiëren op voorwaarde dat de in de punten 1 en 2 genoemde criteria en tarieven worden gehanteerd. In 2005 zal de subsidie 87 EUR per retourvlucht bedragen.

De tarieven voor passagiers en voor vracht met als herkomst of bestemming een willekeurig vliegveld in de Autonome Regio der Azoren zonder geregelde rechtstreekse verbinding met het Portugese vasteland of met Funchal, zijn gelijk aan de in de vorige punten genoemde tarieven, waarbij voor de verbinding tussen het Portugese vasteland en de Autonome Regio der Azoren of tussen de autonome regio's onderling maximaal twee vluchtcoupons, één in elke richting, mogen worden gebruikt en voor de verbindingen binnen de Autonome Regio der Azoren maximaal:

twee vluchtcoupons voor niet-inwoners,

drie vluchtcoupons voor inwoners en studenten,

behalve voor Corvo, waarvoor één vluchtcoupon extra wordt toegestaan wanneer er geen dagelijkse vlucht is.

Op dagen dat er geen rechtstreekse verbinding is tussen een eiland en het Portugese vasteland of Funchal, kunnen inwoners en studenten via een andere route worden vervoerd.

Voor passagiers die reizen naar of van eilanden zonder rechtstreekse verbinding met het Portugese vasteland of Funchal betaalt de staat de vervoerskosten, zoals bepaald in de bijlagen A en B van de mededeling betreffende de verplichting tot openbare dienstverlening nr. 2002/C 115/02, als gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie van 16 mei 2002.

In geval van „no show” mag een boete worden opgelegd die niet hoger is dan 10 % van het betrokken referentietarief voor „economy class”.

Deze openbare dienstverplichtingen vormen in geen enkel opzicht een belemmering voor het bestaan van „interline”-overeenkomsten inzake tarieven met andere maatschappijen voor diensten met als herkomst of bestemming een andere luchthaven dan Lissabon, Porto of Funchal.

Luchtvaartdiensten mogen luchtdiensten combineren en dezelfde vluchtnummers gebruiken op voorwaarde dat daarvoor toestemming is gegeven door het Portugese Burgerluchtvaartinstituut.

Commercialisering van de vluchten:

De vluchten moeten kunnen worden geboekt via ten minste één geautomatiseerd boekingssysteem.

Overstapvoorwaarden:

Indien de genoemde verbindingen door verschillende maatschappijen worden geëxploiteerd, sluiten deze onderlinge overeenkomsten op basis waarvan inwoners en studenten die reizen naar of vanuit een willekeurig vliegveld in de Autonome Regio der Azoren voor de verschillende trajecten van hun reis verschillende maatschappijen kunnen kiezen.

Vrachtvervoer en postdiensten:

Er moet per vlucht ten minste twee ton vracht, post inbegrepen, kunnen worden vervoerd. De door de luchtvaartmaatschappij aangeboden capaciteit moet evenwichtig worden gespreid over de week, met de volgende minimumeisen:

30 t per dag op de route Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon;

25 t per dag wanneer de minimumfrequentie wordt aangeboden op de route Lissabon/Terceira/Lissabon;

de vracht- en postcapaciteit op elke vlucht wordt bepaald aan de hand van de volgende formule:

C = W – (0,75 × S × 97)

Daarin is:

C de op een vlucht aangeboden vracht- en postcapaciteit in kg;

W het totale gewicht (in kg) van passagiers, vracht en post dat kan worden vervoerd in een vliegtuig in een bepaalde sector („allowed traffic load”) en dat wordt verkregen door het operationele gewicht (vliegtuig, bemanning, brandstof, catering en andere operationele items) af te trekken van het gecertificeerde maximumgewicht bij vertrek;

S het aantal zitplaatsen van het vliegtuig;

0,75 de coëfficiënt die wordt gebruikt voor een bezettingsgraad van 75 %

97 het standaardgewicht van passagier + bagage voor een volwassen passagier met zijn/haar bagage (84 kg + 13 kg) overeenkomstig JAR-OPS 1.620

3.

Gelet op het belang en het specifieke karakter van de betrokken verbindingen en de buitengewone eisen die aan de continuïteit van de dienstverlening worden gesteld, worden de luchtvaartmaatschappijen uit de Gemeenschap geattendeerd op het volgende:

Luchtvaartmaatschappijen die voornemens zijn al deze verbindingen te exploiteren, moeten hun exploitatieplan voor 2005 indienen binnen dertig dagen na de publicatie van deze aankondiging.

Vluchtschema's die geen betrekking hebben op alle in punt 1 genoemde routes worden niet aanvaard, tenzij zij geformuleerd worden in het kader van regelingen voor „code sharing”; in dat geval wordt nagegaan of de openbare dienstverplichtingen met betrekking tot de minimumfrequenties worden nagekomen door het geheel van de in het kader van de „code sharing” aangeboden vluchten. In dergelijke gevallen moet aan de volgende eisen worden voldaan:

a)

maatschappijen die een vluchtschema aanbieden voor één of meer routes in het kader van een regeling voor „code sharing” zijn verantwoordelijk voor de uitvoering van dit schema tot het einde van het kalenderjaar;

b)

maatschappijen die een overeenkomst voor „code sharing” ondertekenen, moeten uitdrukkelijk verklaren dat zij gezamenlijk verantwoordelijk zijn voor de naleving van de openbare dienstverplichtingen en aansprakelijk zijn voor de gevolgen, inclusief administratieve boetes, bij niet-naleving ervan;

c)

wanneer de dienstverlening in het kader van „code sharing” verloopt, moeten de luchtvaartmaatschappijen de passagiers bij de reservatie, uitreiking of verkoop van de biljetten en de check-in op de luchthaven meedelen welke maatschappij daadwerkelijk vliegt in elke etappe van de reis.

Binnen dertig dagen na ontvangst van de vluchtschema's en na raadpleging van de luchtvaartmaatschappijen stelt het Portugese Burgerluchtvaartinstituut de maatschappijen in kennis van zijn eindbesluit over de ingediende schema's.

Wanneer een maatschappij aankondigt dat zij voornemens is zich terug te trekken uit een voorgesteld vluchtschema of dit schema te wijzigen, stelt het Portugese Burgerluchtvaartinstituut de andere maatschappijen daarvan in kennis zodat zij binnen de daaropvolgende twee weken hun vluchtschema's kunnen aanpassen.

Alle luchtvaartmaatschappijen die in het bezit zijn van een geldige exploitatievergunning, afgegeven door een lidstaat in toepassing van Verordening (EEG) nr. 2407/92 van de Raad betreffende de verlening van exploitatievergunningen aan luchtvaartmaatschappijen, en van een passend exploitatiecertificaat komen in aanmerking voor deze dienstverlening.

Alle luchtvaartmaatschappijen met een geldige exploitatievergunning en een passend exploitatiecertificaat, als gespecificeerd in de bovenstaande alinea, en die voorts voldoen aan de volgende eisen, komen in aanmerking voor deze dienstverlening:

a)

zij hebben aan alle door de Portugese staat opgelegde belastingsverplichtingen voldaan;

b)

zij hebben al hun socialezekerheidsbijdragen betaald in Portugal of in het land waarvan zij burger zijn of waarin zij gevestigd zijn.

Gezien het specifieke karakter van de verbindingen dienen de luchtvaartmaatschappijen aan te tonen dat het cabinepersoneel op de genoemde verbindingen in meerderheid Portugees spreekt en begrijpt.

Het is de luchtvaartmaatschappijen toegestaan om in overeenstemming met de geldende wetgeving en verordeningen bij andere luchtvaartmaatschappijen extra capaciteit in te huren om aan de eisen van het vluchtschema te voldoen, maar zij blijven verantwoordelijk voor de naleving van hun verplichtingen en van het vluchtschema.

Binnen de vastgestelde termijnen en onafhankelijk van de vluchtschema's voor andere diensten dienen de luchtvaartmaatschappijen bij het Portugese Burgerluchtvaartinstituut het vluchtschema in voor elke dienst waarvoor de openbare dienstverplichtingen gelden, met daarbij de volgende informatie:

a)

de route in kwestie;

b)

de desbetreffende IATA-seizoenen;

c)

het vluchtidentificatienummer;

d)

de tijdschema's;

e)

de aangeboden capaciteit (per maand, hetzij in termen van frequentie, hetzij in termen van zitplaatsen);

f)

de exploitatieperiode en -dagen;

g)

het vliegtuigtype/het aantal zitplaatsen/de vrachtcapaciteit;

h)

de indeling van de passagiersruimte;

i)

een schriftelijke bevestiging van kennis en aanvaarding van de voorwaarden inzake continuïteit van de dienstverlening overeenkomstig de opgelegde openbare dienstverplichtingen;

j)

de lopende of toekomstige verzekeringscontracten.

Voorts moeten de maatschappijen schriftelijk nadere gegevens verstrekken over al hun tarieven en de daarmee verband houdende voorwaarden.

Ten slotte moeten zij een samenvatting van hun economisch en financieel plan toezenden, waarin ten minste een gedetailleerde raming van de exploitatiekosten is opgenomen, op basis waarvan de exploitatiegarantie in de vorm van een bankwaarborg kan worden berekend.

Wanneer de dienstverlening op de routes in kwestie wordt gestaakt zonder de in de dienstverplichting bedoelde termijn in acht te nemen of wanneer de openbare dienstverplichtingen niet worden nagekomen, wordt een administratieve boete opgelegd.

Indien de ingediende vluchtschema's 60 dagen na publicatie van deze kennisgeving globaal niet overeenstemmen met een volume van geregelde luchtdiensten dat ten minste gelijkwaardig is met de in bijlage I gespecificeerde capaciteit, of indien op gelijk welk moment het aanbod onder bovengenoemde drempel duikt zonder dat dit wordt gerechtvaardigd door een afname van de vraag, heeft de Portugese regering het recht nieuwe openbare dienstverplichtingen op te leggen in overeenstemming met de wetgeving.

Luchtvaartmaatschappijen uit de Gemeenschap worden erop gewezen dat het Portugese Burgerluchtvaartinstituut zal nagaan of de opgelegde openbare dienstverplichtingen worden nageleefd.

Deze openbare dienstverplichtingen worden in 2005 herzien.


BIJLAGE I

Minimale totale passagierscapaciteit

Route

IATA-zomerseizoen

IATA-winterseizoen

Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon

240 000

111 900

Lissabon/S. Maria/Lissabon

8 100

5 500

Lissabon/Terceira/Lissabon

140 000

64 600

Lissabon/Horta/Lissabon

60 000

28 000

Lissabon/Pico/Lissabon

8 100

5 500

Porto/Ponta Delgada/Porto

55 000

22 500

P. Delgada/Funchal/P.Delgada

17 000

5 600


Minimale totale vrachtcapaciteit

(t)

Route

IATA-zomerseizoen

IATA-winterseizoen

Aanvullende capaciteit in het hoogseizoen

Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon

14 000

7 500

 

Lissabon/S. Maria/Lissabon

 

 

 

Lissabon/Terceira/Lissabon

8 000

4 400

 

Lissabon/Horta/Lissabon

1 000

500

40

Lissabon/Pico/Lissabon

 

 

 

Porto/Ponta Delgada/Porto

 

 

 

P. Delgada/Funchal/P.Delgada

 

 

 


BIJLAGE II

Maximumtarieven voor vracht

 

Lissabon en Porto / Azoren

Funchal / Azoren

Mínimum

8,23 EUR

8,23 EUR

Normaal

0,99 EUR/kg

0,80 EUR/kg

Bulk

0,88 EUR/kg

0,60 EUR/kg

Bederfelijke waar in bulk

0,61 EUR/kg

0,52 EUR/kg

Bijzondere producten

0,78 EUR/kg

0,57 EUR/kg

Bijzondere producten in bulk

0,71 EUR/kg

 


7.10.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 248/14


Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie

(Zaak nr. COMP/M.3521 — BRIDGEPOINT/PETS AT HOME GROUP)

(2004/C 248/07)

(Voor de EER relevante tekst)

Op 9 augustus 2004 heeft de Commissie besloten geen bezwaar aan te tekenen tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de gemeenschappelijke markt te verklaren. Deze beschikking is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad. De volledige tekst van de beschikking is slechts beschikbaar in het Engels en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:

gratis, op de website „concurrentie” van de Europese Commissie (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende mogelijkheden om individuele concentratiebeschikkingen op te zoeken, onder meer op bedrijfsnaam, nummer van de zaak, datum en sector.

in elektronische vorm, in de CEN-versie van de CELEX-gegevensbank, onder documentnummer 32004M3521. CELEX is het geïnformatiseerde documentatiesysteem voor de communautaire wetgeving. (http://europa.eu.int/celex).


7.10.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 248/14


Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie

(Zaak nr. COMP/M.3559 — FINMECCANICA/AUGUSTA-WESTLAND)

(2004/C 248/08)

(Voor de EER relevante tekst)

Op 20 september 2004 heeft de Commissie besloten geen bezwaar aan te tekenen tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de gemeenschappelijke markt te verklaren. Deze beschikking is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad. De volledige tekst van de beschikking is slechts beschikbaar in het Engels en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:

gratis, op de website „concurrentie” van de Europese Commissie (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende mogelijkheden om individuele concentratiebeschikkingen op te zoeken, onder meer op bedrijfsnaam, nummer van de zaak, datum en sector.

in elektronische vorm, in de CEN-versie van de CELEX-gegevensbank, onder documentnummer 32004M3559. CELEX is het geïnformatiseerde documentatiesysteem voor de communautaire wetgeving. (http://europa.eu.int/celex).


EUROPESE ECONOMISCHE RUIMTE

Toezichthoudende Autoriteit van de EVA

7.10.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 248/15


Mededeling van de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA overeenkomstig artikel 4, lid 1, onder a), van het besluit genoemd in punt 64a van bijlage XIII bij de EER-Overeenkomst (Verordening (EEG) nr. 2408/92 van de Raad van 23 juli 1992 betreffende de toegang van communautaire luchtvaartmaatschappijen tot intracommunautaire luchtroutes)

Oplegging van nieuwe openbaredienstverplichtingen met betrekking tot geregelde luchtdiensten op de route Narvik (Framnes) — Bodø v.v.

(2004/C 248/09)

1.   INLEIDING

Op grond van artikel 4, lid 1, onder a), van Verordening (EEG) nr. 2408/92 van de Raad van 23 juli 1992 betreffende de toegang van communautaire luchtvaartmaatschappijen tot intracommunautaire luchtroutes heeft Noorwegen besloten vanaf 8 maart 2005 openbaredienstverplichtingen met betrekking tot geregelde luchtdiensten op te leggen op de volgende route:

Narvik (Framnes) — Bodø v.v.

2.   DE OPENBAREDIENSTVERPLICHTINGEN OMVATTEN HET VOLGENDE:

2.1.   Minimumaantal vluchten, passagierscapaciteit, route en dienstregelingen

De eisen gelden voor de periodes januari tot en met juni en augustus tot en met december. Voor juli gelden er alleen maar eisen met betrekking tot de passagierscapaciteit, waarbij het aantal zitplaatsen niet minder dan 80 % mag zijn van onderstaande minimumniveaus.

Een dagelijkse dienst in beide richtingen is het hele jaar verplicht.

Aantal vluchten

Minimaal drie dagelijkse retourdiensten op maandag tot en met vrijdag en minimaal vier retourdiensten op zaterdag en zondag samen.

Passagierscapaciteit

In beide richtingen moeten op maandag tot en met vrijdag in totaal ten minste 450 zitplaatsen worden aangeboden en op zaterdag en zondag samen ten minste 95 zitplaatsen.

Indien het aantal bezette zitplaatsen gedurende de periode van 1 januari tot en met 30 juni of van 1 augustus tot en met 30 november meer is dan 70 % van het aantal aangeboden zitplaatsen, moet de luchtvaartmaatschappij de passagierscapaciteit uitbreiden overeenkomstig de door het ministerie van Vervoer en Communicatie vastgestelde voorschriften (zie bijlage).

Indien het aantal bezette zitplaatsen gedurende de periode van 1 januari tot en met 30 juni of van 1 augustus tot en met 30 november minder is dan 35 % van het aantal aangeboden zitplaatsen, mag de luchtvaartmaatschappij de passagierscapaciteit verkleinen overeenkomstig de door het ministerie van Vervoer en Communicatie vastgestelde voorschriften (zie bijlage).

Route

De verplichte diensten moeten zonder tussenlanding worden uitgevoerd.

Dienstregeling

Er dient rekening te worden gehouden met de vraag van het publiek naar luchtvervoer.

Daarnaast geldt nog het volgende voor de verplichte vluchten op maandag tot en met vrijdag (plaatselijke tijden):

Eerste aankomst in Bodø uiterlijk om 09.30 uur en laatste vertrek vanuit Bodø ten vroegste om 18.00 uur.

2.2.   Vliegtuigcategorie

Voor de verplichte vluchten moeten vliegtuigen worden ingezet die toegelaten zijn voor minimaal 15 passagiers.

De luchtvaartmaatschappijen wordt verzocht in het bijzonder rekening te houden met de technische en operationele omstandigheden op de luchthavens, waaronder de korte start- en landingsbaan in Narvik (Framnes).

Voor nadere informatie kunt u contact opnemen met:

Luftfartstilsynet (Civil Aviation Authority),

P. O. Box 8050 Dep

N-0031 Oslo,

tel. (47-23) 31 78 00.

2.3.   Tarieven

Het maximale basistarief voor een enkele reis (volledig flexibel) in het exploitatiejaar dat aanvangt op 8 maart 2005, mag niet meer bedragen dan 1 112 NOK.

De luchtvaartmaatschappij is verantwoordelijk voor het via ten minste één distributiekanaal beschikbaar stellen van de tickets tegen een prijs die niet hoger is dan het maximale basistarief voor een enkele reis. De luchtvaartmaatschappij is ook verantwoordelijk voor het op de hoogte houden van de klanten van de wijze waarop dergelijke tickets verkrijgbaar zijn.

De luchtvaartmaatschappij dient toe te treden tot binnenlandse overdraagbaarheidsovereenkomsten die op enig moment van kracht zijn, en alle kortingen aan te bieden die op grond van die overeenkomsten verleend moeten worden.

Alle gebruikelijke sociale kortingen moeten worden aangeboden.

2.4.   Continuïteit van de diensten

Het aantal vluchten dat wordt geannuleerd om redenen die de luchtvaartmaatschappij rechtstreeks aan te rekenen zijn, mag niet groter zijn dan 1,5 % van het overeenkomstig de goedgekeurde dienstregeling geplande aantal vluchten voor het desbetreffende jaar.

2.5.   Samenwerkingsovereenkomsten

Onderstaande voorwaarden zijn van toepassing na het houden van een aanbesteding, welke slechts een enkele luchtvaartmaatschappij toegang biedt tot de routes die vallen onder de openbaredienstverplichtingen:

Tarieven

Alle tarieven voor aansluitende vluchten van/naar andere luchtdiensten dienen bij alle luchtvaartmaatschappijen onder gelijke voorwaarden te worden aangeboden. Uitgezonderd hiervan zijn de tarieven voor aansluitende vluchten van/naar andere door de inschrijver uitgevoerde diensten, op voorwaarde dat het tarief maximaal 40 % van het volledig flexibele tarief bedraagt.

Bonuspunten van programma's voor vaste klanten kunnen op de vluchten noch verdiend noch ingewisseld worden.

Transfervoorwaarden

Alle voorwaarden die de luchtvaartmaatschappij vastgesteld heeft voor de transfer van passagiers van en naar routes van andere maatschappijen, met inbegrip van de aansluittijden en de incheckprocedure (tickets en bagage), moeten objectief en niet-discriminerend zijn.

3.   OVERIGE

Onderhavige openbaredienstverplichtingen vervangen de verplichtingen die gepubliceerd zijn in punt 8 in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (C 112 van 9 mei 2002, blz. 8), voorzover ze betrekking hebben op de geregelde luchtdiensten op de route Narvik (Framnes) — Bodø v.v.

4.   INFORMATIE

Nadere informatie is te verkrijgen op het volgende adres:

Ministerie van Vervoer en Communicatie

P O Box 8010 Dep

N-0030 Oslo.

Tel.: (47-22) 24 83 53

Fax: (47-22) 24 56 09

Deze documentatie is ook te vinden op internet: http://www.odin.dep.no/sd/norsk/aktuelt/anbud


BIJLAGE

bij de openbaredienstverplichtingen met betrekking tot geregelde luchtdiensten in Noorwegen

AANPASSING VAN PRODUCTIE/AANTAL AANGEBODEN ZITPLAATSEN — BEPALING INZAKE PRODUCTIEAANPASSING

1.   Doel van de bepaling inzake productieaanpassing

De bepaling inzake productieaanpassing moet ervoor zorgen dat de door de exploitant geleverde capaciteit/het aantal aangeboden zitplaatsen aangepast wordt aan veranderingen in de marktvraag.

Telkens wanneer het aantal passagiers aanzienlijk toeneemt en dit aantal de hierna genoemde grenswaarden met betrekking tot het percentage bezette zitplaatsen (de passagiersbeladingsfactor) overschrijdt, moet de exploitant het zitplaatsenaanbod vergroten.

Wanneer het aantal passagiers aanzienlijk afneemt, mag de exploitant het aantal aangeboden zitplaatsen dienovereenkomstig verlagen.

Zie specificatie in punt 3 hieronder.

2.   Periodes voor het meten van de passagiersbeladingsfactoren

De perioden gedurende welke de passagiersbeladingsfactoren gecontroleerd en vastgesteld worden, lopen van 1 januari tot en met 30 juni en van 1 augustus tot en met 30 november.

3.   Voorwaarden voor het veranderen van de productie/het aantal aangeboden zitplaatsen

3.1.   Voorwaarden voor het verhogen van de productie

3.1.1.

De productie/het aantal aangeboden zitplaatsen moet worden verhoogd wanneer de gemiddelde passagiersbeladingsfactor op elke afzonderlijke route die onder de openbaredienstverplichtingen valt, hoger is dan 70 %. Wanneer de gemiddelde passagiersbeladingsfactor op deze routes in een van de onder 2 genoemde periodes meer is dan 70 %, dient de exploitant de productie/het aantal aangeboden zitplaatsen op deze routes met ten minste 10 % te vergroten, en wel uiterlijk vanaf het begin van het volgende IATA-verkeersseizoen. De productie/het aantal aangeboden zitplaatsen dient ten minste zodanig te worden verhoogd dat de gemiddelde passagiersbeladingsfactor 70 % niet overschrijdt.

3.1.2.

Wanneer de productie/het aantal aangeboden zitplaatsen verhoogd wordt zoals hierboven aangegeven, mag de exploitant desgewenst voor de nieuwe productie vliegtuigen gebruiken met een geringere passagierscapaciteit dan in de oorspronkelijke offerte aangegeven.

3.2.   Voorwaarden voor productievermindering

3.2.1.

De productie/het aantal aangeboden zitplaatsen mag verlaagd worden wanneer de gemiddelde passagiersbeladingsfactor op elke afzonderlijke route die onder de openbaredienstverplichtingen valt, lager is dan 35 %. Wanneer de gemiddelde passagiersbeladingsfactor op deze routes in een van de onder 2 genoemde perioden minder is dan 35 %, mag de exploitant de productie/het aantal aangeboden zitplaatsen op deze routes met maximaal 25 % verlagen, en wel vanaf de eerste dag na het verstrijken van bovengenoemde periodes.

3.2.2.

Op routes met meer dan twee dagelijkse vluchten in beide richtingen dient de in 3.2.1 bedoelde productievermindering te worden gerealiseerd door het aantal aangeboden vluchten te beperken. Een uitzondering hierop is alleen mogelijk wanneer de exploitant vliegtuigen gebruikt die een grotere passagierscapaciteit hebben dan het minimum zoals gespecificeerd in de desbetreffende oplegging van openbaredienstverplichtingen. De exploitant kan dan kleinere toestellen inzetten, maar de passagierscapaciteit mag dan niet onder het minimum komen zoals gespecificeerd in de desbetreffende oplegging van openbaredienstverplichting.

3.2.3.

Op routes met slechts een of twee dagelijkse vluchten in beide richtingen kan de verlaging van het aantal aangeboden zitplaatsen alleen gerealiseerd worden door vliegtuigen in te zetten die een kleinere passagierscapaciteit hebben dan het minimum zoals gespecificeerd in de desbetreffende oplegging van openbaredienstverplichting.

4.   Procedures voor productieveranderingen

4.1.

Het Noorse ministerie van Vervoer en Communicatie is wettelijk verantwoordelijk voor het goedkeuren van dienstregelingen die door de exploitant ingediend worden, alsook van productieveranderingen. Er wordt verwezen naar Rondschrijven N-8/97 van genoemd Noors ministerie (bij het aanbestedingsdossier gevoegd).

4.2.

Indien de productie vergroot moet worden overeenkomstig het bepaalde in 3.1, dienen de exploitant en de desbetreffende provincie(s) als betrokken bestuurlijke instantie(s) nieuwe dienstregelingen overeen te komen teneinde hierin te voorzien.

4.3.

Indien nieuwe productie aangeboden moet worden overeenkomstig het bepaalde in 3.1 en de exploitant en de provincie(s) als betrokken bestuurlijke instantie(s) het niet eens kunnen worden over nieuwe dienstregelingen als bedoeld in 4.2, kan de exploitant het Noorse ministerie van Vervoer en Communicatie ingevolge het bepaalde onder 4.1 om goedkeuring verzoeken van een andere dienstregeling voor de nieuwe productie/het nieuwe aantal aangeboden zitplaatsen. Dit betekent niet dat de exploitant goedkeuring kan aanvragen van een dienstregeling waarin geen rekening gehouden is met de vereiste productie-uitbreiding. Het betrokken ministerie kan dienstregelingen die qua nieuwe productie/nieuw aantal zitplaatsen afwijken van die welke ingevolge 4.2 met de desbetreffende provincie(s) als betrokken bestuurlijke instantie(s) overeengekomen zouden kunnen worden, alleen goedkeuren wanneer daarvoor gewichtige redenen bestaan.

5.   Ongewijzigde financiële compensatie bij productieverandering

5.1.

De financiële compensatie voor de exploitant blijft ongewijzigd wanneer de productie vergroot wordt overeenkomstig 3.1.

5.2.

De financiële compensatie voor de exploitant blijft ongewijzigd wanneer de productie verlaagd wordt overeenkomstig 3.2.