EUROPESE COMMISSIE
Brussel, 30.8.2019
COM(2019) 403 final
BIJLAGE
bij
Voorstel voor een besluit van de Raad
betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Belarus inzake de versoepeling van de afgifte van visa
EUROPESE COMMISSIE
Brussel, 30.8.2019
COM(2019) 403 final
BIJLAGE
bij
Voorstel voor een besluit van de Raad
betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Belarus inzake de versoepeling van de afgifte van visa
BIJLAGE
OVEREENKOMST
tussen
De Europese Unie en de Republiek Belarus
inzake de versoepeling van de afgifte van visa
DE EUROPESE UNIE, hierna “de Unie” genoemd,
en DE REPUBLIEK BELARUS, hierna “Belarus” genoemd,
hierna “de partijen” genoemd,
GELEID DOOR DE WENS in het belang van een gestage ontwikkeling van economische, humanitaire, culturele, wetenschappelijke en andere banden, de contacten tussen mensen te vergemakkelijken door de afgifte van visa aan burgers van de Unie en van Belarus op basis van wederkerigheid te versoepelen,
ERKENNEND dat visumversoepeling niet mag leiden tot onregelmatige migratie, en bijzondere aandacht bestedend aan veiligheid en overname,
INDACHTIG de grondbeginselen voor de samenwerking tussen de partijen, alsmede de verplichtingen en verantwoordelijkheden, waaronder de eerbiediging van de mensenrechten en de democratische beginselen, die voortvloeien uit de toepasselijke internationale instrumenten die op hen van toepassing zijn,
REKENING HOUDEND MET het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht en met het Protocol betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en bevestigend dat de bepalingen van deze overeenkomst niet op het Verenigd Koninkrijk en Ierland van toepassing zijn,
REKENING HOUDEND MET het Protocol betreffende de positie van Denemarken, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en bevestigend dat de bepalingen van deze overeenkomst niet op het Koninkrijk Denemarken van toepassing zijn,
ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
Artikel 1 – Doel en toepassingsgebied
Deze overeenkomst heeft tot doel om op basis van wederkerigheid de afgifte van visa voor een voorgenomen verblijf van ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen aan burgers van de Unie en van Belarus te versoepelen.
Artikel 2 – Algemene bepaling
1.De bij deze overeenkomst geregelde soepeler afgifte van visa geldt voor burgers van de Unie en van Belarus slechts voor zover zij niet zijn vrijgesteld van de visumplicht op grond van de wet- en regelgeving van Belarus, de Unie of de lidstaten, deze overeenkomst of andere internationale overeenkomsten.
2.Op kwesties die niet onder de bepalingen van deze overeenkomst vallen, zoals de weigering om een visum af te geven, de erkenning van reisdocumenten, het bewijs van voldoende bestaansmiddelen, inreisverboden en uitzettingsmaatregelen, is de nationale wetgeving van Belarus, de nationale wetgeving van de lidstaten of het Unierecht van toepassing.
Artikel 3 – Definities
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder:
a)“lidstaat”: elke lidstaat van de Europese Unie, met uitzondering van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk;
b)“burger van de Unie”: een onderdaan van een lidstaat als bedoeld onder a);
c) “burger van Belarus”: een onderdaan van de Republiek Belarus;
d)“visum”: een door een lidstaat of Belarus afgegeven vergunning voor doorreis over of binnenkomst voor een voorgenomen verblijf van ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen op het grondgebied van de lidstaten of van Belarus;
e) “legaal verblijvende persoon”:
–voor Belarus: een burger van de Unie die op grond van de wetgeving van Belarus gerechtigd is of toestemming heeft om meer dan 90 dagen op het grondgebied van Belarus te verblijven;
–voor de Unie: een burger van Belarus die op grond van het Unierecht of nationale wetgeving gerechtigd is of toestemming heeft om meer dan 90 dagen op het grondgebied van een lidstaat te verblijven.
f)“laissez-passer van de EU”: een document dat door de Unie overeenkomstig Verordening (EU) nr. 1417/2013 van de Raad aan bepaalde personeelsleden van de instellingen van de Unie wordt afgegeven.
Artikel 4 – Bewijsstukken betreffende het doel van de reis
1.Voor de hieronder genoemde categorieën burgers van de Unie en van Belarus volstaan de volgende documenten als rechtvaardiging van het doel van de reis naar de andere partij:
a)leden, waaronder permanente leden, van officiële delegaties die op officiële uitnodiging gericht aan een lidstaat, de Europese Unie of Belarus deelnemen aan officiële bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen of uitwisselingsprogramma’s of aan evenementen die door intergouvernementele organisaties worden gehouden op het grondgebied van een van de lidstaten of van Belarus:
–een brief van een bevoegde instantie van de lidstaat, de Europese Unie of Belarus waarin wordt bevestigd dat de aanvrager lid respectievelijk permanent lid is van de delegatie die naar het grondgebied van de andere partij afreist om deel te nemen aan een hierboven bedoeld evenement, en een kopie van de officiële uitnodiging;
b)voor naaste familieleden – echtgenoten, kinderen, ouders en personen die het ouderlijk gezag uitoefenen, grootouders en kleinkinderen die op bezoek gaan bij burgers van de Unie die legaal in Belarus verblijven, of bij burgers van Belarus die legaal in een lidstaat verblijven, of bij burgers van de Unie die verblijven op het grondgebied van de lidstaat waarvan zij onderdaan zijn, of bij burgers van Belarus die verblijven op het grondgebied van Belarus:
–een schriftelijke uitnodiging van de gastheer of -vrouw;
c)voor zakenlieden en vertegenwoordigers van brancheorganisaties:
–een schriftelijke uitnodiging van de ontvangende rechtspersoon of onderneming, organisatie, bureau of filiaal van een dergelijke rechtspersoon of onderneming, nationale of lokale autoriteiten van Belarus of een van de lidstaten, of organisatiecomités van een handels- en industrietentoonstelling, -conferentie of -symposium, gehouden op het grondgebied van Belarus of van een van de lidstaten, die met de instemming wordt gehouden van de bevoegde autoriteiten, overeenkomstig de nationale wetgeving;
d)voor chauffeurs die internationaal goederen- en personenvervoer verzorgen tussen Belarus en de lidstaten met voertuigen die zijn geregistreerd in de lidstaten of in Belarus:
–een schriftelijke uitnodiging van de nationale onderneming of vereniging (vakbond) van vervoerders van Belarus of van een nationale vereniging van vervoerders van een lidstaat die internationaal vervoer over de weg verzorgen, waarin het doel, het traject, de duur en de frequentie van de reizen staan vermeld;
e)voor het personeel van wagons, koelwagons en locomotieven van internationale treinen die naar Belarus of de lidstaten reizen:
–een schriftelijke uitnodiging van de bevoegde spoorwegorganisatie of -maatschappij van Belarus of van een van de lidstaten, waarin het doel, de duur en de frequentie van de reizen staan vermeld;
f)voor journalisten en het technisch personeel dat hen beroepshalve vergezelt:
–een certificaat of ander document van een beroepsorganisatie of van de werkgever van de aanvrager waaruit blijkt dat de betrokkene een gekwalificeerd journalist is en dat de reis is bedoeld om journalistiek werk te verrichten, of waaruit blijkt dat de betrokkene behoort tot het technisch personeel dat de journalist beroepshalve vergezelt;
g)voor deelnemers aan wetenschappelijke, academische, culturele en artistieke activiteiten, inclusief universitaire en andere uitwisselingsprogramma’s:
–een schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie om deel te nemen aan deze activiteiten;
h)voor scholieren, studenten, postdoctoraalstudenten en begeleidende docenten die reizen voor studie- of opleidingsdoeleinden, inclusief in het kader van uitwisselingsprogramma’s en andere schoolgerelateerde activiteiten:
–een schriftelijke uitnodiging of een inschrijvingsbewijs van de universiteit, academie, instelling, het college of de school waar de betrokkene te gast is, of een studentenkaart of inschrijvingsbewijs van de te volgen cursussen;
i)voor deelnemers aan internationale sportevenementen en personen die hen beroepshalve begeleiden:
–een schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie - bevoegde instanties, nationale sportfederaties van de lidstaten of van Belarus of het Nationaal Olympisch Comité van Belarus of dat van een van de lidstaten;
j)voor deelnemers aan officiële uitwisselingsprogramma’s van zustersteden of andere gemeentelijke entiteiten:
–een schriftelijke uitnodiging van het hoofd van het stadsbestuur/de burgemeester van deze gemeenten en steden;
k)voor bezoekers van militaire of civiele begraafplaatsen:
–een officieel document waaruit blijkt dat het graf bestaat en blijft voortbestaan en dat er sprake is van een familierelatie of een andere relatie tussen de aanvrager en de overledene;
l)voor familieleden die een begrafenisplechtigheid bijwonen:
–een officieel overlijdenscertificaat en een bevestiging dat er sprake is van een familierelatie of een andere relatie tussen de aanvrager en de overledene;
m)voor personen die om medische redenen reizen en hun noodzakelijke begeleiders:
–een officieel document van de medische instelling waaruit blijkt dat medische behandeling in deze instelling noodzakelijk is en dat de betrokkene onder begeleiding moet reizen, en bewijs van voldoende financiële middelen om de behandeling te betalen;
n)voor beoefenaars van vrije beroepen die deelnemen aan de internationale tentoonstellingen, conferenties, symposia, studiebijeenkomsten of vergelijkbare evenementen die op het grondgebied van Belarus respectievelijk dat van de lidstaten worden gehouden:
–een schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie waaruit blijkt dat de betrokkene deelneemt aan het evenement;
o)voor vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties die reizen voor opleidingsdoeleinden of deelname aan studiebijeenkomsten of conferenties, bijvoorbeeld in het kader van uitwisselingsprogramma’s:
–een schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie, een bevestiging dat de betrokkene de maatschappelijke organisatie vertegenwoordigt en het oprichtingsdocument van de organisatie uit het desbetreffende register, afgegeven door een nationale instantie overeenkomstig de nationale wetgeving;
p) voor deelnemers aan officiële EU-programma’s voor grensoverschrijdende samenwerking tussen Belarus en de Unie:
–een schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie.
2.De in lid 1 van dit artikel bedoelde schriftelijke uitnodiging bevat de volgende gegevens:
a)voor de uitgenodigde persoon: voor- en achternaam, geboortedatum, geslacht, burgerschap, paspoortnummer, tijdstip en doel van de reis, aantal inreizen en waar nodig de naam van de kinderen die met de uitgenodigde persoon meereizen;
b)voor degene die uitnodigt: voor- en achternaam en adres;
c)voor de rechtspersoon, onderneming of organisatie die uitnodigt: volledige naam en adres en:
–indien de uitnodiging afkomstig is van een organisatie of instantie: - naam en positie van de persoon die de uitnodiging ondertekent;
–indien de uitnodiging afkomstig is van een in een lidstaat of Belarus gevestigde rechtspersoon of onderneming of een bureau of filiaal daarvan: - het in de betrokken lidstaat of Belarus wettelijk voorgeschreven registratienummer.
3.Voor de in lid 1 genoemde categorieën personen worden alle soorten visa afgegeven volgens de vereenvoudigde procedure en zijn geen andere door de wetgeving van de partijen voorgeschreven vormen van motivering, uitnodiging of validering betreffende het doel van de reis nodig.
Artikel 5 – Afgifte van meervoudige visa
1.De diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten en van Belarus geven meervoudige visa af met een geldigheidsduur van vijf jaar aan de volgende categorieën personen:
a)leden van nationale en regionale regeringen en parlementen, constitutionele hoven en hoogste rechterlijke instanties in de uitoefening van hun functie, indien zij bij deze overeenkomst niet zijn vrijgesteld van de visumplicht;
b)permanente leden van officiële delegaties die op officiële uitnodiging gericht aan de lidstaten, de Unie of Belarus regelmatig deelnemen aan bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen of uitwisselingsprogramma’s of aan evenementen die door intergouvernementele organisaties worden gehouden op het grondgebied van Belarus of een van de lidstaten;
c)echtgenoten, kinderen die de leeftijd van 21 jaar nog niet hebben bereikt of afhankelijk zijn, ouders en personen die het ouderlijk gezag uitoefenen, grootouders en kleinkinderen die op bezoek gaan bij burgers van de Unie die legaal in Belarus verblijven, of bij burgers van Belarus die legaal in een lidstaat verblijven of bij burgers van de Unie die verblijven op het grondgebied van de lidstaat waarvan zij onderdaan zijn, of bij burgers van Belarus die verblijven op het grondgebied van Belarus;
d)zakenlieden en vertegenwoordigers van brancheorganisaties die regelmatig naar Belarus of naar de lidstaten reizen.
In afwijking van de eerste zin wordt, wanneer de noodzaak of de bedoeling om frequent of regelmatig te reizen kennelijk slechts voor een kortere periode geldt, de geldigheidsduur van het meervoudig visum beperkt tot die kortere periode, met name wanneer:
–in het geval van de onder b) bedoelde personen, de duur van de status als permanent lid van een officiële delegatie minder dan vijf jaar bedraagt;
–in het geval van de onder c) bedoelde personen, de geldigheidsduur van de vergunning voor legaal verblijf van burgers van Belarus die legaal in een van de lidstaten verblijven of van burgers van de Unie die legaal in Belarus verblijven, minder dan vijf jaar bedraagt;
–in het geval van de onder d) bedoelde personen, de duur van de status als vertegenwoordiger van een brancheorganisatie of de arbeidsovereenkomst minder dan vijf jaar bedraagt.
2.De diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten geven meervoudige visa met een geldigheidsduur van één jaar aan de volgende categorieën personen, mits deze in het voorafgaande jaar ten minste één visum hebben verkregen waarvan zij gebruik hebben gemaakt overeenkomstig de wetgeving inzake inreis en verblijf in de bezochte staat:
a)leden van officiële delegaties die op officiële uitnodiging gericht aan de lidstaat, de Unie of Belarus regelmatig deelnemen aan officiële bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen of uitwisselingsprogramma’s of aan evenementen die door intergouvernementele organisaties worden gehouden op het grondgebied van Belarus of een van de lidstaten;
b)chauffeurs die internationaal goederen- en personenvervoer verzorgen tussen Belarus en de lidstaten met voertuigen die zijn geregistreerd in de lidstaten of in Belarus;
c)personeel van wagons, koelwagons en locomotieven van internationale treinen die naar Belarus of de lidstaten reizen;
d)deelnemers aan wetenschappelijke, academische, culturele en artistieke activiteiten, inclusief universitaire en andere uitwisselingsprogramma’s, die regelmatig naar Belarus of de lidstaten reizen;
e)studenten en postdoctoraalstudenten die regelmatig reizen voor studie- of opleidingsdoeleinden, inclusief in het kader van uitwisselingsprogramma’s;
f)deelnemers aan internationale sportevenementen en personen die hen beroepshalve begeleiden;
g)deelnemers aan officiële uitwisselingsprogramma’s van zustersteden en andere gemeentelijke entiteiten;
h)personen die om medische redenen regelmatig moeten bezoeken en hun noodzakelijke begeleiders;
i)beoefenaars van vrije beroepen die deelnemen aan de internationale tentoonstellingen, conferenties, symposia, studiebijeenkomsten of vergelijkbare evenementen;
j)vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties die regelmatig naar Belarus of de lidstaten reizen voor opleidingsdoeleinden of deelname aan studiebijeenkomsten of conferenties, inclusief in het kader van uitwisselingsprogramma’s;
k)deelnemers aan officiële EU-programma’s voor grensoverschrijdende samenwerking tussen Belarus en de Unie;
l)journalisten en het technisch personeel dat hen beroepshalve vergezelt.
In afwijking van de eerste zin wordt, wanneer de noodzaak of de bedoeling om frequent of regelmatig te reizen kennelijk slechts voor een kortere periode geldt, de geldigheidsduur van het meervoudig visum beperkt tot die kortere periode.
3.De diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten en van Belarus geven meervoudige visa met een geldigheidsduur van ten minste twee en ten hoogste vijf jaar aan de in lid 2 bedoelde categorieën personen af, mits deze personen in de voorafgaande twee jaar overeenkomstig de wetgeving inzake inreis en verblijf in de bezochte staat gebruik hebben gemaakt van het meervoudig visum voor één jaar, tenzij de noodzaak of de bedoeling om frequent of regelmatig te reizen kennelijk voor een kortere periode geldt; in dat geval wordt de geldigheidsduur van het meervoudig visum beperkt tot die kortere periode.
Artikel 6 – Vergoedingen voor het behandelen van een visumaanvraag
1.Voor de behandeling van een visumaanvraag wordt 35 EUR in rekening gebracht.
Het hierboven genoemde bedrag kan worden aangepast volgens de procedure van artikel 14, lid 4, van deze overeenkomst.
2.De lidstaten en Belarus brengen een vergoeding van 70 EUR in rekening voor de behandeling van een visumaanvraag in gevallen waarin de aanvrager erom heeft verzocht dat een besluit over de aanvraag binnen twee dagen na de indiening ervan wordt genomen, en het consulaat ermee heeft ingestemd om binnen twee dagen een besluit te nemen.
3.Onverminderd het bepaalde in lid 4 worden aan de volgende categorieën personen geen vergoeding in rekening gebracht voor de behandeling van een visumaanvraag:
a)leden van nationale en regionale regeringen en parlementen, constitutionele hoven en hoogste rechterlijke instanties, indien zij bij deze overeenkomst niet zijn vrijgesteld van de visumplicht;
b)leden, waaronder permanente leden, van officiële delegaties die op officiële uitnodiging gericht aan een lidstaat, de Europese Unie of Belarus deelnemen aan officiële bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen of uitwisselingsprogramma’s of aan evenementen die door intergouvernementele organisaties worden gehouden op het grondgebied van Belarus of een van de lidstaten;
c)naaste familieleden – echtgenoten, kinderen, ouders en personen die het ouderlijk gezag uitoefenen, grootouders en kleinkinderen van burgers van de Unie die legaal op het grondgebied van Belarus verblijven, of van burgers van Belarus die legaal op het grondgebied van een lidstaat verblijven, of van burgers van de Unie die verblijven op het grondgebied van de lidstaat waarvan zij onderdaan zijn, of van burgers van Belarus die verblijven op het grondgebied van Belarus;
d)deelnemers aan wetenschappelijke, academische, culturele en artistieke activiteiten, inclusief universitaire en andere uitwisselingsprogramma's;
e)scholieren, studenten, postdoctoraalstudenten en begeleidende docenten die reizen voor studie- of opleidingsdoeleinden, inclusief in het kader van uitwisselingsprogramma’s en andere schoolgerelateerde activiteiten;
f)deelnemers aan internationale sportevenementen en personen die hen beroepshalve begeleiden;
g)deelnemers aan officiële uitwisselingsprogramma’s van zustersteden en andere gemeentelijke entiteiten;
h)vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties die reizen voor opleidingsdoeleinden of deelname aan studiebijeenkomsten of conferenties, inclusief in het kader van uitwisselingsprogramma’s;
i)deelnemers aan officiële EU-programma’s voor grensoverschrijdende samenwerking tussen Belarus en de Unie;
j)gehandicapten en personen die hen indien nodig begeleiden;
k)personen die documenten hebben overgelegd waaruit blijkt dat hun reis om humanitaire redenen noodzakelijk is, bijvoorbeeld om een dringende medische behandeling te ondergaan, in welk geval de vrijstelling ook geldt voor degene die de betrokkene begeleidt, of om een begrafenis van een naast familielid bij te wonen of een ernstig ziek naast familielid te bezoeken;
l) kinderen jonger dan 12 jaar.
4.Indien een lidstaat of Belarus bij het afgeven van visa samenwerkt met een externe dienstverlener, mag deze dienstverlener een vergoeding voor de dienstverlening in rekening brengen. Deze dienstverleningsvergoeding moet in verhouding staan tot de kosten die de externe dienstverlener moet maken voor het uitvoeren van zijn taken en mogen ten hoogste 30 EUR bedragen. Waar mogelijk behouden de lidstaten en Belarus voor aanvragers de mogelijkheid rechtstreeks een aanvraag in te dienen bij hun consulaat.
Voor de Unie verricht de externe dienstverlener zijn werkzaamheden overeenkomstig de Visumcode en met eerbiediging van de Belarussische wetgeving.
Voor Belarus verricht de externe dienstverlener zijn werkzaamheden overeenkomstig de Belarussische wetgeving en met eerbiediging van de wetgeving van de EU-lidstaten.
Artikel 7 – Duur van de behandeling van een visumaanvraag
1.De diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten en van Belarus nemen binnen tien kalenderdagen na ontvangst van de visumaanvraag en de benodigde bewijsstukken een beslissing over de visumaanvraag.
2.De periode voor het nemen van een beslissing over een visumaanvraag kan in individuele gevallen worden verlengd tot dertig kalenderdagen, met name wanneer nader onderzoek van de aanvraag nodig is.
3.De periode voor het nemen van een beslissing over een visumaanvraag kan in dringende gevallen worden beperkt tot twee werkdagen of minder.
Indien aanvragers een afspraak moeten maken voor het indienen van een aanvraag, bedraagt de wachttijd tot de afspraak in de regel ten hoogste twee weken, te rekenen van de datum waarop om de afspraak is verzocht. Onverminderd de vorige zin zorgen externe dienstverleners ervoor dat een visumaanvraag in de regel zonder onnodige vertraging kan worden ingediend.
In gemotiveerde dringende gevallen kan het consulaat aanvragers toestaan hun aanvraag zonder afspraak in te dienen of vindt de afspraak onmiddellijk plaats.
Artikel 8 – Vertrek in geval van verloren of gestolen documenten
1.Burgers van de Unie en van Belarus die hun reisdocumenten hebben verloren of van wie de reisdocumenten zijn gestolen tijdens hun verblijf op het grondgebied van Belarus respectievelijk van de lidstaten, kunnen dat grondgebied zonder visum of een andere vergunning verlaten met een geldig reisdocument waarmee de grens mag worden overschreden, dat is afgegeven door een diplomatieke of consulaire post van de lidstaten respectievelijk Belarus.
Artikel 9 – Verlenging van het visum in buitengewone omstandigheden
Van burgers van de Unie en van Belarus die door overmacht niet in staat zijn het grondgebied van Belarus respectievelijk de lidstaten binnen de in hun visum vermelde termijn te verlaten, of ten aanzien van wie er humanitaire redenen zijn die beletten dat zij het grondgebied van de lidstaten verlaten, wordt de geldigheidsduur van het verstrekte visum kosteloos verlengd volgens de wetgeving van Belarus of de gastlidstaat voor de periode die nodig is tot hun terugkeer naar hun eigen land.
Artikel 10 – Diplomatieke paspoorten en laissez-passer van de EU *
1.Burgers van de Unie die houder zijn van een door een lidstaat afgegeven geldig biometrisch diplomatiek paspoort, alsmede houders van een geldig EU-laissez-passer, hebben geen visum nodig voor een inreis in, een uitreis uit of een doorreis over het grondgebied van Belarus.
2.Burgers van Belarus die houder zijn van een door Belarus afgegeven geldig biometrisch diplomatiek paspoort, hebben geen visum nodig voor een inreis in, een uitreis uit of een doorreis over het grondgebied van de lidstaten.
3.De in de leden 1 en 2 bedoelde personen mogen ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen op het grondgebied van Belarus respectievelijk de lidstaten verblijven.
[*Onder voorbehoud van voorafgaande controle door de EU van de veiligheid en integriteit van het Belarussische systeem voor de afgifte van diplomatieke paspoorten en de tenuitvoerlegging daarvan.]
Artikel 11 – Territoriale geldigheid van visa
Onder voorbehoud van de regels en voorschriften betreffende de nationale veiligheid van Belarus en de lidstaten en onder voorbehoud van de EU-regelgeving inzake visa met een beperkte territoriale geldigheid, hebben de burgers van de Unie en van Belarus het recht om volgens dezelfde voorwaarden als de burgers van Belarus respectievelijk de Europese Unie op het grondgebied van Belarus respectievelijk de lidstaten te reizen.
Artikel 12 – Gemengd Comité voor het beheer van de overeenkomst
1.De partijen richten een Gemengd Comité van deskundigen op (hierna “het comité” genoemd) dat bestaat uit vertegenwoordigers van de Unie en van Belarus.
2.Het comité heeft met name de volgende taken:
a)toezicht houden op de uitvoering van deze overeenkomst;
b)voorstellen doen voor wijzigingen van of toevoegingen aan deze overeenkomst;
c)geschillen beslechten die voortvloeien uit de interpretatie of de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst.
3.Het comité komt zo vaak als nodig is op verzoek van een van de partijen bijeen, maar ten minste eens per jaar.
4.Het comité stelt zijn reglement van orde vast.
Artikel 13 – Verhouding van deze overeenkomst tot bilaterale overeenkomsten tussen de lidstaten en Belarus
Zodra deze overeenkomst in werking treedt, heeft zij voorrang op de bepalingen van bilaterale of multilaterale overeenkomsten of regelingen die zijn gesloten tussen afzonderlijke lidstaten en Belarus, voor zover de bepalingen van laatstbedoelde overeenkomsten of regelingen gevolgen voor het toepassingsgebied van deze overeenkomst kunnen hebben of dit kunnen wijzigen.
Artikel 14 – Slotbepalingen
1.Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures geratificeerd of goedgekeurd en treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgend op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de hierboven bedoelde procedures zijn voltooid.
2.In afwijking van lid 1 van dit artikel treedt deze overeenkomst pas in werking op de datum van de inwerkingtreding van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Belarus betreffende de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven, indien dit later is dan de in lid 1 bedoelde datum.
3.Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten, tenzij zij wordt opgezegd in overeenstemming met lid 6 van dit artikel.
4.Deze overeenkomst kan met wederzijdse schriftelijk instemming van de partijen worden gewijzigd. De wijzigingen treden in werking nadat de partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste interne procedures.
5.Elke partij kan deze overeenkomst geheel of gedeeltelijk opschorten. Het besluit tot opschorting wordt uiterlijk 48 uur vóór de inwerkingtreding ervan meegedeeld aan de andere partij. De partij die de toepassing van deze overeenkomst heeft opgeschort, stelt de andere partij onverwijld in kennis van het feit dat de redenen voor de opschorting zijn vervallen zodra dit het geval is.
6.Elke partij kan deze overeenkomst opzeggen door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de andere partij. Deze overeenkomst houdt negengit dagen na de datum van die kennisgeving op van toepassing te zijn.
Gedaan te XXX op XXX, in twee exemplaren in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Belarussische taal, alle teksten zijnde gelijkelijk authentiek.
Voor de Unie Voor Belarus
PROTOCOL BIJ DE OVEREENKOMST BETREFFENDE DE LIDSTATEN DIE HET SCHENGENACQUIS NIET VOLLEDIG TOEPASSEN
De lidstaten die gebonden zijn door het Schengenacquis maar nog geen Schengenvisa afgeven omdat zij in afwachting zijn van het daarvoor benodigde besluit van de Raad, geven nationale visa af die alleen geldig zijn op hun eigen grondgebied.
Overeenkomstig Besluit nr. 565/2014/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014, op grond waarvan Bulgarije, Cyprus, Kroatië en Roemenië sinds 16 juni 2014 kunnen overgaan tot eenzijdige erkenning van de eenvormige visa voor kort verblijf die geldig zijn voor twee of meer binnenkomsten alsmede visa voor verblijf van langere duur en verblijfsvergunningen die zijn afgegeven door de Schengenstaten, van visa met territoriaal beperkte geldigheid die zijn afgegeven door de Schengenlidstaten overeenkomstig de eerste zin van artikel 25, lid 3, van de Visumcode, en nationale visa en verblijfsvergunningen die zijn afgegeven door Bulgarije, Cyprus, Kroatië en Roemenië, als gelijkwaardig met hun nationale visa, niet alleen voor doorreis door, maar ook voor voorgenomen verblijf op hun grondgebied van ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen, zijn geharmoniseerde maatregelen genomen om de doorreis door en het korte verblijf van houders van Schengenvisa en -verblijfsvergunningen op het grondgebied van de lidstaten die het Schengenacquis nog niet volledig toepassen, te vereenvoudigen.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DENEMARKEN
De partijen nemen er nota van dat deze overeenkomst niet van toepassing is op de procedures voor de afgifte van visa door de diplomatieke en consulaire diensten van Denemarken.
Daarom is het dienstig dat de autoriteiten van Denemarken en van Belarus onverwijld een bilaterale overeenkomst sluiten inzake de versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf, die vergelijkbaar is met de overeenkomst tussen de Europese Unie en Belarus.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE HET VERENIGD KONINKRIJK EN IERLAND
De partijen nemen er nota van dat deze overeenkomst niet van toepassing is op het grondgebied van het Verenigd Koninkrijk en van Ierland.
Daarom is het dienstig dat de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk, Ierland en Belarus bilaterale overeenkomsten sluiten inzake de versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE IJSLAND, NOORWEGEN, ZWITSERLAND EN LIECHTENSTEIN
De partijen nemen nota van de nauwe betrekkingen tussen de Europese Unie en Zwitserland, IJsland, Liechtenstein en Noorwegen, die met name voortvloeien uit de Overeenkomsten van 18 mei 1999 en 26 oktober 2004 inzake de wijze waarop die landen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis.
Daarom is het dienstig dat de autoriteiten van Zwitserland, IJsland, Liechtenstein, Noorwegen en Belarus onverwijld bilaterale overeenkomsten sluiten inzake de versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf, die vergelijkbaar zijn met de overeenkomst tussen de Europese Unie en Belarus.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
BETREFFENDE SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN REISDOCUMENTEN
De partijen komen overeen dat het bij artikel 12 van deze overeenkomst opgerichte Gemengd Comité bij het toezicht op de uitvoering van de overeenkomst nagaat welk effect het beveiligingsniveau van de respectieve reisdocumenten heeft op de werking van de overeenkomst. Daartoe komen de partijen overeen elkaar regelmatig op de hoogte te houden van de maatregelen om de wildgroei van reisdocumenten tegen te gaan, de technische aspecten van reisdocumentenbeveiliging te ontwikkelen en de afgifte van reisdocumenten verder te personaliseren.
De lidstaten, de Unie en Belarus geven elkaar onverwijld kennis van de invoering van de nieuwe reisdocumenten of de wijziging van de bestaande reisdocumenten en leggen de specimina van deze reisdocumenten en de beschrijving daarvan over.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DE HARMONISATIE VAN INFORMATIE OVER PROCEDURES VOOR DE AFGIFTE VAN VISA VOOR KORT VERBLIJF EN OVER DE DOCUMENTEN DIE MOETEN WORDEN OVERGELEGD BIJ HET AANVRAGEN VAN EEN VISUM VOOR KORT VERBLIJF
De partijen erkennen het belang van transparantie voor visumaanvragers en zijn van mening dat de volgende maatregelen moeten worden getroffen:
- basisinformatie voor aanvragers opstellen over de procedures en voorwaarden voor het aanvragen van een visum voor kort verblijf en de geldigheid ervan;
- voor de EU, ruime bekendheid geven aan de door de Commissie bij Uitvoeringsbesluit nr. C (2014) 2727 van 29 april 2014 aangenomen lijst van bewijsstukken die door visumaanvragers in Belarus moeten worden overgelegd.
De hierboven bedoelde informatie moet duidelijk worden getoond (via informatieborden van consulaten, websites, enz.).
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
BETREFFENDE HET BENODIGDE CONSULAIRE PERSONEEL
VOOR EEN DOELTREFFENDE UITVOERING VAN DE OVEREENKOMST
De partijen erkennen het belang van een doeltreffende uitvoering van de overeenkomst en benadrukken de noodzaak van het verstrekken van voldoende consulair personeel door de partijen.
Tegen deze achtergrond komen de partijen overeen dat het bij artikel 12 van de overeenkomst opgerichte Gemengd Comité toezicht moet houden op de uitvoering door beide partijen van artikel 6, lid 4, en artikel 7 van de overeenkomst waarin respectievelijk de mogelijkheid voor aanvragers om de aanvragen rechtstreeks bij het consulaat in te dienen, en de duur van de behandeling van visumaanvragen zijn neergelegd.
BIJLAGE […]
BIJLAGE […]
EUROPESE COMMISSIE
Brussel, 30.8.2019
COM(2019) 403 final
2019/0182(NLE)
Voorstel voor een
BESLUIT VAN DE RAAD
betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Belarus inzake de versoepeling van de afgifte van visa
TOELICHTING
1.ACHTERGROND VAN HET VOORSTEL
In het kader van de top van het Oostelijk Partnerschap in mei 2009 betuigde de EU opnieuw haar politieke steun aan de volledige liberalisering van de visumregeling in een zekere omgeving en aan de bevordering van de mobiliteit door visumversoepelings- en overnameovereenkomsten te sluiten met de landen van het Oostelijk Partnerschap. Overeenkomstig de gemeenschappelijke aanpak voor de ontwikkeling van het EU-beleid inzake de visumversoepeling, die in december 2005 door de lidstaten op het niveau van het Coreper is vastgesteld, wordt er geen visumversoepelingsovereenkomst gesloten als er geen overnameovereenkomst is.
Op basis daarvan heeft de Commissie op 12 november 2010 een aanbeveling bij de Raad ingediend om richtsnoeren te krijgen om over overeenkomsten te onderhandelen met de Republiek Belarus inzake, respectievelijk, de versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf en de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven.
Nadat de Raad op 28 februari 2011 zijn machtiging had verleend 1 , zijn op 12 juni 2014 in Brussel de onderhandelingen met de Republiek Belarus officieel geopend.
Hierop volgden nog vijf onderhandelingsronden: op 24 november 2014 in Minsk, op 12 maart 2015 in Brussel, op 20 juni 2017 in Minsk en op 11 oktober 2018 en 26 maart 2019 in Brussel. Op 17 juni 2019 werd de tekst van de overeenkomst door de hoofdonderhandelaars geparafeerd door uitwisseling van e-mails.
In de tussentijd hebben Belarus, de Europese Unie en zeven deelnemende lidstaten (Bulgarije, Finland, Hongarije, Letland, Litouwen, Polen en Roemenië) op 13 oktober 2016 een gemeenschappelijke verklaring over een mobiliteitspartnerschap ondertekend.
Vanaf 12 februari 2017 zijn de burgers van de Europese Unie vrijgesteld van de visumplicht voor binnenkomst en verblijf op het grondgebied van de Republiek Belarus voor perioden van maximaal 5 dagen, mits zij de grens oversteken op de internationale luchthaven van Minsk. Op 24 juli 2018 werd deze periode van visumvrij verblijf onder dezelfde voorwaarden uitgebreid tot 30 dagen. Voor perioden van langer dan 30 dagen en niet langer dan 90 dagen (binnen een periode van 180 dagen) is de overeenkomst op basis van wederkerigheid van toepassing.
De lidstaten zijn gedurende alle fasen van de onderhandelingen regelmatig op de hoogte gehouden en geraadpleegd in de desbetreffende werkgroepen van de Raad. Het definitieve ontwerp van de tekst van de overeenkomst werd voorgelegd aan de Werkgroep visa en op 5 april 2019 via een stilzwijgende procedure algemeen goedgekeurd.
Op 17 april 2019 is het Europees Parlement bij brief van de directeur-generaal van het DG Migratie en Binnenlandse zaken aan de voorzitter van de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken geïnformeerd over de afronding van de onderhandelingen over zowel de visumversoepelings- als de overnameovereenkomsten. Aan die brief werden de ontwerpteksten van beide overeenkomsten gehecht.
Het voorgestelde besluit betreffende de sluiting omvat de noodzakelijke interne regelingen voor de praktische toepassing van de overeenkomst. Met name wordt erin bepaald dat de Commissie, bijgestaan door deskundigen van de lidstaten, de Unie vertegenwoordigt in het Gemengd Comité visumversoepeling dat bij artikel 12 van de overeenkomst wordt ingesteld.
Bijgaand voorstel vormt het rechtsinstrument voor de sluiting van de overeenkomst. De Raad zal met gekwalificeerde meerderheid een besluit nemen.
2. DOEL EN INHOUD VAN DE OVEREENKOMST
De overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Belarus inzake de versoepeling van de afgifte van visa (hierna “de overeenkomst” genoemd) heeft tot doel om op basis van wederkerigheid de afgifte van visa voor een voorgenomen verblijf van ten hoogste 90 dagen per periode van 180 dagen aan burgers van de Unie en Belarus te versoepelen.
De Commissie is van oordeel dat de door de Raad in zijn onderhandelingsrichtsnoeren vastgestelde doelstellingen zijn bereikt en dat de ontwerpovereenkomst aanvaardbaar is voor de Unie.
De uiteindelijke inhoud van de overeenkomst kan als volgt worden samengevat:
–in principe moet voor alle visumaanvragers binnen tien kalenderdagen worden besloten of al dan niet een visum wordt afgegeven. Deze termijn kan worden verlengd tot 30 kalenderdagen indien verder onderzoek nodig is. In dringende gevallen kan de periode voor het nemen van een beslissing worden beperkt tot twee werkdagen of minder. In de regel kunnen visumaanvragers voor het indienen van hun aanvraag een afspraak krijgen binnen twee weken vanaf het verzoek daartoe en in dringende gevallen kunnen zij onmiddellijk een afspraak krijgen of hun aanvraag zonder afspraak indienen;
–de leges voor de behandeling van een visumaanvraag van burgers van de Europese Unie en de Republiek Belarus bedragen 35 EUR. Alle visumaanvragers zullen deze leges moeten betalen. Hiernaast zullen de volgende categorieën personen volledig worden vrijgesteld van de visumleges: kinderen jonger dan twaalf jaar, gehandicapten, naaste familieleden, leden van officiële delegaties die aan regeringsactiviteiten deelnemen, scholieren, studenten en postdoctoraalstudenten, vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties, humanitaire gevallen en deelnemers aan wetenschappelijke, culturele en artistieke activiteiten en sportevenementen;
–als de partijen besluiten om met een externe dienstverlener samen te werken voor onder meer het verzamelen van visumaanvragen mag de aan de externe dienstverlener te betalen vergoeding niet meer bedragen dan 30 EUR. De mogelijkheid voor de burgers van de partijen om de aanvraag rechtstreeks bij de consulaten in te dienen, wordt gehandhaafd voor zover dat mogelijk is, bijvoorbeeld wanneer er voldoende personeel is om de werklast aan te kunnen en de in de overeenkomst vastgestelde verplichtingen na te komen;
–voor de volgende categorieën aanvragers geldt een vereenvoudiging ten aanzien van de over te leggen documenten betreffende het doel van de reis: naaste familieleden, zakenlieden, leden van officiële delegaties, scholieren, studenten en postdoctoraalstudenten, deelnemers aan wetenschappelijke, culturele en sportieve evenementen, journalisten, personen die aanwezig zijn bij een militaire of civiele begrafenis (met inbegrip van familieleden), vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties, mensen die beroepshalve deelnemen aan internationale tentoonstellingen, conferenties, colloquia, seminars of andere vergelijkbare evenementen, chauffeurs die internationaal goederenvervoer verzorgen en treinpersoneel, deelnemers aan officiële uitwisselingsprogramma’s van zustersteden, personen die om medische redenen reizen, deelnemers aan internationale sportevenementen, leden van trein-, koelwagon- en locomotiefbemanningen en deelnemers aan officiële grensoverschrijdende samenwerkingsprogramma’s van de Europese Unie. Deze categorieën personen hoeven alleen over de in de overeenkomst genoemde documenten te beschikken om hun reis te motiveren. In de regel mogen geen andere door de wetgeving van de lidstaten of van de Republiek Belarus voorgeschreven vormen van motivering, uitnodiging of validering worden gevraagd;
–ook de criteria voor de afgifte van een meervoudig visum zijn vereenvoudigd voor de volgende categorieën personen:
a)voor leden van nationale en regionale regeringen, parlementen en rechterlijke instanties, permanente leden van officiële delegaties, echtgenoten en kinderen die op bezoek gaan bij EU-burgers die legaal op het grondgebied van Belarus verblijven, bij burgers van de Republiek Belarus die legaal in de lidstaten verblijven of bij EU-burgers die verblijven op het grondgebied van de lidstaat waarvan zij onderdaan zijn, of bij burgers van de Republiek Belarus die op het grondgebied van Belarus verblijven: meervoudige visa met een geldigheidsduur van vijf jaar (of korter, indien de bedoeling om regelmatig te reizen kennelijk beperkt is, bijvoorbeeld wanneer de duur van hun mandaat of de looptijd van de verblijfsvergunning korter is);
b)voor deelnemers aan wetenschappelijke, culturele of officiële grensoverschrijdende of uitwisselingsprogramma’s, deelnemers aan internationale sportevenementen, journalisten, studenten, leden van officiële delegaties, vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties, mensen die beroepshalve deelnemen aan internationale tentoonstellingen, conferenties, colloquia, seminars of andere vergelijkbare evenementen, chauffeurs die internationaal goederenvervoer verzorgen en treinpersoneel en personen die om medische redenen regelmatig moeten reizen: meervoudige visa met een geldigheidsduur van één jaar;
c)voor de onder b) genoemde categorieën moeten visa met een geldigheidsduur van ten minste twee en ten hoogste vijf jaar worden verstrekt (mits deze personen in de voorafgaande twee jaar rechtmatig gebruik hebben gemaakt van meervoudige visa voor één jaar, tenzij duidelijk is dat de noodzaak of de bedoeling om frequent of regelmatig te reizen voor een kortere periode geldt);
–burgers van de Europese Unie en de Republiek Belarus die houder zijn van een geldig diplomatiek biometrisch paspoort en houders van een geldig laissez-passer van de EU zijn vrijgesteld van de visumplicht voor een kort verblijf. De Commissie heeft in april 2015 een eerste beoordeling voorgelegd van de veiligheid en integriteit van het systeem van afgifte van Belarussische diplomatieke paspoorten, met inbegrip van de veiligheidskenmerken ervan, met een bevredigend resultaat wat het systeem van afgifte betreft. Het veiligheidsniveau van de Belarussische diplomatieke paspoorten werd door sommige lidstaten echter niet voldoende geacht. De Republiek Belarus heeft vervolgens meegedeeld dat zij vanaf het begin van 2020 biometrische paspoorten zal beginnen afgeven overeenkomstig de meest recente richtsnoeren en aanbevelingen van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie en heeft ermee ingestemd de visumvrijstelling te beperken tot biometrische diplomatieke paspoorten (aanvullende eis die niet is opgelegd in de onderhandelingsrichtsnoeren). Tijdens de zesde en de laatste onderhandelingsronde op 26 maart 2019 verstrekte de Republiek Belarus de Commissie actuele informatie over het systeem van afgifte en technische specificaties van deze paspoorten en heeft zij zich ertoe verbonden uiterlijk in oktober 2019 een exemplaar van het nieuwe biometrische paspoort en de definitieve technische specificaties uit te wisselen. In deze omstandigheden zal de Commissie, in overleg met de lidstaten, vóór de sluiting van de overeenkomst, de definitieve beoordeling van het systeem van afgifte van Belarus moeten verrichten;
–de slotbepalingen bieden de partijen de mogelijkheid om de overeenkomst om welke reden dan ook geheel of gedeeltelijk op te schorten (bijvoorbeeld de vrijstelling van de visumplicht voor houders van een diplomatiek biometrisch paspoort). Deze mogelijkheid bestrijkt derhalve opschortingsgronden zoals de schending of het misbruik van een bepaling van de overeenkomst, zoals de vrijstelling van de visumplicht voor houders van een diplomatiek paspoort (artikel 10), mensenrechten- en democratieoverwegingen (ook vermeld in een overweging van de overeenkomst), alsmede een gebrek aan samenwerking op het gebied van overname en/of gebrekkige uitvoering van de overnameovereenkomst;
–in de slotbepalingen is ook vastgesteld dat de visumversoepelingsovereenkomst pas in werking kan treden op de datum van inwerkingtreding van de overnameovereenkomst;
–het belang van de grondbeginselen voor de samenwerking tussen de partijen, alsmede de verplichtingen en verantwoordelijkheden, met inbegrip van de eerbiediging van de mensenrechten en de democratische beginselen, die voortvloeien uit de desbetreffende internationale instrumenten waarop zij betrekking hebben, is onderstreept in een overweging van de overeenkomst;
–er is een protocol opgesteld betreffende de specifieke situatie van de lidstaten die het Schengenacquis nog niet volledig toepassen en de eenzijdige erkenning door deze lidstaten van Schengenvisa en ‑verblijfsvergunningen die aan burgers van de Republiek Belarus worden verstrekt met het oog op doorreis over hun grondgebied, overeenkomstig Besluit nr. 565/2014/EU van het Europees Parlement en de Raad;
–aan de overeenkomst is een gemeenschappelijke verklaring gehecht over de samenwerking op het gebied van reisdocumenten en de regelmatige uitwisseling van informatie over de beveiliging van reisdocumenten;
–aan de overeenkomst is een gemeenschappelijke verklaring gehecht over de harmonisatie van informatieprocedures voor de afgifte van visa voor kort verblijf en de documenten die moeten worden overgelegd bij het aanvragen van een visum voor kort verblijf;
–de specifieke situatie van Denemarken, het Verenigd Koninkrijk en Ierland wordt belicht in de preambule en in gemeenschappelijke verklaringen die aan de overeenkomst zijn gehecht. De nauwe betrokkenheid van IJsland, Liechtenstein, Noorwegen en Zwitserland bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis komt tot uiting in een gemeenschappelijke verklaring bij de overeenkomst 2 ;
–aan de overeenkomst is een gemeenschappelijke verklaring gehecht over consulair personeel om recht te doen aan het belang dat de partijen hechten aan de beschikbaarheid van voldoende personeel in hun consulaten om de effectieve uitvoering van de overeenkomst te waarborgen.
3.RECHTSGRONDSLAG, SUBSIDIARITEIT EN EVENREDIGHEID
•Rechtsgrondslag
Het onderhavige voorstel wordt voorgelegd aan de Raad met het oog op het sluiten van de overeenkomst.
De rechtsgrondslag van dit voorstel is artikel 77, lid 2, onder a), van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU), in samenhang met artikel 218, lid 6, onder a).
•Subsidiariteit (bij niet-exclusieve bevoegdheid)
Niet van toepassing.
•Evenredigheid
Het voorstel gaat niet verder dan nodig is om het doel ervan te verwezenlijken, namelijk de sluiting van een internationale overeenkomst inzake de versoepeling van de afgifte van visa aan burgers van Belarus en van de Unie.
4.GEVOLGEN VOOR DE BEGROTING
Dit voorstel houdt geen extra kosten voor de EU-begroting in.
5.CONCLUSIES
In het licht van bovenstaande resultaten stelt de Commissie voor dat de Raad, na de goedkeuring van het Europees Parlement te hebben verkregen, de sluiting van de aangehechte overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Belarus inzake de versoepeling van de afgifte van visa goedkeurt.
2019/0182 (NLE)
Voorstel voor een
BESLUIT VAN DE RAAD
betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Belarus inzake de versoepeling van de afgifte van visa
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 77, lid 2, onder a), in samenhang met artikel 218, lid 6, onder a),
Gezien het voorstel van de Europese Commissie,
Gezien de goedkeuring van het Europees Parlement 3 ,
Overwegende hetgeen volgt:
(1)Overeenkomstig Besluit XXXX/XX van de Raad 4 is de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Belarus inzake de versoepeling van de afgifte van visa (hierna “de overeenkomst” genoemd) door de Commissie ondertekend op […], onder voorbehoud van de sluiting ervan op een latere datum.
(2)In de verklaring van de top van het Oostelijk Partnerschap van 7 mei 2009 betuigden de Unie en de partnerlanden hun politieke steun aan de liberalisering van de visumregeling in een veilige en zekere omgeving en bevestigden zij hun voornemen om op termijn geleidelijk te komen tot een visumvrije regeling voor hun burgers.
(3)De overeenkomst heeft tot doel om op basis van wederkerigheid de afgifte van visa voor een voorgenomen verblijf van ten hoogste 90 dagen per periode van 180 dagen aan burgers van de Unie en Belarus te versoepelen.
(4)Dit besluit houdt een ontwikkeling in van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis 5 ; het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van dit besluit en dit is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.
(5)Dit besluit houdt een ontwikkeling in van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan Ierland niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis 6 ; Ierland neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van dit besluit en dit is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.
(6)Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 22 betreffende de positie van Denemarken, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, neemt Denemarken niet deel aan de vaststelling van dit besluit en is dit niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.
(7)De overeenkomst moet namens de Europese Unie worden goedgekeurd,
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
De Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Belarus inzake de versoepeling van de afgifte van visa (hierna “de overeenkomst” genoemd) wordt hierbij namens de Unie goedgekeurd.
De tekst van de overeenkomst en de gemeenschappelijke verklaringen zijn aan dit besluit gehecht.
Artikel 2
De voorzitter van de Raad wijst de persoon aan die gemachtigd is om namens de Europese Unie de in artikel 14, lid 1, van de overeenkomst bedoelde kennisgeving te verrichten, waarmee de instemming van de Europese Unie om door de overeenkomst gebonden te zijn, tot uiting wordt gebracht.
Artikel 3
De Commissie, bijgestaan door deskundigen van de lidstaten, vertegenwoordigt de Unie in het Gemengd Comité dat bij artikel 12 van de overeenkomst wordt ingesteld.
Artikel 4
Dit besluit treedt in werking op de datum waarop het wordt vastgesteld 7 .
Gedaan te Brussel,
Voor de Raad
De voorzitter