02009A0428(02) — NL — 01.09.2021 — 003.001
Onderstaande tekst dient louter ter informatie en is juridisch niet bindend. De EU-instellingen zijn niet aansprakelijk voor de inhoud. Alleen de besluiten die zijn gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie (te raadplegen in EUR-Lex) zijn authentiek. Deze officiële versies zijn rechtstreeks toegankelijk via de links in dit document
STABILISATIE- EN ASSOCIATIEOVEREENKOMST tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Albanië, anderzijds (PB L 107 van 28.4.2009, blz. 166) |
Gewijzigd bij:
|
|
Publicatieblad |
||
nr. |
blz. |
datum |
||
L 107 |
2 |
28.4.2009 |
||
L 165 |
19 |
4.6.2014 |
||
BESLUIT Nr. 1 VAN DE STABILISATIE- EN ASSOCIATIERAAD EU-ALBANIË van 11 mei 2015 |
L 129 |
50 |
27.5.2015 |
|
BESLUIT nr. 1/2021 VAN DE STABILISATIE- EN ASSOCIATIERAAD EG-ALBANIË van 23 juli 2021 |
L |
1 |
11.12.2023 |
STABILISATIE- EN ASSOCIATIEOVEREENKOMST
tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Albanië, anderzijds
HET KONINKRIJK BELGIË,
DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK DENEMARKEN,
DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,
DE REPUBLIEK ESTLAND,
DE HELLEENSE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK SPANJE,
DE FRANSE REPUBLIEK,
IERLAND,
DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK CYPRUS,
DE REPUBLIEK LETLAND,
DE REPUBLIEK LITOUWEN,
HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,
DE REPUBLIEK HONGARIJE,
DE REPUBLIEK MALTA,
HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,
DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
DE REPUBLIEK POLEN,
DE PORTUGESE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK SLOVENIË,
DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK FINLAND,
HET KONINKRIJK ZWEDEN,
HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,
Verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en het Verdrag betreffende de Europese Unie,
hierna „de lidstaten” genoemd, en van
de EUROPESE GEMEENSCHAP en de EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,
hierna „de Gemeenschap” genoemd,
enerzijds, en
de gevolmachtigden van de REPUBLIEK ALBANIË, hierna „Albanië” genoemd,
anderzijds,
GELET OP de sterke banden tussen de partijen en de waarden die zij gemeen hebben, hun verlangen deze banden nog te versterken en op wederkerigheid en wederzijds belang gebaseerde nauwe en langdurige betrekkingen tot stand te brengen die Albanië in staat moeten stellen de betrekkingen met de Gemeenschap en haar lidstaten te versterken en uit te breiden, welke voorheen via de Overeenkomst inzake handel en commerciële en economische samenwerking van 1992 met de Gemeenschap tot stand zijn gebracht;
GELET OP het belang van deze overeenkomst voor het stabilisatie- en associatieproces met de landen van Zuidoost-Europa voor de totstandbrenging en handhaving van een op samenwerking gebaseerde stabiele orde in Europa, waarvan de Europese Unie een steunpilaar is, en voor het stabiliteitspact;
GELET OP de verbintenis van de partijen dat zij met alle mogelijke middelen zullen bijdragen tot politieke, economische en institutionele stabilisatie, in Albanië en in de gehele regio, door de ontwikkeling van het maatschappelijk middenveld en door democratisering, institutionele opbouw en hervorming van het openbaar bestuur, regionale handelsintegratie en versterkte economische samenwerking, alsmede door samenwerking op veel uiteenlopende gebieden, met name op het gebied van justitie en binnenlandse zaken, en versterking van de nationale en regionale veiligheid;
GELET OP de verbintenis van de partijen om de politieke en economische vrijheden te stimuleren als grondslag van deze overeenkomst, de mensenrechten te eerbiedigen en de rechtsstaat te handhaven, inclusief de rechten van leden van nationale minderheden, alsmede de democratische beginselen, op basis van een meerpartijenstelsel met vrije en eerlijke verkiezingen;
GELET OP de verbintenis van de partijen om volledig uitvoering te geven aan alle beginselen en bepalingen van het Handvest van de Verenigde Naties, de OVSE, met name die van de Slotakte van Helsinki, de slotdocumenten van de conferenties van Madrid en Wenen, het Handvest van Parijs voor een Nieuw Europa, en het Stabiliteitspact voor Zuidoost-Europa, teneinde bij te dragen tot regionale stabiliteit en samenwerking tussen de landen van de regio;
GELET OP de gehechtheid van de partijen aan de beginselen van de vrijemarkteconomie en de bereidheid van de Gemeenschap om aan de economische hervormingen in Albanië bij te dragen;
GELET OP het belang dat de partijen hechten aan vrijhandel, overeenkomstig de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de WTO;
GELET OP de wens van de partijen om de regelmatige politieke dialoog over bilaterale en internationale vraagstukken van wederzijds belang verder te ontwikkelen, met inbegrip van regionale aspecten, rekening houdend met het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Europese Unie;
GELET OP de verbintenis van de partijen om de georganiseerde misdaad te bestrijden en beter samen te werken in de strijd tegen terrorisme, op basis van de verklaring van de Europese Conferentie van 20 oktober 2001;
OVERTUIGD dat deze overeenkomst een nieuw klimaat zal scheppen voor hun onderlinge economische betrekkingen, in het bijzonder voor de ontwikkeling van handel en investeringen, factoren van cruciaal belang voor de economische herstructurering en modernisering;
GELET OP de verbintenis van Albanië om zijn wetgeving aan te passen aan die van de Gemeenschap en om die daadwerkelijk ten uitvoer te leggen;
REKENING HOUDEND met de bereidheid van de Gemeenschap om doorslaggevende steun te verlenen voor de tenuitvoerlegging van hervormingen en daartoe gebruik te maken van alle beschikbare instrumenten voor samenwerking en technische, financiële en economische bijstand, op een brede, indicatieve meerjarige basis;
BEVESTIGEND dat de bepalingen van deze overeenkomst die binnen de toepassingssfeer van deel III, titel IV, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap vallen, het Verenigd Koninkrijk en Ierland binden als afzonderlijke verdragsluitende partijen, en niet als deel van de Europese Gemeenschap, totdat het Verenigd Koninkrijk of Ierland (al naargelang van het geval) Albanië ervan in kennis stelt dat het Verenigd Koninkrijk of Ierland is gebonden als deel van de Europese Gemeenschap overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland dat aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht. Hetzelfde geldt voor Denemarken, overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van Denemarken dat aan die verdragen is gehecht;
WIJZEND OP de top van Zagreb, waarop werd opgeroepen tot verdere consolidatie van de betrekkingen tussen de landen die deel uitmaken van het stabilisatie- en associatieproces en de Europese Unie, alsmede tot intensievere samenwerking in de regio;
ERAAN HERINNEREND dat de top van Thessaloniki het stabilisatie- en associatieproces heeft bevestigd als het beleidskader voor de betrekkingen van de Europese Unie met de landen op de Westelijke Balkan en dat die landen naargelang van hun individuele voortgang en prestaties met betrekking tot de hervormingen uitzicht hebben op toetreding tot de Europese Unie;
WIJZEND OP het Memorandum van Overeenstemming inzake handelsbevordering en liberalisering, dat op 27 juni 2001 is ondertekend in Brussel en waarbij Albanië zich, samen met andere landen in de regio, ertoe heeft verbonden onderhandelingen te voeren over een netwerk van bilaterale vrijhandelsovereenkomsten, ter versterking van het vermogen van de regio om investeringen aan te trekken en om de vooruitzichten op integratie van de regio in de wereldeconomie te verbeteren;
WIJZEND OP de bereidheid van de Europese Unie om Albanië zo volledig mogelijk te integreren in de politieke en economische hoofdstroom van Europa, en op de status van het land als een potentiële kandidaat voor het lidmaatschap van de Europese Unie op basis van het Verdrag betreffende de Europese Unie en het voldoen aan de door de Europese Raad in juni 1993 gedefinieerde criteria, onder voorbehoud van de succesvolle tenuitvoerlegging van deze overeenkomst, met name wat betreft regionale samenwerking,
ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
Artikel 1
Deze associatie heeft ten doel:
TITEL I
GRONDBEGINSELEN
Artikel 2
De eerbiediging van de democratische beginselen en de mensenrechten, zoals vervat in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens en gedefinieerd in het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, de Slotakte van Helsinki en het Handvest van Parijs voor een nieuw Europa, de eerbiediging van de internationale rechtsbeginselen, de rechtsstaat alsook de beginselen van de markteconomie, zoals beschreven in het document van de CVSE-conferentie van Bonn inzake economische samenwerking, liggen ten grondslag aan het interne en externe beleid van de partijen en zijn essentiële elementen van deze overeenkomst.
Artikel 3
Internationale en regionale vrede en stabiliteit en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap staan centraal in het stabilisatie- en associatieproces, als bedoeld in de conclusies van de Raad van de Europese Unie van 21 juni 1999. De sluiting en de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst geschieden in het kader van de conclusies van de Raad van de Europese Unie van 29 april 1997, en zijn gebaseerd op de afzonderlijke verdiensten van Albanië.
Artikel 4
Albanië verbindt zich ertoe voort te gaan op de weg naar samenwerking en bevordering van de betrekkingen van goed nabuurschap met de overige landen van de regio, wat mede inhoudt dat een passend niveau van wederzijdse concessies op het gebied van het verkeer van personen, goederen, kapitaal en diensten wordt ingesteld en dat projecten van wederzijds belang worden ontwikkeld, met name inzake de bestrijding van georganiseerde misdaad, corruptie, witwassen van geld, illegale migratie en smokkel, met name van mensen en drugs. Deze verbintenis is van fundamenteel belang voor de ontwikkeling van de betrekkingen en de samenwerking tussen de partijen en draagt bij tot de regionale stabiliteit.
Artikel 5
De partijen bevestigen nogmaals het belang dat zij hechten aan de bestrijding van terrorisme en de nakoming van internationale verplichtingen op dit gebied.
Artikel 6
De associatie wordt geleidelijk ingevoerd; zij wordt volledig tot stand gebracht in een overgangsperiode van maximaal 10 jaar, die in twee fasen uiteenvalt.
Die twee fasen zijn niet van toepassing op titel IV waarvoor in die titel een specifiek tijdsschema is vastgesteld.
De opsplitsing in twee op elkaar volgende fasen is bedoeld om de toepassing van de overeenkomst tussentijds grondig te kunnen toetsen. Op het gebied van harmonisatie van de wetgeving en rechtshandhaving moet de aandacht van Albanië tijdens de eerste fase vooral uitgaan naar de fundamentele elementen van het acquis, waarvoor specifieke criteria worden geformuleerd, zoals beschreven in titel VI.
De bij artikel 116 opgerichte Stabilisatie- en associatieraad onderzoekt op gezette tijden de toepassing van deze overeenkomst en de verwezenlijking door Albanië van de juridische, bestuurlijke, institutionele en economische hervormingen, in het licht van de preambule en in overeenstemming met de algemene principes van deze overeenkomst.
De eerste fase begint wanneer de overeenkomst in werking treedt. In de loop van het vijfde jaar beoordeelt de Stabilisatie- en associatieraad de door Albanië geboekte vooruitgang en besluit of die vooruitgang voldoende is om over te gaan naar de tweede fase op weg naar volledige associatie. De Stabilisatie- en associatieraad beslist ook over eventuele specifieke bepalingen die noodzakelijk worden geacht voor de tweede fase.
Artikel 7
Deze overeenkomst moet volledig verenigbaar zijn met de relevante WTO-bepalingen, met name artikel XXIV van de GATT 1994 en artikel V van de GATS, en moet dienovereenkomstig worden uitgevoerd.
TITEL II
POLITIEKE DIALOOG
Artikel 8
De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van:
De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dragen aan de strijd tegen massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen:
De politieke dialoog hierover kan op regionale basis plaatsvinden.
Artikel 9
Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen:
Artikel 10
Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 122 ingestelde Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité.
Artikel 11
De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband, of als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio betrokken zijn.
TITEL III
REGIONALE SAMENWERKING
Artikel 12
In overeenstemming met zijn verbintenis op het gebied van internationale en regionale vrede en stabiliteit en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap, moet Albanië de regionale samenwerking actief steunen. Ook kan de Gemeenschap, via haar programma’s voor technische bijstand, projecten steunen met een regionale of grensoverschrijdende dimensie.
Telkens wanneer Albanië voornemens is de samenwerking met een van de in de artikelen 13, 14 en 15 genoemde landen te intensiveren, stelt het de Gemeenschap en haar lidstaten daarvan in kennis en voert het overleg met hen overeenkomstig de bepalingen van titel X.
Albanië moet bestaande bilaterale overeenkomsten met partners in de regio herzien, dan wel nieuwe overeenkomsten sluiten, om ervoor te zorgen dat deze verenigbaar zijn met de beginselen die worden genoemd in het Memorandum van Overeenstemming inzake handelsbevordering en liberalisering, dat op 27 juni 2001 in Brussel is ondertekend.
Artikel 13
Samenwerking met andere landen die een Stabilisatie- en associatieovereenkomst hebben gesloten
Na de ondertekening van deze overeenkomst opent Albanië met de landen die reeds een Stabilisatie- en associatieovereenkomst hebben ondertekend, onderhandelingen over de sluiting van bilaterale overeenkomsten inzake regionale samenwerking, waarvan het doel is de samenwerking tussen de betrokken landen uit te breiden.
De hoofdelementen van dergelijke overeenkomsten zijn:
Deze overeenkomsten zullen in voorkomend geval bepalingen omvatten met betrekking tot de oprichting van de nodige institutionele mechanismen.
Deze overeenkomsten worden gesloten binnen twee jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst. De bereidheid van Albanië om deze overeenkomsten te sluiten is een voorwaarde voor de verdere ontwikkeling van de betrekkingen tussen Albanië en de Europese Unie.
Albanië opent vergelijkbare onderhandelingen met de resterende landen van de regio, zodra deze landen een Stabilisatie- en associatieovereenkomst hebben gesloten.
Artikel 14
Samenwerking met andere bij het stabilisatie- en associatieproces betrokken landen
Albanië streeft naar regionale samenwerking met de andere bij het stabilisatie- en associatieproces betrokken landen op sommige of alle onder deze overeenkomst vallende samenwerkingsgebieden, met name die van wederzijds belang. Deze samenwerking moet verenigbaar zijn met de beginselen en doelstellingen van deze overeenkomst.
Artikel 15
Samenwerking met landen die kandidaat zijn voor toetreding tot de Europese Unie
Deze onderhandelingen moeten zo snel mogelijk worden geopend om een dergelijke overeenkomst voor het einde van de in artikel 16, lid 1, genoemde overgangsperiode te kunnen sluiten.
TITEL IV
VRIJ VERKEER VAN GOEDEREN
Artikel 16
HOOFDSTUK I
Industrieproducten
Artikel 17
Artikel 18
Artikel 19
De douanerechten die van toepassing zijn bij de invoer in Albanië van de producten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage I, worden geleidelijk verlaagd volgens onderstaand tijdschema:
Artikel 20
De Gemeenschap en Albanië schaffen bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst in hun onderlinge handelsverkeer alle heffingen van gelijke werking als douanerechten bij invoer af.
Artikel 21
Artikel 22
Albanië verklaart zich bereid zijn douanerechten in het handelsverkeer met de Gemeenschap sneller te verlagen dan in artikel 19 bepaald, indien de algemene economische situatie in dat land en de situatie in de betrokken sector van de economie zulks mogelijk maken.
De Stabilisatie- en associatieraad analyseert de situatie dienaangaande en doet daarover aanbevelingen.
Artikel 23
Protocol 1 bevat de regeling voor ijzer- en staalproducten die onder hoofdstuk 72 en 73 van de gecombineerde nomenclatuur vallen.
HOOFDSTUK II
Landbouw en visserij
Artikel 24
Definities
Artikel 25
Protocol 2 bevat de handelsregeling voor de daarin genoemde verwerkte landbouwproducten.
Artikel 26
Artikel 27
Landbouwproducten
Voor de producten die vallen onder hoofdstukken 7 en 8 van de gecombineerde nomenclatuur, waarvoor het gemeenschappelijk douanetarief in een ad-valoremdouanerecht en een specifiek douanerecht voorziet, is de afschaffing uitsluitend op het ad-valoremdeel van de douanerechten van toepassing.
Met ingang van de inwerkingtreding van de overeenkomst moet Albanië:
de douanerechten afschaffen die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde in bijlage II a) vermelde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap;
de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde in bijlage II b) vermelde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap geleidelijk verminderen in overeenstemming met het voor ieder product in die bijlage vastgestelde tijdschema;
de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde in bijlage II c) vermelde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap afschaffen binnen de grenzen van de tariefcontingenten die voor de betrokken producten zijn vermeld.
Artikel 28
Visserijproducten
Artikel 29
Rekening houdend met de omvang van het handelsverkeer in landbouw- en visserijproducten tussen de partijen, de bijzondere gevoeligheden van die producten, de regels van het gemeenschappelijk landbouw- en visserijbeleid van de Gemeenschap en het landbouw- en visserijbeleid van Albanië, de rol van landbouw en visserij in de Albanese economie en de gevolgen van de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de WTO, onderzoeken de Gemeenschap en Albanië binnen zes jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst in de Stabilisatie- en associatieraad per product, systematisch en op basis van passende wederkerigheid, de mogelijkheden om elkaar verdere concessies te verlenen teneinde de handel in landbouw- en visserijproducten verder te liberaliseren.
Artikel 30
De bepalingen van dit hoofdstuk vormen in geen geval een belemmering voor de eenzijdige toepassing van gunstiger maatregelen door een van de partijen.
Artikel 31
Onverminderd de andere bepalingen van deze overeenkomst, en met name die van de artikelen 38 en 43, plegen beide partijen, indien, wegens de bijzondere gevoeligheid van de markten voor landbouw- en visserijproducten, de invoer van producten van oorsprong uit een partij waarvoor de concessies uit hoofde van de artikelen 25, 27 en 28 zijn verleend, ernstige problemen veroorzaakt op de markt of voor de binnenlandse regulerende mechanismen van de andere partij, zo spoedig mogelijk overleg om een passende oplossing te vinden voor het probleem. In afwachting van deze oplossing kan de betrokken partij de passende maatregelen nemen die zij noodzakelijk acht.
HOOFDSTUK III
Gemeenschappelijke bepalingen
Artikel 32
Behoudens andersluidende bepalingen in dit hoofdstuk of in de protocollen 1, 2 of 3 zijn de bepalingen van dit hoofdstuk van toepassing op de handel tussen de partijen in alle producten.
Artikel 33
Standstill
Artikel 34
Verbod op fiscale discriminatie
Artikel 35
De bepalingen betreffende de afschaffing van de douanerechten bij invoer zijn eveneens van toepassing op douanerechten van fiscale aard.
Artikel 36
Douane-unies, vrijhandelszones, regelingen voor grensverkeer
Artikel 37
Dumping en subsidiëring
Artikel 38
Algemene vrijwaringsclausule
Wanneer een product uit een van de partijen in de andere partij wordt ingevoerd in dermate toegenomen hoeveelheden en onder zodanige omstandigheden dat zij:
kan de invoerende partij passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van dit artikel.
Voor de tenuitvoerlegging van het bovenstaande gelden de volgende bepalingen:
De moeilijkheden die voortvloeien uit de in dit artikel bedoelde situatie worden ter bespreking voorgelegd aan de Stabilisatie- en associatieraad, die alle noodzakelijke beslissingen kan nemen om een oplossing te vinden voor deze moeilijkheden.
Indien de Stabilisatie- en associatieraad of de exporterende partij niet binnen 30 dagen nadat de kwestie aan die raad is voorgelegd, een beslissing heeft genomen die een einde maakt aan de moeilijkheden, en indien geen andere bevredigende oplossing wordt gevonden, kan de invoerende partij passende maatregelen nemen om het probleem in overeenstemming met dit artikel op te lossen. Bij de keuze van vrijwaringsmaatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren. Vrijwaringsmaatregelen die overeenkomstig artikel XIX van de GATT en de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen worden toegepast, dienen het niveau en de marges van de bij deze overeenkomst toegekende preferenties in stand te houden.
Wanneer uitzonderlijke en kritieke omstandigheden die onmiddellijk maatregelen vereisen, voorafgaande kennisgeving of onderzoek onmogelijk maken, kan de betrokken partij, in de in dit artikel vermelde omstandigheden, onmiddellijk de nodige vrijwaringsmaatregelen nemen, op voorwaarde dat zij de andere partij daarvan onmiddellijk in kennis stelt.
De vrijwaringsmaatregelen worden de Stabilisatie- en associatieraad onmiddellijk ter kennis gebracht en worden in deze raad op gezette tijden aan een onderzoek onderworpen, in het bijzonder om een tijdschema vast te stellen voor de afschaffing ervan, zodra de omstandigheden dat mogelijk maken.
Artikel 39
Tekortclausule
Wanneer naleving van de bepalingen van deze titel leidt tot:
een ernstig tekort of een dreigend ernstig tekort aan levensmiddelen of andere producten die voor de exporterende partij van wezenlijk belang zijn, of
wederuitvoer naar een derde land van een product waarop de exporterende partij kwantitatieve uitvoerbeperkingen, uitvoerrechten of maatregelen of heffingen van gelijke werking toepast, en de bovengenoemde situaties aanleiding geven of vermoedelijk aanleiding zullen geven tot ernstige moeilijkheden voor de exporterende partij, kan die partij passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van dit artikel.
Artikel 40
Staatsmonopolies
Albanië past alle staatsmonopolies van commerciële aard geleidelijk aan, zodat er uiterlijk aan het einde van het vierde jaar na inwerkingtreding van deze overeenkomst geen sprake meer is van discriminatie tussen onderdanen van de lidstaten en van Albanië ten aanzien van de omstandigheden waaronder goederen worden verworven en op de markt gebracht. De Stabilisatie- en associatieraad wordt in kennis gesteld van de maatregelen die daartoe worden genomen.
Artikel 41
Behalve indien anders bepaald in deze overeenkomst, zijn de oorsprongsregels voor de toepassing van deze overeenkomst in protocol 4 vastgesteld.
Artikel 42
Toegestane beperkingen
Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor verbodsbepalingen of beperkingen ten aanzien van invoer, uitvoer of doorvoer die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde en de openbare veiligheid, de gezondheid en het leven van personen, dieren of planten, de bescherming van het nationale artistieke, historische en archeologische erfgoed, of de bescherming van de intellectuele, industriële en commerciële eigendom, of regels betreffende goud en zilver. Dergelijke verboden of beperkingen mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie, noch een verkapte beperking van de handel tussen de partijen vormen.
Artikel 43
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder niet verlenen van administratieve medewerking verstaan:
het herhaaldelijk niet nakomen van de verplichtingen om de oorsprong van de betrokken producten te controleren;
het herhaaldelijk weigeren de daaropvolgende controle van het bewijs van oorsprong uit te voeren en/of de resultaten daarvan mee te delen, of onnodige vertraging daarbij;
het herhaaldelijk weigeren toestemming te verlenen om administratieve samenwerkingsmissies uit te voeren om de authenticiteit van documenten of de juistheid van informatie te controleren die van belang zijn voor de betrokken preferentiële regeling, of onnodige vertraging daarbij.
Voor de doeleinden van dit artikel is onder andere sprake van onregelmatigheden of fraude wanneer de invoer van goederen snel stijgt, zonder dat daar een bevredigende verklaring voor is, wanneer die invoer het gebruikelijke niveau van de productie- en uitvoercapaciteit van de andere partij te boven gaat, en de stijging verband houdt met objectieve informatie betreffende onregelmatigheden of fraude.
Voor een tijdelijke schorsing moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan:
De partij die op basis van objectieve informatie tot de conclusie is gekomen dat geen administratieve samenwerking is verleend en/of dat zich onregelmatigheden of gevallen van fraude hebben voorgedaan, moet het Stabilisatie- en associatiecomité onverwijld kennis geven van haar conclusies, en deze kennisgeving vergezeld doen gaan van de objectieve informatie en in overleg treden met het Stabilisatie- en associatiecomité, teneinde een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
Wanneer de partijen in overleg zijn getreden in het kader van het Stabilisatie- en associatiecomité en het niet binnen drie maanden na die kennisgeving eens zijn geworden over een aanvaardbare oplossing, kan de betrokken partij de preferentiële regeling voor de betrokken producten tijdelijk opschorten. Het Stabilisatie- en associatiecomité moet onverwijld van een tijdelijke opschorting in kennis worden gesteld.
Tijdelijke schorsingen op grond van dit artikel mogen alleen dienen ter bescherming van de financiële belangen van de betrokken partij. De schorsingen duren uiterlijk zes maanden, maar zij mogen wel worden verlengd. Tijdelijke schorsingen moeten onmiddellijk na goedkeuring ervan worden gemeld aan het Stabilisatie- en associatiecomité. Binnen het Stabilisatie- en associatiecomité moet hierover periodiek overleg plaatsvinden, met name om tot beëindiging ervan te komen, zodra de omstandigheden die aanleiding gaven tot toepassing ervan, niet meer gelden.
Artikel 44
Indien de bevoegde autoriteiten zich hebben vergist in het juiste beheer van de preferentiële uitvoerregeling, en met name in de toepassing van de bepalingen van protocol 4 betreffende de definitie van het begrip „producten van oorsprong” en administratieve samenwerking, mag de partij die te maken krijgt met eventuele consequenties in de vorm van invoerrechten, de Stabilisatie- en associatieraad verzoeken de mogelijkheden van de goedkeuring van passende maatregelen te onderzoeken om de situatie op te lossen.
Artikel 45
De toepassing van deze overeenkomst laat de toepassing van de bepalingen van het Gemeenschapsrecht op de Canarische Eilanden onverlet.
TITEL V
VERKEER VAN WERKNEMERS, VESTIGING, VERLENEN VAN DIENSTEN, EN BETALINGS- EN KAPITAALVERKEER
HOOFDSTUK I
Verkeer van werknemers
Artikel 46
Met inachtneming van de in elke lidstaat geldende voorwaarden en modaliteiten:
Artikel 47
Rekening houdend met de arbeidsmarktsituatie in de lidstaten, hun wetgeving en de voorschriften die in de lidstaten gelden op het gebied van de mobiliteit van werknemers:
Artikel 48
Er worden regels vastgesteld voor de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels die van toepassing zijn op legaal op het grondgebied van een lidstaat werkzame werknemers die onderdaan van Albanië zijn en hun legaal daar verblijvende gezinsleden. Hiertoe worden bij een besluit van de Stabilisatie- en associatieraad, dat alle rechten en verplichtingen uit hoofde van bilaterale overeenkomsten onverlet laat indien deze in een gunstiger behandeling voorzien, de volgende bepalingen ingevoerd:
HOOFDSTUK II
Vestiging
Artikel 49
In deze overeenkomst wordt verstaan onder:
„communautaire vennootschap” respectievelijk „Albanese vennootschap”: een volgens de wetgeving van een lidstaat respectievelijk Albanië opgerichte vennootschap die haar statutaire zetel, centrale administratie of belangrijkste handelsactiviteit op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Albanië heeft.
Indien echter een volgens de wetgeving van een lidstaat respectievelijk Albanië opgerichte vennootschap uitsluitend haar statutaire zetel op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Albanië heeft, wordt deze vennootschap als communautaire respectievelijk Albanese vennootschap beschouwd, indien uit haar transacties een werkelijke en permanente band met de economie van een van de lidstaten respectievelijk van Albanië blijkt;
„dochteronderneming”: een vennootschap waarover een andere vennootschap daadwerkelijk zeggenschap heeft;
„filiaal”: een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid die kennelijk een permanent karakter bezit, zoals een agentschap van een moedermaatschappij, een eigen management heeft en over de nodige materiële voorzieningen beschikt om zaken te doen met derden, zodat die derden, hoewel zij ervan op de hoogte zijn dat er zo nodig een rechtsverhouding is met de moedermaatschappij waarvan het hoofdkantoor zich in het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact behoeven te hebben met deze moedermaatschappij, maar hun transacties kunnen afhandelen met de handelszaak die het agentschap vormt;
„vestiging”:
voor onderdanen: het recht op toegang tot economische activiteiten anders dan in loondienst en de uitoefening daarvan, alsmede het recht ondernemingen, met name vennootschappen, op te richten en daadwerkelijk te besturen. De toegang tot werkzaamheden anders dan in loondienst en de oprichting en het beheer van ondernemingen door onderdanen strekt zich niet uit tot het zoeken naar of het aannemen van werk op de arbeidsmarkt van een andere partij en geeft geen recht op toegang tot de arbeidsmarkt van de andere partij. Het bepaalde in dit hoofdstuk is niet van toepassing op personen die ook in loondienst werkzaam zijn;
voor communautaire respectievelijk Albanese vennootschappen: het recht op toegang tot en uitoefening van economische activiteiten door middel van de oprichting van dochterondernemingen en filialen in Albanië respectievelijk de Gemeenschap;
„werkzaamheden”: het verrichten van economische activiteiten;
„economische activiteiten”: in beginsel activiteiten met een industrieel of commercieel karakter of activiteiten van personen die een vrij beroep uitoefenen, alsmede activiteiten van ambachtslieden;
„onderdaan van de Gemeenschap” respectievelijk „Albanees onderdaan”: een natuurlijke persoon die onderdaan is van een lidstaat respectievelijk van Albanië;
wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III van deze titel eveneens van toepassing op buiten de Gemeenschap of Albanië gevestigde onderdanen van de lidstaten respectievelijk Albanië, en op buiten de Gemeenschap of Albanië gevestigde scheepvaartondernemingen die worden bestuurd door onderdanen van een lidstaat respectievelijk Albanië, indien hun vaartuigen in die lidstaat respectievelijk in Albanië in overeenstemming met de respectieve wetgevingen zijn ingeschreven;
„financiële diensten”: de in bijlage IV omschreven activiteiten. De Stabilisatie- en associatieraad kan de werkingssfeer van die bijlage uitbreiden of wijzigen.
Artikel 50
Albanië moet het op zijn grondgebied opzetten van werkzaamheden door vennootschappen en onderdanen uit de Gemeenschap vergemakkelijken. Daartoe verleent dat land vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst:
voor de vestiging van vennootschappen uit de Gemeenschap een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die het verleent aan de eigen vennootschappen, of de behandeling die het verleent aan vennootschappen uit derde landen, indien die behandeling gunstiger is, en
voor de werkzaamheden van in Albanië gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die wordt verleend aan de eigen vennootschappen en filialen, of de behandeling die wordt verleend aan de dochterondernemingen of filialen van vennootschappen uit derde landen, indien die behandeling gunstiger is.
De Gemeenschap en haar lidstaten verlenen vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst:
voor de vestiging van Albanese vennootschappen een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die de lidstaten verlenen aan eigen vennootschappen of de behandeling die zij verlenen aan vennootschappen uit derde landen, indien die behandeling gunstiger is;
voor de werkzaamheden van op hun grondgebied gevestigde dochterondernemingen en filialen van Albanese vennootschappen een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die de lidstaten verlenen aan hun eigen vennootschappen en filialen, of de behandeling die zij verlenen aan op hun grondgebied gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit derde landen, indien die behandeling gunstiger is.
Onverminderd het bepaalde in dit artikel:
hebben dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst het recht om in Albanië onroerend goed te huren en te gebruiken;
hebben dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap hetzelfde recht om eigendomsrechten op onroerend goed te verwerven en te genieten als Albanese vennootschappen en, wat betreft openbare goederen en goederen van algemeen belang, dezelfde rechten als Albanese vennootschappen, wanneer zulks noodzakelijk is voor de uitoefening van de economische activiteiten waarvoor zij zich gevestigd hebben; deze bepaling is niet van toepassing op natuurlijke hulpbronnen, landbouwgrond, bossen en bosbouwgrond. Zeven jaar na de inwerkintreding van de overeenkomst stelt de Stabilisatie- en associatieraad de voorwaarden vast voor de uitbreiding van de in dit lid vastgestelde rechten tot de uitgesloten sectoren.
Artikel 51
Artikel 52
Artikel 53
Artikel 54
Teneinde de toegang tot en de uitoefening van gereglementeerde activiteiten in het kader van vrije beroepen in Albanië respectievelijk de Gemeenschap voor onderdanen van de Gemeenschap respectievelijk Albanese onderdanen te vergemakkelijken, onderzoekt de Stabilisatie- en associatieraad welke maatregelen moeten worden getroffen met het oog op de onderlinge erkenning van diploma s. De raad kan daartoe alle noodzakelijke maatregelen nemen.
Artikel 55
Werknemers met een sleutelpositie die in dienst zijn van bovengenoemde vennootschappen, hierna „organisaties” genoemd, zijn „binnen de organisatie overgeplaatste personen” als omschreven onder c), van de hierna volgende categorieën, met dien verstande dat de organisatie een rechtspersoon moet zijn en de betrokkenen gedurende ten minste het onmiddellijk aan de overplaatsing voorafgaande jaar in dienst waren van deze organisatie of daarin partners (doch geen aandeelhouders met een meerderheidsbelang) waren:
personen met een hogere leidinggevende functie binnen een organisatie die in de eerste plaats verantwoordelijk zijn voor het management van de vestiging, onder leiding en algemeen toezicht van met name de raad van bestuur of de aandeelhouders of daarmee gelijkgestelde personen, met inbegrip van personeelsleden die:
binnen een organisatie werkzame personen die beschikken over buitengewone kennis die van wezenlijk belang is voor de dienstverlening van het bedrijf, de onderzoeksuitrusting, de technische werkzaamheden of het management. Afgezien van de specifieke kennis met betrekking tot de betrokken vestiging, kan deze kennis betrekking hebben op de bekwaamheid om bepaalde werkzaamheden uit te voeren of een bepaald beroep uit te oefenen waarvoor specifieke technische vaardigheden en eventueel het lidmaatschap van een erkende beroepsgroep vereist zijn;
een „binnen de organisatie overgeplaatste persoon” is een natuurlijke persoon die voor een organisatie op het grondgebied van een partij werkzaam is en die tijdelijk wordt overgeplaatst in het kader van economische activiteiten op het grondgebied van de andere partij; de belangrijkste handelsactiviteit van de betrokken organisatie dient op het grondgebied van een partij plaats te hebben en de overplaatsing dient te geschieden naar een dochteronderneming of filiaal van die organisatie die of dat op het grondgebied van de andere partij daadwerkelijk soortgelijke economische activiteiten verricht.
De toegang tot en het tijdelijk verblijf op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Albanië van Albanese onderdanen respectievelijk onderdanen van de Gemeenschap moet worden toegestaan aan vertegenwoordigers van vennootschappen met een hogere leidinggevende functie binnen een vennootschap als gedefinieerd in lid 2, onder a), die belast zijn met het opzetten van een dochteronderneming of filiaal in de Gemeenschap van een Albanese vennootschap, respectievelijk een dochteronderneming of filiaal in Albanië van een vennootschap uit de Gemeenschap, mits:
Artikel 56
Albanië kan in de eerste vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten aanzien van de vestiging van vennootschappen en onderdanen van de Gemeenschap maatregelen invoeren die van de bepalingen van dit hoofdstuk afwijken, indien bepaalde industrieën:
Dergelijke maatregelen:
zijn van toepassing tot uiterlijk zeven jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst;
zijn redelijk en noodzakelijk voor het oplossen van de situatie, en
mogen niet leiden tot discriminatie van de activiteiten van vennootschappen of onderdanen van de Gemeenschap die bij de invoering van een gegeven maatregel reeds in Albanië zijn gevestigd in vergelijking met Albanese vennootschappen of onderdanen.
Bij het ontwerpen en uitvoeren van dergelijke maatregelen verleent Albanië, wanneer zulks mogelijk is, een voorkeursbehandeling aan vennootschappen en onderdanen van de Gemeenschap en in geen geval een behandeling die minder gunstig is dan die welke aan vennootschappen of onderdanen uit een derde land wordt verleend. Albanië raadpleegt de Stabilisatie- en associatieraad vóór de invoering van deze maatregelen en legt deze niet eerder ten uitvoer dan één maand na de kennisgeving aan deze raad van de concrete door Albanië in te voeren maatregelen, behalve wanneer de dreiging van onherstelbare schade spoedeisende maatregelen vereist, in welk geval Albanië de Stabilisatie- en associatieraad onmiddellijk na de invoering hiervan raadpleegt.
Na het verstrijken van het vijfde jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst mogen dergelijke maatregelen door Albanië uitsluitend met toestemming van de Stabilisatie- en associatieraad en onder door deze raad vastgestelde voorwaarden worden ingevoerd of gehandhaafd.
HOOFDSTUK III
Het verlenen van diensten
Artikel 57
Artikel 58
Artikel 59
Ten aanzien van vervoersdiensten tussen de Gemeenschap en Albanië zijn de volgende bepalingen van toepassing:
Wat het vervoer over land betreft stelt protocol 5 de regels vast die van toepassing zijn op de betrekkingen tussen de partijen teneinde te voorzien in onbeperkt transitoverkeer over de weg door Albanië en de gehele Gemeenschap, de effectieve toepassing van het verbod op discriminatie en de geleidelijke aanpassing van de Albanese vervoerswetgeving aan die van de Gemeenschap.
Op het gebied van internationaal zeevervoer verbinden de partijen zich ertoe het beginsel van onbeperkte toegang tot de markt en het verkeer op commerciële basis toe te passen en de internationale en Europese verplichtingen op het gebied van veiligheid, beveiliging en milieunormen na te komen.
De partijen bevestigen een omgeving van vrije concurrentie na te streven als een essentieel aspect van internationaal zeevervoer.
De partijen verbinden zich ertoe bij de toepassing van de beginselen van lid 2:
in toekomstige bilaterale overeenkomsten met derde landen geen bepalingen inzake vrachtverdeling op te nemen;
bij de inwerkingtreding van de overeenkomst alle unilaterale maatregelen en administratieve, technische en andere belemmeringen op te heffen die een beperkende of discriminerende invloed kunnen hebben op het vrij verrichten van diensten in het internationaal maritiem vervoer;
aan door onderdanen en vennootschappen van de andere partij geëxploiteerde schepen onder meer geen minder gunstige behandeling te verlenen dan die welke zij aan hun eigen schepen verlenen, ten aanzien van de toegang tot havens die opengesteld zijn voor de internationale handel, het gebruik van de infrastructuur en van de maritieme hulpdiensten van deze havens, alsmede de daarmee verband houdende vergoedingen en kosten, de douanefaciliteiten en de toewijzing van aanlegplaatsen en installaties voor het laden en lossen.
Met het oog op een gecoördineerde ontwikkeling en geleidelijke liberalisering van het vervoer tussen de partijen in overeenstemming met hun respectieve handelsbehoeften moeten de voorwaarden betreffende de wederzijdse toegang tot elkaars markten voor het luchtvervoer worden vastgelegd in een speciale overeenkomst, waarover de partijen zullen onderhandelen.
De partijen nemen voor het sluiten van de in lid 4 bedoelde overeenkomst geen maatregelen die meer beperkingen of discriminatie tot gevolg hebben dan de situatie op de dag die voorafgaat aan de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst.
Albanië past zijn wetgeving, met inbegrip van zijn administratieve, technische en andere voorschriften, geleidelijk aan aan de communautaire wetgeving op het gebied van het lucht-, zee- en landvervoer, zoals die op enig ogenblik van kracht is, voor zover dit dienstig is voor de liberalisering en wederzijdse toegang tot de markten van de partijen, en het verkeer van reizigers en goederen vergemakkelijkt.
De Stabilisatie- en associatieraad onderzoekt, met inachtneming van de stand van zaken betreffende de gezamenlijke verwezenlijking van de doelstellingen van dit hoofdstuk, de wijze waarop de voor het verbeteren van de vrijheid van dienstverrichting in het luchtvervoer en het landvervoer noodzakelijke voorwaarden tot stand kunnen worden gebracht.
HOOFDSTUK IV
Betalings- en kapitaalverkeer
Artikel 60
De partijen verbinden zich ertoe, overeenkomstig artikel VIII van de Statuten van het Internationaal Monetair Fonds, machtiging te verlenen tot alle betalingen en overboekingen in vrij convertibele valuta op de lopende rekening van de betalingsbalans tussen de Gemeenschap en Albanië.
Artikel 61
Vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst staat Albanië, door volledige en snelle gebruikmaking van zijn bestaande wetgevingskader en procedures, de verwerving van onroerend goed door onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie toe, met uitzondering van de beperkingen die zijn vastgesteld in de Albanese lijst van specifieke verbintenissen in het kader van de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS). Binnen zeven jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst past Albanië zijn wetgeving inzake de verwerving van onroerend goed door onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie geleidelijk aan om te garanderen dat zij niet minder gunstig worden behandeld dan Albanese onderdanen. Vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst onderzoekt de Stabilisatie- en associatieraad de voorwaarden voor de geleidelijke afschaffing van dergelijke beperkingen.
De partijen waarborgen voorts vanaf het vijfde jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst het vrije verkeer van kapitaal in verband met beleggingen en financiële leningen en kredieten met een looptijd van minder dan een jaar.
Artikel 62
HOOFDSTUK V
Algemene bepalingen
Artikel 63
Artikel 64
Voor de toepassing van deze titel belet geen enkele bepaling van deze overeenkomst de partijen hun wetten en voorschriften betreffende toelating en verblijf, werkgelegenheid, arbeidsvoorwaarden, vestiging van natuurlijke personen en het verrichten van diensten toe te passen, mits zij ze niet toepassen op een manier die de voor een partij uit een specifieke bepaling van de overeenkomst voortvloeiende voordelen tenietdoet of beperkt. Deze bepaling laat de toepassing van artikel 63 onverlet.
Artikel 65
Vennootschappen die gezamenlijk door Albanese en communautaire vennootschappen of onderdanen worden bestuurd en hun exclusieve eigendom zijn, komen eveneens in aanmerking voor de bepalingen van deze titel.
Artikel 66
Artikel 67
Artikel 68
De bepalingen van deze titel worden geleidelijk aangepast, met name in het licht van de eisen die in artikel V van de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS) worden gesteld.
Artikel 69
De bepalingen van deze overeenkomst doen geen afbreuk aan de toepassing door elke partij van alle maatregelen die nodig zijn om te voorkomen dat door haar getroffen maatregelen ten aanzien van de toegang van derde landen tot haar markt worden ontdoken via de bepalingen van deze overeenkomst.
TITEL VI
HARMONISATIE VAN WETGEVING, RECHTSHANDHAVING EN MEDEDINGINGSREGELS
Artikel 70
De aanpassing vindt plaats op basis van een programma waarover de Commissie van de Europese Gemeenschappen en Albanië overeenstemming moeten bereiken.
Artikel 71
Bepalingen betreffende de concurrentie en andere economische aspecten
Onverenigbaar met de goede werking van deze overeenkomst zijn, voor zover de handel tussen de Gemeenschap en Albanië daardoor ongunstig kan worden beïnvloed:
alle overeenkomsten tussen ondernemingen, alle besluiten van ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen van ondernemingen welke ertoe strekken of die ten gevolge hebben dat de mededinging wordt verhinderd, beperkt of vervalst;
misbruik door een of meer ondernemingen van een machtspositie op het gehele grondgebied van de Gemeenschap of van Albanië of op een wezenlijk deel daarvan;
alle steunmaatregelen van de staten die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde goederen vervalsen of dreigen te vervalsen.
Binnen vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst verstrekt Albanië de Commissie van de Europese Gemeenschappen de bbp-cijfers per hoofd van de bevolking, geharmoniseerd op NUTS II-niveau. De in lid 4 bedoelde instantie en de Commissie van de Europese Gemeenschappen zullen dan gezamenlijk evalueren welke regio’s van Albanië voor overheidssteun in aanmerking komen, alsmede hoeveel de maximale steun voor die regio’s mag bedragen, teneinde op basis van de desbetreffende communautaire richtsnoeren het regionale steunoverzicht op te stellen.
Met betrekking tot de producten vermeld in hoofdstuk II van titel IV:
Niets in dit artikel vormt een beletsel of een hindernis voor het nemen van antidumpingmaatregelen of compenserende maatregelen door de partijen overeenkomstig de desbetreffende artikelen van de GATT 1994 en de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen, of hun interne wetgeving op dit gebied.
Artikel 72
Overheidsondernemingen
Uiterlijk aan het einde van het derde jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst past Albanië op overheidsondernemingen en ondernemingen waaraan speciale of exclusieve rechten zijn toegekend, de beginselen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap toe, en dan met name artikel 86.
De speciale rechten van overheidsondernemingen tijdens de in artikel 6 omschreven overgangsperiode omvatten niet de mogelijkheid tot instelling van kwantitatieve beperkingen of maatregelen van gelijke werking op de invoer in Albanië van goederen van oorsprong uit de Gemeenschap.
Artikel 73
Intellectuele, industriële en commerciële eigendom
Artikel 74
Overheidsopdrachten
Zodra de regering van Albanië de wetgeving heeft goedgekeurd waarbij de communautaire regels op dit terrein worden ingevoerd, zullen bovenstaande bepalingen ook van toepassing zijn op contracten in de nutssector. De Gemeenschap onderzoekt op gezette tijden of Albanië deze wetgeving daadwerkelijk heeft ingevoerd.
Vennootschappen uit de Gemeenschap die overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II van titel V in Albanië zijn gevestigd, krijgen vanaf de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst toegang tot aanbestedingsprocedures, en krijgen daarbij een behandeling die niet minder gunstig is dan de behandeling die aan Albanese vennootschappen wordt verleend.
Artikel 75
Normalisatie, metrologie, accreditering en conformiteitsbeoordeling
De partijen beginnen daartoe in een vroeg stadium met:
Artikel 76
Consumentenbescherming
De partijen werken samen om de normen voor de bescherming van de consument in Albanië aan te passen aan die in de Gemeenschap. Een effectieve consumentenbescherming is noodzakelijk voor een goed functionerende markteconomie, en deze bescherming is afhankelijk van de ontwikkeling van administratieve infrastructuren voor markttoezicht en wetshandhaving.
Daartoe en ter behartiging van hun gemeenschappelijke belangen stimuleren de partijen:
Artikel 77
Arbeidsomstandigheden en gelijke kansen
Albanië moet zijn wetgeving op het gebied van arbeidsomstandigheden geleidelijk aanpassen aan die van de Gemeenschap, met name op de gebieden gezondheid en veiligheid op het werk en gelijke kansen.
TITEL VII
JUSTITIE, VRIJHEID EN VEILIGHEID
HOOFDSTUK I
Inleiding
Artikel 78
Institutionele versterking en de rechtsstaat
Bij de samenwerking op het gebied van justitie en binnenlandse zaken schenken de partijen bijzondere aandacht aan de consolidering van de rechtsstaat en institutionele versterking op alle niveaus, bij de overheid in het algemeen en bij de rechtshandhaving en het justitiële apparaat in het bijzonder. De samenwerking is met name gericht op de versterking van de onafhankelijkheid van het justitiële apparaat en de verbetering van de doeltreffendheid daarvan, de verbetering van het functioneren van de politie en andere rechtshandhavingsinstanties, het voorzien in adequate opleiding en bestrijding van corruptie en de georganiseerde misdaad.
Artikel 79
Bescherming van persoonsgegevens
Zodra deze overeenkomst in werking is getreden, past Albanië zijn wetgeving inzake de bescherming van persoonsgegevens aan de Gemeenschapswetgeving en internationale wetgeving op het gebied van privacy aan. Albanië richt onafhankelijke toezichthoudende organen op die over voldoende financiële en personele middelen beschikken om efficiënt te kunnen toezien op de naleving van de wetgeving inzake de bescherming van persoonsgegevens. De partijen zullen samenwerken om dit doel te bereiken.
HOOFDSTUK II
Samenwerking op het gebied van het verkeer van personen
Artikel 80
Visa, grensbeheer, asiel en migratie
De partijen werken samen op het gebied van visa, grenscontrole, asiel en migratie en zetten een kader op voor deze samenwerking, ook op regionaal niveau, waarbij in voorkomend geval rekening wordt gehouden met en optimaal geprofiteerd wordt van bestaande initiatieven op dit vlak.
De samenwerking op de in de eerste alinea genoemde gebieden is gebaseerd op wederzijds overleg en nauwe coördinatie van de activiteiten van de partijen en omvat tevens technische en administratieve bijstand bij:
De samenwerking is vooral gericht op:
Artikel 81
Preventie van en controle op illegale immigratie en overname
De partijen werken samen met oog op de preventie en controle van illegale immigratie. Daartoe spreken de partijen af dat Albanië en de lidstaten op verzoek en zonder verdere formaliteiten de volgende categorieën personen overnemen:
HOOFDSTUK III
Samenwerking inzake de bestrijding van het witwassen van geld, de financiering van terrorisme, drugs en terrorisme
Artikel 82
Witwassen van geld en financiering van terrorisme
Artikel 83
Samenwerking op het gebied van drugs
Artikel 84
Bestrijding van terrorisme
Overeenkomstig de internationale verdragen waarbij zij partij zijn en hun eigen wet- en regelgeving, komen de partijen overeen samen te werken aan de voorkoming en bestrijding van terroristische daden en de financiering daarvan, met name wat betreft grensoverschrijdende activiteiten:
HOOFDSTUK IV
Samenwerking op strafrechtelijk gebied
Artikel 85
Voorkoming en bestrijding van georganiseerde misdaad en andere illegale activiteiten
De partijen werken samen aan de voorkoming en bestrijding van al dan niet georganiseerde criminele en illegale activiteiten, zoals:
Regionale samenwerking en de naleving van internationaal erkende normen op het gebied van de bestrijding van georganiseerde misdaad worden bevorderd.
TITEL VIII
SAMENWERKINGSBELEID
Artikel 86
Algemene bepalingen inzake samenwerkingsbeleid
Artikel 87
Economisch beleid en handelspolitiek
Artikel 88
Statistische samenwerking
De samenwerking tussen de partijen is in eerste instantie gericht op prioritaire gebieden die verband houden met het acquis van de Gemeenschap op het gebied van de statistiek. De statistische samenwerking is met name gericht op de ontwikkeling van een efficiënt en duurzaam statistisch stelsel dat in staat is de vergelijkbare, betrouwbare, objectieve en nauwkeurige gegevens te leveren die nodig zijn om het overgangs- en hervormingsproces in Albanië te plannen en te controleren. Ook moet de statistische samenwerking het bureau voor de statistiek van Albanië in staat stellen beter te voldoen aan de behoeften van nationale en internationale afnemers (overheid en particuliere sector). Het statistisch stelsel moet de fundamentele beginselen van de statistiek die door de Verenigde Naties zijn uitgevaardigd, de Europese praktijkcode voor statistieken en de bepalingen van de Europese statistiekwetgeving eerbiedigen en zich ontwikkelen in de richting van het acquis.
Artikel 89
Bank- en verzekeringswezen en andere financiële diensten
De samenwerking tussen de partijen is gericht op prioritaire gebieden die verband houden met het communautair acquis voor bank- en verzekeringswezen en financiële diensten. De partijen werken samen om een passend kader tot stand te brengen en verder te ontwikkelen voor het stimuleren van het bank- en verzekeringswezen en de sector financiële diensten in Albanië.
Artikel 90
Samenwerking op het gebied van audit en financiële controle
De samenwerking tussen de partijen is gericht op prioritaire gebieden die verband houden met het communautair acquis op het gebied van interne controle van de overheidsfinanciën (PIFC) en externe boekhoudkundige controle. De partijen werken met name samen aan de ontwikkeling van efficiënte systemen voor PIFC en externe boekhoudkundige controle in Albanië overeenkomstig internationaal erkende normen en methoden en de op Europees niveau overeengekomen beste praktijken.
Artikel 91
Stimulering en bescherming van investeringen
De samenwerking tussen de partijen, binnen de reikwijdte van hun respectieve bevoegdheden, op het gebied van de bevordering en bescherming van investeringen is erop gericht een gunstig klimaat te creëren voor binnenlandse en buitenlandse particuliere investeringen, die van essentieel belang zijn voor de economische en industriële revitalisering van Albanië.
Artikel 92
Industriële samenwerking
Artikel 93
Midden- en kleinbedrijf
De samenwerking tussen de partijen is gericht op de ontwikkeling en versterking van het particuliere midden- en kleinbedrijf (mkb), waarbij rekening wordt gehouden met de prioritaire gebieden in verband met het communautair acquis op het gebied van het mkb en met de beginselen die zijn vastgelegd in het Europees Handvest voor kleine ondernemingen.
Artikel 94
Toerisme
Artikel 95
De landbouw en de agro-industriële sector
De samenwerking tussen de partijen is primair gericht op prioritaire gebieden die verband houden met het communautair acquis op landbouwgebied. De samenwerking is gericht op de modernisering en herstructurering van de Albanese landbouw en levensmiddelensector en op de ondersteuning van de geleidelijke aanpassing van de Albanese wetgeving en praktijk aan de communautaire regels en normen.
Artikel 96
Visserij
De partijen onderzoeken de mogelijkheid om in de visserijsector gebieden van wederzijds belang aan te wijzen waarop samenwerking voor elk van hen voordeel zou opleveren. In het kader van de samenwerking wordt op passende wijze rekening gehouden met het communautair acquis op visserijgebied, waaronder de naleving van internationale verplichtingen betreffende regels van de internationale en de regionale visserijorganisaties inzake het beheer en de instandhouding van visbestanden.
Artikel 97
Douane
Artikel 98
Fiscale bepalingen
Artikel 99
Samenwerking op sociaal gebied
Artikel 100
Onderwijs en opleiding
Artikel 101
Samenwerking op cultureel gebied
De partijen verbinden zich ertoe de samenwerking op cultureel gebied te bevorderen. Deze samenwerking beoogt onder meer het wederzijds begrip en het wederzijds respect voor personen, gemeenschappen en volkeren te doen toenemen. De partijen verbinden zich er eveneens toe om samen te werken om de culturele diversiteit te bevorderen, met name in het kader van het Unesco-verdrag inzake de bescherming en bevordering van de diversiteit van culturele uitingen.
Artikel 102
Samenwerking op audiovisueel gebied
Artikel 103
Informatiemaatschappij
Artikel 104
Netwerken en diensten voor elektronische communicatie
Artikel 105
Informatie en communicatie
De Gemeenschap en Albanië nemen de nodige maatregelen om de onderlinge uitwisseling van informatie te stimuleren. Prioriteit krijgen programma’s die het bredere publiek basisinformatie over de Gemeenschap verstrekken en de professionele kringen in Albanië voorzien van meer gespecialiseerde informatie.
Artikel 106
Vervoer
Artikel 107
Energie
De samenwerking is gericht op prioritaire gebieden die verband houden met het communautair acquis op het gebied van energie, eventueel met inbegrip van aspecten van nucleaire veiligheid. De samenwerking is gebaseerd op de beginselen van de markteconomie en het ondertekende regionale Verdrag tot oprichting van de energiegemeenschap en gericht op de geleidelijke integratie van Albanië in de Europese energiemarkten.
Artikel 108
Milieu
Artikel 109
Samenwerking op het gebied van onderzoek en technologische ontwikkeling
Artikel 110
Regionale en plaatselijke ontwikkeling
Artikel 111
Openbaar bestuur
TITEL IX
FINANCIËLE SAMENWERKING
Artikel 112
Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst en in overeenstemming met de artikelen 3, 113 en 115 komt Albanië in aanmerking voor financiële steun van de Gemeenschap in de vorm van subsidies en leningen, waaronder leningen van de Europese Investeringsbank. De steun van de Gemeenschap blijft gebonden aan de naleving van de beginselen en de voorwaarden die zijn vastgesteld in de conclusies van de Raad Algemene zaken van 29 april 1997, waarbij rekening wordt gehouden met de resultaten van het jaarlijks onderzoek van de landen van het stabilisatie- en associatieproces, en van andere conclusies van de Raad, met name ten aanzien van de naleving van het aanpassingsprogramma. De steun aan Albanië wordt afgestemd op de geconstateerde behoeften, de geselecteerde prioriteiten, het vermogen tot opneming en terugbetaling en de maatregelen die worden getroffen om de economie te hervormen en te herstructureren.
Artikel 113
De financiële bijstand in de vorm van subsidies wordt gedekt door operationele maatregelen die bij een verordening van de Raad worden ingesteld, binnen een indicatief meerjarenkader dat door de Gemeenschap na overleg met Albanië wordt opgesteld.
De financiële bijstand kan betrekking hebben op alle samenwerkingsterreinen, waarbij met name aandacht wordt besteed aan justitie, vrijheid en veiligheid, aan harmonisatie van wetgeving en aan economische ontwikkeling.
Artikel 114
In het geval van bijzondere noodzaak kan de Gemeenschap op verzoek van Albanië, in overleg met de internationale financiële instellingen, onderzoeken of bij wijze van uitzondering macrofinanciële bijstand kan worden verleend, op bepaalde voorwaarden en met inachtneming van de beschikbaarheid van alle financiële middelen. Deze bijstand wordt dan vrijgegeven op bepaalde voorwaarden, die in het kader van een door Albanië en het IMF overeen te komen programma worden vastgesteld.
Artikel 115
Met het oog op optimale benutting van de beschikbare middelen zien de partijen erop toe dat de bijdragen van de Gemeenschap worden verstrekt in nauwe coördinatie met andere financieringsbronnen, zoals lidstaten, andere landen en internationale financiële instellingen.
Daartoe wisselen de partijen regelmatig informatie uit over alle bronnen van bijstand.
TITEL X
INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN
Artikel 116
Er wordt een Stabilisatie- en associatieraad opgericht, die toezicht houdt op de toepassing en de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst. De Stabilisatie- en associatieraad komt op passend niveau bijeen met regelmatige tussenpozen en wanneer de omstandigheden dat vereisen, en behandelt dan alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang.
Artikel 117
Artikel 118
Om de doelstellingen van de overeenkomst te bereiken, krijgt de Stabilisatie- en associatieraad de bevoegdheid besluiten te nemen binnen de toepassingssfeer van deze overeenkomst voor de in de overeenkomst vermelde gevallen. De besluiten van de Stabilisatie- en associatieraad zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Stabilisatie- en associatieraad mag ook passende aanbevelingen doen. De besluiten en aanbevelingen van de raad worden vastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de partijen.
Artikel 119
De partijen leggen geschillen die verband houden met de toepassing of de interpretatie van deze overeenkomst voor aan de Stabilisatie- en associatieraad. De Stabilisatie- en associatieraad kan een dergelijk geschil door middel van een bindend besluit beslechten.
Artikel 120
Artikel 121
Het Stabilisatie- en associatiecomité kan subcomités oprichten.
Voor het einde van het eerste jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst zet het Stabilisatie- en associatiecomité de nodige subcomités op voor de adequate uitvoering van de overeenkomst. Wanneer het Stabilisatie- en associatiecomité besluit subcomités op te zetten en hun taakomschrijving vast te stellen, houdt het terdege rekening met het belang van de juiste afhandeling van met migratie samenhangende problemen, met name ten aanzien van de uitvoering van de artikelen 80 en 81 van deze overeenkomst en het toezicht op het EU-actieplan voor Albanië en de omliggende regio.
Artikel 122
Er wordt een Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité opgericht. Dit dient als forum waar leden van het Albanese parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en van gedachten kunnen wisselen. Dat comité komt met door hemzelf te bepalen tussenpozen bijeen.
Het Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité bestaat uit enerzijds leden van het Europees Parlement en anderzijds leden van het Albanese parlement.
Het Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast.
Het Parlementair Stabilisatie- en associatiecomité wordt beurtelings voorgezeten door het Europees Parlement en het Albanese parlement, overeenkomstig de in het reglement van orde neer te leggen bepalingen.
Artikel 123
Binnen het toepassingsgebied van deze overeenkomst beijvert elk van beide partijen zich om ervoor te zorgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtelijke instanties en administratieve lichamen van de partijen, ter verdediging van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten.
Artikel 124
Niets in deze overeenkomst belet een partij maatregelen te nemen:
die zij nodig acht om onthulling te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist;
die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie die absoluut vereist is voor defensiedoeleinden, mits deze maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn;
die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid, in geval van ernstige binnenlandse onlusten die de openbare orde bedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan.
Artikel 125
Op de door de overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen mogen:
Artikel 126
Artikel 127
De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken.
De bepalingen van dit artikel hebben geen invloed op en gelden onverminderd de artikelen 31, 37, 38, 39 en 43.
Artikel 128
Zolang onder deze overeenkomst geen gelijkwaardige rechten zijn verworven voor personen en ondernemers, doet de overeenkomst geen afbreuk aan de rechten die hun worden verleend bij bestaande overeenkomsten tussen een of meer lidstaten, enerzijds, en Albanië, anderzijds.
Artikel 129
De bijlagen I tot en met V en de protocollen 1, 2, 3, 4, 5 en 6 vormen een integrerend onderdeel van de overeenkomst.
De op 22 november 2004 ondertekende Kaderovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië inzake de algemene beginselen voor de deelname van de Republiek Albanië aan communautaire programma’s, en de bijlage daarbij vormen een integrerend onderdeel van deze overeenkomst. De in artikel 8 van die kaderovereenkomst bedoelde evaluatie wordt door de Stabilisatie- en associatieraad uitgevoerd; de raad heeft de bevoegdheid de kaderovereenkomst zo nodig te wijzigen.
Artikel 130
Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.
Elk van beide partijen kan deze overeenkomst opzeggen door de andere partij van deze opzegging in kennis te stellen. De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van die kennisgeving.
Artikel 131
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder „partijen” verstaan de Gemeenschap, of haar lidstaten, of de Gemeenschap en haar lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, enerzijds, en Albanië, anderzijds.
Artikel 132
Deze overeenkomst is enerzijds van toepassing op het grondgebied waarop de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn, onder de in die Verdragen neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van Albanië.
Artikel 133
De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie is de depositaris van deze overeenkomst.
Artikel 134
Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in alle officiële talen van de partijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek ( 1 ).
Artikel 135
Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures geratificeerd of goedgekeurd.
De akten van ratificatie of goedkeuring worden neergelegd bij het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de laatste akte van ratificatie of van goedkeuring is neergelegd.
Artikel 136
Interimovereenkomst
De partijen komen overeen dat, indien in afwachting van de voltooiing van de procedures die nodig zijn voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst, de bepalingen van sommige gedeelten van deze overeenkomst, met name die inzake het vrije verkeer van goederen, alsmede de relevante bepalingen inzake vervoer, door middel van een interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en Albanië ten uitvoer worden gelegd, voor de toepassing van titel IV, van de artikelen 40, 71, 72, 73 en 74 van deze overeenkomst en van de protocollen 1, 2, 3, 4 en 6 alsmede de relevante bepalingen van protocol 5, onder de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst wordt verstaan de datum van inwerkingtreding van de interimovereenkomst, voor wat betreft de verplichtingen die in deze artikelen en protocollen zijn opgenomen.
Artikel 137
Bij inwerkingtreding vervangt deze overeenkomst de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Albanië inzake handel en commerciële en economische samenwerking, die op 11 mei 1992 te Brussel werd ondertekend. Door de uitvoering van die overeenkomst tot stand gekomen rechten, verplichtingen of rechtsposities van de partijen worden hierdoor niet aangetast.
Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.
V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.
Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.
Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.
Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.
Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.
Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilase.
Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u sitta.
Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.
Feito no Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.
V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.
V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.
Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.
Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta’ Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Za Európske spoločenstvá
Za Evropski skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
Për Republikën e Shqipěrisë
LIJST VAN BIJLAGEN
Bijlage I |
Tariefconcessies van Albanië voor industrieproducten van de Gemeenschap |
Bijlage II a) |
Tariefconcessies van Albanië voor primaire landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap (bedoeld in artikel 27, lid 3, onder a)) |
Bijlage II b) |
Tariefconcessies van Albanië voor primaire landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap (bedoeld in artikel 27, lid 3, onder b)) |
Bijlage II c) |
Tariefconcessies van Albanië voor primaire landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap (bedoeld in artikel 27, lid 3, onder c)) |
Bijlage III |
Concessies van de Gemeenschap voor vis en visserijproducten uit Albanië |
Bijlage IV |
Tekst van de factuurverklaring |
Bijlage V |
Intellectuele-, industriële- en commerciële- eigendomsrechten |
BIJLAGE I
TARIEFCONCESSIES VAN ALBANIË VOOR INDUSTRIEPRODUCTEN VAN DE GEMEENSCHAP
(bedoeld in artikel 19)
De rechten worden als volgt verlaagd:
GN-code |
Omschrijving |
2501 00 |
Zout (keuken- en tafelzout en gedenatureerd zout daaronder begrepen) en zuiver natriumchloride, ook indien in waterige oplossing of met toegevoegde zelfstandigheden om het klonteren tegen te gaan of om de strooibaarheid te bevorderen; zeewater: |
– zout (steen-, klip- en mijnzout, zeezout, geraffineerd zout, met inbegrip van bereid industrie-, keuken- en tafelzout) en zuiver natriumchloride, ook indien opgelost in water of met toegevoegde zelfstandigheden om het klonteren tegen te gaan of om de strooibaarheid te bevorderen: |
|
– – ander |
|
– – – ander |
|
2501 00 91 |
– – – – zout geschikt voor menselijke consumptie |
2523 |
Hydraulisch cement (cementklinker daaronder begrepen), ook indien gekleurd |
2710 |
Aardolie en olie uit bitumineuze mineralen, andere dan ruwe; preparaten die 70 of meer gewichtspercenten aardolie of olie uit bitumineuze mineralen bevatten en waarvan het karakter door deze olie wordt bepaald, elders genoemd noch elders onder begrepen; afvalolie: |
– aardolie en olie uit bitumineuze mineralen (andere dan ruwe) en preparaten die 70 of meer gewichtspercenten aardolie of olie uit bitumineuze mineralen bevatten, elders genoemd noch elders onder begrepen en waarvan het karakter door deze olie wordt bepaald, andere dan afvalolie: |
|
2710 11 |
– – lichte oliën en preparaten: |
– – – bestemd voor ander gebruik: |
|
– – – – speciale lichte oliën: |
|
2710 11 25 |
– – – – – andere |
– – – – andere: |
|
– – – – motorbenzine: |
|
– – – – – – andere, met een loodgehalte van: |
|
– – – – – – – niet meer dan 0,013 g/l: |
|
2710 11 41 |
– – – – – – – – met een octaangetal (RON) van minder dan 95 |
2710 11 70 |
– – – – – lichte reactiemotorbrandstof |
2710 19 |
– – andere: |
– – – halfzware oliën: |
|
– – – – bestemd voor ander gebruik: |
|
– – – – – kerosine (lamppetroleum of lampolie): |
|
2710 19 21 |
– – – – – – reactiemotorbrandstof |
2710 19 25 |
– – – – – – andere |
2710 19 29 |
– – – – – andere |
– – – zware oliën: |
|
– – – – gasolie: |
|
2710 19 31 |
– – – – – bestemd om een aangewezen behandeling te ondergaan |
2710 19 35 |
– – – – – bestemd om chemisch te worden verwerkt volgens een andere werkwijze dan een aangewezen behandeling bedoeld bij onderverdeling 2710 19 31 |
– – – – – bestemd voor ander gebruik: |
|
2710 19 41 |
– – – – – – met een zwavelgehalte van niet meer dan 0,05 gewichtspercent |
2710 19 45 |
– – – – – – met een zwavelgehalte van meer dan 0,05 doch niet meer dan 0,2 gewichtspercent |
2710 19 49 |
– – – – – – met een zwavelgehalte van meer dan 0,2 gewichtspercent |
– – – – stookolie: |
|
– – – – – bestemd voor ander gebruik: |
|
2710 19 69 |
– – – – – – met een zwavelgehalte van meer dan 2,8 gewichtspercenten |
2713 |
Petroleumcokes, petroleumbitumen en andere residuen van aardolie of van olie uit bitumineuze mineralen: |
– petroleumcokes: |
|
2713 12 00 |
– – gecalcineerd |
2713 20 00 |
– petroleumbitumen |
2713 90 |
– andere residuen van aardolie of van olie uit bitumineuze mineralen |
3103 |
Minerale of chemische fosfaatmeststoffen: |
3103 10 |
– superfosfaat |
3304 |
Schoonheidsmiddelen en producten voor de huidverzorging (andere dan geneesmiddelen), preparaten tegen zonnebrand en preparaten voor het verkrijgen van een bruine huidskleur daaronder begrepen; producten voor manicure of voor pedicure: |
– andere: |
|
3304 91 00 |
– – poeder, ook indien geperst |
3304 99 00 |
– – andere |
3305 |
Haarverzorgingsmiddelen: |
3305 10 00 |
– shampoo |
3305 30 00 |
– haarlak |
3305 90 |
– andere |
3306 |
Producten voor mondhygiëne en voor tandverzorging, kleefpoeders en -pasta’s voor kunstgebitten daaronder begrepen; garens gebruikt voor het schoonmaken tussen de tanden (floszijde), opgemaakt voor de verkoop in het klein: |
3306 10 00 |
– tandreinigingsmiddelen |
3307 |
Scheermiddelen en middelen die voor of na het scheren worden gebruikt, deodorantia voor lichaamsverzorging, badpreparaten, ontharingsmiddelen en andere parfumerieën, toiletartikelen en cosmetische producten, elders genoemd noch elders onder begrepen; preparaten voor het neutraliseren van geuren in vertrekken (deodorantia), ook indien niet geparfumeerd of met desinfecterende eigenschappen: |
3307 10 00 |
– scheermiddelen en middelen die voor of na het scheren worden gebruikt |
3307 20 00 |
– deodorantia voor lichaamsverzorging en antitranspiratiemiddelen |
3401 |
Zeep; als zeep te gebruiken organische tensioactieve producten en organische tensioactieve bereidingen, in de vorm van staven, broden, gestempelde stukken of gestempelde fantasievormen, ook indien zeep bevattend; voor het wassen van de huid te gebruiken organische tensioactieve producten en organische tensioactieve bereidingen, in de vorm van een vloeistof of een crème, ook indien zeep bevattend, opgemaakt voor de verkoop in het klein; papier, watten, vilt en gebonden textielvlies, geïmpregneerd of bedekt met zeep of met detergentia: |
– zeep, organische tensioactieve producten en organische tensioactieve bereidingen, in de vorm van staven, broden, gestempelde stukken of gestempelde fantasievormen, alsmede papier, watten, vilt en gebonden textielvlies, geïmpregneerd of bedekt met zeep of met detergentia: |
|
3401 11 00 |
– – voor toiletdoeleinden (voor medicinale doeleinden daaronder begrepen) |
3401 19 00 |
– – andere |
3401 20 |
– zeep in andere vormen |
3402 |
Organische tensioactieve producten (andere dan zeep); tensioactieve bereidingen, wasmiddelen (hulppreparaten voor het wassen daaronder begrepen) en reinigingsmiddelen, ook indien zeep bevattend, andere dan die bedoeld bij post 3401 : |
3402 20 |
– bereidingen opgemaakt voor de verkoop in het klein |
3402 90 |
– andere: |
3402 90 10 |
– – tensioactieve bereidingen |
3405 |
Schoensmeer, boenwas, poetsmiddelen voor carrosserieën, glas of metaal, schuurpasta’s en -poeders en dergelijke preparaten (ook indien in de vorm van papier, van watten, van vilt, van gebonden textielvlies, van kunststof of rubber met celstructuur, geïmpregneerd of bedekt met deze preparaten), andere dan de was bedoeld bij post 3404 : |
3405 20 00 |
– boenwas en dergelijke preparaten voor het onderhoud van houten meubelen, houten vloeren en ander houtwerk |
3405 30 00 |
– poetsmiddelen en dergelijke preparaten voor carrosserieën, andere dan poetsmiddelen voor metalen |
3405 90 |
– andere: |
3405 90 90 |
– – andere |
3923 |
Artikelen voor vervoer of voor verpakking, van kunststof; stoppen, deksels, capsules en andere sluitingen, van kunststof: |
3923 10 00 |
– dozen, bakken, kisten en dergelijke artikelen |
– zakken: |
|
3923 21 00 |
– – van polymeren van ethyleen |
3923 29 |
– – van andere kunststof: |
3923 29 10 |
– – – van poly(vinylchloride) |
3923 29 90 |
– – – andere |
3924 |
Tafelgerei, keukengerei, andere huishoudelijke artikelen en hygiënische en toiletartikelen, van kunststof: |
3925 |
Uitrustingsstukken voor gebouwen, van kunststof, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
3925 10 00 |
– reservoirs, tanks, vaten en dergelijke bergingsmiddelen, met een inhoudsruimte van meer dan 300 l |
3926 |
Andere artikelen van kunststof en artikelen van andere stoffen bedoeld bij de posten 3901 tot en met 3914 |
4012 |
Gebruikte of van een nieuw loopvlak voorziene luchtbanden van rubber; massieve of halfmassieve banden, loopvlakken voor banden en velglinten, van rubber: |
– – van een nieuw loopvlak voorziene luchtbanden: |
|
4012 11 00 |
– – van de soort gebruikt voor personenauto’s (van het type „stationwagon” of break en racewagens daaronder begrepen) |
4012 12 00 |
– – van de soort gebruikt voor autobussen of voor vrachtwagens |
4012 13 00 |
– – van de soort gebruikt voor luchtvaartuigen: |
ex 4012 13 00 |
– – – niet bestemd voor gebruik in burgerluchtvaartuigen |
4012 20 00 |
– gebruikte luchtbanden: |
ex 4012 20 00 |
– – niet bestemd voor gebruik in burgerluchtvaartuigen |
4012 90 |
– andere: |
4012 90 20 |
– – massieve of halfmassieve banden |
6401 |
Waterdicht schoeisel met buitenzool en bovendeel van rubber of van kunststof, waarvan het bovendeel niet door stikken of klinken of door middel van nagels, schroeven, pluggen of dergelijke is samengevoegd, noch op dergelijke wijze aan de buitenzool is bevestigd |
6402 |
Ander schoeisel met buitenzool en bovendeel van rubber of van kunststof: |
– ander schoeisel: |
|
6402 99 |
– – ander: |
– – – ander: |
|
– – – – met bovendeel van kunststof: |
|
6402 99 50 |
– – – – – pantoffels en ander huisschoeisel |
6404 |
Schoeisel, met buitenzool van rubber, van kunststof, van leder of van kunstleder en met bovendeel van textiel: |
– schoeisel met buitenzool van rubber of van kunststof: |
|
6404 19 |
– – ander: |
6404 19 90 |
– – – ander |
6404 20 |
– schoeisel met buitenzool van leder of van kunstleder |
6405 |
Ander schoeisel |
6406 |
Delen van schoeisel (daaronder begrepen bovendelen, al dan niet voorzien van zolen, andere dan buitenzolen); inlegzolen, hielkussens en dergelijke artikelen; slobkousen, beenkappen en dergelijke artikelen, alsmede delen daarvan: |
6406 10 |
– bovendelen en delen daarvan, andere dan contreforts en stijve toppen |
6904 |
Baksteen, vloerstroken (hourdis), balkbekleding en dergelijke keramische artikelen |
6905 |
Dakpannen, elementen voor schoorstenen, rookkanalen, bouwkundige ornamenten en ander bouwmateriaal, van keramische stoffen |
6907 |
Plavuizen, vloer- en wandtegels, verglaasd noch geglazuurd, van keramische stoffen; blokjes en dergelijke artikelen voor mozaïeken, verglaasd noch geglazuurd, van keramische stoffen, ook indien op een drager |
6908 |
Plavuizen, vloer- en wandtegels, verglaasd of geglazuurd, van keramische stoffen; blokjes en dergelijke artikelen voor mozaïeken, verglaasd of geglazuurd, van keramische stoffen, ook indien op een drager |
7213 |
Walsdraad van ijzer of van niet-gelegeerd staal: |
7213 10 00 |
– voorzien van inkepingen, verdikkingen, ribbels of andere bij het walsen verkregen vervormingen |
– Ander: |
|
7213 91 |
– – met een cirkelvormige dwarsdoorsnede met een diameter van minder dan 14 mm |
7213 99 |
– – ander: |
7213 99 10 |
– – – bevattende minder dan 0,25 gewichtspercent koolstof |
7214 |
Staven van ijzer of van niet-gelegeerd staal, enkel gesmeed, warm gewalst, warm getrokken of warm geperst, ook indien na het walsen getordeerd: |
7214 10 00 |
– gesmeed |
7214 20 00 |
– voorzien van inkepingen, verdikkingen, ribbels of andere bij het walsen verkregen vervormingen |
– andere: |
|
7214 91 |
– – met een rechthoekige dwarsdoorsnede |
7214 99 |
– – andere |
7306 |
Andere buizen, pijpen en holle profielen (bijvoorbeeld gelast, geklonken, genageld, gefelst of met enkel tegen elkaar liggende randen), van ijzer of van staal: |
– andere, gelast, ander dan met rond profiel: |
|
7306 61 |
– – met vierkant of rechthoekig profiel |
7306 69 |
– – met ander profiel |
7306 90 00 |
– andere |
7326 |
Andere werken van ijzer of van staal: |
7326 90 |
– andere: |
– – andere werken van ijzer of staal: |
|
7326 90 98 |
– – – andere |
7408 |
Draad van koper: |
– van geraffineerd koper: |
|
7408 11 00 |
– – waarvan de grootste afmeting der dwarsdoorsnede 6 mm overtreft |
7408 19 |
– – ander |
7413 00 |
Kabels, strengen en dergelijke artikelen, van koper, niet geïsoleerd voor het geleiden van elektriciteit: |
7413 00 20 |
– van geraffineerd koper: |
ex 7413 00 20 |
– – andere dan die voorzien van hulpstukken (fittings), bestemd voor gebruik in burgerluchtvaartuigen |
8544 |
Draad, kabels (coaxiale kabels daaronder begrepen) en andere geleiders van elektriciteit, geïsoleerd (ook indien gevernist of gelakt — zogenaamd emaildraad — of anodisch geoxideerd), ook indien voorzien van verbindingsstukken; optischevezelkabel bestaande uit individueel omhulde vezels, ook indien elektrische geleiders bevattend of voorzien van verbindingsstukken: |
– wikkeldraad: |
|
8544 11 |
– – van koper |
8544 19 |
– – ander |
8544 20 00 |
– coaxiaalkabel en andere coaxiale geleiders van elektriciteit |
– andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van niet meer dan 1 000 V: |
|
8544 49 |
– – andere: |
– – – andere: |
|
8544 49 91 |
– – – – draad en kabels, waarvan de diameter van de enkelvoudige geleiderdraad meer dan 0,51 mm bedraagt |
– – – – andere: |
|
8544 49 95 |
– – – – – voor spanningen van meer dan 80 doch minder dan 1 000 V |
8544 49 99 |
– – – – – voor een spanning van 1 000 V |
8544 60 |
– andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van meer dan 1 000 V |
9403 |
Andere meubelen en delen daarvan: |
9403 30 |
– Andere meubelen en delen daarvan: |
9403 40 |
– meubelen van hout, van de soort gebruikt in keukens |
9403 60 |
– andere meubelen van hout: |
9403 60 30 |
– – meubelen van hout, van de soort gebruikt in winkels |
BIJLAGE II a)
TARIEFCONCESSIES VAN ALBANIË VOOR PRIMAIRE LANDBOUWPRODUCTEN VAN OORSPRONG UIT DE GEMEENSCHAP
(bedoeld in artikel 27, lid 3, onder a))
met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden
GN-code |
Omschrijving |
0101 |
Levende paarden, ezels, muildieren en muilezels: |
0101 10 |
– fokdieren van zuiver ras |
0102 |
Levende runderen: |
0102 10 |
– fokdieren van zuiver ras |
0102 90 |
– andere: |
– – huisdieren: |
|
– – – met een gewicht van meer dan 80 kg doch niet meer dan 160 kg: |
|
0102 90 29 |
– – – – andere: |
0103 |
Levende varkens |
0104 |
Levende schapen en geiten |
0105 |
Levend pluimvee (hanen, kippen, eenden, ganzen, kalkoenen en parelhoenders): |
– met een gewicht van niet meer dan 185 g: |
|
0105 11 |
– – hanen en kippen: |
0105 12 00 |
– – kalkoenen |
0105 19 |
– – andere: |
– andere: |
|
0105 94 00 |
– – hanen en kippen |
ex 0105 94 00 |
– – – met een gewicht van niet meer dan 2 000 g |
0106 |
Andere levende dieren: |
– zoogdieren: |
|
0106 11 00 |
– – primaten |
0106 19 |
– – andere |
0106 20 00 |
– reptielen (slangen en zeeschildpadden daaronder begrepen) |
– vogels: |
|
0106 31 00 |
– – roofvogels |
0106 32 00 |
– – psittaciformes (papegaaiachtigen) (papegaaien, parkieten, ara’s en kaketoes daaronder begrepen) |
0106 39 |
– – andere |
0106 90 00 |
– andere |
0205 00 |
Vlees van paarden, van ezels, van muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren |
0206 |
Eetbare slachtafvallen van runderen, van varkens, van schapen, van geiten, van paarden, van ezels, van muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren: |
0206 10 |
– van runderen, vers of gekoeld: |
0206 10 10 |
– – bestemd voor de vervaardiging van farmaceutische producten |
– van runderen, bevroren: |
|
0206 29 |
– – andere: |
0206 29 10 |
– – – bestemd voor de vervaardiging van farmaceutische producten |
0206 30 00 |
– van varkens, vers of gekoeld |
– van varkens, bevroren: |
|
0206 41 00 |
– – levers |
0206 80 |
– andere, vers of gekoeld: |
0206 80 10 |
– – bestemd voor de vervaardiging van farmaceutische producten |
0206 90 |
– andere, bevroren: |
0206 90 10 |
– – bestemd voor de vervaardiging van farmaceutische producten |
0404 |
Wei, ook indien ingedikt of met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen; producten bestaande uit natuurlijke bestanddelen van melk, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
0404 10 |
– wei en gewijzigde wei, ook indien ingedikt of met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: |
– – in poeder, in korrels of in andere vaste vorm: |
|
– – – zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen en met een gehalte aan proteïne (stikstofgehalte × 6,38): |
|
– – – – van niet meer dan 15 gewichtspercenten en met een vetgehalte: |
|
0404 10 02 |
– – – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0404 10 04 |
– – – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0404 10 06 |
– – – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – – – van meer dan 15 gewichtspercenten en met een vetgehalte: |
|
0404 10 12 |
– – – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0404 10 14 |
– – – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0404 10 16 |
– – – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
0407 00 |
Vogeleieren in de schaal, vers, verduurzaamd of gekookt: |
– van pluimvee: |
|
– – broedeieren: |
|
0407 00 11 |
– – – van kalkoenen of van ganzen |
0407 00 19 |
– – – andere |
0410 00 00 |
Eetbare producten van dierlijke oorsprong, elders genoemd noch elders onder begrepen |
0504 00 00 |
Darmen, blazen en magen van dieren (andere dan die van vissen), in hun geheel of in stukken, vers, gekoeld, bevroren, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt |
0601 |
Bollen, knollen en wortelstokken, ook indien in blad of in bloei; cichoreiplanten en -wortels, andere dan die bedoeld bij post 1212 |
0602 |
Andere levende planten (wortels daaronder begrepen), stekken en enten; champignonbroed: |
0602 10 |
– stekken zonder wortels en enten: |
0602 10 90 |
– – andere |
0602 20 |
– bomen en heesters, voor de teelt van eetbare vruchten, ook indien geënt: |
0602 20 90 |
– – andere |
0602 30 00 |
– rododendrons en azalea’s, ook indien geënt |
0602 40 |
– rozen, ook indien geënt |
0602 90 |
– andere |
0701 |
Aardappelen, vers of gekoeld: |
0701 10 00 |
– pootaardappelen |
0703 |
Uien, sjalotten, knoflook, prei en andere eetbare looksoorten, vers of gekoeld: |
0703 20 00 |
– knoflook |
0705 |
Sla (Lactuca sativa), andijvie, witloof en andere cichoreigroenten (Cichorium spp.), vers of gekoeld: |
– andijvie, witloof en andere cichoreigroenten: |
|
0705 21 00 |
– – witloof (Cichorium intybus var. foliosum) |
0706 |
Wortelen, rapen, kroten, schorseneren, knolselderij, radijs en dergelijke eetbare wortelen en knollen, vers of gekoeld: |
0706 90 |
– andere: |
0706 90 30 |
– – mierikswortel of peperwortel (Cochlearia armoracia) |
0708 |
Peulgroenten, ook indien gedopt, vers of gekoeld: |
0708 20 00 |
– bonen (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
0709 |
Andere groenten, vers of gekoeld: |
– paddenstoelen en truffels: |
|
0709 51 00 |
– – paddenstoelen van het geslacht Agaricus |
0709 59 |
– – andere: |
0709 59 10 |
– – – cantharellen |
0709 59 30 |
– – – eekhoorntjesbrood |
0709 59 90 |
– – – andere |
0711 |
Groenten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel van zwaveldioxide of in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie: |
– paddenstoelen en truffels: |
|
0711 51 00 |
– – paddenstoelen van het geslacht Agaricus |
0711 90 |
– andere groenten; mengsels van groenten: |
– – groenten: |
|
0711 90 10 |
– – – vruchten van de geslachten Capsicum en Pimenta, andere dan niet-scherpsmakende pepers |
0711 90 50 |
– – – uien |
0711 90 80 |
– – – andere |
0712 |
Gedroogde groenten, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet op andere wijze bereid: |
– paddenstoelen, judasoren (Auricularia spp.), trilzwammen (Tremella spp.) en truffels: |
|
0712 31 00 |
– – paddenstoelen van het geslacht Agaricus |
0712 32 00 |
– – judasoren (Auricularia spp.) |
0712 33 00 |
– – trilzwammen (Tremella spp.) |
0712 39 00 |
– – andere |
0713 |
Gedroogde zaden van peulgroenten, ook indien gepeld (bijvoorbeeld spliterwten): |
0713 10 |
– erwten (Pisum sativum): |
0713 10 10 |
– – voor zaaidoeleinden |
– bonen (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
0713 31 00 |
– – bonen van de soort Vigna mungo (L.) Hepper of Vigna radiata (L.) Wilczek |
0713 33 |
– – bonen van de soort Phaseolus vulgaris: |
0713 33 10 |
– – – voor zaaidoeleinden |
0713 40 00 |
– linzen |
0713 50 00 |
– tuinbonen (Vicia faba var. major), paardenbonen (Vicia faba var. equina) en duivenbonen (Vicia faba var. minor) |
0713 90 00 |
– andere |
0714 |
Maniokwortel, arrowroot (pijlwortel), salepwortel, aardperen, bataten (zoete aardappelen) en dergelijke wortels en knollen met een hoog gehalte aan zetmeel of aan inuline, vers, gekoeld, bevroren of gedroogd, ook indien in stukken of in pellets; merg van de sagopalm |
0801 |
Kokosnoten, paranoten en cashewnoten, vers of gedroogd, ook zonder dop of schaal: |
– paranoten: |
|
0801 22 00 |
– – zonder dop |
0802 |
Andere noten, vers of gedroogd, ook zonder dop of schaal, al dan niet gepeld: |
– amandelen: |
|
0802 11 |
– – in de dop |
0802 12 |
– – zonder dop |
– walnoten (okkernoten): |
|
0802 31 00 |
– – in de dop |
0802 32 00 |
– – zonder dop |
0802 60 00 |
– macadamianoten |
0802 90 |
– andere: |
0802 90 20 |
– – arecanoten (of betelnoten), colanoten en pecannoten |
0802 90 50 |
– – pingels of pignolen |
0803 00 |
Bananen, „plantains” daaronder begrepen, vers of gedroogd: |
0803 00 90 |
– gedroogd |
0804 |
Dadels, vijgen, ananassen, advocaten (avocado’s), guaves, manga’s en manggistans, vers of gedroogd: |
0804 40 00 |
– advocaten (avocado’s) |
0805 |
Citrusvruchten, vers of gedroogd: |
0805 40 00 |
– pompelmoezen en pomelo’s |
0805 90 00 |
– andere |
0806 |
Druiven, rozijnen en krenten: |
0806 20 |
– rozijnen en krenten |
0810 |
Ander fruit, vers: |
0810 40 |
– veenbessen, bosbessen en andere vruchten van het geslacht Vaccinium: |
0810 40 10 |
– – rode bosbessen (vruchten van de Vaccinium vitis-idaea) |
0810 60 00 |
– doerians |
0810 90 |
– andere: |
– – zwarte, witte of rode aalbessen en kruisbessen: |
|
0810 90 60 |
– – – rode aalbessen |
0811 |
Vruchten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, al dan niet met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: |
0811 20 |
– frambozen, bramen, moerbeien, loganbessen, zwarte, witte of rode aalbessen en kruisbessen: |
– – met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: |
|
0811 20 11 |
– – – met een suikergehalte van meer dan 13 gewichtspercenten |
0811 20 19 |
– – – andere |
– – andere: |
|
0811 20 39 |
– – – zwarte aalbessen |
0811 90 |
– andere: |
– – met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: |
|
– – – met een suikergehalte van meer dan 13 gewichtspercenten: |
|
0811 90 11 |
– – – – tropische vruchten en tropische noten |
– – – andere: |
|
0811 90 31 |
– – – – tropische vruchten en tropische noten |
0812 |
Vruchten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel van zwaveldioxide of in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie: |
0812 90 |
– andere: |
0812 90 10 |
– – abrikozen |
0812 90 30 |
– – papaja’s |
0812 90 40 |
– – blauwe bosbessen (vruchten van de Vaccinium myrtillus) |
0812 90 70 |
– – guaves, manga’s, manggistans, tamarindevruchten, cashewappelen, lychees, nangka’s („jackfruit”), sapodilla’s, passievruchten, carambola’s, pitahaya’s en tropische noten |
0812 90 98 |
– – andere: |
ex 0812 90 98 |
– – – zwarte aalbessen |
ex 0812 90 98 |
– – – frambozen |
0813 |
Vruchten, andere dan bedoeld bij de posten 0801 tot en met 0806 , gedroogd; mengsels van noten of gedroogde vruchten, bedoeld bij dit hoofdstuk: |
0813 50 |
– mengsels van noten of gedroogde vruchten, bedoeld bij dit hoofdstuk: |
– – mengsels van gedroogde vruchten, andere dan bedoeld bij de posten 0801 tot en met 0806 : |
|
0813 50 19 |
– – – met pruimen |
– – mengsels uitsluitend bestaande uit noten bedoeld bij de posten 0801 en 0802 : |
|
0813 50 31 |
– – – van tropische noten |
0813 50 39 |
– – – andere |
– – andere mengsels: |
|
0813 50 91 |
– – – geen pruimen of vijgen bevattend |
0814 00 00 |
Schillen van citrusvruchten en van meloenen (watermeloenen daaronder begrepen), vers, bevroren, gedroogd, dan wel in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd |
0901 |
Koffie, cafeïnevrije koffie daaronder begrepen, ook indien gebrand; bolsters en schillen, van koffie; koffiesurrogaten die koffie bevatten, ongeacht de mengverhouding: |
0901 90 |
– andere: |
0901 90 10 |
– – bolsters en schillen, van koffie |
0908 |
Muskaatnoten, foelie, amomen en kardemom |
1001 |
Tarwe en mengkoren: |
1001 90 |
– andere: |
1001 90 10 |
– – spelt, bestemd voor zaaidoeleinden |
1006 |
Rijst |
1007 00 |
Graansorgho |
1008 |
Boekweit, gierst (andere dan sorgho) en kanariezaad; andere granen |
1102 |
Meel van granen, andere dan van tarwe of van mengkoren: |
1102 90 |
– andere: |
1102 90 30 |
– – van haver |
1103 |
Gries, griesmeel en pellets van granen: |
– gries en griesmeel: |
|
1103 19 |
– – van andere granen: |
1103 19 10 |
– – – van rogge |
1103 19 30 |
– – – van gerst |
1103 19 40 |
– – – van haver |
1103 19 50 |
– – – van rijst |
1103 20 |
– pellets |
1104 |
Op andere wijze bewerkte granen (bijvoorbeeld gepeld, geplet, in vlokken, gepareld, gesneden of gebroken), andere dan rijst bedoeld bij post 1006 ; graankiemen, ook indien geplet, in vlokken of gemalen: |
– granen, geplet of in vlokken: |
|
1104 12 |
– – van haver: |
1104 12 10 |
– – – geplet |
1104 19 |
– – van andere granen: |
1104 19 30 |
– – – van rogge |
– – – van gerst: |
|
1104 19 61 |
– – – – geplet |
1104 19 69 |
– – – – vlokken |
– – – andere: |
|
1104 19 91 |
– – – – vlokken van rijst |
– andere bewerkte granen (bijvoorbeeld gepeld, gepareld, gesneden of gebroken): |
|
1104 22 |
– – van haver |
1104 23 |
– – van mais: |
1104 23 30 |
– – – gepareld |
1104 23 90 |
– – – enkel gebroken |
1104 29 |
– – van andere granen: |
– – – van gerst: |
|
1104 29 01 |
– – – – gepeld |
1104 29 03 |
– – – – gepeld en gesneden of gebroken („grutten”) |
1104 29 05 |
– – – – gepareld |
1104 29 07 |
– – – – enkel gebroken |
1104 29 09 |
– – – – andere |
– – – andere: |
|
– – – – gepeld, al dan niet gesneden of gebroken: |
|
1104 29 11 |
– – – – – van tarwe |
1104 29 18 |
– – – – – andere |
1104 29 30 |
– – – – gepareld: |
ex 1104 29 30 |
– – – – – van tarwe |
ex 1104 29 30 |
– – – – – van rogge |
– – – – enkel gebroken: |
|
1104 29 51 |
– – – – – van tarwe |
1104 29 55 |
– – – – – van rogge |
1104 29 59 |
– – – – – andere |
|
– – – – andere: |
1104 29 81 |
– – – – – van tarwe |
1104 29 85 |
– – – – – van rogge |
1104 30 |
– graankiemen, ook indien geplet, in vlokken of gemalen: |
1104 30 10 |
– – van tarwe |
1105 |
Meel, gries, poeder, vlokken, korrels en pellets, van aardappelen |
1106 |
Meel, gries en poeder, van gedroogde zaden van peulgroenten bedoeld bij post 0713 , van sago en van wortels of knollen bedoeld bij post 0714 en van vruchten bedoeld bij hoofdstuk 8 |
1107 |
Mout, ook indien gebrand |
1108 |
Zetmeel en inuline: |
– zetmeel: |
|
1108 19 |
– – ander zetmeel: |
1108 19 10 |
– – – rijstzetmeel |
1108 20 00 |
– inuline |
1109 00 00 |
Tarwegluten, ook indien gedroogd |
1201 00 |
Sojabonen, ook indien gebroken |
1202 |
Grondnoten, niet gebrand of op andere wijze door verhitting bereid, ook indien gedopt of gebroken: |
1202 10 |
– in de dop: |
1202 10 10 |
– – bestemd voor zaaidoeleinden |
1203 00 00 |
Kopra |
1204 00 |
Lijnzaad, ook indien gebroken |
1205 |
Kool- en raapzaad, ook indien gebroken |
1206 00 |
Zonnebloempitten, ook indien gebroken |
1207 |
Andere oliehoudende zaden en vruchten, ook indien gebroken |
1208 |
Meel van oliehoudende zaden en vruchten, ander dan mosterdmeel |
1209 |
Zaaigoed, sporen daaronder begrepen |
1210 |
Hopbellen, vers of gedroogd, ook indien fijngemaakt, gemalen of in pellets; lupuline |
1211 |
Planten, plantendelen, zaden en vruchten, van de soort hoofdzakelijk gebruikt in de reukwerkindustrie, in de geneeskunde of voor insecten- of parasietenbestrijding of voor dergelijke doeleinden, vers of gedroogd, ook indien gesneden, gebroken of in poedervorm: |
1211 90 |
– andere: |
1211 90 85 |
– – andere: |
ex 1211 90 85 |
– – – andere, met uitzondering van zoethout |
1212 |
Sint-jansbrood, zeewier en andere algen, suikerbieten en suikerriet, vers, gekoeld, bevroren of gedroogd, ook indien in poedervorm; vruchtenpitten, ook indien in de steen en andere plantaardige producten (ongebrande cichoreiwortels van de variëteit Cichorium intybus sativum daaronder begrepen) hoofdzakelijk gebruikt voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
– andere: |
|
1212 91 |
– – suikerbieten: |
1212 99 |
– – andere: |
1213 00 00 |
Stro en kaf van graangewassen, onbewerkt, ook indien gehakt, gemalen, geperst of in pellets |
1214 |
Koolrapen, voederbieten, voederwortels, hooi, luzerne, klaver, hanenkammetjes (esparcette), mergkool, lupine, wikke en dergelijke voedergewassen, ook indien in pellets |
1301 |
Gomlak (schellak); gommen, harsen, gomharsen en oleoharsen (bijvoorbeeld balsems), van natuurlijke oorsprong |
1302 |
Plantensappen en plantenextracten; pectinestoffen, pectinaten en pectaten; agaragar en andere uit plantaardige producten verkregen plantenslijmen en bindmiddelen, ook indien gewijzigd: |
– plantensappen en plantenextracten: |
|
1302 11 00 |
– – opium |
1302 19 |
– – andere |
– plantenslijmen en bindmiddelen, ook indien gewijzigd, verkregen uit plantaardige producten: |
|
1302 32 |
– – plantenslijmen en bindmiddelen, ook indien gewijzigd, uit sint-jansbrood, uit sint-jansbroodpitten of uit guarzaden: |
1302 32 90 |
– – – Ouit guarzaden |
1302 39 00 |
– – andere |
1501 00 |
Varkensvet (reuzel daaronder begrepen) en vet van gevogelte, ander dan dat bedoeld bij post 0209 of 1503 : |
– varkensvet (reuzel daaronder begrepen): |
|
1501 00 11 |
– – bestemd voor ander industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van producten voor menselijke consumptie |
1501 00 90 |
– vet van gevogelte |
1502 00 |
Rund-, schapen- of geitenvet, ander dan dat bedoeld bij post 1503 |
1503 00 |
Varkensstearine, spekolie, oleostearine, oleomargarine en talkolie, niet geëmulgeerd, niet vermengd, noch op andere wijze bereid |
1504 |
Vetten en oliën, van vis of van zeezoogdieren, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd |
1507 |
Sojaolie en fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd |
1508 |
Grondnotenolie en fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd: |
1508 10 |
– ruwe olie: |
1508 10 10 |
– – voor ander technisch of industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van producten voor menselijke consumptie |
1508 90 |
– andere: |
1508 90 10 |
– – voor ander technisch of industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van producten voor menselijke consumptie |
1511 |
Palmolie en fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd |
1512 |
Zonnebloemzaad-, saffloer- en katoenzaadolie, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd |
1513 |
Kokosolie (kopraolie), palmpitten- en babassunotenolie, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd |
1514 |
Koolzaad-, raapzaad- en mosterdzaadolie, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd |
1515 |
Andere plantaardige vetten en vette oliën (jojobaolie daaronder begrepen), alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd: |
– lijnzaadolie en fracties daarvan: |
|
1515 11 00 |
– – ruwe olie |
1515 19 |
– – andere |
– maisolie en fracties daarvan: |
|
1515 21 |
– – ruwe olie |
1515 29 |
– – andere |
1515 30 |
– ricinusolie en fracties daarvan |
1515 50 |
– sesamolie en fracties daarvan |
1515 90 |
– andere: |
1515 90 11 |
– – tungolie; jojobaolie, oiticicaolie; myricawas en japanwas; fracties van deze producten: |
ex 1515 90 11 |
– – – tungolie en fracties daarvan |
– – tabakszaadolie en fracties daarvan |
|
– – – ruwe olie: |
|
1515 90 21 |
– – – – voor ander technisch of industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van producten voor menselijke consumptie |
1515 90 29 |
– – – – andere |
– – – andere: |
|
1515 90 31 |
– – – – voor ander technisch of industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van producten voor menselijke consumptie |
1515 90 39 |
– – – – andere |
– – andere oliën, alsmede fracties daarvan |
|
– – – ruwe oliën: |
|
1515 90 40 |
– – – – voor ander technisch of industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van producten voor menselijke consumptie |
– – – – andere: |
|
1515 90 51 |
– – – – – vast, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg |
1515 90 59 |
– – – – – vast, in andere verpakkingen; vloeibaar |
– – – andere: |
|
1515 90 60 |
– – – – voor ander technisch of industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van producten voor menselijke consumptie |
– – – – andere: |
|
1515 90 91 |
– – – – – vast, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg |
1515 90 99 |
– – – – – vast, in andere verpakkingen; vloeibaar |
1516 |
Dierlijke en plantaardige vetten en oliën, alsmede fracties daarvan, geheel of gedeeltelijk gehydrogeneerd, veresterd, opnieuw veresterd of geëlaïdiniseerd, ook indien geraffineerd, doch niet verder bereid: |
1516 10 |
– dierlijke vetten en oliën, alsmede fracties daarvan |
1516 20 |
– plantaardige vetten en oliën, alsmede fracties daarvan: |
– – andere: |
|
1516 20 91 |
– – – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg |
– – – andere: |
|
1516 20 95 |
– – – – koolzaad- en raapzaadolie, lijnolie, zonnebloemzaadolie, illipenotenolie, karitenotenolie, makoreolie, touloucounazadenolie en babassunotenolie, voor ander technisch of industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van producten voor menselijke consumptie |
– – – – andere: |
|
1516 20 96 |
– – – – – grondnotenolie, katoenzaadolie, sojaolie en zonnebloemzaadolie; andere oliën met een gehalte aan vrije vetzuren van minder dan 50 gewichtspercenten en met uitzondering van palmpittenolie, van illipenotenolie, van kokosolie, van koolzaad- en raapzaadolie en van kopaivaolie |
1516 20 98 |
– – – – – andere |
1517 |
Margarine; mengsels en bereidingen, voor menselijke consumptie, van dierlijke of plantaardige vetten of oliën of van fracties van verschillende vetten en oliën bedoeld bij dit hoofdstuk, andere dan de vetten en oliën of fracties daarvan, bedoeld bij post 1516 : |
1517 10 |
– margarine, andere dan vloeibare margarine: |
1517 10 90 |
– – andere |
1517 90 |
– andere: |
– – andere: |
|
1517 90 91 |
– – – mengsels van vloeibare vette plantaardige oliën |
1517 90 99 |
– – – andere |
1518 00 |
Standolie en andere dierlijke of plantaardige oliën, alsmede fracties daarvan, gekookt, geoxideerd, gedehydreerd, gezwaveld, geblazen of op andere wijze chemisch gewijzigd, andere dan die bedoeld bij post 1516 ; mengsels en bereidingen van dierlijke of plantaardige vetten of oliën of van fracties van verschillende vetten en oliën bedoeld bij dit hoofdstuk, niet geschikt voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
– mengsels van plantaardige oliën, vloeibaar, voor ander technisch of industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van producten voor menselijke consumptie: |
|
1518 00 31 |
– – ruwe |
1518 00 39 |
– – andere |
1522 00 |
Dégras; afvallen, afkomstig van de behandeling van vetstoffen of van dierlijke of plantaardige was: |
– afvallen, afkomstig van de bewerking van vetstoffen of van dierlijke of plantaardige was: |
|
– – die olie bevatten die de kenmerken van olijfolie heeft: |
|
1522 00 31 |
– – – soapstocks |
1602 |
Andere bereidingen en conserven, van vlees, van slachtafvallen of van bloed: |
– van varkens: |
|
1602 49 |
– – andere, mengsels daaronder begrepen: |
– – – van varkens (huisdieren): |
|
– – – – 80 of meer gewichtspercenten vlees of slachtafvallen, ongeacht van welke soort, spek en vet ongeacht van welke aard of herkomst daaronder begrepen, bevattend: |
|
1602 49 11 |
– – – – – karbonadestrengen (uitgezonderd halskarbonades) en delen daarvan, mengsels van karbonadestreng en ham daaronder begrepen |
1602 49 15 |
– – – – – andere mengsels die ham, schouder, karbonadestreng of halskarbonade, alsmede delen daarvan bevatten |
1602 49 50 |
– – – – minder dan 40 gewichtspercenten vlees of slachtafvallen, ongeacht van welke soort, spek en vet ongeacht van welke aard of herkomst daaronder begrepen, bevattend |
1602 50 |
– van runderen: |
1602 50 10 |
– – niet gekookt en niet gebakken; mengsels van gekookt of gebakken vlees of gekookte of gebakken slachtafvallen met niet-gekookt en niet-gebakken vlees of niet-gekookte en niet-gebakken slachtafvallen |
1602 90 |
– andere, bereidingen van bloed van dieren van alle soorten daaronder begrepen: |
1602 90 10 |
– – bereidingen van bloed van dieren van alle soorten |
1603 00 |
Extracten en sappen van vlees, van vis, van schaaldieren, van weekdieren of van andere ongewervelde waterdieren |
1701 |
Rietsuiker en beetwortelsuiker, alsmede chemisch zuivere sacharose, in vaste vorm: |
– ruwe suiker, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen: |
|
1701 11 |
– – rietsuiker |
1701 12 |
– – beetwortelsuiker |
1702 |
Andere suiker, chemisch zuivere lactose, maltose, glucose en fructose (levulose) daaronder begrepen, in vaste vorm; suikerstroop, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen; kunsthonig, ook indien met natuurhonig vermengd; karamel: |
1702 20 |
– ahornsuiker en ahornsuikerstroop: |
1702 20 10 |
– – ahornsuiker in vaste vorm, gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen |
1702 30 |
– glucose en glucosestroop, in droge toestand geen of minder dan 20 gewichtspercenten fructose bevattend |
1702 40 |
– glucose en glucosestroop, in droge toestand 20 of meer doch minder dan 50 gewichtspercenten fructose bevattend, met uitzondering van invertsuiker: |
1702 60 |
– andere fructose en fructosestroop, in droge toestand meer dan 50 gewichtspercenten fructose bevattend, met uitzondering van invertsuiker |
1702 90 |
– andere, daaronder begrepen invertsuiker en andere suiker en suikerstropen die in droge toestand 50 gewichtspercenten fructose bevatten: |
1702 90 30 |
– – isoglucose |
1702 90 50 |
– – maltodextrine en maltodextrinestroop |
1702 90 80 |
– – inulinestroop |
1702 90 99 |
– – andere |
1703 |
Melasse verkregen bij de extractie of de raffinage van suiker |
1802 00 00 |
Cacaodoppen, cacaoschillen, cacaovliezen en andere afvallen van cacao |
1902 |
Deegwaren, ook indien gekookt of gevuld (met vlees of andere zelfstandigheden) dan wel op andere wijze bereid, zoals spaghetti, macaroni, noedels, lasagne, gnocchi, ravioli en cannelloni; couscous, ook indien bereid: |
1902 20 |
– gevulde deegwaren (ook indien gekookt of op andere wijze bereid): |
1902 20 30 |
– – bevattende meer dan 20 gewichtspercenten worst, vlees of slachtafvallen van alle soorten, met inbegrip van vet van alle soorten of oorsprong |
2001 |
Groenten, vruchten en andere eetbare plantendelen, bereid of verduurzaamd in azijn of azijnzuur: |
2001 90 |
– andere: |
2001 90 99 |
– – andere |
2003 |
Paddenstoelen en truffels, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur |
2006 00 |
Groenten, vruchten, vruchtenschillen en andere plantendelen, gekonfijt met suiker (uitgedropen, geglaceerd of uitgekristalliseerd): |
2006 00 10 |
– gember |
2008 |
Vruchten en andere eetbare plantendelen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
– noten, grondnoten en andere zaden, ook indien onderling vermengd: |
|
2008 19 |
– – andere, mengsels daaronder begrepen: |
– – – andere, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg: |
|
2008 19 91 |
– – – – tropische noten; mengsels met een gehalte aan tropische noten en tropische vruchten van 50 gewichtspercenten of meer |
2008 20 |
– ananas: |
– – met toegevoegde alcohol: |
|
– – – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
2008 20 11 |
– – – – met een suikergehalte van meer dan 17 gewichtspercenten |
– – – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg: |
|
2008 20 31 |
– – – – met een suikergehalte van meer dan 19 gewichtspercenten |
2008 20 39 |
– – – – andere |
– – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
2008 20 59 |
– – – – andere |
– – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg: |
|
2008 20 79 |
– – – – andere |
2008 20 90 |
– – – zonder toegevoegde suiker |
2008 40 |
– peren: |
– – zonder toegevoegde alcohol: |
|
2008 40 90 |
– – – zonder toegevoegde suiker |
2008 70 |
– perziken, nectarines daaronder begrepen: |
– – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – zonder toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van: |
|
2008 70 98 |
– – – – minder dan 5 kg |
2008 80 |
– aardbeien: |
– – met toegevoegde alcohol: |
|
2008 80 90 |
– – – zonder toegevoegde suiker |
– andere, mengsels, andere dan die bedoeld bij onderverdeling 2008 19 , daaronder begrepen: |
|
2008 92 |
– – mengsels: |
– – – met toegevoegde alcohol: |
|
– – – – met een suikergehalte van meer dan 9 gewichtspercenten: |
|
– – – – – andere: |
|
2008 92 16 |
– – – – – – van tropische vruchten (mengsels met een gehalte aan tropische vruchten en tropische noten van 50 gewichtspercenten of meer daaronder begrepen) |
– – – – andere: |
|
|
– – – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas: |
2008 92 32 |
– – – – – – van tropische vruchten (mengsels met een gehalte aan tropische vruchten en tropische noten van 50 gewichtspercenten of meer daaronder begrepen) |
2008 92 34 |
– – – – – – andere |
– – – – – andere |
|
2008 92 36 |
– – – – – – van tropische vruchten (mengsels met een gehalte aan tropische vruchten en tropische noten van 50 gewichtspercenten of meer daaronder begrepen) |
– – – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – – met toegevoegde suiker: |
|
– – – – – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
2008 92 51 |
– – – – – – van tropische vruchten (mengsels met een gehalte aan tropische vruchten en tropische noten van 50 gewichtspercenten of meer daaronder begrepen) |
– – – – – andere: |
|
– – – – – – mengsels waarin het gewicht van geen van de daarin aanwezige vruchtensoorten meer bedraagt dan 50 gewichtspercenten van het totaal van de vruchten: |
|
2008 92 72 |
– – – – – – – van tropische vruchten (mengsels met een gehalte aan tropische vruchten en tropische noten van 50 gewichtspercenten of meer daaronder begrepen) |
– – – – – – andere: |
|
2008 92 76 |
– – – – – – – van tropische vruchten (mengsels met een gehalte aan tropische vruchten en tropische noten van 50 gewichtspercenten of meer daaronder begrepen) |
2008 92 78 |
– – – – – – – andere |
– – – – zonder toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking: |
|
– – – – – van 5 kg of meer: |
|
2008 92 92 |
– – – – – – van tropische vruchten (mengsels met een gehalte aan tropische vruchten en tropische noten van 50 gewichtspercenten of meer daaronder begrepen) |
2008 92 93 |
– – – – – – andere |
– – – – – van 4,5 kg of meer doch minder dan 5 kg: |
|
2008 92 94 |
– – – – – – van tropische vruchten (mengsels met een gehalte aan tropische vruchten en tropische noten van 50 gewichtspercenten of meer daaronder begrepen) |
2008 92 96 |
– – – – – – andere |
– – – – – van minder dan 4,5 kg: |
|
2008 92 97 |
– – – – – – van tropische vruchten (mengsels met een gehalte aan tropische vruchten en tropische noten van 50 gewichtspercenten of meer daaronder begrepen) |
2008 99 |
– – andere: |
– – – met toegevoegde alcohol: |
|
– – – – gember: |
|
2008 99 11 |
– – – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas |
– – – – andere: |
|
– – – – – met een suikergehalte van meer dan 9 gewichtspercenten: |
|
– – – – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas: |
|
2008 99 24 |
– – – – – – – tropische vruchten: |
ex 2008 99 24 |
– – – – – – – – manga’s, manggistans, papaja’s, tamarindevruchten, cashewappelen, lychees, nangka’s („jackfruit”), sapodilla’s, carambola’s en pitahaya’s |
– – – – – – andere: |
|
2008 99 31 |
– – – – – – – tropische vruchten |
2008 99 34 |
– – – – – – – andere |
– – – – – andere: |
|
– – – – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas: |
|
2008 99 37 |
– – – – – – – andere |
– – – – – – andere: |
|
2008 99 38 |
– – – – – – – tropische vruchten |
2008 99 40 |
– – – – – – – andere |
– – – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
2008 99 41 |
– – – – – gember |
2008 99 46 |
– – – – – passievruchten, guaves en tamarindevruchten |
2008 99 47 |
– – – – – manga’s, manggistans, papaja’s, cashewappelen, lychees, nangka’s („jackfruit”), sapodilla’s, carambola’s en pitahaya’s |
– – – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg: |
|
2008 99 51 |
– – – – – gember |
2008 99 61 |
– – – – – passievruchten en guaves |
2008 99 62 |
– – – – – manga’s, manggistans, papaja’s, tamarindevruchten, cashewappelen, lychees, nangka’s („jackfruit”), sapodilla’s, carambola’s en pitahaya’s |
2008 99 67 |
– – – – – andere |
2009 |
Ongegiste vruchtensappen (druivenmost daaronder begrepen) en ongegiste groentesappen, zonder toegevoegde alcohol, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: |
– sap van pompelmoezen of van pomelo’s: |
|
2009 29 |
– – ander: |
– – – met een brixwaarde van meer dan 20, doch niet meer dan 67: |
|
2009 29 91 |
– – – – met een waarde van niet meer dan 30 EUR per 100 kg nettogewicht en met een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gewichtspercenten |
– sap van andere citrusvruchten, niet onderling vermengd: |
|
2009 31 |
– – met een brixwaarde van niet meer dan 20: |
– – – met een waarde van meer 30 EUR per 100 kg nettogewicht: |
|
2009 31 11 |
– – – – toegevoegde suiker bevattend |
2009 39 |
– – ander: |
– – – met een brixwaarde van meer dan 67: |
|
2009 39 11 |
– – – – met een waarde van niet meer dan 30 EUR per 100 kg nettogewicht |
– – – met een brixwaarde van meer dan 20, doch niet meer dan 67: |
|
– – – – met een waarde van meer 30 EUR per 100 kg nettogewicht: |
|
2009 39 31 |
– – – – – toegevoegde suiker bevattend |
2009 39 39 |
– – – – – geen toegevoegde suiker bevattend |
– – – – met een waarde van niet meer dan 30 EUR per 100 kg nettogewicht: |
|
– – – – – van citroenen: |
|
2009 39 51 |
– – – – – – met een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gewichtspercenten |
2009 39 55 |
– – – – – – met een gehalte aan toegevoegde suiker van niet meer dan 30 gewichtspercenten |
2009 39 59 |
– – – – – – geen toegevoegde suiker bevattend |
– – – – – van andere citrusvruchten: |
|
2009 39 91 |
– – – – – – met een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gewichtspercenten |
2009 39 95 |
– – – – – – met een gehalte aan toegevoegde suiker van niet meer dan 30 gewichtspercenten |
– ananassap: |
|
2009 41 |
– – met een brixwaarde van niet meer dan 20: |
2009 41 10 |
– – – met een waarde van meer dan 30 EUR per 100 kg nettogewicht, toegevoegde suiker bevattend |
– – – ander: |
|
2009 41 91 |
– – – – toegevoegde suiker bevattend |
2009 49 |
– – ander: |
– – – met een brixwaarde van meer dan 67: |
|
2009 49 11 |
– – – – met een waarde van niet meer dan 30 EUR per 100 kg nettogewicht |
– – – met een brixwaarde van meer dan 20, doch niet meer dan 67: |
|
2009 49 30 |
– – – – met een waarde van meer dan 30 EUR per 100 kg nettogewicht, toegevoegde suiker bevattend |
– – – – ander: |
|
2009 49 91 |
– – – – – met een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gewichtspercenten |
2009 49 93 |
– – – – – met een gehalte aan toegevoegde suiker van niet meer dan 30 gewichtspercenten |
2106 |
Producten voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
2106 90 |
– andere: |
– – suikerstroop, gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen: |
|
2106 90 30 |
– – – isoglucose |
– – – andere: |
|
2106 90 51 |
– – – – van lactose |
2106 90 55 |
– – – – van glucose en van maltodextrine |
2106 90 59 |
– – – – andere |
2206 00 |
Andere gegiste dranken (bijvoorbeeld appelwijn, perenwijn, honigdrank); mengsels van gegiste dranken en mengsels van gegiste dranken met alcoholvrije dranken, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
2206 00 10 |
– piquette |
– andere: |
|
– – mousserend: |
|
2206 00 31 |
– – – appelwijn en perenwijn |
– – niet mousserend, in verpakkingen inhoudende: |
|
– – – niet meer dan 2 l: |
|
2206 00 51 |
– – – – appelwijn en perenwijn |
2301 |
Meel, poeder en pellets van vlees, van slachtafvallen, van vis, van schaaldieren, van weekdieren of van andere ongewervelde waterdieren, ongeschikt voor menselijke consumptie; kanen: |
2301 10 00 |
– meel, poeder en pellets, van vlees of van slachtafvallen; kanen |
2302 |
Zemelen, slijpsel en andere resten van het zeven, van het malen of van andere bewerkingen van granen of van peulvruchten, ook indien in pellets |
2303 |
Afvallen van zetmeelfabrieken en dergelijke afvallen, bietenpulp, uitgeperst suikerriet (ampas) en andere afvallen van de suikerindustrie, bostel (brouwerijafval), afvallen van branderijen, ook indien in pellets |
2304 00 00 |
Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de winning van sojaolie, ook indien fijngemaakt of in pellets |
2306 |
Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de winning van plantaardige vetten of oliën, ook indien fijngemaakt of in pellets, andere dan die bedoeld bij post 2304 of 2305 |
2308 00 |
Plantaardige zelfstandigheden en plantaardig afval, plantaardige residuen en bijproducten, ook indien in pellets, van de soort gebruikt voor het voederen van dieren, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
2308 00 40 |
– eikels en wilde kastanjes; draf (droesem) van vruchten, andere dan druiven |
2309 |
Bereidingen van de soort gebruikt voor het voederen van dieren: |
2309 10 |
– honden- en kattenvoer, opgemaakt voor de verkoop in het klein: |
– – bevattende glucose (druivensuiker), glucosestroop, maltodextrine of maltodextrinestroop, bedoeld bij de onderverdelingen 1702 30 51 tot en met 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 en 2106 90 55 , zetmeel of zuivelproducten: |
|
– – – bevattende zetmeel of glucose (druivensuiker), glucosestroop, maltodextrine of maltodextrinestroop: |
|
– – – – geen zetmeel bevattend of met een zetmeelgehalte van niet meer dan 10 gewichtspercenten: |
|
2309 10 13 |
– – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 10 of meer doch minder dan 50 gewichtspercenten |
2309 10 19 |
– – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 75 of meer gewichtspercenten |
– – – – met een zetmeelgehalte van meer dan 10 doch niet meer dan 30 gewichtspercenten: |
|
2309 10 33 |
– – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 10 of meer doch minder dan 50 gewichtspercenten |
2309 10 39 |
– – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 50 of meer gewichtspercenten |
– – – – met een zetmeelgehalte van meer dan 30 gewichtspercenten: |
|
2309 10 53 |
– – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 10 of meer doch minder dan 50 gewichtspercenten |
2309 10 70 |
– – – geen zetmeel, glucose (druivensuiker), glucosestroop, maltodextrine of maltodextrinestroop, doch wel zuivelproducten bevattend |
2309 90 |
– andere: |
2309 90 10 |
– – visperswater en perswater van zeezoogdieren („solubles”) |
2309 90 20 |
– – producten bedoeld bij aanvullende aantekening (GN) 5 op dit hoofdstuk |
– – andere, zogenaamde „premelanges” daaronder begrepen: |
|
– – – bevattende glucose (druivensuiker), glucosestroop, maltodextrine of maltodextrinestroop, bedoeld bij de onderverdelingen 1702 30 51 tot en met 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 en 2106 90 55 , zetmeel of zuivelproducten: |
|
– – – – bevattende zetmeel of glucose (druivensuiker), glucosestroop, maltodextrine of maltodextrinestroop: |
|
– – – – – geen zetmeel bevattend of met een zetmeelgehalte van niet meer dan 10 gewichtspercenten: |
|
2309 90 31 |
– – – – – – geen zuivelproducten bevattend of met een gehalte aan zuivelproducten van minder dan 10 gewichtspercenten |
2309 90 33 |
– – – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 10 of meer doch minder dan 50 gewichtspercenten |
– – – – – met een zetmeelgehalte van meer dan 10 doch niet meer dan 30 gewichtspercenten: |
|
2309 90 43 |
– – – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 10 of meer doch minder dan 50 gewichtspercenten |
2309 90 49 |
– – – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 50 of meer gewichtspercenten |
– – – andere: |
|
– – – – andere: |
|
2309 90 99 |
– – – – – andere |
2401 |
Ruwe en niet tot verbruik bereide tabak; afvallen van tabak: |
2401 10 |
– ongestripte tabak: |
– – tabak van de soort Virginia, „flue-cured”; tabak van de soort Burley, Burleyhybriden daaronder begrepen, „light-air-cured”; tabak van de soort Maryland, „light-air-cured”, en „fire-cured” tabak: |
|
2401 10 10 |
– – – van de soort Virginia, „flue-cured” |
2401 10 20 |
– – – van de soort Burley, Burleyhybriden daaronder begrepen, „light-air-cured” |
2401 10 30 |
– – – van de soort Maryland, „light-air-cured” |
– – – „fire-cured”: |
|
2401 10 41 |
– – – – van de soort Kentucky |
2401 10 49 |
– – – – andere |
– – andere: |
|
2401 10 50 |
– – – „light-air-cured” |
2401 10 70 |
– – – „dark-air-cured” |
2401 10 80 |
– – – „flue-cured” |
2401 10 90 |
– – – andere |
2401 20 |
– geheel of gedeeltelijk gestripte tabak: |
– – tabak van de soort Virginia, „flue-cured”; tabak van de soort Burley, Burleyhybriden daaronder begrepen, „light-air-cured”; tabak van de soort Maryland, „light-air-cured”, en „fire-cured” tabak: |
|
2401 20 10 |
– – – van de soort Virginia, „flue-cured” |
2401 20 20 |
– – – van de soort Burley, Burleyhybriden daaronder begrepen, „light-air-cured” |
2401 20 30 |
– – – van de soort Maryland, „light-air-cured” |
– – – „fire-cured”: |
|
2401 20 41 |
– – – – van de soort Kentucky |
2401 20 49 |
– – – – andere |
– – andere: |
|
2401 20 50 |
– – – „light-air-cured” |
2401 20 70 |
– – – „dark-air-cured” |
2401 20 80 |
– – – „flue-cured” |
2401 20 90 |
– – – andere |
2401 30 00 |
– afvallen van tabak |
3301 |
Etherische oliën (ook indien daaruit de terpenen zijn afgesplitst), vast of vloeibaar; harsaroma’s; door extractie verkregen oleoharsen; geconcentreerde oplossingen van etherische oliën in vet, in vette oliën, in was of in dergelijke stoffen, verkregen door enfleurage of door maceratie; terpeenhoudende bijproducten, afgesplitst uit etherische oliën; gedistilleerd aromatisch water en waterige oplossingen van etherische oliën: |
– etherische oliën van citrusvruchten: |
|
3301 12 |
– – sinaasappelolie |
3301 13 |
– – citroenolie |
3301 19 |
– – andere |
– etherische oliën, andere dan die van citrusvruchten: |
|
3301 24 |
– – pepermuntolie (Mentha piperita) |
3301 25 |
– – andere muntolie |
3301 29 |
– – andere |
3301 30 00 |
– harsaroma’s |
3302 |
Mengsels van reukstoffen en mengsels (oplossingen in alcohol daaronder begrepen) op basis van een of meer van deze zelfstandigheden met andere stoffen, van de soort gebruikt als grondstof voor de industrie; andere bereidingen op basis van reukstoffen, van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken: |
3302 10 |
– van de soort gebruikt in de voedingsmiddelen- en drankenindustrie: |
– – van de soort gebruikt in de drankenindustrie: |
|
3302 10 40 |
– – – andere |
3302 10 90 |
– – van de soort gebruikt in de voedingsmiddelenindustrie |
3501 |
Caseïne, caseïnaten en andere derivaten van caseïne; lijm van caseïne: |
3501 90 |
– andere: |
3501 90 10 |
– – lijm van caseïne |
3502 |
Albuminen (daaronder begrepen concentraten van twee of meer weiproteïnen, bevattende meer dan 80 gewichtpercenten weiproteïnen, berekend op de droge stof), albuminaten en andere derivaten van albuminen |
3503 00 |
Gelatine (gelatine in vierkante of rechthoekige bladen of vellen, ook indien gekleurd of aan het oppervlak bewerkt, daaronder begrepen) en derivaten daarvan; „isinglass”; andere lijm van dierlijke oorsprong, andere dan lijm van caseïne bedoeld bij post 3501 |
3504 00 00 |
Peptonen en derivaten daarvan; andere proteïnestoffen en derivaten daarvan, elders genoemd noch elders onder begrepen; poeder van huiden, ook indien behandeld met chroom |
3505 |
Dextrine en ander gewijzigd zetmeel (bijvoorbeeld voorgegelatineerd of veresterd zetmeel); lijm op basis van zetmeel, van dextrine of van ander gewijzigd zetmeel: |
3505 10 |
– dextrine en ander gewijzigd zetmeel: |
– – ander gewijzigd zetmeel: |
|
3505 10 50 |
– – – door ethervorming of door verestering gewijzigd |
4101 |
Huiden en vellen van runderen (buffels daaronder begrepen), van paarden of van paardachtigen, ongelooid (vers, gezouten, gedroogd, gekalkt, gepekeld („pickled”) of anderszins geconserveerd, doch niet gelooid, niet tot perkament verwerkt of verder bewerkt), ook indien onthaard of gesplit |
4102 |
Huiden en vellen van schapen, ongelooid (vers, gezouten, gedroogd, gekalkt, gepekeld („pickled”) of anderszins geconserveerd, doch niet gelooid, niet tot perkament verwerkt of verder bewerkt), ook indien onthaard of gesplit, andere dan die bij aantekening 1, onder c), op dit hoofdstuk zijn uitgezonderd |
4103 |
Andere huiden en vellen, ongelooid (vers, gezouten, gedroogd, gekalkt, gepekeld („pickled”) of anderszins geconserveerd, doch niet gelooid, niet tot perkament verwerkt of verder bewerkt), ook indien onthaard of gesplit, andere dan die bij aantekening 1, onder b) en c), op dit hoofdstuk zijn uitgezonderd |
4301 |
Pelterijen (koppen, staarten, poten en andere delen, geschikt voor bontwerk, daaronder begrepen), niet gelooid noch anderszins bereid, andere dan de ongelooide huiden en vellen bedoeld bij de posten 4101 , 4102 en 4103 |
5001 00 00 |
Cocons van zijderupsen, geschikt om te worden afgehaspeld |
5002 00 00 |
Ruwe zijde (haspelzijde of grège), niet gemoulineerd |
5003 00 00 |
Afval van zijde (cocons ongeschikt om te worden afgehaspeld, afval van garen en rafelingen daaronder begrepen) |
5101 |
Wol, niet gekaard en niet gekamd |
5102 |
Fijn haar en grof haar, niet gekaard en niet gekamd |
5103 |
Afval van wol, van fijn haar of van grof haar, afval van garen daaronder begrepen doch met uitzondering van rafelwol en van rafelingen van haar |
5201 00 |
Katoen, niet gekaard en niet gekamd |
5202 |
Afval van katoen (afval van garen en rafelingen daaronder begrepen) |
5203 00 00 |
Katoen, gekaard of gekamd |
5301 |
Vlas, ruw of bewerkt, doch niet gesponnen; werk en afval (afval van garen en rafelingen daaronder begrepen), van vlas |
5302 |
Hennep (Cannabis sativa L.), ruw of bewerkt, doch niet gesponnen; werk en afval (afval van garen en rafelingen daaronder begrepen), van hennep |
BIJLAGE II b)
TARIEFCONCESSIES VAN ALBANIË VOOR PRIMAIRE LANDBOUWPRODUCTEN VAN OORSPRONG UIT DE GEMEENSCHAP
(bedoeld in artikel 27, lid 3, onder b))
De douanerechten voor de producten in deze bijlage worden verlaagd en afgeschaft volgens onderstaand tijdschema:
GN-code |
Omschrijving |
0101 |
Levende paarden, ezels, muildieren en muilezels: |
0101 90 |
– andere |
0206 |
Eetbare slachtafvallen van runderen, van varkens, van schapen, van geiten, van paarden, van ezels, van muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren: |
0206 10 |
– van runderen, vers of gekoeld: |
– – andere: |
|
0206 10 91 |
– – – levers |
0206 10 95 |
– – – longhaasjes en omlopen |
0206 10 99 |
– – – andere |
– van runderen, bevroren: |
|
0206 21 00 |
– – tongen |
0206 22 00 |
– – levers |
0206 29 |
– – andere: |
– – – andere: |
|
0206 29 91 |
– – – – longhaasjes en omlopen |
0206 29 99 |
– – – – andere |
– van varkens, bevroren: |
|
0206 49 |
– – andere: |
0206 80 |
– andere, vers of gekoeld: |
– – andere: |
|
0206 80 91 |
– – – van paarden, van ezels, van muildieren en van muilezels |
0206 80 99 |
– – – van schapen en van geiten |
0206 90 |
– andere, bevroren: |
– – andere: |
|
0206 90 91 |
– – – van paarden, van ezels, van muildieren en van muilezels |
0206 90 99 |
– – – van schapen en van geiten |
0208 |
Ander vlees en andere eetbare slachtafvallen, vers, gekoeld of bevroren: |
0208 10 |
– van konijnen of van hazen |
0208 40 |
– van walvissen, van dolfijnen of van bruinvissen (zoogdieren van de orde Cetacea); van lamantijnen of van doejongs (zoogdieren van de orde Sirenia): |
0208 40 10 |
– – vlees van walvissen |
0208 90 |
– andere |
0209 00 |
Spek (ander dan doorregen spek), alsmede varkensvet en vet van gevogelte, niet gesmolten noch anderszins geëxtraheerd, vers, gekoeld, bevroren, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt: |
0403 |
Karnemelk, gestremde melk en room, yoghurt, kefir en andere gegiste of aangezuurde melk en room, ook indien ingedikt, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, gearomatiseerd of met toegevoegde vruchten of cacao: |
0403 90 |
– andere: |
– – niet gearomatiseerd noch met toegevoegde vruchten of cacao: |
|
– – – in poeder, in korrels of in andere vaste vorm: |
|
– – – – zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen en met een vetgehalte: |
|
0403 90 11 |
– – – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0403 90 13 |
– – – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0403 90 19 |
– – – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – – – andere, met een vetgehalte: |
|
0403 90 31 |
– – – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0403 90 33 |
– – – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0403 90 39 |
– – – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – – andere: |
|
– – – – zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen en met een vetgehalte: |
|
0403 90 51 |
– – – – – van niet meer dan 3 gewichtspercenten |
0403 90 53 |
– – – – – van meer dan 3 doch niet meer dan 6 gewichtspercenten |
0403 90 59 |
– – – – – van meer dan 6 gewichtspercenten |
– – – – andere, met een vetgehalte: |
|
0403 90 61 |
– – – – – van niet meer dan 3 gewichtspercenten |
0403 90 63 |
– – – – – van meer dan 3 doch niet meer dan 6 gewichtspercenten |
0403 90 69 |
– – – – – van meer dan 6 gewichtspercenten |
0404 |
Wei, ook indien ingedikt of met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen; producten bestaande uit natuurlijke bestanddelen van melk, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
0404 10 |
– wei en gewijzigde wei, ook indien ingedikt of met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: |
– – in poeder, in korrels of in andere vaste vorm: |
|
– – – andere, met een gehalte aan proteïne (stikstofgehalte × 6,38): |
|
– – – – van niet meer dan 15 gewichtspercenten en met een vetgehalte: |
|
0404 10 26 |
– – – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0404 10 28 |
– – – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0404 10 32 |
– – – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – – – van meer dan 15 gewichtspercenten en met een vetgehalte: |
|
0404 10 34 |
– – – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0404 10 36 |
– – – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0404 10 38 |
– – – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – andere: |
|
– – – zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen en met een gehalte aan proteïne (stikstofgehalte × 6,38): |
|
– – – – van niet meer dan 15 gewichtspercenten en met een vetgehalte: |
|
0404 10 48 |
– – – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0404 10 52 |
– – – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0404 10 54 |
– – – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – – – van meer dan 15 gewichtspercenten en met een vetgehalte: |
|
0404 10 56 |
– – – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0404 10 58 |
– – – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0404 10 62 |
– – – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – – andere, met een gehalte aan proteïne (stikstofgehalte × 6,38): |
|
– – – – van niet meer dan 15 gewichtspercenten en met een vetgehalte: |
|
0404 10 72 |
– – – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0404 10 74 |
– – – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0404 10 76 |
– – – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – – – van meer dan 15 gewichtspercenten en met een vetgehalte: |
|
0404 10 78 |
– – – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0404 10 82 |
– – – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0404 10 84 |
– – – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
0404 90 |
– andere |
0405 |
Boter en andere van melk afkomstige vetstoffen; zuivelpasta’s: |
0405 20 |
– zuivelpasta’s: |
0405 20 90 |
– – met een vetgehalte van meer dan 75 doch minder dan 80 gewichtspercenten: |
0405 90 |
– andere |
0406 |
Kaas en wrongel: |
0406 10 |
– verse (niet gerijpte) kaas, weikaas daaronder begrepen, en wrongel |
0406 20 |
– kaas van alle soorten, geraspt of in poeder |
0406 30 |
– smeltkaas, niet geraspt noch in poeder |
0406 40 |
– blauw-groen geaderde kaas en andere kaas die aders bevat die zijn verkregen door gebruik te maken van Penicillium roqueforti |
0406 90 |
– andere kaas: |
0406 90 01 |
– – bestemd voor verwerking: |
– – andere: |
|
0406 90 13 |
– – – Emmentaler |
0406 90 15 |
– – – Gruyère en Sbrinz |
0406 90 17 |
– – – Bergkäse en Appenzell |
0406 90 18 |
– – – Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d’Or en Tête de Moine |
0406 90 19 |
– – – Glariskruidkaas (zogenaamde Schabziger), vervaardigd van afgeroomde melk waaraan fijngemalen kruiden zijn toegevoegd |
0406 90 21 |
– – – Cheddar |
0406 90 23 |
– – – Edam |
0406 90 25 |
– – – Tilsit |
0406 90 27 |
– – – Butterkäse |
0406 90 29 |
– – – Kashkaval |
0406 90 35 |
– – – Kefalotyri |
0406 90 37 |
– – – Finlandia |
0406 90 39 |
– – – Jarlsberg |
– – – andere: |
|
0406 90 50 |
– – – – schapenkaas en kaas bereid uit buffelmelk, in bergingsmiddelen die pekel bevatten of in zakken van schapen- of geitenvellen |
– – – – andere: |
|
– – – – – met een vetgehalte van niet meer dan 40 gewichtspercenten en een vochtgehalte, berekend op de vetvrije kaasmassa: |
|
– – – – – – van niet meer dan 47 gewichtspercenten: |
|
0406 90 61 |
– – – – – – – Grana Padano en Parmigiano Reggiano |
0406 90 69 |
– – – – – – – andere |
– – – – – – van meer dan 47 doch niet meer dan 72 gewichtspercenten: |
|
0406 90 73 |
– – – – – – – Provolone |
0406 90 75 |
– – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio en Ragusano |
0406 90 76 |
– – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo en Samsø |
0406 90 78 |
– – – – – – – Gouda |
0406 90 79 |
– – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin en Taleggio |
0406 90 81 |
– – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby en Monterey |
0406 90 82 |
– – – – – – – Camembert |
0406 90 84 |
– – – – – – – Brie |
0406 90 85 |
– – – – – – – Kefalograviera en Kasseri |
– – – – – – – andere kaas, met een vochtgehalte, berekend op de vetvrije kaasmassa: |
|
0406 90 86 |
– – – – – – – – van meer dan 47 doch niet meer dan 52 gewichtspercenten |
0406 90 87 |
– – – – – – – – van meer dan 52 doch niet meer dan 62 gewichtspercenten |
0406 90 88 |
– – – – – – – – van meer dan 62 doch niet meer dan 72 gewichtspercenten |
0406 90 93 |
– – – – – – van meer dan 72 gewichtspercenten |
0406 90 99 |
– – – – – andere |
0408 |
Vogeleieren uit de schaal en eigeel, vers, gedroogd, gestoomd of in water gekookt, in een bepaalde vorm gebracht, bevroren of op andere wijze verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen |
0511 |
Producten van dierlijke oorsprong, elders genoemd noch elders onder begrepen; dode dieren van de soorten bedoeld bij hoofdstuk 1 of 3, niet geschikt voor menselijke consumptie: |
0511 10 00 |
– rundersperma |
– andere: |
|
0511 99 |
– – andere: |
0511 99 10 |
– – – pezen en zenen; snippers en dergelijk afval van ongelooide huiden of vellen |
0511 99 85 |
– – – andere: |
ex 0511 99 85 |
– – – – andere dan paardenhaar (crin) en afval van paardenhaar, ook indien in vliezen, al dan niet op een onderlaag |
0603 |
Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, gedroogd, gebleekt, geverfd, geïmpregneerd of op andere wijze geprepareerd |
0604 |
Loof, bladeren, twijgen, takken en andere delen van planten, zonder bloemen, bloesems of bloemknoppen, alsmede grassen, mossen en korstmossen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, gedroogd, gebleekt, geverfd, geïmpregneerd of op andere wijze geprepareerd: |
0604 10 |
– mossen en korstmossen: |
0604 10 10 |
– – rendiermos |
– andere: |
|
0604 91 |
– – vers: |
0604 91 40 |
– – – takken en twijgen van naaldbomen: |
ex 0604 91 40 |
– – – – van Nordmannsparren (Abies nordmanniana (Stev.) Spach) en edelsparren (Abies procera Rehd.) |
0701 |
Aardappelen, vers of gekoeld: |
0701 90 |
– andere: |
0701 90 10 |
– – bestemd voor de vervaardiging van zetmeel |
– – andere: |
|
0701 90 90 |
– – – andere |
0703 |
Uien, sjalotten, knoflook, prei en andere eetbare looksoorten, vers of gekoeld: |
0703 10 |
– uien en sjalotten: |
0703 10 90 |
– – sjalotten |
0703 90 00 |
– prei en andere eetbare looksoorten |
0705 |
Sla (Lactuca sativa), andijvie, witloof en andere cichoreigroenten (Cichorium spp.), vers of gekoeld: |
– sla: |
|
0705 11 00 |
– – kropsla |
0705 19 00 |
– – andere |
– andijvie, witloof en andere cichoreigroenten: |
|
0705 29 00 |
– – andere |
0706 |
Wortelen, rapen, kroten, schorseneren, knolselderij, radijs en dergelijke eetbare wortelen en knollen, vers of gekoeld: |
0706 90 |
– andere: |
0706 90 10 |
– – knolselderij |
0706 90 90 |
– – andere |
0707 00 |
Komkommers en augurken, vers of gekoeld: |
0707 00 90 |
– augurken |
0708 |
Peulgroenten, ook indien gedopt, vers of gekoeld: |
0708 10 00 |
– erwten (Pisum sativum) |
0708 90 00 |
– andere peulgroenten |
0709 |
Andere groenten, vers of gekoeld: |
0709 20 00 |
– asperges |
0709 30 00 |
– aubergines |
0709 40 00 |
– selderij, andere dan knolselderij |
– paddenstoelen en truffels: |
|
0709 59 |
– – andere: |
0709 59 50 |
– – – truffels |
0709 60 |
– vruchten van de geslachten Capsicum en Pimenta |
0709 70 00 |
– spinazie, Nieuw-Zeelandse spinazie en tuinmelde |
0709 90 |
– andere |
0710 |
Groenten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren: |
0710 10 00 |
– aardappelen |
– peulgroenten, ook indien gedopt: |
|
0710 21 00 |
– – erwten (Pisum sativum) |
0710 22 00 |
– – bonen (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
0710 29 00 |
– – andere |
0710 30 00 |
– spinazie, Nieuw-Zeelandse spinazie en tuinmelde |
0710 80 |
– andere groenten |
0710 90 00 |
– mengsels van groenten |
0711 |
Groenten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel van zwaveldioxide of in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie: |
0711 20 |
– olijven |
0711 40 00 |
– komkommers en augurken |
– paddenstoelen en truffels: |
|
0711 59 00 |
– – andere |
0711 90 |
– andere groenten; mengsels van groenten: |
– – groenten: |
|
0711 90 70 |
– – – kappers |
0711 90 90 |
– – mengsels van groenten |
0712 |
Gedroogde groenten, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet op andere wijze bereid: |
0712 20 00 |
– uien |
0712 90 |
– andere groenten; mengsels van groenten |
0713 |
Gedroogde zaden van peulgroenten, ook indien gepeld (bijvoorbeeld spliterwten): |
0713 10 |
– erwten (Pisum sativum): |
0713 10 90 |
– – andere |
0713 20 00 |
– kekers |
– bonen (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
0713 32 00 |
– – bonen van de soort Phaseolus angularis of Vigna angularis (adzukibonen) |
0713 33 |
– – bonen van de soort Phaseolus vulgaris: |
0713 33 90 |
– – – andere |
0713 39 00 |
– – andere |
0801 |
Kokosnoten, paranoten en cashewnoten, vers of gedroogd, ook zonder dop of schaal: |
– kokosnoten: |
|
0801 11 00 |
– – gedroogd |
0801 19 00 |
– – andere |
– paranoten: |
|
0801 21 00 |
– – in de dop |
– cashewnoten: |
|
0801 31 00 |
– – in de dop |
0802 |
Andere noten, vers of gedroogd, ook zonder dop of schaal, al dan niet gepeld: |
– hazelnoten (Corylus spp.): |
|
0802 21 00 |
– – in de dop |
0802 22 00 |
– – zonder dop |
0802 40 00 |
– kastanjes (Castanea spp.) |
0802 50 00 |
– pimpernoten (pistaches) |
0802 90 |
– andere: |
0802 90 85 |
– – andere |
0803 00 |
Bananen, „plantains” daaronder begrepen, vers of gedroogd: |
– vers: |
|
0803 00 11 |
– – „plantains” |
0803 00 19 |
– – andere |
0804 |
Dadels, vijgen, ananassen, advocaten (avocado’s), guaves, manga’s en manggistans, vers of gedroogd: |
0804 20 |
– vijgen: |
0804 20 10 |
– – vers |
0804 30 00 |
– ananassen |
0804 50 00 |
– guaves, manga’s en manggistans |
0805 |
Citrusvruchten, vers of gedroogd: |
0805 10 |
– sinaasappelen |
0805 20 |
– mandarijnen (tangerines en satsuma’s daaronder begrepen); clementines, wilkings en dergelijke kruisingen van citrusvruchten |
0805 50 |
– citroenen (Citrus limon, Citrus limonum) en lemmetjes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
0806 |
Druiven, rozijnen en krenten: |
0806 10 |
– druiven: |
0806 10 10 |
– – voor tafelgebruik |
0807 |
Meloenen (watermeloenen daaronder begrepen) en papaja’s, vers: |
0807 20 00 |
– papaja’s |
0808 |
Appelen, peren en kweeperen, vers |
0809 |
Abrikozen, kersen, perziken (nectarines daaronder begrepen), pruimen en sleepruimen, vers: |
0810 |
Ander fruit, vers: |
0810 20 |
– frambozen, bramen, moerbeien en loganbessen |
0810 40 |
– veenbessen, bosbessen en andere vruchten van het geslacht Vaccinium: |
0810 40 30 |
– – blauwe bosbessen (vruchten van de Vaccinium myrtillus) |
0810 40 50 |
– – vruchten van de Vaccinium macrocarpon en van de Vaccinium corymbosum |
0810 40 90 |
– – andere |
0810 50 00 |
– kiwi’s |
0810 90 |
– andere: |
0810 90 30 |
– – tamarindevruchten, cashewappelen, nangka’s („jackfruit”), lychees en sapodilla’s |
0810 90 40 |
– – passievruchten, carambola’s en pitahaya’s |
– – zwarte, witte of rode aalbessen en kruisbessen: |
|
0810 90 50 |
– – – zwarte aalbessen |
0810 90 70 |
– – – andere |
0810 90 95 |
– – andere |
0811 |
Vruchten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, al dan niet met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: |
0811 10 |
– aardbeien |
0811 20 |
– frambozen, bramen, moerbeien, loganbessen, zwarte, witte of rode aalbessen en kruisbessen: |
– – andere: |
|
0811 20 31 |
– – – frambozen |
0811 20 51 |
– – – rode aalbessen |
0811 20 59 |
– – – bramen en moerbeien |
0811 20 90 |
– – – andere |
0811 90 |
– andere: |
– – met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: |
|
– – – met een suikergehalte van meer dan 13 gewichtspercenten: |
|
0811 90 19 |
– – – – andere |
– – – andere: |
|
0811 90 39 |
– – – – andere |
– – andere: |
|
0811 90 50 |
– – – blauwe bosbessen (vruchten van de Vaccinium myrtillus) |
0811 90 70 |
– – – blauwe bosbessen (vruchten van de Vaccinium myrtilloides en van de Vaccinium myrtillus) |
– – – kersen: |
|
0811 90 75 |
– – – – zure kersen (Prunus cerasus) |
0811 90 80 |
– – – – andere |
0811 90 85 |
– – – tropische vruchten en tropische noten |
0811 90 95 |
– – – andere |
0812 |
Vruchten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel van zwaveldioxide of in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie: |
0812 10 00 |
– kersen |
0812 90 |
– andere: |
0812 90 20 |
– – sinaasappelen |
0812 90 98 |
– – andere |
0813 |
Vruchten, andere dan bedoeld bij de posten 0801 tot en met 0806 , gedroogd; mengsels van noten of gedroogde vruchten, bedoeld bij dit hoofdstuk: |
0813 10 00 |
– abrikozen |
0813 20 00 |
– pruimen |
0813 30 00 |
– appelen |
0813 40 |
– andere vruchten |
0813 50 |
– mengsels van noten of gedroogde vruchten, bedoeld bij dit hoofdstuk: |
– – mengsels van gedroogde vruchten, andere dan bedoeld bij de posten 0801 tot en met 0806 : |
|
– – – zonder pruimen: |
|
0813 50 12 |
– – – – van papaja’s, tamarindevruchten, cashewappelen, lychees, nangka’s („jackfruit”), sapodilla’s, passievruchten, carambola’s en pitahaya’s |
0813 50 15 |
– – – – andere |
– – andere mengsels: |
|
0813 50 99 |
– – – andere |
0901 |
Koffie, cafeïnevrije koffie daaronder begrepen, ook indien gebrand; bolsters en schillen, van koffie; koffiesurrogaten die koffie bevatten, ongeacht de mengverhouding: |
– koffie, ongebrand: |
|
0901 11 00 |
– – waaruit geen cafeïne is verwijderd |
0901 12 00 |
– – waaruit cafeïne is verwijderd |
– koffie, gebrand: |
|
0901 21 00 |
– – waaruit geen cafeïne is verwijderd |
0901 22 00 |
– – waaruit cafeïne is verwijderd |
0901 90 |
– andere: |
0901 90 90 |
– – koffiesurrogaten die koffie bevatten |
0904 |
Peper van het geslacht Piper; vruchten van de geslachten Capsicum en Pimenta, gedroogd, fijngemaakt of gemalen: |
0904 20 |
– vruchten van de geslachten Capsicum en Pimenta, gedroogd, fijngemaakt of gemalen: |
– – niet fijngemaakt en niet gemalen: |
|
0904 20 30 |
– – – andere |
0909 |
Anijszaad, steranijszaad, venkelzaad, korianderzaad, komijnzaad en karwijzaad; jeneverbessen |
0910 |
Gember, saffraan, kurkuma, tijm, laurierbladeren, kerrie en andere specerijen |
1102 |
Meel van granen, andere dan van tarwe of van mengkoren: |
1102 10 00 |
– roggemeel |
1102 20 |
– maismeel |
1102 90 |
– ander: |
1102 90 10 |
– – van gerst |
1102 90 50 |
– – rijstmeel |
1102 90 90 |
– – ander |
1103 |
Gries, griesmeel en pellets van granen: |
– gries en griesmeel: |
|
1103 11 |
– – van tarwe |
1103 13 |
– – van mais |
1103 19 |
– – van andere granen: |
1103 19 90 |
– – – ander |
1104 |
Op andere wijze bewerkte granen (bijvoorbeeld gepeld, geplet, in vlokken, gepareld, gesneden of gebroken), andere dan rijst bedoeld bij post 1006 ; graankiemen, ook indien geplet, in vlokken of gemalen: |
– granen, geplet of in vlokken: |
|
1104 12 |
– – van haver: |
1104 12 90 |
– – – vlokken |
1104 19 |
– – van andere granen: |
1104 19 10 |
– – – van tarwe |
1104 19 50 |
– – – van mais |
– – – andere: |
|
1104 19 99 |
– – – – andere |
– andere bewerkte granen (bijvoorbeeld gepeld, gepareld, gesneden of gebroken): |
|
1104 23 |
– – van mais: |
1104 23 10 |
– – – gepeld, al dan niet gesneden of gebroken |
1104 23 99 |
– – – andere |
1104 29 |
– – van andere granen: |
– – – andere: |
|
1104 29 30 |
– – – – gepareld: |
ex 1104 29 30 |
– – – – – andere dan van tarwe of van rogge |
– – – – andere: |
|
1104 29 89 |
– – – – – andere |
1104 30 |
– graankiemen, ook indien geplet, in vlokken of gemalen: |
1104 30 90 |
– – van andere granen |
1108 |
Zetmeel en inuline: |
– zetmeel: |
|
1108 11 00 |
– – tarwezetmeel |
1108 12 00 |
– – maiszetmeel |
1108 13 00 |
– – aardappelzetmeel |
1108 14 00 |
– – maniokzetmeel (cassave) |
1108 19 |
– – ander zetmeel: |
1108 19 90 |
– – – ander |
1202 |
Grondnoten, niet gebrand of op andere wijze door verhitting bereid, ook indien gedopt of gebroken: |
1202 10 |
– in de dop: |
1202 10 90 |
– – andere |
1202 20 00 |
– gedopt, ook indien gebroken |
1211 |
Planten, plantendelen, zaden en vruchten, van de soort hoofdzakelijk gebruikt in de reukwerkindustrie, in de geneeskunde of voor insecten-of parasietenbestrijding of voor dergelijke doeleinden, vers of gedroogd, ook indien gesneden, gebroken of in poedervorm: |
1211 20 00 |
– ginsengwortel |
1211 30 00 |
– cocabladeren |
1211 40 00 |
– papaverbolkaf |
1211 90 |
– andere: |
1211 90 85 |
– – andere: |
ex 1211 90 85 |
– – – zoethout |
1501 00 |
Varkensvet (reuzel daaronder begrepen) en vet van gevogelte, ander dan dat bedoeld bij post 0209 of 1503 : |
– varkensvet (reuzel daaronder begrepen): |
|
1501 00 19 |
– – ander |
1508 |
Grondnotenolie en fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd: |
1508 10 |
– ruwe olie: |
1508 10 90 |
– – andere |
1508 90 |
– andere: |
1508 90 90 |
– – andere |
1510 00 |
Andere olie en fracties daarvan, uitsluitend verkregen uit olijven, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd, mengsels daarvan met olijfolie of fracties daarvan, bedoeld bij post 1509 , daaronder begrepen |
1522 00 |
Dégras; afvallen, afkomstig van de behandeling van vetstoffen of van dierlijke of plantaardige was: |
– afvallen, afkomstig van de bewerking van vetstoffen of van dierlijke of plantaardige was: |
|
– – die olie bevatten die de kenmerken van olijfolie heeft: |
|
1522 00 39 |
– – – andere |
– – andere: |
|
1522 00 91 |
– – – droesem of bezinksel van olie; soapstocks |
1522 00 99 |
– – – andere |
1602 |
Andere bereidingen en conserven, van vlees, van slachtafvallen of van bloed: |
1602 10 00 |
– gehomogeniseerde bereidingen |
– van pluimvee bedoeld bij post 0105 : |
|
1602 31 |
– – van kalkoenen: |
– – – 57 of meer gewichtspercenten vlees of slachtafvallen, van pluimvee, bevattend: |
|
1602 31 11 |
– – – – uitsluitend niet-gekookt en niet-gebakken vlees van kalkoenen bevattend |
1602 31 19 |
– – – – andere |
1602 31 90 |
– – – andere |
1602 32 |
– – van hanen of van kippen: |
– – – 57 of meer gewichtspercenten vlees of slachtafvallen, van pluimvee, bevattend: |
|
1602 32 11 |
– – – – niet gekookt en niet gebakken |
1602 32 19 |
– – – – andere |
1602 32 90 |
– – – andere |
1602 39 |
– – andere: |
– – – 57 of meer gewichtspercenten vlees of slachtafvallen, van pluimvee, bevattend: |
|
1602 39 21 |
– – – – niet gekookt en niet gebakken |
1602 39 29 |
– – – – andere |
1602 39 80 |
– – – andere |
– van varkens: |
|
1602 41 |
– – hammen en delen daarvan |
1602 42 |
– – schouders en delen daarvan |
1602 49 |
– – andere, mengsels daaronder begrepen: |
– – – van varkens (huisdieren): |
|
– – – – 80 of meer gewichtspercenten vlees of slachtafvallen, ongeacht van welke soort, spek en vet ongeacht van welke aard of herkomst daaronder begrepen, bevattend: |
|
1602 49 13 |
– – – – – halskarbonades en delen daarvan, mengsels van halskarbonade en schouder daaronder begrepen |
1602 49 19 |
– – – – – andere |
1602 49 90 |
– – – andere |
1602 50 |
– van runderen: |
– – andere: |
|
– – – in luchtdichte verpakkingen |
|
1602 50 31 |
– – – – corned beef |
1602 50 39 |
– – – – andere |
1602 50 80 |
– – – andere |
1602 90 |
– andere, bereidingen van bloed van dieren van alle soorten daaronder begrepen: |
– – andere: |
|
1602 90 31 |
– – – van wild of van konijn |
1602 90 41 |
– – – van rendieren |
– – – andere: |
|
1602 90 51 |
– – – – vlees of slachtafvallen van varkens (huisdieren) bevattend |
– – – – andere: |
|
– – – – – vlees of slachtafvallen van runderen bevattend: |
|
1602 90 61 |
– – – – – – niet gekookt en niet gebakken; mengsels van gekookt of gebakken vlees of gekookte of gebakken slachtafvallen met niet-gekookt en niet-gebakken vlees of niet-gekookte en niet-gebakken slachtafvallen |
– – – – – andere: |
|
– – – – – – van schapen en van geiten: |
|
– – – – – – – niet gekookt en niet gebakken; mengsels van gekookt of gebakken vlees of gekookte of gebakken slachtafvallen met niet-gekookt en niet-gebakken vlees of niet-gekookte en niet-gebakken slachtafvallen: |
|
1602 90 72 |
– – – – – – – – van schapen |
1602 90 74 |
– – – – – – – – van geiten |
– – – – – – – andere: |
|
1602 90 76 |
– – – – – – – – van schapen |
1602 90 78 |
– – – – – – – – van geiten |
1701 |
Rietsuiker en beetwortelsuiker, alsmede chemisch zuivere sacharose, in vaste vorm: |
– andere: |
|
1701 91 00 |
– – gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen |
1701 99 |
– – andere: |
1702 |
Andere suiker, chemisch zuivere lactose, maltose, glucose en fructose (levulose) daaronder begrepen, in vaste vorm; suikerstroop, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen; kunsthonig, ook indien met natuurhonig vermengd; karamel: |
– lactose (melksuiker) en melksuikerstroop: |
|
1702 11 00 |
– – bevattende 99 of meer gewichtspercenten lactose (melksuiker), uitgedrukt in kristalwatervrije lactose, berekend op de droge stof |
1702 19 00 |
– – andere |
1702 20 |
– ahornsuiker en ahornsuikerstroop: |
1702 20 90 |
– – ander |
1702 90 |
– andere, daaronder begrepen invertsuiker en andere suiker en suikerstropen die in droge toestand 50 gewichtspercenten fructose bevatten: |
1702 90 60 |
– – kunsthonig, ook indien met natuurhonig vermengd |
– – karamel: |
|
1702 90 71 |
– – – bevattende, in droge toestand, 50 of meer gewichtspercenten sacharose |
– – – andere: |
|
1702 90 75 |
– – – – in poeder, ook indien geagglomereerd |
1702 90 79 |
– – – – andere |
1801 00 00 |
Cacaobonen, ook indien gebroken, al dan niet gebrand |
2002 |
Tomaten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur |
2004 |
Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006 : |
2004 10 |
– aardappelen: |
2004 10 10 |
– – enkel gekookt of gebakken |
– – andere: |
|
2004 10 99 |
– – – andere |
2005 |
Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006 : |
2005 20 |
– aardappelen: |
– – andere: |
|
2005 20 20 |
– – – in schijfjes, gebakken, ook indien gezouten of gearomatiseerd, luchtdicht verpakt, geschikt voor onmiddellijk verbruik |
2005 20 80 |
– – – andere |
2008 |
Vruchten en andere eetbare plantendelen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
– noten, grondnoten en andere zaden, ook indien onderling vermengd: |
|
2008 11 |
– – grondnoten: |
– – – andere, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van: |
|
– – – – meer dan 1 kg: |
|
2008 11 92 |
– – – – – gebrand |
2008 11 94 |
– – – – – andere |
– – – – niet meer dan 1 kg: |
|
2008 11 96 |
– – – – – gebrand |
2008 11 98 |
– – – – – andere |
2008 19 |
– – andere, mengsels daaronder begrepen: |
– – – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
2008 19 11 |
– – – – tropische noten; mengsels met een gehalte aan tropische noten en tropische vruchten van 50 gewichtspercenten of meer |
– – – – andere: |
|
2008 19 13 |
– – – – – amandelen en pimpernoten (pistaches), gebrand |
2008 19 19 |
– – – – – andere |
– – – andere, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg: |
|
2008 19 91 |
– – – – tropische noten; mengsels met een gehalte aan tropische noten en tropische vruchten van 50 gewichtspercenten of meer |
ex 2008 19 91 |
– – – – – andere dan gebrande tropische noten |
– – – – andere: |
|
– – – – – gebrande noten: |
|
2008 19 93 |
– – – – – – amandelen en pimpernoten (pistaches) |
2008 19 95 |
– – – – – – andere |
2008 19 99 |
– – – – – andere |
2008 20 |
– ananas: |
– – met toegevoegde alcohol: |
|
– – – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
2008 20 19 |
– – – – andere |
– – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
2008 20 51 |
– – – – met een suikergehalte van meer dan 17 gewichtspercenten |
– – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg: |
|
2008 20 71 |
– – – – met een suikergehalte van meer dan 19 gewichtspercenten |
2008 30 |
– citrusvruchten: |
– – met toegevoegde alcohol: |
|
– – – met een suikergehalte van meer dan 9 gewichtspercenten: |
|
2008 30 11 |
– – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas |
– – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
2008 30 51 |
– – – – partjes van pompelmoezen en van pomelo’s |
– – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg: |
|
2008 30 71 |
– – – – partjes van pompelmoezen en van pomelo’s |
2008 30 75 |
– – – – mandarijnen, tangerines en satsuma’s daaronder begrepen; clementines, wilkings en andere dergelijke kruisingen van citrusvruchten |
2008 30 90 |
– – – zonder toegevoegde suiker |
2008 40 |
– peren: |
– – met toegevoegde alcohol: |
|
– – – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
– – – – met een suikergehalte van meer dan 13 gewichtspercenten: |
|
2008 40 11 |
– – – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas |
– – – – andere: |
|
2008 40 21 |
– – – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas |
– – – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg: |
|
2008 40 31 |
– – – – met een suikergehalte van meer dan 15 gewichtspercenten |
– – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
2008 40 51 |
– – – – met een suikergehalte van meer dan 13 gewichtspercenten |
– – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 1 kg: |
|
2008 40 71 |
– – – – met een suikergehalte van meer dan 15 gewichtspercenten |
2008 40 79 |
– – – – andere |
2008 50 |
– abrikozen: |
– – met toegevoegde alcohol: |
|
– – – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
– – – – met een suikergehalte van meer dan 13 gewichtspercenten: |
|
2008 50 11 |
– – – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas |
– – – – andere: |
|
2008 50 31 |
– – – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas |
2008 50 39 |
– – – – – andere |
– – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
2008 50 69 |
– – – – andere |
– – – zonder toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van: |
|
2008 50 94 |
– – – – 4,5 kg of meer doch minder dan 5 kg |
2008 50 99 |
– – – – minder dan 4,5 kg |
2008 60 |
– kersen: |
– – met toegevoegde alcohol: |
|
– – – andere: |
|
2008 60 31 |
– – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas |
– – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van: |
|
2008 60 50 |
– – – – meer dan 1 kg |
– – – zonder toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van: |
|
2008 60 70 |
– – – – 4,5 kg of meer |
2008 60 90 |
– – – – minder dan 4,5 kg |
ex 2008 60 90 |
– – – – – zure kersen (Prunus cerasus) |
2008 80 |
– aardbeien: |
– – met toegevoegde alcohol: |
|
– – – met een suikergehalte van meer dan 9 gewichtspercenten: |
|
2008 80 11 |
– – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas |
2008 80 19 |
– – – – andere |
– – – andere: |
|
2008 80 31 |
– – – – met een effectief alcohol-massagehalte van niet meer dan 11,85 % mas |
– – zonder toegevoegde alcohol: |
|
2008 80 50 |
– – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg |
– andere, mengsels, andere dan die bedoeld bij onderverdeling 2008 19 , daaronder begrepen: |
|
2008 99 |
– – andere: |
– – – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – – met toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg: |
|
2008 99 45 |
– – – – – pruimen |
– – – – zonder toegevoegde suiker: |
|
– – – – – pruimen in onmiddellijke verpakkingen met een netto-inhoud van: |
|
2008 99 72 |
– – – – – – 5 kg of meer |
2008 99 78 |
– – – – – – minder dan 5 kg |
2009 |
Ongegiste vruchtensappen (druivenmost daaronder begrepen) en ongegiste groentesappen, zonder toegevoegde alcohol, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: |
– sinaasappelsap: |
|
2009 11 |
– – bevroren |
2009 19 |
– – ander: |
– – – met een brixwaarde van meer dan 20, doch niet meer dan 67: |
|
2009 19 98 |
– – – – ander |
– druivensap (druivenmost daaronder begrepen): |
|
2009 69 |
– – ander: |
– – – met een brixwaarde van meer dan 67: |
|
2009 69 11 |
– – – – met een waarde van niet meer dan 22 EUR per 100 kg nettogewicht |
– – – met een brixwaarde van meer dan 30, doch niet meer dan 67: |
|
– – – – met een waarde van meer 18 EUR per 100 kg nettogewicht: |
|
2009 69 51 |
– – – – – geconcentreerd |
– – – – met een waarde van niet meer dan 18 EUR per 100 kg nettogewicht: |
|
– – – – – met een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gewichtspercenten: |
|
2009 69 71 |
– – – – – – geconcentreerd |
2009 69 79 |
– – – – – – ander |
– appelsap: |
|
2009 79 |
– – ander: |
– – – met een brixwaarde van meer dan 67: |
|
2009 79 11 |
– – – – met een waarde van niet meer dan 22 EUR per 100 kg nettogewicht |
– – – met een brixwaarde van meer dan 20, doch niet meer dan 67: |
|
– – – – ander: |
|
2009 79 91 |
– – – – – met een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gewichtspercenten |
2009 79 99 |
– – – – – geen toegevoegde suiker bevattend |
2009 90 |
– mengsels van sappen: |
– – met een brixwaarde van meer dan 67: |
|
– – – mengsels van sap van appelen en van sap van peren: |
|
2009 90 11 |
– – – – met een waarde van niet meer dan 22 EUR per 100 kg nettogewicht |
2009 90 19 |
– – – – andere |
– – met een brixwaarde van niet meer dan 67: |
|
– – – mengsels van sap van appelen en van sap van peren: |
|
2009 90 31 |
– – – – met een waarde van niet meer dan 18 EUR per 100 kg nettogewicht en met een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gewichtspercenten |
– – – andere: |
|
– – – – met een waarde van meer 30 EUR per 100 kg nettogewicht: |
|
– – – – – mengsels van sap van citrusvruchten en van sap van ananassen: |
|
2009 90 41 |
– – – – – – toegevoegde suiker bevattend |
– – – – met een waarde van niet meer dan 30 EUR per 100 kg nettogewicht: |
|
– – – – – mengsels van sap van citrusvruchten en van sap van ananassen: |
|
2009 90 79 |
– – – – – – geen toegevoegde suiker bevattend |
2305 00 00 |
Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de winning van grondnotenolie, ook indien fijngemaakt of in pellets |
2307 00 |
Wijnmoer; ruwe wijnsteen |
2308 00 |
Plantaardige zelfstandigheden en plantaardig afval, plantaardige residuen en bijproducten, ook indien in pellets, van de soort gebruikt voor het voederen van dieren, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
– draf (droesem) van druiven: |
|
2308 00 11 |
– – met een totaal alcohol-massagehalte van niet meer dan 4,3 % mas en met een gehalte aan droge stof van 40 of meer gewichtspercenten |
2308 00 19 |
– – andere |
2308 00 90 |
– andere |
2309 |
Bereidingen van de soort gebruikt voor het voederen van dieren: |
2309 90 |
– andere: |
– – andere, zogenaamde „premelanges” daaronder begrepen: |
|
– – – bevattende glucose (druivensuiker), glucosestroop, maltodextrine of maltodextrinestroop, bedoeld bij de onderverdelingen 1702 30 51 tot en met 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 en 2106 90 55 zetmeel of zuivelproducten: |
|
– – – – bevattende zetmeel of glucose (druivensuiker), glucosestroop, maltodextrine of maltodextrinestroop: |
|
– – – – – geen zetmeel bevattend of met een zetmeelgehalte van niet meer dan 10 gewichtspercenten: |
|
2309 90 35 |
– – – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 50 of meer doch minder dan 75 gewichtspercenten |
2309 90 39 |
– – – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 75 of meer gewichtspercenten |
– – – – – met een zetmeelgehalte van meer dan 10 doch niet meer dan 30 gewichtspercenten: |
|
2309 90 41 |
– – – – – – geen zuivelproducten bevattend of met een gehalte aan zuivelproducten van minder dan 10 gewichtspercenten |
– – – – – met een zetmeelgehalte van meer dan 30 gewichtspercenten: |
|
2309 90 51 |
– – – – – – geen zuivelproducten bevattend of met een gehalte aan zuivelproducten van minder dan 10 gewichtspercenten |
2309 90 53 |
– – – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 10 of meer doch minder dan 50 gewichtspercenten |
2309 90 59 |
– – – – – – met een gehalte aan zuivelproducten van 50 of meer gewichtspercenten |
2309 90 70 |
– – – – geen zetmeel, glucose (druivensuiker), glucosestroop, maltodextrine of maltodextrinestroop, doch wel zuivelproducten bevattend |
– – – andere: |
|
2309 90 91 |
– – – – bietenpulp waaraan melasse is toegevoegd |
– – – – andere: |
|
2309 90 95 |
– – – – – met een gehalte aan cholinechloride van 49 gewichtspercenten of meer, op een organische of anorganische drager |
BIJLAGE II(c)
Tariefconcessies van Albanië voor primaire landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap
(bedoeld in artikel 27, lid 3, onder c)
GN-code |
Omschrijving |
Jaarlijks contingent (ton) |
Tarief van contingentrecht |
0401 10 10 |
MELK EN ROOM, NIET INGEDIKT, ZONDER TOEGEVOEGDE SUIKER OF ANDERE ZOETSTOFFEN, MET EEN VETGEHALTE VAN NIET MEER DAN 1 GEWICHTSPERCENT, IN VERPAKKINGEN MET EEN NETTO-INHOUD PER ONMIDDELLIJKE VERPAKKING VAN NIET MEER DAN 2 L |
790 |
0 % |
0401 20 11 |
MELK EN ROOM, NIET INGEDIKT, ZONDER TOEGEVOEGDE SUIKER OF ANDERE ZOETSTOFFEN, MET EEN VETGEHALTE VAN MEER DAN 1 DOCH NIET MEER DAN 3 GEWICHTSPERCENTEN, IN VERPAKKINGEN MET EEN NETTO-INHOUD PER ONMIDDELLIJKE VERPAKKING VAN NIET MEER DAN 2 L |
||
0401 20 91 |
MELK EN ROOM, NIET INGEDIKT, ZONDER TOEGEVOEGDE SUIKER OF ANDERE ZOETSTOFFEN, MET EEN VETGEHALTE VAN MEER DAN 3 DOCH NIET MEER DAN 6 GEWICHTSPERCENTEN, IN VERPAKKINGEN MET EEN NETTO-INHOUD PER ONMIDDELLIJKE VERPAKKING VAN NIET MEER DAN 2 L |
||
1001 91 20 (voorheen 1001 90 91 ) |
ZACHTE TARWE EN MENGKOREN, ZAAIGOED |
42 000 |
0 % |
1001 99 00 (voorheen 1001 90 99 ) |
SPELT, ZACHTE TARWE EN MENGKOREN (MET UITZONDERING VAN ZAAIGOED) |
||
1005 90 00 |
MAIS (MET UITZONDERING VAN ZAAIGOED) |
10 000 |
0 % |
BIJLAGE III
CONCESSIES VAN DE GEMEENSCHAP VOOR VIS EN VISSERIJPRODUCTEN UIT ALBANIË
Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit Albanië in de Europese Gemeenschap gelden onderstaande concessies:
GN-code |
Omschrijving |
Vanaf 1 januari 2007 |
Vanaf 1 januari 2008 en volgende jaren |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Forel (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache en Oncorhynchus chrysogaster): levend; vers of gekoeld; bevroren; gedroogd, gezouten of gepekeld, gerookt; filets en ander visvlees; meel, poeder en pellets, geschikt voor menselijke consumptie |
TC: 50 t tegen 0 % Meer dan TC: 80 % van meestbegunstigingsrecht |
TC: 50 t tegen 0 % Meer dan TC: 70 % van meestbegunstigingsrecht |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Karper: levend; vers of gekoeld; bevroren; gedroogd, gezouten of gepekeld, gerookt; filets en ander visvlees; meel, poeder en pellets, geschikt voor menselijke consumptie |
TC: 20 t tegen 0 % Meer dan TC: 80 % van meestbegunstigingsrecht |
TC: 20 t tegen 0 % Meer dan TC: 70 % van meestbegunstigingsrecht |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Zeebrasem (Dentex dentex en Pagellus spp.): levend; vers of gekoeld; bevroren; gedroogd, gezouten of gepekeld, gerookt; filets en ander visvlees; meel, poeder en pellets, geschikt voor menselijke consumptie |
TC: 20 t tegen 0 % Meer dan TC: 55 % van meestbegunstigingsrecht |
TC: 20 t tegen 0 % Meer dan TC: 30 % van meestbegunstigingsrecht |
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Zeebaars (Dicentrarchus labrax): levend; vers of gekoeld; bevroren; gedroogd, gezouten of gepekeld, gerookt; filets en ander visvlees; meel, poeder en pellets, geschikt voor menselijke consumptie |
TC: 20 t tegen 0 % Meer dan TC: 55 % van meestbegunstigingsrecht |
TC: 0 t tegen 0 % Meer dan TC: 30 % van meestbegunstigingsrecht |
GN-code |
Omschrijving |
Initieel contingent |
Recht |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Bereidingen en conserven van sardines |
100 t |
6 % (1) |
1604 16 00 1604 20 40 |
Bereidingen en conserven van ansjovis |
1 000 t (2) |
0 % (1) |
(1)
Wanneer de omvang van het contingent is overschreden, is het meestbegunstigingsrecht (MFN) van toepassing.
(2)
Met ingang van 1 januari van het eerste jaar dat volgt op de inwerkingtreding van de overeenkomst wordt het jaarlijkse contingent vermeerderd met 200 t op voorwaarde dat ten minste 80 % van het contingent van het voorgaande jaar tegen 31 december van dat jaar is opgebruikt. Dit mechanisme blijft geldig totdat het jaarlijkse contingent 1 600 t heeft bereikt of de partijen een andere regeling overeenkomen. |
Het toepasselijke recht op alle producten van GS-code 1604 , behalve voor bereidingen en conserven van sardines en ansjovis, wordt als volgt verlaagd:
Jaar |
van 1 december 2006 |
van 1 januari 2007 |
1 januari 2008 en daarna |
Recht |
80 % van meestbegunstigingsrecht |
65 % van meestbegunstigingsrecht |
50 % van meestbegunstigingsrecht |
BIJLAGE IV
Tekst van de factuurverklaring
Bij het opstellen van de factuurverklaring, waarvan de tekst hieronder is weergegeven, dient rekening te worden gehouden met de voetnoten. De tekst van de voetnoten behoeft echter niet te worden overgenomen.
Bulgaarse versie
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 2 )) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … ( 3 ) преференциален произход.
Spaanse versie
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1) ) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … () .
Tsjechische versie
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … () .
Deense versie
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … () .
Duitse versie
Der Ausführer (ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … () Ursprungswaren sind.
Estse versie
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1) ) deklareerib, et need tooted on … () sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Griekse versie
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … () .
Engelse versie
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … () preferential origin.
Franse versie
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … () .
Kroatische versie
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … () preferencijalnog podrijetla.
Italiaanse versie
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … () .
Letse versie
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … () .
Litouwse versie
Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … () preferencinės kilmės produktai.
Hongaarse versie
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … () származásúak.
Maltese versie
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … () .
Nederlandse versie
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn () .
Poolse versie
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … () preferencyjne pochodzenie.
Portugese versie
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1) ), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … () .
Roemeense versie
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … () .
Slowaakse versie
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … () .
Sloveense versie
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov štr. … (1) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … () poreklo.
Finse versie
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita () .
Zweedse versie
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung () .
Albanese versie
Eksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. … (1) ) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale … ()
( 4 )
(Plaats en datum)
( 5 )
(Handtekening van de exporteur en naam van de ondertekenaar in blokletters)
BIJLAGE V
INTELLECTUELE-, INDUSTRIËLE- EN COMMERCIËLE-EIGENDOMSRECHTEN
(bedoeld in artikel 73)
1. Artikel 73, lid 3, betreft de volgende multilaterale overeenkomsten of verdragen waarbij de lidstaten partij zijn of die door lidstaten de facto worden toegepast:
De Stabilisatie- en associatieraad kan besluiten dat artikel 73, lid 3, van toepassing is op andere multilaterale overeenkomsten of verdragen.
2. De partijen bevestigen het belang dat zij hechten aan de verplichtingen die voortvloeien uit de volgende internationale overeenkomsten of verdragen:
3. Ten aanzien van de erkenning en bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendom kent Albanië, vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst, aan ondernemingen en onderdanen van de Gemeenschap een behandeling toe die niet minder gunstig is dan die welke het op grond van bilaterale overeenkomsten aan derde landen toekent.
LIJST VAN PROTOCOLLEN
PROTOCOL 1
betreffende ijzer- en staalproducten
Artikel 1
Dit protocol is van toepassing op de producten die zijn vermeld in de hoofdstukken 72 en 73 van de gecombineerde nomenclatuur. Het is eveneens van toepassing op andere onder deze hoofdstukken vallende eindproducten van ijzer en staal die in de toekomst uit Albanië van oorsprong kunnen zijn.
Artikel 2
Douanerechten die bij invoer in de Gemeenschap van toepassing zijn op ijzer- en staalproducten van oorsprong uit Albanië worden bij de inwerkingtreding van de overeenkomst afgeschaft.
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 5
Voor de toepassing van lid 1, onder iii), van artikel 71 van de overeenkomst op ijzer- en staalproducten, erkent de Gemeenschap dat Albanië gedurende vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst bij wijze van uitzondering overheidssteun voor herstructureringsdoeleinden mag verlenen, mits:
Artikel 6
De artikelen 20, 21 en 22 van de overeenkomst zijn van toepassing op de handel in ijzer- en staalproducten tussen de partijen.
Artikel 7
De partijen komen overeen dat overeenkomstig artikel 120, lid 4, van de overeenkomst een contactgroep zal worden opgericht, die als taak heeft de tenuitvoerlegging van dit protocol te volgen en te evalueren.
PROTOCOL 2
inzake de handel tussen de Gemeenschap en Albanië in bewerkte landbouwproducten
(Sao protocol 2)
Artikel 1
De Stabilisatie- en associatieraad beslist inzake:
Artikel 2
De overeenkomstig artikel 1 toegepaste rechten kunnen bij besluit van de Stabilisatie- en associatieraad worden verlaagd:
De onder het eerste streepje bedoelde verlagingen worden berekend op het deel van het recht, aangemerkt als landbouwelement, dat overeenstemt met de landbouwproducten die daadwerkelijk bij de vervaardiging van de bedoelde verwerkte landbouwproducten zijn gebruikt en in mindering zijn gebracht op de voor die basislandbouwproducten geldende rechten.
Artikel 3
De Gemeenschap en Albanië stellen elkaar in kennis van de administratieve regelingen die zijn vastgesteld voor de onder dit protocol vallende producten. Deze regelingen dienen een gelijke behandeling van alle betrokken partijen te waarborgen en dienen zo eenvoudig en soepel mogelijk te zijn.
BIJLAGE I
Rechten die bij invoer in de Gemeenschap van toepassing zijn op verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit Albanië
De rechten bij invoer in de Gemeenschap zijn nul voor de hierna genoemde verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit Albanië.
GN-code |
Omschrijving |
0403 |
Karnemelk, gestremde melk en room, yoghurt, kefir en andere gegiste of aangezuurde melk en room, ook indien ingedikt, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, gearomatiseerd of met toegevoegde vruchten of cacao: |
0403 10 |
– yoghurt: |
– – gearomatiseerd of met toegevoegde vruchten of cacao: |
|
– – – in poeder, in korrels of in andere vaste vorm en met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen: |
|
0403 10 51 |
– – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0403 10 53 |
– – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0403 10 59 |
– – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – – andere, met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen: |
|
0403 10 91 |
– – – – van niet meer dan 3 gewichtspercenten |
0403 10 93 |
– – – – van meer dan 3 doch niet meer dan 6 gewichtspercenten |
0403 10 99 |
– – – – van meer dan 6 gewichtspercenten |
0403 90 |
– andere: |
– – gearomatiseerd of met toegevoegde vruchten of cacao: |
|
– – – in poeder, in korrels of in andere vaste vorm en met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen |
|
0403 90 71 |
– – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0403 90 73 |
– – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0403 90 79 |
– – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – – andere, met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen: |
|
0403 90 91 |
– – – – van niet meer dan 3 gewichtspercenten |
0403 90 93 |
– – – – van meer dan 3 doch niet meer dan 6 gewichtspercenten |
0403 90 99 |
– – – – van meer dan 6 gewichtspercenten |
0405 |
Boter en andere van melk afkomstige vetstoffen; zuivelpasta’s: |
0405 20 |
– zuivelpasta’s: |
0405 20 10 |
– – met een vetgehalte van 39 of meer gewichtspercenten doch minder dan 60 gewichtspercenten |
0405 20 30 |
– – met een vetgehalte van 60 of meer gewichtspercenten doch niet meer dan 75 gewichtspercenten |
0501 00 00 |
Mensenhaar, onbewerkt, ook indien gewassen of ontvet; afval van mensenhaar |
0502 |
Haar van varkens of van wilde zwijnen; dassenhaar en ander dierlijk haar, voor borstelwerk; afval van dit haar |
0505 |
Vogelhuiden en andere delen van vogels, met veren of dons bezet, veren en delen van veren (ook indien bijgesneden) en dons, ruw, gereinigd, ontsmet of op andere wijze behandeld ter voorkoming van bederf, doch niet verder bewerkt; poeder en afval, van veren of van delen van veren |
0506 |
Beenderen en hoornpitten, ruw, ontvet of eenvoudig voorbehandeld (doch niet in vorm gesneden), met zuur behandeld of ontdaan van gelatine; poeder en afval van deze stoffen |
0507 |
Ivoor, schildpad, walvisbaarden (walvisbaardhaar daaronder begrepen), horens, geweien, hoeven, nagels, klauwen en snavels, ruw of eenvoudig voorbehandeld, doch niet in vorm gesneden; poeder en afval van deze stoffen |
0508 00 00 |
Koraal en dergelijke stoffen, ruw of eenvoudig voorbehandeld, doch niet verder bewerkt; schelpen en schalen, van schaaldieren, van weekdieren of van stekelhuidigen, alsmede rugplaten van inktvissen, ruw of eenvoudig voorbehandeld, doch niet in vorm gesneden, alsmede poeder en afval van deze stoffen |
0510 00 00 |
Grijze amber, bevergeil, civet en muskus; Spaanse vlieg; gal, ook indien gedroogd; klieren en andere stoffen van dierlijke oorsprong, die worden gebruikt voor het bereiden van farmaceutische producten, vers, gekoeld, bevroren of anderszins voorlopig geconserveerd |
0511 |
Producten van dierlijke oorsprong, elders genoemd noch elders onder begrepen; dode dieren van de soorten bedoeld bij hoofdstuk 1 of 3, niet geschikt voor menselijke consumptie: |
– andere: |
|
0511 99 |
– – andere: |
– – – echte sponsen: |
|
0511 99 31 |
– – – – ruw |
0511 99 39 |
– – – – andere |
0511 99 85 |
– – – andere: |
ex 0511 99 85 |
– – – – paardenhaar (crin) en afval van paardenhaar, ook indien in vliezen, al dan niet op een onderlaag |
0710 |
Groenten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren: |
0710 40 00 |
– suikermais |
0711 |
Groenten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel van zwaveldioxide of in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie: |
0711 90 |
– andere groenten; mengsels van groenten: |
– – groenten: |
|
0711 90 30 |
– – – suikermais |
0903 00 00 |
Maté |
1212 |
Sint-jansbrood, zeewier en andere algen, suikerbieten en suikerriet, vers, gekoeld, bevroren of gedroogd, ook indien in poedervorm; vruchtenpitten, ook indien in de steen en andere plantaardige producten (ongebrande cichoreiwortels van de variëteit Cichorium intybus sativum daaronder begrepen) hoofdzakelijk gebruikt voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
1212 20 00 |
– zeewier en andere algen |
1302 |
Plantensappen en plantenextracten; pectinestoffen, pectinaten en pectaten; agar-agar en andere uit plantaardige producten verkregen plantenslijmen en bindmiddelen, ook indien gewijzigd: |
– plantensappen en plantenextracten: |
|
1302 12 00 |
– – van zoethout |
1302 13 00 |
– – van hop |
1302 19 |
– – andere: |
1302 19 80 |
– – – andere |
1302 20 |
– pectinestoffen, pectinaten en pectaten |
– plantenslijmen en bindmiddelen, ook indien gewijzigd, verkregen uit plantaardige producten: |
|
1302 31 00 |
– – agar-agar |
1302 32 |
– – plantenslijmen en bindmiddelen, ook indien gewijzigd, uit sint-jansbrood, uit sint-jansbroodpitten of uit guarzaden: |
1302 32 10 |
– – – uit sint-jansbrood of uit sint-jansbroodpitten |
1401 |
Plantaardige stoffen van de soort hoofdzakelijk gebruikt in de mandenmakerij of voor vlechtwerk (bijvoorbeeld bamboe, rotting, riet, bies, teen, raffia, lindebast, alsmede gezuiverd, gebleekt of geverfd stro van graangewassen) |
1404 |
Plantaardige producten, elders genoemd noch elders onder begrepen |
1505 00 |
Wolvet en daaruit verkregen vetstoffen, lanoline daaronder begrepen |
1506 00 00 |
Andere dierlijke vetten en oliën, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd |
1515 |
Andere plantaardige vetten en vette oliën (jojobaolie daaronder begrepen), alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd: |
1515 90 |
– andere: |
1515 90 11 |
– – tungolie; jojobaolie, oiticicaolie; myricawas en japanwas; fracties van deze producten: |
ex 1515 90 11 |
– – – jojobaolie, oiticicaolie; myricawas en japanwas; fracties van deze producten |
1516 |
Dierlijke en plantaardige vetten en oliën, alsmede fracties daarvan, geheel of gedeeltelijk gehydrogeneerd, veresterd, opnieuw veresterd of geëlaïdiniseerd, ook indien geraffineerd, doch niet verder bereid: |
1516 20 |
– plantaardige vetten en oliën, alsmede fracties daarvan: |
1516 20 10 |
– – gehydrogeneerde ricinusolie, zogenaamde „opal wax” |
1517 |
Margarine; mengsels en bereidingen, voor menselijke consumptie, van dierlijke of plantaardige vetten of oliën of van fracties van verschillende vetten en oliën bedoeld bij dit hoofdstuk, andere dan de vetten en oliën of fracties daarvan, bedoeld bij post 1516 : |
1517 10 |
– margarine, andere dan vloeibare margarine: |
1517 10 10 |
– – met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van meer dan 10 doch niet meer dan 15 gewichtspercenten |
1517 90 |
– andere: |
1517 90 10 |
– – met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van meer dan 10 doch niet meer dan 15 gewichtspercenten |
– – andere: |
|
1517 90 93 |
– – – mengsels en bereidingen voor menselijke consumptie van de soorten gebruikt als preparaten voor het insmeren van bakvormen |
1518 00 |
Standolie en andere dierlijke of plantaardige oliën, alsmede fracties daarvan, gekookt, geoxideerd, gedehydreerd, gezwaveld, geblazen of op andere wijze chemisch gewijzigd, andere dan die bedoeld bij post 1516 ; mengsels en bereidingen van dierlijke of plantaardige vetten of oliën of van fracties van verschillende vetten en oliën bedoeld bij dit hoofdstuk, niet geschikt voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
1518 00 10 |
– linoxyne |
– andere: |
|
1518 00 91 |
– – standolie en andere dierlijke of plantaardige oliën, alsmede fracties daarvan, gekookt, geoxideerd, gedehydreerd, gezwaveld, geblazen of op andere wijze chemisch gewijzigd, andere dan die bedoeld bij post 1516 |
– – andere: |
|
1518 00 95 |
– – – mengsels en bereidingen van dierlijke vetten en oliën of van dierlijke en plantaardige vetten en oliën, alsmede fracties daarvan, niet geschikt voor menselijke consumptie |
1518 00 99 |
– – – andere |
1520 00 00 |
Ruwe glycerol; glycerolwater en glycerollogen |
1521 |
Plantaardige was (andere dan triglyceriden), bijenwas, was van andere insecten, alsmede walschot (spermaceti), ook indien geraffineerd of gekleurd |
1522 00 |
Dégras; afvallen, afkomstig van de behandeling van vetstoffen of van dierlijke of plantaardige was: |
1522 00 10 |
– dégras |
1704 |
Suikerwerk zonder cacao (witte chocolade daaronder begrepen) |
1803 |
Cacaopasta, ook indien ontvet |
1804 00 00 |
Cacaoboter, cacaovet en cacao-olie |
1805 00 00 |
Cacaopoeder, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen |
1806 |
Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten |
1901 |
Moutextract; bereidingen voor menselijke consumptie van meel, gries, griesmeel, zetmeel of moutextract, geen of minder dan 40 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen; bereidingen voor menselijke consumptie van producten bedoeld bij de posten 0401 tot en met 0404 , geen of minder dan 5 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen |
1902 |
Deegwaren, ook indien gekookt of gevuld (met vlees of andere zelfstandigheden) dan wel op andere wijze bereid, zoals spaghetti, macaroni, noedels, lasagne, gnocchi, ravioli en cannelloni; koeskoes, ook indien bereid: |
– deegwaren, niet gekookt, noch gevuld of op andere wijze bereid: |
|
1902 11 00 |
– – waarin ei is verwerkt |
1902 19 |
– – andere |
1902 20 |
– gevulde deegwaren (ook indien gekookt of op andere wijze bereid): |
– – andere: |
|
1902 20 91 |
– – – gekookt of gebakken |
1902 20 99 |
– – – andere |
1902 30 |
– andere deegwaren |
1902 40 |
– koeskoes |
1903 00 00 |
Tapioca en soortgelijke producten bereid uit zetmeel, in de vorm van vlokken, korrels, parels en dergelijke |
1904 |
Graanpreparaten verkregen door poffen of door roosteren (bijvoorbeeld cornflakes); granen, andere dan mais, in de vorm van korrels of in de vorm van vlokken of andere bewerkte korrels (met uitzondering van meel en gries), voorgekookt of op andere wijze bereid, elders genoemd noch elders onder begrepen |
1905 |
Brood, gebak, biscuits en andere bakkerswaren, ook indien deze producten cacao bevatten; ouwel in bladen, hosties, ouwels voor geneesmiddelen, plakouwels en dergelijke producten van meel of van zetmeel |
2001 |
Groenten, vruchten en andere eetbare plantendelen, bereid of verduurzaamd in azijn of azijnzuur: |
2001 90 |
– andere: |
2001 90 30 |
– – suikermais (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 |
– – broodwortelen, bataten (zoete aardappelen) en dergelijke eetbare plantendelen met een zetmeelgehalte van 5 of meer gewichtspercenten |
2001 90 60 |
– – palmharten |
2004 |
Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006 : |
2004 10 |
– aardappelen: |
– – andere |
|
2004 10 91 |
– – – in de vorm van meel, gries, griesmeel of vlokken |
2004 90 |
– andere groenten en mengsels van groenten: |
2004 90 10 |
– – suikermais (Zea mays var. saccharata) |
2005 |
Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006 : |
2005 20 |
– aardappelen: |
2005 20 10 |
– – in de vorm van meel, gries, griesmeel of vlokken |
2005 80 00 |
– suikermais (Zea mays var. saccharata) |
2008 |
Vruchten en andere eetbare plantendelen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
– noten, grondnoten en andere zaden, ook indien onderling vermengd: |
|
2008 11 |
– – grondnoten: |
2008 11 10 |
– – – pindakaas |
– andere, mengsels, andere dan die bedoeld bij onderverdeling 2008 19 , daaronder begrepen:: |
|
2008 91 00 |
– – palmharten |
2008 99 |
– – andere: |
– – – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – – zonder toegevoegde suiker: |
|
2008 99 85 |
– – – – – mais, andere dan suikermais (Zea mays var. saccharata) |
2008 99 91 |
– – – – – broodwortelen, bataten (zoete aardappelen) en dergelijke eetbare plantendelen met een zetmeelgehalte van 5 of meer gewichtspercenten |
2101 |
Extracten, essences en concentraten, van koffie, van thee of van maté en preparaten op basis van deze producten of op basis van koffie, van thee of van maté; gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan |
2102 |
Gist, ook indien inactief; andere eencellige micro-organismen, dood (andere dan de vaccins bedoeld bij post 3002 ); samengesteld bakpoeder |
2103 |
Sauzen en preparaten voor sauzen; samengestelde kruiderijen en dergelijke producten; mosterdmeel en bereide mosterd |
2104 |
Preparaten voor soep of voor bouillon; bereide soep en bouillon; samengestelde gehomogeniseerde producten voor menselijke consumptie |
2105 00 |
Consumptie-ijs, ook indien cacao bevattend |
2106 |
Producten voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
2106 10 |
– proteïneconcentraten en getextureerde proteïnestoffen |
2106 90 |
– andere: |
2106 90 20 |
– – samengestelde alcoholhoudende preparaten, andere dan op basis van reukstoffen, van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken |
– – andere: |
|
2106 90 92 |
– – – bevattende geen van melk afkomstige vetstoffen, sacharose, isoglucose, glucose of zetmeel, of bevattende minder dan 1,5 gewichtspercent van melk afkomstige vetstoffen, minder dan 5 gewichtspercenten sacharose of isoglucose, minder dan 5 gewichtspercenten glucose of zetmeel: |
2106 90 98 |
– – – andere |
2201 |
Water, natuurlijk of kunstmatig mineraalwater en spuitwater daaronder begrepen, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, noch gearomatiseerd; ijs en sneeuw |
2202 |
Water, mineraalwater en spuitwater daaronder begrepen, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, dan wel gearomatiseerd, alsmede andere alcoholvrije dranken, andere dan de vruchten- en groentesappen bedoeld bij post 2009 |
2203 00 |
Bier van mout |
2205 |
Vermout en andere wijn van verse druiven, bereid met aromatische planten of met aromatische stoffen |
2207 |
Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolumegehalte van 80 % vol of meer; ethylalcohol en gedistilleerde dranken, gedenatureerd, ongeacht het gehalte |
2208 |
Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolumegehalte van minder dan 80 % vol; gedistilleerde dranken, likeuren en andere dranken die gedistilleerde alcohol bevatten |
2402 |
Sigaren, cigarillo’s en sigaretten, van tabak of van tabaksurrogaten |
2403 |
Andere tabak en tabakssurrogaten, tot verbruik bereid; „gehomogeniseerde” en „gereconstitueerde” tabak; tabaksextracten en tabakssausen |
2905 |
Acyclische alcoholen, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten daarvan: |
– andere meerwaardige alcoholen: |
|
2905 43 00 |
– – mannitol |
2905 44 |
– – D-glucitol (sorbitol) |
2905 45 00 |
– – glycerol |
3301 |
Etherische oliën (ook indien daaruit de terpenen zijn afgesplitst), vast of vloeibaar; harsaroma’s; door extractie verkregen oleoharsen; geconcentreerde oplossingen van etherische oliën in vet, in vette oliën, in was of in dergelijke stoffen, verkregen door enfleurage of door maceratie; terpeenhoudende bijproducten, afgesplitst uit etherische oliën; gedistilleerd aromatisch water en waterige oplossingen van etherische oliën: |
3301 90 |
– andere |
3302 |
Mengsels van reukstoffen en mengsels (oplossingen in alcohol daaronder begrepen) op basis van een of meer van deze zelfstandigheden met andere stoffen, van de soort gebruikt als grondstof voor de industrie; andere bereidingen op basis van reukstoffen, van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken: |
3302 10 |
– van de soort gebruikt in de voedingsmiddelen- en drankenindustrie: |
– – van de soort gebruikt in de drankenindustrie: |
|
– – – bereidingen die alle essentiële aromatische stoffen van een bepaalde drank bevatten: |
|
3302 10 10 |
– – – – met een effectief alcoholvolumegehalte van meer dan 0,5 % vol |
– – – – andere: |
|
3302 10 21 |
– – – – – bevattende geen van melk afkomstige vetstoffen, sacharose, isoglucose, glucose of zetmeel, of bevattende minder dan 1,5 gewichtspercent van melk afkomstige vetstoffen, minder dan 5 gewichtspercenten sacharose of isoglucose, minder dan 5 gewichtspercenten glucose of zetmeel |
3302 10 29 |
– – – – – andere |
3501 |
Caseïne, caseïnaten en andere derivaten van caseïne; lijm van caseïne: |
3501 10 |
– caseïne |
3501 90 |
– andere: |
3501 90 90 |
– – andere |
3505 |
Dextrine en ander gewijzigd zetmeel (bijvoorbeeld voorgegelatineerd of veresterd zetmeel); lijm op basis van zetmeel, van dextrine of van ander gewijzigd zetmeel: |
3505 10 |
– dextrine en ander gewijzigd zetmeel: |
3505 10 10 |
– – dextrine |
– – ander gewijzigd zetmeel: |
|
3505 10 90 |
– – – andere |
3505 20 |
– lijm |
3809 |
Appreteermiddelen, middelen voor het versnellen van het verfproces of van het fixeren van kleurstoffen, alsmede andere producten en preparaten (bijvoorbeeld preparaten voor het beitsen), van de soort gebruikt in de textielindustrie, in de papierindustrie, in de lederindustrie of in dergelijke industrieën, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
3809 10 |
– op basis van zetmeel of van zetmeelhoudende stoffen |
3823 |
Industriële eenwaardige vetzuren; bij raffinage verkregen acid-oils; industriële vetalcoholen |
3824 |
Bereide bindmiddelen voor gietvormen of voor gietkernen; chemische producten en preparaten van de chemische of van aanverwante industrieën (mengsels van natuurlijke producten daaronder begrepen), elders genoemd noch elders onder begrepen: |
3824 60 |
– sorbitol andere dan die bedoeld bij onderverdeling 2905 44 |
BIJLAGE II a)
Rechten die bij invoer in albanië van toepassing zijn op verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit de gemeenschap
De rechten bij invoer in Albanië zijn nul voor de hierna genoemde goederen van oorsprong uit de Gemeenschap.
GN-code |
Omschrijving |
0501 00 00 |
Mensenhaar, onbewerkt, ook indien gewassen of ontvet; afval van mensenhaar |
0502 |
Haar van varkens of van wilde zwijnen; dassenhaar en ander dierlijk haar, voor borstelwerk; afval van dit haar |
0505 |
Vogelhuiden en andere delen van vogels, met veren of dons bezet, veren en delen van veren (ook indien bijgesneden) en dons, ruw, gereinigd, ontsmet of op andere wijze behandeld ter voorkoming van bederf, doch niet verder bewerkt; poeder en afval, van veren of van delen van veren |
0506 |
Beenderen en hoornpitten, ruw, ontvet of eenvoudig voorbehandeld (doch niet in vorm gesneden), met zuur behandeld of ontdaan van gelatine; poeder en afval van deze stoffen |
0507 |
Ivoor, schildpad, walvisbaarden (walvisbaardhaar daaronder begrepen), horens, geweien, hoeven, nagels, klauwen en snavels, ruw of eenvoudig voorbehandeld, doch niet in vorm gesneden; poeder en afval van deze stoffen: |
0508 00 00 |
Koraal en dergelijke stoffen, ruw of eenvoudig voorbehandeld, doch niet verder bewerkt; schelpen en schalen, van schaaldieren, van weekdieren of van stekelhuidigen, alsmede rugplaten van inktvissen, ruw of eenvoudig voorbehandeld, doch niet in vorm gesneden, alsmede poeder en afval van deze stoffen |
0510 00 00 |
Grijze amber, bevergeil, civet en muskus; Spaanse vlieg; gal, ook indien gedroogd; klieren en andere stoffen van dierlijke oorsprong, die worden gebruikt voor het bereiden van farmaceutische producten, vers, gekoeld, bevroren of anderszins voorlopig geconserveerd |
0511 |
Producten van dierlijke oorsprong, elders genoemd noch elders onder begrepen; dode dieren van de soorten bedoeld bij hoofdstuk 1 of 3, niet geschikt voor menselijke consumptie: |
– andere: |
|
0511 99 |
– – andere: |
– – – echte sponsen: |
|
0511 99 31 |
– – – – ruw |
0511 99 39 |
– – – – andere |
0511 99 85 |
– – – andere: |
ex 0511 99 85 |
– – – – paardenhaar (crin) en afval van paardenhaar, ook indien in vliezen, al dan niet op een onderlaag |
0903 00 00 |
Maté |
1302 |
Plantensappen en plantenextracten; pectinestoffen, pectinaten en pectaten; agar-agar en andere uit plantaardige producten verkregen plantenslijmen en bindmiddelen, ook indien gewijzigd: |
– plantensappen en plantenextracten: |
|
1302 12 00 |
– – van zoethout |
1302 13 00 |
– – van hop |
1302 19 |
– – andere: |
1302 19 80 |
– – – andere |
1302 20 |
– pectinestoffen, pectinaten en pectaten: |
– plantenslijmen en bindmiddelen, ook indien gewijzigd, verkregen uit plantaardige producten: |
|
1302 31 00 |
– – agar-agar |
1302 32 |
– – plantenslijmen en bindmiddelen, ook indien gewijzigd, uit sint-jansbrood, uit sint-jansbroodpitten of uit guarzaden: |
1302 32 10 |
– – – uit sint-jansbrood of uit sint-jansbroodpitten |
1401 |
Plantaardige stoffen van de soort hoofdzakelijk gebruikt in de mandenmakerij of voor vlechtwerk (bijvoorbeeld bamboe, rotting, riet, bies, teen, raffia, lindebast, alsmede gezuiverd, gebleekt of geverfd stro van graangewassen) |
1404 |
Plantaardige producten, elders genoemd noch elders onder begrepen |
1505 00 |
Wolvet en daaruit verkregen vetstoffen, lanoline daaronder begrepen |
1506 00 00 |
Andere dierlijke vetten en oliën, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd |
1515 |
Andere plantaardige vetten en vette oliën (jojobaolie daaronder begrepen), alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd: |
1515 90 |
– andere: |
1515 90 11 |
– – tungolie; jojobaolie, oiticicaolie; myricawas en japanwas; fracties van deze producten: |
ex 1515 90 11 |
– – – jojobaolie, oiticicaolie; myricawas en japanwas; fracties van deze producten |
1516 |
Dierlijke en plantaardige vetten en oliën, alsmede fracties daarvan, geheel of gedeeltelijk gehydrogeneerd, veresterd, opnieuw veresterd of geëlaïdiniseerd, ook indien geraffineerd, doch niet verder bereid: |
1516 20 |
– plantaardige vetten en oliën, alsmede fracties daarvan: |
1516 20 10 |
– – gehydrogeneerde ricinusolie, zogenaamde „opal wax” |
1517 |
Margarine; mengsels en bereidingen, voor menselijke consumptie, van dierlijke of plantaardige vetten of oliën of van fracties van verschillende vetten en oliën bedoeld bij dit hoofdstuk, andere dan de vetten en oliën of fracties daarvan, bedoeld bij post 1516 : |
1517 10 |
– margarine, andere dan vloeibare margarine: |
1517 10 10 |
– – met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van meer dan 10 doch niet meer dan 15 gewichtspercenten |
1517 90 |
– andere: |
1517 90 10 |
– – met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van meer dan 10 doch niet meer dan 15 gewichtspercenten |
– – andere: |
|
1517 90 93 |
– – – mengsels en bereidingen voor menselijke consumptie van de soorten gebruikt als preparaten voor het insmeren van bakvormen |
1518 00 |
Standolie en andere dierlijke of plantaardige oliën, alsmede fracties daarvan, gekookt, geoxideerd, gedehydreerd, gezwaveld, geblazen of op andere wijze chemisch gewijzigd, andere dan die bedoeld bij post 1516 ; mengsels en bereidingen van dierlijke of plantaardige vetten of oliën of van fracties van verschillende vetten en oliën bedoeld bij dit hoofdstuk, niet geschikt voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
1518 00 10 |
– linoxyne |
– andere: |
|
1518 00 91 |
– – standolie en andere dierlijke of plantaardige oliën, alsmede fracties daarvan, gekookt, geoxideerd, gedehydreerd, gezwaveld, geblazen of op andere wijze chemisch gewijzigd, andere dan die bedoeld bij post 1516 |
– – andere: |
|
1518 00 95 |
– – – mengsels en bereidingen van dierlijke vetten en oliën of van dierlijke en plantaardige vetten en oliën, alsmede fracties daarvan, niet geschikt voor menselijke consumptie |
1518 00 99 |
– – – andere |
1520 00 00 |
Ruwe glycerol; glycerolwater en glycerollogen |
1521 |
Plantaardige was (andere dan triglyceriden), bijenwas, was van andere insecten, alsmede walschot (spermaceti), ook indien geraffineerd of gekleurd |
1522 00 |
Dégras; afvallen, afkomstig van de behandeling van vetstoffen of van dierlijke of plantaardige was: |
1522 00 10 |
– dégras |
1702 |
Andere suiker, chemisch zuivere lactose, maltose, glucose en fructose (levulose) daaronder begrepen, in vaste vorm; suikerstroop, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen; kunsthonig, ook indien met natuurhonig vermengd; karamel: |
1702 50 00 |
– chemisch zuivere fructose |
1702 90 |
– andere, daaronder begrepen invertsuiker en andere suiker en suikerstropen die in droge toestand 50 gewichtspercenten fructose bevatten: |
1702 90 10 |
– – chemisch zuivere maltose |
1704 |
Suikerwerk zonder cacao (witte chocolade daaronder begrepen) |
1803 |
Cacaopasta, ook indien ontvet |
1804 00 00 |
Cacaoboter, cacaovet en cacao-olie |
1805 00 00 |
Cacaopoeder, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen |
1903 00 00 |
Tapioca en soortgelijke producten bereid uit zetmeel, in de vorm van vlokken, korrels, parels en dergelijke |
1905 |
Brood, gebak, biscuits en andere bakkerswaren, ook indien deze producten cacao bevatten; ouwel in bladen, hosties, ouwels voor geneesmiddelen, plakouwels en dergelijke producten van meel of van zetmeel |
2101 |
Extracten, essences en concentraten, van koffie, van thee of van maté en preparaten op basis van deze producten of op basis van koffie, van thee of van maté; gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan: |
2101 20 |
– extracten, essences en concentraten, van thee of van maté en preparaten op basis van deze producten of op basis van thee of van maté: |
– – preparaten: |
|
2101 20 92 |
– – – op basis van extracten, essences en concentraten, van thee of van maté |
2103 |
Sauzen en preparaten voor sauzen; samengestelde kruiderijen en dergelijke producten; mosterdmeel en bereide mosterd: |
2103 30 |
– mosterdmeel en bereide mosterd: |
2103 30 10 |
– – mosterdmeel |
2103 30 90 |
– – bereide mosterd |
2103 90 |
– andere: |
2103 90 10 |
– – mangochutney, vloeibaar |
2103 90 30 |
– – aromatische bitters met een alcohol-volumegehalte van 44,2 of meer doch niet meer dan 49,2 % vol, bevattende 1,5 of meer doch niet meer dan 6 gewichtspercenten gentianine, kruiden en diverse ingrediënten en met een suikergehalte van 4 of meer doch niet meer dan 10 gewichtspercenten, in verpakkingen met een inhoudsruimte van niet meer dan 0,5 l |
2104 |
Preparaten voor soep of voor bouillon; bereide soep en bouillon; samengestelde gehomogeniseerde producten voor menselijke consumptie |
2106 |
Producten voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
2106 10 |
– proteïneconcentraten en getextureerde proteïnestoffen |
2106 90 |
– andere: |
2106 90 20 |
– – samengestelde alcoholhoudende preparaten, andere dan op basis van reukstoffen, van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken |
– – andere: |
|
2106 90 92 |
– – – bevattende geen van melk afkomstige vetstoffen, sacharose, isoglucose, glucose of zetmeel, of bevattende minder dan 1,5 gewichtspercent van melk afkomstige vetstoffen, minder dan 5 gewichtspercenten sacharose of isoglucose, minder dan 5 gewichtspercenten glucose of zetmeel: |
2106 90 98 |
– – – andere |
2203 00 |
Bier van mout |
2205 |
Vermout en andere wijn van verse druiven, bereid met aromatische planten of met aromatische stoffen |
2207 |
Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolumegehalte van 80 % vol of meer; ethylalcohol en gedistilleerde dranken, gedenatureerd, ongeacht het gehalte |
2208 |
Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolumegehalte van minder dan 80 % vol; gedistilleerde dranken, likeuren en andere dranken die gedistilleerde alcohol bevatten |
2403 |
Andere tabak en tabakssurrogaten, tot verbruik bereid; „gehomogeniseerde” en „gereconstitueerde” tabak; tabaksextracten en tabakssausen: |
2403 10 |
– rooktabak, ook indien tabakssurrogaten bevattend, ongeacht in welke verhouding: |
2403 10 90 |
– – andere |
2905 |
Acyclische alcoholen, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten daarvan: |
– andere meerwaardige alcoholen: |
|
2905 43 00 |
– – mannitol |
2905 44 |
– – D-glucitol (sorbitol) |
2905 45 00 |
– – glycerol |
3301 |
Etherische oliën (ook indien daaruit de terpenen zijn afgesplitst), vast of vloeibaar; harsaroma’s; door extractie verkregen oleoharsen; geconcentreerde oplossingen van etherische oliën in vet, in vette oliën, in was of in dergelijke stoffen, verkregen door enfleurage of door maceratie; terpeenhoudende bijproducten, afgesplitst uit etherische oliën; gedistilleerd aromatisch water en waterige oplossingen van etherische oliën: |
3301 90 |
– andere |
3302 |
Mengsels van reukstoffen en mengsels (oplossingen in alcohol daaronder begrepen) op basis van een of meer van deze zelfstandigheden met andere stoffen, van de soort gebruikt als grondstof voor de industrie; andere bereidingen op basis van reukstoffen, van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken: |
3302 10 |
– van de soort gebruikt in de voedingsmiddelen- en drankenindustrie: |
– – van de soort gebruikt in de drankenindustrie: |
|
– – – bereidingen die alle essentiële aromatische stoffen van een bepaalde drank bevatten: |
|
3302 10 10 |
– – – – met een effectief alcoholvolumegehalte van meer dan 0,5 % vol |
– – – – andere: |
|
3302 10 21 |
– – – – – bevattende geen van melk afkomstige vetstoffen, sacharose, isoglucose, glucose of zetmeel, of bevattende minder dan 1,5 gewichtspercent van melk afkomstige vetstoffen, minder dan 5 gewichtspercenten sacharose of isoglucose, minder dan 5 gewichtspercenten glucose of zetmeel |
3302 10 29 |
– – – – – andere |
3501 |
Caseïne, caseïnaten en andere derivaten van caseïne; lijm van caseïne: |
3501 10 |
– caseïne |
3501 90 |
– andere: |
3501 90 90 |
– – andere |
3505 |
Dextrine en ander gewijzigd zetmeel (bijvoorbeeld voorgegelatineerd of veresterd zetmeel); lijm op basis van zetmeel, van dextrine of van ander gewijzigd zetmeel: |
3505 10 |
– dextrine en ander gewijzigd zetmeel: |
3505 10 10 |
– – dextrine |
– – ander gewijzigd zetmeel: |
|
3505 10 90 |
– – – andere |
3505 20 |
– lijm |
3809 |
Appreteermiddelen, middelen voor het versnellen van het verfproces of van het fixeren van kleurstoffen, alsmede andere producten en preparaten (bijvoorbeeld preparaten voor het beitsen), van de soort gebruikt in de textielindustrie, in de papierindustrie, in de lederindustrie of in dergelijke industrieën, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
3809 10 |
– op basis van zetmeel of van zetmeelhoudende stoffen |
3823 |
Industriële eenwaardige vetzuren; bij raffinage verkregen acid-oils; industriële vetalcoholen |
3824 |
Bereide bindmiddelen voor gietvormen of voor gietkernen; chemische producten en preparaten van de chemische of van aanverwante industrieën (mengsels van natuurlijke producten daaronder begrepen), elders genoemd noch elders onder begrepen: |
3824 60 |
– sorbitol andere dan die bedoeld bij onderverdeling 2905 44 |
BIJLAGE II b)
Tariefconcessies van Albanië voor verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap
De douanerechten voor de producten in deze bijlage worden verlaagd en afgeschaft volgens onderstaand tijdschema:
GN-code |
Omschrijving |
0710 |
Groenten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren: |
0710 40 00 |
– suikermais |
0711 |
Groenten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel van zwaveldioxide of in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie: |
0711 90 |
– andere groenten; mengsels van groenten: |
– – groenten: |
|
0711 90 30 |
– – – suikermais |
1806 |
Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten |
1901 |
Moutextract; bereidingen voor menselijke consumptie van meel, gries, griesmeel, zetmeel of moutextract, geen of minder dan 40 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen; bereidingen voor menselijke consumptie van producten bedoeld bij de posten 0401 tot en met 0404 , geen of minder dan 5 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen |
1902 |
Deegwaren, ook indien gekookt of gevuld (met vlees of andere zelfstandigheden) dan wel op andere wijze bereid, zoals spaghetti, macaroni, noedels, lasagne, gnocchi, ravioli en cannelloni; koeskoes, ook indien bereid: |
– deegwaren, niet gekookt, noch gevuld of op andere wijze bereid: |
|
1902 11 00 |
– – waarin ei is verwerkt |
1902 19 |
– – andere |
1902 20 |
– gevulde deegwaren (ook indien gekookt of op andere wijze bereid): |
– – andere: |
|
1902 20 91 |
– – – gekookt of gebakken |
1902 20 99 |
– – – andere |
1902 30 |
– andere deegwaren |
1902 40 |
– koeskoes |
1904 |
Graanpreparaten verkregen door poffen of door roosteren (bijvoorbeeld cornflakes); granen, andere dan mais, in de vorm van korrels of in de vorm van vlokken of andere bewerkte korrels (met uitzondering van meel en gries), voorgekookt of op andere wijze bereid, elders genoemd noch elders onder begrepen |
2001 |
Groenten, vruchten en andere eetbare plantendelen, bereid of verduurzaamd in azijn of azijnzuur: |
2001 90 |
– andere: |
2001 90 30 |
– – suikermais (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 |
– – broodwortelen, bataten (zoete aardappelen) en dergelijke eetbare plantendelen met een zetmeelgehalte van 5 of meer gewichtspercenten |
2001 90 60 |
– – palmharten |
2004 |
Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006 : |
2004 10 |
– aardappelen: |
– – andere: |
|
2004 10 91 |
– – – in de vorm van meel, gries, griesmeel of vlokken |
2004 90 |
– andere groenten en mengsels van groenten: |
2004 90 10 |
– – suikermais (Zea mays var. saccharata) |
2005 |
Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006 : |
2005 20 |
– aardappelen: |
2005 20 10 |
– – in de vorm van meel, gries, griesmeel of vlokken |
2005 80 00 |
– suikermais (Zea mays var. saccharata) |
2008 |
Vruchten en andere eetbare plantendelen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen: |
– noten, grondnoten en andere zaden, ook indien onderling vermengd: |
|
2008 11 |
– – grondnoten: |
2008 11 10 |
– – – pindakaas |
– andere, mengsels, andere dan die bedoeld bij onderverdeling 2008 19 , daaronder begrepen: |
|
2008 91 00 |
– – palmharten |
2008 99 |
– – andere: |
– – – zonder toegevoegde alcohol: |
|
– – – – zonder toegevoegde suiker: |
|
2008 99 85 |
– – – – – mais, andere dan suikermais (Zea mays var. saccharata) |
2008 99 91 |
– – – – – broodwortelen, bataten (zoete aardappelen) en dergelijke eetbare plantendelen met een zetmeelgehalte van 5 of meer gewichtspercenten |
2101 |
Extracten, essences en concentraten, van koffie, van thee of van maté en preparaten op basis van deze producten of op basis van koffie, van thee of van maté; gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan: |
– extracten, essences en concentraten, van koffie en preparaten op basis van deze producten of op basis van koffie: |
|
2101 11 |
– – extracten, essences en concentraten |
2101 12 |
– – preparaten op basis van extracten, essences of concentraten of op basis van koffie |
2101 20 |
– extracten, essences en concentraten, van thee of van maté en preparaten op basis van deze producten of op basis van thee of van maté: |
2101 20 20 |
– – extracten, essences en concentraten |
– – preparaten: |
|
2101 20 98 |
– – – andere |
2101 30 |
– gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan |
2102 |
Gist, ook indien inactief; andere eencellige micro-organismen, dood (andere dan de vaccins bedoeld bij post 3002 ); samengesteld bakpoeder |
2103 |
Sauzen en preparaten voor sauzen; samengestelde kruiderijen en dergelijke producten; mosterdmeel en bereide mosterd: |
2103 10 00 |
– sojasaus |
2103 90 |
– andere: |
2103 90 90 |
– – andere |
2105 00 |
Consumptie-ijs, ook indien cacao bevattend |
2201 |
Water, natuurlijk of kunstmatig mineraalwater en spuitwater daaronder begrepen, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, noch gearomatiseerd; ijs en sneeuw |
2202 |
Water, mineraalwater en spuitwater daaronder begrepen, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, dan wel gearomatiseerd, alsmede andere alcoholvrije dranken, andere dan de vruchten- en groentesappen bedoeld bij post 2009 |
2402 |
Sigaren, cigarillo’s en sigaretten, van tabak of van tabaksurrogaten |
2403 |
Andere tabak en tabakssurrogaten, tot verbruik bereid; „gehomogeniseerde” en „gereconstitueerde” tabak; tabaksextracten en tabakssausen: |
2403 10 |
– rooktabak, ook indien tabakssurrogaten bevattend, ongeacht in welke verhouding: |
2403 10 10 |
– – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 500 g |
– andere: |
|
2403 91 00 |
– – „gehomogeniseerde” en „gereconstitueerde” tabak |
2403 99 |
– – andere |
BIJLAGE II c)
Op de in deze bijlage vermelde verwerkte landbouwproducten blijven op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst de meestbegunstigingsrechten van toepassing
GN-code |
Omschrijving |
0403 |
Karnemelk, gestremde melk en room, yoghurt, kefir en andere gegiste of aangezuurde melk en room, ook indien ingedikt, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, gearomatiseerd of met toegevoegde vruchten of cacao: |
0403 10 |
– yoghurt: |
– – gearomatiseerd of met toegevoegde vruchten of cacao: |
|
– – – in poeder, in korrels of in andere vaste vorm en met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen: |
|
0403 10 51 |
– – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0403 10 53 |
– – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0403 10 59 |
– – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – – andere, met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen: |
|
0403 10 91 |
– – – – van niet meer dan 3 gewichtspercenten |
0403 10 93 |
– – – – van meer dan 3 doch niet meer dan 6 gewichtspercenten |
0403 10 99 |
– – – – van meer dan 6 gewichtspercenten |
0403 90 |
– andere: |
– – gearomatiseerd of met toegevoegde vruchten of cacao: |
|
– – – in poeder, in korrels of in andere vaste vorm en met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen: |
|
0403 90 71 |
– – – – van niet meer dan 1,5 gewichtspercent |
0403 90 73 |
– – – – van meer dan 1,5 doch niet meer dan 27 gewichtspercenten |
0403 90 79 |
– – – – van meer dan 27 gewichtspercenten |
– – – andere, met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen: |
|
0403 90 91 |
– – – – van niet meer dan 3 gewichtspercenten |
0403 90 93 |
– – – – van meer dan 3 doch niet meer dan 6 gewichtspercenten |
0403 90 99 |
– – – – van meer dan 6 gewichtspercenten |
0405 |
Boter en andere van melk afkomstige vetstoffen; zuivelpasta’s: |
0405 20 |
– zuivelpasta’s: |
0405 20 10 |
– – met een vetgehalte van 39 of meer gewichtspercenten doch minder dan 60 gewichtspercenten |
0405 20 30 |
– – met een vetgehalte van 60 of meer gewichtspercenten doch niet meer dan 75 gewichtspercenten |
2103 |
Sauzen en preparaten voor sauzen; samengestelde kruiderijen en dergelijke producten; mosterdmeel en bereide mosterd: |
2103 20 00 |
– tomatenketchup en andere tomatensausen |
BIJLAGE IÌ d)
Jaarlijkse tariefcontingenten die bij invoer in Albanië van toepassing zijn op verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap
Bij invoer in Albanië komen onderstaande producten van oorsprong uit de Gemeenschap binnen de hieronder vermelde contingenten in aanmerking voor een nulrecht. Voor hoeveelheden boven het tariefcontingent gelden de voorwaarden van de bijlagen II(a), (b) en (c).
GN-code |
Omschrijving |
Jaarlijks rechtenvrij contingent |
1806 |
Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten |
150 t |
1904 |
Graanpreparaten verkregen door poffen of door roosteren (bijvoorbeeld cornflakes); granen (andere dan mais) in de vorm van korrels of in de vorm van vlokken of van andere bewerkte korrels (met uitzondering van meel, gries en griesmeel), voorgekookt of op andere wijze bereid, elders genoemd noch elders onder begrepen |
100 t |
2103 |
Sauzen en preparaten voor sauzen; samengestelde kruiderijen en dergelijke producten; mosterdmeel en bereide mosterd |
60 t |
2105 00 |
Consumptie-ijs, ook indien cacao bevattend |
100 t |
2201 |
Water, natuurlijk of kunstmatig mineraalwater en spuitwater daaronder begrepen, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, noch gearomatiseerd; ijs en sneeuw |
3 700 hl |
2202 |
Water, mineraalwater en spuitwater daaronder begrepen, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, dan wel gearomatiseerd, alsmede andere alcoholvrije dranken, andere dan de vruchten- en groentesappen bedoeld bij post 2009 |
PROTOCOL 3
betreffende wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen, de wederzijdse erkenning, bescherming en controle van benamingen van wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen
Artikel 1
Het protocol omvat de volgende onderdelen:
een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië betreffende wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen (bijlage I bij dit protocol);
een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië betreffende de wederzijdse erkenning, bescherming en controle van benamingen van wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen (bijlage II bij dit protocol).
Artikel 2
Deze overeenkomsten zijn van toepassing voor wijnen die vallen onder code 2204 , gedistilleerde dranken die vallen onder code 2208 en gearomatiseerde wijnen die vallen onder code 2205 van het op 14 juni 1983 in Brussel ondertekende Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen.
Deze overeenkomsten hebben betrekking op de volgende producten:
wijnen van verse druiven
van oorsprong uit de Gemeenschap, die zijn geproduceerd overeenkomstig de regels inzake oenologische procedés en behandelingen, zoals bedoeld in Titel V van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, zoals gewijzigd, en Verordening (EG) nr. 1622/2000 van de Commissie van 24 juli 2000 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en tot instelling van een communautaire regeling inzake oenologische procedés en behandelingen, zoals gewijzigd;
van oorsprong uit Albanië, die zijn geproduceerd overeenkomstig de regels inzake oenologische procedés en behandelingen, zoals geformuleerd in de Albanese wetgeving. Deze oenologische regels moeten in overeenstemming zijn met de communautaire wetgeving;
gedistilleerde dranken zoals gedefinieerd:
voor de Gemeenschap in Verordening (EEG) nr. 1576/89 van de Raad van 29 mei 1989 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken, zoals gewijzigd, en Verordening (EEG) nr. 1014/90 van de Commissie van 24 april 1990 houdende uitvoeringsbepalingen voor de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken, zoals gewijzigd;
voor Albanië in het tweede ministerieel decreet van 6 januari 2003 ter goedkeuring van de verordening inzake de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken, op basis van wet nr. 8443 van 21 januari 1999 inzake de wijnbouw, wijn en nevenproducten op basis van druiven;
gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten, hierna „gearomatiseerde wijnen” genoemd, zoals gedefinieerd:
voor de Gemeenschap in Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad van 10 juni 1991 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten, zoals gewijzigd;
voor Albanië in wet nr. 8443 van 21 januari 1999 inzake de wijnbouw, wijn en nevenproducten op basis van druiven.
BIJLAGE I
OVEREENKOMST
tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië betreffende wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen
1. Voor invoer in de Gemeenschap van de volgende wijnen van oorsprong uit Albanië gelden de onderstaande concessies:
GN-code |
Omschrijving (overeenkomstig artikel 2, lid 1, onder b) van protocol 3) |
recht |
hoeveelheid (hl) |
specifieke bepalingen |
ex 2204 10 |
Mousserende kwaliteitswijn |
vrij |
5 000 |
|
ex 2204 21 |
Wijn van verse druiven |
|||
ex 2204 29 |
Wijn van verse druiven |
vrij |
2 000 |
|
(1)
Op verzoek van een van de partijen kan overleg worden gevoerd om de contingenten aan te passen door hoeveelheden van het contingent voor post ex 2204 29 over te hevelen naar de contingenten voor de posten ex 2204 10 en ex 2204 21 . |
2. De Gemeenschap past een preferentieel nulrecht toe binnen de in punt 1 genoemde tariefcontingenten, op voorwaarde dat Albanië geen exportsubsidie verleent voor de uitvoer van deze hoeveelheden.
3. Voor invoer in Albanië van de volgende wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap gelden de onderstaande concessies:
Code van het Albanese douanetarief |
Omschrijving (overeenkomstig artikel 2, lid 1, onder a) van protocol 3) |
recht |
hoeveelheid (hl) |
ex 2204 10 |
Mousserende kwaliteitswijn |
vrij |
10 000 |
ex 2204 21 |
Wijn van verse druiven |
4. Albanië past een preferentieel nulrecht toe binnen de in punt 3 genoemde tariefcontingenten, op voorwaarde dat de Gemeenschap geen exportsubsidie verleent voor de uitvoer van deze hoeveelheden.
5. De in het kader van deze overeenkomst geldende oorsprongsregels worden beschreven in protocol 4 van de Stabilisatie- en associatieovereenkomst.
6. Voor de invoer van wijn in het kader van de in deze overeenkomst vastgestelde concessies moeten overeenkomstig Verordening (EG) nr. 883/2001 van de Commissie van 24 april 2001 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad met betrekking tot het handelsverkeer van producten van de wijnbouwsector met derde landen een certificaat en een begeleidend document worden afgegeven door een wederzijds erkend officieel orgaan dat op de gezamenlijk opgestelde lijsten voorkomt waarin wordt verklaard dat de wijn voldoet aan artikel 2, lid 1, van protocol 3 bij de Stabilisatie- en associatieovereenkomst.
7. De overeenkomstsluitende partijen onderzoeken uiterlijk in het eerste kwartaal van 2008 de mogelijkheden om elkaar verdere concessies te verlenen, rekening houdend met de ontwikkeling van de handel in wijn tussen de overeenkomstsluitende partijen.
8. De overeenkomstsluitende partijen zorgen ervoor dat de wederzijds verleende voordelen niet door andere maatregelen worden doorkruist.
9. Op verzoek van een van de overeenkomstsluitende partijen moet overleg plaatsvinden over elk probleem in verband met de werking van deze overeenkomst.
BIJLAGE II
OVEREENKOMST
tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië betreffende de wederzijdse erkenning, bescherming en controle van benamingen van wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen
Artikel 1
Doelstellingen
Artikel 2
Definities
In deze overeenkomst wordt, tenzij uitdrukkelijk anders is vermeld, bedoeld met:
a) |
„van oorsprong”, wanneer gebruikt met betrekking tot een overeenkomstsluitende partij :
i)
de wijn is volledig op het grondgebied van die overeenkomstsluitende partij geproduceerd van druiven die alle op het grondgebied van die overeenkomstsluitende partij zijn geoogst,
ii)
de gedistilleerde of gearomatiseerde drank is op het grondgebied van de overeenkomstsluitende partij geproduceerd; |
b) |
„geografische aanduiding” zoals vermeld in aanhangsel 1 : de aanduiding zoals gedefinieerd in artikel 22, lid 1, van de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van intellectuele eigendom (hierna „TRIPS-overeenkomst” genoemd); |
c) |
„traditionele uitdrukking” : een van oudsher gebruikte benaming, zoals nader bepaald in aanhangsel 2, die vooral betrekking heeft op de productiemethode of de kwaliteit, de kleur, het type of de plaats of een bepaalde gebeurtenis met betrekking tot de geschiedenis van het wijnbouwproduct, die in de wetgeving of de regelgeving van een overeenkomstsluitende partij is erkend voor de omschrijving en de aanbieding van die wijn van oorsprong uit het grondgebied van deze overeenkomstsluitende partij; |
d) |
„gelijkluidend” : voor verschillende plaatsen, procedures of zaken worden identieke geografische aanduidingen of traditionele uitdrukkingen gebruikt of aanduidingen die zo sterk op elkaar gelijken dat verwarring kan ontstaan; |
e) |
„omschrijving” : de bewoordingen die worden gebruikt om een wijn, gedistilleerde drank of gearomatiseerde wijn te beschrijven in de etikettering, in de documenten die de betreffende drank tijdens het vervoer vergezellen, in de handelsdocumenten en met name in de facturen, op de leveringsbonnen en in de reclame; |
f) |
„etikettering” : alle omschrijvingen en andere verwijzingen, tekens, beeldmerken, geografische aanduidingen of handelsmerken die wijnen, gedistilleerde dranken of gearomatiseerde wijnen kenmerken en die worden aangebracht op de recipiënt, met inbegrip van de verzegeling, het aan de recipiënt gehechte label en het omhulsel van de hals van flessen; |
g) |
„aanbiedingsvorm” : de op de etikettering, de verpakking, de recipiënten en de sluiting, alsmede in de reclame of in alle andere vormen van promotie gebruikte namen, verwijzingen en dergelijke met betrekking tot een wijn, gedistilleerde drank of gearomatiseerde wijn; |
h) |
„verpakking” : beschermende omhulsels, zoals papier, alle soorten verpakkingsstro, dozen en kisten die worden gebruikt voor het vervoer van een of meer recipiënten of voor de verkoop aan de eindverbruiker; |
i) |
„geproduceerd” : het volledige bereidingsproces van wijnen, gedistilleerde dranken of gearomatiseerde wijnen; |
j) |
„wijn” : uitsluitend de drank die wordt verkregen door gehele of gedeeltelijke alcoholische vergisting van al dan niet gekneusde druiven of van druivenmost van de druivenrassen bedoeld in deze overeenkomst; |
k) |
„druivenrassen” : rassen van Vitis vinifera, onverminderd de wetgeving die een overeenkomstsluitende partij voor het gebruik van de verschillende druivenrassen in op haar grondgebied geproduceerde wijn kan hebben vastgesteld; |
l) |
„WTO-overeenkomst” : de Overeenkomst van Marrakesh tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie, die werd ondertekend op 15 april 1994. |
Artikel 3
Algemene regels inzake invoer en afzet
Tenzij in deze overeenkomst anders is bepaald, moeten invoer en afzet van wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen plaatsvinden overeenkomstig de regelgeving die op het grondgebied van de overeenkomstsluitende partij van toepassing is.
TITEL I
WEDERZIJDSE BESCHERMING VAN BENAMINGEN VAN WIJNEN, GEDISTILLEERDE DRANKEN EN GEAROMATISEERDE WIJNEN
Artikel 4
Beschermde benamingen
De volgende benamingen zijn beschermd zoals bedoeld in de artikelen 5, 6 en 7:
voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap:
voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit Albanië:
Artikel 5
Bescherming van de benamingen die verwijzen naar de lidstaten van de Gemeenschap en naar Albanië
Om een bepaalde wijn, gedistilleerde drank of gearomatiseerde wijn aan te duiden, geldt in Albanië het volgende voor verwijzingen naar de lidstaten van de Gemeenschap en andere namen waarmee een lidstaat wordt aangeduid:
deze verwijzingen worden uitsluitend gebruikt voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit de betreffende lidstaat, en
deze verwijzingen mogen door de Gemeenschap uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn vastgelegd in de wet- en regelgeving van de Gemeenschap.
Om een bepaalde wijn, gedistilleerde drank of gearomatiseerde wijn aan te duiden, geldt in de Gemeenschap het volgende voor verwijzingen naar Albanië en namen waarmee dat land wordt aangeduid:
deze verwijzingen worden uitsluitend gebruikt voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit Albanië, en
deze verwijzingen mogen door Albanië uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn vastgelegd in de wet- en regelgeving van Albanië.
Artikel 6
Bescherming van geografische aanduidingen
In Albanië geldt het volgende voor de geografische aanduidingen van de Gemeenschap zoals vermeld in aanhangsel 1, deel A:
deze aanduidingen worden beschermd voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap, en
deze aanduidingen mogen door de Gemeenschap uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn vastgelegd in de wet- en regelgeving van de Gemeenschap, en
In de Gemeenschap geldt het volgende voor de geografische aanduidingen van Albanië zoals vermeld in aanhangsel 1, deel B:
deze aanduidingen worden beschermd voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit Albanië, en
deze aanduidingen mogen door Albanië uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn vastgelegd in de wet- en regelgeving van Albanië.
De bescherming waarin bij deze overeenkomst wordt voorzien, moet met name voorkomen dat beschermde benamingen worden gebruikt voor wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen niet van oorsprong uit het vermelde geografische gebied, of uit de plaats waar de traditionele uitdrukking wordt gebruikt, zelfs wanneer:
Artikel 7
Bescherming van traditionele uitdrukkingen
In Albanië geldt het volgende voor de in aanhangsel 2 vermelde traditionele uitdrukkingen van de Gemeenschap:
deze uitdrukkingen mogen niet worden gebruikt om wijn van oorsprong uit Albanië aan te duiden of aan te bieden, en
deze uitdrukkingen mogen alleen worden gebruikt voor het aanduiden of aanbieden van wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap van de oorsprong, de categorie en in de taal zoals vermeld in aanhangsel 2 en onder de bij de wet- en regelgeving van de Gemeenschap vastgestelde voorwaarden.
De bescherming van een traditionele uitdrukking geldt alleen voor:
de taal of talen zoals vermeld in aanhangsel 2, en niet voor vertalingen, en
voor de productcategorie waarvoor de benaming wordt beschermd zoals vermeld in aanhangsel 2.
Artikel 8
Handelsmerken
Artikel 9
Uitvoer
Wanneer wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen van oorsprong uit een overeenkomstsluitende partij worden uitgevoerd en buiten het grondgebied van die partij in de handel worden gebracht, nemen de overeenkomstsluitende partijen de maatregelen die nodig zijn om ervoor te zorgen dat de in artikel 4, onder a) en b), tweede streepje, bedoelde beschermde geografische aanduidingen en de in artikel 4, onder a), derde streepje, bedoelde beschermde traditionele uitdrukkingen niet worden gebruikt voor de omschrijving en aanbieding van producten van oorsprong uit de andere overeenkomstsluitende partij.
TITEL II
HANDHAVING EN WEDERZIJDSE BIJSTAND TUSSEN DE BEVOEGDE AUTORITEITEN EN BEHEER VAN DE OVEREENKOMST
Artikel 10
Werkgroep
Artikel 11
Taken van de overeenkomstsluitende partijen
De overeenkomstsluitende partijen nemen de volgende maatregelen:
de in artikel 4 van deze overeenkomst bedoelde lijsten worden in onderling overleg bij besluit van het Stabilisatie- en associatiecomité aangepast aan eventuele wijzigingen van de wet- en regelgeving van de overeenkomstsluitende partijen;
de bijlagen bij deze overeenkomst worden na onderling overleg bij besluit van het Stabilisatie- en associatiecomité gewijzigd. De bijlagen worden geacht te zijn gewijzigd met ingang van de datum die wordt vermeld in de briefwisseling tussen de overeenkomstsluitende partijen of de datum van het besluit van de werkgroep, al naargelang het geval;
ze stellen in onderling overleg de in artikel 6, lid 6, bedoelde praktische regels vast;
ze stellen elkaar op de hoogte van het voornemen nieuw beleid vast te stellen of bestaand beleid te wijzigen, bijvoorbeeld op het gebied van de volksgezondheid of het consumentenbeleid, wanneer dit gevolgen heeft voor de sector wijn, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen;
ze stellen elkaar op de hoogte van wetgevende, administratieve en gerechtelijke besluiten betreffende de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst en houden elkaar op de hoogte van maatregelen die op grond daarvan worden vastgesteld.
Artikel 12
Toepassing en werking van de overeenkomst
De overeenkomstsluitende partijen leggen de verantwoordelijkheid voor de toepassing en de werking van de overeenkomst bij de in aanhangsel 3 vermelde contactpunten.
Artikel 13
Handhaving en wederzijdse bijstand tussen de overeenkomstsluitende partijen
De in punt 1 bedoelde maatregelen en acties worden met name in de volgende gevallen genomen:
wanneer met betrekking tot wijnen, gedistilleerde dranken of gearomatiseerde wijnen waarvan de benaming krachtens deze overeenkomst wordt beschermd, omschrijvingen of vertaalde omschrijvingen, benamingen, opschriften of afbeeldingen worden gebruikt die direct of indirect verkeerde of bedrieglijke informatie verschaffen omtrent de oorsprong, de aard of de eigenschappen van de wijn, de gedistilleerde drank of de gearomatiseerde wijn;
wanneer voor de verpakking een recipiënt wordt gebruikt die misleidend is wat de oorsprong van de wijn betreft.
Als een overeenkomstsluitende partij reden heeft om te vermoeden dat:
een wijn, gedistilleerde drank of gearomatiseerde wijn zoals gedefinieerd in artikel 2 wordt of werd verhandeld in Albanië of de Gemeenschap terwijl niet is voldaan aan de regels voor de sector wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen in de Gemeenschap of in Albanië of aan deze overeenkomst; en
dat deze inbreuk voor de andere overeenkomstsluitende partij van bijzonder belang is en aanleiding kan geven tot administratieve en/of gerechtelijke maatregelen, meldt zij dit onverwijld aan het vertegenwoordigende orgaan van de andere overeenkomstsluitende partij.
Artikel 14
Overleg
TITEL III
ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 15
Doorvoer van kleine hoeveelheden
Deze overeenkomst is niet van toepassing op wijnen, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde wijnen die:
in transitoverkeer op het grondgebied van een van de overeenkomstsluitende partijen zijn, of
van oorsprong zijn uit het grondgebied van een van de overeenkomstsluitende partijen en die in kleine hoeveelheden worden verzonden tussen de overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig de in punt II genoemde voorwaarden en procedures.
In de volgende gevallen is sprake van een kleine hoeveelheid wijn, gedistilleerde drank of gearomatiseerde wijn:
geëtiketteerde recipiënten van 5 l of minder die zijn voorzien van een sluiting die niet opnieuw kan worden gebruikt, voor zover de totale vervoerde hoeveelheid, ook wanneer deze uit verscheidene afzonderlijke partijen bestaat, niet meer dan 50 l bedraagt;
maximaal 30 l in de persoonlijke bagage van reizigers;
maximaal 30 l in kleine zendingen tussen particulieren;
de dranken behoren tot de verhuisboedel van particulieren;
de dranken worden ingevoerd voor wetenschappelijke of technische experimenten, tot een maximumhoeveelheid van 1 hl;
de dranken zijn bestemd voor diplomatieke vertegenwoordigingen, consulaten of daarmee gelijkgestelde instanties, en worden krachtens de daartoe ingestelde vrijstellingsregeling ingevoerd;
de dranken worden op internationale vervoermiddelen als boordprovisie gehouden.
De in punt a) genoemde vrijstelling mag niet worden gecumuleerd met een of meer van de in punt b) genoemde vrijstellingen.
Artikel 16
Afzet van bestaande voorraden
AANHANGSEL 1
LIJST VAN BESCHERMDE BENAMINGEN
(bedoeld in de artikelen 4 en 6 van bijlage II)
DEEL A: IN DE GEMEENSCHAP
a) WIJN VAN OORSPRONG UIT DE GEMEENSCHAP
België
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden
Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
Vin de pays des jardins de Wallonie
Tsjechië
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden (al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied) |
Deelgebieden (al dan niet gevolgd door de naam van het wijndorp en/of de wijngaard) |
Čechy |
litoměřická |
mělnická |
|
Morava |
mikulovská |
slovácká |
|
velkopavlovická |
|
znojemská |
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
české zemské víno
moravské zemské víno
Duitsland
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden (al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied) |
Deelgebieden |
Ahr |
Walporzheim of Ahrtal |
Baden |
Badische Bergstraße |
Bodensee |
|
Breisgau |
|
Kaiserstuhl |
|
Kraichgau |
|
Markgräflerland |
|
Ortenau |
|
Tauberfranken |
|
Tuniberg |
|
Franken |
Maindreieck |
Mainviereck |
|
Steigerwald |
|
Hessische Bergstraße |
Starkenburg |
Umstadt |
|
Mittelrhein |
Loreley |
Siebengebirge |
|
Bernkastel |
|
Mosel-Saar-Ruwer of Mosel of Saar of Ruwer |
Burg Cochem |
Moseltor |
|
Obermosel |
|
Ruwertal |
|
Saar |
|
Nahe |
Nahetal |
Pfalz |
Mittelhaardt Deutsche Weinstraße |
Südliche Weinstraße |
|
Rheingau |
Johannisberg |
Rheinhessen |
Bingen |
Nierstein |
|
Wonnegau |
|
Saale-Unstrut |
Mansfelder Seen |
Schloß Neuenburg |
|
Thüringen |
|
Elsterstal |
|
Sachsen |
Meißen |
Württemberg |
Bayerischer Bodensee |
Kocher-Jagst-Tauber |
|
Oberer Neckar |
|
Remstal-Stuttgart |
|
Württembergisch Unterland |
|
Württembergischer Bodensee |
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
Landwein |
Tafelwein |
Ahrtaler Landwein |
Albrechtsburg |
Badischer Landwein |
Bayern |
Bayerischer Bodensee-Landwein |
Burgengau |
Fränkischer Landwein |
Donau |
Landwein der Mosel |
Lindau |
Landwein der Ruwer |
Main |
Landwein der Saar |
Mecklenburger |
Mecklenburger Landwein |
Neckar |
Mitteldeutscher Landwein |
Oberrhein |
Nahegauer Landwein |
Rhein |
Pfälzer Landwein |
Rhein-Mosel |
Regensburger Landwein |
Römertor |
Rheinburgen-Landwein |
Stargarder Land |
Rheingauer Landwein |
|
Rheinischer Landwein |
|
Saarländischer Landwein der Mosel |
|
Sächsischer Landwein |
|
Schwäbischer Landwein |
|
Starkenburger Landwein |
|
Taubertäler Landwein |
|
Griekenland
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden |
|
in het Grieks |
in het Nederlands |
Σάμος |
Samos |
Μοσχάτος Πατρών |
Moschatos Patra |
Μοσχάτος Ρίου - Πατρών |
Moschatos Riou Patra |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας |
Moschatos Kephalinia |
Μοσχάτος Λήμνου |
Moschatos Lemnos |
Μοσχάτος Ρόδου |
Moschatos Rhodos |
Μαυροδάφνη Πατρών |
Mavrodafni Patra |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας |
Mavrodafni Kephalinia |
Σητεία |
Sitia |
Νεμέα |
Nemea |
Σαντορίνη |
Santorini |
Δαφνές |
Dafnes |
Ρόδος |
Rhodos |
Νάουσα |
Naoussa |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας |
Robola Kephalinia |
Ραψάνη |
Rapsani |
Μαντινεία |
Mantinia |
Μεσενικόλα |
Mesenicola |
Πεζά |
Peza |
Αρχάνες |
Archanes |
Πάτρα |
Patra |
Ζίτσα |
Zitsa |
Αμύνταιο |
Amynteon |
Γουμένισσα |
Goumenissa |
Πάρος |
Paros |
Λήμνος |
Lemnos |
Αγχίαλος |
Anchialos |
Πλαγιές Μελίτωνα |
Hellingen van Melitona |
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
in het Grieks |
in het Nederlands |
Ρετσίνα Μεσογείων, al dan niet gevolgd door Αττικής |
Retsina of Mesogia, al dan niet gevolgd door Attika |
Ρετσίνα Κρωπίας or Ρετσίνα Κορωπίου, al dan niet gevolgd door Αττικής |
Retsina of Kropia of Retsina Koropi, al dan niet gevolgd door Attika |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, al dan niet gevolgd door Αττικής |
Retsina of Markopoulou, al dan niet gevolgd door Attika |
Ρετσίνα Μεγάρων, al dan niet gevolgd door Αττικής |
Retsina of Megara, al dan niet gevolgd door Attika |
Ρετσίνα Παιανίας or Ρετσίνα Λιοπεσίου, al dan niet gevolgd door Αττικής |
Retsina of Peania of Retsina of Liopesi, al dan niet gevolgd door Attika |
Ρετσίνα Παλλήνης, al dan niet gevolgd door Αττικής |
Retsina of Pallini, al dan niet gevolgd door Attika |
Ρετσίνα Πικερμίου, al dan niet gevolgd door Αττικής |
Retsina of Pikermi, al dan niet gevolgd door Attika |
Ρετσίνα Σπάτων, al dan niet gevolgd door Αττικής |
Retsina of Spata, al dan niet gevolgd door Attika |
Ρετσίνα Θηβών, al dan niet gevolgd door Βοιωτίας |
Retsina of Thebes, al dan niet gevolgd door Viotias |
Ρετσίνα Γιάλτρων, al dan niet gevolgd door Ευβοίας |
Retsina of Gialtra, al dan niet gevolgd door Evvia |
Ρετσίνα Καρύστου, al dan niet gevolgd door Ευβοίας |
Retsina of Karystos, al dan niet gevolgd door Evvia |
Ρετσίνα Χαλκίδας, al dan niet gevolgd door Ευβοίας |
Retsina of Halkida, al dan niet gevolgd door Evvia |
Βερντεα Ζακύνθου |
Verntea Zakynthou |
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Mount Athos Agioritikos |
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου |
Regional wine of Anavyssos |
Αττικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Attiki-Attikos |
Τοπικός Οίνος Βιλίτσας |
Regional wine of Vilitsas |
Τοπικός Οίνος Γρεβενών |
Regional wine of Grevena |
Τοπικός Οίνος Δράμας |
Regional wine of Drama |
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos |
Τοπικός Οίνος Επανομής |
Regional wine of Epanomi |
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Heraklion - Herakliotikos |
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thessalia - Thessalikos |
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thebes - Thivaikos |
Τοπικός Οίνος Κισσάμου |
Regional wine of Kissamos |
Τοπικός Οίνος Κρανιάς |
Regional wine of Krania |
Κρητικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Crete - Kritikos |
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lasithi - Lassithiotikos |
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Macedonia - Macedonikos |
Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Nea Messimvria |
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Messinia - Messiniakos |
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peanea |
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pallini - Palliniotikos |
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου |
Regional wine of Slopes of Ambelos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου |
Regional wine of Slopes of Vertiskos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα |
Regional wine of Slopes of Kitherona |
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Korinthos - Korinthiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας |
Regional wine of Slopes of Parnitha |
Τοπικός Οίνος Πυλίας |
Regional wine of Pylia |
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας |
Regional wine of Trifilia |
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου |
Regional wine of Tyrnavos |
Σιατιστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Siastista - Siatistinos |
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος |
Regional wine of Ritsona Avlidas |
Τοπικός Οίνος Λετρίνων |
Regional wine of Letrines |
Τοπικός Οίνος Σπάτων |
Regional wine of Spata |
Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού |
Regional wine of Slopes of Penteliko |
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Aegean Sea |
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου |
Regional wine of Lilantio Pedio |
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου |
Regional wine of Markopoulo |
Τοπικός Οίνος Τεγέας |
Regional wine of Tegea |
Τοπικός Οίνος Ανδριανής |
Regional wine of Adriana |
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας |
Regional wine of Halikouna |
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής |
Regional wine of Halkidiki |
Καρυστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Karystos - Karystinos |
Τοπικός Οίνος Πέλλας |
Regional wine of Pella |
Τοπικός Οίνος Σερρών |
Regional wine of Serres |
Συριανός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Syros - Syrianos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού |
Regional wine of Slopes of Petroto |
Τοπικός Οίνος Γερανείων |
Regional wine of Gerania |
Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος |
Regional wine of Opountias Lokridos |
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος |
Regional wine of Sterea Ellada |
Τοπικός Οίνος Αγοράς |
Regional wine of Agora |
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης |
Regional wine of Valley of Atalanti |
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας |
Regional wine of Arkadia |
Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pangeon - Pangeoritikos |
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων |
Regional wine of Metaxata |
Τοπικός Οίνος Ημαθίας |
Regional wine of Imathia |
Τοπικός Οίνος Κλημέντι |
Regional wine of Klimenti |
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας |
Regional wine of Corfu |
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας |
Regional wine of Sithonia |
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων |
Regional wine of Mantzavinata |
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Ismaros - Ismarikos |
Τοπικός Οίνος Αβδήρων |
Regional wine of Avdira |
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων |
Regional wine of Ioannina |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας |
Regional wine of Slopes of Egialia |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου |
Regional wine of Enos |
Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης |
Regional wine of Thrace - Thrakikos of Regional wine of Thrakis |
Τοπικός Οίνος Ιλίου |
Regional wine of Ilion |
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Metsovo - Metsovitikos |
Τοπικός Οίνος Κορωπίου |
Regional wine of Koropi |
Τοπικός Οίνος Φλώρινας |
Regional wine of Florina |
Τοπικός Οίνος Θαψανών |
Regional wine of Thapsana |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος |
Regional wine of Slopes of Knimida |
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Epirus - Epirotikos |
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος |
Regional wine of Pisatis |
Τοπικός Οίνος Λευκάδας |
Regional wine of Lefkada |
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Monemvasia - Monemvasios |
Τοπικός Οίνος Βελβεντού |
Regional wine of Velvendos |
Λακωνικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lakonia - Lakonikos |
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου |
Regional wine of Martino |
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Achaia |
Τοπικός Οίνος Ηλιείας |
Regional wine of Ilia |
Spanje
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden (al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied) |
Deelgebieden |
Abona |
|
Alella |
|
Alicante |
Marina Alta |
Almansa |
|
Ampurdán-Costa Brava |
|
Arabako Txakolina-Txakolí de Alava of Chacolí de Álava |
|
Arlanza |
|
Bierzo |
|
Binissalem-Mallorca |
|
Bullas |
|
Calatayud |
|
Campo de Borja |
|
Cariñena |
|
Cataluña |
|
Cava |
|
Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina |
|
Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina |
|
Cigales |
|
Conca de Barberá |
|
Condado de Huelva |
|
Costers del Segre |
Raimat |
Artesa |
|
Valls de Riu Corb |
|
Les Garrigues |
|
Dominio de Valdepusa |
|
El Hierro |
|
Guijoso |
|
Jerez-Xérès-Sherry of Jerez of Xérès of Sherry |
|
Jumilla |
|
La Mancha |
|
La Palma |
Hoyo de Mazo |
Fuencaliente |
|
Norte de la Palma |
|
Lanzarote |
|
Málaga |
|
Manchuela |
|
Manzanilla |
|
Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda |
|
Méntrida |
|
Mondéjar |
|
Monterrei |
Ladera de Monterrei |
Val de Monterrei |
|
Montilla-Moriles |
|
Montsant |
|
Navarra |
Baja Montaña |
Ribera Alta |
|
Ribera Baja |
|
Tierra Estella |
|
Valdizarbe |
|
Penedés |
|
Pla de Bages |
|
Pla i Llevant |
|
Priorato |
|
Rías Baixas |
Condado do Tea |
O Rosal |
|
Ribera do Ulla |
|
Soutomaior |
|
Val do Salnés |
|
Ribeira Sacra |
Amandi |
Chantada |
|
Quiroga-Bibei |
|
Ribeiras do Miño |
|
Ribeiras do Sil |
|
Ribeiro |
|
Ribera del Duero |
|
Ribera del Guadiana |
Cañamero |
Matanegra |
|
Montánchez |
|
Ribera Alta |
|
Ribera Baja |
|
Tierra de Barros |
|
Ribera del Júcar |
|
Rioja |
Alavesa |
Alta |
|
Baja |
|
Rueda |
|
Sierras de Málaga |
Serranía de Ronda |
Somontano |
|
Tacoronte-Acentejo |
Anaga |
Tarragona |
|
Terra Alta |
|
Tierra de León |
|
Tierra del Vino de Zamora |
|
Toro |
|
Utiel-Requena |
|
Valdeorras |
|
Valdepeñas |
|
Valencia |
Alto Turia |
Clariano |
|
Moscatel de Valencia |
|
Valentino |
|
Valle de Güímar |
|
Valle de la Orotava |
|
Valles de Benavente (Los) |
|
Vinos de Madrid |
Arganda |
Navalcarnero |
|
San Martín de Valdeiglesias |
|
Ycoden-Daute-Isora |
|
Yecla |
|
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
Vino de la Tierra de Abanilla
Vino de la Tierra de Bailén
Vino de la Tierra de Bajo Aragón
Vino de la Tierra de Betanzos
Vino de la Tierra de Cádiz
Vino de la Tierra de Campo de Belchite
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de Cangas
Vino de la Terra de Castelló
Vino de la Tierra de Castilla
Vino de la Tierra de Castilla y León
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
Vino de la Tierra de Córdoba
Vino de la Tierra de Desierto de Almería
Vino de la Tierra de Extremadura
Vino de la Tierra Formentera
Vino de la Tierra de Gálvez
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
Vino de la Tierra de Ibiza
Vino de la Tierra de Illes Balears
Vino de la Tierra de Isla de Menorca
Vino de la Tierra de La Gomera
Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra
Vino de la Tierra de Los Palacios
Vino de la Tierra de Norte de Granada
Vino de la Tierra Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de Pozohondo
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de Valdejalón
Vino de la Tierra de Valle del Cinca
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
Vino de la Tierra Valles de Sadacia
Frankrijk
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Alsace Grand Cru, gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Alsace, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Alsace of Vin d’Alsace, al dan niet gevolgd door „Edelzwicker” of de naam van een wijnsoort en/of een kleinere geografische eenheid
Ajaccio
Aloxe-Corton
Anjou, al dan niet gevolgd door Val de Loire of Coteaux de la Loire of Villages Brissac
Anjou, al dan niet gevolgd door „Gamay”, „Mousseux” of „Villages”
Arbois
Arbois Pupillin
Auxey-Duresses of Auxey-Duresses Côte de Beaune of Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
Bandol
Banyuls
Barsac
Bâtard-Montrachet
Béarn or Béarn Bellocq
Beaujolais Supérieur
Beaujolais, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Beaujolais-Villages
Beaumes-de-Venise, al dan niet voorafgegaan door „Muscat de”
Beaune
Bellet or Vin de Bellet
Bergerac
Bienvenues Bâtard-Montrachet
Blagny
Blanc Fumé de Pouilly
Blanquette de Limoux
Blaye
Bonnes Mares
Bonnes Mares
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bordeaux, al dan niet gevolgd door „Clairet” of „Supérieur” of „Rosé” of „mousseux”
Bourg
Bourgeais
Bourgogne, al dan niet gevolgd door „Clairet” of „Rosé” of de naam van een kleinere geografische eenheid
Bourgogne Aligoté
Bourgueil
Bouzeron
Brouilly
Buzet
Cabardès
Cabernet d’Anjou
Cabernet de Saumur
Cadillac
Cahors
Canon-Fronsac
Cap Corse, voorafgegaan door „Muscat de”
Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Chablis, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Champagne
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet of Chassagne-Montrachet Côte de Beaune of Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Château Châlon
Château Grillet
Châteaumeillant
Châteauneuf-du-Pape
Châtillon-en-Diois
Chenas
Chevalier-Montrachet
Cheverny
Chinon
Chiroubles
Chorey-lès-Beaune of Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune of Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Clos Vougeot
Collioure
Condrieu
Corbières, al dan niet gevolgd door Boutenac
Cornas
Corton
Corton-Charlemagne
Costières de Nîmes
Côte de Beaune, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Côte de Beaune-Villages
Côte de Brouilly
Côte de Nuits
Côte Roannaise
Côte Rôtie
Coteaux Champenois, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Coteaux d’Aix-en-Provence
Coteaux d’Ancenis, al dan niet gevolgd door de naam van een wijnsoort
Coteaux de Die
Coteaux de l’Aubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Coteaux du Layon of Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côte-de-Nuits-Villages
Côtes Canon-Fronsac
Côtes d’Auvergne, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Côtes de Beaune, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, al dan niet gevolgd door Sainte Victoire
Côtes de Saint-Mont
Côtes de Toul
Côtes du Frontonnais, al dan niet gevolgd door Fronton of Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Rhône Villages, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussillon Villages, al dan niet gevolgd door de gemeenten Caramany of Latour de France of Les Aspres of Lesquerde of Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny
Crémant d’Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crépy
Criots Bâtard-Montrachet
Crozes Ermitage
Crozes-Hermitage
Echezeaux
Entre-Deux-Mers of Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door de plaatsnamen Mareuil of Brem of Vix of Pissotte
Fitou
Fixin
Fleurie
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gevrey-Chambertin
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Grands Echezeaux
Graves
Graves de Vayres
Griotte-Chambertin
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
Haut-Médoc
Haut-Montravel
Hermitage
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L’Etoile
La Grande Rue
Ladoix of Ladoix Côte de Beaune of Ladoix Côte de beaune-Villages
Lalande de Pomerol
Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Latricières-Chambertin
Les-Baux-de-Provence
Limoux
Lirac
Listrac-Médoc
Loupiac
Lunel, al dan niet voorafgegaan door „Muscat de”
Lussac Saint-Émilion
Mâcon or Pinot-Chardonnay-Macôn
Mâcon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Mâcon-Villages
Macvin du Jura
Madiran
Maranges Côte de Beaune of Maranges Côtes de Beaune-Villages
Maranges, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Marcillac
Margaux
Marsannay
Maury
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Médoc
Menetouw Salon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Mercurey
Meursault of Meursault Côte de Beaune of Meursault Côte de Beaune-Villages
Minervois
Minervois-la-Livinière
Mireval
Monbazillac
Montagne Saint-Émilion
Montagny
Monthélie of Monthélie Côte de Beaune of Monthélie Côte de Beaune-Villages
Montlouis, al dan niet gevolgd door „mousseux” of „pétillant”
Montrachet
Montravel
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moselle
Moulin-à-Vent
Moulis
Moulis-en-Médoc
Muscadet
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet Sèvre-et-Maine
Musigny
Néac
Nuits
Nuits-Saint-Georges
Orléans
Orléans-Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh
Palette
Patrimonio
Pauillac
Pécharmant
Pernand-Vergelesses of Pernand-Vergelesses Côte de Beaune of Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
Pessac-Léognan
Petit Chablis, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Pineau des Charentes
Pinot-Chardonnay-Macôn
Pomerol
Pommard
Pouilly Fumé
Pouilly-Fuissé
Pouilly-Loché
Pouilly-sur-Loire
Pouilly-Vinzelles
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Puisseguin Saint-Émilion
Puligny-Montrachet of Puligny-Montrachet Côte de Beaune of Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Quarts-de-Chaume
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Richebourg
Rivesaltes, al dan niet voorafgegaan door „Muscat de”
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
Romanée Conti
Romanée Saint-Vivant
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Roussette du Bugey, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint Julien
Saint-Amour
Saint-Aubin of Saint-Aubin Côte de Beaune of Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
Saint-Bris
Saint-Chinian
Sainte-Croix-du-Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Émilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Saint-Georges Saint-Émilion
Saint-Jean-de-Minervois, al dan niet voorafgegaan door „Muscat de”
Saint-Joseph
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
Saint-Péray
Saint-Pourçain
Saint-Romain of Saint-Romain Côte de Beaune of Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
Saint-Véran
Sancerre
Santenay of Santenay Côte de Beaune of Santenay Côte de Beaune-Villages
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savennières-Coulée-de-Serrant
Savennières-Roche-aux-Moines
Savigny of Savigny-lès-Beaune
Seyssel
Tâche (La)
Tavel
Thouarsais
Touraine Amboise
Touraine Azay-le-Rideau
Touraine Mesland
Touraine Noble Joue
Touraine, al dan niet gevolgd door „mousseux” of „pétillant”
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Vin d’Entraygues et du Fel
Vin d’Estaing
Vin de Corse, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie of Vin de Savoie-Ayze, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Vin du Bugey, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid
Vin Fin de la Côte de Nuits
Viré Clessé
Volnay
Volnay Santenots
Vosne-Romanée
Vougeot
Vouvray, al dan niet gevolgd door „mousseux” of „pétillant”
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
Vin de pays de l’Agenais
Vin de pays d’Aigues
Vin de pays de l’Ain
Vin de pays de l’Allier
Vin de pays d’Allobrogie
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l’Ardèche
Vin de pays d’Argens
Vin de pays de l’Ariège
Vin de pays de l’Aude
Vin de pays de l’Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes, al dan niet gevolgd door Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, al dan niet gevolgd door I le de Ré of Ile d’Oléron of Saint-Sornin
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des Charentes-Maritimes
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
Vin de pays des coteaux d’Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
Vin de pays des coteaux de l’Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des Deux-Sèvres
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d’Uzès
Vin de pays de Franche-Comté, al dan niet gevolgd door Coteaux de Champlitte
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des Hautes-Alpes
Vin de pays de la Haute-Garonne
Vin de pays de la Haute-Marne
Vin de pays des Hautes-Pyrénées
Vin de pays d’Hauterive, al dan niet gevolgd door Val d’Orbieu of Coteaux du Termenès of Côtes de Lézignan
Vin de pays de la Haute-Saône
Vin de pays de la Haute-Vienne
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l’Hérault
Vin de pays de l’Ile de Beauté
Vin de pays de l’Indre et Loire
Vin de pays de l’Indre
Vin de pays de l’Isère
Vin de pays du Jardin de la France, al dan niet gevolgd door Marches de Bretagne of Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de Loire-Atlantique
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d’Oc
Vin de pays du Périgord, al dan niet gevolgd door Vin de Domme
Vin de pays de la Petite Crau
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d’Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
Vin de pays des Pyrénées-Orientales
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, al dan niet gevolgd door Coteaux de Chalosse of Côtes de L’Adour of Sables Fauves of Sables de l’Océan
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d’Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l’Yonne
Italië
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
Albana di Romagna
Asti of Moscato d’Asti of Asti Spumante
Barbaresco
Bardolino superiore
Barolo
Brachetto d’Acqui of Acqui
Brunello di Montalcino
Carmignano
Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Aretini of Colli Fiorentini of Colline Pisane of Colli Senesi of Montalbano of Montespertoli of Rufina
Chianti Classico
Fiano di Avellino
Forgiano
Franciacorta
Gattinara
Gavi of Cortese di Gavi
Ghemme
Greco di Tufo
Montefalco Sagrantino
Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane
Ramandolo
Recioto di Soave
Sforzato di Valtellina of Sfursat di Valtellina
Soave superiore
Taurasi
Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Grumello of Inferno of Maroggia of Sassella of Stagafassli of Vagella
Vermentino di Gallura of Sardegna Vermentino di Gallura
Vernaccia di San Gimignano
Vino Nobile di Montepulciano
D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)
Aglianico del Taburno of Taburno
Aglianico del Vulture
Albugnano
Alcamo of Alcamo classico
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero of Sardegna Alghero
Alta Langa
Alto Adige of dell’Alto Adige (Südtirol of Südtiroler), al dan niet gevolgd door:
Ansonica Costa dell’Argentario
Aprilia
Arborea of Sardegna Arborea
Arcole
Assisi
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra of Bagnoli
Barbera d’Asti
Barbera del Monferrato
Barbera d’Alba
Barco Reale di Carmignano of Rosato di Carmignano of Vin Santo di Carmignano of Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
Bardolino
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco dell’Empolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di S. Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
Bramaterra
Breganze
Brindisi
Cacc’e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Caldaro (Kalterer) of Lago di Caldaro (Kalterersee), al dan niet gevolgd door „Classico”
Campi Flegrei
Campidano di Terralba of Terralba of Sardegna Campidano di Terralba of Sardegna Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Capo Ferrato of Oliena of Nepente di Oliena Jerzu
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Carema
Carignano del Sulcis of Sardegna Carignano del Sulcis
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile of Affile
Cesanese di Olevano Romano of Olevano Romano
Cilento
Cinque Terre of Cinque Terre Sciacchetrà, al dan niet gevolgd door Costa de sera of Costa de Campu of Costa da Posa
Circeo
Cirò
Cisterna d’Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Berici, al dan niet gevolgd door Barbarano
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline di Riposto of Colline Marconiane of Zola Predona of Monte San Pietro of Colline di Oliveto or
Terre di Montebudello of Serravalle
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
Colli del Trasimeno of Trasimeno
Colli della Sabina
Colli dell’Etruria Centrale
Colli di Conegliano, al dan niet gevolgd door Refrontolo of Torchiato di Fregona
Colli di Faenza
Colli di Luni (Regione Liguria)
Colli di Luni (Regione Toscana)
Colli di Parma
Colli di Rimini
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli d’Imola
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani, al dan niet gevolgd door Todi
Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Cialla of Rosazzo
Colli Perugini
Colli Pesaresi, al dan niet gevolgd door Focara of Roncaglia
Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Vigoleno of Gutturnio of Monterosso Val d’Arda of Trebbianino Val Trebbia of Val Nure
Colli Romagna Centrale
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Colline di Levanto
Colline Lucchesi
Colline Novaresi
Colline Saluzzesi
Collio Goriziano of Collio
Conegliano-Valdobbiadene, al dan niet gevolgd door Cartizze
Conero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
Copertino
Cori
Cortese dell’Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa d’Amalfi, al dan niet gevolgd door Furore of Ravello of Tramonti
Coste della Sesia
Delia Nivolelli
Dolcetto d’Acqui
Dolcetto d’Alba
Dolcetto d’Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d’Alba of Diano d’Alba
Dolcetto di Dogliani superior of Dogliani
Dolcetto di Ovada
Donnici
Elba
Eloro, al dan niet gevolgd door Pachino
Erbaluce di Caluso of Caluso
Erice
Esino
Est! Est!! Est!!! di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani of Falerio
Falerno del Massico
Fara
Faro
Frascati
Freisa d’Asti
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo of Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambellara
Garda (Regione Lombardia)
Garda (Regione Veneto)
Garda Colli Mantovani
Genazzano
Gioia del Colle
Girò di Cagliari of Sardegna Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino d’Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi o Guardiolo
I Terreni di Sanseverino
Ischia
Lacrima di Morro of Lacrima di Morro d’Alba
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano, al dan niet gevolgd door Oltrepò Mantovano of Viadanese-Sabbionetano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana (Regione Veneto)
Lugana (Regione Lombardia)
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa of Sardegna Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari of Sardegna Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d’Asti
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mandrolisai of Sardegna Mandrolisai
Marino
Marsala
Martina of Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi, al dan niet gevolgd door Feudo of Fiori of Bonera
Merlara
Molise
Monferrato, al dan niet gevolgd door Casalese
Monica di Cagliari of Sardegna Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri Colonna of Montecompatri of Colonna
Montecucco
Montefalco
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d’Abruzzo
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini of Lessini
Morellino di Scansano
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari of Sardegna Moscato di Cagliari
Moscato di Noto
Moscato di Pantelleria of Passito di Pantelleria of Pantelleria
Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Gallura of Tempio Pausania of Tempio
Moscato di Siracusa
Moscato di Sorso-Sennori |
of Moscato di Sorso of Moscato di Sennori |
of Sardegna Moscato di Sorso-Sennori of Sardegna Moscato di Sorso |
|
of Sardegna Moscato di Sennori |
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari of Sardegna Nasco di Cagliari
Nebiolo d’Alba
Nettuno
Nuragus di Cagliari of Sardegna Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto (Regione Umbria)
Orvieto (Regione Lazio)
Ostuni
Pagadebit di Romagna, al dan niet gevolgd door Bertinoro
Parrina
Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Gragnano of Lettere of Sorrento
Pentro di Isernia of Pentro
Piemonte
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio of Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano of Garda Bresciano
Riviera Ligure di Ponente, al dan niet gevolgd door Riviera dei Fiori of Albenga o Albenganese of Finale of Finalese of Ormeasco
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua of Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa of Rosso Canosa Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Rosso Orvietano of Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro of San Colombano
San Gimignano
San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant’Agata de Goti
Santa Margherita di Belice
Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto
Sant’Antimo
Sardegna Semidano, al dan niet gevolgd door Mogoro
Savuto
Scanzo of Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca, al dan niet gevolgd door Rayana
Serrapetrona
Sizzano
Soave
Solopaca
Sovana
Squinzano
Tarquinia
Teroldego Rotaliano
Terre di Franciacorta
Torgiano
Trebbiano d’Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino, al dan niet gevolgd door Sorni of Isera of d’Isera of Ziresi of dei Ziresi
Trento
Val d’Arbia
Val di Cornia, al dan niet gevolgd door Suvereto
Val Polcevera, al dan niet gevolgd door Coronata
Valcalepio
Valdadige (Etschtaler) (Regione Trentino Alto Adige)
Valdadige (Etschtaler), al dan niet gevolgd door Terra dei Forti (Regione Veneto)
Valdichiana
Valle d’Aosta of Vallée d’Aoste, al dan niet gevolgd door Arnad-Montjovet of Donnas of
Enfer d’Arvier of Torrette of
Blanc de Morgex et de la Salle of Chambave of Nus
Valpolicella, al dan niet gevolgd door Valpantena
Valsusa
Valtellina
Valtellina superiore, al dan niet gevolgd door Grumello of Inferno of Maroggia of Sassella of Vagella
Velletri
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga of Verduno
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano of Sardegna Vernaccia di Oristano
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave of Piave
Zagarolo
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
Allerona
Alta Valle della Greve
Alto Livenza (Regione Veneto)
Alto Livenza (Regione Friuli Venezia Giulia)
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campanië
Cannara
Civitella d’Agliano
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Colli della Toscana centrale
Colli di Salerno
Colli Ericini
Colli Trevigiani
Collina del Milanese
Colline del Genovesato
Colline Frentane
Colline Pescaresi
Colline Savonesi
Colline Teatine
Condoleo
Conselvano
Costa Viola
Daunia
Del Vastese of Histonium
Delle Venezie (Regione Veneto)
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
Delle Venezie (Regione Trentino - Alto Adige)
Dugenta
Emilia of dell’Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate of del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia of Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Irpinia
Isola dei Nuraghi
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
Marche
Maremma toscana
Marmilla
Mitterberg of Mitterberg tra Cauria e Tel. of Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena of Provincia di Modena
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
Osco of Terre degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompeiano
Provincia di Mantova
Provincia di Nuoro
Provincia di Pavia
Provincia di Verona of Veronese
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
Sillaro of Bianco del Sillaro
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Terre del Volturno
Terre di Chieti
Terre di Veleja
Tharros
Toscana of Toscano
Trexenta
Umbria
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valdamato
Vallagarina (Regione Trentino - Alto Adige)
Vallagarina (Regione Veneto)
Valle Belice
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle d’Itria
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
Vigneti delle Dolomiti of Weinberg Dolomiten (Regione Trentino - Alto Adige)
Vigneti delle Dolomiti of Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
Cyprus
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
in het Grieks |
in het Nederlands |
||
Namen van de gebieden |
Deelgebieden (al dan niet voorafgegaan door de naam van het hoofdgebied) |
Namen van de gebieden |
Deelgebieden (al dan niet voorafgegaan door de naam van het hoofdgebied) |
Κουμανδαρία |
|
Commandaria |
|
Λαόνα Ακάμα |
|
Laona Akama |
|
Βουνί Παναγιάς - Αμπελίτης |
|
Vouni Panayia - Ambelitis |
|
Πιτσιλιά |
|
Pitsilia |
|
Κρασοχώρια Λεμεσού |
Αφάμης of Λαόνα |
Krasohoria Lemesou |
Afames of Laona |
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
in het Grieks |
in het Nederlands |
Λεμεσός |
Lemesos |
Πάφος |
Pafos |
Λευκωσία |
Lefkosia |
Λάρνακα |
Larnaka |
Luxemburg
In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden (al dan niet gevolgd door de naam van een gemeente of een deel van een gemeente) |
Namen van gemeenten of delen van gemeenten |
Moselle Luxembourgeoise |
Ahn |
Assel |
|
Bech-Kleinmacher |
|
Born |
|
Bous |
|
Burmerange |
|
Canach |
|
Ehnen |
|
Ellingen |
|
Elvange |
|
Erpeldingen |
|
Gostingen |
|
Greiveldingen |
|
Grevenmacher |
|
Lenningen |
|
Machtum |
|
Mertert |
|
Moersdorf |
|
Mondorf |
|
Niederdonven |
|
Oberdonven |
|
Oberwormeldingen |
|
Remerschen |
|
Remich |
|
Rolling |
|
Rosport |
|
Schengen |
|
Schwebsingen |
|
Stadtbredimus |
|
Trintingen |
|
Wasserbillig |
|
Wellenstein |
|
Wintringen |
|
Wormeldingen |
Hongarije
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden |
Deelgebieden (al dan niet voorafgegaan door de naam van het hoofdgebied) |
Ászár-Neszmély(-i) |
Ászár(-i) |
Neszmély(-i) |
|
Badacsony(-i) |
|
Balatonboglár(-i) |
Balatonlelle(-i) |
Marcali |
|
Balatonfelvidék(-i) |
Balatonederics-Lesence(-i) |
Cserszeg(-i) |
|
Kál(-i) |
|
Balatonfüred-Csopak(-i) |
Zánka(-i) |
Balatonmelléke of Balatonmelléki |
Muravidéki |
Bükkalja(-i) |
|
Csongrád(-i) |
Kistelek(-i) |
Mórahalom or Mórahalmi |
|
Pusztamérges(-i) |
|
Eger of Egri |
al dan niet gevolgd door Andornaktálya(-i) of Demjén(-i) of Egerbakta(-i) of Egerszalók(-i) of Egerszólát(-i) of Felsőtárkány(-i) of Kerecsend(-i) of Maklár(-i) of Nagytálya(-i) of Noszvaj(-i) of Novaj(-i) of Ostoros(-i) of Szomolya(-i) of Aldebrő(-i) of Feldebrő(-i) of Tófalu(-i) of Verpelét(-i) of Kompolt(-i) of Tarnaszentmária(-i) |
Etyek-Buda(-i) |
Buda(-i) |
Etyek(-i) |
|
Velence(-i) |
|
Hajós-Baja(-i) |
|
Kőszegi |
|
Kunság(-i) |
Bácska(-i) |
Cegléd(-i) |
|
Duna mente of Duna menti |
|
Izsák(-i) |
|
Jászság(-i) |
|
Kecskemét-Kiskunfélegyháza of Kecskemét-Kiskunfélegyházi |
|
Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) |
|
Kiskőrös(-i) |
|
Monor(-i) |
|
Tisza mente of Tisza menti |
|
Mátra(-i) |
|
Mór(-i) |
|
Pannonhalma (Pannonhalmi) |
|
Pécs(-i) |
Versend(-i) |
Szigetvár(-i) |
|
Kapos(-i) |
|
Szekszárd(-i) |
|
Somló(-i) |
Kissomlyó-Sághegyi |
Sopron(-i) |
Köszeg(-i) |
Tokaj(-i) |
Abaújszántó(-i) of Bekecs(-i) of Bodrogkeresztúr(-i) of Bodrogkisfalud(-i) of Bodrogolaszi of Erdőbénye(-i) of Erdőhorváti of Golop(-i) of Hercegkút(-i) of Legyesbénye(-i) of Makkoshotyka(-i) of Mád(-i) of Mezőzombor(-i) of Monok(-i) of Olaszliszka(-i) of Rátka(-i) of Sárazsadány(-i) of Sárospatak(-i) of Sátoraljaújhely(-i) of Szegi of Szegilong(-i) of Szerencs(-i) of Tarcal(-i) of Tállya(-i) of Tolcsva(-i) of Vámosújfalu(-i) |
Tolna(-i) |
Tamási |
Völgység(-i) |
|
Villány(-i) |
Siklós(-i), al dan niet gevolgd door Kisharsány(-i) of Nagyharsány(-i) of Palkonya(-i) of Villánykövesd(-i) of Bisse(-i) of Csarnóta(-i) of Diósviszló(-i) of Harkány(-i) of Hegyszentmárton(-i) of Kistótfalu(-i) of Márfa(-i) of Nagytótfalu(-i) of Szava(-i) of Túrony(-i) of Vokány(-i) |
Malta
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden (al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied) |
Deelgebieden |
het eiland Malta |
Rabat |
Mdina of Medina |
|
Marsaxlokk |
|
Marnisi |
|
Mgarr |
|
Ta’ Qali |
|
Siggiewi |
|
Gozo |
Ramla |
Marsalforn |
|
Nadur |
|
Victoria Heights |
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
in het Maltees |
in het Nederlands |
Gzejjer Maltin |
Maltese eilanden |
Oostenrijk
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden
Burgenland
Carnuntum
Donauland
Kamptal
Kärnten
Kremstal
Mittelburgenland
Neusiedlersee
Neusiedlersee-Hügelland
Niederösterreich
Oberösterreich
Salzburg
Steiermark
Südburgenland
Süd-Oststeiermark
Südsteiermark
Thermenregion
Tirol
Traisental
Vorarlberg
Wachau
Weinviertel
Weststeiermark
Wien
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
Bergland
Steirerland
Weinland
Wien
Portugal
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden (al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied) |
Deelgebieden |
Alenquer |
|
Alentejo |
Borba |
Évora |
|
Granja-Amareleja |
|
Moura |
|
Portalegre |
|
Redondo |
|
Reguengos |
|
Vidigueira |
|
Arruda |
|
Bairrada |
|
Beira Interior |
Castelo Rodrigo |
Cova da Beira |
|
Pinhel |
|
Biscoitos |
|
Bucelas |
|
Carcavelos |
|
Chaves |
|
Colares |
|
Dão |
Alva |
Besteiros |
|
Castendo |
|
Serra da Estrela |
|
Silgueiros |
|
Terras de Azurara |
|
Terras de Senhorim |
|
Douro, al dan niet voorafgegaan door Vinho do of Moscatel do |
Baixo Corgo |
Cima Corgo |
|
Douro Superior |
|
Encostas d’Aire |
Alcobaça |
Ourém |
|
Graciosa |
|
Lafões |
|
Lagoa |
|
Lagos |
|
Lourinhã |
|
Madeira of Madère of Madera of Vinho da Madeira of Madeira Weine of Madeira Wine of |
|
Vin de Madère of Vino di Madera of Madera Wijn |
|
Óbidos |
|
Palmela |
|
Pico |
|
Planalto Mirandês |
|
Portimão |
|
Port of Porto of Oporto of Portwein of Portvin of Portwijn of Vin de Porto of Port Wine |
|
Ribatejo |
Almeirim |
Cartaxo |
|
Chamusca |
|
Coruche |
|
Santarém |
|
Tomar |
|
Setúbal |
|
Tavira |
|
Távora-Vorosa |
|
Torres Vedras |
|
Valpaços |
|
Vinho Verde |
Amarante |
Ave |
|
Baião |
|
Basto |
|
Cávado |
|
Lima |
|
Monção |
|
Paiva |
|
Sousa |
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
Namen van de gebieden (al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied) |
Deelgebieden |
Açores |
|
Alentejano |
|
Algarve |
|
Beiras |
Beira Alta |
Beira Litoral |
|
Terras de Sicó |
|
Estremadura |
Alta Estremadura |
Palhete de Ourém |
|
Minho |
|
Ribatejano |
|
Terras do Sado |
|
Trás-os-Montes |
Terras Durienses |
Slovenië
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden
(al dan niet gevolgd door de naam van het wijndorp en/of de naam van de wijngaard)
Bela krajina of Belokranjec
Bizeljsko-Sremič of Sremič-Bizeljsko
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda of Brda
Haloze of Haložan
Koper of Koprčan
Kras
Kras, teran
Ljutomer-Ormož of Ormož-Ljutomer
Maribor of Mariborčan
Radgona-Kapela of Kapela Radgona
Prekmurje of Prekmurčan
Šmarje-Virštanj of Virštanj-Šmarje
Srednje Slovenske gorice
Vipavska dolina of Vipavec ofVipavčan
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
Podravje
Posavje
Primorska
Slowakije
In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
Namen van de gebieden (gevolgd door de term „vinohradnícka oblasť”) |
Deelgebieden (al dan niet gevolgd door de naam van het hoofdgebied) (gevolgd door de term „vinohradnícky rajón”) |
Južnoslovenská |
Dunajskostredský |
Galantský |
|
Hurbanovský |
|
Komárňanský |
|
Palárikovský |
|
Šamorínsky |
|
Strekovský |
|
Štúrovský |
|
Malokarpatská |
Bratislavský |
Doľanský |
|
Hlohovecký |
|
Modranský |
|
Orešanský |
|
Pezinský |
|
Senecký |
|
Skalický |
|
Stupavský |
|
Trnavský |
|
Vrbovský |
|
Záhorský |
|
Nitrianska |
Nitriansky |
Pukanecký |
|
Radošinský |
|
Šintavský |
|
Tekovský |
|
Vrábeľský |
|
Želiezovský |
|
Žitavský |
|
Zlatomoravecký |
|
Stredoslovenská |
Fiľakovský |
Gemerský |
|
Hontiansky |
|
Ipeľský |
|
Modrokamenecký |
|
Tornaľský |
|
Vinický |
|
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Čerhov |
Černochov |
|
Malá Tŕňa |
|
Slovenské Nové Mesto |
|
Veľká Bara |
|
Veľká Tŕňa |
|
Vinický |
|
Východoslovenská |
Kráľovskochlmecký |
Michalovský |
|
Moldavský |
|
Sobranecký |
Verenigd Koninkrijk
1. In bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen
English vineyards
Welsh vineyards
2. Tafelwijnen met een geografische aanduiding
England of Cornwall
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lincolnshire
Oxfordshire
Shropshire
Somerset
Surrey
Sussex
Worcestershire
Yorkshire
Wales of Cardiff
Cardiganshire
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham
b) GEDISTILLEERDE DRANKEN VAN OORSPRONG UIT DE GEMEENSCHAP
Rum
Whisky
(Deze aanduidingen mogen worden aangevuld met de term „malt” of „grain”)
Whiskey
(Deze aanduidingen mogen worden aangevuld met de term „Pot Still”)
Eau-de-vie op basis van granen
Eau-de-vie op basis van wijn
Brandy
Eau-de-vie op basis van druivendraf
Eau-de-vie op basis van vruchten
Eau-de vie op basis van appel- of perencider
Eau-de-vie op basis van gentiaan
Gedistilleerde drank van vruchten
Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank
Met karwij gearomatiseerde gedistilleerde drank
Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank
Likeur
Gedistilleerde dranken
Wodka
Bittere gedistilleerde dranken
c) GEAROMATISEERDE WIJNEN VAN OORSPRONG UIT DE GEMEENSCHAP
Nürnberger Glühwein
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth di Torino
DEEL B: IN ALBANIË
WIJN VAN OORSPRONG UIT ALBANIË
Namen van de gebieden, vastgesteld bij Besluit nr. 505 van de Raad van ministers van 21 september 2000, en goedgekeurd door de Albanese regering.
I. Eerste zone: laagland en kustgebied
De namen van de hieronder genoemde gebieden worden al dan niet gevolgd door de naam van het wijndorp en/of de wijngaard.
Delvinë
Sarandë
Vlorë
Fier
Lushnjë
Peqin
Kavajë
Durrës
Krujë
Kurbin
Lezhë
Shkodër
Koplik
II. Tweede zone: centrale regio’s
De namen van de hieronder genoemde gebieden worden al dan niet gevolgd door de naam van het wijndorp en/of de wijngaard.
Mirdite
Mat
Tiranë
Elbasan
Berat
Kuçovë
Gramsh
Mallakastër
Tepelenë
Përmet
Gjirokastër
III. Derde zone: de oostelijke delen van het land, die worden gekenmerkt door koude winters en koele zomers
De namen van de hieronder genoemde gebieden worden al dan niet gevolgd door de naam van het wijndorp en/of de wijngaard.
Tropojë
Pukë
Has
Kukës
Dibër
Bulqizë
Librazhd
Pogradec
Skrapar
Devoll
Korçë
Kolonjë.
AANHANGSEL 2
LIJST VAN TRADITIONELE UITDRUKKINGEN EN KWALITEITSBENAMINGEN VOOR WIJN IN DE GEMEENSCHAP
(bedoeld in bijlage II, artikelen 4 en 7)
Traditionele uitdrukking |
Betrokken wijn |
Wijncategorie |
Taal |
TSJECHIË |
|||
pozdní sběr |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Tsjechisch |
archivní víno |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Tsjechisch |
panenské víno |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Tsjechisch |
DUITSLAND |
|||
Qualitätswein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Alle |
V.m.q.p.r.d. |
Duits |
Auslese |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Beerenauslese |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Eiswein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Kabinett |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Spätlese |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Trockenbeerenauslese |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Landwein |
Alle |
Tafelwijn met een geografische aanduiding |
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Badisch Rotgold |
Baden |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Ehrentrudis |
Baden |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Tafelwijn met een geografische aanduiding V.q.p.r.d. |
Duits |
Klassik/Classic |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Moseltaler |
Mosel-Saar-Ruwer |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Riesling-Hochgewächs |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Schillerwein |
Württemberg |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Weißherbst |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Winzersekt |
Alle |
V.m.q.p.r.d. |
Duits |
GRIEKENLAND |
|||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée) |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Grieks |
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure) |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Grieks |
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
V.l.q.p.r.d. |
Grieks |
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
V.q.p.r.d. |
Grieks |
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Alle |
Tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Alle |
Tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Αμπέλι (Ampeli) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Αρχοντικό (Archontiko) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Κάβα (1) (Cava) |
Alle |
Tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
V.l.q.p.r.d. |
Grieks |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Alle |
V.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Grieks |
Κάστρο (Kastro) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Κτήμα (Ktima) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Λιαστός (Liastos) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Μετόχι (Metochi) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Νάμα (Nama) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Νυχτέρι (Nychteri) |
Σαντορίνη |
V.q.p.r.d. |
Grieks |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Πύργος (Pyrgos) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Alle |
V.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Grieks |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Alle |
V.l.q.p.r.d. |
Grieks |
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
Tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Vinsanto |
Σαντορίνη |
V.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Grieks |
SPANJE |
|||
Denominacion de origen (DO) |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Denominacion de origen calificada (DOCa) |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Vino dulce natural |
Alle |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Vino generoso |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
|
Vino generoso de licor |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
|
Vino de la Tierra |
Alle |
Tafelwijn met een geografische aanduiding |
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
V.q.p.r.d. |
Spaans |
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Añejo |
Alle |
V.q.p.r.d. Tafelwijn met een geografische aanduiding |
Spaans |
Añejo |
DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Chacoli/Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
V.q.p.r.d. |
Spaans |
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
V.q.p.r.d. |
Spaans |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Crianza |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Spaans |
Dorado |
DO Rueda DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Fondillón |
DO Alicante |
V.q.p.r.d. |
Spaans |
Gran Reserva |
Alle v.q.p.r.d. Cava |
V.q.p.r.d. V.m.q.p.r.d. |
Spaans |
Lágrima |
DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Noble |
Alle |
V.q.p.r.d. Tafelwijn met een geografische aanduiding |
Spaans |
Noble |
DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Pajarete |
DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Primero de cosecha |
DO Valencia |
V.q.p.r.d. |
Spaans |
Rancio |
Alle |
V.q.p.r.d. V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Raya |
DO Montilla-Moriles |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Reserva |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Spaans |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
V.q.p.r.d. |
Spaans |
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Superior |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Spaans |
Trasañejo |
DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Vino Maestro |
DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spaans |
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
V.q.p.r.d. |
Spaans |
Viejo |
Alle |
V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Spaans |
Vino de tea |
DO La Palma |
V.q.p.r.d. |
Spaans |
FRANKRIJK |
|||
Appellation d’origine contrôlée |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Frans |
Appellation contrôlée |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
|
Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Frans |
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Vin de pays |
Alle |
Tafelwijn met een geografische aanduiding |
Frans |
Ambré |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Frans |
Château |
Alle |
V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. |
Frans |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Claret |
AOC Bordeaux |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Clos |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Frans |
Cru Artisan |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Cru Classé, eventueel voorafgegaan door Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Edelzwicker |
AOC Alsace |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Grand Cru |
Champagne |
V.m.q.p.r.d. |
Frans |
Hors d’âge |
AOC Rivesaltes |
V.l.q.p.r.d. |
Frans |
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
V.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. |
Frans |
Primeur |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Frans |
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
V.l.q.p.r.d. |
Frans |
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
V.q.p.r.d. Tafelwijn met een geografische aanduiding |
Frans |
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
V.l.q.p.r.d. |
Frans |
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon) |
V.q.p.r.d. |
Frans |
ITALIË |
|||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en gedeeltelijk gegiste druivenmost met een geografische aanduiding |
Italiaans |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en gedeeltelijk gegiste druivenmost met een geografische aanduiding |
Italiaans |
Vino Dolce Naturale |
Alle |
V.q.p.r.d en; v.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
Alle |
Tafelwijn, „vin de pays”, wijn van overrijpe druiven en gedeeltelijk gegiste druivenmost met een geografische aanduiding |
Italiaans |
Landwein |
Wijn met een geografische aanduiding uit de autonome provincie Bolzano |
Tafelwijn, „vin de pays”, wijn van overrijpe druiven en gedeeltelijk gegiste druivenmost met een geografische aanduiding |
Duits |
Vin de pays |
Wijn met een geografische aanduiding uit de regio Aosta |
Tafelwijn, „vin de pays”, wijn van overrijpe druiven en gedeeltelijk gegiste druivenmost met een geografische aanduiding |
Frans |
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
V.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. |
Italiaans |
Amarone |
DOC Valpolicella |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Ambra |
DOC Marsala |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
V.q.p.r.d en; v.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Annoso |
DOC Controguerra |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
V.q.p.r.d. |
Latijn |
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
V.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d. |
Italiaans |
Cacc’e mitte |
DOC Cacc’e Mitte di Lucera |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Cannellino |
DOC Frascati |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Chiaretto |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Italiaans |
Ciaret |
DOC Monferrato |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Château |
DOC uit de regio Valle d’Aosta |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Frans |
Classico |
Alle |
V.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d.. en v.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Est!Est!!Est!!! |
DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
V.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. |
Latijn |
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Fine |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Fior d’Arancio |
DOC Colli Euganei |
V.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Italiaans |
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Flétri |
DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Garibaldi Dolce (ou GD) |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Governo all’uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Italiaans |
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
V.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d. |
Italiaans |
Italia Particolare (ou IP) |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (met de vermelding Santa Maddalena e Terlano) |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d’Alba |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
V.q.p.r.d en; v.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
London Particolar (of LP of Inghilterra) |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Oro |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
V.q.p.r.d en; v.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Passito |
Alle |
V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Italiaans |
Ramie |
DOC Pinerolese |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
V.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. |
Italiaans |
Riserva |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Rubino |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
V.q.p.r.d. en v.p.q.p.r.d. |
Italiaans |
Scelto |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Spätlese |
DOC/IGT de Bolzano |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Duits |
Soleras |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Stravecchio |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Strohwein |
DOC/IGT de Bolzano |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Duits |
Superiore |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Superiore Old Marsala (of SOM) |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Torcolato |
DOC Breganze |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
V.q.p.r.d en; v.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Vendemmia Tardiva |
Alle |
V.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Italiaans |
Verdolino |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Italiaans |
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
V.q.p.r.d en; v.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
V.l.q.p.r.d. |
Italiaans |
Vino Fiore |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Vino Novello o Novello |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Italiaans |
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
V.q.p.r.d. |
Italiaans |
Vivace |
Alle |
V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Italiaans |
CYPRUS |
|||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Grieks |
Τοπικός Οίνος |
Alle |
tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
Κτήμα (Ktima) |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Grieks |
LUXEMBURG |
|||
Marque nationale |
Alle |
V.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. |
Frans |
Appellation contrôlée |
Alle |
V.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. |
Frans |
Appellation d’origine controlée |
Alle |
V.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. |
Frans |
Vin de pays |
Alle |
tafelwijn met een geografische aanduiding |
Frans |
Grand premier cru |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Premier cru |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Vin classé |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Frans |
Château |
Alle |
V.q.p.r.d. en v.m.q.p.r.d. |
Frans |
HONGARIJE |
|||
minőségi bor |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
különleges minőségű bor |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
fordítás |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
máslás |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
szamorodni |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
aszú … puttonyos, aangevuld met de cijfers 3-6 |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
eszencia |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
tájbor |
Alle |
tafelwijn met een geografische aanduiding |
Hongaars |
bikavér |
Eger, Szekszárd |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
késői szüretelésű bor |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
válogatott szüretelésű bor |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
muzeális bor |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Hongaars |
siller |
Alle |
Tafelwijn met een geografische aanduiding en V.q.p.r.d. |
Hongaars |
OOSTENRIJK |
|||
Qualitätswein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Ausbruch/Ausbruchwein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Auslese/Auslesewein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Beerenauslese (wein) |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Eiswein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Kabinett/Kabinettwein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Schilfwein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Spätlese/Spätlesewein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Strohwein |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Trockenbeerenauslese |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Landwein |
Alle |
Tafelwijn met een geografische aanduiding |
|
Ausstich |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Duits |
Auswahl |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Duits |
Bergwein |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Duits |
Klassik/Classic |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Erste Wahl |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Duits |
Hausmarke |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Duits |
Heuriger |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Duits |
Jubiläumswein |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Duits |
Reserve |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Duits |
Schilcher |
Steiermark |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Duits |
Sturm |
Alle |
Gedeeltelijk gegiste druivenmost met een geografische aanduiding |
Duits |
PORTUGAL |
|||
Denominação de origem (DO) |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Denominação de origem controlada (DOC) |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Alle |
V.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Vinho DOCe natural |
Alle |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Vinho regional |
Alle |
Tafelwijn met een geografische aanduiding |
Portugees |
Canteiro |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Colheita Seleccionada |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Portugees |
Crusted/Crusting |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Engels |
Escolha |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Portugees |
Escuro |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Fino |
DO Porto DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Frasqueira |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Garrafeira |
Alle |
V.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Lágrima |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Leve |
Tafelwijn met de geografische aanduiding Estremadura of Ribatejano DO Madeira, DO Porto DO Madeira, DO Porto |
Tafelwijn met een geografische aanduiding V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Nobre |
DO Dão |
V.q.p.r.d. |
Portugees |
Reserva |
Alle |
V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Portugees |
Reserva velha (of grande reserva) |
DO Madeira |
V.m.q.p.r.d. en v.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Ruby |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Engels |
Solera |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
Super reserva |
Alle |
V.m.q.p.r.d. |
Portugees |
Superior |
Alle |
V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. en tafelwijn met een geografische aanduiding |
Portugees |
Tawny |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Engels |
Vintage aangevuld met Late Bottle (LBV) of Character |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Engels |
Vintage |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Engels |
SLOVENIË |
|||
Penina |
Alle |
V.m.q.p.r.d. |
Sloveens |
pozna trgatev |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Sloveens |
izbor |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Sloveens |
jagodni izbor |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Sloveens |
suhi jagodni izbor |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Sloveens |
ledeno vino |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Sloveens |
arhivsko vino |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Sloveens |
mlado vino |
Alle |
V.q.p.r.d. |
Sloveens |
Cviček |
Dolenjska |
V.q.p.r.d. |
Sloveens |
Teran |
Kras |
V.q.p.r.d. |
Sloveens |
SLOWAKIJE |
|||
forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slowaaks |
mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slowaaks |
samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slowaaks |
výber … putňový, aangevuld met de cijfers 3-6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slowaaks |
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slowaaks |
esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slowaaks |
(1)
De bescherming van de term „cava”, zoals vastgelegd in Verordening (EG) nr. 1493/1999, doet geen afbreuk aan de bescherming van de geografische aanduiding die van toepassing is op mousserende kwaliteitswijnen (v.q.p.r.d) „Cava”.
(2)
De betrokken wijnen zijn de v.l.q.p.r.d. als bedoeld in bijlage VI, onder L, punt 8, bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad.
(3)
De betrokken wijnen zijn de v.l.q.p.r.d. als bedoeld in bijlage VI, onder L, punt 11, bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad. |
AANHANGSEL 3
LIJST VAN CONTACTPUNTEN
(bedoeld in artikel 12 van bijlage II)
a) Gemeenschap
Europese Commissie
Directoraat-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling
Directoraat B Internationale zaken II
Hoofd van de eenheid B.2 Uitbreiding
1049 Brussel
BELGIË
Tel. +32 22991111
Fax +32 22966292
b) Albanië
Mw. Brunilda Stamo, directeur
Directoraat Productiebeleid
Ministerie van Landbouw, voedsel en consumentenbescherming
Sheshi Skenderbej 2
Tirana
ALBANIË
Tel./fax +355 4225872
E-mail: bstamo@albnet.net
PROTOCOL 4
betreffende de definitie van het begrip „producten van oorsprong” en methoden van administratieve samenwerking
Artikel 1
Toepasselijke regels van oorsprong
Artikel 2
Alternatieve toepasselijke regels van oorsprong
Artikel 3
Geschillenregeling
Artikel 4
Wijzigingen van het protocol
De Stabilisatie- en associatieraad kan besluiten de bepalingen van dit protocol te wijzigen.
Artikel 5
Opzegging van de conventie
PROTOCOL 5
inzake vervoer over land
Artikel 1
Doel
Het doel van dit protocol is de samenwerking tussen de partijen inzake het vervoer over land, in het bijzonder het transitoverkeer, te bevorderen en in dat verband toe te zien op gecoördineerde ontwikkeling van het vervoer door en via de grondgebieden van de partijen, door middel van de volledige en coherente toepassing van alle bepalingen van dit protocol.
Artikel 2
Toepassingsgebied
In dit verband omvat het toepassingsgebied van dit protocol in het bijzonder:
Artikel 3
Definities
Voor de toepassing van dit protocol wordt verstaan onder:
a) |
„communautair transitoverkeer” : de doorvoer van goederen over het grondgebied van Albanië door een in de Gemeenschap gevestigde transporteur vanuit of naar een lidstaat van de Gemeenschap; |
b) |
„Albanees transitoverkeer” : de doorvoer van goederen over het grondgebied van de Gemeenschap, door een in Albanië gevestigde transporteur, van Albanië naar een derde land of van een derde land naar Albanië; |
c) |
„gecombineerd vervoer” : goederenvervoer waarbij de vrachtwagen, de aanhangwagen, de oplegger met of zonder trekker, de wissellaadbak of de container van 20 voet of meer gebruik maakt van de weg voor het eerste of het laatste gedeelte van het traject, en voor het andere gedeelte van het spoor of de binnenwateren, of van een zeetraject wanneer dat traject meer bedraagt dan 100 km hemelsbreed gemeten, en het begin- of het eindvervoer over de weg verricht:
—
hetzij tussen de laadplaats van de goederen en het dichtstbij gelegen geschikte spoorwegstation van inlading, voor wat het beginvervoer betreft, en tussen het dichtstbij gelegen geschikte spoorwegstation van uitlading en de losplaats van de goederen, voor wat het eindvervoer betreft;
—
hetzij binnen een afstand van ten hoogste 150 km hemelsbreed gemeten, vanaf de rivier- of zeehaven van in- of van uitlading.
|
TITEL I
INFRASTRUCTUUR
Artikel 4
Algemene bepaling
De partijen komen overeen maatregelen voor de ontwikkeling van een multimodale vervoersinfrastructuur te nemen en die op elkaar af te stemmen, als een wezenlijk middel om de problemen op te lossen die zich voordoen in het goederenvervoer door Albanië, met name op de pan-Europese corridor VIII, de noord-zuidas en de verbindingen met het Adriatisch/Ionisch pan-Europees vervoersgebied.
Artikel 5
Planning
De ontwikkeling van een multimodaal regionaal vervoersnetwerk op het grondgebied van Albanië dat aan de behoeften van Albanië en van Zuidoost-Europa voldoet en de belangrijkste weg- en spoorwegverbindingen, binnenwateren, binnenhavens, havens, luchthavens en andere relevante knooppunten van het netwerk omvat, is voor de Gemeenschap en voor Albanië van bijzonder belang. Dit netwerk is gedefinieerd in een memorandum van overeenstemming inzake de ontwikkeling van een vervoerskerninfrastructuurnetwerk voor Zuidoost-Europa, dat in juni 2004 door de ministers van de regio en de Commissie is ondertekend. Verantwoordelijk voor de ontwikkeling van het netwerk en de keuze van prioriteiten is een stuurcomité dat uit vertegenwoordigers van elk van de ondertekenaars bestaat.
Artikel 6
Financiële aspecten
TITEL II
VERVOER PER SPOOR EN GECOMBINEERD VERVOER
Artikel 7
Algemene bepaling
De partijen nemen de nodige maatregelen voor de ontwikkeling en de bevordering van het vervoer per spoor en het gecombineerde vervoer en stemmen deze op elkaar af, met als doel een groot deel van het vervoer van en naar en het transitoverkeer door Albanië in de toekomst op milieuvriendelijker wijze te doen plaatsvinden.
Artikel 8
Bijzondere aspecten met betrekking tot de infrastructuur
In het kader van de modernisering van de Albanese spoorwegen dient het nodige te worden gedaan om het systeem aan het gecombineerde vervoer aan te passen, met bijzondere aandacht voor de ontwikkeling of aanleg van terminals, de afmetingen van de tunnels en de capaciteit, waarvoor aanzienlijke investeringen vereist zijn.
Artikel 9
Ondersteunende maatregelen
De partijen nemen alle nodige maatregelen ter bevordering van de ontwikkeling van gecombineerd vervoer.
Deze maatregelen hebben ten doel:
Artikel 10
Rol van de spoorwegen
In het licht van de verdeling van de bevoegdheden tussen de staat en de spoorwegen doen de partijen hun spoorwegmaatschappijen de aanbeveling om voor zowel het personen- als het goederenvervoer:
TITEL III
VERVOER OVER DE WEG
Artikel 11
Algemene bepalingen
In afwachting van de sluiting van een overeenkomst tussen de Gemeenschap en Albanië over de toegang tot de wegvervoersmarkt, zoals bedoeld in artikel 12, en over wegenbelasting, zoals bedoeld in artikel 13, lid 2, werkt Albanië echter samen met de lidstaten om deze bilaterale overeenkomsten of verdragen aan te passen aan dit protocol.
Artikel 12
Markttoegang
De partijen verbinden zich bij voorrang ertoe samen te werken om, behoudens hun interne voorschriften, te streven naar:
Artikel 13
Belastingen, tol en andere heffingen
Artikel 14
Afmetingen en gewichten
Artikel 15
Milieu
Voertuigen die voldoen aan de normen die zijn vastgesteld bij internationale overeenkomsten die tevens betrekking hebben op het milieu, mogen zonder verdere beperkingen aan het verkeer op het grondgebied van de partijen deelnemen.
Artikel 16
Sociale aspecten
Artikel 17
Bepalingen betreffende het verkeer
Artikel 18
Verkeersveiligheid
TITEL IV
VEREENVOUDIGING VAN FORMALITEITEN
Artikel 19
Vereenvoudiging van formaliteiten
TITEL V
SLOTBEPALINGEN
Artikel 20
Verruiming van het toepassingsgebied
Indien één van de partijen bij de toepassing van dit protocol tot de conclusie komt dat andere maatregelen, die niet onder het toepassingsgebied van dit protocol vallen, in het belang van een gecoördineerd Europees vervoersbeleid zijn en met name het probleem van het transitoverkeer kunnen helpen oplossen, dan legt zij de andere partij voorstellen voor zulke maatregelen voor.
Artikel 21
Uitvoering
De taken van dit subcomité zijn in het bijzonder:
het formuleren van plannen voor samenwerking op het gebied van vervoer per spoor, gecombineerd vervoer, onderzoek op vervoersgebied en milieu;
het analyseren van de toepassing van de bepalingen van dit protocol en het doen van aanbevelingen aan het Stabilisatie- en associatiecomité voor passende oplossingen voor problemen die zich kunnen voordoen;
het evalueren, twee jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst, van de stand van zaken wat de verbetering van de infrastructuur en de gevolgen van het vrije transitoverkeer betreft;
het coördineren van de activiteiten op het gebied van controle, prognoses en ander statistisch werk betreffende het internationale vervoer, met name het transitoverkeer.
PROTOCOL 6
inzake wederzijdse administratieve bijstand in douanezaken
Artikel 1
Definities
Voor de toepassing van dit protocol wordt verstaan onder:
a) |
„douanewetgeving” : de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen die in de partijen van toepassing zijn betreffende de invoer, de uitvoer en de doorvoer van goederen en de plaatsing van goederen onder een andere douaneregeling, met inbegrip van verboden, beperkingen en controlemaatregelen; |
b) |
„verzoekende autoriteit” : een door een partij aangewezen instantie die op grond van dit protocol verzoeken om bijstand indient; |
c) |
„aangezochte autoriteit” : een door een partij aangewezen instantie die op grond van dit protocol een verzoek om bijstand ontvangt; |
d) |
„persoonsgegevens” : alle gegevens betreffende een natuurlijke persoon wiens identideit bekend is of kan worden vastgesteld; |
e) |
„handeling in strijd met de douanewetgeving” : elke overtreding of poging tot overtreding van de douanewetgeving; |
Artikel 2
Toepassingsgebied
Artikel 3
Bijstand op verzoek
Op aanvraag van de verzoekende autoriteit deelt de aangezochte autoriteit haar mede:
of goederen die uit een partij zijn uitgevoerd op regelmatige wijze in een andere partij zijn ingevoerd, onder vermelding, in voorkomend geval, van de douaneregeling waaronder deze goederen zijn geplaatst;
of goederen die in een partij zijn ingevoerd op regelmatige wijze uit de andere overeenkomstsluitende partij zijn uitgevoerd, onder vermelding, in voorkomend geval, van de douaneregeling waaronder deze goederen zijn geplaatst.
Op aanvraag van de verzoekende autoriteit neemt de aangezochte autoriteit, overeenkomstig haar wet- en regelgeving, maatregelen om ervoor te zorgen dat toezicht wordt gehouden op:
natuurlijke personen of rechtspersonen van wie redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij handelingen verrichten of hebben verricht die met de douanewetgeving in strijd zijn;
plaatsen waar goederen op zodanige wijze zijn of kunnen worden opgeslagen dat redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij bedoeld zijn om te worden gebruikt bij handelingen die in strijd zijn met de douanewetgeving;
goederen die op zodanige wijze worden of kunnen worden vervoerd dat redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij bedoeld zijn om te worden gebruikt bij handelingen die in strijd zijn met de douanewetgeving;
vervoermiddelen die op zodanige wijze worden of kunnen worden gebruikt dat redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij bedoeld zijn om te worden gebruikt bij handelingen die in strijd zijn met de douanewetgeving.
Artikel 4
Ongevraagde bijstand
De partijen verlenen elkaar, in overeenstemming met hun wet- en regelgeving, ongevraagd bijstand indien zij dit noodzakelijk achten voor de correcte toepassing van de douanewetgeving, in het bijzonder indien zij informatie hebben verkregen over:
Artikel 5
Toezending van documenten/Kennisgeving van besluiten
Op aanvraag van de verzoekende autoriteit neemt de aangezochte autoriteit, overeenkomstig haar wet- en regelgeving, alle maatregelen die nodig zijn voor:
die van de verzoekende autoriteit uitgaan en onder het toepassingsgebied van dit protocol vallen, aan een geadresseerde die op het grondgebied van de aangezochte autoriteit verblijft of gevestigd is.
Verzoeken om de toezending van documenten of de kennisgeving van besluiten worden schriftelijk aan de aangezochte autoriteit gericht in een officiële taal van die autoriteit of in voor die autoriteit aanvaardbare taal.
Artikel 6
Vorm en inhoud van verzoeken om bijstand
De overeenkomstig lid 1 ingediende verzoeken bevatten de volgende gegevens:
de naam van de verzoekende autoriteit;
de gevraagde maatregel;
het onderwerp en de reden van het verzoek;
de toepasselijke wet- en regelgeving en andere rechtselementen;
zo nauwkeurig en volledig mogelijke gegevens over de natuurlijke personen of rechtspersonen waarop het onderzoek betrekking heeft;
een overzicht van de relevante feiten en van het onderzoek dat reeds is uitgevoerd.
Artikel 7
Behandeling van verzoeken
Artikel 8
Vorm waarin de informatie dient te worden verstrekt
Artikel 9
Gevallen waarin geen bijstand behoeft te worden verleend
Bijstand kan worden geweigerd of van bepaalde voorwaarden of eisen afhankelijk worden gesteld wanneer een partij van oordeel is dat bijstand op grond van dit protocol:
de soevereiniteit van Albanië of van een lidstaat waaraan op grond van dit protocol om bijstand is gevraagd, zou kunnen aantasten;
de openbare orde, de veiligheid of andere wezenlijke belangen in gevaar zou kunnen brengen, in het bijzonder in de in artikel 10, lid 2, bedoelde gevallen;
de schending inhoudt van een industrieel geheim, een handelsgeheim of een beroepsgeheim.
Artikel 10
Uitwisseling van informatie en geheimhouding
Artikel 11
Deskundigen en getuigen
Een onder een aangezochte autoriteit ressorterende ambtenaar kan worden gemachtigd, om binnen de grenzen van de hem verleende machtiging, als getuige of deskundige op te treden in gerechtelijke of administratieve procedures die betrekking hebben op aangelegenheden waarop dit protocol van toepassing is en daarbij de voor deze procedures noodzakelijke voorwerpen, bescheiden of gewaarmerkte kopieën over te leggen. In de convocatie dient uitdrukkelijk te worden vermeld over welke aangelegenheid en in welke functie of hoedanigheid de betrokken ambtenaar zal worden ondervraagd.
Artikel 12
Kosten van de bijstand
De partijen brengen elkaar geen kosten in rekening voor uitgaven die ter uitvoering van dit protocol zijn gemaakt, met uitzondering, in voorkomend geval, van de uitgaven voor deskundigen, getuigen, tolken en vertalers die niet in overheidsdienst zijn.
Artikel 13
Tenuitvoerlegging
Artikel 14
Andere overeenkomsten
Rekening houdend met de respectieve bevoegdheden van de Gemeenschap en van haar lidstaten, geldt voor de bepalingen van dit protocol het volgende:
SLOTAKTE
De gevolgmachtigden van:
HET KONINKRIJK BELGIË,
DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK DENEMARKEN,
DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,
DE REPUBLIEK ESTLAND,
DE HELLEENSE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK SPANJE,
DE FRANSE REPUBLIEK,
IERLAND,
DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK CYPRUS,
DE REPUBLIEK LETLAND,
DE REPUBLIEK LITOUWEN,
HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,
DE REPUBLIEK HONGARIJE,
DE REPUBLIEK MALTA,
HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,
DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
DE REPUBLIEK POLEN,
DE PORTUGESE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK SLOVENIË,
DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK FINLAND,
HET KONINKRIJK ZWEDEN,
HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,
Verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en het Verdrag betreffende de Europese Unie,
hierna „de lidstaten” genoemd, en van
de EUROPESE GEMEENSCHAP en de EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,
hierna „de Gemeenschap” genoemd,
enerzijds, en
de gevolmachtigden van de REPUBLIEK ALBANIË,
anderzijds,
bijeengekomen te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes voor de ondertekening van de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Albanië, anderzijds, hierna „de overeenkomst” genoemd, hebben de volgende teksten goedgekeurd:
de overeenkomst en de bijlagen I t/m V daarbij, te weten:
en de volgende protocollen:
De gevolmachtigden van de lidstaten en van de Gemeenschap en de gevolmachtigden van de Republiek Albanië hebben de volgende gemeenschappelijke verklaringen aangenomen, die aan deze slotakte zijn gehecht:
De gevolmachtigden van de Republiek Albanië hebben nota genomen van onderstaande verklaring van de Gemeenschap, die aan deze slotakte is gehecht:
Verklaring van de Gemeenschap betreffende de uitzonderlijke handelsmaatregelen die de Gemeenschap toekent op grond van Verordening (EG) nr. 2007/2000.
Hecho en Luxemburgo, el doce de junio de dos mil seis.
V Luxemburku, dne dvanáctého června dva tisíce šest.
Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.
Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.
Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.
Fait à Lussemburgo, le douze juin deux mille six.
Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.
Luksemburgā, divtūkstoš sestă gada divpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.
Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwa tysiące szóstego.
Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.
V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.
V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.
Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Som skedde i Luxemburg den tolfe juni tjugohundrasex.
Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjasthtë.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la Republique française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Za Európske spoločenstvá
Za Evropski skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
Për Republikën e Shqipërisë
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARINGEN
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DE ARTIKELEN 22 EN 29 VAN DE OVEREENKOMST
De partijen verklaren dat zij bij de tenuitvoerlegging van de artikelen 22 en 29 in de Stabilisatie- en associatieraad de effecten van eventuele door Albanië met derde landen gesloten preferentiële overeenkomsten zullen onderzoeken (dit is niet van toepassing op de landen waarvoor het stabilisatie- en associatieproces van de Europese Unie is ingesteld of op andere buurlanden die geen lidstaat van de Europese Unie zijn). Dit onderzoek kan leiden tot aanpassing van de concessies die Albanië aan de Gemeenschap verleent, indien Albanië deze landen aanmerkelijk gunstiger concessies aanbiedt.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 41 VAN DE OVEREENKOMST
1. De Gemeenschap verklaart zich bereid tot onderzoek in de Stabilisatie- en associatieraad naar de deelname van Albanië aan de diagonale cumulatie van de oorsprongsregels zodra aan de economische en commerciële en andere relevante voorwaarden voor diagonale cumulatie is voldaan.
2. In dit verband verklaart Albanië zich bereid vrijhandelszones tot stand te brengen met, in het bijzonder, de andere landen waarop het stabilisatie- en associatieproces van de Europese Unie van toepassing is.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 46 VAN DE OVEREENKOMST
Er is overeengekomen dat het begrip „kinderen” is gedefinieerd in overeenstemming met de nationale wetgeving van het betrokken gastland.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 48 VAN DE OVEREENKOMST
Er is overeengekomen dat het begrip „gezinsleden” is gedefinieerd in overeenstemming met de nationale wetgeving van het betrokken gastland.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 61 VAN DE OVEREENKOMST
De partijen komen overeen dat de bepalingen van artikel 61 niet mogen worden geïnterpreteerd als een beletsel voor de vaststelling van evenredige, niet-discriminerende beperkingen op de verwerving van onroerend goed op basis van het algemeen belang, en niet anderszins van invloed zijn op de voorschriften van de partijen inzake de eigendom van onroerend goed, tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald.
Overeengekomen wordt dat de verwerving van onroerend goed door Albanese onderdanen in de lidstaten van de Europese Unie is toegestaan overeenkomstig de toepasselijke communautaire wetgeving, met inachtneming van de specifieke uitzonderingsbepalingen waarin deze voorziet, en toegepast in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving van de lidstaten van de Europese Unie.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 73 VAN DE OVEREENKOMST
De partijen komen overeen dat voor de toepassing van de overeenkomst intellectuele, industriële en commerciële eigendom met name het volgende omvat: auteursrechten, met inbegrip van de auteursrechten op computerprogramma’ s, en naburige rechten, de rechten voor databanken, octrooien, industriële ontwerpen, handelsmerken en dienstmerken, topografieën van geïntegreerde schakelingen, geografische aanduidingen, met inbegrip van benamingen van oorsprong, alsmede bescherming tegen oneerlijke mededinging als bedoeld in artikel 10 bis van het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom en van niet-openbaargemaakte informatie over knowhow.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 80 VAN DE OVEREENKOMST
De partijen zijn zich bewust van het belang dat het volk en de regering van Albanië hechten aan het vooruitzicht van liberalisering van de visumregeling. Vorderingen op dit gebied zijn afhankelijk van de tenuitvoerlegging door Albanië van aanzienlijke hervormingen op gebieden als de versterking van de rechtsstaat, de bestrijding van georganiseerde criminaliteit, corruptie en illegale migratie, en versterking van zijn bestuurlijke capaciteit op het gebied van grenscontrole en veiligheid van documenten.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 126 VAN DE OVEREENKOMST
1. De partijen komen overeen dat, met het oog op de interpretatie en de praktische toepassing van de overeenkomst, onder de in artikel 126 daarvan bedoelde bijzonder dringende gevallen wordt verstaan: gevallen van wezenlijke inbreuk op de overeenkomst door een van de partijen. Wezenlijke inbreuk op de overeenkomst houdt in:
2. De partijen komen overeen dat de in artikel 126 genoemde „passende maatregelen” bestaan uit maatregelen die zijn genomen overeenkomstig het internationale recht. Indien een partij in een bijzonder dringend geval op grond van artikel 126 een maatregel neemt, kan de andere partij een beroep doen op de regeling inzake geschillenbeslechting.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE LEGALE MIGRATIE, VRIJ VERKEER EN RECHTEN VAN WERKNEMERS
Verlenging of weigering van een verblijfsvergunning geschiedt overeenkomstig de wetgeving van de afzonderlijke lidstaten en de bilaterale overeenkomsten en verdragen tussen Albanië en de betrokken lidstaat.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE HET VORSTENDOM ANDORRA INZAKE PROTOCOL 4 VAN DE OVEREENKOMST
1. Producten van de hoofdstukken 25 tot en met 97 van het Geharmoniseerd Systeem van oorsprong uit het Vorstendom Andorra worden door Albanië behandeld als producten van oorsprong uit de Gemeenschap in de zin van deze overeenkomst.
2. Protocol nr. 4 is van overeenkomstige toepassing voor het bepalen van de oorsprong van de bovenvermelde producten.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DE REPUBLIEK SAN MARINO INZAKE PROTOCOL 4 VAN DE OVEREENKOMST
1. Producten van oorsprong uit de Republiek San Marino worden door Albanië behandeld als producten van oorsprong uit de Gemeenschap in de zin van deze overeenkomst.
2. Protocol nr. 4 is van overeenkomstige toepassing voor het bepalen van de oorsprong van de vorengenoemde producten.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE PROTOCOL 5 VAN DE OVEREENKOMST
1. De Gemeenschap en Albanië nemen er nota van dat met ingang van 1 januari 2001 in de Gemeenschap voor de typegoedkeuring van vrachtwagens de volgende normen voor uitlaatgassen en geluid worden aangehouden ( 7 ):
|
|
Massa koolmonoxide |
Massa koolwaterstoffen |
Massa stikstofoxiden |
Deeltjesmassa |
Rook |
|
|
(CO) g/kWh |
(HC) g/kWh |
(NOx) g/kWh |
(PT) g/kWh |
m-1 |
Rij A |
Euro III |
2,1 |
0,66 |
5,0 |
0,10 0,13 (a) |
0,8 |
(a) Voor motoren met een slagvolume van minder dan 0,75 dm3 per cilinder en een nominaal toerental van meer dan 3 000 min-1. |
|
|
Massa koolmonoxide |
Massa non-methaankoolwaterstoffen |
Massa methaan |
Massa stikstofoxiden |
Deeltjesmassa |
|
|
(CO) g/kWh |
(NMHC) g/kWh |
(CH4) (b) g/kWh |
(NOx) g/kWh |
(PT) (c) g/kWh |
Rij A |
Euro III |
5,45 |
0,78 |
1,6 |
5,0 |
0,16 0,21 (a) |
(a) Voor motoren met een slagvolume van minder dan 0,75 dm3 per cilinder en een nominaal toerental van meer dan 3 000 min-1. (b) Alleen voor aardgasmotoren. (c) Niet van toepassing op gasmotoren. |
2. De Gemeenschap en Albanië zullen in de toekomst streven naar terugdringing van de uitstoot van motorvoertuigen door gebruikmaking van geavanceerde emissiebeperkingstechnologie, in combinatie met verbetering van de kwaliteit van de motorbrandstof.
VERKLARING VAN DE GEMEENSCHAP
Verklaring van de Gemeenschap betreffende de uitzonderlijke handelsmaatregelen die de Gemeenschap toekent op grond van Verordening (EG) nr. 2007/2000
Overwegende dat de Gemeenschap uitzonderlijke handelsmaatregelen toekent ten behoeve van de landen die deelnemen aan of verbonden zijn met het stabilisatie- en associatieproces van de Europese Unie, met inbegrip van Albanië, op basis van Verordening (EG) nr. 2007/2000 van de Raad van 18 september 2000 tot vaststelling van uitzonderlijke handelsmaatregelen ten behoeve van de landen en gebieden die deelnemen aan of verbonden zijn met het stabilisatie- en associatieproces van de Europese Unie ( 8 ), verklaart de Europese Gemeenschap:
( 1 ) De Bulgaarse en de Roemeense versie van de overeenkomst worden later in de bijzondere uitgave van het Publicatieblad bekendgemaakt.
( 2 ) Indien de factuurverklaring door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, moet het nummer van de vergunning van die exporteur hier worden ingevuld. Wanneer de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, wordt het gedeelte tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.
( 3 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla, moet de exporteur dit door middel van de letters „CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.
( 4 ) Kan achterwege blijven indien deze gegevens al in het document zelf voorkomen.
( 5 ) Indien de exporteur niet hoeft te ondertekenen, hoeft ook diens naam niet te worden vermeld.
( 6 ) PB L 54 van 26.2.2013, blz. 4.
( 7 ) Richtlijn 1999/96/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 1999 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten met betrekking tot maatregelen tegen de emissie van verontreinigende gassen en deeltjes door voertuigmotoren met compressieontsteking en de emissie van verontreinigende gassen door op aardgas of vloeibaar petroleumgas lopende voertuigmotoren met elektrische ontsteking.
( 8 ) PB L 240 van 23.9.2000, blz. 1.