10.7.2007   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 180/8


BESLUIT VAN DE COMMISSIE

van 25 juni 2007

betreffende de verenigbaarheid met het communautaire recht van door Duitsland te nemen maatregelen ingevolge artikel 3 bis, lid 1, van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisieomroepactiviteiten

(2007/476/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op Richtlijn 89/552/EEG van de Raad van 3 oktober 1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisieomroepactiviteiten (1), en met name op artikel 3 bis, lid 2,

Gelet op het advies van het ingevolge artikel 23 bis van Richtlijn 89/552/EEG opgerichte comité,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Bij schrijven van 28 april 1999 heeft Duitsland de Commissie in kennis gesteld van de maatregelen die ingevolge artikel 3 bis, lid 1, van Richtlijn 89/552/EEG moeten worden genomen.

(2)

De Commissie is, binnen een periode van drie maanden vanaf deze kennisgeving, nagegaan of deze maatregelen, met name de evenredigheid van de maatregelen en de transparantie van de nationale overlegprocedure, verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht.

(3)

Bij haar onderzoek heeft de Commissie de over het Duitse medialandschap beschikbare gegevens in aanmerking genomen.

(4)

De lijst van evenementen van aanzienlijk belang voor de samenleving in de Duitse maatregelen was duidelijk en transparant opgesteld.

(5)

De Commissie is ervan overtuigd dat de in de aangemelde Duitse maatregelen opgenomen evenementen aan minstens twee van de volgende criteria voldoen, die als betrouwbare indicatoren van het belang van evenementen voor de samenleving worden beschouwd: i) een bijzondere algemene weerklank binnen de lidstaat en niet alleen van belang voor diegenen die de sport of activiteit in kwestie gewoonlijk volgen; ii) een algemeen erkend, onmiskenbaar cultureel belang voor de bevolking in de lidstaat, met name als katalysator van culturele identiteit; iii) deelname van de nationale ploeg aan het betrokken evenement in de context van een wedstrijd of toernooi van internationaal belang, en iv) het feit dat het evenement traditioneel op de kosteloze televisie wordt uitgezonden en hoge kijkcijfers haalt.

(6)

Een belangrijk aantal van de in de aangemelde Duitse maatregelen opgenomen evenementen, met inbegrip van de Olympische zomer- en winterspelen, de openingswedstrijd, de halve finales, de finales en de wedstrijden van de Duitse nationale ploeg in het wereldkampioenschap en het Europese kampioenschap voetbal, vallen binnen de categorie van evenementen die traditioneel beschouwd worden als van aanzienlijk belang voor de samenleving, zoals uitdrukkelijk vermeld in overweging 18 van Richtlijn 97/36/EG. Deze evenementen vinden een bijzondere algemene weerklank in Duitsland omdat zij bijzonder populair zijn bij het algemene publiek en niet alleen bij diegenen die sportevenement over het algemeen volgen.

(7)

De bijzondere aandacht die ook in de niet-gespecialiseerde pers wordt gegeven aan de overige aangemelde evenementen, met inbegrip van de halve finales en de finale van de Duitse voetbalbeker, alle thuis- en uitwedstrijden van het Duitse nationale voetbalteam, de finale van alle officiële toernooien tussen Europese voetbalclubs (Champions League, UEFA Cup) wanneer daaraan wordt deelgenomen door een Duitse club, getuigt van de bijzondere algemene weerklank ervan in Duitsland.

(8)

De aangemelde evenementen zijn van algemeen erkend, onmiskenbaar cultureel belang voor de Duitse bevolking, omdat zij een belangrijke bijdrage leveren aan het onderlinge begrip tussen de volkeren en gezien het belang van sport voor de Duitse samenleving als geheel en aan de nationale trots, omdat zij Duitse topsporters de mogelijkheid bieden met succes deel te nemen aan deze uiterst belangrijke internationale wedstrijden.

(9)

De aangemelde Duitse maatregelen blijken evenredig en rechtvaardigen, om de doorslaggevende reden van het publieke belang dat erin bestaat te zorgen voor brede toegang van het publiek tot uitzendingen van evenementen die van grote betekenis zijn voor de samenleving, een afwijking van de fundamentele vrijheid van dienstverlening van het EG-Verdrag.

(10)

De aangemelde Duitse maatregelen zijn verenigbaar met de concurrentieregels van de Europese Gemeenschap voor zover de aanwijzing van gekwalificeerde omroeporganisaties voor het uitzenden van in de lijst opgenomen evenementen steunt op objectieve criteria die werkelijke en potentiële concurrentie mogelijk maken bij de verwerving van de rechten om deze evenementen uit te zenden. Bovendien is het aantal in de lijst opgenomen evenementen niet onevenredig, waardoor de verdere concurrentie op de markt van kosteloze en betaaltelevisie zou worden verstoord.

(11)

Nadat de Commissie de andere lidstaten de Duitse maatregelen had meegedeeld en na overleg met het op grond van artikel 23 bis van Richtlijn 89/552/EEG opgerichte comité deelde de directeur-generaal voor Onderwijs en cultuur Duitsland bij schrijven van 2 juli 1999 mee dat de Commissie niet voornemens was bezwaar te maken tegen de aangemelde maatregelen.

(12)

De Duitse maatregelen zijn op 1 april 2000 in werking getreden. Deze uiteindelijke maatregelen verschilden van de in 1999 aangemelde maatregelen omdat één evenement niet langer voorkwam op de lijst van aangemelde evenementen, namelijk de „beker voor bekerhouders”; dit toernooi is namelijk afgevoerd en heeft voor de laatste maal plaatsgevonden in 1998/1999.

(13)

De Duitse maatregelen werden bekendgemaakt in de C-reeks van het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen  (2) overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552/EEG.

(14)

Uit het arrest van het Gerecht van eerste aanleg van het Hof van Justitie in zaak T-33/01, Infront WM tegen de Commissie, volgt dat de verklaring dat maatregelen die zijn genomen overeenkomstig artikel 3 bis, lid 1, van Richtlijn 89/552/EEG verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht, een besluit vormt in de zin van artikel 249 van het EG-Verdrag, dat derhalve door de Commissie moet worden genomen. Bijgevolg moet bij dit besluit worden verklaard dat de door Duitsland aangemelde maatregelen verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht. De uiteindelijk door Duitsland genomen en in de bijlage bij dit besluit vermelde maatregelen moeten overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552/EEG in het Publicatieblad van de Europese Unie worden bekendgemaakt,

BESLUIT:

Artikel 1

De door Duitsland bij de Commissie op 28 april 1999 aangemelde maatregelen overeenkomstig artikel 3 bis, lid 1, van Richtlijn 89/552/EEG, zoals bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen C 277 van 29 september 2000, zijn verenigbaar met het Gemeenschapsrecht.

Artikel 2

De uiteindelijk door Duitsland genomen en in de bijlage bij dit besluit vermelde maatregelen worden overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552/EEG in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt.

Gedaan te Brussel, 25 juni 2007.

Voor de Commissie

Viviane REDING

Lid van de Commissie


(1)  PB L 298 van 17.10.1989, blz. 23. Richtlijn gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG van het Europees Parlement en de Raad (PB L 202 van 30.7.1997, blz. 60).

(2)  PB C 277 van 29.9.2000, blz. 4.


BIJLAGE

Bekendmaking overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisieomroepactiviteiten

De door Duitsland genomen maatregelen die overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552/EEG moeten worden bekendgemaakt, worden omschreven in de hiernavolgende passages van artikel 5 bis van het Rundfunkstaatsvertrag (door de deelstaten overeengekomen omroepverdrag), zoals gewijzigd bij het vierde Rundfunkstaatsvertrag:

„Artikel 5 bis

Uitzendingen van belangrijke evenementen

1.   In de Bondrepubliek Duitsland kunnen evenementen van aanzienlijk belang voor de samenleving (belangrijke evenementen) slechts in gecodeerde vorm via abonneetelevisie worden uitgezonden indien een omroeporganisatie of derde partij ervoor zorgt dat, onder passende voorwaarden, bedoelde evenementen via een kosteloos en algemeen toegankelijk televisiekanaal tegelijkertijd, of, indien gelijktijdig plaatshebbende evenementen zulks onmogelijk maken, iets later worden uitgezonden. Indien de partijen er niet in slagen overeenstemming te bereiken over passende voorwaarden, stemmen zij voordat het evenement plaatsheeft, tijdig in met een arbitrageregeling overeenkomstig afdeling 1025 vv. van het Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering. Indien zij het niet eens kunnen worden over een arbitrageprocedure om redenen welke door de televisie-omroeporganisatie of de derde partij dienen te worden gestaafd, wordt de in de eerste zin bedoelde uitzending beschouwd als niet onder passende voorwaarden mogelijk gemaakt. Alleen kanalen welke kunnen worden ontvangen door meer dan tweederde van alle gezinnen, worden als algemeen toegankelijk beschouwd.

2.   Met betrekking tot het bovenbepaalde zijn belangrijke evenementen met name:

1.

de Olympische zomer- en winterspelen;

2.

de wereld- en Europese kampioenschappen voetbal: alle wedstrijden waaraan door Duitsland wordt deelgenomen plus de openingswedstrijd, de halve finales en de finale;

3.

de halve finales en de finale van de Duitse voetbalbeker;

4.

alle uit- en thuiswedstrijden van het Duitse nationale voetbalelftal;

5.

de finales van de wedstrijden tussen Europese voetbalclubs (Champions League, UEFA Cup) met Duitse deelname.

Wanneer belangrijke evenementen bestaan uit verschillende afzonderlijke evenementen, wordt elk van die evenementen als belangrijk beschouwd. Het in bovenstaande lijst opnemen of uit de lijst schrappen van evenementen is alleen op basis van een overeenkomst tussen alle deelstaten mogelijk.”