8.3.2013   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 68/48


Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen

2013/C 68/05

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag.

ENIG DOCUMENT

VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD

inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen  (2)

„GÂCHE VENDÉENNE”

EG-nummer: FR-PGI-0005-0860-23.02.2011

BGA ( X ) BOB ( )

1.   Naam:

„Gâche vendéenne”

2.   Lidstaat of derde land:

Frankrijk

3.   Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel:

3.1.   Productcategorie:

Categorie 2.4.

Brood, gebak, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

3.2.   Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is:

De „Gâche vendéenne” is een fijn bakkersproduct dat vers en in zijn geheel wordt aangeboden. Het moet een ovale vorm hebben. De korst is dun en goudkleurig en heeft een inkeping in lengterichting. De kleur van de korst is lichter op de plek van de inkeping en donkerder daaromheen.

De „Gâche vendéenne” wordt gekenmerkt door een compacte kruim met een egale kleur, een textuur die in de mond smelt en zacht aanvoelt, en een melkachtige smaak. De aroma's van verse room en boter zijn bijzonder uitgesproken en overheersend. Zij kunnen vergezeld gaan van aroma's van vanille en oranjebloesem en versterkt worden door facultatieve toevoeging van alcohol tijdens de bereiding.

Voordat de „Gâche vendéenne” in de handel wordt gebracht, wordt het product afzonderlijk, ongesneden verpakt. Het minimumgewicht is 300 g. Bereiding met behulp van diepvriesdeeg is niet toegestaan.

3.3.   Grondstoffen (alleen voor verwerkte producten):

Voor de bereiding van de „Gâche vendéenne” mogen uitsluitend de volgende grondstoffen worden gebruikt. De kenmerken en hoeveelheden staan hieronder vermeld.

Grondstoffen

Hoeveelheden en kenmerken

Meel

Ten minste 42 %, inclusief het meel voor het zuurdesem

Meel van broodtarwe minimaal van type 55

Bakwaarde met een coëfficiënt van ten minste W 200

Globaal eiwitgehalte ten minste 10,5 %

Toegestane toevoeging in het meel: gluten, tarwemoutmeel: ten hoogste 0,3 %; sojameel: ten hoogste 0,3 %; ascorbinezuur: ten hoogste 300 mg/kg

Toevoeging van meelverbeteraar: verboden

Eieren

Ten minste 10 %

Verse eieren of verse, vloeibare, hele eieren met ten minste 23 % droge stof

Boter

Ten minste 10 %

Verse of geconcentreerde boter uitgedrukt in samengestelde boter

Verse room

Ten minste 5 %

Verse room met ten minste 30 % vet

Suiker

Ten minste 10 %

Sacharose en/of invertsuiker

Zuurdesem

Verplicht. Het zuurdesem wordt in de productiewerkplaats bereid.

Vers bakkersgist

Ten hoogste 2 %

Zeezout

Ten minste 0,8 %, ten hoogste 1%

Aroma's en alcohol

Facultatief

Indien gebruikt:

alcohol van ten minste 40°

aroma's: natuurlijk of natuuridentiek vanillearoma, oranjebloesemwater

Melk, water

Ten hoogste 10 %, inclusief melk en water voor het zuurdesem

3.4.   Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong):

3.5.   Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden:

De bereiding van de „Gâche vendéenne” vindt uitsluitend plaats in het afgebakende geografische gebied.

3.6.   Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken, enz.:

De verpakking van de „Gâche vendéenne” moet plaatsvinden in het geografische gebied. Zo wordt de versheid van het product gegarandeerd, aangezien de uitdroging van het product hierdoor wordt beperkt. Daarnaast blijft ook de kwaliteit van het product behouden, want door het snel te verpakken, blijven de kenmerkende aroma's van de boter en de verse room onaangetast. Het product moet onmiddellijk na het bakken, en — in verband met de noodzakelijke afkoeling — binnen ten hoogste 2,5 uur, in een niet-geperforeerde zak worden verpakt.

3.7.   Specifieke voorschriften betreffende de etikettering:

Op het etiket van de „Gâche vendéenne” staat het volgende vermeld:

de naam van de BGA: „Gâche vendéenne”;

de naam en het adres van het certificeringsorgaan;

het BGA-logo van de Europese Unie of de vermelding „Beschermde geografische aanduiding”.

4.   Beknopte beschrijving van het afgebakende geografische gebied:

Het in aanmerking genomen geografische gebied is het volgende:

 

Departement Vendée: alle kantons van het departement

 

Departement Loire-Atlantique: het volledige gebied van dit departement beneden de Loire, d.i. de volgende kantons: Clisson, Aigrefeuille sur Maine, Légé, Machecoul, Saint-Philbert de Grand Lieu, Bourgneuf en Retz, Pornic, Paimboeuf, Saint Pere en Retz, Le Pellerin, Bouaye, Rezé, Vertou, Basse Goulaine, Vallet, Le Loroux Bottereau, Nantes (het deel ten zuiden van de Loire), Saint Herblain Ouest-Indre (het deel ten zuiden van de Loire).

 

Departement Maine et Loire: het volledige gebied van dit departement beneden de Loire (tot aan Saumur), d.i. de volgende kantons: Champtoceaux, Montevrault, Beaupréau, Montfaucon, Cholet, Cholet 1, Cholet 2, Cholet 3, Chemillé, Saint-Florent-Le-Vieil, Vihiers, Montreuil-Bellay, Saumur, Saumur Sud, Doué la Fontaine, Gennes, Ponts-de-Cé, Thouarcé.

 

Departement Deux-Sèvres: de kantons Mauléon, Argenton-Château, Bressuire, Cerizay, Montcoutant, Parthenay, Secondigny, Coulonges sur l’Autize, Mazières en Gâtine, Champdeniers, Saint Maixent, Niort, Fontenay-Rohan-Rohan, Mauzé Le Mignon, Thouars, Saint Varent, Prahecq.

 

Departement Charente-Maritime: de kantons Marans, Courçon, La Rochelle, La Jarrie, Surgères, Aigrefeuille d’Aunis, Tonnay-Charente, Rochefort.

5.   Verband met het geografische gebied:

5.1.   Specificiteit van het geografische gebied:

Het geografische gebied bestaat uit het departement Vendée en het volledige deel van Loire-Atlantique en Maine-et-Loire dat ten zuiden van de Loire ligt, maar ook uit het westelijke deel van Deux-Sèvres en het noordelijke deel van Charente-Maritime.

Het komt overeen met het gebied waar de „Gâche vendéenne” vanouds wordt bereid, een gebied met veel ateliers van banketbakkers die regelmatig en in grote hoeveelheden de „Gâche vendéenne” produceren en expliciet over deze benaming communiceren.

Menselijke factoren

De „Gâche vendéenne” is de voortzetting van een huisproductie die verband hield met feestelijke tradities rond de Bocage Vendéen: het paasgebak of „pacaude” en de bruiloftstaart, een ware traditie die teruggaat tot in de negentiende eeuw of zelfs nog eerder.

De „pacaude” werd door katholieken op Goede Vrijdag gekneed en op Stille Zaterdag gebakken. Na de paasmis werd ze genuttigd. Vanaf 1920 werd de familiale productie van de „Gâche vendéenne” overgenomen door de banketbakkers, die sinds een vijftigtal jaar op het platteland gevestigd waren.

De bereiding van de „Gâche vendéenne” berust op lokale vakkennis en wordt gekenmerkt door traag kneden, een beheerste fermentatie en een ovale vormgeving.

De fermentatie bestaat verplicht uit twee fasen. De eerste, genaamd „voorrijs”, speelt zich af tussen het einde van het kneedproces en het begin van het vormen. De tweede, genaamd „narijs”, vindt plaats tussen het vormen en het bakken.

De producenten, die verschillende productiestructuren hebben, kunnen de fermentatie (rijs) op twee manieren uitvoeren: de directe rijs van ten minste 4 uur en de gecontroleerde rijs van ten hoogste 24 uur. Het lange proces is beter geschikt voor de ambachtslieden, bij wie de rijs gedeeltelijk in een koelruimte kan plaatsvinden, en maakt het mogelijk het bakken over meerdere bakmomenten te spreiden. Bij beide soorten fermentatie is het essentieel dat ervoor wordt gezorgd dat het gist zijn natuurlijke werking kan verrichten. Op die manier wordt een eindproduct van identieke kwaliteit verkregen. De fermentatie is gebaseerd op de activiteit van melkzuurbacteriën en op het gebruik van zuurdesem dat in de productiewerkplaats is bereid, en van bakkersgist.

De Vendée is historisch gezien een belangrijk melkproductiegebied; dat er room in de samenstelling van de „Gâche vendéenne” wordt gebruikt, is dus heel natuurlijk. Ook de productie, in het geografische gebied van de „Gâche vendéenne”, van de BOB „Beurre Charente-Poitou” wijst erop dat er vanouds verse room wordt geproduceerd.

5.2.   Specificiteit van het product:

De „Gâche vendéenne” verschilt in de eerste plaats van de andere fijne bakkerswaren en de andere Vendeese gebaksoorten door de presentatie: het product heeft een ovale vorm en aan de bovenzijde een inkeping in lengterichting.

Het heeft een compacte kruim die sterk verschilt van de Vendeese brioche, die veel luchtiger is en gemakkelijk uit elkaar valt. In de mond heeft ze een smeltende en zachte textuur en een melkachtige smaak.

De „Gâche vendéenne” bevat verder meer verse room, boter, eieren en suiker. De verse room verleent de „Gâche vendéenne” bijzonder uitgesproken en overheersende melkachtige aroma's van room en boter.

Het verplichte gebruik van verse room verklaart de reputatie van het product en ook de faam bij de traditionele consumptie tijdens de paasfeesten, wanneer men het product nog wat verfijnder wilde maken.

5.3.   Causaal verband tussen het geografische gebied en de kwaliteit of de kenmerken van het product (voor een BOB) dan wel een bepaalde hoedanigheid, de faam of een ander kenmerk van het product (voor een BGA):

Het verband met de geografische oorsprong van de „Gâche vendéenne” berust op de kwaliteit van het product en op de oude en historische faam ervan.

5.3.1.   Kwaliteit van het product

De kwaliteit en de specifieke kenmerken van de „Gâche vendéenne” berusten op de vakkennis die de producenten in de loop der jaren hebben ontwikkeld. Het deeg wordt langzaam gekneed maar rijst voldoende dankzij een combinatie van zuurdesem en bakkersgist. Zo ontstaat een compacte kruim, die kenmerkend is voor de „Gâche vendéenne”.

In de beide fermentatiefasen, voorrijs en narijs, ontwikkelen zich aroma's en de textuur die specifiek is voor de „Gâche vendéenne”.

Het gebruik van verse room, dat kenmerkend is voor het recept van de „Gâche vendéenne”, kan worden verklaard door een grote lokale productie en door het feit dat men tijdens religieuze feesten een „rijk” gebak wil bereiden. De room geeft de „Gâche vendéenne” melkachtige aroma's.

Door de vakkennis die de inwoners van de Vendée hebben ontwikkeld, en hun daadkracht konden zij de productie van de „Gâche vendéenne” uitbreiden. Zo heeft de bereiding in gezinsverband zich geleidelijk ontwikkeld tot een productie door vakmensen, maar met behoud van de specifieke kenmerken.

De vakmensen wilden het subtiele evenwicht tussen de traditie en de consequenties van de moderne tijd behouden om het authentieke karakter te bewaren van dit product, dat aan krachtige voorouderlijke tradities is ontsproten.

De combinatie van de traditie en de vakkennis van de bakkers heeft bijgedragen tot het imago en de bekendheid van de „Gâche vendéenne”. Dit behoud van tradities maakt van de „Gâche vendéenne” een pijler van het regionale gastronomische erfgoed.

5.3.2.   Faam

De traditie dat de „Gâche vendéenne” tijdens de paasfeesten genuttigd wordt, handhaaft zich in de hele Bocage Vendéen.

Dit nog steeds toegepaste gebruik gaat gepaard met een veralgemenisering van de productie en de consumptie. De „Gâche vendéenne” werd vanouds bereid door huisvrouwen, maar op een gegeven moment hebben ambachtelijke bakkers de productie ervan overgenomen. Daardoor kan de „Gâche vendéenne” nu het hele jaar door worden gegeten en wordt het product in het hele Franse grondgebied aangeboden, en zelfs in het buitenland.

Dankzij de daadkracht van de verschillende Vendeese ondernemers is de „Gâche vendéenne” het hele jaar te koop in bakkerijen en in de schappen met fijne bakkerswaren in grootwinkelbedrijven.

Op basis van het oorspronkelijke recept valt de „Gâche vendéenne” van nature onder de traditionele fijne bakkerswaren, waartoe met name ook de Vendeese brioche behoort.

In diverse boeken wordt de „Gâche vendéenne” onder de traditionele regionale producten gerangschikt. Het boek „Produits du terroir et recettes traditionnelles de Vendée” (2003) verwijst naar de lange traditie van de bereiding van briochegebak in de Vendée. In zijn werk „Pains et gâteaux traditionnels de Vendée” (1999) verklaart Jean Pierre Bertrand de oorsprong van de term „Gâche” en vermeldt hij een traditioneel recept.

De faam van het product is dus wel degelijk verbonden met de naam ervan en kan worden toegeschreven aan het geografische gebied. Vanwege alle genoemde punten kan de „Gâche vendéenne” een specifieke plaats onder het briochegebak worden toebedeeld.

Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier:

(artikel 5, lid 7, van Verordening (EG) nr. 510/2006 (3))

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPGachevendeenneV2.pdf


(1)  PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.

(2)  PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12. Vervangen door Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen.

(3)  Vgl. voetnoot 2.