|
24.1.2022 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 35/1 |
BESLUIT VAN DE COMMISSIE
van 20 januari 2022
tot goedkeuring, namens de Europese Unie, van de wijzigingen van bijlage 14-B bij de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap
(2022/C 35/01)
DE EUROPESE COMMISSIE,
Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,
Gezien Besluit (EU) 2018/1907 van de Raad van 20 december 2018 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap (1), en met name artikel 4,
Overwegende hetgeen volgt:
|
(1) |
Op 1 februari 2019 is de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap (hierna “de overeenkomst” genoemd) in werking getreden. |
|
(2) |
In het kader van het Comité voor intellectuele eigendom hebben de Europese Unie en Japan (hierna “de partijen” genoemd) bevestigd dat het Gemengd Comité vanaf 2020 en tot en met 2022 elk jaar maximaal 28 namen van de Europese Unie en 28 namen van Japan in overweging zal nemen voor bescherming als geografische aanduiding en voor toevoeging aan bijlage 14-B bij de overeenkomst, op voorwaarde dat deze namen intern als geografische aanduiding zijn beschermd. Met ingang van 2023 zullen de partijen ernaar streven om in nauw overleg met elkaar voortdurend extra geografische aanduidingen toe te voegen aan bijlage 14-B in het licht van de belangen van beide partijen. Op 1 februari 2021 zijn overeenkomstig artikel 14.30 van de overeenkomst 28 geografische aanduidingen van de Unie en 28 geografische aanduidingen van Japan toegevoegd aan bijlage 14-B bij de overeenkomst (2). |
|
(3) |
Artikel 14.30 van de overeenkomst voorziet in de mogelijkheid om aan bijlage 14-B bij de overeenkomst nieuwe geografische aanduidingen toe te voegen die worden aangenomen nadat de bezwaarprocedure is afgerond en de in artikel 14.25, lid 4, bedoelde geografische aanduidingen tot tevredenheid van beide partijen zijn onderzocht. |
|
(4) |
De Europese Unie heeft de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van Japan afgerond en Japan heeft de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van de Unie afgerond. Deze geografische aanduidingen moeten worden toegevoegd aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de Unie en aan de lijst van geografische aanduidingen van Japan. |
|
(5) |
Op grond van artikel 14.53, lid 3, van de overeenkomst moet het krachtens artikel 22.3 van de overeenkomst opgerichte Comité voor intellectuele eigendom op verzoek van een partij aanbevelingen doen aan het bij artikel 22.1 van de overeenkomst opgerichte Gemengd Comité met betrekking tot wijzigingen van bijlage 14-B. |
|
(6) |
Krachtens artikel 22.1, lid 5, van de overeenkomst kan het Gemengd Comité in specifieke gevallen, met inbegrip van de wijziging van bijlage 14-B, besluiten aannemen tot wijziging van de overeenkomst overeenkomstig de respectieve interne wettelijke procedures van de partijen. |
|
(7) |
Op 13 december 2021 heeft het Comité voor intellectuele eigendom het Gemengd Comité aanbevolen bijlage 14-B bij de overeenkomst dienovereenkomstig te wijzigen. |
|
(8) |
Bijlage 14-B bij de overeenkomst moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd en de wijzigingen moeten namens de Unie worden goedgekeurd, |
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
De in het ontwerpbesluit van het Gemengd Comité vervatte wijzigingen van bijlage 14-B bij de overeenkomst worden hierbij goedgekeurd namens de Europese Unie.
De tekst van de wijzigingsovereenkomst, in de vorm van een ontwerpbesluit van het Gemengd Comité, is aan dit besluit gehecht.
Artikel 2
De vertegenwoordiger van de Europese Unie in het Gemengd Comité wordt gemachtigd om de aanneming van het besluit van het Gemengd Comité namens de Europese Unie goed te keuren.
Artikel 3
Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.
De wijzigingsovereenkomst in de bijlage, in de vorm van het besluit van het Gemengd Comité, wordt in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt na de aanneming ervan door het Gemengd Comité.
Gedaan te Brussel, 20 januari 2022.
Voor de Commissie
De voorzitter
Ursula VON DER LEYEN
BIJLAGE
BESLUIT NR. …/2022 VAN HET GEMENGD COMITÉ OP GROND VAN DE OVEREENKOMST
TUSSEN DE EUROPESE UNIE EN JAPAN BETREFFENDE EEN ECONOMISCH PARTNERSCHAP
van [datum]
betreffende de wijzigingen van bijlage 14-B inzake geografische aanduidingen
HET GEMENGD COMITÉ,
Gezien de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap (hierna “de overeenkomst” genoemd), en met name de artikelen 14.30 en 22.2,
Overwegende hetgeen volgt:
|
(1) |
De overeenkomst is op 1 februari 2019 in werking getreden. |
|
(2) |
In het kader van het Comité voor intellectuele eigendom hebben de Europese Unie en Japan (hierna “de partijen” genoemd) bevestigd dat het Gemengd Comité vanaf 2020 en tot en met 2022 elk jaar maximaal 28 namen van de Europese Unie en 28 namen van Japan in overweging zal nemen voor bescherming als geografische aanduiding en voor toevoeging aan bijlage 14-B bij de overeenkomst, op voorwaarde dat deze namen intern als geografische aanduiding zijn beschermd (1). Met ingang van 2023 zullen de partijen ernaar streven om in nauw overleg met elkaar voortdurend extra geografische aanduidingen toe te voegen aan bijlage 14-B in het licht van de belangen van beide partijen. Op 1 februari 2021 zijn overeenkomstig artikel 14.30 van de overeenkomst 28 geografische aanduidingen van de Europese Unie en 28 geografische aanduidingen van Japan toegevoegd aan bijlage 14-B bij de overeenkomst (2). |
|
(3) |
Ingevolge het verzoek van de partijen en overeenkomstig artikel 14.30, lid 1, heeft de Europese Unie de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van Japan afgerond en heeft Japan de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van de Europese Unie afgerond. |
|
(4) |
Op 13 december 2021 heeft het Comité voor intellectuele eigendom het Gemengd Comité overeenkomstig artikel 14.53, lid 3, van de overeenkomst aanbevolen bijlage 14-B bij de overeenkomst dienovereenkomstig te wijzigen. |
|
(5) |
De partijen hebben hun interne procedures voor de aanneming van het besluit door het Gemengd Comité op grond van de overeenkomst afgerond en streven ernaar de diplomatieke nota’s ter bevestiging van de wijzigingen van de overeenkomst uiterlijk tien werkdagen na de aanneming van het besluit uit te wisselen. |
|
(6) |
Bijgevolg moet bijlage 14-B bij de overeenkomst worden gewijzigd overeenkomstig artikel 23.2, lid 3 en lid 4, punt g), van de overeenkomst. |
|
(7) |
Na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie met ingang van 1 januari 2021 moeten de lijsten van geografische aanduidingen van het Verenigd Koninkrijk overeenkomstig artikel 14.30, lid 3, van de overeenkomst worden geschrapt uit de lijsten van geografische aanduidingen van de Europese Unie in bijlage 14-B bij de overeenkomst, |
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
|
a) |
In deel 1, afdeling A, van bijlage 14-B bij de overeenkomst wordt de lijst van geografische aanduidingen van het Verenigd Koninkrijk geschrapt en worden de in bijlage 1 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de Europese Unie. |
|
b) |
In deel 1, afdeling B, van bijlage 14-B bij de overeenkomst worden de in bijlage 2 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de lijst van geografische aanduidingen van Japan. |
|
c) |
In deel 2, afdeling A, van bijlage 14-B bij de overeenkomst wordt de lijst van geografische aanduidingen van het Verenigd Koninkrijk geschrapt en worden de in bijlage 3 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de Europese Unie. |
|
d) |
In deel 2, afdeling B, van bijlage 14-B bij de overeenkomst worden de in bijlage 4 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de lijst van geografische aanduidingen van Japan. |
Artikel 2
|
a) |
In het vierde jaar van uitvoering van de overeenkomst zal het Gemengd Comité een besluit nemen over de toevoeging aan bijlage 14-B bij de overeenkomst van maximaal 27 namen van achtereenvolgens de Europese Unie en Japan die in het kader van de overeenkomst als geografische aanduiding zullen worden beschermd, mits het gaat om geografische aanduidingen die op het grondgebied van de partij beschermd zijn overeenkomstig haar wet- en regelgeving. |
|
b) |
Met ingang van het vijfde jaar van uitvoering van de overeenkomst zullen de partijen ernaar streven voortdurend extra geografische aanduidingen toe te voegen in het licht van de belangen van beide partijen. |
Artikel 3
Dit besluit wordt opgesteld in tweevoud. Artikel 1 en de bijlagen bij dit besluit worden opgesteld in tweevoud in de authentieke talen van de overeenkomst als bepaald in artikel 23.8, lid 1, van de overeenkomst, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Artikel 4
Dit besluit wordt uitgevoerd door de partijen als bedoeld in artikel 22.2, lid 1, van de overeenkomst. De bij dit besluit aangenomen wijzigingen van de overeenkomst worden bevestigd door en treden in werking bij de uitwisseling van diplomatieke nota’s overeenkomstig artikel 23.2, lid 3, van de overeenkomst.
Gedaan te [PLACE], …
Voor het Gemengd Comité,
Medevoorzitter [voor Japan] Medevoorzitter [voor EU]
BIJLAGE 1
FRANKRIJK
|
Te beschermen naam |
Transcriptie in Japans schrift (ter informatie) |
Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie] |
|
Abondance (3) |
アボンダンス |
Kaas |
|
Huile d’olive de la vallée des Baux-de-Provence |
ユイル・ドリーブ・ドゥ・ラ・ヴァレ・ デ・ボー・ドゥ・ プロヴァンス |
Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie] |
|
Pont-l’Évêque |
ポン・レヴェック |
Kaas |
|
Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande |
セル・ドゥ・ゲランド / フルール・ドゥ・セル・ドゥ・ゲランド |
Zout |
DUITSLAND
|
Te beschermen naam |
Transcriptie in Japans schrift (ter informatie) |
Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie] |
|
Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen / Dresdner Weihnachtsstollen |
ドレスナー・クリストシュトレン / ドレスナー・シュトレン / ドレスナー・ヴァイナハツシュトレン |
Brood, gebak, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren [gebak] |
|
Spalt Spalter |
シュパルト・ シュパルター |
Andere in bijlage I bij het VWEU genoemde producten (specerijen enz.) [hop] |
GRIEKENLAND
|
Te beschermen naam |
Transcriptie in Japans schrift (ter informatie) |
Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie] |
|
Χανιά Κρήτης (Transliteratie in Latijns schrift: Chania Kritis) |
ハニア・クリティス |
Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie] |
ITALIË
|
Te beschermen naam |
Transcriptie in Japans schrift (ter informatie) |
Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie] |
|
Monti Iblei |
モンティ・イブレイ |
Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie] |
|
Pecorino Sardo (4) |
ペコリーノ・サルド |
Kaas |
|
Prosciutto di Modena |
プロシュット・ディ・モデナ |
Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham] |
|
Salamini italiani alla cacciatora |
サラミーニ・イタリアーニ・アッラ・カッチャトーラ |
Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkenssalami] |
|
Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck |
スペック・アルト・アディジェ / スッドティローラー・マルケンスペック / スッドティローラー・スペック |
Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham] |
SPANJE
|
Te beschermen naam |
Transcriptie in Japans schrift (ter informatie) |
Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie] |
|
Aceite de Mallorca / Aceite mallorquín / Oli de Mallorca / Oli mallorquí |
アセイテ・デ・マヨルカ / アセイテ・マヨルキン / オリ・デ・マヨルカ / オリ・マヨルキ |
Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie] |
|
Jamón de Trevélez |
ハモン・デ・トレベレス |
Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham] |
|
Los Pedroches |
ロス・ペドロチェス |
Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham] |
|
Montes de Toledo |
モンテス・デ・トレド |
Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie] |
|
Pimentón de la Vera |
ピメントン・デ・ラ・ベラ |
Andere in bijlage I bij het VWEU genoemde producten (specerijen enz.) [paprikapoeder] |
BIJLAGE 2
|
Te beschermen naam |
Transcriptie in Latijns schrift (ter informatie) |
Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie] |
|
江戸崎かぼちゃ / 江戸崎カボチャ / 江戸崎南瓜 |
Edosaki Kabocha |
Landbouwproduct [pompoen] |
|
吉川ナス / Yoshikawa Nasu / Yoshikawa Eggplant |
Yoshikawa Nasu |
Landbouwproduct [aubergine] |
|
新里ねぎ / NISSATO GREEN ONION |
Nissato Negi |
Landbouwproduct [lente-ui] |
|
ひばり野オクラ |
Hibarino Okra |
Landbouwproduct [okra] |
|
今金男しゃく / Imakane Danshaku |
Imakane Danshaku |
Landbouwproduct [aardappel] |
|
田浦銀太刀 / Tanoura Gindachi |
Tanoura Gindachi |
Visserijproduct [haarstaartvis] |
|
大野あさり / Ono Asari |
Ono Asari |
Visserijproduct [schelpdier] |
|
大鰐温泉もやし / Owanionsen Moyashi |
Owanionsen Moyashi |
Landbouwproduct [taugé] |
|
檜山海参 / Hiyama Haishen |
Hiyama Haishen |
Verwerkt visserijproduct [gedroogde zeekomkommer] |
|
大竹いちじく / Otake Ichijiku |
Otake Ichijiku |
Landbouwproduct [vijg] |
|
八代特産晩白柚 / Yatsushiro Tokusan Banpeiyu |
Yatsushiro Tokusan Banpeiyu |
Landbouwproduct [pomelo] |
|
八代生姜 / Yatsushiro Shoga / Yatsushiro Ginger |
Yatsushiro Shoga |
Landbouwproduct [gember] |
|
物部ゆず / Monobe Yuzu |
Monobe Yuzu |
Landbouwproduct [yuzu (citrusvrucht)] |
|
福山のくわい / Fukuyama no Kuwai |
Fukuyama no Kuwai |
Landbouwproduct [pijlkruid] |
|
富山干柿 / Toyama Hoshigaki |
Toyama Hoshigaki |
Verwerkt landbouwproduct [gedroogde Japanse kaki] |
|
山形ラ・フランス / Yamagata La France |
Yamagata La France |
Landbouwproduct [peer] |
|
徳地やまのいも / Tokuji Yamanoimo |
Tokuji Yamanoimo |
Landbouwproduct [Japanse yam] |
|
網走湖産しじみ貝 / Abashirikosan Shijimigai |
Abashirikosan Shijimigai |
Visserijproduct [zoetwaterschelpdier] |
|
えらぶゆり / ERABU LILY / Erabu Yuri |
Erabu Yuri |
Planten voor versiering [lelie] |
|
西浦みかん寿太郎 / Nishiura Mikan Jutaro |
Nishiura Mikan Jutaro |
Landbouwproduct [mandarijn (citrusvrucht)] |
|
河北せり / Kahoku Dropwort / Kahoku Seri |
Kahoku Seri |
Landbouwproduct [torkruid] |
|
清水森ナンバ / Shimizumori Red Pepper / Shimizumori Green Pepper / Shimizumori Namba |
Shimizumori Namba |
Landbouwproduct [peper] Kruiderijen [peper] |
|
甲子柿 / KASSHI GAKI / KASSHI KAKI / KASSHI PERSIMMON |
Kasshi Gaki / Kasshi Kaki |
Landbouwproduct [Japanse kaki] |
BIJLAGE 3
FRANKRIJK
|
Te beschermen naam |
Transcriptie in Japans schrift (ter informatie) |
Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie] |
|
Bordeaux supérieur |
ボルドー・シュペリウール |
Wijn |
|
Côtes de Bordeaux |
コート・ド・ボルドー |
Wijn |
|
Crémant d’Alsace |
クレマン・ダルザス |
Wijn |
|
Saint-Emilion Grand Cru |
サンテミリオン・グラン・クリュ |
Wijn |
|
Saint-Estèphe |
サン・テステフ |
Wijn |
DUITSLAND
|
Te beschermen naam |
Transcriptie in Japans schrift (ter informatie) |
Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie] |
|
Landwein Rhein |
ラントワイン・ライン |
Wijn |
SPANJE
|
Te beschermen naam |
Transcriptie in Japans schrift (ter informatie) |
Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie] |
|
Almansa |
アルマンサ |
Wijn |
|
Calatayud |
カラタユド |
Wijn |
|
Campo de Borja |
カンポ・デ・ボルハ |
Wijn |
|
Castilla |
カスティーリャ |
Wijn |
|
Yecla |
イエクラ |
Wijn |
BIJLAGE 4
|
Te beschermen naam |
Transcriptie in Latijns schrift (ter informatie) |
Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie] |
|
三重 |
Mie |
Seishu (sake) |
|
和歌山梅酒 |
Wakayama Umeshu |
Overige likeursoorten |
|
利根沼田 |
Tone Numata |
Seishu (sake) |
|
萩 |
Hagi |
Seishu (sake) |
|
山梨 |
Yamanashi |
Seishu (sake) |
(1) Ter verduidelijking: het Gemengd Comité zal jaarlijks 27 of 28 namen van de Europese Unie in overweging nemen, ongeacht het aantal namen van Japan.
(2) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A22021D0109&qid=1635340796840
https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100141732.pdf
(3) Op deze geografische aanduiding is artikel 14.25, lid 5, van toepassing.
(4) De bescherming van het deel “pecorino” van de uit meerdere delen bestaande geografische aanduiding “Pecorino Sardo” wordt niet gevraagd.