Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Armenië inzake de versoepeling van de afgifte van visa /* COM/2012/0705 final - 2012/0333 (NLE) */
TOELICHTING I. POLITIEKE EN JURIDISCHE
ACHTERGROND In de verklaring van de top van het Oostelijk
Partnerschap van 7 mei 2009 betuigden de EU en de partnerlanden hun politieke
steun aan de liberalisering van de visumregeling in een veilige omgeving en bevestigden
zij hun voornemen om op termijn geleidelijk te komen tot een visumvrije
regeling voor hun burgers. Op die basis en als een eerste concrete maatregel
diende de Commissie op 16 september 2011 bij de Raad een aanbeveling in om de
Commissie te machtigen onderhandelingen te openen met de Republiek Armenië over
een visumversoepelingsovereenkomst. Nadat de Raad op 19 december 2011 de machtiging
had verleend, zijn op 27 februari 2012 in Jerevan de onderhandelingen met de
Republiek Armenië over een visumversoepelingsovereenkomst geopend. Hierop volgden nog twee onderhandelingsronden: op
24 april 2012 in Brussel en op 28 juni 2012 in Jerevan.
Op 18 oktober 2012 werd in Brussel de definitieve tekst van de
overeenkomst door de hoofdonderhandelaars geparafeerd. Bij besluit van de regering van 4 oktober 2012
besloot Armenië alle EU‑burgers en alle burgers van met Schengen
geassocieerd landen vanaf 10 januari 2013 vrij te stellen van de visumplicht. De lidstaten zijn gedurende alle fasen van de
onderhandelingen regelmatig op de hoogte gehouden en geraadpleegd in de
desbetreffende werkgroepen van de Raad. Voor de Unie is artikel 77, lid 2, onder a),
juncto artikel 218 VWEU de rechtsgrondslag voor de overeenkomst. De Commissie heeft
de overeenkomst ondertekend op […]. Overeenkomstig artikel 218, lid 6, onder a),
VWEU heeft het Europees Parlement op […] de sluiting van de overeenkomst
goedgekeurd. II. Onderhandelingsresultaten De Commissie is van oordeel dat de door de
Raad in zijn onderhandelingsrichtsnoeren vastgestelde doelstellingen zijn
bereikt en dat de ontwerpovereenkomst over de versoepeling van de visumafgifte
aanvaardbaar is voor de Unie. Deze overeenkomst houdt uiteindelijk het
volgende in: –
in beginsel moet voor alle visumaanvragen binnen
tien kalenderdagen worden besloten of al dan niet een visum wordt afgegeven.
Deze periode kan worden verlengd tot dertig kalenderdagen indien nader
onderzoek nodig is. In dringende gevallen kan de periode voor het nemen van een
beslissing worden beperkt tot twee werkdagen of minder. In de regel kunnen
visumaanvragers voor het indienen van hun aanvraag een afspraak maken binnen
twee weken vanaf het verzoek daartoe en in dringende gevallende kunnen zij
onmiddellijk een afspraak maken of hun aanvraag zonder afspraak indienen; –
voor het behandelen van een visumaanvraag van
burgers van Armenië wordt 35 EUR in rekening gebracht. Deze leges moeten worden
betaald door alle burgers van Armenië die een visum aanvragen, zowel voor
enkelvoudige als voor meervoudige visa. Bovendien worden bepaalde categorieën
personen vrijgesteld van de visumleges: gepensioneerden, naaste familieleden,
leden van nationale en regionale regeringen, leden van officiële delegaties die
aan regeringsactiviteiten deelnemen, scholieren en studenten, gehandicapten,
journalisten en het technisch personeel dat hen vergezelt, vertegenwoordigers
van maatschappelijke organisaties en personen uitgenodigd door
non-profitorganisaties van de Armeense gemeenschap, kinderen jonger dan twaalf
jaar, humanitaire gevallen en deelnemers aan wetenschappelijke, culturele en
artistieke activiteiten en sportevenementen; –
voor sommige categorieën personen geldt een
vereenvoudiging ten aanzien van de over te leggen documenten betreffende het
doel van de reis: naaste familieleden, zakenlieden, leden van officiële
delegaties, scholieren en studenten, deelnemers aan wetenschappelijke,
culturele en sportieve manifestaties, journalisten, personen die aanwezig zijn
bij een militaire of civiele begrafenis, vertegenwoordigers van
maatschappelijke organisaties en deelnemers aan activiteiten van
non-profitorganisaties van de pan‑Armeense gemeenschap, beoefenaars van
vrije beroepen, chauffeurs die internationaal goederen- en personenvervoer
verzorgen en personen die om medische redenen reizen. Deze categorieën personen
hoeven alleen over de in de overeenkomst genoemde documenten te beschikken om
hun reis te motiveren. Andere vormen van motivering, uitnodiging of validering
die worden voorgeschreven door de wetgeving van de lidstaten zijn niet nodig; –
ook de criteria voor de afgifte van een meervoudig
visum zijn vereenvoudigd voor de volgende categorieën personen: a) aan leden van
nationale en regionale regeringen, het constitutioneel hof en de hoogste
rechterlijke instantie, permanente leden van officiële delegaties en
echtgenoten en kinderen die op bezoek gaan bij burgers van Armenië die legaal
in de lidstaten verblijven of bij EU‑burgers die verblijven in de
lidstaat waarvan zij onderdaan zijn, wordt een visum verstrekt dat vijf jaar
geldig is (of korter, afhankelijk van de duur van het mandaat of de
geldigheidsduur van de verblijfsvergunning); b) aan deelnemers aan officiële
wetenschappelijke en culturele uitwisselingsprogramma's en sportevenementen,
journalisten, studenten, zakenlieden, vertegenwoordigers van maatschappelijke
organisaties en non-profitorganisaties van de pan‑Armeense diaspora,
beoefenaars van vrije beroepen en beroepschauffeurs, mits zij gedurende de twee
voorafgaande jaren goed gebruik hebben gemaakt van een meervoudig visum van een
jaar en de redenen voor het aanvragen van een meervoudig visum nog steeds
gelden, wordt een visum verstrekt met een geldigheidsduur van minimaal twee
jaar en maximaal vijf jaar; –
burgers van Armenië die houders zijn van een geldig
diplomatiek paspoort zijn vrijgesteld van de visumplicht voor een kort
verblijf; –
er is een protocol opgesteld betreffende de
specifieke situatie van de lidstaten die het Schengenacquis nog niet volledig
toepassen en de eenzijdige erkenning door deze lidstaten van Schengenvisa en
–verblijfsvergunningen die aan burgers van Armenië worden verstrekt met het oog
op doorreis over hun grondgebied, overeenkomstig Beschikking nr. 582/2008/EG
van het Europees Parlement en de Raad; –
aan de overeenkomst is een gemeenschappelijke
verklaring gehecht over de toepassing van artikel 10 betreffende diplomatieke
paspoorten; –
aan de overeenkomst is een EU‑verklaring
gehecht over de documenten die moeten worden overgelegd bij het aanvragen van
een visum voor kort verblijf; –
aan de overeenkomst is een gemeenschappelijke
verklaring gehecht over de samenwerking op het gebied van reisdocumenten en de
regelmatige uitwisseling van informatie over de beveiliging van reisdocumenten; –
de specifieke situatie van Denemarken, het Verenigd
Koninkrijk en Ierland komt tot uiting in de preambule. De nauwe betrokkenheid
van Noorwegen, IJsland, Zwitserland en Liechtenstein bij de uitvoering, de
toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis komt tot uiting in een
gemeenschappelijke verklaring bij de overeenkomst. III. CONCLUSIES Rekening houdend met de hierboven beschreven
resultaten, stelt de Commissie voor dat de Raad: –
na de goedkeuring van het Europees Parlement te
hebben verkregen, de bijgevoegde Overeenkomst tussen de Europese Unie en de
Republiek Armenië inzake de versoepeling van de afgifte van visa goedkeurt. 2012/0334 (NLE) Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst
tussen de Europese Unie en de Republiek Armenië inzake de versoepeling van de
afgifte van visa DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gezien het Verdrag betreffende de Europese
Unie, Gezien het Verdrag betreffende de werking van
de Europese Unie, en met name artikel 77, lid 2, onder a), juncto artikel 218,
lid 6, onder a), Gezien het voorstel van de Europese Commissie, Gezien de
goedkeuring door het Europees Parlement[1], Overwegende hetgeen volgt: (1) Overeenkomstig Besluit 2012/XXX
van de Raad van […][2]
is de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Armenië inzake de
versoepeling van de afgifte van visa door de Commissie ondertekend op […],
onder voorbehoud van de sluiting ervan op een latere datum. (2) De overeenkomst dient te
worden gesloten. (3) Conform het Protocol
betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van
de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht en het Protocol betreffende het
Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan
het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking
van de Europese Unie, wordt bevestigd dat de bepalingen van deze overeenkomst
niet van toepassing zijn op het Verenigd Koninkrijk en Ierland. (4) Conform het Protocol
betreffende de positie van Denemarken, gehecht aan het Verdrag betreffende de
Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, wordt
bevestigd dat de bepalingen van deze overeenkomst niet van toepassing zijn op
Denemarken, HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1 De Overeenkomst
tussen de Europese Unie en de Republiek Armenië inzake de versoepeling van de
afgifte van visa wordt hierbij gesloten. De tekst van de overeenkomst is aan dit
besluit gehecht. Artikel 2 De voorzitter van de Raad wijst de persoon aan
die gemachtigd is om namens de Europese Unie de in artikel 14, lid 1, van de
overeenkomst bedoelde kennisgeving te verrichten, waarmee de instemming van de
Europese Unie om door de overeenkomst gebonden te zijn, tot uiting wordt
gebracht. Artikel 3 Dit besluit treedt in werking op de dag waarop
het wordt vastgesteld. Het besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad
van de Europese Unie. De datum van inwerkingtreding van de
overeenkomst wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie. Gedaan te Brussel, Voor
de Raad De
voorzitter BIJLAGE OVEREENKOMST
tussen
de Europese Unie en de Republiek Armenië
inzake de versoepeling van de afgifte van visa DE EUROPESE UNIE,
hierna "de Unie" genoemd, en DE REPUBLIEK
ARMENIË, hierna "Armenië" genoemd, hierna "de
partijen" genoemd, GELEID DOOR DE
WENS in het belang van een gestage ontwikkeling van economische, humanitaire,
culturele, wetenschappelijke en andere banden de contacten tussen mensen te
vergemakkelijken door de afgifte van visa aan burgers van Armenië te
versoepelen, REKENING HOUDEND
MET de overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Unie en haar
lidstaten, enerzijds, en Armenië, anderzijds, en met het voornemen van de
partijen om een associatieovereenkomst tussen de Europese Unie en Armenië te
sluiten, GEZIEN de
gezamenlijke verklaringen van de topbijeenkomsten van het Oostelijk
Partnerschap in Praag en in Warschau op respectievelijk 7 mei 2009 en 30 september
2011, waarin politieke steun werd betuigd aan de liberalisering van de
visumregeling in een veilige omgeving, BEVESTIGEND dat
het de bedoeling is om op termijn geleidelijk te komen tot een visumvrije
regeling voor hun burgers, mits aan alle voorwaarden voor een goed beheerde en
veilige mobiliteit wordt voldaan, REKENING HOUDEND
MET HET FEIT dat alle burgers van de Unie vanaf 10 januari 2013 zijn
vrijgesteld van de visumplicht wanneer zij voor maximaal 90 dagen naar Armenië
reizen of op doorreis over het grondgebied van Armenië reizen, ERKENNEND dat
indien Armenië de visumplicht voor burgers van de Unie of bepaalde categorieën
daarvan weer invoert, op basis van wederkerigheid voor de betrokken burgers van
de Unie automatisch dezelfde versoepelingen gelden als die welke krachtens deze
overeenkomst gelden voor de burgers van Armenië, REKENING HOUDEND
MET HET FEIT dat deze visumplicht alleen opnieuw kan worden ingevoerd voor alle
burgers van de Unie of voor bepaalde categorieën burgers van de Unie, ERKENNEND dat
visumversoepeling niet mag leiden tot onregelmatige migratie en bijzondere
aandacht bestedend aan veiligheid en overname, REKENING HOUDEND
MET het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland
ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht en met het Protocol
betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese
Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag
betreffende de werking van de Europese Unie, en bevestigend dat de bepalingen
van deze overeenkomst niet van toepassing zijn op het Verenigd Koninkrijk en
Ierland, REKENING HOUDEND MET
het Protocol betreffende de positie van Denemarken, gehecht aan het Verdrag
betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de
Europese Unie, en bevestigend dat de bepalingen van deze overeenkomst niet van
toepassing zijn op het Koninkrijk Denemarken, ZIJN HET VOLGENDE
OVEREENGEKOMEN: Artikel 1 Doel en toepassingsgebied 1. Deze
overeenkomst is bedoeld om de afgifte van visa voor een voorgenomen verblijf
van ten hoogste 90 dagen per periode van 180 dagen aan burgers van Armenië te
versoepelen. 2. Indien
Armenië de visumplicht voor burgers van de Unie of bepaalde categorieën daarvan
weer invoert, gelden op basis van wederkerigheid voor de betrokken burgers van
de Unie automatisch dezelfde versoepelingen als die welke krachtens deze
overeenkomst gelden voor de burgers van Armenië. Artikel 2 Algemene bepaling 1. De bij
deze overeenkomst geregelde soepeler afgifte van visa geldt voor burgers van
Armenië slechts voor zover zij niet zijn vrijgesteld van de visumplicht op
grond van de wet- en regelgeving van de Unie of de lidstaten, deze overeenkomst
of andere internationale overeenkomsten. 2. Op
kwesties die niet onder de bepalingen van deze overeenkomst vallen, zoals de
weigering om een visum af te geven, de erkenning van reisdocumenten, het bewijs
van voldoende bestaansmiddelen, inreisverboden en uitzettingsmaatregelen, is de
nationale wetgeving van Armenië, de nationale wetgeving van de lidstaten of het
Unierecht van toepassing. Artikel 3 Definities In deze
overeenkomst wordt verstaan onder: a)
"lidstaat": elke lidstaat van de Europese Unie, met uitzondering van
het Koninkrijk Denemarken, de Republiek Ierland en het Verenigd Koninkrijk; b) "burger
van de Unie": een onderdaan van een lidstaat als bedoeld onder a); c) "burger
van Armenië": iedere persoon die het burgerschap van Armenië bezit
overeenkomstig de wetgeving van de Republiek Armenië; d)
"visum": een machtiging die door een lidstaat wordt afgegeven voor
een doorreis over of een voorgenomen verblijf op het grondgebied van de
lidstaten van ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen; e) "legaal
verblijvende persoon": een burger van Armenië die op grond van het
Unierecht of de nationale wetgeving gemachtigd is of toestemming heeft om meer
dan 90 dagen op het grondgebied van een lidstaat te verblijven. Artikel 4 Bewijsstukken betreffende het doel van de reis 1. Voor de
hieronder genoemde categorieën burgers van Armenië volstaan de volgende
documenten als rechtvaardiging van het doel van de reis naar de andere partij: a) voor naaste
familieleden — echtgenoten, kinderen (inclusief adoptiekinderen), ouders
(inclusief voogden), grootouders en kleinkinderen — die op bezoek gaan bij
burgers van Armenië die legaal in de lidstaten verblijven of bij burgers van de
Europese Unie die verblijven in de lidstaat waarvan zij onderdaan zijn: - een
schriftelijke uitnodiging van de gastheer of -vrouw; b) voor leden van
officiële delegaties van Armenië, met inbegrip van permanente leden van
dergelijke delegaties, die op officiële uitnodiging deelnemen aan
bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen of uitwisselingsprogramma's of
aan evenementen die door intergouvernementele organisaties op het grondgebied
van een van de lidstaten worden gehouden: - een brief van
een bevoegde instantie van Armenië waarin wordt bevestigd dat de aanvrager lid
respectievelijk permanent lid is van de delegatie die naar het grondgebied van
de andere partij afreist om deel te nemen aan een hierboven bedoeld evenement,
en een kopie van de officiële uitnodiging; c) voor
scholieren, studenten, postdoctoraal studenten en begeleidende docenten die
reizen voor studie- of opleidingsdoeleinden, bijvoorbeeld in het kader van
uitwisselingsprogramma’s, en andere schoolgerelateerde activiteiten: - een
schriftelijke uitnodiging of een inschrijvingsbewijs van de gastuniversiteit,
het gastcollege of de gastschool, of een studentenkaart of inschrijvingsbewijs
van de te volgen cursussen; d) voor personen
die om medische redenen reizen en hun noodzakelijke begeleiders: - een officieel
document van de medische instelling waaruit blijkt dat medische behandeling in
deze instelling noodzakelijk is en dat de betrokkene onder begeleiding moet
reizen, en bewijs van voldoende financiële middelen om de behandeling te
betalen; e) voor
journalisten en het technisch personeel dat hen beroepshalve vergezelt: - een certificaat
of ander document van een beroepsorganisatie of van de werkgever van de
aanvrager waaruit blijkt dat de betrokkene een gekwalificeerd journalist is en
dat de reis is bedoeld om journalistiek werk te verrichten, of waaruit blijkt
dat de betrokkene behoort tot het technisch personeel dat de journalist
beroepshalve vergezelt; f) voor
deelnemers aan internationale sportevenementen en personen die hen beroepshalve
begeleiden: - een
schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie, de bevoegde instanties, de
nationale sportfederatie of het nationale olympisch comité van de betrokken
lidstaat; g) voor
zakenlieden en vertegenwoordigers van bedrijfsorganisaties: - een
schriftelijke uitnodiging van een in het gastland gevestigde rechtspersoon of
onderneming of organisatie, of een bureau of filiaal daarvan, van nationale of
lokale autoriteiten van de lidstaten of van organisatiecomités van handels- en
industrietentoonstellingen, -conferenties en -symposia die worden gehouden op
het grondgebied van de lidstaten en de instemming genieten van de bevoegde
instanties overeenkomstig de nationale wetgeving; h) voor
beoefenaars van vrije beroepen die deelnemen aan internationale
tentoonstellingen, conferenties, symposia, studiebijeenkomsten of vergelijkbare
evenementen: - een
schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie waaruit blijkt dat de
betrokkene deelneemt aan het evenement; i) voor
vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties en personen uitgenodigd
door in de lidstaten geregistreerde non-profitorganisaties van de Armeense
gemeenschap die reizen in verband met een opleiding, studiebijeenkomsten of
conferenties, bijvoorbeeld in het kader van uitwisselingsprogramma's of pan-Armeense
en gemeenschapsbevorderende hulpprogramma's: - een
schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie, een bevestiging dat de
betrokkene de maatschappelijke organisatie vertegenwoordigt of deelneemt aan pan-Armeense
of gemeenschapsbevorderende activiteiten en het oprichtingsdocument van de organisatie
uit het desbetreffende register, afgegeven door een nationale instantie
overeenkomstig de nationale wetgeving; j) voor
deelnemers aan wetenschappelijke, academische, culturele en artistieke
activiteiten, zoals universitaire en andere uitwisselingsprogramma’s: - een
schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie om deel te nemen aan deze
activiteiten; k) voor
chauffeurs die internationaal goederen- en personenvervoer verzorgen naar de
lidstaten met voertuigen die zijn geregistreerd in Armenië: - een
schriftelijke uitnodiging van de nationale vereniging (vakbond) van vervoerders
van Armenië die internationaal goederenvervoer over de weg verzorgen, waarin
het doel, het traject, de duur en de frequentie van de reizen staan vermeld; l) voor deelnemers
aan officiële uitwisselingsprogramma's van zustersteden en andere gemeentelijke
entiteiten: - een
schriftelijke uitnodiging van het hoofd van het stadsbestuur/de burgemeester
van deze gemeenten en steden; m) voor bezoekers
van militaire of civiele begraafplaatsen: - een officieel
document waaruit blijkt dat het graf bestaat en blijft voortbestaan en dat er
sprake is van een familierelatie of een andere relatie tussen de aanvrager en
de overledene. 2. Voor de
toepassing van dit artikel moet de schriftelijke uitnodiging de volgende
gegevens bevatten: a) voor
degene die wordt uitgenodigd: voor- en achternaam, geboortedatum, geslacht,
burgerschap, paspoortnummer, tijdstip en doel van de reis, aantal inreizen en
waar nodig de naam van de echtgenoot en kinderen die met de uitgenodigde
persoon meereizen; b) voor
degene die uitnodigt: voor- en achternaam en adres; c) voor
de rechtspersoon, onderneming of organisatie die uitnodigt: volledige naam en
adres en: – indien
de uitnodiging afkomstig is van een organisatie of instantie: naam en positie
van de persoon die de uitnodiging ondertekent; – indien
de uitnodiging afkomstig is van een in een lidstaat gevestigde rechtspersoon of
onderneming of een bureau of filiaal daarvan: het in de betrokken lidstaat
wettelijk voorgeschreven registratienummer. 3. Voor
de in lid 1 genoemde categorieën personen worden alle soorten visa verstrekt
volgens de vereenvoudigde procedure en zijn geen andere door de wetgeving van
de partijen voorgeschreven vormen van motivering, uitnodiging of validering
betreffende het doel van de reis nodig. Artikel 5 Afgifte van meervoudige visa 1. De
diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten verstrekken meervoudige visa
met een geldigheidsduur van vijf jaar aan de volgende categorieën personen: a) echtgenoten,
kinderen (inclusief adoptiekinderen) die jonger zijn dan 21 jaar of ten laste
komen van de aanvrager, en ouders (inclusief voogden) die op bezoek gaan bij
burgers van Armenië die legaal in de lidstaten verblijven of bij burgers van de
Europese Unie die verblijven in de lidstaat waarvan zij onderdaan zijn; b) leden van
nationale en regionale regeringen, constitutionele hoven en hoogste
rechterlijke instanties in de uitoefening van hun functie, indien zij bij deze
overeenkomst niet zijn vrijgesteld van de visumplicht; c) permanente
leden van officiële delegaties van Armenië die op officiële uitnodiging
regelmatig deelnemen aan bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen of
uitwisselingsprogramma’s of aan evenementen die door intergouvernementele
organisaties op het grondgebied van de lidstaten worden gehouden. In afwijking
daarvan wordt, wanneer duidelijk is dat de noodzaak of de bedoeling om frequent
of regelmatig te reizen slechts voor een kortere periode geldt, de
geldigheidsduur van het meervoudig visum beperkt tot die kortere periode, met
name wanneer: - in het geval
van de onder a) bedoelde personen: de geldigheidsduur van de
verblijfsvergunning van burgers van Armenië die legaal in de Europese Unie
verblijven, - in het geval
van de onder b) bedoelde personen: de ambtstermijn, - in het geval
van de onder c) bedoelde personen: de geldigheidsduur van de status als
permanent lid van een officiële delegatie, korter is dan
vijf jaar. 2. De
diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten verstrekken meervoudige visa
met een geldigheidsduur van een jaar aan de volgende categorieën personen, mits
deze in het voorafgaande jaar ten minste één visum hebben verkregen waarvan zij
gebruik hebben gemaakt overeenkomstig de wetgeving inzake inreis en verblijf in
de bezochte staat: a) leden van
officiële delegaties van Armenië die op officiële uitnodiging regelmatig
deelnemen aan bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen of
uitwisselingsprogramma’s of aan evenementen die door intergouvernementele
organisaties op het grondgebied van de lidstaten worden gehouden; b) vertegenwoordigers
van maatschappelijke organisaties en personen uitgenodigd door in de lidstaten
geregistreerde non-profitorganisaties van de Armeense gemeenschap die reizen
naar de lidstaten in verband met een opleiding, studiebijeenkomsten of
conferenties, bijvoorbeeld in het kader van uitwisselingsprogramma's of pan-Armeense
en gemeenschapsbevorderende hulpprogramma's; c) beoefenaars
van vrije beroepen die deelnemen aan internationale tentoonstellingen,
conferenties, symposia, studiebijeenkomsten of vergelijkbare evenementen die
regelmatig naar de lidstaten reizen; d) deelnemers aan
wetenschappelijke, culturele en artistieke activiteiten, waaronder
universitaire en andere uitwisselingsprogramma’s, die regelmatig naar de
lidstaten reizen; e) studenten en
postdoctoraal studenten die regelmatig reizen voor studie- of
opleidingsdoeleinden, bijvoorbeeld in het kader van uitwisselingsprogramma’s; f) deelnemers aan
officiële uitwisselingsprogramma's van zustersteden en andere gemeentelijke
entiteiten; g) personen die
om medische redenen regelmatig naar de lidstaten moeten reizen en hun
noodzakelijke begeleiders; h) journalisten
en technisch personeel dat hen beroepshalve vergezelt; i) zakenlieden en
vertegenwoordigers van bedrijfsorganisaties die regelmatig naar de lidstaten
reizen; j) deelnemers aan
internationale sportevenementen en personen die hen beroepshalve begeleiden; k) chauffeurs die
internationaal goederen- en personenvervoer verzorgen naar de lidstaten met
voertuigen die zijn geregistreerd in Armenië. In afwijking van
de eerste zin, wordt, wanneer duidelijk is dat de noodzaak of de bedoeling om
frequent of regelmatig te reizen slechts voor een kortere periode geldt, de
geldigheidsduur van het meervoudig visum beperkt tot die kortere periode. 3. De
diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten verstrekken de in lid 2 bedoelde
personen meervoudige visa met een geldigheidsduur van ten minste twee en ten
hoogste vijf jaar, mits deze personen in de voorafgaande twee jaar
overeenkomstig de wetgeving inzake inreis en verblijf in de bezochte staat
gebruik hebben gemaakt van het meervoudig visum voor één jaar, tenzij duidelijk
is dat de noodzaak of de bedoeling om frequent of regelmatig te reizen voor een
kortere periode geldt; in dat geval wordt de geldigheidsduur van het meervoudig
visum beperkt tot die kortere periode. 4. De in de leden
1 tot en met 3 bedoelde personen mogen in totaal ten hoogste 90 dagen per
periode van 180 dagen op het grondgebied van de lidstaten verblijven. Artikel 6 Leges voor de behandeling van een visumaanvraag 1. Voor
de behandeling van een visumaanvraag wordt 35 EUR in rekening gebracht. Het hierboven
genoemde bedrag kan worden aangepast volgens de procedure van artikel 14, lid 4.
2. Onverminderd
lid 3 worden aan de volgende categorieën personen geen kosten in rekening
gebracht voor de behandeling van een visumaanvraag: a)
gepensioneerden; b) kinderen
jonger dan 12 jaar; c) leden van
nationale en regionale regeringen en van constitutionele hoven en hoogste
rechterlijke instanties, indien zij bij deze overeenkomst niet zijn vrijgesteld
van de visumplicht; d) gehandicapten
en personen die hen indien nodig begeleiden; e) naaste
familieleden — echtgenoten, kinderen (inclusief adoptiekinderen), ouders
(inclusief voogden), grootouders en kleinkinderen — van burgers van Armenië die
legaal in de lidstaten verblijven of van burgers van de Europese Unie die
verblijven in de lidstaat waarvan zij onderdaan zijn; f) leden van
officiële delegaties van Armenië, met inbegrip van permanente leden van
officiële delegaties, die op officiële uitnodiging deelnemen aan bijeenkomsten,
overlegrondes, onderhandelingen of uitwisselingsprogramma's of aan evenementen
die door intergouvernementele organisaties op het grondgebied van een van de
lidstaten worden gehouden; g) scholieren,
studenten, postdoctoraal studenten en begeleidende docenten die reizen voor
studie- of opleidingsdoeleinden, zoals uitwisselingsprogramma’s en andere schoolgerelateerde
activiteiten; h) journalisten
en technisch personeel dat hen beroepshalve vergezelt; i) deelnemers aan
internationale sportevenementen en personen die hen beroepshalve begeleiden; j)
vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties en personen uitgenodigd
door in de lidstaten geregistreerde non-profitorganisaties van de Armeense
gemeenschap die reizen in verband met een opleiding, studiebijeenkomsten of
conferenties, bijvoorbeeld in het kader van uitwisselingsprogramma's of pan-Armeense
en gemeenschapsbevorderende hulpprogramma's; k) deelnemers aan
wetenschappelijke, academische, culturele en artistieke activiteiten, inclusief
universitaire en andere uitwisselingsprogramma’s; l) personen die
documenten hebben overgelegd waaruit blijkt dat hun reis om humanitaire redenen
noodzakelijk is, bijvoorbeeld om een dringende medische behandeling te
ondergaan, in welk geval de vrijstelling ook geldt voor degene die de
betrokkene begeleidt, of om een begrafenis van een naast familielid bij te
wonen of een ernstig ziek naast familielid te bezoeken. 3. Indien een
lidstaat bij het afgeven van visa samenwerkt met een externe dienstverlener mag
deze dienstverlener kosten in rekening brengen. Deze dienstverleningskosten
moeten in verhouding staan tot de kosten die de externe dienstverlener moet
maken voor het uitvoeren van zijn taken en mogen ten hoogste 30 EUR bedragen.
De lidstaten handhaven voor alle aanvragers de mogelijkheid rechtstreeks een
aanvraag in te dienen bij hun consulaat. Voor de Unie
verricht de externe dienstverlener zijn werkzaamheden overeenkomstig de
Visumcode en met eerbiediging van de Armeense wetgeving. Artikel 7 Duur van de behandeling van een visumaanvraag 1. De
diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten nemen binnen tien kalenderdagen
na ontvangst van de visumaanvraag en de benodigde bewijsstukken een beslissing
over de visumaanvraag. 2. De
periode voor het nemen van een beslissing over een visumaanvraag kan in
individuele gevallen worden verlengd tot 30 kalenderdagen, met name wanneer
nader onderzoek van de aanvraag nodig is. 3. De
periode voor het nemen van een beslissing over een visumaanvraag kan in
dringende gevallen worden beperkt tot twee werkdagen of minder. 4. Indien
visumaanvragers een afspraak moeten maken voor het indienen van een aanvraag,
bedraagt de wachttijd tot de afspraak in de regel ten hoogste twee weken, te
rekenen van de datum waarop om de afspraak is verzocht. In gemotiveerde
dringende gevallen kan het consulaat aanvragers toestaan hun aanvraag zonder afspraak
in te dienen of vindt de afspraak onmiddellijk plaats. Artikel 8 Vertrek in geval van verloren of gestolen documenten Burgers van de
Unie en Armenië die hun identiteitsbewijs hebben verloren of van wie het
identiteitsbewijs is gestolen tijdens hun verblijf op het grondgebied van
Armenië respectievelijk van de lidstaten, kunnen dat grondgebied zonder visum
of een andere machtiging verlaten met een geldig identiteitsbewijs waarmee de
grens mag worden overschreden, dat is afgegeven door een diplomatieke of
consulaire post van de lidstaten respectievelijk Armenië. Artikel 9 Verlenging van het visum in buitengewone omstandigheden Van burgers van
Armenië die door overmacht of om humanitaire redenen niet in staat zijn het
grondgebied van de lidstaten binnen de in hun visum vermelde termijn te
verlaten, wordt het visum kosteloos volgens de wetgeving van de gastlidstaat
verlengd voor de periode die nodig is tot hun terugkeer naar hun eigen land. Artikel 10 Diplomatieke paspoorten 1. Burgers
van Armenië die houder zijn van een geldig diplomatiek paspoort hebben geen
visum nodig voor een inreis in, een uitreis uit of een doorreis over het
grondgebied van de lidstaten. 2. De in
lid 1 bedoelde personen mogen ten hoogste 90 dagen per periode van 180 dagen
zonder visum op het grondgebied van de lidstaten verblijven. Artikel 11 Territoriale geldigheid van visa Onverminderd nationale veiligheidsregels en
-voorschriften van de lidstaten en onverminderd EU-regels inzake visa met een
beperkte territoriale geldigheid, hebben de burgers van Armenië het recht om
volgens dezelfde voorwaarden als de EU-burgers op het grondgebied van de
lidstaten te reizen. Artikel 12 Gemengd Comité voor het beheer van de overeenkomst De partijen
richten een Gemengd Comité van deskundigen op (hierna "het comité"
genoemd) dat bestaat uit vertegenwoordigers van de Unie en Armenië. De Unie
wordt vertegenwoordigd door de Commissie, die wordt bijgestaan door deskundigen
van de lidstaten. 2. Het
comité heeft met name de volgende taken: a) toezien op de
toepassing van deze overeenkomst; b) wijzigingen
van of toevoegingen aan deze overeenkomst voorstellen; c) geschillen
beslechten die voortvloeien uit de interpretatie of de toepassing van de
bepalingen van deze overeenkomst. 3. Het
comité komt zo vaak als nodig is op verzoek van een van de partijen bijeen,
maar ten minste eens per jaar. 4. Het
comité stelt zijn reglement van orde vast. Artikel 13 Verband tussen deze overeenkomst en bilaterale overeenkomsten tussen de
lidstaten en Armenië Zodra deze overeenkomst
in werking treedt, heeft zij voorrang op de bepalingen van bilaterale of
multilaterale overeenkomsten of regelingen die zijn gesloten tussen
afzonderlijke lidstaten en Armenië, voor zover de bepalingen daarvan betrekking
hebben op aangelegenheden die bij deze overeenkomst worden geregeld. Artikel 14 Slotbepalingen 1. Deze
overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures geratificeerd
of goedgekeurd en treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand
volgend op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de
hierboven bedoelde procedures zijn voltooid. 2. In
afwijking van lid 1 treedt deze overeenkomst pas in werking op de datum van de
inwerkingtreding van de overnameovereenkomst tussen de Europese Unie en Armenië
indien dit later is dan de in lid 1 bedoelde datum. 3. Deze
overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten, tenzij zij wordt opgezegd in
overeenstemming met lid 6. 4. Deze
overeenkomst kan met wederzijdse schriftelijk instemming van de partijen worden
gewijzigd. Wijzigingen treden in werking nadat de partijen elkaar in kennis
hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. 5. Elk
van beide partijen kan deze overeenkomst geheel of gedeeltelijk opschorten in
verband met de openbare orde, de bescherming van de nationale veiligheid of de
bescherming van de volksgezondheid. Het besluit tot opschorting wordt uiterlijk
48 uur vóór de inwerkingtreding ervan meegedeeld aan de andere partij. De
partij die de toepassing van de overeenkomst heeft opgeschort, stelt de andere
partij onverwijld in kennis van het feit dat de redenen voor de opschorting
zijn vervallen zodra dit het geval is. 6. Elk
van beide partijen kan deze overeenkomst opzeggen door middel van een
schriftelijke kennisgeving aan de andere partij. Deze overeenkomst wordt
beëindigd 90 dagen na de datum van deze kennisgeving. Opgesteld te XXX
op XXX, in twee exemplaren in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse,
de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de
Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de
Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse
en de Armeense taal, waarbij alle teksten gelijkelijk authentiek zijn. BIJLAGE PROTOCOL bij de overeenkomst betreffende de lidstaten die het Schengenacquis
niet volledig toepassen De lidstaten die
gebonden zijn door het Schengenacquis maar nog geen Schengenvisa afgeven omdat
zij in afwachting zijn van het daarvoor benodigde besluit van de Raad,
verstrekken nationale visa die alleen geldig zijn op hun eigen grondgebied. Overeenkomstig
Beschikking nr. 582/2008/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni
2008 tot instelling van een vereenvoudigde regeling voor de controle van
personen aan de buitengrenzen, gebaseerd op de eenzijdige erkenning door
Bulgarije, Cyprus en Roemenië van bepaalde documenten als gelijkwaardig met hun
nationale visa, met het oog op doorreis over hun grondgebied[3] zijn geharmoniseerde
maatregelen genomen om de doorreis van houders van Schengenvisa en
-verblijfstitels over het grondgebied van de lidstaten die het Schengenacquis
nog niet volledig toepassen, te vereenvoudigen. Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 10 van de
overeenkomst, over diplomatieke paspoorten De Europese Unie
of Armenië kan de overeenkomst volgens de procedure van artikel 14, lid 5,
gedeeltelijk opschorten, met name artikel 10, indien de toepassing van artikel
10 wordt misbruikt door de andere partij of tot een bedreiging van de openbare
veiligheid leidt. Indien de
toepassing van artikel 10 wordt opgeschort, voeren beide partijen in het kader
van het bij de overeenkomst opgerichte Gemengd Comité overleg om de problemen
die tot de opschorting hebben geleid, op te lossen. Beide partijen
verklaren prioriteit te geven aan het goed beveiligen van diplomatieke
paspoorten, in het bijzonder met behulp van biometrische identificatiemiddelen.
Wat de Unie betreft, zal dit worden gedaan overeenkomstig de voorschriften van
Verordening (EG) nr. 2252/2004 van 13 december 2004 betreffende normen voor de
veiligheidskenmerken van en biometrische gegevens in door de lidstaten
afgegeven paspoorten en reisdocumenten[4]. Verklaring van de Europese Unie over de documenten die moeten worden
overgelegd bij het aanvragen van een visum voor kort verblijf De Europese Unie
zal haar inspanningen intensiveren om te trachten vóór de inwerkingtreding van
de visumversoepelingsovereenkomst tussen de Europese Unie en Armenië een lijst
van minimumvereisten op te stellen zodat Armeense visumaanvragers samenhangende
en gelijkluidende basisinformatie krijgen, overeenkomstig artikel 47, lid 1,
onder a), van de Visumcode, en in principe dezelfde bewijsstukken moeten
overleggen. De hierboven
bedoelde informatie moet op grote schaal worden verspreid (via informatieborden
van consulaten, folders, websites enz.). Gemeenschappelijke verklaring betreffende Denemarken De partijen nemen
er nota van dat deze overeenkomst niet van toepassing is op de procedures voor
de afgifte van visa door de diplomatieke en consulaire diensten van Denemarken.
Daarom is het
passend dat de autoriteiten van Denemarken en van Armenië onverwijld een
bilaterale overeenkomst sluiten over de versoepeling van de afgifte van visa
voor kort verblijf, die vergelijkbaar is met de overeenkomst tussen de Europese
Unie en Armenië. Gemeenschappelijke verklaring betreffende het Verenigd Koninkrijk en
Ierland De partijen nemen
er nota van dat deze overeenkomst niet van toepassing is op het grondgebied van
het Verenigd Koninkrijk en Ierland. Daarom is het
passend dat de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk, Ierland en Armenië
bilaterale overeenkomsten sluiten over de versoepeling van de afgifte van visa.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende IJsland, Noorwegen, Zwitserland
en Liechtenstein De partijen nemen
nota van de nauwe betrekkingen tussen de Europese Unie en Zwitserland, IJsland,
Liechtenstein en Noorwegen, met name uit hoofde van de overeenkomsten van 18 mei
1999 en 26 oktober 2004 inzake de wijze waarop die landen worden betrokken bij
de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis. Daarom is het
passend dat de autoriteiten van Zwitserland, IJsland, Liechtenstein en
Noorwegen en Armenië onverwijld bilaterale overeenkomsten sluiten over de
versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf, die vergelijkbaar zijn
met de overeenkomst tussen de Europese Unie en Armenië. Gemeenschappelijke verklaring over de samenwerking op het gebied van
reisdocumenten De partijen komen
overeen dat het bij artikel 12 van deze overeenkomst opgerichte Gemengd Comité
bij het toezicht op de uitvoering van de overeenkomst nagaat welk effect het
beveiligingsniveau van de respectieve reisdocumenten hebben op de werking van
de overeenkomst. Daartoe komen de partijen overeen elkaar regelmatig op de
hoogte te houden van de maatregelen om de wildgroei van reisdocumenten tegen te
gaan, de technische aspecten van reisdocumentenbeveiliging te ontwikkelen en de
afgifte van reisdocumenten verder te personaliseren. *** [1] PB C […] van […], blz. […]. [2] PB C […] van […], blz. […]. [3] PB L 161 van 20.6.2008, blz. 30. [4] PB L 385 van 29.12.2004, blz. 1.