24.1.2022   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 35/1


BESLUIT VAN DE COMMISSIE

van 20 januari 2022

tot goedkeuring, namens de Europese Unie, van de wijzigingen van bijlage 14-B bij de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap

(2022/C 35/01)

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Besluit (EU) 2018/1907 van de Raad van 20 december 2018 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap (1), en met name artikel 4,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Op 1 februari 2019 is de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap (hierna “de overeenkomst” genoemd) in werking getreden.

(2)

In het kader van het Comité voor intellectuele eigendom hebben de Europese Unie en Japan (hierna “de partijen” genoemd) bevestigd dat het Gemengd Comité vanaf 2020 en tot en met 2022 elk jaar maximaal 28 namen van de Europese Unie en 28 namen van Japan in overweging zal nemen voor bescherming als geografische aanduiding en voor toevoeging aan bijlage 14-B bij de overeenkomst, op voorwaarde dat deze namen intern als geografische aanduiding zijn beschermd. Met ingang van 2023 zullen de partijen ernaar streven om in nauw overleg met elkaar voortdurend extra geografische aanduidingen toe te voegen aan bijlage 14-B in het licht van de belangen van beide partijen. Op 1 februari 2021 zijn overeenkomstig artikel 14.30 van de overeenkomst 28 geografische aanduidingen van de Unie en 28 geografische aanduidingen van Japan toegevoegd aan bijlage 14-B bij de overeenkomst (2).

(3)

Artikel 14.30 van de overeenkomst voorziet in de mogelijkheid om aan bijlage 14-B bij de overeenkomst nieuwe geografische aanduidingen toe te voegen die worden aangenomen nadat de bezwaarprocedure is afgerond en de in artikel 14.25, lid 4, bedoelde geografische aanduidingen tot tevredenheid van beide partijen zijn onderzocht.

(4)

De Europese Unie heeft de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van Japan afgerond en Japan heeft de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van de Unie afgerond. Deze geografische aanduidingen moeten worden toegevoegd aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de Unie en aan de lijst van geografische aanduidingen van Japan.

(5)

Op grond van artikel 14.53, lid 3, van de overeenkomst moet het krachtens artikel 22.3 van de overeenkomst opgerichte Comité voor intellectuele eigendom op verzoek van een partij aanbevelingen doen aan het bij artikel 22.1 van de overeenkomst opgerichte Gemengd Comité met betrekking tot wijzigingen van bijlage 14-B.

(6)

Krachtens artikel 22.1, lid 5, van de overeenkomst kan het Gemengd Comité in specifieke gevallen, met inbegrip van de wijziging van bijlage 14-B, besluiten aannemen tot wijziging van de overeenkomst overeenkomstig de respectieve interne wettelijke procedures van de partijen.

(7)

Op 13 december 2021 heeft het Comité voor intellectuele eigendom het Gemengd Comité aanbevolen bijlage 14-B bij de overeenkomst dienovereenkomstig te wijzigen.

(8)

Bijlage 14-B bij de overeenkomst moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd en de wijzigingen moeten namens de Unie worden goedgekeurd,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

De in het ontwerpbesluit van het Gemengd Comité vervatte wijzigingen van bijlage 14-B bij de overeenkomst worden hierbij goedgekeurd namens de Europese Unie.

De tekst van de wijzigingsovereenkomst, in de vorm van een ontwerpbesluit van het Gemengd Comité, is aan dit besluit gehecht.

Artikel 2

De vertegenwoordiger van de Europese Unie in het Gemengd Comité wordt gemachtigd om de aanneming van het besluit van het Gemengd Comité namens de Europese Unie goed te keuren.

Artikel 3

Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.

De wijzigingsovereenkomst in de bijlage, in de vorm van het besluit van het Gemengd Comité, wordt in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt na de aanneming ervan door het Gemengd Comité.

Gedaan te Brussel, 20 januari 2022.

Voor de Commissie

De voorzitter

Ursula VON DER LEYEN


(1)  PB L 330 van 27.12.2018, blz. 1.

(2)  PB L 35 van 1.2.2021, blz. 31.


BIJLAGE

BESLUIT NR. …/2022 VAN HET GEMENGD COMITÉ OP GROND VAN DE OVEREENKOMST

TUSSEN DE EUROPESE UNIE EN JAPAN BETREFFENDE EEN ECONOMISCH PARTNERSCHAP

van [datum]

betreffende de wijzigingen van bijlage 14-B inzake geografische aanduidingen

HET GEMENGD COMITÉ,

Gezien de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Japan betreffende een economisch partnerschap (hierna “de overeenkomst” genoemd), en met name de artikelen 14.30 en 22.2,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De overeenkomst is op 1 februari 2019 in werking getreden.

(2)

In het kader van het Comité voor intellectuele eigendom hebben de Europese Unie en Japan (hierna “de partijen” genoemd) bevestigd dat het Gemengd Comité vanaf 2020 en tot en met 2022 elk jaar maximaal 28 namen van de Europese Unie en 28 namen van Japan in overweging zal nemen voor bescherming als geografische aanduiding en voor toevoeging aan bijlage 14-B bij de overeenkomst, op voorwaarde dat deze namen intern als geografische aanduiding zijn beschermd (1). Met ingang van 2023 zullen de partijen ernaar streven om in nauw overleg met elkaar voortdurend extra geografische aanduidingen toe te voegen aan bijlage 14-B in het licht van de belangen van beide partijen. Op 1 februari 2021 zijn overeenkomstig artikel 14.30 van de overeenkomst 28 geografische aanduidingen van de Europese Unie en 28 geografische aanduidingen van Japan toegevoegd aan bijlage 14-B bij de overeenkomst (2).

(3)

Ingevolge het verzoek van de partijen en overeenkomstig artikel 14.30, lid 1, heeft de Europese Unie de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van Japan afgerond en heeft Japan de bezwaarprocedure en het onderzoek van 28 extra geografische aanduidingen van de Europese Unie afgerond.

(4)

Op 13 december 2021 heeft het Comité voor intellectuele eigendom het Gemengd Comité overeenkomstig artikel 14.53, lid 3, van de overeenkomst aanbevolen bijlage 14-B bij de overeenkomst dienovereenkomstig te wijzigen.

(5)

De partijen hebben hun interne procedures voor de aanneming van het besluit door het Gemengd Comité op grond van de overeenkomst afgerond en streven ernaar de diplomatieke nota’s ter bevestiging van de wijzigingen van de overeenkomst uiterlijk tien werkdagen na de aanneming van het besluit uit te wisselen.

(6)

Bijgevolg moet bijlage 14-B bij de overeenkomst worden gewijzigd overeenkomstig artikel 23.2, lid 3 en lid 4, punt g), van de overeenkomst.

(7)

Na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie met ingang van 1 januari 2021 moeten de lijsten van geografische aanduidingen van het Verenigd Koninkrijk overeenkomstig artikel 14.30, lid 3, van de overeenkomst worden geschrapt uit de lijsten van geografische aanduidingen van de Europese Unie in bijlage 14-B bij de overeenkomst,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

a)

In deel 1, afdeling A, van bijlage 14-B bij de overeenkomst wordt de lijst van geografische aanduidingen van het Verenigd Koninkrijk geschrapt en worden de in bijlage 1 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de Europese Unie.

b)

In deel 1, afdeling B, van bijlage 14-B bij de overeenkomst worden de in bijlage 2 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de lijst van geografische aanduidingen van Japan.

c)

In deel 2, afdeling A, van bijlage 14-B bij de overeenkomst wordt de lijst van geografische aanduidingen van het Verenigd Koninkrijk geschrapt en worden de in bijlage 3 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de Europese Unie.

d)

In deel 2, afdeling B, van bijlage 14-B bij de overeenkomst worden de in bijlage 4 bij dit besluit vermelde geografische aanduidingen toegevoegd aan de lijst van geografische aanduidingen van Japan.

Artikel 2

a)

In het vierde jaar van uitvoering van de overeenkomst zal het Gemengd Comité een besluit nemen over de toevoeging aan bijlage 14-B bij de overeenkomst van maximaal 27 namen van achtereenvolgens de Europese Unie en Japan die in het kader van de overeenkomst als geografische aanduiding zullen worden beschermd, mits het gaat om geografische aanduidingen die op het grondgebied van de partij beschermd zijn overeenkomstig haar wet- en regelgeving.

b)

Met ingang van het vijfde jaar van uitvoering van de overeenkomst zullen de partijen ernaar streven voortdurend extra geografische aanduidingen toe te voegen in het licht van de belangen van beide partijen.

Artikel 3

Dit besluit wordt opgesteld in tweevoud. Artikel 1 en de bijlagen bij dit besluit worden opgesteld in tweevoud in de authentieke talen van de overeenkomst als bepaald in artikel 23.8, lid 1, van de overeenkomst, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Artikel 4

Dit besluit wordt uitgevoerd door de partijen als bedoeld in artikel 22.2, lid 1, van de overeenkomst. De bij dit besluit aangenomen wijzigingen van de overeenkomst worden bevestigd door en treden in werking bij de uitwisseling van diplomatieke nota’s overeenkomstig artikel 23.2, lid 3, van de overeenkomst.

Gedaan te [PLACE], …

Voor het Gemengd Comité,

Medevoorzitter [voor Japan] Medevoorzitter [voor EU]

BIJLAGE 1

FRANKRIJK

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Abondance (3)

アボンダンス

Kaas

Huile d’olive de la vallée des Baux-de-Provence

ユイル・ドリーブ・ドゥ・ラ・ヴァレ・ デ・ボー・ドゥ・ プロヴァンス

Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie]

Pont-l’Évêque

ポン・レヴェック

Kaas

Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande

セル・ドゥ・ゲランド / フルール・ドゥ・セル・ドゥ・ゲランド

Zout

DUITSLAND

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen / Dresdner Weihnachtsstollen

ドレスナー・クリストシュトレン / ドレスナー・シュトレン / ドレスナー・ヴァイナハツシュトレン

Brood, gebak, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren [gebak]

Spalt Spalter

シュパルト・ シュパルター

Andere in bijlage I bij het VWEU genoemde producten (specerijen enz.) [hop]

GRIEKENLAND

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Χανιά Κρήτης

(Transliteratie in Latijns schrift: Chania Kritis)

ハニア・クリティス

Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie]

ITALIË

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Monti Iblei

モンティ・イブレイ

Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie]

Pecorino Sardo (4)

ペコリーノ・サルド

Kaas

Prosciutto di Modena

プロシュット・ディ・モデナ

Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham]

Salamini italiani alla cacciatora

サラミーニ・イタリアーニ・アッラ・カッチャトーラ

Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkenssalami]

Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

スペック・アルト・アディジェ / スッドティローラー・マルケンスペック / スッドティローラー・スペック

Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham]

SPANJE

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Aceite de Mallorca / Aceite mallorquín / Oli de Mallorca / Oli mallorquí

アセイテ・デ・マヨルカ / アセイテ・マヨルキン / オリ・デ・マヨルカ / オリ・マヨルキ

Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie]

Jamón de Trevélez

ハモン・デ・トレベレス

Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham]

Los Pedroches

ロス・ペドロチェス

Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt enz.) [varkensham]

Montes de Toledo

モンテス・デ・トレド

Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) [olijfolie]

Pimentón de la Vera

ピメントン・デ・ラ・ベラ

Andere in bijlage I bij het VWEU genoemde producten (specerijen enz.) [paprikapoeder]

BIJLAGE 2

Te beschermen naam

Transcriptie in Latijns schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

江戸崎かぼちゃ / 江戸崎カボチャ / 江戸崎南瓜

Edosaki Kabocha

Landbouwproduct [pompoen]

吉川ナス / Yoshikawa Nasu / Yoshikawa Eggplant

Yoshikawa Nasu

Landbouwproduct [aubergine]

新里ねぎ / NISSATO GREEN ONION

Nissato Negi

Landbouwproduct [lente-ui]

ひばり野オクラ

Hibarino Okra

Landbouwproduct [okra]

今金男しゃく / Imakane Danshaku

Imakane Danshaku

Landbouwproduct [aardappel]

田浦銀太刀 / Tanoura Gindachi

Tanoura Gindachi

Visserijproduct [haarstaartvis]

大野あさり / Ono Asari

Ono Asari

Visserijproduct [schelpdier]

大鰐温泉もやし / Owanionsen Moyashi

Owanionsen Moyashi

Landbouwproduct [taugé]

檜山海参 / Hiyama Haishen

Hiyama Haishen

Verwerkt visserijproduct [gedroogde zeekomkommer]

大竹いちじく / Otake Ichijiku

Otake Ichijiku

Landbouwproduct [vijg]

八代特産晩白柚 / Yatsushiro Tokusan Banpeiyu

Yatsushiro Tokusan Banpeiyu

Landbouwproduct [pomelo]

八代生姜 / Yatsushiro Shoga / Yatsushiro Ginger

Yatsushiro Shoga

Landbouwproduct [gember]

物部ゆず / Monobe Yuzu

Monobe Yuzu

Landbouwproduct [yuzu (citrusvrucht)]

福山のくわい / Fukuyama no Kuwai

Fukuyama no Kuwai

Landbouwproduct [pijlkruid]

富山干柿 / Toyama Hoshigaki

Toyama Hoshigaki

Verwerkt landbouwproduct [gedroogde Japanse kaki]

山形ラ・フランス / Yamagata La France

Yamagata La France

Landbouwproduct [peer]

徳地やまのいも / Tokuji Yamanoimo

Tokuji Yamanoimo

Landbouwproduct [Japanse yam]

網走湖産しじみ貝 / Abashirikosan Shijimigai

Abashirikosan Shijimigai

Visserijproduct [zoetwaterschelpdier]

えらぶゆり / ERABU LILY / Erabu Yuri

Erabu Yuri

Planten voor versiering [lelie]

西浦みかん寿太郎 / Nishiura Mikan Jutaro

Nishiura Mikan Jutaro

Landbouwproduct [mandarijn (citrusvrucht)]

河北せり / Kahoku Dropwort / Kahoku Seri

Kahoku Seri

Landbouwproduct [torkruid]

清水森ナンバ / Shimizumori Red Pepper / Shimizumori Green Pepper / Shimizumori Namba

Shimizumori Namba

Landbouwproduct [peper]

Kruiderijen [peper]

甲子柿 / KASSHI GAKI / KASSHI KAKI / KASSHI PERSIMMON

Kasshi Gaki / Kasshi Kaki

Landbouwproduct [Japanse kaki]

BIJLAGE 3

FRANKRIJK

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Bordeaux supérieur

ボルドー・シュペリウール

Wijn

Côtes de Bordeaux

コート・ド・ボルドー

Wijn

Crémant d’Alsace

クレマン・ダルザス

Wijn

Saint-Emilion Grand Cru

サンテミリオン・グラン・クリュ

Wijn

Saint-Estèphe

サン・テステフ

Wijn

DUITSLAND

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Landwein Rhein

ラントワイン・ライン

Wijn

SPANJE

Te beschermen naam

Transcriptie in Japans schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

Almansa

アルマンサ

Wijn

Calatayud

カラタユド

Wijn

Campo de Borja

カンポ・デ・ボルハ

Wijn

Castilla

カスティーリャ

Wijn

Yecla

イエクラ

Wijn

BIJLAGE 4

Te beschermen naam

Transcriptie in Latijns schrift (ter informatie)

Productcategorie en korte beschrijving [tussen vierkante haken, ter informatie]

三重

Mie

Seishu (sake)

和歌山梅酒

Wakayama Umeshu

Overige likeursoorten

利根沼田

Tone Numata

Seishu (sake)

Hagi

Seishu (sake)

山梨

Yamanashi

Seishu (sake)


(1)  Ter verduidelijking: het Gemengd Comité zal jaarlijks 27 of 28 namen van de Europese Unie in overweging nemen, ongeacht het aantal namen van Japan.

(2)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A22021D0109&qid=1635340796840

https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100141732.pdf

(3)  Op deze geografische aanduiding is artikel 14.25, lid 5, van toepassing.

(4)  De bescherming van het deel “pecorino” van de uit meerdere delen bestaande geografische aanduiding “Pecorino Sardo” wordt niet gevraagd.