52007PC0587

Voorstel voor een richtlijn van de Raad betreffende de structuur en de tarieven van de accijns op tabaksfabrikaten (gecodificeerde versie) /* COM/2007/0587 def. - CNS 2007/0206 */


[pic] | COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN |

Brussel, 11.10.2007

COM(2007) 587 definitief

2007/0206 (CNS)

Voorstel voor een

RICHTLIJN VAN DE RAAD

betreffende de structuur en de tarieven van de accijns op tabaksfabrikaten (gecodificeerde versie)

(door de Commissie ingediend)

TOELICHTING

1. In de context van een Europa van de burgers hecht de Commissie groot belang aan het vereenvoudigen en verduidelijken van het Gemeenschapsrecht om het duidelijker en toegankelijker te maken voor de gewone burger, zodat deze nieuwe mogelijkheden krijgt en in staat wordt gesteld gebruik te maken van de specifieke rechten die hij aan het Gemeenschapsrecht kan ontlenen.

Dit doel kan niet worden verwezenlijkt zolang talloze bepalingen die meermaals en vaak ingrijpend zijn gewijzigd, gedeeltelijk in het oorspronkelijke besluit en gedeeltelijk in de latere wijzigingsbesluiten te vinden zijn. Om dan na te gaan wat de geldende regels zijn, is veel zoekwerk vereist, waarbij een groot aantal besluiten moet worden vergeleken.

Codificatie van meermaals gewijzigde regels is dan ook van essentieel belang om het Gemeenschapsrecht duidelijk en doorzichtig te maken.

2. Bij haar besluit van 1 april 1987[1] heeft de Commissie daarom haar diensten opgedragen alle wetgevingbesluiten na maximaal tien wijzigingen te codificeren , waarbij zij erop wijst dat dit een minimumregel is en dat haar diensten ter wille van de duidelijkheid en het juiste begrip van de communautaire wetgeving ernaar zouden moeten streven de teksten waarvoor zij verantwoordelijkheid dragen, met nog kortere tussenpozen te codificeren.

3. De conclusies van het voorzitterschap van de Europese Raad van Edinburgh (december 1992) hebben dit bevestigd[2] en het belang van codificatie onderstreept, omdat daarmee rechtszekerheid wordt verschaft omtrent de vraag welke wet op een gegeven moment op een bepaald onderwerp van toepassing is.

Bij codificatie moet het normale wetgevingsproces van de Gemeenschap volledig in acht worden genomen.

Aangezien bij codificatie geen inhoudelijke wijzigingen in de betrokken wetteksten mogen worden aangebracht, zijn het Europees Parlement, de Raad en de Commissie bij Interinstitutioneel Akkoord van 20 december 1994 een versnelde werkmethode voor de codificatie van wetteksten overeengekomen.

4. Dit voorstel beoogt de codificatie van Richtlijn 92/79/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 inzake de onderlinge aanpassing van de belastingen op sigaretten, Richtlijn 92/80/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 inzake de onderlinge aanpassing van de belastingen op andere tabaksfabrikaten dan sigaretten en Richtlijn 95/59/EG van de Raad van 27 november 1995 betreffende de belasting, andere dan omzetbelasting, op het verbruik van tabaksfabrikaten[3]. De nieuwe richtlijn vervangt de verschillende besluiten die erin zijn verwerkt[4]; dit voorstel laat de inhoud van de besluiten die worden gecodificeerd onverlet en beperkt zich er derhalve toe deze samen te voegen en daarin slechts de formele wijzigingen aan te brengen die voor de codificatie zelf vereist zijn.

5. Dit voorstel voor een codificatie is opgesteld op basis van een voorafgaande consolidatie , in alle officiële talen, van Richtlijn 92/79/EEG, Richtlijn 92/80/EEG, Richtlijn 95/59/EG en de besluiten tot wijziging daarvan, met behulp van een gegevensverwerkingssysteem van het Bureau voor officiële publicaties der Europese Gemeenschappen. Voorzover de artikelen zijn vernummerd, is het verband tussen de oude en de nieuwe nummering weergegeven in een concordantietabel die is opgenomen in bijlage II bij de gecodificeerde richtlijn.

2007/0206 (CNS)

Voorstel voor een

ê 92/79/EEG, 92/80/EEG, 95/59/EG (aangepast)

RICHTLIJN VAN DE RAAD

Ö betreffende de structuur en de tarieven van de accijns op tabaksfabrikaten Õ

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel Ö 93 Õ,

Gezien het voorstel van de Commissie,

Gezien het advies van het Europees Parlement[5],

Gezien het advies van het Europees Economisch en Sociaal Comité[6],

Overwegende hetgeen volgt:

ê

(1) Richtlijn 92/79/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 inzake de onderlinge aanpassing van de belastingen op sigaretten[7], Richtlijn 92/80/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 inzake de onderlinge aanpassing van de belastingen op andere tabaksfabrikaten dan sigaretten[8] en Richtlijn 95/59/EG van de Raad van 27 november 1995 betreffende de belasting, andere dan omzetbelasting, op het verbruik van tabaksfabrikaten[9] zijn herhaaldelijk en ingrijpend gewijzigd[10]. Ter wille van de duidelijkheid en een rationele ordening van de tekst dient tot codificatie van deze richtlijnen te worden overgegaan door deze in één tekst samen te brengen.

ê 95/59/EG overweging 2

(2) Het Verdrag is gericht op de instandhouding van een economische unie waarin gezonde mededinging bestaat en waarvan de kenmerken analoog zijn aan die van een binnenlandse markt. De verwezenlijking van dit doel met betrekking tot de sector tabaksfabrikaten veronderstelt dat de in de lidstaten op het verbruik van producten van deze sector geheven belasting zodanig wordt toegepast dat de mededingingsvoorwaarden niet worden vervalst en het vrije verkeer van deze producten binnen de Gemeenschap niet wordt belemmerd.

ê 95/59/EG overweging 3

(3) Wat de accijnzen betreft, moet de harmonisatie van de structuren in het bijzonder tot gevolg hebben dat de concurrentieverhoudingen tussen de verschillende categorieën tabaksfabrikaten die tot een zelfde groep behoren, niet worden vervalst door de invloed van de belastingheffing en dat zodoende de openstelling van de nationale markten van de lidstaten wordt verwezenlijkt.

ê 95/59/EG overwegingen 8 en 9

(4) Er bestaan verschillende soorten tabaksfabrikaten die zich van elkaar onderscheiden door hun eigenschappen en door hun gebruiksdoeleinden. Deze verschillende soorten tabaksfabrikaten moeten worden gedefinieerd.

ê 95/59/EG overweging 14

(5) Tabaksrolletjes die als zodanig na een eenvoudige behandeling met de hand kunnen worden gerookt, dienen ter wille van een uniforme belasting van die producten eveneens als sigaret te worden beschouwd.

ê 95/59/EG overweging 11

(6) Een onderscheid dient te worden aangebracht tussen tabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak.

ê 95/59/EG overweging 12 (aangepast)

(7) Het begrip „fabrikant” dient te worden omschreven als de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die daadwerkelijk de tabaksfabrikaten vervaardigt en die de maximumkleinhandelsprijs bepaalt voor elk van de lidstaten waar de betrokken producten tot verbruik worden uitgeslagen.

ê 95/59/EG overweging 4 (aangepast)

(8) De structuur van de accijns op sigaretten moet, naast een per eenheid product bepaald specifiek deel, een evenredig deel omvatten dat is gebaseerd op de kleinhandelsprijs inclusief alle belastingen. Aangezien de omzetbelasting op sigaretten dezelfde werking heeft als een evenredige accijns, dient daarmee bij de vaststelling van de verhouding van het specifieke deel van de accijns en de totale belasting rekening te worden gehouden.

ê 92/80/EEG overweging 4

(9) Een geharmoniseerd belastingeffect dient te worden bewerkstelligd voor alle producten die tot een zelfde groep tabaksfabrikaten behoren.

ê 92/80/EEG overweging 5

(10) De vaststelling van een totale minimumaccijns uitgedrukt als een percentage dan wel als een bedrag per kilogram of per aantal stuks, is het meest geschikt voor de verwezenlijking van de interne markt.

ê 2002/10/EG overweging 6 en 95/59/EG overweging 10 (aangepast)

(11) Een verdere harmonisatie van de door de lidstaten toegepaste belastingtarieven zou bijdragen tot een vermindering van fraude en smokkel in de Gemeenschap. De invoering van een in euro luidend vast minimumbedrag, naast de minimumaccijnsdruk van 57 % van de kleinhandelsprijs van sigaretten van de meest gevraagde prijsklasse, Ö dient te Õ garanderen dat op dergelijke sigaretten een minimumbedrag aan accijns wordt geheven. Het is om economische redenen gewenst, voor bepaalde lidstaten in tijdelijke afwijkingen Ö van de invoering van een dergelijk vast bedrag Õ te voorzien.

ê 92/79/EEG overweging 5

(12) De Portugese Republiek moet de mogelijkheid krijgen om op in de ultraperifere gebieden van de Azoren en Madeira verbruikte sigaretten die zijn vervaardigd door kleine producenten een verlaagd tarief toe te passen.

ê 2002/10/EG overweging 7

(13) Het Verdrag schrijft voor dat bij de bepaling en uitvoering van elk beleid en elk optreden van de Gemeenschap een hoog niveau van bescherming van de menselijke gezondheid wordt verzekerd. Zowel sigaretten als tabak van fijne snede bestemd voor het rollen van sigaretten zijn schadelijk voor de gezondheid van de gebruiker. De belastingen zijn een fundamenteel onderdeel van de prijs van tabaksproducten, welke prijs van invloed is op het rookgedrag van de gebruikers. Om deze reden is het noodzakelijk de minimumtarieven voor tabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten geleidelijk meer in overeenstemming te brengen met het minimumtarief voor sigaretten.

ê 95/59/EG overweging 7

(14) De eisen inzake de mededinging impliceren een regeling waarbij de prijzen voor alle groepen tabaksfabrikaten vrij tot stand worden gebracht.

ê 95/59/EG overweging 13

(15) Waar de meeste lidstaten voor bepaalde tabaksfabrikaten naar gelang van het gebruik vrijstelling of belastingteruggaaf verlenen, dienen in deze richtlijn de vrijstellingen of teruggaven voor bijzondere vormen van gebruik te worden vastgesteld.

ê 92/80/EEG overweging 7

(16) Er dient een procedure te worden ingevoerd om op gezette tijden de bij deze richtlijn bepaalde tarieven of bedragen te bezien aan de hand van een verslag van de Commissie waarin rekening is gehouden met alle relevante factoren.

ê

(17) Deze richtlijn dient de verplichtingen van de lidstaten met betrekking tot de in bijlage I, deel B, genoemde termijnen voor omzetting in nationaal recht en toepassing van de aldaar genoemde richtlijnen onverlet te laten,

ê 95/59/EG (aangepast)

HEEFT DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD:

Hoofdstuk 1 Onderwerp

Artikel 1

In deze richtlijn worden algemene beginselen Ö vastgesteld Õ voor Ö de Õ harmonisatie Ö van Õ de structuur Ö en de tarieven Õ van de accijns welke de lidstaten op tabaksfabrikaten heffen.

Hoofdstuk 2 Definities

ê 95/59/EG art. 2 (aangepast)

Artikel 2

1. Ö Voor de toepassing van deze richtlijn wordt verstaan onder Õ tabaksfabrikaten :

a) sigaretten,

b) sigaren en cigarillo's,

c) rooktabak:

i) tabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten;

ii) andere soorten rooktabak.

ê 95/59/EG art. 7, lid 2

2. Met sigaretten en rooktabak worden gelijkgesteld, de producten die geheel of gedeeltelijk uit andere stoffen dan tabak bestaan, maar die aan de overige criteria van artikel 3, respectievelijk artikel 5, lid 1, voldoen.

In afwijking van de eerste alinea worden producten die geen tabak bevatten, niet als tabaksfabrikaten beschouwd wanneer zij uitsluitend voor medische doeleinden dienen.

ê 95/59/EG art. 2, lid 3

3. Onverminderd de reeds vastgestelde communautaire bepalingen, doen de in lid 2 van dit artikel en de artikelen 3, 4 en 5 bedoelde definities geen afbreuk aan de vaststelling van de systemen noch aan die van de hoogte van belasting die van toepassing zijn op de verschillende in deze artikelen genoemde groepen producten.

ê 95/59/EG art. 4 (aangepast)

Artikel 3

1. Ö Voor de toepassing van deze richtlijn wordt verstaan onder Õ sigaretten:

a) tabaksrolletjes die geschikt zijn om als zodanig te worden gerookt en die geen sigaren of cigarillo's zijn in de zin van artikel 4, lid 1;

b) tabaksrolletjes die door middel van een eenvoudige niet-industriële handeling in een huls van sigarettenpapier worden geschoven;

c) tabaksrolletjes die door middel van een eenvoudige niet-industriële handeling met sigarettenpapier worden omhuld.

2. Een tabaksrolletje als bedoeld in lid 1 wordt voor de toepassing van de accijns als twee sigaretten beschouwd wanneer het, zonder filter en mondstuk, meer dan 9 doch niet meer van 18 cm lang is, en als drie sigaretten wanneer het, zonder filter en mondstuk, meer dan 18 doch niet meer dan 27 cm lang is, enzovoorts.

ê 95/59/EG art. 3 (aangepast)

Artikel 4

1. Ö Voor de toepassing van deze richtlijn worden de volgende producten als Õ sigaren of cigarillo's beschouwd, indien zij geschikt zijn om als zodanig te worden gerookt:

a) volledig uit natuurtabak bestaande tabaksrolletjes;

b) tabaksrolletjes met een dekblad van natuurtabak;

ê 2002/10/EG art. 3, punt 1

c) tabaksrolletjes bestaande uit een gebroken melange, met een dekblad dat de normale kleur heeft van een sigaar en dat het product volledig omhult, in voorkomend geval met inbegrip van het filter, doch zonder het mondstuk (voor sigaren met mondstuk) en een omblad, beide van gereconstitueerde tabak, waarvan het gewicht per stuk, zonder filter of mondstuk, niet minder dan 1,2 g bedraagt en het dekblad schuin gewikkeld is volgens een lijn die met de lengteas van het rolletje een scherpe hoek van ten minste 30° maakt;

d) tabaksrolletjes bestaande uit een gebroken melange, met een dekblad dat de normale kleur heeft van een sigaar, van gereconstitueerde tabak, dat het product volledig omhult, in voorkomend geval met inbegrip van het filter, doch zonder het mondstuk (voor sigaren met mondstuk) en waarvan het gewicht per stuk, zonder filter of mondstuk, niet minder dan 2,3 g bedraagt en de omtrek over ten minste een derde van de lengte 34 mm of meer bedraagt.

ê 95/59/EG art. 7, lid 1

2. Met sigaren en cigarillo's worden gelijkgesteld, producten die gedeeltelijk uit andere stoffen dan tabak bestaan, maar die aan de overige criteria van lid 1 voldoen, op voorwaarde evenwel dat deze producten zijn voorzien van, respectievelijk:

a) een dekblad van natuurtabak;

b) een dekblad en een omblad van tabak, beide van geregenereerde tabak;

c) een dekblad van geregenereerde tabak.

ê 95/59/EG art. 5 (aangepast)

Artikel 5

1. Ö Voor de toepassing van deze richtlijn wordt verstaan onder Õ rooktabak :

a) gesneden of op andere wijze versnipperde, gesponnen of tot flakes geperste tabak die geschikt is om zonder verdere industriële verwerking te worden gerookt;

b) tabakafval, verpakt voor de verkoop in het klein, dat niet onder de artikelen 5 en 6 valt en dat geschikt is om te worden gerookt.

ê 95/59/EG art. 6 (aangepast)

2. Als tabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten wordt beschouwd, rooktabak die voor meer dan 25 gewichtsprocenten tabaksdeeltjes met een snijbreedte van minder dan 1 mm bevat.

Voorts mogen de lidstaten als tabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten beschouwen, rooktabak die voor meer dan 25 gewichtsprocenten tabaksdeeltjes met een snijbreedte van meer dan 1 mm bevat en die verkocht is of bestemd is om te worden verkocht voor het rollen van sigaretten.

ê 95/59/EG art. 9, lid 1, eerste alinea

Artikel 6

Als fabrikant wordt beschouwd, de in de Gemeenschap gevestigde natuurlijke persoon of rechtspersoon die tabak verwerkt tot voor verkoop in de kleinhandel gerede producten.

Hoofdstuk 3 BEPALINGEN DIE VAN TOEPASSING ZIJN OP SIGARETTEN

ê 92/79/EEG art. 1 (aangepast)

Artikel 7

1. Ö De Õ lidstaten Ö passen Õ op sigaretten minimumverbruiksbelastingen toe volgens de in dit hoofdstuk vervatte bepalingen.

2. Lid 1 is van toepassing op de overeenkomstig dit hoofdstuk op sigaretten geheven belastingen, bestaande uit:

a) een specifieke accijns per eenheid product,

b) een over de maximumkleinhandelsprijs berekende evenredige accijns,

c) een aan de kleinhandelsprijs evenredige belasting over de toegevoegde waarde (BTW).

ê 95/59/EG art. 8 (aangepast)

Artikel 8

1. Ö Op Õ in de Gemeenschap vervaardigde en op uit derde landen ingevoerde sigaretten Ö wordt Õ een evenredige accijns geheven die berekend is over de maximumkleinhandelsprijs, met inbegrip van de douanerechten, alsmede een specifieke accijns welke berekend wordt per eenheid product.

ê 95/59/EG art. 16, lid 4

In afwijking van de eerste alinea kan elke lidstaat de douanerechten uitsluiten van de berekeningsgrondslag voor de evenredige accijns op sigaretten.

ê 95/59/EG art. 8 (aangepast)

2. Het heffingspercentage van de evenredige accijns en het bedrag van de specifieke accijns moeten voor alle sigaretten dezelfde zijn.

3. In het definitieve stadium van de harmonisatie der structuren wordt in alle lidstaten voor sigaretten dezelfde verhouding tussen de specifieke accijns en de som van de evenredige accijns en de omzetbelasting tot stand gebracht, zodat de kleinhandelsprijzen een juiste afspiegeling vormen van het verschil in de verkoopprijzen der fabrikanten.

ê 2002/10/EG art. 1, punt 1 (aangepast)

Artikel 9

1. Elke lidstaat past een totale minimumaccijns toe , Ö bestaande uit Õ specifieke plus ad valorem -accijns exclusief BTW, die leidt tot een accijnsdruk van 57% van de kleinhandelsprijs inclusief alle belastingen.

Ö De totale minimumaccijns bedraagt Õ ten minste 64 EUR per 1 000 sigaretten van de meest gevraagde prijsklasse.

2. Lidstaten die een totale minimumaccijns toepassen van minstens 101 EUR per 1 000 sigaretten van de meest gevraagde prijsklasse, behoeven de 57%-regel niet na te leven.

3. Voor de vaststelling van de totale minimumaccijns op sigaretten wordt uitgegaan van de sigaretten die volgens de op 1 januari van elk jaar bekende gegevens tot de meest gevraagde prijsklasse behoren.

ê 1999/81/EG art. 1, punt 1

Artikel 10

1. Wanneer de kleinhandelsprijs van sigaretten in de meest gevraagde prijsklasse in een lidstaat verandert, waardoor het effect van de totale minimumaccijns daalt onder het niveau van artikel 9, lid 1, mag de betrokken lidstaat wachten met het aanpassen van het effect van de totale minimumaccijns tot uiterlijk 1 januari van het tweede jaar dat volgt op het jaar waarin de verandering zich heeft voorgedaan.

2. Wanneer een lidstaat het tarief van de BTW voor sigaretten verhoogt, mag het effect van de totale minimumaccijns worden verlaagd tot een bedrag dat, uitgedrukt als percentage van de kleinhandelsprijs, gelijk is aan het effect van de verhoging van de BTW, eveneens uitgedrukt als percentage van de kleinhandelsprijs, zelfs indien een dergelijke aanpassing ten gevolge heeft dat het effect van de totale minimumaccijns daalt onder het niveau zoals bepaald in artikel 9.

3. Indien, overeenkomstig lid 2, het door de lidstaat verlaagde effect van de totale minimumaccijns uitkomt onder het in artikel 9, lid 1, bepaalde niveau, verhoogt hij dit effect uiterlijk op 1 januari van het tweede jaar dat volgt op het jaar van de verlaging teneinde het op dit niveau te brengen.

ê 95/59/EG art. 16 (aangepast)

Artikel 11

1. Het bedrag van de specifieke accijns op sigaretten wordt berekend op basis van sigaretten van de prijsklasse die volgens de op 1 januari van elk jaar bekende gegevens het meest gevraagd wordt.

2. Het specifieke deel van de accijns mag niet lager zijn dan 5%, noch hoger dan 55% van het totale belastingbedrag dat resulteert uit de samentelling van de op deze sigaretten geheven evenredige accijns, specifieke accijns en omzetbelasting.

ê 1999/81/EG art. 3, punt 2, onder a) (aangepast)

3. Wanneer de kleinhandelsprijs van sigaretten van de meest gevraagde prijsklasse in een lidstaat verandert en het specifieke deel van de accijns, uitgedrukt als percentage van de totale belastingdruk, hierdoor minder dan 5% of meer dan 55% van de totale belastingdruk gaat bedragen, mag de desbetreffende lidstaat Ö , in afwijking van lid 2, Õ wachten met het aanpassen van het bedrag van de specifieke accijns tot uiterlijk 1 januari van het tweede jaar dat volgt op het jaar waarin de prijsverandering is opgetreden.

ê 95/59/EG (aangepast)

è1 1999/81/EG art. 3, punt 2, onder b)

4. è1 Indien de accijns ç op de in lid 1 bedoelde prijsklasse wordt gewijzigd, wordt het bedrag van de specifieke accijns vastgesteld op basis van de nieuwe totale belasting op de in lid 1 genoemde sigaretten.

ê 2002/10/EG art. 3, punt 2 (aangepast)

5. De lidstaten zijn gemachtigd op sigaretten die verkocht worden voor een prijs die lager is dan de Ö kleinhandelsprijs Õ van de sigaretten uit de meest gevraagde prijsklasse een minimumaccijns te heffen, op voorwaarde dat deze accijns de accijns op sigaretten van de meest gevraagde prijsklasse niet overschrijdt.

ê 92/79/EEG art. 3 (aangepast)

Artikel 12

1. De Portugese Republiek mag op in de ultraperifere gebieden van de Azoren en Madeira verbruikte sigaretten die worden vervaardigd door kleine producenten met een jaarlijkse productie van ten hoogste 500 ton elk, een verlaagd tarief toepassen dat ten hoogste 50 % lager mag zijn dan het in artikel 9 bepaalde tarief.

ê 2003/117/EG art. 1 (aangepast)

2. In afwijking van artikel 9 mag de Franse Republiek vanaf 1 januari 2003 tot en met 31 december 2009 verder een verlaagd accijnstarief toepassen voor sigaretten, die op Corsica tot verbruik worden Ö uitgeslagen Õ. De toepassing van dit verlaagde tarief is beperkt tot een jaarlijks contingent van 1 200 t.

Vanaf 1 januari 2003 tot en met 31 december 2007 moet het verlaagde tarief minstens 35% van de prijs voor sigaretten Ö van de meest gevraagde prijsklasse Õ op Corsica bedragen.

Vanaf 1 januari 2008 tot en met 31 december 2009 moet het verlaagde tarief minstens 44% van de prijs voor sigaretten Ö van de meest gevraagde prijsklasse Õop Corsica bedragen.

Hoofdstuk 4 Bepalingen die van toepassing zijn op andere tabaksfabrikaten dan sigaretten

ê 92/80/EEG art. 1

Artikel 13

In iedere lidstaat wordt op de volgende groepen in de Gemeenschap vervaardigde of uit derde landen ingevoerde tabaksfabrikaten een minimumaccijns geheven als bepaald in artikel 14:

a) sigaren en cigarillo's,

b) tabak van fijne snede, bestemd voor het rollen van sigaretten,

c) andere rooktabak.

ê 92/80/EEG art. 3

Artikel 14

ê 1999/81/EG art. 2, punt 1, onder a) (aangepast)

1. De lidstaten passen een accijns toe en kunnen daarbij kiezen uit:

a) een ad valorem -accijns, berekend over de vrij door de in de Gemeenschap gevestigde fabrikanten of de importeurs van fabrikaten uit derde landen vastgestelde maximumkleinhandelsprijs van elk product, overeenkomstig artikel 15;

b) een specifieke accijns, uitgedrukt als bedrag per kilogram of eventueel per aantal stuks voor sigaren en cigarillo's;

c) een combinatie van een ad valorem - en een specifiek deel.

De lidstaten mogen een minimumaccijnsbedrag vaststellen voor de gevallen waarin de accijns ad valorem of gemengd is.

2. De totale accijns, uitgedrukt als percentage of als een bedrag per kilogram of per aantallen stuks, moet ten minste gelijk zijn aan de minimumtarieven of -bedragen :

ê 2002/10/EG art. 2, punt 1

a) voor sigaren of cigarillo's: 5% van de kleinhandelsprijs, inclusief alle belastingen, of 11 EUR per 1 000 stuks of per kilogram;

b) voor tabak van fijne snede bestemd voor het rollen van sigaretten: 36% van de kleinhandelsprijs, inclusief alle belastingen, of 32 EUR per kilogram;

c) voor andere rooktabak: 20% van de kleinhandelsprijs, inclusief alle belastingen, of 20 EUR per kilogram.

ê 92/80/EEG art. 3, lid 2 (aangepast)

3. De in de leden 1 en 2 bepaalde tarieven of bedragen gelden voor alle producten van de betrokken groep tabaksfabrikaten, zonder onderscheid binnen de groep naar kwaliteit, presentatie, oorsprong van de producten, gebruikte grondstoffen, kenmerken van de ondernemingen of enig ander criterium.

ê 2003/117/EG art. 2 (aangepast)

4. In afwijking van de leden 1 en 2 mag de Franse Republiek vanaf 1 januari 2003 tot en met 31 december 2009 verder een verlaagd accijnstarief toepassen op andere tabaksfabrikaten dan sigaretten die op Corsica tot verbruik worden Ö uitgeslagen Õ.

Dit verlaagde tarief wordt als volgt vastgesteld:

a) voor sigaren en cigarillo's: minstens 10% van de kleinhandelsprijs op Corsica (inclusief alle belastingen);

b) voor tabak van fijne snede, bestemd voor het rollen van sigaretten: minstens 25% van de kleinhandelsprijs op Corsica (inclusief alle belastingen);

c) voor andere rooktabak: minstens 22% van de kleinhandelsprijs op Corsica (inclusief alle belastingen).

ê 95/59/EG art. 9 (aangepast)

Hoofdstuk 5 Uitslaan tot verbruik van tabaksfabrikaten

Artikel 15

1. De fabrikanten of, in voorkomend geval, hun vertegenwoordigers of gemachtigden in de Gemeenschap alsmede de importeurs van fabrikaten uit derde landen stellen vrijelijk de maximumkleinhandelsprijs vast van elk van hun producten voor iedere lidstaat waar deze tot verbruik worden uitgeslagen.

De bepaling van de eerste alinea mag echter geen beletsel vormen voor de toepassing van de wettelijke regelingen van de lidstaten inzake prijzencontrole of de inachtneming van de vastgestelde prijzen, voor zover deze verenigbaar zijn met de communautaire voorschriften.

2. Ter vereenvoudiging van de accijnsheffing kunnen de lidstaten voor elke groep tabaksfabrikanten een schaal voor de kleinhandelsprijzen vaststellen, mits die schaal voldoende uitgebreid en gedifferentieerd is om de verscheidenheid van de producten uit de Gemeenschap metterdaad te dekken.

Elke schaal geldt voor alle producten van de groep tabaksfabrikaten waarop zij betrekking heeft, zonder onderscheid naar kwaliteit, presentatie, oorsprong van de producten of van de gebruikte grondstoffen, kenmerken van de ondernemingen of enig ander criterium.

ê 95/59/EG art. 10 (aangepast)

Artikel 16

1. Ö Uiterlijk in het eindstadium van de harmonisatie van de accijns wordt Õ de wijze van heffing van de accijns geharmoniseerd. Gedurende de voorgaande etappe wordt de accijns in beginsel geheven door middel van fiscale merktekens. Indien de lidstaten de accijns heffen door middel van fiscale merktekens, zijn zij verplicht deze merktekens verkrijgbaar te stellen voor de fabrikanten en handelaren van de andere lidstaten. Indien zij de accijns op een andere wijze heffen, zien de lidstaten erop toe dat hieruit geen enkele administratieve of technische belemmering voor het handelsverkeer tussen de lidstaat voortvloeit.

2. Importeurs en fabrikanten van tabaksfabrikaten Ö in de Gemeenschap Õ zijn onderworpen aan de in lid 1 bedoelde regeling inzake de wijze van heffing en betaling van de accijns.

ê 95/59/EG art. 11

Artikel 17

Van de accijns kunnen worden vrijgesteld of teruggaaf van de reeds voldane accijns kan worden verkregen voor:

a) gedenatureerde tabaksfabrikaten die voor industriële of tuinbouwkundige doeleinden worden gebruikt;

b) tabaksfabrikaten die onder overheidstoezicht worden vernietigd;

c) tabaksfabrikaten die uitsluitend zijn bestemd voor wetenschappelijke proefnemingen en voor tests in verband met de kwaliteit van de producten;

d) tabaksfabrikaten die door de producent opnieuw worden be- of verwerkt.

De lidstaten bepalen voor bovenbedoelde vrijstellingen of teruggaven aan welke voorwaarden en formaliteiten moet worden voldaan.

ê 95/59/EG

Hoofdstuk 6

Slotbepalingen

ê 92/80/EEG art. 5, lid 12002/10/EG art. 1, punt 1, lid 5

Artikel 18

1. De op de bedragen van de totale minimumaccijns en op de waarde van de specifieke accijnzen toe te passen tegenwaarde van de euro in nationale valuta wordt eenmaal per jaar vastgesteld. De voor deze omrekening toe te passen wisselkoersen zijn de in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakte koersen van de eerste werkdag van oktober. Zij worden toegepast vanaf 1 januari van het volgende kalenderjaar.

ê 2002/10/EG art. 1, punt 1

2. In afwijking van lid 1 zijn de lidstaten die de euro niet hebben aangenomen, gemachtigd voor de omzetting van het in artikel 9, lid 2, genoemde bedrag van 101 EUR de in nationale munteenheden uitgedrukte waarde van de euro toe te passen die op de eerste werkdag van oktober 2000 van kracht is.

Deze afwijking zal opnieuw worden bekeken in het volgende verslag dat de Commissie overeenkomstig artikel 19 zal voorleggen.

ê 92/80/EEG art. 5, lid 2

3. De lidstaten kunnen bij de in lid 1 bedoelde jaarlijkse aanpassing het geldende bedrag van de accijnzen onveranderd laten, indien de omrekening van de in euro uitgedrukte bedragen van de accijnzen een verhoging van de in nationale valuta uitgedrukte accijns geeft van minder dan 5%, of van minder dan 5 EUR indien dat bedrag lager is dan het vorengenoemde percentage.

ê 2002/10/EG art. 1, punt 22002/10/EG art. 2, punt 2 (aangepast)

Artikel 19

Om de vier jaar legt de Commissie de Raad een verslag en, in voorkomend geval, een voorstel voor over de bij deze richtlijn vastgestelde accijnstarieven en over de structuur van de accijns als bepaald in artikel 11.

De Raad beziet het verslag en het voorstel en neemt, na raadpleging van het Europees Parlement, met eenparigheid van stemmen de nodige maatregelen.

In het verslag van de Commissie en bij de behandeling in de Raad wordt rekening gehouden met de goede werking van de interne markt, de uitsluitend op basis van de inflatie berekende werkelijke waarde van de in artikel 11 bedoelde accijnstarieven en de doelstellingen van het Verdrag in het algemeen.

ê 95/59/EG art. 17

Artikel 20

Zo nodig stelt de Raad, op voorstel van de Commissie, de maatregelen vast betreffende de toepassing van deze richtlijn.

ê 92/79/EEG art. 5 (aangepast)92/80/EEG art. 6 (aangepast)95/59/EG art. 18

Artikel 21

De lidstaten delen de Commissie de tekst van de belangrijke bepalingen van intern recht mede die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied vaststellen.

ê 95/59/EG art. 19

Artikel 22

Richtlijn 92/79/EEG, Richtlijn 92/80/EEG en Richtlijn 95/59/EG, zoals gewijzigd bij de in bijlage I, deel A, genoemde besluiten, worden ingetrokken, onverminderd de verplichtingen van de lidstaten met betrekking tot de in bijlage I, deel B, genoemde termijnen voor omzetting in nationaal recht en toepassing van de aldaar genoemde richtlijnen.

Verwijzingen naar de ingetrokken richtlijnen gelden als verwijzingen naar de onderhavige richtlijn en worden gelezen volgens de concordantietabel in bijlage II.

ê 95/59/EG art. 20

Artikel 23

Deze richtlijn treedt in werking op de twintigste dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie .

ê 92/79/EEG art. 692/80/EEG art. 795/59/EG art. 21

Artikel 24

Deze richtlijn is gericht tot de lidstaten.

Gedaan te Brussel, […]

Voor de Raad

De Voorzitter

[…]

é

BIJLAGE I

Deel A

Ingetrokken richtlijn en met overzicht van de achtereenvolgende wijzigingen ervan (bedoeld in artikel 22)

Richtlijn 92/79/EEG van de Raad | (PB L 316 van 31.10.1992, blz. 8) |

Richtlijn 1999/81/EG van de Raad | (PB L 211 van 11.8.1999, blz. 47) |

Richtlijn 2002/10/EG van de Raad | (PB L 46 van 16.2.2002, blz. 26) |

Richtlijn 2003/117/EG van de Raad | (PB L 333 van 20.12.2003, blz. 49) |

Toetredingsakte van 2003 |

Richtlijn 92/80/EEG van de Raad | (PB L 316 van 31.10.1992, blz. 10) |

Richtlijn 1999/81/EG van de Raad | (PB L 211 van 11.8.1999, blz. 47) |

Richtlijn 2002/10/EG van de Raad | (PB L 46 van 16.2.2002, blz. 26) |

Richtlijn 2003/117/EG van de Raad | (PB L 333 van 20.12.2003, blz. 49) |

Toetredingsakte van 2003 |

Richtlijn 95/59/EG van de Raad | (PB L 291 van 6.12.1995, blz. 40) |

Richtlijn 1999/81/EG van de Raad | (PB L 211 van 11.8.1999, blz. 47) |

Richtlijn 2002/10/EG van de Raad | (PB L 46 van 16.2.2002, blz. 26) |

Deel B

Termijnen voor omzetting in nationaal recht en toepassing (bedoeld in artikel 22)

Richtlijn | Omzettingstermijn | Toepassingsdatum |

92/79/EEG | 31 december 1992 | - |

92/80/EEG | 31 december 1992 | - |

95/59/EG | - | - |

1999/81/EG | 1 januari 1999 | 1 januari 1999 |

2002/10/EG | 1 juli 2002[11] | - |

2003/117/EG | 1 januari 2004 | - |

_____________

BIJLAGE II

Concordantietabel

Richtlijn 92/79/EEG | Richtlijn 92/80/EEG | Richtlijn 95/59/EG | De onderhavige richtlijn |

- | - | Artikel 1, leden 1 en 2 | Artikel 1 |

- | - | Artikel 1, lid 3 | - |

- | Artikel 2 | - | - |

- | - | Artikel 2, lid 1, eerste alinea, aanhef | Artikel 2, lid 1, aanhef |

- | - | Artikel 2, lid 1, eerste alinea, onder a) en b) | Artikel 2, lid 1, onder a) en b) |

- | - | Artikel 2, lid 1, eerste alinea, onder c), eerste streepje | Artikel 2, lid 1, onder c), punt i) |

- | - | Artikel 2, lid 1, eerste alinea, onder c), tweede streepje | Artikel 2, lid 1, onder c), punt ii) |

- | - | Artikel 2, lid 1, eerste alinea, laatste woorden | - |

- | - | Artikel 2, lid 2 | - |

- | - | Artikel 7, lid 2 | Artikel 2, lid 2 |

- | - | Artikel 2, lid 3 | Artikel 2, lid 3 |

- | - | Artikel 4, lid 1, eerste alinea | Artikel 3, lid 1 |

- | - | Artikel 4, lid 1, tweede alinea | - |

- | - | Artikel 4, lid 2 | Artikel 3, lid 2 |

- | - | Artikel 3, aanhef | Artikel 4, lid 1, aanhef |

- | - | Artikel 3, punt 1 | Artikel 4, lid 1, onder a) |

- | - | Artikel 3, punt 2 | Artikel 4, lid 1, onder b) |

- | - | Artikel 3, punt 3 | Artikel 4, lid 1, onder c) |

- | - | Artikel 3, punt 4 | Artikel 4, lid 1, onder d) |

- | - | Artikel 7, lid 1, aanhef | Artikel 4, lid 2, aanhef |

- | - | Artikel 7, lid 1, eerste streepje | Artikel 4, lid 2, onder a) |

- | - | Artikel 7, lid 1, tweede streepje | Artikel 4, lid 2, onder b) |

- | - | Artikel 7, lid 1, derde streepje | Artikel 4, lid 2, onder c) |

- | - | Artikel 5, aanhef | Artikel 5, lid 1, aanhef |

- | - | Artikel 5, punt 1 | Artikel 5, lid 1, onder a) |

- | - | Artikel 5, punt 2 | Artikel 5, lid 1, onder b) |

- | - | Artikel 6, eerste alinea | Artikel 5, lid 2, eerste alinea |

- | - | Artikel 6, tweede alinea | Artikel 5, lid 2, tweede alinea |

- | - | Artikel 9, lid 1, eerste alinea | Artikel 6 |

Artikel 1 | - | - | Artikel 7 |

- | - | Artikel 8, lid 1 | Artikel 8, lid 1, eerste alinea |

- | - | Artikel 16, lid 4 | Artikel 8, lid 1, tweede alinea |

- | - | Artikel 8, leden 2 en 3 | Artikel 8, leden 2 en 3 |

- | - | Artikel 8, lid 4 | - |

Artikel 2, lid 1, eerste zin, aanhef | - | - | Artikel 9, lid 1, eerste alinea |

Artikel 2, lid 1, eerste zin, laatste woorden | - | - | Artikel 9, lid 1, tweede alinea |

Artikel 2, lid 1, tweede zin | - | - | - |

Artikel 2, lid 2, eerste zin | - | - | Artikel 9, lid 2 |

Artikel 2, lid 2, tweede zin | - | - | - |

Artikel 2, lid 3 | - | - | Artikel 9, lid 3 |

Artikel 2, lid 4 | - | - | - |

Artikel 2 bis | - | - | Artikel 10 |

- | - | Artikel 16, leden 1 en 2 | Artikel 11, leden 1 en 2 |

- | - | Artikel 16, lid 2 bis | Artikel 11, lid 3 |

- | - | Artikel 16, lid 3 | Artikel 11, lid 4 |

- | - | Artikel 16, lid 5 | Artikel 11, lid 5 |

Artikel 3, lid 1 | - | - | - |

Artikel 3, lid 2 | - | - | Artikel 12, lid 1 |

Artikel 3, lid 3 | - | - | - |

Artikel 3, lid 4 | - | - | Artikel 12, lid 2 |

- | Artikel 1 | - | Artikel 13 |

- | Artikel 3, lid 1, eerste en tweede alinea | - | Artikel 14, lid 1 |

- | Artikel 3, lid 1, derde alinea, aanhef | - | Artikel 14, lid 2, aanhef |

- | Artikel 3, lid 1, derde alinea, eerste, tweede en derde streepje | - | - |

- | Artikel 3, lid 1, vierde en vijfde alinea | - | - |

- | Artikel 3, lid 1, zesde alinea, aanhef | - | - |

- | Artikel 3, lid 1, zesde alinea, onder a), b) en c) | - | Artikel 14, lid 2, onder a), b) en c) |

- | Artikel 3, lid 1, zevende alinea | - | - |

- | Artikel 3, lid 2 | - | Artikel 14, lid 3 |

- | Artikel 3, lid 3 | - | - |

- | Artikel 3, lid 4 | - | Artikel 14, lid 4 |

- | - | Artikel 9, lid 1, tweede alinea | Artikel 15, lid 1, eerste alinea |

- | - | Artikel 9, lid 1, derde alinea | Artikel 15, lid 1, tweede alinea |

- | - | Artikel 9, lid 2, eerste zin | Artikel 15, lid 2, eerste alinea |

- | - | Artikel 9, lid 2, tweede zin | Artikel 15, lid 2, tweede alinea |

- | - | Artikel 10 | Artikel 16 |

- | - | Artikel 11 | Artikel 17 |

- | - | Artikel 12 | - |

- | - | Artikel 13 | - |

- | - | Artikel 14 | - |

- | - | Artikel 15 | - |

Artikel 2, lid 5 | Artikel 5, lid 1 | - | Artikel 18, lid 1 |

Artikel 2, lid 6, eerste zin | - | - | Artikel 18, lid 2, eerste alinea |

Artikel 2, lid 6, tweede zin | - | - | Artikel 18, lid 2, tweede alinea |

- | Artikel 5, lid 2 | - | Artikel 18, lid 3 |

Artikel 4, eerste zin | Artikel 4, eerste zin | - | Artikel 19, eerste alinea |

Artikel 4, tweede zin | Artikel 4, tweede zin | - | Artikel 19, tweede alinea |

Artikel 4, derde zin | Artikel 4, derde zin | - | Artikel 19, derde alinea |

- | - | Artikel 17 | Artikel 20 |

Artikel 5, lid 1 | Artikel 6, lid 1 | - | - |

Artikel 5, lid 2 | Artikel 6, lid 2 | Artikel 18 | Artikel 21 |

- | - | Artikel 19, lid 1 | Artikel 22, eerste alinea |

- | - | Artikel 19, lid 2 | Artikel 22, tweede alinea |

- | - | Artikel 20 | Artikel 23 |

Artikel 6 | Artikel 7 | Artikel 21 | Artikel 24 |

- | - | Bijlage I | - |

- | - | Bijlage II | - |

- | - | - | Bijlage I |

- | - | - | Bijlage II |

_____________

[1] COM(87) 868 PV.

[2] Zie bijlage 3 bij deel A van die conclusies.

[3] Uitgevoerd overeenkomstig de mededeling van de Commissie aan het Europees Parlement en de Raad: Codificatie van het acquis communautaire, COM(2001) 645 definitief.

[4] Zie bijlage I, deel A, bij dit voorstel.

[5] PB C […] van […], blz. […].

[6] PB C […] van […], blz. […].

[7] PB L 316 van 31.10.1992, blz. 8. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2003/117/EG (PB L 333 van 20.12.2003, blz. 49).

[8] PB L 316 van 31.10.1992, blz. 10. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2003/117/EG.

[9] PB L 291 van 6.12.1995, blz. 40. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2002/10/EG (PB L 46 van 16.2.2002, blz. 26).

[10] Zie bijlage I, deel A.

[11] In afwijking van de in artikel 4, lid 1, van Richtlijn 2002/10/EG vastgestelde data:

a) wordt de Bondsrepubliek Duitsland gemachtigd de bepalingen om aan artikel 3, punt 1, van Richtlijn 2002/10/EG te voldoen, uiterlijk 1 januari 2008 in werking te doen treden;

b) worden het Koninkrijk Spanje en de Helleense Republiek gemachtigd de bepalingen om aan artikel 1, punt 1, van Richtlijn 2002/10/EG te voldoen (in verband met artikel 2, lid 1, tweede zin, van Richtlijn 92/79/EEG), uiterlijk 1 januari 2008 in werking te doen treden.