10.2.2005 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 38/1 |
BESLUIT VAN DE RAAD
van 22 november 2004
betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van een aanvullend protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Hongarije, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie
(2005/106/EG)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 310 in samenhang met artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste en tweede zin,
Gelet op de Akte van toetreding van de nieuwe lidstaten tot de Europese Unie, en met name op artikel 6, lid 2,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Op 22 december 2003 heeft de Raad de Commissie gemachtigd namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten met Chili te onderhandelen over een aanvullend protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, in verband met de toetreding van de nieuwe lidstaten tot de Europese Unie. |
(2) |
Deze onderhandelingen zijn afgerond en het aanvullend protocol is op 30 april 2004 geparafeerd. |
(3) |
Onder voorbehoud van sluiting op een latere datum moet het aanvullend protocol worden ondertekend namens de Gemeenschap en haar lidstaten en de voorlopige toepassing van een aantal bepalingen ervan moet worden goedgekeurd, |
BESLUIT:
Enig artikel
1. De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon of personen aan te wijzen die gemachtigd is (zijn) namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten over te gaan tot ondertekening van het aanvullend protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie.
De tekst van het aanvullend protocol is opgenomen in de bijlage bij dit besluit.
2. De artikelen 2, 3, 4, 5, 6, 11 en 12 van het aanvullend protocol worden in afwachting van de inwerkingtreding voorlopige toegepast.
Gedaan te Brussel, 22 november 2004.
Voor de Raad
De voorzitter
B. R. BOT
10.2.2005 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 38/3 |
AANVULLEND PROTOCOL
bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Hongarije, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie
HET KONINKRIJK BELGIË,
DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK DENEMARKEN,
DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,
DE REPUBLIEK ESTLAND,
DE HELLEENSE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK SPANJE,
DE FRANSE REPUBLIEK,
IERLAND,
DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK CYPRUS,
DE REPUBLIEK LETLAND,
DE REPUBLIEK LITOUWEN,
HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,
DE REPUBLIEK HONGARIJE,
DE REPUBLIEK MALTA,
HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,
DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
DE REPUBLIEK POLEN,
DE PORTUGESE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK SLOVENIË,
DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK FINLAND,
HET KONINKRIJK ZWEDEN,
HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,
hierna „de lidstaten” genoemd,
DE EUROPESE GEMEENSCHAP,
hierna „de Gemeenschap” genoemd,
en
DE REPUBLIEK CHILI, hierna „Chili” genoemd,
OVERWEGENDE dat de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, hierna „de Overeenkomst” genoemd, op 18 november 2002 te Brussel is ondertekend en dat enkele van de bepalingen van de Overeenkomst krachtens artikel 198, lid 3, sinds 1 februari 2003 worden toegepast;
OVERWEGENDE dat het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek (hierna „de nieuwe lidstaten” genoemd) tot de Europese Unie (hierna het „Toetredingsverdrag” te noemen) op 16 april 2003 te Athene werd ondertekend en op 1 mei 2004 in werking trad,
ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
AFDELING I
OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN
Artikel 1
De Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek worden partij bij de Overeenkomst.
AFDELING II
HANDEL IN GOEDEREN
Artikel 2
Aan bijlage I bij de Overeenkomst worden de in afdeling 1 van bijlage I van de Overeenkomst vermelde tariefquota toegevoegd.
AFDELING III
OORSPRONGSREGELS
Artikel 3
Artikel 17, lid 4, en artikel 18, lid 2, van bijlage III bij de Overeenkomst worden gewijzigd overeenkomstig het bepaalde in bijlage II bij dit protocol.
Artikel 4
Aanhangsel III van bijlage III bij de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage III bij dit protocol.
Artikel 5
Aanhangsel IV van bijlage III bij de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage IV bij dit protocol.
Artikel 6
1. De bepalingen van de Overeenkomst zijn van toepassing op goederen die worden uitgevoerd uit Chili naar een van de nieuwe lidstaten of uit een van de nieuwe lidstaten naar Chili, die voldoen aan het bepaalde in bijlage III bij de Overeenkomst en die op de dag van toetreding onderweg zijn of zich in tijdelijke opslag bevinden in een douane-entrepot of in een vrije zone in Chili of de betrokken nieuwe lidstaat.
2. In dergelijke gevallen wordt preferentiële behandeling toegekend, mits binnen vier maanden na de datum van toetreding aan de douaneautoriteiten van het land van invoer een bewijs van oorsprong wordt overgelegd dat achteraf is afgegeven door de douaneautoriteiten of een bevoegde overheidsinstantie van het land van uitvoer.
AFDELING IV
HANDEL IN DIENSTEN EN VESTIGING
Artikel 7
Deel A van bijlage VII bij de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage V bij dit protocol.
Artikel 8
Deel A van bijlage VIII bij de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage VI bij dit protocol.
Artikel 9
Deel A van bijlage IX bij de Overeenkomst wordt vervangen door de gegevens in bijlage VII bij dit protocol.
Artikel 10
Deel A van bijlage X bij de Overeenkomst wordt vervangen door bijlage VIII bij dit protocol.
AFDELING V
OVERHEIDSOPDRACHTEN
Artikel 11
1. De in bijlage IX bij dit protocol vermelde instanties van de nieuwe lidstaten worden toegevoegd aan de relevante afdelingen van bijlage XI bij de Overeenkomst.
2. De in bijlage X bij dit protocol vermelde publicaties van de nieuwe lidstaten worden toegevoegd aan aanhangsel 2 van bijlage XIII bij de Overeenkomst.
AFDELING VI
WTO
Artikel 12
Chili verbindt zich ertoe in verband met de toetreding van de nieuwe lidstaten tot de Gemeenschap geen claims of verzoeken in te dienen of beroep in te stellen, noch concessies uit hoofde van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de GATT 1994 of artikel XXI van de GATS te wijzigen of in te trekken.
AFDELING VII
ALGEMENE BEPALINGEN EN SLOTBEPALINGEN
Artikel 13
1. Dit protocol wordt door de Gemeenschap, door de Raad van de Europese Unie namens de lidstaten en door Chili gesloten volgens hun respectieve interne procedures.
2. Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de maand waarin alle partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures, of op de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst, als dat later is.
3. Onverminderd lid 2 komen de Gemeenschap en Chili overeen artikel 2, 3, 4, 5, 6, 11 en 12 van dit protocol voorlopig toe te passen vanaf het moment van ondertekening van dit protocol. Artikel 2 is van toepassing met ingang van 1 mei 2004.
4. Deze kennisgeving wordt gericht aan de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie, die depositaris van dit protocol is.
5. Indien een bepaling van dit protocol door de partijen in afwachting van de inwerkingtreding wordt toegepast, wordt elke verwijzing in dergelijke bepalingen naar de inwerkingtreding van dit protocol gelezen als een verwijzing naar de datum waarop de partijen overeenkomen de betrokken bepaling overeenkomstig lid 3 toe te passen.
Artikel 14
Dit protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Binnen drie maanden na de ondertekening van dit protocol zal de Europese Gemeenschap de Estse, de Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Sloveense, de Slowaakse en de Tsjechische taalversies van dit protocol aan Chili doen toekomen. Onder voorbehoud van de inwerkingtreding van dit protocol worden de nieuwe taalversies authentiek onder dezelfde voorwaarden als de versies die zijn opgesteld in de huidige talen van dit protocol.
Artikel 15
Dit protocol maakt een integrerend deel uit van de Overeenkomst. De bijlagen bij dit protocol vormen een integrerend onderdeel daarvan.
BIJLAGE I
Wijzigingen van het schema voor rechtenafschaffing van de Gemeenschap
1. |
De Gemeenschap staat de rechtenvrije invoer toe van de volgende hoeveelheden van onderstaande producten, waarbij ieder jaar een verhoging wordt toegepast van 5 %. |
GN-code |
Omschrijving |
Hoeveelheid |
0703 20 00 |
Knoflook |
30 ton |
ex08061010 |
Druiven (1/1 tot 14/7) |
1 500 ton |
0810 50 00 |
Kiwi's |
1 000 ton |
2. |
De Gemeenschap staat de rechtenvrije invoer toe van de volgende hoeveelheden van onderstaande producten. |
GN-code |
Omschrijving |
Hoeveelheid (1) |
0303 29 00 |
Bevroren vis, geschikt voor menselijke consumptie, m.u.v. visfilets |
725 ton |
0303 78 12 |
Argentijnse heek of Zuid-Amerikaanse heek „Merluccius hubbsi”, bevroren |
|
0303 78 19 |
Heek van het geslacht „Merluccius”, bevroren (m.u.v. Kaapse heek; Argentijnse of Zuid-Amerikaanse heek; Australische heek) |
|
0304 20 53 |
Filets van makreel van de soort „Scomber scombrus” en „Scomber japonicus” en van vis van de soort „Orcynopsis unicolor”, bevroren |
|
0304 20 56 |
Filets van Argentijnse heek of Zuid-Amerikaanse heek „Merluccius hubbsi”, bevroren |
|
0304 20 58 |
Filets van heek van het geslacht „Merluccius”, bevroren (m.u.v. die van Kaapse heek; die van Argentijnse of Zuid-Amerikaanse heek) |
|
0304 20 91 |
Filets van blauwe grenadier „Macruronus novaezealandiae”, bevroren |
|
0304 20 95 |
Filets van zeevis, bevroren (m.u.v. kabeljauw, vis van de soort „Boreogadus saida”; koolvis; schelvis; Noorse schelvis (Sebastes spp.); wijting; leng; tonijn en vis van het geslacht „Euthynnus”; makreel en vis van de soort „Orcynopsis unicolor”; heek; haai; schol; bot; haring; schartong; braam; zeeduivel; Alaska koolvis; zwaardvis; Antarctische diepzeeheek; blauwe grenadier) |
|
0304 90 05 |
Surimi, bevroren |
GN-code |
Omschrijving |
Hoeveelheid (2) |
1604 15 19 |
Bereidingen en conserven van makreel van de soorten „Scomber scombrus” of „Scomber japonicus”, geheel of in stukken (m.u.v. filets en fijngemaakte vis) |
90 ton |
(1) Dit tariefquotum geldt voor 2004 en elk volgend kalenderjaar vanaf 1.1.2005 tot 31.12.2012.
(2) Dit tariefquotum geldt voor 2004 en elk volgend kalenderjaar vanaf 1.1.2005 tot 31.12.2006.
BIJLAGE II
Nieuwe taalversies van de administratieve vermeldingen in bijlage III bij de associatieovereenkomst
1) |
Artikel 17, lid 4, wordt vervangen door: |
(…)
Op een achteraf afgegeven EUR.1-certificaat wordt een van de volgende aantekeningen aangebracht:
ES |
„EXPEDIDO A POSTERIORI” |
CS |
„VYSTAVENO DODATEČNĚ” |
DA |
„UDSTEDT EFTERFØLGENDE” |
DE |
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT” |
ET |
„TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD” |
EL |
„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ” |
EN |
„ISSUED RETROSPECTIVELY” |
FR |
„DÉLIVRÉ A POSTERIORI” |
IT |
„RILASCIATO A POSTERIORI” |
LV |
„IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI” |
LT |
„RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS” |
HU |
„KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL” |
MT |
„MAHRUG RETROSPETTIVAMENT” |
NL |
„AFGEGEVEN A POSTERIORI” |
PL |
„WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE” |
PT |
„EMITIDO A POSTERIORI” |
SL |
„IZDANO NAKNADNO” |
SK |
„VYDANÉ DODATOČNE” |
FI |
„ANNETTU JÄLKIKÄTEEN” |
SV |
„UTFÄRDAT I EFTERHAND” |
2) |
Artikel 18, lid 2, komt als volgt te luiden: |
(…)
Op het aldus afgegeven duplicaat wordt een van de volgende aantekeningen aangebracht:
BIJLAGE III
„Aanhangsel III
CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER EUR.1 EN AANVRAAG VAN EEN CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER EUR.1
Instructies voor de drukker
1. |
Het formaat van de formulieren is 210 x 297 mm, waarbij in de lengte een afwijking van 5 mm minder of 8 mm meer is toegestaan. Het te gebruiken papier is wit, zo gelijmd dat het goed beschrijfbaar is, houtvrij, en met een gewicht van ten minste 25 g/m2. Het moet voorzien zijn van een groene geguillocheerde onderdruk die vervalsingen met behulp van mechanische of chemische middelen zichtbaar maakt. |
2. |
De douaneautoriteiten of bevoegde instanties van de lidstaten van de Gemeenschap en van Chili kunnen zich het recht voorbehouden de certificaten zelf te drukken of ze laten drukken door daartoe erkende drukkerijen. In het laatste geval wordt op ieder formulier van deze erkenning melding gemaakt. Elk formulier wordt voorzien van de naam en het adres van de drukker of van een merkteken aan de hand waarvan deze geïdentificeerd kan worden. Om de certificaten van elkaar te kunnen onderscheiden, wordt elk exemplaar van een al dan niet gedruct volgnummer voorzien. |
Procedure voor het invullen
De exporteur of diens gemachtigde vertegenwoordiger vult zowel het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 als het aanvraagformulier in. Deze formulieren worden ingevuld in een van de talen waarin de overeenkomst is opgesteld, overeenkomstig de bepalingen van het nationale recht van het land van uitvoer. Indien de formulieren met de hand worden ingevuld, dient dit met inkt en in blokletters te gebeuren. De producten moeten worden omschreven in het daartoe bestemde vak en er mogen geen regels worden opengelaten. Indien dit vak niet volledig is ingevuld, wordt onder de laatste regel een horizontale lijn getrokken en het niet-ingevulde gedeelte doorgekruist.
BIJLAGE IV
„Aanhangsel IV
Factuurverklaring
Voorwaarden voor het opstellen van een factuurverklaring
De factuurverklaring wordt opgesteld in een van de hieronder weergegeven taalversies overeenkomstig het nationale recht van het land van uitvoer. De factuurverklaring kan ook met de hand, met inkt en in blokletters, worden opgesteld. Bij het opstellen van de factuurverklaring dient rekening te worden gehouden met de voetnoten. De voetnoten behoeven echter niet in de verklaring te worden overgenomen.
Engelse versie
The exporter of the products covered by this document (customs or competent governmental authorisation No ... (1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin (2).
Spaanse versie
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera o de la autoridad gubernamental competente no ... (1) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).
Deense versie
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes eller den kompetente offentlige myndigheds tilladelse nr. ... (1) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).
Duitse versie
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewillingung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. … (1) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren ... (2) sind.
Griekse versie
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου ή της καθύλην αρμόδιας αρχής, υπ' αριθ. ... (1) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... (2).
Franse versie
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière ou de l'autorité gouvernementale compétente no … (1) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).
Italiaanse versie
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale o dell'autorità governativa competente n. … (1) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2).
Nederlandse versie
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning of vergunning van de competente overheidsinstantie nr. … (1) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Portugese versie
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira ou da autoridade governamental competente no… (1) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2).
Finse versie
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin tai toimivaltaisen julkisen viranomaisen lupa nro... (1) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Zweedse versie
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd eller behörig statlig myndighet nr. ... (1) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
Tsjechische versie
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního nebo příslušného vládního orgánu ... (1) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ... (2).
Estlandse versie
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. ... (1) deklareerib, et need tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Letse versie
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu pilnvara Nr. … (1), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Litouwse versie
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos vyriausybinės institucijos liudijimo Nr. … (1) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Hongaarse versie
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: …) kijelentem, hogy eltérő jelzs hiányában az áruk kedvezményes … származásúak (2).
Maltese versie
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. … (1) jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' origini preferenzjali … (2).
Poolse versie
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr … (1) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Sloveense versie
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih državnih organov št. ... (1) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno...... (2) poreklo .
Slowaakse versie
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia … (1) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
………………………. (3)
(Plaats en datum)
….………............................... (4)
(Handtekening van de exporteur; gevolgd door de naam van de ondertekenaar in blokletters)”
(1) Als de factuurverklaring door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 21 van deze bijlage wordt opgesteld, moet het nummer van de vergunning van die exporteur hier worden ingevuld. Als de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt geen nummer ingevuld.
(2) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Als de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 37 van deze bijlage, moet de exporteur dit door middel van de letters „CM” duidelijk aangeven op de verklaring.
(3) Kan achterwege blijven indien deze gegevens al in het document zelf voorkomen.
(4) Zie artikel 20, lid 5, van deze bijlage. Als de exporteur niet behoeft te ondertekenen, hoeft diens naam niet te worden vermeld.
BIJLAGE V
(Bijlage VII van de in artikel 99 bedoelde overeenkomst)
LIJST VAN SPECIFIEKE VERBINTENISSEN INZAKE DIENSTEN
DEEL A
De gemeenschap en haar lidstaten
Toelichting
1. |
De in deze lijst vermelde specifieke verbintenissen zijn enkel van toepassing op het grondgebied waar de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing zijn, onder de voorwaarden waarin die Verdragen voorzien. Deze verbintenissen zijn alleen van toepassing op de relaties tussen de Gemeenschap en haar lidstaten aan de ene kant en derde landen aan de andere kant. Zij doen geen afbreuk aan de uit het Gemeenschapsrecht voortvloeiende rechten en verplichtingen van de lidstaten. |
2. |
De volgende afkortingen worden gebruikt om de lidstaten aan te duiden: |
3. |
Aan deze lijst is een overzicht gehecht van afkortingen die door de individuele lidstaten gebruikt worden. „Dochteronderneming” van een rechtspersoon: een rechtspersoon waarover een andere rechtspersoon daadwerkelijk zeggenschap heeft. „Filiaal van een rechtspersoon”: een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid die kennelijk een permanent karakter bezit, zoals een agentschap van een moedermaatschappij, een eigen management heeft en over de nodige materiële voorzieningen beschikt om zaken te doen met derden, zodanig dat laatstgenoemden, hoewel zij ervan op de hoogte zijn dat er indien nodig een rechtsverhouding is met de moedermaatschappij waarvan het hoofdkantoor zich in het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact behoeven te hebben met deze moedermaatschappij, maar hun transacties kunnen afhandelen met de handelszaak die het agentschap vormt. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alle sectoren die in deze lijst zijn opgenomen |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HU: Een commerciële aanwezigheid kan zijn: een besloten of naamloze vennootschap, een filiaal of een vertegenwoordiging. |
Totstandkoming van een rechtspersoon
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Wetgeving inzake filialen van buitenlandse ondernemingen
|
Wetgeving inzake filialen van buitenlandse ondernemingen
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rechtspersonen:
|
FI: Iemand die buiten de Europese Economische Ruimte woont en een bedrijf heeft als particuliere ondernemer of als vennoot in een Finse naamloze vennootschap of een vennootschap onder firma, moet een handelsvergunning hebben. Een organisatie of stichting die buiten de Europese Economische Ruimte gevestigd is en een bedrijf of handelsonderneming wil voeren via een filiaal in Finland, moet een handelsvergunning hebben. FI: Als ten minste de helft van de leden van de Raad van bestuur of de algemeen directeur buiten de Europese Economische Ruimte wonen, is een vergunning nodig. Voor een bepaalde onderneming kan echter een uitzondering worden gemaakt. SK: Buitenlandse natuurlijke personen wier naam in het handelsregister moet worden opgenomen als gemachtigde die namens een ondernemer mag optreden, dienen een vergunning tot verblijf in Slowakije aan te vragen. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Aankoop van onroerend goed: DK: Er zijn beperkingen met betrekking tot de aankoop van onroerend goed door natuurlijke en rechtspersonen. Er zijn beperkingen met betrekking tot aankopen van landbouwbedrijven door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. EL: Overeenkomstig wet nr. 1892/89 moet het ministerie van Defensie toestemming verlenen als burgers grond willen kopen in gebieden dichtbij de grens. In de administratieve praktijk wordt gemakkelijk toestemming verleend voor directe investeringen. CY: Niet geconsolideerd. HU: Niet geconsolideerd voor staatseigendom. LT: Niet geconsolideerd voor de aankoop van land door rechts- en natuurlijke personen. MT: Niet geconsolideerd voor de aankoop van onroerend goed. LV: Niet geconsolideerd wat betreft de aankoop van grond door rechtspersonen. Pacht van grond voor niet langer dan 99 jaar is toegestaan. PL: Niet geconsolideerd wat betreft de aankoop van staatseigendom, dat wil zeggen de regelingen voor het privatiseringsproces (wijze van dienstverlening 2). SI: In Slovenië gevestigde rechtspersonen met buitenlandse kapitaalparticipatie mogen op het grondgebied van Slovenië onroerend goed aankopen. Filialen (4) die door buitenlandse personen in Slovenië zijn gevestigd, mogen uitsluitend onroerend goed verwerven (met uitzondering van grond) dat noodzakelijk is voor de uitoefening van de economische activiteiten waarvoor zij zijn opgericht. Ondernemingen waarvan de meerderheid van het kapitaal of de stemrechten direct of indirect toebehoort aan rechtspersonen of natuurlijke personen van andere leden, mogen alleen met speciale toestemming onroerend goed bezitten in de gebieden tot 10 km van de grens. SK: Geen, behalve voor grond (voor de wijzen van dienstverlening 3 en 4). |
Aankoop van onroerend goed: AT: Voor de verwerving, aankoop, huur of pacht van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke of rechtspersonen is toestemming nodig van de bevoegde regionale autoriteiten (Länder) die zullen beoordelen of al dan niet grote economische, sociale of culturele belangen in het geding zijn. IE: Voor de verwerving van een belang in Ierse grond door binnen- of buitenlandse bedrijven of door onderdanen van een ander land is voorafgaande schriftelijke toestemming van de Land Commission vereist. Wanneer deze grond voor industriële doeleinden bestemd is (anders dan landbouw), geldt deze eis niet als het ministerie van Ondernemingen en Werkgelegenheid een certificaat voor ontheffing afgeeft. Deze wet is niet van toepassing op grond binnen stadsgrenzen. CZ: Er zijn beperkingen met betrekking tot de aankoop van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. Buitenlandse entiteiten kunnen onroerend goed verwerven door vestiging van een Tsjechische rechtspersoon of deelname in een joint venture. Voor de verwerving van grond door buitenlandse entiteiten is toestemming vereist. HU: Niet geconsolideerd voor de aankoop van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke personen. LV: Niet geconsolideerd wat betreft de aankoop van grond door rechtspersonen. Pacht van grond voor niet langer dan 99 jaar is toegestaan. PL: Toestemming is vereist voor de aankoop (direct of indirect) van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. SK: Er zijn beperkingen met betrekking tot de aankoop van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. Buitenlandse entiteiten kunnen onroerend goed verwerven door vestiging van een Slowaakse rechtspersoon of deelname in een joint venture. Voor de verwerving van grond door buitenlandse entiteiten is toestemming vereist (voor de wijzen van dienstverlening 3 en 4). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
IT: Geen beperkingen op de aankoop van onroerend goed. FI (Ålandeilanden): beperkingen op het recht voor natuurlijke personen die niet in het bezit zijn van het regionale burgerschap van Åland, en voor rechtspersonen, om op de Ålandeilanden onroerend goed aan te kopen en te bezitten zonder toestemming van de bevoegde autoriteiten van de eilanden. FI (Ålandeilanden): beperkingen op het recht van vestiging en het recht diensten te verrichten van natuurlijke personen die niet in het bezit zijn van het regionale burgerschap van Åland of van een rechtspersoon, zonder toestemming van de bevoegde autoriteiten van de eilanden. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Investeringen: FR: Voor buitenlandse aankopen van meer dan 33,33 % van de aandelen in het kapitaal of het stemrecht in bestaande Franse ondernemingen of 20 % in op de beurs genoteerde Franse bedrijven gelden de volgende voorschriften:
FR: buitenlandse participatie in recent geprivatiseerde ondernemingen kan beperkt worden tot een bepaald deel van de uitgegeven aandelen, dat door de Franse regering van geval tot geval vastgesteld wordt. ES: Voor investeringen in Spanje door buitenlandse overheden en buitenlandse openbare instanties (waarbij doorgaans naast economische ook niet-economische belangen voor deze instanties een rol spelen), direct of via bedrijven of andere instanties die direct of indirect onder zeggenschap van buitenlandse overheden staan, dient de overheid vooraf toestemming te verlenen. PT: Buitenlandse deelname in pas geprivatiseerde bedrijven kan worden beperkt tot een variabel, door de Portugese regering van geval tot geval vastgesteld bedrag van het aan het publiek aangeboden aandelenkapitaal. IT: Exclusieve rechten kunnen worden toegekend aan of gehandhaafd voor recent geprivatiseerde bedrijven. In sommige gevallen kan het stemrecht in recent geprivatiseerde bedrijven worden beperkt. Gedurende een periode van vijf jaar kan voor de verwerving van grote hoeveelheden aandelen in bedrijven die activiteiten ontplooien op het gebied van defensie, vervoersdiensten, telecommunicatie en energie toestemming van de minister van Financiën vereist zijn. FR: Voor vestiging die betrekking heeft op bepaalde (5) commerciële, industriële of ambachtelijke activiteiten is speciale toestemming vereist wanneer de algemeen directeur geen vaste verblijfsvergunning heeft. |
Investeringen: CY: Entiteiten met buitenlandse participatie moeten kapitaal hebben ingelegd evenredig met hun financieringsbehoeften; niet-ingezetenen moeten hun bijdrage financieren door invoer van deviezen. Indien het belang van niet-ingezetenen meer dan 24 % bedraagt, moet de aanvullende financiering die voor het werkkapitaal nodig is, afkomstig zijn uit lokale en buitenlandse bronnen volgens de verhouding tussen het belang van ingezetenen en niet-ingezetenen in het kapitaal van de entiteit. Indien het filialen van buitenlandse ondernemingen betreft, moet alle kapitaal voor de aanvankelijke investering afkomstig zijn uit buitenlandse bronnen. Lenen uit lokale bronnen is slechts toegestaan na de opstartfase van het project voor het financieren van de behoefte aan werkkapitaal. HU: Niet geconsolideerd voor staatseigendom. LT: Investeringen in de organisatie van loterijen zijn op grond van de wet inzake buitenlandse kapitaalinvesteringen niet toegestaan. MT: Voor ondernemingen waarin niet-ingezeten rechtspersonen of natuurlijke personen een aandeel hebben, gelden dezelfde kapitaalvereisten als voor ondernemingen die volledig eigendom zijn van ingezetenen: particuliere ondernemingen 500 MTL (minimaal 20 % gestort kapitaal); openbare ondernemingen - 200 MTL (minimaal 25 % gestort kapitaal). Het aandeel in het kapitaal dat in handen is van niet-ingezetenen moet worden betaald met fondsen die afkomstig zijn uit het buitenland. Bedrijven met niet-ingezetenenparticipatie moeten, volgens de toepasselijke wetgeving, bij het ministerie van Financiën een vergunning aanvragen om bedrijfsruimte te kunnen kopen. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CY: De centrale bank moet toestemming geven voor de deelname van een niet-ingezetene in een onderneming of vennootschap op Cyprus. Buitenlandse deelname in alle in de lijst van verbintenissen vermelde (sub)sectoren bedraagt normaal gesproken maximaal 49 %. De autoriteiten besluiten over toestemming voor buitenlandse deelname op grond van een onderzoek naar de economische behoefte, waarbij doorgaans de volgende criteria gelden:
In uitzonderlijke gevallen, wanneer de voorgestelde investering op de meeste punten voldoet aan de criteria van het onderzoek naar de economische behoefte, kan toestemming worden gegeven voor deelname van meer dan 49 %. De buitenlandse deelname in staatsbedrijven mag normaal gesproken maximaal 30 % bedragen. In beleggingsmaatschappijen mag de buitenlandse participatie maximaal 40 % bedragen. Ondernemingen moeten geregistreerd zijn overeenkomstig het vennootschapsrecht. Op grond hiervan moet een buitenlands bedrijf dat een kantoor op Cyprus wil vestigen dit als buitenlands filiaal laten registreren. Daarvoor is op grond van de deviezenwet voorafgaande toestemming vereist van de centrale bank. Of deze goedkeuring verleend wordt, hangt af van het op dat moment geldende buitenlandse-investeringenbeleid ten aanzien van de voorgestelde activiteiten en de hierboven beschreven algemene criteria. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HU: Niet geconsolideerd voor staatseigendom. MT: De vennootschapswet (hoofdstuk 386) inzake dienstverlening door niet-ingezetenen via de registratie van een lokale onderneming en de wet op de buitenlandse transacties (hoofdstuk 233) inzake de afgifte, aankoop, verkoop en aflossing van effecten van niet aan de Effectenbeurs van Malta genoteerde ondernemingen zullen blijven gelden. PL: Voor de vestiging van een onderneming met buitenlands kapitaal is toestemming vereist in geval van:
SI: Voor financiële dienstverlening wordt toestemming verleend door de onder de verbintenissen per sector vermelde instanties, overeenkomstig de daar beschreven voorwaarden. Er gelden geen beperkingen voor de vestiging van een nieuwe onderneming („greenfield”-investering). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Subsidies Toekenning van subsidies door de Gemeenschap of de lidstaten kan worden beperkt tot rechtspersonen die gevestigd zijn op het grondgebied van een lidstaat of een bepaald geografisch onderdeel daarvan. Niet geconsolideerd voor onderzoeks- en ontwikkelingssubsidies. Niet geconsolideerd voor filialen van een niet-Gemeenschapsbedrijf die gevestigd zijn in een lidstaat. De verlening van een dienst, of subsidiëring daarvan, binnen de publieke sector vormt geen inbreuk op deze verbintenis. De Gemeenschap en de lidstaten zijn vanwege verbintenissen uit deze lijst niet verplicht subsidie te geven voor diensten die buiten hun grondgebied verleend worden. Voorzover subsidies aan natuurlijke personen worden toegekend, kan zulks worden beperkt tot onderdanen van een lidstaat. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Wisselkoersregeling (6) (7) (8) 1), 2) SK: Wat lopende betalingen betreft, geldt een beperking van de aankoop van deviezen door Slowaakse ingezetenen voor persoonlijke doeleinden. Wat kapitaaluitkeringen betreft is een deviezenvergunning vereist voor de aanvaarding van financiële kredieten van buitenlandse onderdanen, directe kapitaalinvesteringen in het buitenland, aankoop van onroerend goed in het buitenland en aankoop van buitenlandse effecten. |
Wisselkoersregeling (9)
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
EG-richtlijnen betreffende wederzijdse erkenning van diploma' s zijn niet van toepassing op onderdanen van derde landen. De lidstaten blijven bevoegd voor de erkenning van diploma's die vereist zijn voor de verlening van gereglementeerde diensten van deskundigen door onderdanen van derde landen, tenzij in het Gemeenschapsrecht anders is bepaald. Het recht om in de ene lidstaat een gereglementeerde dienst als deskundige te verlenen, geeft niet het recht tot dienstverlening in een andere lidstaat. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Verplichtingen met betrekking tot ingezetenschap AT: Algemeen directeuren van filialen en rechtspersonen dienen in Oostenrijk gevestigd te zijn; natuurlijke personen die binnen een rechtspersoon of filiaal verantwoordelijk zijn voor de naleving van de Oostenrijkse handelswet moeten ingezetenen van Oostenrijk zijn. MT: De afgifte van verblijfsvergunningen/-documenten wordt geregeld in de Immigratiewet (hoofdstuk 217). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FR: Wanneer de directeur van een industriële, commerciële of ambachtelijke activiteit (5) geen verblijfsvergunning heeft, is een speciale toestemming vereist. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Voor de toegang tot industriële, commerciële en ambachtelijke activiteiten zijn een verblijfsvergunning en speciale toestemming om de activiteit uit te oefenen, vereist. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
FR: Het recht van het gastland en het internationaal publiekrecht (EG-recht inbegrepen) zijn opengesteld voor de beoefenaars van het gereglementeerde juridische beroep (15). |
||||||||||||||||||||||||||
|
CZ: Geen beperkingen ten aanzien van buitenlands recht. Voor activiteiten met betrekking tot nationaal recht moet men zijn aanvaard als lid van een vereniging van advocaten of de Tsjechische vereniging van handelsjuristen. EE: Geen voor CPC 86190. Voor CPC 861 anders dan CPC 86190 is commerciële aanwezigheid beperkt tot eigendom of advocatenkantoren in de vorm van een besloten vennootschap, waarvoor toestemming van de orde van advocaten (Advokatuur) noodzakelijk is. Volgens hun reglement (Advokatuuri pohimäärus) mogen alleen Estlandse ingezetenen een advocatenkantoor oprichten. Om toegelaten te worden tot de orde van advocaten moet aan de volgende voorwaarden worden voldaan:
HU: Commerciële aanwezigheid moet de vorm aannemen van een partnerschap met een Hongaarse advocaat (ügyvéd) of een Hongaars advocatenkantoor (ügyvédi iroda) of een vertegenwoordiging. LV: Geen voor advies over nationaal recht van het land van oorsprong en internationaal publiekrecht. Voor CPC 861 anders dan advies over nationaal recht van het land van oorsprong en internationaal publiekrecht zijn vereist een vergunning van het ministerie van Justitie en kennis van het Lets. Een advocaat met vergunning mag alle juridische diensten verlenen met uitzondering van vertegenwoordiging in strafrechtzaken. wat voorbehouden is aan beëdigde advocaten. Nationaliteitsvereiste voor beëdigde advocaten en notarissen. Beëdigde advocaten en notarissen moeten ten minste 25 jaar oud zijn, het Lets beheersen, afgestudeerd zijn aan de Letse universiteit of een andere door de rechtenfaculteit als gelijkwaardig erkende instelling en praktijkervaring hebben. Beëdigde advocaten moeten een examen afleggen overeenkomstig de regels van de orde van beëdigde advocaten. Beëdigde notarissen moeten een examen afleggen overeenkomstig de regels die zijn vastgesteld door het ministerie van Justitie in samenwerking met de orde van notarissen. |
EE: Geen voor CPC 86190. Niet geconsolideerd voor CPC 861 anders dan CPC 86190. SI: Voorwaarden voor toelating tot de orde van advocaten van niet-Slovenen die in een andere lidstaat een vergunning hebben om hun beroep uit te oefenen, moeten een bewijs kunnen overleggen van hun kennis van het Sloveense recht en moeten de Sloveense taal beheersen. SK: (Handels)juristen in Slowaaks recht moeten afgestudeerd zijn aan een Slowaakse universiteit. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Voor vestiging is toestemming vereist. Nationaliteitsvereiste. SI: Commerciële aanwezigheid is beperkt tot eenmansbedrijven of een advocatenkantoor met onbeperkte aansprakelijkheid (vennootschap). Alleen advocaten met een vergunning kunnen vennoot worden. Voor activiteiten op het gebied van nationaal recht moet men toegelaten worden tot de orde van advocaten („Odvetnika zbornica Slovenije”). Voor de opzet van een advocatenkantoor moet de orde van advocaten toestemming geven. Voorwaarden voor toelating tot de orde van advocaten van niet-Slovenen die in een andere lidstaat een vergunning hebben om hun beroep uit te oefenen, moeten een bewijs kunnen overleggen van hun kennis van het Sloveense recht en moeten de Sloveense taal beheersen. Notarissen zijn personen zijn publieke dienstverleners. Concessies kunnen worden verkregen via een vergunning. SK: Geen beperkingen ten aanzien van buitenlands recht. Voor activiteiten met betrekking tot nationaal recht moet men zijn aanvaard als lid van de Slowaakse orde van advocaten of de Slowaakse vereniging van handelsjuristen. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
SE: Wanneer juridisch advies wordt verstrekt als „Advokat”, mag beroepsmatig alleen samengewerkt worden met andere „Advokats” en mag niet in de vorm van een vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (kapitaalvennootschap) gewerkt worden, tenzij aan bepaalde voorwaarden voldaan is. LU: Het recht van het gastland en het internationaal recht (16), onder voorbehoud van inschrijving als „avocat” bij de balie van Luxemburg. |
SE: Voor het voeren van de titel „Advokat” is lidmaatschap van de Zweedse vereniging van advocaten verplicht. Staatsburger- en ingezetenschap van Zweden of een ander EER-land zijn verplicht voor dit lidmaatschap. Wanneer een persoon die toestemming heeft om de titel „Advokat” te gebruiken binnen een EER-land, op permanente basis als jurist in Zweden wil werken met gebruik van de beroepstitel van zijn land van oorsprong, moet hij zich laten registreren bij de Zweedse balie. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Voor CPC 861 anders dan advies over nationaal recht van het land van oorsprong en internationaal publiekrecht zijn een vergunning van het ministerie van Justitie en kennis van het Lets vereist. Een advocaat met vergunning mag alle juridische diensten verlenen met uitzondering van vertegenwoordiging in strafrechtzaken. wat voorbehouden is aan beëdigde advocaten. Nationaliteitsvereiste voor beëdigde advocaten en notarissen. Beëdigde advocaten en notarissen moeten ten minste 25 jaar oud zijn, het Lets beheersen, afgestudeerd zijn aan de Letse universiteit of een andere door de rechtenfaculteit als gelijkwaardig erkende instelling en praktijkervaring hebben. Beëdigde advocaten moeten een examen afleggen overeenkomstig de regels van de orde van beëdigde advocaten. Beëdigde notarissen moeten een examen afleggen overeenkomstig de regels die zijn vastgesteld door het ministerie van Justitie in samenwerking met de orde van notarissen. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, SE en UK waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK, ES, SE en UK: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. DE: Niet geconsolideerd voor activiteiten die voorbehouden zijn aan een „Rechtsanwalt”. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, SE en UK waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). DK: Alleen juristen met een Deense vergunning tot uitoefening van het juridische beroep mogen juridisch advies verstrekken. Om een Deense vergunning tot uitoefening van het juridische beroep te verkrijgen, moet een juridisch examen afgelegd worden. SE: Voor het voeren van de titel „Advokat” is lidmaatschap van de Zweedse vereniging van advocaten verplicht. Zweeds staatsburger- en ingezetenschap zijn verplicht voor dit lidmaatschap. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: De aandeelhouder of de directeur van een firma moet een in Letland beëdigde accountant zijn. Beëdigde accountants moeten minimaal 25 jaar oud zijn en a) een diploma in de economie hebben of in een ander vak gespecialiseerd zijn waarbij een basisexamen economie gehaald werd; b) ten minste drie jaar ervaring op het gebied van accountancy hebben, die erkend wordt door de Letse orde van accountants; c) toelatingsexamen gedaan hebben en zijn toegelaten als beëdigd accountant overeenkomstig de Letse orde van accountants; d) van onbesproken gedrag zijn. SI: Commerciële aanwezigheid in de vorm van een rechtspersoon. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: AT, BE, DE, DK, ES, NL, UK en SE: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. AT: Examen afleggen bij de Oostenrijkse beroepsvereniging. De werkgever moet lid zijn van de betreffende beroepsvereniging in het land van herkomst (als een dergelijke vereniging bestaat). BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. DE: Niet geconsolideerd voor activiteiten die wettelijk voorbehouden zijn aan een „Wirtschaftsprüfer”. LV: De aandeelhouder of de directeur van een firma moet een in Letland beëdigde accountant zijn. Beëdigde accountants moeten minimaal 25 jaar oud zijn en
SI: Alleen beperkingen voor natuurlijke personen die in dienst zijn van rechtspersonen. |
Niet geconsolideerd, behalve voor AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Buitenlandse boekhoudkundig controleurs (die bevoegd moeten zijn verklaard overeenkomstig de wetten van hun land van oorsprong) mogen maximaal 25 % van het vermogen of de aandelen in het bedrijfsresultaat van een Oostenrijkse rechtspersoon bezitten. Dit geldt alleen voor degenen die geen lid zijn van de Oostenrijkse beroepsvereniging. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
CY: Alleen natuurlijke personen met een vergunning van het ministerie van Financiën hebben toegang. Voor deze toestemming moet een onderzoek naar de economische behoefte worden uitgevoerd. De hierbij gebruikte criteria zijn dezelfde als voor de toestemming voor buitenlandse investeringen (zie de horizontale afdeling) die voor deze subsector gelden, waarbij telkens rekening gehouden wordt met de werkgelegenheidssituatie in de sector. Beroepsverenigingen (partnerschappen) van natuurlijke personen zijn toegestaan, zonder rechtspersoonlijkheid. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
CZ: Boekhoudkundige controles kunnen uitgevoerd worden door natuurlijke of rechtsperonen die geregistreerd zijn bij de vereniging van boekhoudkundig controleurs. Minimaal zestig % van het kapitaal van rechtspersonen moet in handen zijn van Tsjechische staatsburgers. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: De aandeelhouder of de directeur van een firma moet een in Letland beëdigde accountant zijn. Beëdigde accountants moeten minimaal 25 jaar oud zijn en
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LT: Geen, behalve dat 75 % van het aandelenkapitaal in handen moet zijn van accountants(firma's). Vestiging is toegestaan in alle rechtsvormen voor ondernemingen, behalve in de vorm van een naamloze vennootschap. De opleidingseisen voor accountants mogen in hun land van oorsprong niet lager zijn dan in Litouwen. PL: Nationaliteitsvereiste. Buitenlandse accountants mogen hun beroep uitoefenen nadat hun diploma's gecontroleerd zijn. SI: Commerciële aanwezigheid in de vorm van een rechtspersoon. Buitenlanders mogen maximaal 49 % van het aandelenkapitaal van een accountantskantoor bezitten. Boekhoudkundige controles mogen alleen door accountantskantoren worden uitgevoerd. SK: Boekhoudkundige controles kunnen uitgevoerd worden door natuurlijke of rechtsperonen die geregistreerd zijn bij de vereniging van boekhoudkundig controleurs. Minimaal zestig % van het kapitaal van rechtspersonen moet in handen zijn van Slowaakse staatsburgers. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Ingezetenschap vereist voor „Ragionieri - Periti commerciali” E: Accountantskantoren: bestuurders en controleurs van „società di revisione” die niet onder de achtste EEG-richtlijn inzake het vennootschapsrecht vallen, moeten aan een nationaliteitsvereiste voldoen. FI: Minimaal een van de controleurs van een Finse vennootschap moet ingezetene zijn van een EER-land of een erkend accountantskantoor. SE: Alleen binnen de EER erkende controleurs mogen boekhoudkundige controles uitvoeren binnen bepaalde rechtspersonen, te weten alle besloten vennootschappen. Alleen dergelijke personen mogen aandeelhouder zijn of partnerschappen aangaan met ondernemingen die erkende boekhoudkundige controles (voor officiële doeleinden) uitvoeren. LV: De aandeelhouder of de directeur van een firma moet een in Letland beëdigde accountant zijn. Beëdigde accountants moeten minimaal 25 jaar oud zijn en
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Nationaliteitsvereiste. Buitenlandse accountants mogen hun beroep uitoefenen nadat hun diploma's gecontroleerd zijn. SI: Alleen beperkingen voor natuurlijke personen die in dienst zijn van rechtspersonen. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. DE: Niet geconsolideerd voor activiteiten die wettelijk voorbehouden zijn aan een „Wirtschaftsprüfer”. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: De aandeelhouder of de directeur van een firma moet een in Letland beëdigde accountant zijn. Beëdigde accountants moeten minimaal 25 jaar oud zijn en
SI: Commerciële aanwezigheid in de vorm van een rechtspersoon. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: AT, BE, DE, DK, ES, NL, UK en SE: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. AT: Examen afleggen bij de Oostenrijkse beroepsvereniging. De werkgever moet lid zijn van de betreffende beroepsvereniging in het land van herkomst (als een dergelijke vereniging bestaat). BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. DE: Niet geconsolideerd voor activiteiten die wettelijk voorbehouden zijn aan een „Wirtschaftsprüfer”. |
Niet geconsolideerd, behalve voor AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Op verzoek van een consument kunnen juridisch adviseurs tijdelijk in Oostenrijk verblijven om een specifieke dienst te verlenen. In de regel moet het centrum van de beroepswerkzaamheden (commerciële aanwezigheid) van natuurlijke personen die belastingadvies verlenen echter in Oostenrijk gevestigd zijn. HU: Permanente verblijfsvergunning vereist. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: AT, BE, DK, ES, NL, UK en SE: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. AT: Examen afleggen bij de Oostenrijkse beroepsvereniging. De werkgever moet lid zijn van de betreffende beroepsvereniging in het land van herkomst (als een dergelijke vereniging bestaat). DE: Niet geconsolideerd, behalve voor advies in verband met buitenlandse belastingwetten. Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. |
Niet geconsolideerd, behalve voor AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Vereist zijn drie jaar werkervaring in Letland op het gebied van ontwerpen en een universitair diploma om een vergunning te krijgen om zakelijke activiteiten te kunnen opzetten waarbij de volledige juridische aansprakelijkheid wordt aanvaard en contracten aan te gaan. SK: Toestemming vereist van de Slowaakse vereniging van architecten. Eventueel wordt een vergunning van vergelijkbare buitenlandse organisaties erkend. Natuurlijke en rechtspersonen kunnen diensten in verband met architectuur uitsluitend door erkende architecten laten verlenen. Nationaliteitsvereiste en verplicht ingezetenschap; eventuele uitzonderingen mogelijk. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, LU, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK, NL, UK en SE: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. EE: Universitaire graad en vijf jaar relevante werkervaring. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. ES: Door de nationale overheden erkende universitaire en beroepskwalificaties en vergunning van de beroepsvereniging. Niet geconsolideerd voor CPC 86713, 86714, 86719. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, LU, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende voorwaarden: DE: Gebruikmaking van de beroepstitel door in derde landen gediplomeerde deskundigen is alleen mogelijk op basis van overeenkomsten inzake wederzijdse erkenning. DE: Toepassing van de nationale regels inzake honoraria en emolumenten voor alle diensten die vanuit het buitenland worden verleend. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, SE, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: DE, BE, DK, ES, NL, UK en SE: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. EE: Niet geconsolideerd, behalve voor ingenieurs, waarvoor geldt: met een universitaire graad en vijf jaar relevante werkervaring. UK: Onderzoek naar economische behoefte verplicht. HU: Permanente verblijfsvergunning vereist. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, SE, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: DE, BE, DK, ES, NL, UK en SE: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. EE: Niet geconsolideerd, behalve voor ingenieurs, waarvoor geldt: een universitaire graad en vijf jaar relevante werkervaring. UK: Onderzoek naar economische behoefte verplicht. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, SE, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: DE, BE, DK, ES, NL, UK en SE: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. EE: Niet geconsolideerd, behalve voor stedenbouwkundigen, waarvoor geldt: een universitaire graad en vijf jaar relevante werkervaring. UK: Onderzoek naar economische behoefte verplicht. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, SE, NL, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en onder de volgende voorwaarden: DE: Gebruikmaking van de beroepstitel door in derde landen gediplomeerde deskundigen is alleen mogelijk op basis van overeenkomsten inzake wederzijdse erkenning. DE: Toepassing van de nationale regels inzake honoraria en emolumenten voor alle diensten die vanuit het buitenland worden verleend. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
IT, PT: Alleen natuurlijke personen hebben toegang. Beroepsvereniging (zonder rechtspersoonlijkheid) van natuurlijke personen is toegestaan. IE: Alleen vennootschappen en natuurlijke personen hebben toegang. SE: Er wordt een onderzoek naar de behoeften uitgevoerd om het aantal particuliere praktijken te bepalen dat gesubsidieerd wordt via publieke ziektekostenverzekeringen. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
UK: Vestiging van artsen in het kader van de National Health Service is afhankelijk van een bezettingsplan voor medisch personeel. FR: Dienstverlening mag uitsluitend via een SEL (een naamloze vennootschap, een vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een commanditaire vennootschap) of SCP geschieden. LV: Geen voor diensten van verloskundigen. Nationaliteitsvereiste voor diensten van artsen en tandartsen. Buitenlanders die een medisch beroep willen uitoefenen, hebben toestemming nodig van de lokale volksgezondheidsinstanties, naar gelang de economische behoefte aan artsen en tandartsen in een bepaalde regio. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LT: Geen voor diensten van artsen en tandartsen, behalve dat voor dienstverlening toestemming nodig is, waarbij uitgegaan wordt van een vraaggestuurd gezondheidszorgplan op basis van de bevolkingsomvang en de reeds aanwezige artsen en tandartsen. Verloskundigen mogen zich alleen individueel vestigen en er kan een onderzoek naar economische behoefte toegepast worden. PL: Nationaliteitsvereiste. Buitenlanders hebben een vergunning nodig voor het uitoefenen van een medisch beroep; dit geldt niet voor verloskundigen. SI: Lidmaatschap van de vereniging van artsen is verplicht. Niet-Slovenen kunnen tot deze vereniging worden toegelaten als zij in een andere lidstaat een vergunning hebben om hun beroep uit te oefenen en de Sloveense taal goed beheersen (22). Niet geconsolideerd voor diensten van verloskundigen. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. DE: Nationaliteitsvereiste voor artsen en tandartsen, waarvoor in bepaalde gevallen, bij wijze van uitzondering, in het belang van de volksgezondheid ontheffing kan worden verleend. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DK, ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DK en ES: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Natuurlijke personen, met uitzondering van verpleegkundigen, psychologen en psychotherapeuten kunnen in Oostenrijk een beroepspraktijk opzetten op voorwaarde dat de betrokken persoon voordien het beroep gedurende ten minste drie jaar heeft uitgeoefend. LV: Alleen natuurlijke personen hebben toegang. De economische behoefte wordt vastgesteld op basis van het totale aantal erkende verpleegkundigen in een bepaalde regio. PL: Nationaliteitsvereiste voor verloskundigen en verpleegkundigen. CY, CZ, EE, HU, MT, SI, SK: Niet geconsolideerd. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
Apothekers (levering van geneesmiddelen en daarmee verband houdende artikelen) (onderdeel van CPC 63211) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DK, ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DK en ES: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, NL en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen. IT, NL: Niet geconsolideerd, behalve voor informatici, systeemanalisten, programmeurs, softwarespecialisten en ingenieurs, waarvoor geldt: universitaire graad en drie jaar werkervaring in de sector. BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. SE: Universitaire graad en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. IT: Onderzoek naar economische behoefte verplicht. EL: Niet geconsolideerd, behalve voor informatici, systeemanalisten, programmeurs en softwarespecialisten, waarvoor geldt: universitaire graad en vijf jaar werkervaring in de sector. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, NL en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1), 2), 3) Geen, behalve voor CY, CZ, FR, IE, LT, MT, PL, SK: niet geconsolideerd.
|
1), 2), 3) Geen, behalve voor CY, CZ, FR, IE, LT, MT, PL, SK: niet geconsolideerd.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES en FR voor wat betreft het tijdelijke verblijf van onderzoekers zoals aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. FR:
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES en FR voor wat betreft het tijdelijke verblijf van onderzoekers zoals aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Alleen voor HU: Internationaal erkende deskundigen die door een wetenschappelijk onderzoeksinstituut worden uitgenodigd, voor de duur van de uitnodiging. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, FR en LU voor wat betreft het tijdelijke verblijf van onderzoekers zoals aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR.
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, FR en LU voor wat betreft het tijdelijke verblijf van onderzoekers zoals aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Alleen voor HU: Internationaal erkende deskundigen die door een wetenschappelijk onderzoeksinstituut worden uitgenodigd, voor de duur van de uitnodiging. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1), 2), 3) Geen, behalve voor CY, CZ, FR, IE, LT, LV, MT, PL, SK: niet geconsolideerd.
|
1), 2), 3) Geen, behalve voor CY, CZ, FR, IE, LT, LV, MT, PL, SK: niet geconsolideerd.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES en FR voor wat betreft het tijdelijke verblijf van onderzoekers zoals aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. FR:
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES en FR voor wat betreft het tijdelijke verblijf van onderzoekers zoals aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Alleen voor HU: Internationaal erkende deskundigen die door een wetenschappelijk onderzoeksinstituut worden uitgenodigd, voor de duur van de uitnodiging. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Verhuur met bedieningspersoneel Verhuur van schepen met bemanning (CPC 7213, 7223) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Verhuur van vrachtwagens met chauffeur (CPC 7124) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1), 2), 3) Geen
|
1), 2), 3) Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK, ES, IT, SE en UK: Relevante kwalificaties en drie jaar werkervaring. IT, UK: Onderzoek naar economische behoefte verplicht. EL: Relevante kwalificaties en vijf jaar werkervaring. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1), 2), 3) Geen
|
1), 2), 3) Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1), 2), 3) Geen
|
1), 2), 3) Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: IT, UK: Niet geconsolideerd, behalve voor leidinggevenden en senior adviseurs, waarvoor geldt: universitaire graad en drie jaar werkervaring in de sector. BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. EE, LV: Niet geconsolideerd, behalve voor adviseurs, waarvoor geldt: een universitaire graad en vijf jaar relevante werkervaring. SE: Universitaire graad en drie jaar werkervaring in de sector. IT, UK: Onderzoek naar economische behoefte verplicht. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1), 2), 3) HU: Niet geconsolideerd.
|
1),2), 3) HU: Niet geconsolideerd.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: IT, UK: Niet geconsolideerd, behalve voor leidinggevenden en senior adviseurs, waarvoor geldt: universitaire graad en drie jaar werkervaring in de sector. EE, LV: Niet geconsolideerd, behalve voor adviseurs, waarvoor geldt: een universitaire graad en vijf jaar relevante werkervaring. BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. SE: Universitaire graad en drie jaar werkervaring in de sector. IT, UK: Onderzoek naar economische behoefte verplicht. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, IT, LV, LU, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, LU, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK, ES, UK, SE: Universitaire graad of een technisch diploma waaruit kennis blijkt en drie jaar werkervaring in de sector. EE: Niet geconsolideerd, behalve voor adviseurs, waarvoor geldt: een universitaire graad en vijf jaar relevante werkervaring. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. UK: Onderzoek naar economische behoefte verplicht. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EE, LU, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Alleen natuurlijke personen hebben toegang tot het beroep van landbouwkundige en „perito agrario”. Beroepsvereniging (zonder rechtspersoonlijkheid) van natuurlijke personen is toegestaan. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1), 2), 3) CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, SK, SI: Niet geconsolideerd.
|
1), 2), 3) CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, SK, SI: Niet geconsolideerd.
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EU R. FI: Alleen natuurlijke personen die binnen de EER wonen, mogen een sedimentlaag onderzoeken, vorderen en exploiteren. Uitzonderingen op de vereiste van ingezetenschap worden toegekend door het ministerie van Handel en Industrie. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
1) Alle lidstaten, behalve EE, HU: Niet geconsolideerd. EE, HU: Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) 3) Alle lidstaten, met uitzondering van HU, LV, LT, SI: Niet geconsolideerd. HU, LV, LT, SI: Geen
|
1) 2) 3) Alle lidstaten, met uitzondering van HU, LV, LT, SI: Niet geconsolideerd. HU, LV, LT, SI: Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||
LT: Omvat advies met betrekking tot de transmissie en distributie van elektriciteit, gasachtige vloeistoffen, stoom en warm water voor huishoudelijk, industrieel en commercieel en overig gebruik — CPC 887 (28) SI: Diensten in verband met energiedistributie, alleen voor gas (29) — onderdeel van CPC 887) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Plaatsing van personeel (CPC 87202) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Levering van ondersteunend kantoorpersoneel (CPC 87203) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, EE en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. EE: Niet geconsolideerd, behalve voor adviseurs, waarvoor geldt: een universitaire graad en vijf jaar relevante werkervaring. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. DE: Nationaliteitsvereiste voor door de overheid aangestelde landmeters. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES en EE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en onder de volgende voorwaarden: DE: Toepassing van de nationale regels inzake honoraria en emolumenten voor alle diensten die vanuit het buitenland worden verleend. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1), 2), 3) Geen
|
1), 2), 3) Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1) 2) Geen
|
1) 2) Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1), 2), 3) Geen
|
1), 2), 3) Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Vertalingen (CPC 87905) (HU: met uitzondering van officiële vertalingen. PL: met uitzondering van beëdigde tolken. SK: met uitzondering van officieel erkende vertalers en -tolken) |
1), 2) Geen
|
1), 2) Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EL, IT, IE, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: EL: Relevante kwalificaties en vijf jaar werkervaring. IT, IE, SE en UK: Relevante kwalificaties en drie jaar werkervaring. BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. IT, UK: Onderzoek naar economische behoefte verplicht. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, EL, IT, IE, UK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||||||
Binnenhuisarchitectuur (CPC 87907, 93191 (33)) |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Posterijen en koeriers (34) Diensten in verband met het verwerken (35) van postzendingen (36) volgens de onderstaande lijst van subsectoren, naar binnen- en buitenlandse bestemmingen. Subsector i), iv) en v) kunnen buiten beschouwing worden gelaten wanneer ze binnen het bereik vallen van diensten die gereserveerd zijn: voor brievenpost die vijf keer minder kost dan het publieke basistarief,mits de brieven minder dan 350 gram wegen (37), en de aangetekende zendingen die gebruikt worden voor juridische of administratieve procedures. |
1), 2), 3) Alle lidstaten, met uitzondering van CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, SK, SI: Er kan een vergunningensysteem worden opgezet voor sub-sector (i) tot en met (v) waarvoor een universele dienstverplichting bestaat. Deze vergunningen kunnen een specifieke universele dienstverplichting en/of financiële bijdrage aan een compensatiefonds omvatten. CY, HU, LV, MT, SI: Niet geconsolideerd EE, LT: Niet geconsolideerd, behalve voor v): geen. PL: Niet geconsolideerd, behalve voor v): geen, met uitzondering van schriftelijke correspondentie (bv. brieven). CZ, SK: Niet geconsolideerd, behalve voor v) voor de wijze van dienstverlening 2 en 3: geen.
|
1), 2), 3) Alle lidstaten, met uitzondering van CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, SK: geen. CY, HU, LV, MT, SI: Niet geconsolideerd EE, LT: Niet geconsolideerd, behalve voor v): geen. PL: Niet geconsolideerd, behalve voor v): geen, met uitzondering van schriftelijke correspondentie (bv. brieven). CZ, SK: Niet geconsolideerd, behalve voor v) voor de wijze van dienstverlening
2 en 3: geen. |
Er kunnen onafhankelijke nationale regelgevende autoriteiten opgezet zijn om ervoor te zorgen dat aan de postwetgeving voldaan wordt en om geschillen tussen bedrijven (publieke of particulieren) op te lossen. Het recht van universele dienstverlening op het gebied van de posterijen wordt gegarandeerd. |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Telecommunicatie omvat de transmissie van elektromagnetische signalen - beeld, geluid en alle mogelijke combinaties daarvan, met uitzondering van uitzendingen (43). Daarom hebben verbintenissen van deze lijst geen betrekking op inhoudelijke activiteiten waarbij telecommunicatie nodig is voor de overdracht. De uitvoering van dergelijke inhoudelijke activiteiten die via telecommunicatie worden overgedragen, valt onder de specifieke verbintenissen van de Gemeenschap en haar lidstaten in andere relevante sectoren. |
|||||||||||||||||||||||
Binnen- en buitenland Binnen- en buitenlandse dienstverlening via netwerktechnologie. op faciliteitenbasis of op basis van doorverkoop, voor publiek en niet-publiek gebruik, in de volgende marktsegmenten (overeenkomend met de volgende CPC-nummers: 7521, 7522, 7523, 7524 (44), 7525, 7526 en 7529 (44), met uitzondering van uitzendingen) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
1), 2) PL: Voor telecommunicatiediensten via kabeltelevisie en radionetwerken: Niet geconsolideerd.
|
1), 2), 3) Geen |
BE: De vergunningen kunnen de verplichting tot universele dienstverplichting op transparante, niet-discriminerende, concurrerende en zo gemakkelijk mogelijke wijze omvatten, met inbegrip van financiële verplichtingen daartoe. |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
1), 2) Voor semafoondiensten: niet geconsolideerd, behalve voor pan-Europese systemen.
|
1), 2), 3) Geen
|
BE: De vergunningen kunnen de verplichting tot universele dienstverplichting op transparante, niet-discriminerende, concurrerende en zo gemakkelijk mogelijke wijze omvatten, met inbegrip van financiële verplichtingen daartoe. |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(CPC 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518) |
|
|
|
||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DK, ES en FR en NL waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: NL: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. FR: Niet geconsolideerd, behalve voor maatregelen inzake het tijdelijke verblijf van technici onder de volgende voorwaarden:
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DK, ES, FR en NL waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor DE, SE, en UK waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii), uitsluitend voor CPC 5111 en met de volgende specifieke beperkingen: SE, UK: Universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. UK: Onderzoek naar economische behoefte verplicht. DE: Niet geconsolideerd, behalve voor een beperkt aantal activiteiten in verband met onderzoek van bouwterreinen, waarvoor geldt: universitaire graad, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. |
Niet geconsolideerd, behalve voor DE, SE en UK waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii), uitsluitend voor CPC 5111. |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
1), 2), 3) MT: Niet geconsolideerd.
|
1), 2), 3) MT: Niet geconsolideerd.
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, FR en LU voor wat betreft het tijdelijke verblijf van docenten zoals aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. FR:
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK, ES, FR en LU waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||
|
Alleen voor HU: Internationaal erkende deskundigen die door een instelling voor hoger onderwijs worden uitgenodigd, voor de duur van de uitnodiging. |
|
|
||||||||||||||||||
|
1), 2) CY, FI, MT, SE: Niet geconsolideerd.
|
1), 2) CY, FI, MT, SE: Niet geconsolideerd.
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
(SE: Met uitzondering van diensten van publieke werken die eigendom zijn van en uitgevoerd worden door gemeenten, de staat of de federale overheid of door deze overheden aanbesteed worden.) |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||
Diensten in verband met afvalwater (CPC 9401, deel van 18000) |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder (iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder (iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
1), 2), 3) Alle lidstaten, met uitzondering van HU: niet geconsolideerd. HU: Geen
|
1), 2), 3) Alle lidstaten, met uitzondering van HU: niet geconsolideerd. HU: Geen
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor AT, BE, DE, DK, ES, IT, FI, IE en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: AT, FI, IT, IE en SE: Niet geconsolideerd, behalve voor reisleiders (die tot taak hebben een groep reizigers van minimaal tien personen te begeleiden, zonder als gids op te treden op specifieke locaties), waarvoor in AT, IT, IE en SE geldt: beroepscertificaat en drie jaar werkervaring. BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring. IT: Onderzoek naar economische behoefte verplicht. |
Niet geconsolideerd behalve voor AT, BE, DE, DK, ES, IT, FI, IE en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE en DK: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. SE: Beroepscertificaat, relevante kwalificaties en drie jaar werkervaring. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en SE waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor AT, BE, DE, DK, ES en FR voor wat betreft het tijdelijke verblijf van artiesten zoals aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE en DK: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. |
Niet geconsolideerd, behalve voor AT, BE, DE, DK, ES en FR voor wat betreft het tijdelijke verblijf van artiesten zoals aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||
|
BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. AT, ES: Alleen personen die voor het grootste deel van hun beroep werkzaam zijn op het gebied van de schone kunsten en die het grootste deel van hun inkomen uit die activiteit halen, hebben toegang. Deze personen mogen in Oostenrijk geen andere commerciële activiteiten ontplooien. FR:
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
(CPC 962) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii) en met de volgende specifieke beperkingen: BE, DE, DK en ES: Universitaire graad of een equivalent technisch diploma waaruit kennis blijkt, beroepskwalificaties en drie jaar werkervaring in de sector. BE: Een onderzoek naar economische behoefte is vereist als het bruto jaarinkomen van de natuurlijke persoon lager is dan 30 000 EUR. |
Niet geconsolideerd, behalve voor BE, DE, DK en ES waar aangegeven in de horizontale afdeling onder iii). |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(zie aanvullende definities na het onderdeel vervoer) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Internationaal vervoer (vracht en passagiers) CPC 7211 en 7212 cabotagevervoer |
|
|
Zie voetnoot (57) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ondersteunende maritieme diensten |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Verwerking van zeevracht |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Opslag en bewaring (CPC 742, zoals gewijzigd) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Behandeling door de douane (60) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Diensten in verband met de opslag van containers (61) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Diensten verleend door scheepsagenten (62) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Maritieme expediteursdiensten (63) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1), 3) Geen, anders dan maatregelen gebaseerd op bestaande of toekomstige overeenkomsten over de toegang tot binnenwateren (waaronder overeenkomsten inzake het Rijn-Main-Donau-kanaal), waarin bepaalde verkeersrechten gereserveerd worden voor maatschappijen in de betrokken landen en waarbij voldaan wordt aan de nationaliteitsvereisten voor eigenaren. Regelingen voortvloeiende uit de akte van Mannheim inzake de Rijnvaart. |
1), 3) Geen, anders dan maatregelen gebaseerd op bestaande of toekomstige overeenkomsten over de toegang tot binnenwateren (waaronder overeenkomsten inzake het Rijn-Main-Donau-kanaal), waarin bepaalde verkeersrechten gereserveerd worden voor maatschappijen in de betrokken landen en waarbij voldaan wordt aan de nationaliteitsvereisten voor eigenaren. Regelingen voortvloeiende uit de akte van Mannheim inzake de Rijnvaart. |
Zie voetnoot (64) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Volgens de wet inzake de Oostenrijkse binnenscheepvaart is staatsburgerschap van een van de EER-landen verplicht voor de oprichting van een scheepvaartmaatschappij door natuurlijke personen. Bij vestiging als rechtspersoon moet de meerderheid van algemeen directeuren, de raad van bestuur en de raad van toezichthouders staatsburgers van een EER-land zijn. Daarnaast moet de meerderheid van de aandelen in handen zijn van burgers van EER-landen. CY, CZ, EE, HU, LT, MT, PL, SE, SI, SK: Niet geconsolideerd.
|
CY, CZ, EE, HU, LT, MT, PL, SE, SI, SK: Niet geconsolideerd.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1), 2) Alle lidstaten, met uitzondering van PL: niet geconsolideerd. PL: Geen, behalve dat vliegtuigen die door luchtvaartmaatschappijen uit de Gemeenschap worden gebruikt, moeten zijn geregistreerd in de lidstaat die de luchtvaartmaatschappij vergunning heeft verleend of elders in de Gemeenschap. In uitzonderlijke omstandigheden of voor huurcontracten op korte termijn kan ontheffing worden verleend.
|
1), 2), 3) Alle lidstaten, met uitzondering van PL: niet geconsolideerd. PL: Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Verkoop en marketing |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Geautomatiseerd boekingssysteem |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1), 2), 3) Alle lidstaten, met uitzondering van HU: niet geconsolideerd. HU: Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1), 2), 3) Alle lidstaten, met uitzondering van HU: niet geconsolideerd. HU: Geen
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DK: Alleen natuurlijke personen hebben toegang; zij dienen zich ter plaatse te vestigen. IT: Alleen natuurlijke personen hebben toegang. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voor 71222 (limousines): DK: Alleen natuurlijke personen hebben toegang; zij dienen zich ter plaatse te vestigen. FI: Vergunning vereist, deze is niet geldig voor in het buitenland geregistreerde voertuigen. IT: Alleen natuurlijke personen hebben toegang en onderzoek naar economische behoefte. LV: Toestemming (vergunning) vereist, deze is niet geldig voor in het buitenland geregistreerde voertuigen. PT: Onderzoek naar economische behoefte.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Inspectie voor verzending (CPC 749 (68), behalve voor FI: alleen CPC 7490) |
1), 2), 3) CY, CZ, HU, MT, PL, SE, SK: Niet geconsolideerd.
|
1), 2), 3) CY, CZ, HU, MT, PL, SE, SK: Niet geconsolideerd.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Definities met betrekking tot zeevervoer
1. |
Behoudens de activiteiten die onder de betreffende nationale wetgeving als „cabotage” kunnen worden beschouwd, heeft deze lijst geen betrekking op „cabotagediensten over zee” voor het vervoer van passagiers of goederen tussen een haven in een lidstaat en een andere haven in dezelfde lidstaat en verkeer dat begint en eindigt in dezelfde haven van een lidstaat mits daarbij de territoriale wateren van deze lidstaat niet verlaten worden. |
2. |
„Andere vormen van commerciële aanwezigheid voor internationaal zeevervoer”: de capaciteit van internationale maatschappijen voor zeevervoer van de andere partij om ter plaatse alle activiteiten te ontplooien die nodig zijn om hun klanten volledig of gedeeltelijk geïntegreerd vervoer te kunnen bieden, waarvan zeevervoer een wezenlijk deel moet uitmaken. (Deze verbintenis mag op geen enkele manier de verbintenissen in het kader van de grensoverschrijdende levering beperken). De bedoelde activiteiten omvatten onder meer, maar zijn niet beperkt tot:
|
3. |
„Multimodaal vervoerder”: de persoon namens wie de vrachtbrief/het multimodaal vervoersdocument wordt afgegeven, of enig ander document waaruit blijkt dat er sprake is van een contract of multimodaal vervoer van goederen, en die verantwoordelijk is voor het vervoer van de goederen overeenkomstig het vervoerscontract. |
Gemeenschap (vervolg)
Bijlage A
GLOSSARIUM
PER LIDSTAAT GEBRUIKTE TERMINOLOGIE
Frankrijk
NB: Al deze vennootschappen zijn rechtspersonen.
Duitsland
GmbH & Co.KG Kommanditgesellschaft met een GmbH (besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid) als persoonlijk aansprakelijke vennoot.
EWIV Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Europees Economisch Samenwerkingsverband)
Italië
Wat Italië betreft, omvat het EG-aanbod de volgende diensten van deskundigen:
|
Ragionieri-periti commerciali boekhouders, accountants, financieel controleurs |
|
Commercialisti boekhouders, accountants, financieel controleurs |
|
Geometri landmeters |
|
Ingegneri ingenieurs |
|
Architetti architecten |
|
Geologi geologen |
|
Medici artsen |
|
Farmacisti apothekers |
|
Psicologi psychologen |
|
Veterinari dierenartsen |
|
Biologi biologen |
|
Attuari actuarissen |
|
Agronomi landbouwkundigen |
|
Periti agrari landbouwdeskundigen |
|
Chimici chemici |
(1) Voor Oostenrijk, Finland en Zweden zijn geen horizontale verbintenissen vastgelegd voor diensten die als openbare nutsbedrijven worden beschouwd.
(2) Toelichting: openbare nutsbedrijven bestaan ondermeer in de volgende sectoren: aanverwante wetenschappelijke en technische adviezen, onderzoek en ontwikkeling op het gebied van de maatschappij- en geesteswetenschappen, technische keuring en controle; milieu; gezondheidszorg; vervoer en ondersteunende diensten bij alle vervoerswijzen. Uitsluitende rechten betreffende deze diensten worden vaak verleend aan particuliere exploitanten, bijvoorbeeld exploitanten met een vergunning van openbare instanties, die aan specifieke verplichtingen aangaande dienstverlening moeten voldoen. Er kan geen gedetailleerde en volledige lijst per sector worden opgesteld omdat openbare nutsbedrijven vaak tevens op lagere niveaus dan het centrale niveau bestaan.
(3) Uitzonderingen op deze vereisten zijn mogelijk als bewezen kan worden dat vestiging binnen de EER niet noodzakelijk is.
(4) SI: Overeenkomstig de wet inzake handelsondernemingen worden in Slovenië gevestigde filialen niet als rechtspersoon beschouwd; wat betreft hun activiteiten worden zij echter behandeld als dochterondernemingen.
(5) Commerciële, industriële of ambachtelijke activiteiten betreffen ondermeer de volgende sectoren: overige zakelijke diensten, diensten in verband met de bouw, diensten in verband met distributie en toerisme, maar geen diensten in verband met telecommunicatie en financiële diensten.
a) |
beperking van de aankoop van deviezen door ingezetenen van Tsjechische nationaliteit voor persoonlijke doeleinden; |
a) |
beperking van de aankoop van deviezen door ingezetenen van Tsjechische nationaliteit voor persoonlijke doeleinden; |
b) |
vergunning tot aankoop van deviezen door Tsjechische ingezetenen ten behoeve van de aanvaarding van financiële kredieten van buitenlandse onderdanen, directe kapitaalinvesteringen in het buitenland en de aankoop van buitenlandse effecten. |
a) |
beperking van de aankoop van deviezen door ingezetenen van Tsjechische nationaliteit voor persoonlijke doeleinden; |
b) |
vergunning tot aankoop van deviezen door Tsjechische ingezetenen ten behoeve van de aanvaarding van financiële kredieten van buitenlandse onderdanen, directe kapitaalinvesteringen in het buitenland en de aankoop van buitenlandse effecten. |
— |
overbrenging van deviezen naar het buitenland; |
— |
overbrenging van Poolse valuta uit het buitenland; |
— |
overdracht van het eigendomsrecht op monetaire activa tussen ingezetenen en buitenlandse personen; |
— |
verstrekking en aanvaarding van leningen en kredieten door ingezetenen in het kader van deviezentransacties; |
— |
vaststelling of uitvoering van betalingen in deviezen binnen Polen voor aangekochte goederen, onroerend goed, eigendomsrechten, diensten of arbeid; |
— |
openen en aanhouden van een bankrekening in het buitenland; |
— |
verwerven en bezitten van buitenlandse waardepapieren en verwerven van onroerend goed in het buitenland; |
— |
overbrenging van deviezen naar het buitenland; |
— |
overbrenging van Poolse valuta uit het buitenland; |
— |
overdracht van het eigendomsrecht op monetaire activa tussen ingezetenen en buitenlandse personen; |
— |
verstrekking en aanvaarding van leningen en kredieten door ingezetenen in het kader van deviezentransacties; |
— |
vaststelling of uitvoering van betalingen in deviezen binnen Polen voor aangekochte goederen, onroerend goed, eigendomsrechten, diensten of arbeid; |
— |
openen en aanhouden van een bankrekening in het buitenland; |
— |
verwerven en bezitten van buitenlandse waardepapieren en verwerven van onroerend goed in het buitenland; |
— |
aangaan van verplichtingen in het buitenland met gelijke uitwerking. |
— |
overbrenging van deviezen naar het buitenland; |
— |
overbrenging van Poolse valuta uit het buitenland; |
— |
overdracht van het eigendomsrecht op monetaire activa tussen ingezetenen en buitenlandse personen; |
— |
verstrekking en aanvaarding van leningen en kredieten door ingezetenen in het kader van deviezentransacties; |
— |
vaststelling of uitvoering van betalingen in deviezen binnen Polen voor aangekochte goederen, onroerend goed, eigendomsrechten, diensten of arbeid; |
— |
openen en aanhouden van een bankrekening in het buitenland; |
— |
verwerven en bezitten van buitenlandse waardepapieren en verwerven van onroerend goed in het buitenland; |
— |
aangaan van verplichtingen in het buitenland met gelijke uitwerking. |
(8) SK: Bepalingen opgenomen met het oog op transparantie.
(9) PL: De voetnoot bij markttoegang geldt ook voor nationale behandeling.
(10) De duur van het „tijdelijk verblijf” wordt vastgesteld door de lidstaten en in communautaire wetten en regelingen betreffende binnenkomst, verblijf en arbeid, voorzover deze bestaan. De exacte duur kan variëren naargelang van de in deze lijst opgenomen verschillende categorieën natuurlijke personen. Voor categorie i) luidt de maximale verblijfsduur als volgt: EE — drie jaar, met een mogelijke verlenging met twee jaar tot in totaal maximaal vijf jaar; LV — vijf jaar; LT — drie jaar, uitsluitend voor hoger personeel te verlengen met twee jaar; PL en SI — één jaar, verlenging mogelijk. Voor categorie ii) luidt de maximale verblijfsduur als volgt: EE — 90 dagen per halfjaar; PL — drie maanden; LT — drie maanden per jaar; HU, LV, SI — 90 dagen.
(11) Alle andere verplichtingen in wet- en regelgeving van de Gemeenschap en de lidstaten aangaande binnenkomst, verblijf, arbeid en sociale zekerheid blijven van toepassing, regelingen betreffende verblijfsperiode, minimumloon en collectieve loonovereenkomsten inbegrepen.
(12) Onder „een binnen een bedrijf overgeplaatste persoon” wordt verstaan: een natuurlijk persoon die werkt bij een op Chileens grondgebied gevestigde rechtspersoon, met uitzondering van organisaties zonder winstoogmerk, en die tijdelijk is overgeplaatst in het kader van verlening van een dienst via een bedrijfsvestiging op het grondgebied van een lidstaat; de betrokken rechtspersonen dienen hun hoofdvestiging te hebben op Chileens grondgebied en de overplaatsing moet geschieden naar een vestiging (bijkantoor, filiaal of dochterondememing) van die rechtspersoon, die daadwerkelijk soortgelijke diensten verleent op het grondgebied van een lidstaat waarop het EG-Verdrag van toepassing is.
(13) Het contract voor de levering van diensten dient te voldoen aan de wet- en regelgeving en vereisten van de Gemeenschap en de lidstaat waar de diensten verleend worden.
(14) Het staat buitenlandse juristen vrij juridisch advies te geven, mits ze niet de titel „Advokat” voeren of als EER-jurist de beroepstitel gebruiken die daarmee overeenkomt in zijn land van oorsprong.
(15) De toegang tot deze beroepen wordt geregeld in de Franse Wet nr. 90-1259 van 31 december 1990, waarin alle activiteiten van juridische aard worden opengesteld.
(16) Internationaal recht omvat ook EG-recht.
(17) De toegang tot deze beroepen wordt geregeld in de Franse wet nr. 90-1259 van 31 december 1990, waarin alle activiteiten van juridische aard worden opengesteld.
(18) Toelichting: grensoverschrijdende dienstverlening is niet geconsolideerd omdat commerciële aanwezigheid vereist is voor de uitoefening van controleactiviteiten. Alleen gevestigde wettelijk erkende controleurs kunnen door de nationale beroepsorganisaties worden erkend. Erkenning is een noodzakelijke voorwaarde voor het uitoefenen van de activiteit.
(19) SI: Volgens het Sloveens recht worden boekhoudkundige controles verricht door bedrijven, niet door natuurlijke personen.
(20) Buitenlandse examens en ervaring waaruit blijkt dat vergelijkbare bekwaamheden worden erkend.
(21) Geeft aan dat de genoemde dienst slechts een onderdeel is van het totale activiteitenpakket dat door de CPC-regeling wordt bestreken.
(22) Voor vestiging in de vorm van een rechtspersoon moet het ministerie van Volksgezondheid toestemming verlenen. Om werkzaam te kunnen zijn binnen het ziekenfonds moet het Sloveense instituut voor ziektekostenverzekeringen toestemming verlenen.
(23) Geeft aan dat de genoemde dienst slechts een onderdeel is van het totale activiteitenpakket dat door de CPC-regeling wordt bestreken.
(24) Wanneer een onderzoek naar economische behoefte vereist is voor de vestiging van apotheken, wordt voornamelijk met de volgende criteria rekening gehouden: de bevolking, het aantal bestaande apotheken en de geografische spreiding daarvan. Deze criteria worden toegepast op basis van nationale behandeling, behalve voor FR.
(25) Aanvullende verbintenis: in I is beroespvereniging (zonder rechtspersoonlijkheid) van natuurlijke personen toegestaan.
(26) De betrokken dienst houdt verband met het beroep van makelaar in onroerend goed en heeft geen gevolgen voor de rechten van en/of beperkingen voor natuurlijke en rechtspersonen die onroerend goed aankopen.
(27) De genoemde diensten zijn slechts een onderdeel van het totale activiteitenpakket dat door de CPC-regeling wordt bestreken.
(28) LV: De genoemde diensten zijn slechts een onderdeel van het totale activiteitenpakket dat door de CPC-regeling wordt bestreken.
(29) SI: Er bestaat een openbaar nutsbedrijf; particuliere ondernemingen die in de Slovenië gevestigd zijn, kunnen een vergunning aanvragen.
(30) Met uitzondering van de exploitatie van mijnen.
(31) Een verbintenis aangaande deze wijze van dienstverlening is niet uitvoerbaar.
(32) Een verbintenis aangaande deze wijze van dienstverlening is niet uitvoerbaar.
(33) Geeft aan dat de genoemde dienst slechts een onderdeel is van het totale activiteitenpakket dat door de CPC-regeling wordt bestreken.
(34) Deze verbintenis is opgenomen onder de voorgestelde classificatie die door de EG en haar lidstaten aan de WTO is meegedeeld op 23 maart 2001 (WTO-document S/CSS/W/61).
(35) Het begrip „verwerken” omvat ophalen, sorteren, vervoeren en bezorgen.
(36) Het begrip „postzending” omvat alle poststukken die door een bedrijf worden verwerkt, ongeacht of dit bedrijf publiek of particulier is.
(37) „Brievenpost”: een op enigerlei fysieke drager aangebrachte schriftelijke mededeling die wordt vervoerd en besteld op het door de afzender op de zending zelf of op de omslag daarvan vermelde adres. Boeken, catalogi, kranten en tijdschriften worden niet als brievenpost aangemerkt.
(38) Bijvoorbeeld brieven of briefkaarten.
(39) Met inbegrip van boeken en catalogi.
(40) Dagbladen, kranten, tijdschriften.
(41) Expresbesteldiensten bieden naast snellere en betrouwbaardere verzending extra dienstverlening in de vorm van ophalen vanaf het verzendpunt, persoonlijke aflevering bij de geadresseerde, het volgen en opsporen van zendingen, de mogelijkheid om het adres of de geadresseerde tijdens het vervoer te wijzigen, ontvangstbevestiging.
(42) Levering van middelen, met inbegrip van het verschaffen van ad hoc-ruimte alsmede vervoer door derden, voor zelfbestelling door de wederzijdse uitwisseling van postzendingen tussen gebruikers die zich op deze dienst abonneren. Het begrip „postzending” omvat alle poststukken die door een bedrijf worden verwerkt, ongeacht of dit bedrijf publiek of particulier is.
(43) Uitzending wordt gedefinieerd als de ononderbroken transmissie die nodig is voor de distributie van de signalen voor televisie- en radioprogramma's naar het grotepubliek; dit omvat niet de schakelingen tussen de omroep- en kabelbedrijven.
(44) De genoemde diensten zijn slechts een onderdeel van het totale activiteitenpakket dat door de CPC-regeling wordt bestreken.
(45) Een verbintenis aangaande deze wijze van dienstverlening is niet uitvoerbaar.
(46) Met uitzondering van wapens in alle lidstaten. Met uitzondering van explosieven, chemische producten en edelmetalen in alle lidstaten behalve AT, FI, SE. Met uitzondering van pyrotechnische producten, ontvlambare producten, explosieven, vuurwapens, munitie, militaire uitrusting, tabak en tabaksproducten, giftige stoffen, medische en chirurgische instrumenten, bepaalde medische stoffen en objecten voor medisch gebruik in Oostenrijk. Met uitzondering van pyrotechnische producten, ontvlambare producten, explosieven, vuurwapens, munitie, militaire uitrusting, giftige stoffen en bepaalde medische stoffen gebruik in Slovenië.
(47) Met uitzondering van tabak in ES, IT.
(48) Met uitzondering van tabak in ES, IT, FR.
(49) EE, LT en LV: met inbegrip van CPC 633, 6111, 61221, 63234. Met uitzondering van CPC 613 in LT. Met uitzondering van alcoholische dranken in FI, SE. Met uitzondering van CPC 61112, 6121, 613, 63107, 63108, 63211 in PL. Met uitzondering van farmaceutische producten (onderdeel van CPC 63211) in alle lidstaten; deze vallen onder „professionele diensten” onder „apothekers”. Distributie vanaf een vaste locatie (directe verkoop) wordt beschouwd als onderdeel van de detailhandel. CPC 633 (reparatie van consumenten- en huishoudelijke artikelen) valt onder „zakelijke dienstverlening”. Deze sector omvat uitsluitend de distributie van goederen die concreet en draagbaar zijn.
(50) Wanneer een onderzoek naar de economische behoefte verplicht is voor vestiging, zijn de belangrijkste criteria: het aantal bestaande winkels en de gevolgen daarvoor, de bevolkingsdichtheid, de geografische spreiding, de gevolgen voor het verkeer en potentiële werkgelegenheid.
(51) Met uitzondering van tabak in ES, FR en IT. Met uitzondering van alcoholische dranken in IE.
(52) Deze regels gelden niet voor verkoop op permanente basis op een vaste plaats van verkoop of productiefaciliteiten.
(53) De classificatie van de diensten in verband met het milieu komt overeen met het classificatievoorstel uit nr. 7612 (Mededeling van de EG en haar lidstaten).
(54) Een verbintenis aangaande deze wijze van dienstverlening is niet uitvoerbaar.
(55) Wanneer een onderzoek naar de economische behoefte vereist is voor vestiging in een lidstaat, zijn de belangrijkste criteria: het aantal bedden en/of zware medische apparatuur op basis van behoefte, bevolkingsdichtheid en leeftijdsopbouw, geografische spreiding, bescherming van gebieden van bijzonder (kunst)historisch belang, invloed op de verkeerssituatie en potentiële werkgelegenheid.
(56) Ondernemingswet, supplement 1995.
(57) „De Gemeenschap zal schepen van dienstverleners van de andere partij op dezelfde manier behandelen als haar eigen schepen, met betrekking tot onder andere toegang tot havens, gebruik van infratstructuur en aanverwante maritieme diensten van de havens, alsmede daarmee verband houdende tarieven en kosten, douanefaciliteiten en de toewijzing van ligplaatsen en faciliteiten voor laden en lossen. De diensten in havens omvatten ook:” 1) loodsen; 2) hulp van duw- en sleepboten; 3) bevoorrading, brandstof en water; 4) ophalen en verwerking van afval; 5) kapiteinsdiensten; 6) navigatiehulp; 7) diensten vanaf de wal die essentieel zijn voor het functioneren van een schip, waaronder communicatie, water en elektriciteit; 8) faciliteiten voor noodreparaties; 9) verankering, aan- en afmeren.
(58) Een verbintenis aangaande deze wijze van dienstverlening is niet uitvoerbaar.
(59) Er kan een concessie voor nutsvoorzieningen of een vergunningsprocedure van toepassing zijn voor het publieke domein.
(60) „Behandeling door de douane” (ook wel genoemd „in- en uitklaring”) heeft betrekking op de uitvoering van douaneformaliteiten namens een derde partij met betrekking tot in-, uit- of doorvoer van vracht, ongeacht of deze dienst de hoofdactiviteit is van de dienstverlener of een vaste aanvulling op de hoofdactiviteit.
(61) „Diensten in verband met de opslag van containers” heeft betrekking op de opslag van containers in haven of verder landinwaarts, om ze te laden/lossen, repareren en klaar te maken voor verscheping.
(62) „Diensten verleend door scheepsagenten”: activiteiten waarbij de zakelijke belangen van een of meer scheepvaartlijnen of scheepvaartmaatschappijen in een bepaald geografisch gebied door een agent worden behartigd voor de volgende doeleinden:
— |
marketing en verkoop van zeevervoer- en bijbehorende diensten, van prijsopgave tot facturering en het afgeven van vrachtbrieven namens de maatschappijen, het contracteren van de nodige bijbehorende diensten, het opstellen van documenten en het verschaffen van bedrijfsinformatie; |
— |
het optreden namens ondernemingen, het organiseren van de afroep van aanvragen om scheepsruimte of, indien nodig, het overnemen van vracht. |
(63) „Expediteursdiensten”: de activiteit waarbij verzendingsactiviteiten namens verzenders worden georganiseerd en gevolgd door het contracteren van de bijbehorende diensten, het opstellen van documentatie en het verschaffen van bedrijfsinformatie.
(64) De Gemeenschap zal schepen van dienstverleners van de andere partij op dezelfde manier behandelen als haar eigen schepen, met betrekking tot onder andere, toegang tot havens, gebruik van infrastructuur en aanverwante maritieme diensten van de havens, alsmede daarmee verband houdende tarieven en kosten, douanefaciliteiten en de toewijzing van ligplaatsen en faciliteiten voor laden en lossen. 1) loodsen; 2) hulp van duw- en sleepboten; 3) bevoorrading, brandstof en water; 4) ophalen en verwerking van afval; 5) kapiteinsdiensten; 6) navigatiehulp; 7) diensten vanaf de wal die essentieel zijn voor het functioneren van een schip, waaronder communicatie, water en elektriciteit; 8) faciliteiten voor noodreparaties; 9) verankering, aan- en afmeren.
(65) Geeft aan dat de genoemde dienst slechts een onderdeel is van het totale activiteitenpakket dat door de CPC-regeling wordt bestreken.
(66) Het onderzoek naar de behoefte wordt gebaseerd op het aantal dienstverleners in het betreffende geografische gebied.
(67) Wanneer een onderzoek naar de economische behoefte vereist is, wordt dit voornamelijk gebaseerd op het bestaande openbaar vervoer op de betreffende route.
(68) Geeft aan dat de genoemde dienst slechts een onderdeel is van het totale activiteitenpakket dat door de CPC-regeling wordt bestreken.
BIJLAGE VI
(BIJLAGE VIII van de in artikel 120 bedoelde overeenkomst)
LIJST VAN SPECIFIEKE VERBINTENISSEN INZAKE FINANCIËLE DIENSTEN
DEEL A
De gemeenschap en haar lidstaten
Toelichting
1. |
De in deze lijst vermelde specifieke verbintenissen zijn enkel van toepassing op het grondgebied waar de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing zijn, onder de voorwaarden waarin die Verdragen voorzien. Deze verbintenissen zijn alleen van toepassing op de relaties tussen de Gemeenschappen en hun lidstaten aan de ene kant en derde landen aan de andere kant. Zij doen geen afbreuk aan de uit het Gemeenschapsrecht voortvloeiende rechten en verplichtingen van de lidstaten. |
2. |
De volgende afkortingen worden gebruikt om de lidstaten aan te duiden: |
„Dochteronderneming” van een rechtspersoon: een rechtspersoon waarover een andere rechtspersoon daadwerkelijk zeggenschap heeft.
„Filiaal van een rechtspersoon”: een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid die kennelijk een permanent karakter bezit, zoals een agentschap van een moedermaatschappij, een eigen management heeft en over de nodige materiële voorzieningen beschikt om zaken te doen met derden, zodanig dat laatstgenoemden, hoewel zij ervan op de hoogte zijn dat er indien nodig een rechtsverhouding is met de moedermaatschappij waarvan het hoofdkantoor zich in het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact behoeven te hebben met deze moedermaatschappij, maar hun transacties kunnen afhandelen met de handelszaak die het agentschap vormt.
|
|||||||||||||||||||
Alle sectoren die in deze lijst zijn opgenomen |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
HU: Een commerciële aanwezigheid kan zijn: een besloten of naamloze vennootschap of een vertegenwoordiging. Eerste vestiging in de vorm van een filiaal is niet toegestaan. |
Totstandkoming van een rechtspersoon
|
|
||||||||||||||||
|
Wetgeving inzake filialen van buitenlandse ondernemingen
|
Wetgeving inzake filialen van buitenlandse ondernemingen
|
|
||||||||||||||||
|
Rechtspersonen:
|
FI: Iemand die buiten de Europese Economische Ruimte woont en een bedrijf heeft als particuliere ondernemer of als vennoot in een Finse naamloze vennootschap of een vennootschap onder firma, moet een handelsvergunning hebben. Een organisatie of stichting die buiten de Europese Economische Ruimte gevestigd is en een bedrijf of handelsonderneming wil voeren via een filiaal in Finland, moet een handelsvergunning hebben. FI: Als ten minste de helft van de leden van de Raad van bestuur of de algemeen directeur buiten de Europese Economische Ruimte wonen, is een vergunning nodig. Voor bepaalde ondernemingen kan echter een uitzondering worden gemaakt. SK: Buitenlandse natuurlijke personen wier naam in het handelsregister moet worden opgenomen als gemachtigde die namens een ondernemer mag optreden, moeten een vergunning tot verblijf in Slowakije aanvragen. |
|
||||||||||||||||
|
Aankoop van onroerend goed: DK: Er zijn beperkingen met betrekking tot de aankoop van onroerend goed door natuurlijke en rechtspersonen. Er zijn beperkingen met betrekking tot aankopen van landbouwbedrijven door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. EL: Overeenkomstig wet nr. 1892/89 moet het ministerie van Defensie toestemming verlenen als burgers grond willen kopen in gebieden dichtbij de grens. In de administratieve praktijk wordt gemakkelijk toestemming verleend voor directe investeringen. CY: Niet geconsolideerd. HU: Niet geconsolideerd voor staatseigendom.LT: Niet geconsolideerd voor de aankoop van land door rechts- en natuurlijke personen. LT: Unbound for the acquisition of land by juridical and natural persons. MT: Niet geconsolideerd voor de aankoop van onroerend goed. LV: Niet geconsolideerd wat betreft de aankoop van grond door rechtspersonen. Pacht van grond voor niet langer dan 99 jaar is toegestaan. PL: Niet geconsolideerd wat betreft de aankoop van staatseigendom, dat wil zeggen de regelingen voor het privatiseringsproces (wijze van dienstverlening 2). SI: In Slovenië gevestigde rechtspersonen met buitenlandse kapitaalparticipatie mogen op het grondgebied van Slovenië onroerend goed aankopen. Filialen (4) die door buitenlandse personen in Slovenië zijn gevestigd, mogen uitsluitend onroerend goed verwerven (met uitzondering van grond) dat noodzakelijk is voor de uitoefening van de economische activiteiten waarvoor zij zijn opgericht. Ondernemingen waarvan de meerderheid van het kapitaal of de stemrechten direct of indirect toebehoort aan rechtspersonen of natuurlijke personen van andere leden, mogen alleen met speciale toestemming onroerend goed bezitten in de gebieden tot 10 km van de grens. |
Aankoop van onroerend goed: AT: Voor de verwerving, aankoop, huur of pacht van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke of rechtspersonen is toestemming nodig van de bevoegde regionale autoriteiten (Länder) die zullen beoordelen of al dan niet grote economische, sociale of culturele belangen in het geding zijn. IE: Voor de verwerving van een belang in Ierse grond door binnen- of buitenlandse bedrijven of door onderdanen van een ander land is voorafgaande schriftelijke toestemming van de Land Commission vereist. Wanneer deze grond voor industriële doeleinden bestemd is (anders dan landbouw), geldt deze eis niet als het ministerie van Ondernemingen en Werkgelegenheid een certificaat voor ontheffing afgeeft. Deze wet is niet van toepassing op grond binnen stadsgrenzen. CZ: Er zijn beperkingen met betrekking tot de aankoop van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. Buitenlandse entiteiten kunnen onroerend goed verwerven door vestiging van een Tsjechische rechtspersoon of deelname in een joint venture. Voor de verwerving van grond door buitenlandse entiteiten is toestemming vereist. HU: Niet geconsolideerd voor de aankoop van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke personen. LV: Niet geconsolideerd wat betreft de aankoop van grond door rechtspersonen. Pacht van grond voor niet langer dan 99 jaar is toegestaan. PL: Toestemming is vereist voor de aankoop (direct of indirect) van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. |
|
||||||||||||||||
|
SK: Geen behalve voor grond (voor de wijzen van dienstverlening 3) en 4) |
SK: Er zijn beperkingen met betrekking tot de aankoop van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. Buitenlandse entiteiten kunnen onroerend goed verwerven door vestiging van een Slowaakse rechtspersoon of deelname in een joint venture. Voor de verwerving van grond door buitenlandse entiteiten is toestemming vereist (voor de wijzen van dienstverlening 3) en 4). |
|
||||||||||||||||
|
|
IT: Geen beperkingen op de aankoop van onroerend goed. FI (Ålandeilanden): beperkingen op het recht voor natuurlijke personen die niet in het bezit zijn van het regionale burgerschap van Åland, en voor rechtspersonen, om op de Ålandeilanden onroerend goed aan te kopen en te bezitten zonder toestemming van de bevoegde autoriteiten van de eilanden. FI (Ålandeilanden): beperkingen op het recht van vestiging en het recht diensten te verrichten van natuurlijke personen die niet in het bezit zijn van het regionale burgerschap van Åland of van een rechtspersoon, zonder toestemming van de bevoegde autoriteiten van de eilanden. |
|
||||||||||||||||
|
Investeringen: FR: Voor buitenlandse aankopen van meer dan 33,33 % van de aandelen in het kapitaal of het stemrecht in bestaande Franse ondernemingen of 20 % in op de beurs genoteerde Franse bedrijven gelden de volgende voorschriften:
FR: buitenlandse participatie in recent geprivatiseerde ondernemingen kan beperkt worden tot een bepaald deel van de uitgegeven aandelen, dat door de Franse regering van geval tot geval vastgesteld wordt. ES: Voor investeringen in Spanje door buitenlandse overheden en buitenlandse openbare instanties (waarbij doorgaans naast economische ook niet-economische belangen voor deze instanties een rol spelen), direct of via bedrijven of andere instanties die direct of indirect onder zeggenschap van buitenlandse overheden staan, dient de overheid vooraf toestemming te verlenen PT: Buitenlandse deelname in pas geprivatiseerde bedrijven kan worden beperkt tot een variabel, door de Portugese regering van geval tot geval vastgesteld bedrag van het aan het publiek aangeboden aandelenkapitaal. |
Investeringen: CY: Entiteiten met buitenlandse participatie moeten kapitaal hebben ingelegd evenredig met hun financieringsbehoeften; niet-ingezetenen moeten hun bijdrage financieren door invoer van deviezen. Indien het belang van niet-ingezetenen meer dan 24 % bedraagt, moet de aanvullende financiering die voor het werkkapitaal nodig is, afkomstig zijn uit lokale en buitenlandse bronnen volgens de verhouding tussen het belang van ingezetenen en niet-ingezetenen in het kapitaal van de entiteit. Indien het filialen van buitenlandse ondernemingen betreft, moet alle kapitaal voor de aanvankelijke investering afkomstig zijn uit buitenlandse bronnen. Lenen uit lokale bronnen is slechts toegestaan na de opstartfase van het project voor het financieren van de behoefte aan werkkapitaal. HU: Niet geconsolideerd voor staatseigendom. LT: Investeringen in de organisatie van loterijen zijn op grond van de wet inzake buitenlandse kapitaalinvesteringen niet toegestaan. |
|
||||||||||||||||
|
IT: Exclusieve rechten kunnen worden toegekend aan of gehandhaafd voor recent geprivatiseerde bedrijven. In sommige gevallen kan het stemrecht in recent geprivatiseerde bedrijven worden beperkt. Gedurende een periode van vijf jaar kan voor de verwerving van grote hoeveelheden aandelen in bedrijven die activiteiten ontplooien op het gebied van defensie, vervoersdiensten, telecommunicatie en energie toestemming van de minister van Financiën vereist zijn. FR: Voor vestiging die betrekking heeft op bepaalde (5) commerciële, industriële of ambachtelijke activiteiten is speciale toestemming vereist wanneer de algemeen directeur geen vaste verblijfsvergunning heeft. |
MT: Voor ondernemingen waarin niet-ingezeten rechtspersonen of natuurlijke personen een aandeel hebben, gelden dezelfde kapitaalvereisten als voor ondernemingen die volledig eigendom zijn van ingezetenen: particuliere ondernemingen – 500 MTL (minimaal 20 % gestort kapitaal); openbare ondernemingen – 200 MTL (minimaal 25 % gestort kapitaal). Het aandeel in het kapitaal dat in handen is van niet-ingezetenen moet worden betaald met fondsen die afkomstig zijn uit het buitenland. |
|
||||||||||||||||
|
CY: De centrale bank moet toestemming geven voor de deelname van een niet-ingezetene in een onderneming of vennootschap op Cyprus. Buitenlandse deelname in alle in de lijst van verbintenissen vermelde (sub)sectoren bedraagt normaal gesproken maximaal 49 %. De autoriteiten besluiten over toestemming voor buitenlandse deelname op grond van een onderzoek naar de economische behoefte, waarbij doorgaans de volgende criteria gelden:
In uitzonderlijke gevallen, wanneer de voorgestelde investering op de meeste punten voldoet aan de criteria van het onderzoek naar de economische behoefte, kan toestemming worden gegeven voor deelname van meer dan 49 %. |
Subsidies Toekenning van subsidies door de Gemeenschap of de lidstaten kan worden beperkt tot rechtspersonen die gevestigd zijn op het grondgebied van een lidstaat of een bepaald geografisch onderdeel daarvan. Niet geconsolideerd voor subsidies voor onderzoek en ontwikkeling. Niet geconsolideerd voor filialen van een niet-Gemeenschapsbedrijf die gevestigd zijn in een lidstaat. De verlening van een dienst, of subsidiëring daarvan, binnen de publieke sector vormt geen inbreuk op deze verbintenis. De Gemeenschap en de lidstaten zijn vanwege verbintenissen uit deze lijst niet verplicht subsidie te geven voor diensten die buiten hun grondgebied verleend worden. Voorzover subsidies aan natuurlijke personen worden toegekend, kan zulks worden beperkt tot onderdanen van een lidstaat. |
|
||||||||||||||||
|
De buitenlandse deelname in staatsbedrijven mag normaal gesproken maximaal 30 % bedragen. In beleggingsmaatschappijen mag de buitenlandse participatie maximaal 40 % bedragen. Ondernemingen moeten geregistreerd zijn overeenkomstig het vennootschapsrecht. Op grond hiervan moet een buitenlands bedrijf dat een kantoor op Cyprus wil vestigen dit als buitenlands filiaal laten registreren. Daarvoor is op grond van de deviezenwet voorafgaande toestemming vereist van de centrale bank. Of deze goedkeuring verleend wordt, hangt af van het op dat moment geldende buitenlandse-investeringenbeleid ten aanzien van de voorgestelde activiteiten en de hierboven beschreven algemene criteria. HU: Niet geconsolideerd voor staatseigendom. MT: De vennootschapswet (hoofdstuk 386) inzake dienstverlening door niet-ingezetenen via de registratie van een lokale onderneming en de wet op de buitenlandse transacties (hoofdstuk 233) inzake de afgifte, aankoop, verkoop en aflossing van effecten van niet aan de Effectenbeurs van Malta genoteerde ondernemingen zullen blijven gelden. |
|
|
||||||||||||||||
|
PL: Voor de vestiging van een onderneming met buitenlands kapitaal is toestemming vereist in geval van:
SI: Voor financiële dienstverlening wordt toestemming verleend door de onder de verbintenissen per sector vermelde instanties, overeenkomstig de daar beschreven voorwaarden. Er gelden geen beperkingen voor de vestiging van een nieuwe onderneming ( „greenfield”-investering). |
|
|
||||||||||||||||
|
Wisselkoersregeling (6) (7) (8): 1), 2) SK: Wat lopende betalingen betreft, geldt een beperking van de aankoop van deviezen door Slowaakse ingezetenen voor persoonlijke doeleinden. Wat kapitaaluitkeringen betreft is een deviezenvergunning vereist voor de aanvaarding van financiële kredieten van buitenlandse onderdanen, directe kapitaalinvesteringen in het buitenland, aankoop van onroerend goed in het buitenland en aankoop van buitenlandse effecten. |
Wisselkoersregeling (9)
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
EG-richtlijnen betreffende wederzijdse erkenning van diploma’ s zijn niet van toepassing op onderdanen van derde landen. De lidstaten blijven bevoegd voor de erkenning van diploma’s die vereist zijn voor de verlening van gereglementeerde diensten van deskundigen door onderdanen van derde landen, tenzij in het Gemeenschapsrecht anders is bepaald. Het recht om in de ene lidstaat een gereglementeerde dienst als deskundige te verlenen, geeft niet het recht tot dienstverlening in een andere lidstaat. |
|
||||||||||||||||
|
|
Verplichtingen met betrekking tot ingezetenschap AT: Algemeen directeuren van filialen en rechtspersonen moeten in Oostenrijk gevestigd zijn; natuurlijke personen die binnen een rechtspersoon of filiaal verantwoordelijk zijn voor de naleving van de Oostenrijkse handelswet moeten ingezetenen van Oostenrijk zijn. MT: De afgifte van verblijfsvergunningen/-documenten wordt geregeld in de Immigratiewet (hoofdstuk 217). |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
FR: Wanneer de directeur van een industriële, commerciële of ambachtelijke activiteit (13) geen verblijfsvergunning heeft, is een speciale toestemming vereist. |
|
|
||||||||||||||||
|
IT: Voor de toegang tot industriële, commerciële en ambachtelijke activiteiten zijn een verblijfsvergunning en speciale toestemming om de activiteit uit te oefenen, vereist. |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
AT: Polissen betreffende verplichte verzekering van luchtvervoer kunnen alleen worden uitgegeven door een in de Gemeenschap gevestigde dochteronderneming of een in Oostenrijk gevestigd filiaal. CZ: Geen, behalve:
|
|
Een deel van de EU (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) gaat aanvullende verbintenissen aan (zie de bijgevoegde „Aanvullende verbintenissen van de EU).” |
||||||||||||
|
Om voor een filiaal met statutaire zetel in Tsjechië te bemiddelen moet de tussenpersoon over een vergunning beschikken. |
|
|
||||||||||||
|
DK: Enkel in de Gemeenschap gevestigde ondernemingen mogen de verplichte verzekering voor luchtvervoer aanbieden. DK: In Denemarken mogen geen personen of ondernemingen (met inbegrip van verzekeringsmaatschappijen) andere dan verzekeringsmaatschappijen die hiervoor vergunning hebben verkregen krachtens de Deense wetgeving of van de bevoegde Deense autoriteiten, bedrijfsmatig deelnemen aan de directe verzekering van personen die ingezetenen zijn van Denemarken en van Deense schepen of goederen in Denemarken. |
|
|
||||||||||||
|
DE: Polissen betreffende verplichte verzekering voor luchtvervoer kunnen alleen door een in de Gemeenschap gevestigde dochteronderneming of een in Duitsland gevestigd filiaal worden uitgegeven. |
|
|
||||||||||||
|
DE: Een buitenlandse verzekeringsmaatschappij met een filiaal in Duitsland kan aldaar uitsluitend via dat filiaal verzekeringscontracten voor internationaal vervoer afsluiten. IT: Niet geconsolideerd voor het beroep van actuaris. FI: Enkel verzekeraars die hun hoofdkantoor in de Europese Economische Ruimte hebben of die over een filiaal in Finland beschikken, mogen de in punt 3, onder a), van het memorandum bedoelde verzekeringsdiensten aanbieden. |
|
|
||||||||||||
|
FI: De diensten van verzekeringsmakelaar mogen enkel worden aangeboden indien de onderneming een permanente vestiging heeft in de Europese Economische Ruimte. FR: Risico’s in verband met vervoer over land mogen uitsluitend door in de Gemeenschap gevestigde verzekeringsmaatschappijen worden verzekerd. |
|
|
||||||||||||
|
IT: Goederenvervoer, voertuigen en aansprakelijkheid ten aanzien van in Italië gelegen risico’s mogen uitsluitend door in de Gemeenschap gevestigde verzekeringsmaatschappijen worden verzekerd. Dit voorbehoud geldt niet voor het internationaal vervoer bij invoer in Italië. |
|
|
||||||||||||
|
SK: Commerciële aanwezigheid is vereist om de volgende verzekeringsdiensten te mogen aanbieden:
SE: Rechtstreekse verzekeringen mogen enkel worden aangeboden via een verlener van verzekeringsdiensten die in Zweden vergunning heeft verkregen, op voorwaarde dat de buitenlandse dienstverlener en de Zweedse verzekeringsmaatschappij tot dezelfde groep van ondernemingen behoren of een onderlinge samenwerkingsovereenkomst hebben gesloten. |
|
|
||||||||||||
|
AT: Polissen betreffende verplichte verzekering van luchtvervoer kunnen alleen worden uitgegeven door een in de Gemeenschap gevestigde dochteronderneming of een in Oostenrijk gevestigd filiaal. |
|
|
||||||||||||
|
CZ: Geen, behalve: De volgende verzekeringsdiensten mogen niet in het buitenland worden betrokken:
|
|
|
||||||||||||
|
DK: Enkel in de Gemeenschap gevestigde ondernemingen mogen de verplichte verzekering voor luchtvervoer aanbieden. DK: In Denemarken mogen geen personen of ondernemingen (met inbegrip van verzekeringsmaatschappijen) andere dan verzekeringsmaatschappijen die hiervoor vergunning hebben verkregen krachtens de Deense wetgeving of van de bevoegde Deense autoriteiten, bedrijfsmatig deelnemen aan de directe verzekering van personen die ingezetenen zijn van Denemarken en van Deense schepen of goederen in Denemarken. DE: Polissen betreffende verplichte verzekering voor luchtvervoer kunnen alleen door een in de Gemeenschap gevestigde dochteronderneming of een in Duitsland gevestigd filiaal worden uitgegeven. |
|
|
||||||||||||
|
DE: Een buitenlandse verzekeringsmaatschappij met een filiaal in Duitsland kan aldaar uitsluitend via dat filiaal verzekeringscontracten voor internationaal vervoer afsluiten. FR: Risico’s in verband met vervoer over land mogen uitsluitend door in de Gemeenschap gevestigde verzekeringsmaatschappijen worden verzekerd. IT: Goederenvervoer, voertuigen en aansprakelijkheid ten aanzien van in Italië gelegen risico’s mogen uitsluitend door in de Gemeenschap gevestigde verzekeringsmaatschappijen worden verzekerd. Dit voorbehoud geldt niet voor het internationaal vervoer bij invoer in Italië. SK: Verzekeringsdiensten die volgens wijze 1 worden verleend, met uitzondering van verzekeringen van goederen, luchtvaartuigen, schepen en aansprakelijkheid in het kader van lucht- en zeevervoer, mogen niet in het buitenland worden betrokken. |
|
|
||||||||||||
|
CZ: Geen, behalve:
|
SE: Niet in Zweden geregistreerde schadeverzekeraars die hun diensten aanbieden in Zweden worden - in plaats van op hun netto bedrijfsresultaat - belast op basis van hun inkomsten uit premies voor directe verzekeringen. SE: Een oprichter van een verzekeringsmaatschappij dient een in de Europese Economische Ruimte verblijvende natuurlijke persoon of een in de Europese Economische Ruimte geregistreerde rechtspersoon te zijn. |
|
||||||||||||
|
Om voor een filiaal met statutaire zetel in Tsjechië te bemiddelen moet de tussenpersoon over een vergunning beschikken. |
|
|
||||||||||||
|
FI: De directeur, minstens één financieel controleur en minstens de helft van de financiers en leden van de raad van bestuur en de raad van toezicht van een verzekeringsmaatschappij moeten hun verblijfplaats hebben in de Europese Economische Ruimte, tenzij het ministerie van Sociale Zaken en Volksgezondheid ontheffing heeft verleend. FI: Buitenlandse verzekeraars kunnen in Finland geen vergunning verkrijgen voor de oprichting van filialen die wettelijke sociale verzekeringen aanbieden (wettelijke pensioenverzekering, wettelijke ongevallenverzekering). |
|
|
||||||||||||
|
FR: Voor de oprichting van filialen is een bijzondere vergunning voor de vertegenwoordiger van het filiaal vereist. EL: Het recht van vestiging strekt zich niet uit tot de oprichting van kantoren of andere permanente vertegenwoordigingen van verzekeringsmaatschappijen, behalve wanneer dergelijke kantoren als agentschappen, filialen of hoofdkantoren worden gevestigd. IT: Alleen natuurlijke personen hebben toegang tot het beroep van actuaris. Beroepsvereniging (zonder rechtspersoonlijkheid) van natuurlijke personen is toegestaan. IT: De toestemming tot oprichting van filialen is in laatste instantie aan het oordeel van de toezichthoudende autoriteiten onderworpen. IE: Het recht van vestiging strekt zich niet uit tot vertegenwoordigingen. |
|
|
||||||||||||
|
SK: Om verzekeringsdiensten te kunnen aanbieden is een vergunning vereist. Buitenlanders mogen een verzekeringsmaatschappij met zetel in Slowakije oprichten in de vorm van een naamloze vennootschap, of via hun dochterondernemingen met statutaire zetel in Slowakije verzekeringsactiviteiten verrichten overeenkomstig de algemene voorwaarden van de wet op het verzekeringsbedrijf. Onder verzekeringsactiviteiten worden o.m. makelaardij en herverzekering verstaan. |
|
|
||||||||||||
|
Bemiddelingsactiviteiten met het oog op het sluiten van verzekeringscontracten tussen een verzekeringsmaatschappij en derden mogen alleen worden verricht door natuurlijke personen of rechtspersonen die in Slowakije gedomicilieerd zijn en handelen voor rekening van verzekeringsmaatschappijen die beschikken over een vergunning van de toezichthoudende autoriteit van het verzekeringswezen. |
|
|
||||||||||||
|
Bemiddelingscontracten met het oog op het sluiten van verzekeringscontracten tussen een verzekeringsmaatschappij en derden mogen slechts door een binnenlandse of een buitenlandse verzekeringsmaatschappij worden gesloten nadat de toezichthoudende autoriteit voor het verzekeringswezen daarvoor vergunning heeft verleend. |
|
|
||||||||||||
|
De financiële middelen van bepaalde verzekeringsfondsen die zijn opgericht door over een vergunning beschikkende verzekeraars en afkomstig zijn van het verzekeren of herverzekeren van polishouders met verblijfplaats of statutaire zetel in Slowakije, moeten worden gedeponeerd bij een in Slowakije gevestigde bank en mogen niet naar het buitenland worden overgebracht. |
|
|
||||||||||||
|
SE:Niet in Zweden geregistreerde verzekeringsmakelaars kunnen enkel via een filiaal een commerciële aanwezigheid vestigen. |
|
|
|
|||||||||||||
|
EL: De meerderheid van de leden van de raad van bestuur van een in Griekenland gevestigde onderneming moet ingezetene zijn van een lidstaat van de Gemeenschap. |
AT: Het beheer van een filiaal moet in handen zijn van twee natuurlijke personen die ingezetenen van Oostenrijk zijn. DK: De algemeen agent van een verzekeringsfiliaal die geen onderdaan is van een lidstaat van de Gemeenschap moet minstens gedurende de voorbije twee jaar in Denemarken hebben verbleven. De minister van Handel en Industrie kan ontheffing verlenen. DK: Ingezetenschapsvereiste voor leidinggevenden en leden van de raad van bestuur van een onderneming. De minister van Handel en Industrie kan evenwel ontheffing hiervan verlenen. Deze ontheffing wordt op niet-discriminatoire grondslag verleend. IT: Ingezetenschap verplicht voor actuarissen. |
|
||||||||||
|
|||||||||||||
|
IT: Niet geconsolideerd voor „promotori di servizi finanziari” (verkopers van financiële producten). Handel in derivaten, verhandelbare effecten en andere verhandelbare instrumenten en financiële activa, deelneming in de uitgifte van alle soorten waardepapieren, beheer van activa, betalings- en compensatiediensten in verband met financiële activa: niet geconsolideerd. Geen, behalve: Enkel in Tsjechië gevestigde banken of filialen van buitenlandse banken met de vereiste vergunning mogen:
|
|
Een deel van de EU (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) gaat aanvullende verbintenissen aan (zie de bijgevoegde „Aanvullende verbintenissen van de EU”). |
||||||||||
|
Tsjechische ingezetenen, andere dan banken, hebben een door de Nationale Bank of het ministerie van Financiën afgegeven deviezenvergunning nodig om:
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
IE: Voor het aanbieden van beleggingsdiensten of beleggingsadvies is vereist hetzij I) een vergunning in Ierland, waarvoor normaliter wordt verlangd dat de entiteit naar Iers recht is opgericht, dan wel een commanditaire vennootschap of een zelfstandige handelaar is, in elk geval met hoofdkantoor of statutaire zetel in Ierland (in bepaalde gevallen is geen vergunning vereist, bv. wanneer een dienstverlener uit een derde land geen commerciële aanwezigheid heeft in Ierland en de dienst niet aan particulieren wordt aangeboden), hetzij II) een vergunning in een andere lidstaat overeenkomstig de EG-richtlijn betreffende beleggingsdiensten. |
|
|
||||||||||
|
SK: Handel in derivaten, verhandelbare effecten en andere verhandelbare instrumenten en financiële activa, deelneming in de uitgifte van alle soorten waardepapieren, beheer van activa, betalings- en compensatiediensten in verband met financiële activa: niet geconsolideerd. |
|
|
||||||||||
|
Geen, behalve:
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
Geen, behalve: Enkel in Tsjechië gevestigde banken of filialen van buitenlandse banken met de vereiste vergunning mogen: |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
Tsjechische ingezetenen, andere dan banken, hebben een door de Nationale Bank of het ministerie van Financiën afgegeven deviezenvergunning nodig om: |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
FI: Betalingen van overheidsinstanties (uitgaven) worden overgemaakt via de Sampo Bank Ltd. Het ministerie van Financiën kan op met redenen omkleed verzoek ontheffing verlenen van deze verplichting. SK: Niet geconsolideerd voor activabeheer. |
|
|
||||||||||
|
Geen, behalve:
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
CZ: Geen, behalve:
|
|
|
||||||||||
|
Om zich te kunnen vestigen en activiteiten te verrichten moeten effectenhandelaren, makelaars op de effectenbeurs of organisatoren van onderhandse markten, beleggingsmaatschappijen en beleggingsfondsen een vergunning hebben die wordt verleend op basis van kwalificaties en rekening houdend met de persoonlijke integriteit van de betrokkenen en met de mate waarin aan beheerseisen en materiële vereisten wordt voldaan. |
|
|
||||||||||
|
De Nationale Bank van Tsjechië houdt toezicht en verricht controles op de betalings- en compensatiediensten voor alle soorten betalingen om het vlotte en economisch verantwoorde verloop ervan te garanderen. |
|
|
||||||||||
|
DK: Financiële instellingen mogen enkel via naar Deens recht opgerichte dochterondernemingen effecten verhandelen op de effectenbeurs van Kopenhagen. FI: Ten minste de helft van de oprichters, de leden van de raad van bestuur, de raad van toezicht en de afgevaardigden, de directeur, de procuratiehouder en de persoon die gemachtigd is namens de kredietinstelling te ondertekenen, moeten hun verblijfplaats in de Europese Economische Ruimte hebben, tenzij de minister van Financiën ontheffing verleent. Ten minste één financieel controleur moet zijn verblijfplaats in de Europese Economische Ruimte hebben. |
|
|
||||||||||
|
FI:De makelaar (individueel persoon) op een beurs voor derivaten dient zijn verblijfplaats in de Europese Economische Ruimte te hebben. Van deze verplichting kan ontheffing worden verleend onder voorwaarden die het ministerie van Financiën vaststelt. FI:Betalingen van overheidsinstanties (uitgaven) worden overgemaakt via de Sampo Bank Ltd. Het ministerie van Financiën kan op met redenen omkleed verzoek ontheffing verlenen van deze verplichting. |
|
|
||||||||||
|
EL: Voor de vestiging en de exploitatie van filialen dient een minimumbedrag aan buitenlandse deviezen te worden ingevoerd, dat in euro wordt omgezet en in Griekenland blijft zolang de buitenlandse bank in Griekenland actief is:
IT: In geval van huis-aan-huis-verkoop moet gebruik worden gemaakt van de diensten van erkende verkopers van financiële producten die ingezetenen zijn van een lidstaat van de Europese Gemeenschap. IT: Vertegenwoordigingen van buitenlandse tussenpersonen mogen geen activiteiten in verband met beleggingsdiensten verrichten. |
|
|
||||||||||
|
IT: Alleen een door de bank van Italië in overeenstemming met Consob gemachtigde onderneming kan met de clearing, met inbegrip van de eindafrekening, belast worden. IT: Alleen officieel erkende entiteiten mogen effecten aan het publiek aanbieden. IT: Alleen een door de bank van Italië in overeenstemming met Consob gemachtigde onderneming mogen gecentraliseerde deposito- en bewaarnemingsdiensten en administratieve diensten verrichten. |
|
|
||||||||||
|
IT: Voor collectieve beleggingsfondsen andere dan geharmoniseerde ICBE’s als bedoeld in Richtlijn 85/611/EEG, is het noodzakelijk dat de gevolmachtige/bewaarder een naar Italiaans recht of naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap opgerichte onderneming is die via een filiaal in Italië is gevestigd. Enkel banken, verzekeringsmaatschappijen, ondernemingen die in effecten investeren en die hun hoofdkantoor in de Europese Gemeenschap hebben, mogen de middelen van pensioenfondsen beheren. Beheermaatschappijen (beleggingsmaatschappijen met vast kapitaal en vastgoedfondsen) moeten eveneens naar Italiaans recht opgerichte ondernemingen zijn. IE: Voor collectieve beleggingsfondsen die als vennootschappen met variabel kapitaal zijn opgezet (andere dan fondsen voor collectieve beleggingen in overdraagbare effecten, ICBE’ s) moet de beheerder/bewaarnemer een in Ierland of in een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap geregistreerde maatschappij zijn. In het geval van een commanditaire beleggingsvennootschap moet minstens een algemene partner een naar Iers recht opgerichte onderneming zijn. |
|
|
||||||||||
|
IE: Om lid te worden van de Ierse effectenbeurs moet een entiteit hetzij I) een vergunning hebben verkregen in Ierland, hetgeen veronderstelt dat deze entiteit een naar Iers recht opgerichte onderneming is of een partnerschap is aangegaan en over een hoofdkantoor/geregistreerd kantoor in Ierland beschikt of II) in een andere lidstaat een vergunning hebben verkregen overeenkomstig de EG-richtlijn inzake beleggingsdiensten. IE: Voor het aanbieden van beleggingsdiensten of beleggingsadvies is vereist hetzij I) een vergunning in Ierland, waarvoor normaliter wordt verlangd dat de entiteit als onderneming geregistreerd is, dan wel een partnerschap of een zelfstandige handelaar is, in elk geval met hoofdkantoor of maatschappelijke zetel in Ierland (de toezichthoudende autoriteit kan bovendien vergunning verlenen voor de vestiging van filialen van ondernemingen uit derde landen) hetzij II) een vergunning in een andere lidstaat overeenkomstig de EG-richtlijn betreffende beleggingsdiensten. PT: Voor de vestiging van niet-EG-banken is per geval een vergunning van de minister van Financiën vereist. De vestiging moet ertoe bijdragen dat de efficiëntie van het nationale banksysteem wordt verbeterd of dient aanwijsbare voordelen te hebben voor de internationalisering van de Portugese economie. |
|
|
||||||||||
|
PT: Diensten in verband met risicokapitaal mogen niet worden verleend door filialen van participatiemaatschappijen die hun hoofdkantoor in een niet-EG-land hebben. Pensioenfondsen mogen enkel worden beheerd door naar Portugees recht opgerichte ondernemingen en door in Portugal gevestigde verzekeringsmaatschappijen die gemachtigd zijn levensverzekeringen aan te bieden. |
|
|
||||||||||
|
SK: Bankdiensten mogen alleen worden verleend door binnenlandse banken en filialen van buitenlandse banken die door de Nationale Bank van Slowakije met goedkeuring van het ministerie van Financiën zijn erkend. De erkenning is gebaseerd op de inachtneming van criteria betreffende, in het bijzonder, kapitaal (financiële kracht) beroepskwalificaties, integriteit en de competentie van het management voor de beoogde bankactiviteiten. Banken zijn naar Slowaaks recht opgerichte juridische entiteiten, in Slowakije gevestigd als naamloze vennootschap of als openbare financiële instelling (staatseigendom). |
|
|
||||||||||
|
Voor de aankoop van aandelen in het eigen vermogen van bestaande commerciële banken is boven de vastgestelde limiet de voorafgaande goedkeuring van de Nationale Bank van Slowakije vereist. |
|
|
||||||||||
|
In Slowakije kunnen investeringsdiensten worden verleend door banken, investeringsbedrijven, investeringsfondsen en effectenhandelaren met de rechtsvorm van een naamloze vennootschap met eigen vermogen, overeenkomstig de wet. Buitenlandse investeringsmaatschappijen of investeringsfondsen moeten vergunning krijgen van het ministerie van Financiën om op Slowaaks grondgebied hun effecten of rechten van deelneming te verkopen, overeenkomstig de wet. Voor de uitgifte van schuldtitels, in binnen- of buitenland, is de toestemming van het ministerie van Financiën vereist. |
|
|
||||||||||
|
Waardepapieren kunnen alleen worden uitgegeven en verhandeld als het ministerie van Financiën toestemming heeft gegeven voor openbare verhandeling overeenkomstig de wet op de waardepapieren. Voor het uitoefenen van de werkzaamheden van effectenhandelaar, effectenmakelaar of organisator van een markt van niet-genoteerde fondsen is toestemming vereist van het ministerie van Financiën. Voor clearing en afwikkeling voor alle soorten betalingen gelden voorschriften van de Nationale Bank van Slowakije. |
|
|
||||||||||
|
Clearing en afwikkeling met betrekking tot verandering van de eigendom van effecten wordt geregistreerd in het effectencentrum (voor clearing en afwikkeling). Dit centrum kan alleen overdrachten naar de rekeningen van effectenhouders uitvoeren. De clearing en afwikkeling van het gedeelte in contanten loopt via „Banking Clearing and Settlement House” — (waarvan de Nationale Bank van Slowakije hoofdaandeelhouder is) voor de Beurs van Bratislava, aandelenvennootschap, of de „Jumbo account” voor RM-systeem Slowakije. |
|
|
||||||||||
|
SE: Niet naar Zweeds recht opgerichte ondernemingen mogen enkel via een filiaal een commerciële aanwezigheid vestigen en, in het geval van banken, eveneens via een vertegenwoordigingskantoor. |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
Levensverzekering (met inbegrip van bemiddeling): Geen enkele levensverzekeraar kan op of vanuit Cyprus werkzaam zijn zonder dat hij daartoe overeenkomstig de wetten op de verzekeringsmaatschappijen vergunning van de hoofdinspecteur verzekeringen heeft verkregen. Schadeverzekering (met inbegrip van bemiddeling): Geen enkele schadeverzekeraar kan op of vanuit Cyprus werkzaam zijn (behalve voor verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer) zonder dat hij daartoe overeenkomstig de wetten op de verzekeringsmaatschappijen vergunning van de hoofdinspecteur verzekeringen heeft verkregen. Herverzekering en retrocessie (met inbegrip van bemiddeling) Elke buitenlandse herverzekeraar die door de hoofdinspecteur verzekeringen (op basis van prudentiële criteria) is erkend, mag herverzekerings- en retrocessiediensten aanbieden aan verzekeringsmaatschappijen die naar Cypriotisch recht zijn opgericht en op Cyprus over een vergunning beschikken. Ondersteunende diensten voor verzekeringen: geen. EE: Geen |
MT: Levensverzekering, schadeverzekering, herverzekering en retrocessie: geen.. Verzekeringsbemiddeling en ondersteunende diensten voor verzekeringen: niet geconsolideerd. PL: Niet geconsolideerd, behalve voor herverzekering, retrocessie en verzekering van goederen in het internationale handelsverkeer. SI: Verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer, verzekeringsbemiddeling en ondersteunende diensten voor verzekeringen: geen. Levensverzekering, schadeverzekering (met uitzondering van verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer) en herverzekering en retrocessie: niet geconsolideerd. |
|
||||||||||||||||
|
LV: Levensverzekering, schadeverzekering en verzekeringsbemiddeling: niet geconsolideerd. Herverzekering en retrocessie en ondersteunende diensten voor verzekeringen: geen. |
|
|
||||||||||||||||
|
LT: Levensverzekering, schadeverzekering (met uitzondering van verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer) en verzekeringsbemiddeling: niet geconsolideerd. Verzekeringen voor schepen en luchtvaartuigen, herverzekering en retrocessie en ondersteunende diensten voor verzekeringen: geen. MT: Verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer, herverzekering en retrocessie en verzekeringsbemiddeling: geen Levensverzekering, schadeverzekering (met uitzondering van verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer) en herverzekering en retrocessie (met uitzondering van verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer) en ondersteunende diensten voor verzekeringen: niet geconsolideerd. |
|
|
||||||||||||||||
|
PL: Niet geconsolideerd, behalve voor herverzekering, retrocessie en verzekering van goederen in het internationale handelsverkeer. |
|
|
||||||||||||||||
|
SI: Verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer onderlinge verzekeringsmaatschappijen mogen deze verzekeringen enkel aanbieden aan maatschappijen die naar Sloveens recht zijn opgericht en in Slovenië zijn gevestigd. Levensverzekering, schadeverzekering (met uitzondering van verzekering voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer) en herverzekering en retrocessie en ondersteunende diensten voor verzekeringen: niet geconsolideerd. |
|
|
||||||||||||||||
|
MT: Levensverzekering, schadeverzekering, herverzekering en retrocessie: geen. Verzekeringsbemiddeling en ondersteunende diensten voor verzekeringen: niet geconsolideerd. PL: Niet geconsolideerd, behalve voor herverzekering, retrocessie en verzekering van goederen in het internationale handelsverkeer. SI: Verzekeringen voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer: onderlinge verzekeringsmaatschappijen mogen deze verzekeringen enkel aanbieden aan maatschappijen die naar Sloveens recht zijn opgericht en in Slovenië zijn gevestigd. |
MT: Levensverzekering, schadeverzekering, herverzekering en retrocessie: geen. Verzekeringsbemiddeling en ondersteunende diensten voor verzekeringen: niet geconsolideerd. PL: Niet geconsolideerd, behalve voor herverzekering, retrocessie en verzekering van goederen in het internationale handelsverkeer. SI: Verzekering voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer, herverzekering en retrocessie, verzekeringsbemiddeling en ondersteunende diensten voor verzekeringen: geen. |
|
||||||||||||||||
|
Levensverzekering en schadeverzekering (met uitzondering van verzekering voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer): niet geconsolideerd. Herverzekering en retrocessie: Bij het innen van de verzekeringspremies hebben herverzekeringsmaatschappijen in Slovenië voorrang. Als deze maatschappijen niet alle risico’s kunnen egaliseren, kunnen de risico’s in het buitenland worden herverzekerd en geretrocedeerd. (Geen, met de goedkeuring van de nieuwe wet inzake verzekeringsmaatschappijen). |
Levensverzekering, schadeverzekering (met uitzondering van verzekering voor schepen, luchtvaartuigen en vervoer): niet geconsolideerd. |
|
||||||||||||||||
|
Verzekeringsbemiddeling en ondersteunende diensten voor verzekeringen: geen. |
|
|
||||||||||||||||
|
Levens- en schadeverzekering (met inbegrip van bemiddeling): Geen enkele verzekeraar kan op of vanuit Cyprus werkzaam zijn zonder dat hij daartoe overeenkomstig de wetten op de verzekeringsmaatschappijen vergunning van de hoofdinspecteur verzekeringen heeft verkregen. Buitenlandse verzekeringsmaatschappeijen kunnen op Cyprus werkzaam zijn via een filiaal of agentschap. Buitenlandse verzekeraars kunnen alleen een vergunning verkrijgen om een filiaal of agentschap op te richten als zij in hun land van herkomst toestemming hebben om hun activiteiten uit te oefenen. Niet-ingezetenen mogen slechts met voorafgaande goedkeuring van de Centrale Bank in naar Cypriotisch recht opgerichte verzekeringsmaatschappijen participeren |
EE: Levens- en schadeverzekering: Geen, behalve: het bestuursorgaan van een verzekeringsmaatschappij die is opgericht in de vorm van een naamloze vennootschap met buitenlandse kapitaalparticipatie, mag gedeeltelijk bestaan uit burgers van andere landen in verhouding tot de buitenlandse participatie, maar het aantal buitenlandse leden mag niet hoger zijn dan de helft van het aantal leden van de bestuursgroep; het bestuurshoofd van een dochteronderneming of van een zelfstandige maatschappij moet zijn vaste verblijfplaats in Estland hebben. Herverzekering en retrocessie, verzekeringsbemiddeling en ondersteunende diensten voor verzekeringen: geen. |
|
||||||||||||||||
|
Herverzekering en retrocessie (met inbegrip van bemiddeling) Geen enkele maatschappij mag als herverzekeraar op Cyprus optreden, tenzij zij daarvoor vergunning van de hoofdinspecteur verzekeringen heeft verkregen. Niet-ingezetenen mogen slechts met voorafgaande goedkeuring van de Centrale Bank in herverzekeringsmaatschappijen investeren. De omvang van de buitenlandse participatie in het kapitaal van plaatselijke herverzekeringsmaatschappijen wordt geval per geval vastgesteld. Momenteel is er geen plaatselijke herverzekeringsmaatschappij. Ondersteunende diensten voor verzekeringen: geen. |
SI: Levensverzekering, schadeverzekering, herverzekering en retrocessie: geen. Verzekeringsbemiddeling en ondersteunende diensten voor verzekeringen: Voor eenmanszaken is een verblijfplaats in Slovenië vereist. |
|
||||||||||||||||
|
EE, HU, LT, LV: Geen |
|
|
||||||||||||||||
|
PL: Oprichting in de vorm van een naamloze vennootschap of een filiaal, nadat vergunning is verkregen. |
|
|
||||||||||||||||
|
Ten hoogste 5 % van de verzekeringsfondsen mag in het buitenland worden belegd. Wie aan verzekeringsbemiddeling doet, moet daarvoor een vergunning hebben. Verzekeringstussenpersonen moeten hun activiteiten verrichten via een lokale vennootschap. |
|
|
||||||||||||||||
|
SI: Levens- en schadeverzekering: Buitenlanders kunnen een verzekeringsmaatschappij enkel oprichten in de vorm van een joint venture met een Sloveense partner; de buitenlandse participatie van mag maximaal 99 % bedragen. |
|
|
||||||||||||||||
|
Met de goedkeuring van de nieuwe wet op het verzekeringsbedrijf wordt deze beperking op de buitenlandse participatie afgeschaft. |
|
|
||||||||||||||||
|
Buitenlanders mogen aandelen verwerven in een binnenlandse verzekeringsmaatschappij of hun aandelen daarin verhogen na voorafgaande goedkeuring door het ministerie van Financiën. |
|
|
||||||||||||||||
|
Het ministerie van Financiën houdt bij het geven van een vergunning of bij het goedkeuren van de aankoop van aandelen in een binnenlandse verzekeringsmaatschappij rekening met de volgende criteria:
|
|
|
||||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd voor buitenlandse participaties in verzekeringsmaatschappijen die worden geprivatiseerd. |
|
|
||||||||||||||||
|
Enkel in Slovenië opgerichte ondernemingen en natuurlijke personen van Sloveense nationaliteit mogen lid zijn van onderlinge verzekeringsmaatschappijen. |
|
|
||||||||||||||||
|
Herverzekering en retrocessie: De buitenlandse participatie in herverzekeringsmaatschappijen is beperkt tot een controlebelang. (Geen, behalve voor filialen, zodra de nieuwe wet inzake verzekeringsmaatschappijen wordt goedgekeurd). Verzekeringsbemiddeling en ondersteunende diensten voor verzekeringen: Voor het verlenen van adviesdiensten en diensten in verband met de afwikkeling van claims is oprichting als rechtspersoon met toestemming van het Verzekeringsbureau vereist. Actuariële diensten en diensten in verband met risicobeoordeling kunnen alleen door beroepsmatige vestigingen worden verleend. deze mogen alleen actief zijn op de onder A, i) en ii) beschreven terreinen. |
|
|
||||||||||||||||
|
Herverzekering en retrocessie: niet geconsolideerd. Natuurlijke personen mogen geen diensten met betrekking tot herverzekering verlenen. EE, LV, LT, MT: Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii). PL: Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii) en met de volgende specifieke beperking: verplicht ingezetenschap voor verzekeringstussenpersonen. SI: Levensverzekering, schadeverzekering, herverzekering en retrocessie: geen. Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii). Verzekeringsbemiddeling en ondersteunende diensten voor verzekeringen: niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii) en voor actuariële diensten en diensten in verband met risicobeoordeling is ingezetenschap vereist, alsmede een bekwaamheidsexamen, lidmaatschap van de Vereniging van actuarissen van de Republiek Slovenië en grondige kennis van de Sloveense taal. |
Herverzekering en retrocessie: niet geconsolideerd. Natuurlijke personen mogen geen diensten met betrekking tot herverzekering verlenen. EE, LT, MT, SI: Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii). LV, PL: Geen |
|
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
MT: Geen verbintenissen. PL: Geen verbintenissen.
MT: Geen verbintenissen. |
Subsector x) e), xv) en xvi): geen, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling. Alle andere subsectoren: niet geconsolideerd. EE: Aanvaarding van deposito’s en andere terugbetaalbare fondsen van het publiek Hiervoor is een vergunning van de Eesti Pank vereist, alsmede inschrijving in een register als naamloze vennootschap, dochtermaatschappij of filiaal naar Estisch recht EE, LT: Voor het beheer van unit trusts en beleggingsmaatschappijen moet een gespecialiseerde beheermaatschappij worden opgericht en alleen bedrijven met statutaire zetel in de Gemeenschap kunnen als bewaarder van activa van beleggingsfondsen optreden. |
Subsector x) e), xv) en xvi): geen, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling. EE, LV, LT, SI: Geen MT: Subsector v) en vi): Geen.. Subsector xv): Niet geconsolideerd, behalve voor het verstrekken van financiële informatie door internationale informatieverstrekkers. PL: Niet geconsolideerd, behalve voor: Subsector xv): Geen. |
|
||||||||||||||
MT: Geen verbintenissen. PL: Met uitzondering van garanties en verplichtingen van het ministerie van Financiën
|
LV: Niet geconsolideerd, behalve voor: Subsector xi), xv) en xvi): Geen. LT: Beheer van pensioenfondsen: commerciële aanwezigheid vereist. MT: Subsector v) en vi): Geen. Subsector xv): Niet geconsolideerd, behalve voor het verstrekken van financiële informatie door internationale informatieverstrekkers. PL: Niet geconsolideerd, behalve voor: Subsector xv): Voor het grensoverschrijdend verlenen van deze diensten moet gebruik worden gemaakt van het openbare telecommunicatienetwerk of van het netwerk van andere erkende operatoren. SI: Geen voor subsector xv) en xvi). Niet geconsolideerd, behalve voor het opnemen van kredieten (alle soorten leningen) en het aanvaarden van garanties en verbintenissen van buitenlandse kredietinstellingen door binnenlandse rechtspersonen en eenmanszaken. (Opmerking: zodra de nieuwe deviezenwet wordt goedgekeurd, zullen de consumentenkredieten vrij zijn). Alle genoemde kredietregelingen moeten bij de Bank van Slovenië worden geregistreerd. (NB: deze bepaling wordt ingetrokken na de goedkeuring van de nieuwe wet op het bankwezen.) Buitenlanders kunnen buitenlandse effecten enkel aanbieden via binnenlandse banken en effectenhuizen. Leden van de Sloveense beurs moeten in Slovenië geregistreerd zijn. |
|
|
||||||||||||||
MT: Geen verbintenissen. PL: Alleen verbin-tenissen voor (x) (e). |
|
|
|
||||||||||||||
MT: Geen verbin-tenissen. PL: Met uitzondering van deelneming in de uitgifte van schatkistpapier. SI: Met uitzondering van deelneming in de uitgifte van schatkistpapier.
MT: Geen verbintenissen. PL: Geen verbintenissen. |
Niet geconsolideerd – Op grond van de deviezenwet moeten Cypriotische ingezetenen toestemming hebben van de centrale bank voor leningen in buitenlandse valuta of in het buitenland, het plaatsen van fondsen in het buitenland of het gebruik van bancaire diensten waarvoor fondsen geëxporteerd moeten worden. Subsector x) e), xv) en xvi) Geen, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling. EE, LT, LV: Geen MT: Subsector v) en vi): Geen. Subsector xv): Niet geconsolideerd, behalve voor het verstrekken van financiële informatie door internationale informatieverstrekkers. PL: Niet geconsolideerd, behalve voor:
|
Subsector x) e), xv) en xvi): geen, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling. EE, LV, LT, SI: Geen MT: Subsector v) en vi): Geen. Subsector xv): Niet geconsolideerd, behalve voor het verstrekken van financiële informatie door internationale informatieverstrekkers. PL: Niet geconsolideerd, behalve voor: Subsector xv) en xvi): Geen. |
|
||||||||||||||
MT: Geen verbintenissen. PL: Alleen diensten met betrekking tot portefeuillebeheer. SI: Met uitzondering van het beheer van pensioenfondsen. |
SI: Geen voor subsector xv) en xvi). Niet geconsolideerd, behalve voor het opnemen van kredieten (alle soorten leningen) en het aanvaarden van garanties en verbintenissen van buitenlandse kredietinstellingen door binnenlandse rechtspersonen en eenmanszaken. (Opmerking: zodra de nieuwe deviezenwet wordt goedgekeurd, zullen de consumentenkredieten vrij zijn). Alle genoemde kredietregelingen moeten bij de Bank van Slovenië worden geregistreerd. (NB: deze bepaling wordt ingetrokken na de goedkeuring van de nieuwe wet op het bankwezen.) In Slovenië gevestigde rechtspersonen kunnen als bewaarder van de activa van beleggingsfondsen optreden. |
|
|
||||||||||||||
MT: Geen verbintenissen. PL: Geen verbintenissen.
|
CY: Alle subsectoren, met uitzondering van x) e) Voor nieuwe banken geldt het volgende::
|
Na vestiging en vergunning: geen. Subsector x) e) Een makelaarsbedrijf kan alleen als lid van de Cypriotische effectenbeurs worden geregistreerd als het is opgericht en in een register is ingeschreven overeenkomstig de bedrijvenwet van Cyprus. EE, LV, LT, MT, PL: Geen. |
|
||||||||||||||
MT: Geen verbintenissen. PL: Adviesdiensten en andere ondersteunende financiële diensten, alleen voor de activiteiten waarvoor verbintenissen voor Polen zijn aangegaan. SI: Met uitzondering van advies, bemiddeling en andere ondersteunende diensten met betrekking tot deelneming in de uitgifte van schatkistpapier en het beheer van pensioenfondsen. |
Subsector x) e): Alleen leden van de Cypriotische effectenbeurs (makelaars) mogen het effectenbedrijf op Cyprus uitoefenen. Als makelaar optredende bedrijven mogen personen die mogelijk als makelaar zullen optreden, alleen in dienst nemen als die personen daartoe over de nodige vergunningen beschikken. Banken en verzekeringsmaatschappijen mogen zich niet bezighouden met financiële makelaardij, maar hun dochterondernemingen wel. LV: Subsector xi):
|
|
|
||||||||||||||
|
MT: Niet geconsolideerd, behalve voor:
|
|
|
||||||||||||||
|
PL: Subsector v), vi), viii) en ix) (met uitzondering van garanties en verplichtingen van het ministerie van Financiën): Vestiging van een bank alleen in de vorm van een naamloze vennootschap of een filiaal met vergunning. Een aantal bankdirecteurs – minimaal één - moet de Poolse nationaliteit hebben. |
|
|
||||||||||||||
|
Subsector x) e), xi) (met uitzondering van deelneming in de uitgifte van schatkistpapier), xiii) (alleen diensten met betrekking tot portefeuillebeheer) en xvi) (adviesdiensten en andere ondersteunende financiële diensten, alleen voor de activiteiten waarvoor verbintenissen voor Polen zijn aangegaan): Vestiging, na het verkrijgen van een vergunning, alleen in de vorm van een naamloze vennootschap of een filiaal van een buitenlandse rechtspersoon die effectendiensten aanbiedt. |
|
|
||||||||||||||
|
Subsector xv): Voor het grensoverschrijdend verlenen en/of het gebruik in het buitenland van deze diensten moet gebruik worden gemaakt van het openbare telecommunicatienetwerk of van het netwerk van andere gemachtigde operatoren. |
|
|
||||||||||||||
|
SI: Geen voor subsector xv) en xvi). |
|
|
||||||||||||||
|
Voor alle soorten banken geldt dat voor de oprichting ervan een vergunning van de Bank van Slovenië vereist is. |
|
|
||||||||||||||
|
Buitenlanders kunnen alleen met goedkeuring van de Bank van Slovenië aandeelhouder van een bank worden of extra aandelen van banken kopen. (NB: deze bepaling wordt ingetrokken na de goedkeuring van de nieuwe wet op het bankwezen.) |
|
|
||||||||||||||
|
De Bank van Slovenië kan banken, dochterondernemingen en filialen van buitenlandse banken toestaan alle of beperkte bankdiensten te leveren, afhankelijk van het kapitaalbedrag. |
|
|
||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd wat betreft de buitenlandse participatie in banken waarvan de privatisering gaande is. |
|
|
||||||||||||||
|
Filialen van buitenlandse banken moeten naar Sloveens recht zijn opgericht en moeten rechtspersoonlijkheid hebben. (NB: deze bepaling wordt ingetrokken na de goedkeuring van de nieuwe wet op het bankwezen.) |
|
|
||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd met betrekking tot alle typen hypotheek- en spaarbanken. |
|
|
||||||||||||||
|
Niet geconsolideerd wat betreft de oprichting van particuliere pensioenfondsen (niet-verplichte pensioenfondsen). |
|
|
||||||||||||||
|
Beheermaatschappijen zijn commerciële bedrijven die uitsluitend met het oog op het beheer van investeringsfondsen zijn opgericht. |
|
|
||||||||||||||
|
Buitenlanders kunnen direct of indirect maximaal 20 % van de aandelen of van de stemrechten van beheermaatschappijen verwerven; voor een hoger percentage is de goedkeuring van de autoriteit voor de financiële markten vereist. |
|
|
||||||||||||||
|
Erkende investeringsmaatschappijnen (opgericht met het oog op privatisering) zijn investeringsmaatschappijen die uitsluitend zijn opgericht met het oog op het verzamelen van de eigendomscertificaten (vouchers) en de aankoop van overeenkomstig de voorschriften inzake herschikking van de eigendomssituatie uitgegeven aandelen. Erkende beheermaatschappijen zijn uitsluitend opgericht voor het beheer van erkende investeringsmaatschappijnen. |
|
|
||||||||||||||
|
Buitenlanders kunnen direct of indirect maximaal 10 % van de aandelen of van de stemrechten van erkende beheermaatschappijen (opgericht met het oog op privatisering) verwerven; voor een hoger percentage is de goedkeuring van de autoriteit voor de financiële markten vereist, met de instemming van het ministerie van Economische betrekkingen en ontwikkeling. |
|
|
||||||||||||||
|
Investeringen van investeringsfondsen in effecten die in het buitenland zijn uitgegeven, zijn beperkt tot 10 % van hun investeringen. Dergelijke effecten worden genoteerd op de van tevoren door de autoriteit voor de financiële markten aangewezen effectenbeurs. |
|
|
||||||||||||||
|
Buitenlanders kunnen aandeelhouder of partner worden in een effectenkantoor tot 24 % van het kapitaal ervan na voorafgaande goedkeuring van de autoriteit voor de financiële markten. (NB: Deze bepaling wordt ingetrokken na de goedkeuring van de nieuwe wet op de effectenmarkt.) |
|
|
||||||||||||||
|
In het buitenland uitgegeven effecten die nog niet op het grondgebied van Slovenië zijn aangeboden, kunnen alleen worden aangeboden door een effectenkantoor of een bank die een vergunning heeft om zulke transacties uit te voeren. Alvorens het aanbod te doen moet het effectenkantoor of de bank toestemming krijgen van de autoriteit voor de financiële markten. |
|
|
||||||||||||||
|
Het verzoek om toestemming voor het aanbieden van in het buitenland uitgegeven effecten in Slovenië moet vergezeld gaan van een ontwerp-prospectus en van documenten die aantonen dat de borg van de uitgifte van effecten van een buitenlands emittent een bank of een effectenkantoor is, behalve in het geval van de uitgifte van aandelen van een buitenlands emittent. |
|
|
||||||||||||||
|
Subsector x) e): Personen die, alleen of in dienst van een kantoor, als makelaar werkzaam zijn, moeten voldoen aan de vergunningscriteria in dit verband. EE, LT, MT, SI: Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii). LV: Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii) en in de horizontale afdeling onder‘Bancaire en andere financiële diensten.’ PL: Subsector v), vi), viii) en ix) (met uitzondering van garanties en verplichtingen van het ministerie van Financiën): Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii). Een aantal bankdirecteurs – minimaal één – moet de Poolse nationaliteit hebben. Subsector x) e), xi) (met uitzondering van deelneming in de uitgifte van schatkistpapier), xiii) (alleen diensten met betrekking tot portefeuillebeheer) en xvi) (adviesdiensten en andere ondersteunende financiële diensten, alleen voor de activiteiten waarvoor verbintenissen voor Polen zijn aangegaan): Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii). |
Subsector x) e): geen, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling. EE, LT, MT, SI: Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii). LV: Geen, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii) en in de horizontale afdeling onder‘Bancaire en andere financiële diensten’. PL: Geen |
|
AANVULLENDE VERBINTENISSEN NAMENS DE EU
(AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK)
Verzekeringen
a) |
Een aantal EU-lidstaten (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) nemen kennis van de nauwe samenwerking tussen hun regelgevende en toezichthoudende instanties voor het verzekeringswezen van deze lidstaten en juicht hun streven naar betere normen voor toezicht toe. |
b) |
Deze lidstaten zullen hun best doen binnen zes maanden na indiening volledig ingevulde aanvragen te behandelen voor vergunningen voor het rechtstreeks afsluiten van verzekeringen, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht. Wanneer een dergelijke aanvraag wordt geweigerd, zal de overheid van de betreffende lidstaat haar best doen de betreffende onderneming op de hoogte te stellen van de weigering, onder opgave van redenen. |
c) |
De toezichthoudende autoriteiten van deze lidstaten zullen hun best doen zo snel mogelijk te reageren op verzoeken om informatie met betrekking tot de stand van zaken van volledig ingevulde aanvragen voor vergunningen voor het rechtstreeks afsluiten van verzekeringen, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht. |
d) |
Een aantal EU-lidstaten (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) zullen hun best doen vragen te beantwoorden over het functioneren van de interne markt op het gebied van verzekeringen, en eventuele aangelegenheden te behandelen die van invloed zouden kunnen zijn op de interne markt op het gebied van verzekeringen. |
e) |
Met betrekking tot de motorrijtuigenverzekering delen een aantal EU-lidstaten (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) mede dat de premies berekend kunnen worden op basis van verschillende risico's, overeenkomstig het op 1 september 2001 geldende Gemeenschapsrecht, behoudens toekomstige wetgeving. |
f) |
Een aantal EU-lidstaten (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) delen mede dat voorafgaande goedkeuring van polisvoorwaarden en tarieven door toezichthoudende autoriteiten in het algemeen niet verplicht is, overeenkomstig het op 1 september 2001 geldende Gemeenschapsrecht, behoudens toekomstige wetgeving |
g) |
Een aantal EU-lidstaten (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) delen mede dat voorafgaande goedkeuring van tariefstijgingen door toezichthoudende autoriteiten in het algemeen niet verplicht is, overeenkomstig het op 1 september 2001 geldende Gemeenschapsrecht, behoudens toekomstige wetgeving. |
Overige financiële diensten
a) |
Overeenkomstig de betreffende EG-richtlijnen zullen deze lidstaten hun best doen binnen twaalf maanden na indiening volledig ingevulde aanvragen te behandelen voor vergunningen voor bancaire dienstverlening, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht. Wanneer een dergelijke aanvraag wordt geweigerd, zal de betreffende lidstaat haar best doen de betreffende onderneming op de hoogte te stellen van de weigering, onder opgave van redenen. |
b) |
Deze lidstaten zullen hun best doen zo snel mogelijk te reageren op verzoeken om informatie met betrekking tot de stand van zaken van volledig ingevulde aanvragen voor vergunningen voor bancaire dienstverlening, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht. |
c) |
Overeenkomstig de betreffende EG-richtlijnen zullen deze lidstaten hun best doen binnen zes maanden na indiening volledig ingevulde aanvragen te behandelen voor vergunningen voor het aanbieden van beleggingsdiensten op het gebied van effecten zoals omschreven in de richtlijn inzake beleggingsdiensten, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht. Wanneer een dergelijke aanvraag wordt geweigerd, zal de betreffende lidstaat haar best doen de betreffende onderneming op de hoogte te stellen van de weigering, onder opgave van redenen. |
d) |
Deze lidstaten zullen hun best doen zo snel mogelijk te reageren op verzoeken om informatie met betrekking tot de stand van zaken van volledig ingevulde aanvragen voor vergunningen voor het aanbieden van beleggingsdiensten op het gebied van effecten, via de vestiging van een dochteronderneming in een lidstaat, overeenkomstig de wetgeving van die lidstaat, door een onderneming naar Chileens recht. |
MEMORANDUM VAN OVEREENSTEMMING INZAKE VERBINTENISSEN BETREFFENDE FINANCIËLE DIENSTEN
De Gemeenschap is gemachtigd in het kader van deze overeenkomst specifieke verbintenissen op het gebied van financiële diensten aan te gaan en daarbij een andere aanpak te hanteren dan bedoeld in de algemene bepalingen van deel IV, hoofdstuk II (Financiële diensten). Overeengekomen werd dat deze benadering op de volgende voorwaarden kan worden toegepast:
i) |
ze is niet in strijd met de bepalingen van deze overeenkomst, |
ii) |
er bestaan geen vermoedens met betrekking tot de mate van liberalisering waartoe een partij zich uit hoofde van deze overeenkomst verplicht. |
Na onderhandelingen en onder de aangegeven voorwaarden en bepalingen heeft de Gemeenschap in haar lijst specifieke verbintenissen opgenomen waarbij de hieronder beschreven aanpak gehanteerd wordt.
A. Markttoegang
Grensoverschrijdende handel
1. |
De Gemeenschap zal niet-ingezetenen die financiële diensten verlenen toestaan de volgende diensten te verlenen als opdrachtgever, via een tussenpersoon of als tussenpersoon, onder de voorwaarden die de nationale behandeling toestaat:
|
2. |
De Gemeenschap zal haar ingezetenen toestaan op het grondgebied van Chili financiële diensten te verwerven zoals bedoeld in artikel 117, lid 9
|
Commerciële aanwezigheid
3. |
De Gemeenschap zal Chileense financiële dienstverleners toestaan zich op het grondgebied van de Gemeenschap te vestigen of hun vestiging uit te breiden, onder meer door de overname van bestaande bedrijven. |
4. |
De Gemeenschap kan voorwaarden en procedures opleggen voor de goedkeuring van de vestiging of uitbreiding van een commerciële aanwezigheid, voorzover hiermee niet de verplichting uit hoofde van punt 3 omzeild wordt en deze in overeenstemming zijn met de andere verplichtingen uit hoofde van deze overeenkomst. |
Tijdelijke toelating van personeel
5. |
|
Niet-discriminerende maatregelen
6. |
De Gemeenschap zal trachten grote negatieve gevolgen van onderstaande maatregelen op Chileense financiële dienstverleners op te heffen of te beperken:
Uit hoofde hiervan door een partij ondernomen actie mag niet leiden tot onterechte discriminatie van financiële dienstverleners van die partij. |
7. |
Met betrekking tot de niet-discriminatoire maatregelen zoals bedoeld in punt 6, onder a) en b), zal de Gemeenschap ernaar streven de huidige marktkansen en reeds door Chileense financiële dienstverleners als groep binnen de Gemeenschap genoten voordelen niet te beperken, mits deze verbintenis niet leidt tot onterechte discriminatie van financiële dienstverleners van de Gemeenschap. |
B. Nationale behandeling
1. |
Onder de voorwaarden die de nationale behandeling toelaat, zal de Gemeenschap op haar grondgebied gevestigde Chileense financiële dienstverleners toegang verschaffen tot systemen voor betaling en clearing van publieke entiteiten, en tot officiële financierings- en herfinancieringsfaciliteiten die voor de normale bedrijfsvoering beschikbaar zijn. Het is niet de bedoeling toegang te verschaffen tot de kredietfaciliteiten in laatste instantie van de Gemeenschap. |
2. |
Als voor Chileense financiële dienstverleners lidmaatschap van, deelname aan of toegang tot organen voor zelfregulering, effectenbeurzen, termijnmarkten, clearingmaatschappijen of andere organisaties of verenigingen door de Gemeenschap verplicht gesteld is voor het verlenen van financiële diensten op dezelfde basis als financiële dienstverleners van de Gemeenschap, of als de Gemeenschap direct of indirect dergelijke entiteiten, privileges of voordelen biedt bij het verlenen van financiële diensten, zal de Gemeenschap ervoor zorgen dat de betreffende entiteiten nationale behandeling toekennen aan Chileense financiële dienstverleners die binnen de Gemeenschap verblijven. |
C. Definities
Voor de toepassing van deze benadering:
1. |
Financiële dienstverlener die geen ingezetene is: een Chileense financiële dienstverlener die financiële diensten verleent op het grondgebied van de Gemeenschap via een vestiging op Chileens grondgebied, ongeacht of deze financiële dienstverleners commercieel aanwezig is op het grondgebied van de Gemeenschap. |
2. |
Commerciële aanwezigheid: een vestiging op het grondgebied van de Gemeenschap voor de verlening van financiële diensten, met inbegrip van dochterondernemingen die hier geheel of gedeeltelijk eigendom van zijn, joint ventures, vennootschappen, eenmansbedrijven, franchiseondernemingen, filialen, agentschappen, vertegenwoordigingen of andere organisaties. |
(1) Voor Oostenrijk, Finland en Zweden zijn geen horizontale verbintenissen vastgelegd voor diensten die als openbare nutsbedrijven worden beschouwd.
(2) Toelichting: openbare nutsbedrijven bestaan ondermeer in de volgende sectoren: aanverwante wetenschappelijke en technische adviezen, onderzoek en ontwikkeling op het gebied van de maatschappij- en geesteswetenschappen, technische keuring en controle; milieu; gezondheidszorg; vervoer en ondersteunende diensten bij alle vervoerswijzen. Uitsluitende rechten betreffende deze diensten worden vaak verleend aan particuliere exploitanten, bijvoorbeeld exploitanten met een vergunning van openbare instanties, die aan specifieke verplichtingen aangaande dienstverlening moeten voldoen. Er kan geen gedetailleerde en volledige lijst per sector worden opgesteld omdat openbare nutsbedrijven vaak tevens op lagere niveaus dan het centrale niveau bestaan.
(3) Uitzonderingen op deze vereisten zijn mogelijk als bewezen kan worden dat vestiging binnen de EER niet noodzakelijk is.
(4) SI: Overeenkomstig de wet inzake handelsondernemingen worden in Slovenië gevestigde filialen niet als rechtspersoon beschouwd; wat betreft hun activiteiten worden zij echter behandeld als dochterondernemingen.
(5) Commerciële, industriële of ambachtelijke activiteiten betreffen ondermeer de volgende sectoren: overige zakelijke diensten, diensten in verband met de bouw, diensten in verband met distributie en toerisme, maar geen diensten in verband met telecommunicatie en financiële diensten.
(6) CZ: Er wordt een niet-discriminerend stelsel voor beheersing van de wisselkoersen toegepast, dat inhoudt:
— |
beperking van de aankoop van deviezen door ingezetenen van Tsjechische nationaliteit voor persoonlijke doeleinden; |
— |
b) vergunning tot aankoop van deviezen door Tsjechische ingezetenen ten behoeve van de aanvaarding van financiële kredieten van buitenlandse onderdanen, directe kapitaalinvesteringen in het buitenland en de aankoop van buitenlandse effecten. |
(7) PL: Er wordt een niet-discriminerend stelsel voor beheersing van de wisselkoersen toegepast, dat de omzet in buitenlandse valuta beperkt en een vergunningsregeling voor deviezen inhoudt (met algemene en individuele vergunningen). Onder meer gelden beperkingen op kapitaalstromen en betalingen in deviezen. Toestemming is vereist voor de volgende deviezentransacties:
— |
overbrenging van deviezen naar het buitenland; |
— |
overbrenging van Poolse valuta uit het buitenland; |
— |
overdracht van het eigendomsrecht op monetaire activa tussen ingezetenen en buitenlandse personen; |
— |
verstrekking en aanvaarding van leningen en kredieten door ingezetenen in het kader van deviezentransacties; |
— |
vaststelling of uitvoering van betalingen in deviezen binnen Polen voor aangekochte goederen, onroerend goed, eigendomsrechten, diensten of arbeid; |
— |
openen en aanhouden van een bankrekening in het buitenland; |
— |
verwerven en bezitten van buitenlandse waardepapieren en verwerven van onroerend goed in het buitenland; |
— |
aangaan van verplichtingen in het buitenland met gelijke uitwerking. |
(8) SK: Bepalingen opgenomen met het oog op transparantie.
(9) PL: De voetnoot bij markttoegang geldt ook voor nationale behandeling.
(10) De duur van het ‘tijdelijk verblijf’ wordt vastgesteld door de lidstaten en in communautaire wetten en regelingen betreffende binnenkomst, verblijf en arbeid, voorzover deze bestaan. De exacte duur kan variëren naargelang van de in deze lijst opgenomen verschillende categorieën natuurlijke personen. Voor categorie (i) luidt de maximale verblijfsduur als volgt: EE – drie jaar, met een mogelijke verlenging met twee jaar tot in totaal maximaal vijf jaar; LV – vijf jaar; LT – drie jaar, uitsluitend voor hoger personeel te verlengen met twee jaar; PL en SI – één jaar, verlenging mogelijk. Voor categorie (ii) luidt de maximale verblijfsduur als volgt: EE - 90 dagen per halfjaar; PL – drie maanden; LT – drie maanden per jaar; HU, LV, SI – 90 dagen.
(11) Alle andere verplichtingen in wet- en regelgeving van de Gemeenschap en de lidstaten aangaande binnenkomst, verblijf, arbeid en sociale zekerheid blijven van toepassing, regelingen betreffende verblijfsperiode, minimumloon en collectieve loonovereenkomsten inbegrepen.
(12) Onder ‘een binnen een bedrijf overgeplaatste persoon’ wordt verstaan: een natuurlijk persoon die werkt bij een op Chileens grondgebied gevestigde rechtspersoon, met uitzondering van organisaties zonder winstoogmerk, en die tijdelijk is overgeplaatst in het kader van verlening van een dienst via een bedrijfsvestiging op het grondgebied van een lidstaat; de betrokken rechtspersonen dienen hun hoofdvestiging te hebben op Chileens grondgebied en de overplaatsing moet geschieden naar een vestiging (bijkantoor, filiaal of dochterondememing) van die rechtspersoon, die daadwerkelijk soortgelijke diensten verleent op het grondgebied van een lidstaat waarop het EG-Verdrag van toepassing is.
(13) Commerciële, industriële of ambachtelijke activiteiten betreffen ondermeer de volgende sectoren: overige zakelijke diensten, diensten in verband met de bouw, diensten in verband met distributie en toerisme, maar geen diensten in verband met telecommunicatie en financiële diensten.
(14) In tegenstelling tot buitenlandse dochterondernemingen zijn rechtstreeks in een lidstaat opgerichte filialen van Chileense financiële instellingen, behoudens een klein aantal uitzonderingen, niet onderworpen aan de op Gemeenschapsniveau geharmoniseerde prudentiële voorschriften op grond waarvan deze dochterondernemingen in aanmerking komen voor verbeterde faciliteiten voor het oprichten van nieuwe vestigingen en grensoverschrijdende dienstverlening in de gehele Gemeenschap. Om die reden wordt aan dergelijke filialen toestemming verleend om op het grondgebied van een lidstaat diensten aan te bieden onder dezelfde voorwaarden als die welke van toepassing zijn op de binnenlandse financiële instellingen van die lidstaat en kunnen zij worden verplicht te voldoen aan bepaalde specifieke prudentiële voorschriften zoals, in het geval van het bankwezen en de effectenhandel, afzonderlijke kapitalisatie- en solvabiliteitsvereisten en vereisten inzake verslaglegging en openbaarmaking van de jaarrekening of, voor het verzekeringswezen, specifieke garantie- en beleggingsvereisten, afzonderlijke kapitalisatie, en lokalisatie in de betrokken lidstaat van de activa die de technische reserves en minstens een derde van de solvabiliteitsmarge vertegenwoordigen. De lidstaten mogen de in deze lijst aangegeven beperkingen alleen toepassen ten aanzien van de directe vestiging van een commerciële aanwezigheid door een ingezetene van Chili of de grensoverschrijdende dienstverlening vanuit Chili. Bijgevolg mag een lidstaat deze beperkingen, met inbegrip van die welke betrekking hebben op de vestiging, niet toepassen ten aanzien van Chileense dochterondernemingen die in andere lidstaten van de Gemeenschap zijn gevestigd, tenzij deze beperkingen, overeenkomstig het Gemeenschapsrecht, eveneens ten aanzien van bedrijven en onderdanen van andere lidstaten kunnen worden toegepast.
(15) CZ: Als de monopolierechten met betrekking tot de verplichte WA-verzekering worden opgeheven, kan deze dienstverlening, op niet-discriminatoire wijze, worden verzorgd door in Tsjechië gevestigde dienstverleners.
(16) IT: Het verschaffen en overdragen van financiële informatie en de verwerking van financiële gegevens waarbij financiële instrumenten verhandeld worden kan verboden zijn als de bescherming van investeerders waarschijnlijk ernstig in het geding is. Alleen officieel erkende banken en investeringsmaatschappijen moeten voldoen aan de zakelijke gedragscode bij het verstrekken van beleggingsadviezen over financiële instrumenten, adviezen aan bedrijven over kapitaalstructuur, industrieel beleid en aanverwante zaken, en adviezen en diensten met betrekking tot fusies en de overname van bedrijven. Het beheer van aandelenportefeuilles valt niet onder advisering.
(17) IT: Personen die officieel erkend zijn als collectief vermogensbeheerder zijn aansprakelijk voor investeringen die van door hen gemachtigde adviseurs (collectief vermogensbeheer, met uitzondering van ICBE’ s).
BIJLAGE VII
VOOR FINANCIËLE DIENSTEN VERANTWOORDELIJKE INSTANTIES
Deel A — Voor de Gemeenschap en haar lidstaten
Europese Commissie |
DG Handel DG Interne markt |
|
||||
Oostenrijk |
Ministerie van Financiën |
|
||||
België |
Ministerie van Economie |
|
||||
|
Ministerie van Financiën |
|
||||
Cyprus |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Tsjechië |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Denemarken |
Ministerie van Economische Zaken |
|
||||
Estland |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Finland |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Frankrijk |
Ministerie van Economie, Financiën en Industrie |
|
||||
Duitsland |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Griekenland |
Griekse centrale bank |
|
||||
Hongarije |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Ierland |
Ierse autoriteit voor regelgeving inzake financiële diensten |
|
||||
Italië |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Letland |
Commissie financiën en kapitaalmarkt |
|
||||
Litouwen |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Luxemburg |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Malta |
Autoriteit financiële diensten |
|
||||
Nederland |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Polen |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Portugal |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Slowakije |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Slovenië |
Ministerie van Economische Zaken |
|
||||
Spanje |
Ministerie van Financiën |
|
||||
Zweden |
Dienst financieel toezicht |
|
||||
|
Zweedse centrale bank |
|
||||
|
Zweedse consumentenbond |
|
||||
Verenigd Koninkrijk |
Ministerie van Financiën |
|
BIJLAGE VIII
(bedoeld in artikel 132 van de overeenkomst)
LIJST VAN SPECIFIEKE VERBINTENISSEN INZAKE VESTIGING
DEEL A
De gemeenschap en haar lidstaten
Toelichting
1. |
De in deze lijst vermelde specifieke verbintenissen zijn enkel van toepassing op het grondgebied waar de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing zijn, onder de voorwaarden waarin die Verdragen voorzien. Deze verbintenissen zijn alleen van toepassing op de relaties tussen de Gemeenschap en haar lidstaten aan de ene kant en derde landen aan de andere kant. Zij doen geen afbreuk aan de uit het Gemeenschapsrecht voortvloeiende rechten en verplichtingen van de lidstaten. |
2. |
De volgende afkortingen worden gebruikt om de lidstaten aan te duiden: |
„Dochteronderneming” van een rechtspersoon: een rechtspersoon waarover een andere rechtspersoon daadwerkelijk zeggenschap heeft.
„Filiaal van een rechtspersoon”: een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid die kennelijk een permanent karakter bezit, zoals een agentschap van een moedermaatschappij, een eigen management heeft en over de nodige materiële voorzieningen beschikt om zaken te doen met derden, zodanig dat laatstgenoemden, hoewel zij ervan op de hoogte zijn dat er indien nodig een rechtsverhouding is met de moedermaatschappij waarvan het hoofdkantoor zich in het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact behoeven te hebben met deze moedermaatschappij, maar hun transacties kunnen afhandelen met de handelszaak die het agentschap vormt.
Sector of subsector |
Beperkingen betreffende nationale behandeling van vestiging |
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Alle sectoren die in deze lijst zijn opgenomen |
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Totstandkoming van een rechtspersoon AT: Behoudens bestaande verdragen kunnen buitenlandse natuurlijke personen een bedrijf voeren onder dezelfde voorwaarden als Oostenrijkse staatsburgers. Tegenover de bevoegde autoriteiten moet echter aangetoond worden dat Oostenrijkse natuurlijke personen op geen enkele wijze benadeeld worden als zij in het land van oorsprong van de buitenlandse persoon een dergelijk bedrijf willen opzetten. Als dergelijke bewijzen niet overgelegd kunnen worden, moet de buitenlandse natuurlijke persoon een formele aanvraag indienen om op gelijke basis als Oostenrijkse staatsburgers behandeld te worden. Als de houder van een vestigingsvergunning niet permanent in Oostenrijk woont, moet een zakelijke vertegenwoordiger („gewerberechtlicher Geschäftsführer”) aangewezen worden die permanent in Oostenrijk verblijft. Om een vestigingsvergunning te krijgen, moeten buitenlandse rechtspersonen of partnerschappen een vestiging opzetten en een zakelijke vertegenwoordiger aanwijzen die permanent in Oostenrijk woont. Behoudens bestaande verdragen kunnen buitenlandse zakelijke vertegenwoordigers een formele aanvraag indienen om op gelijke basis als Oostenrijkse staatsburgers behandeld te worden. FI: Ten minste de helft van de oprichters van een besloten vennootschap moeten natuurlijke personen zijn die ingezetene zijn van een van de EER-landen (Europese Economische Ruimte) of rechtspersonen die gevestigd zijn in een van de EER-landen, tenzij het ministerie van Handel en Industrie een uitzondering hierop toestaat. SE: Een vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (kapitaalvennootschap) kan opgericht worden door een of meer stichters. Een oprichtende partij moet gevestigd zijn binnen de EER (Europese Economische Ruimte) of een binnen de EER erkende rechtspersoon zijn. Een vennootschap kan alleen als oprichtende partij fungeren als iedere vennoot in de EER woont (1). De directeur en ten minste 50 % van de leden van het bestuur moeten binnen de EER wonen. Vergelijkbare voorwaarden gelden voor de oprichting van andere soorten rechtspersonen. |
||||||||||||||||
|
CZ: Buitenlandse natuurlijke personen kunnen een bedrijf voeren onder dezelfde voorwaarden als Tsjechische staatsburgers. Buitenlandse natuurlijke personen kunnen evenwel alleen activiteiten als zelfstandige uitoefenen of een onderneming oprichten en beheren wanneer zij deze onderneming aanmelden bij het handelsregister, tenzij de betrokken persoon in de EER (Europese Economische Ruimte) woont. Indien de natuurlijke persoon/rechtspersoon geen permanente woonplaats of zetel heeft in de EER, moet hij bovendien gegevens of een document indienen inzake op de activa van de onderneming rustende bezwaring in een ander land, indien de geldigheid van een waardepapier afhankelijk is van de bekendmaking ervan en van aanvullende gegevens in het handelsregister. Voor zij zich aanmelden bij het handelsregister, moeten buitenlandse rechtspersonen een vestiging in Tsjechië opzetten en een zakelijke vertegenwoordiger aanwijzen die permanent in Tsjechië woont. MT: Er gelden beperkingen op buitenlands kapitaal in de samenstelling van de activa van beveiligingsbedrijven. Deze procedure is niet van toepassing op ondernemingen als bedoeld in artikel 2 van de wet inzake inkomstenbelasting (internationale holdings en handelsondernemingen) en op ondernemingen die eigenaar zijn van een schip dat geregistreerd is volgens de wet inzake de koopvaardij, indien de participatie van ingezetenen niet meer dan 20 % bedraagt. PL: Vreemdelingen die toestemming hebben verkregen op het grondgebied van Polen hun woonplaats te vestigen, die toestemming tot gedoogd verblijf hebben verkregen, aan wie de vluchtelingenstatus is toegekend of die in Polen tijdelijke bescherming hebben gekregen, mogen in Polen economische activiteiten uitoefenen op dezelfde voorwaarden als Poolse staatsburgers. Op basis van wederkerigheid, tenzij geratificeerde internationale overeenkomsten anders bepalen, mogen buitenlandse personen in Polen economische activiteiten uitoefenen op dezelfde voorwaarden als ondernemers die in Polen zijn gevestigd. Wanneer er geen sprake is van wederkerigheid hebben buitenlandse personen het recht economische activiteiten uit te oefenen uitsluitend in de vorm van een beperkt partnerschap, een vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een vennootschap op aandelen; zij hebben tevens het recht met dergelijke vennootschappen een joint venture te sluiten of er een aandeel in te nemen. |
||||||||||||||||
|
Wetgeving inzake filialen van buitenlandse ondernemingen SE: Een buitenlandse onderneming (die geen rechtspersoon in Zweden gevestigd heeft) dient haar handelstransacties te laten verlopen via een in Zweden gevestigd filiaal, dat onafhankelijk geleid wordt en gescheiden rekeningen heeft. Bouwprojecten die korter dan een jaar duren zijn vrijgesteld van de verplichting om een filiaal op te richten of een in Zweden gevestigde vertegenwoordiger aan te wijzen. SE: De directeur van de filiaal moet binnen de EER wonen (1). SE: Buitenlandse burgers of Zweedse burgers die niet in Zweden wonen die handelstransacties willen uitvoeren in Zweden, moeten een vertegenwoordiger aanwijzen die verantwoordelijk is voor deze activiteiten en die laten registreren bij de lokale autoriteiten. LT: Ten minste één vertegenwoordiger van het filiaal van de buitenlandse onderneming moet in Litouwen wonen. PL: Filialen: om in Polen economische activiteiten uit te oefenen kunnen buitenlandse ondernemers filialen vestigen, op basis van wederkerigheid, tenzij in geratificeerde internationale overeenkomsten anders is bepaald. De economische activiteit van het filiaal moet vergelijkbaar zijn met die van de buitenlandse onderneming, en er moet een vertegenwoordiger van de buitenlandse onderneming worden aangewezen. Het filiaal moet worden geregistreerd en moet gescheiden rekeningen voeren. |
||||||||||||||||
|
Agentschappen: buitenlandse ondernemingen mogen agentschappen opzetten. De economische activiteiten van een agentschap dienen zich te beperken tot promotie van en reclame voor de buitenlandse onderneming. Het agentschap moet worden geregistreerd en moet gescheiden rekeningen voeren. |
||||||||||||||||
|
SI: Aan de vestiging van filialen door buitenlandse ondernemingen is de voorwaarde verbonden dat de moederonderneming in het land van oorsprong ten minste één jaar in een handelsregister is opgenomen. |
||||||||||||||||
|
Rechtspersonen AT: Alleen Oostenrijkse staatsburgers of rechtspersonen en ondernemingen die hun zetel in Oostenrijk hebben, kunnen aandeelhouder zijn van de Oostenrijkse nationale bank (Oesterreichische Nationalbank). Kaderleden moeten Oostenrijks staatsburger zijn. FI: Ten minste de helft van de leden van het bestuur en de algemeen directeur moeten binnen de EER wonen, tenzij het ministerie van Handel en Industrie een uitzondering hierop toestaat. FI: De aankoop van aandelen door buitenlandse kopers die daardoor meer dan een derde van de stemrechten verwerven in een grote Finse vennootschap of onderneming (met meer dan 1 000 werknemers, een omzet van meer dan 167 miljoen EUR of een balanstotaal van meer dan 167 miljoen EUR) moet goedgekeurd worden door de Finse overheid; deze goedkeuring kan alleen geweigerd worden als er grote nationale belangen op het spel staan. Iemand die buiten de Europese Economische Ruimte woont en een bedrijf heeft als particuliere ondernemer of als vennoot in een Finse naamloze vennootschap of een vennootschap onder firma, moet een handelsvergunning hebben. Als een buitenlandse organisatie of stichting opgericht is volgens de wetten van een EER-land en daar haar statutaire zetel heeft, is geen vergunning nodig voor de opzet van een filiaal in Finland. |
||||||||||||||||
|
Aankoop van onroerend goed AT: Voor de verwerving, aankoop, huur of pacht van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke of rechtspersonen is toestemming nodig van de bevoegde regionale autoriteiten (Länder) die zal beoordelen of al dan niet grote economische, sociale of culturele belangen in het geding zijn. CY: Niet geconsolideerd. CZ: Onroerend goed kan uitsluitend worden verworven door natuurlijke personen die hun vaste woonplaats in Tsjechië hebben en door rechtspersonen waarvan de zetel of een filiaal in Tsjechië is gevestigd. Er is een speciale regeling voor landbouw- en bosgrond. Landbouw- en bosgrond kan alleen worden aangekocht door ingezetenen (d.w.z. natuurlijke personen die hun vaste woonplaats hebben of rechtspersonen waarvan de zetel in Tsjechië is gevestigd). Deelname aan de privatisering van landbouw- of bosgrond die staatseigendom is, staat uitsluitend open voor staatsburgers van Tsjechië. EE: Er geldt een voorbehoud op de aankoop van landbouw- en bosgrond en grond in grensgebieden. DK: Er zijn beperkingen met betrekking tot de aankoop van onroerend goed door natuurlijke en rechtspersonen. Er zijn beperkingen met betrekking tot aankopen van landbouwbedrijven door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. ES: Er wordt een voorbehoud gemaakt ten aanzien van de aankoop van onroerend goed door regeringen, officiële instellingen en publieke ondernemingen uit lidstaten die geen deel uitmaken van de Gemeenschap. EL: Overeenkomstig wet nr. 1892/90, gewijzigd bij wet 1969/91 moeten de bevoegde autoriteiten (het ministerie van Defensie in het geval van natuurlijke of rechtspersonen van buiten de EU) toestemming verlenen voor de aankoop van grond in grensgebieden, hetzij direct hetzij via aandelen in een bedrijf dat niet genoteerd is op de Griekse beurs en dat onroerend goed bezit in de betreffende regio' s, en voor elke wijziging wat betreft de personen die aandeelhouder zijn van het betreffende bedrijf. IE: Voor de verwerving van een belang in Ierse grond door binnen- of buitenlandse bedrijven of door onderdanen van een ander land is voorafgaande schriftelijke toestemming van de Land Commission vereist. Wanneer deze grond voor industriële doeleinden bestemd is (anders dan landbouw), geldt deze eis niet als het ministerie van Ondernemingen en Werkgelegenheid een certificaat voor ontheffing afgeeft. Deze wet is niet van toepassing op grond binnen stadsgrenzen. |
||||||||||||||||
|
HU: Niet geconsolideerd wat betreft de aankoop van staatseigendom door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. LT: Niet geconsolideerd wat betreft de aankoop van grond door buitenlanders (natuurlijke personen en rechtspersonen); dergelijke eigendommen mogen echter worden beheerd of gebruikt overeenkomstig de procedure die bij de Litouwse wet is vastgesteld. LV: Niet geconsolideerd wat betreft de aankoop van grond door rechtspersonen. Pacht van grond voor niet langer dan 99 jaar is toegestaan. MT: De eisen van de Maltese wet- en regelgeving inzake de aankoop van onroerend goed blijven van toepassing. SI: In Slovenië gevestigde rechtspersonen met buitenlandse kapitaalparticipatie mogen op het grondgebied van Slovenië onroerend goed aankopen. Filialen (2) die door buitenlandse personen in Slovenië zijn gevestigd, mogen uitsluitend onroerend goed verwerven (met uitzondering van grond) dat noodzakelijk is voor de uitoefening van de economische activiteiten waarvoor zij zijn opgericht. Ondernemingen waarvan de meerderheid van het kapitaal of de stemrechten direct of indirect toebehoort aan rechtspersonen of natuurlijke personen van andere leden, mogen alleen met speciale toestemming onroerend goed bezitten in de gebieden tot 10 km van de grens. SK: Er zijn beperkingen met betrekking tot de aankoop van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. Buitenlandse entiteiten kunnen onroerend goed verwerven door vestiging van een Slowaakse rechtspersoon of deelname in een joint venture. Voor de verwerving van grond door buitenlandse entiteiten is toestemming vereist. IT: Geen beperkingen op de aankoop van onroerend goed. FI (Ålandeilanden): beperkingen op het recht voor natuurlijke personen die niet in het bezit zijn van het regionale burgerschap van Åland, en voor rechtspersonen, om op de Ålandeilanden onroerend goed aan te kopen en te bezitten zonder toestemming van de bevoegde autoriteiten van de eilanden. FI (Ålandeilanden): beperkingen op het recht van vestiging en het recht diensten te verrichten van natuurlijke personen die niet in het bezit zijn van het regionale burgerschap van Åland of van een rechtspersoon, zonder toestemming van de bevoegde autoriteiten van de eilanden. PL: Toestemming is vereist voor de aankoop (direct of indirect) van onroerend goed door buitenlandse natuurlijke personen en rechtspersonen. PL: Niet geconsolideerd, behalve voor: aankoop van zelfstandige appartementen of onroerend goed door buitenlandse natuurlijke personen die ten minste vijf jaar in Polen hebben gewoond na het verkrijgen van de permanente verblijfsvergunning; aankoop door een rechtspersoon waarvan het hoofdkantoor in Polen is gevestigd, die onder directe of indirecte zeggenschap staat van een buitenlandse natuurlijke persoon of rechtspersoon waarvan het hoofdkantoor in het buitenland is gevestigd, van onroerend goed zonder bebouwing waarvan de totale oppervlakte niet meer bedraagt dan 0,4 ha in een stedelijk gebied. |
||||||||||||||||
|
Investeringen CY: Beleggingen: investeerders uit niet-EU-lidstaten mogen investeren in ten hoogste 49 % van het aandelenkapitaal van Cyprische ondernemingen die aan de effectenbeurs van Cyprus genoteerd zijn. Transacties die op dergelijke investeringen betrekking hebben, mogen worden uitgevoerd door Cyprische effectenmakelaars en openbare ondernemingen zonder verwijzing naar de Centrale Bank van Cyprus. CY: Entiteiten met buitenlandse participatie moeten kapitaal hebben ingelegd evenredig met hun financieringsbehoeften; niet-ingezetenen moeten hun bijdrage financieren door invoer van deviezen. Indien het belang van niet-ingezetenen meer dan 24 % bedraagt, moet de aanvullende financiering die voor het werkkapitaal nodig is, afkomstig zijn uit lokale en buitenlandse bronnen volgens de verhouding tussen het belang van ingezetenen en niet-ingezetenen in het kapitaal van de entiteit. Indien het filialen van buitenlandse ondernemingen betreft, moet alle kapitaal voor de aanvankelijke investering afkomstig zijn uit buitenlandse bronnen. Lenen uit lokale bronnen is slechts toegestaan na de opstartfase van het project voor het financieren van de behoefte aan werkkapitaal. ES: Voor investeringen in Spanje door buitenlandse overheden en buitenlandse openbare instanties (waarbij doorgaans naast economische ook niet-economische belangen voor deze instanties een rol spelen), direct of via bedrijven of andere instanties die direct of indirect onder zeggenschap van buitenlandse overheden staan, dient de overheid vooraf toestemming te verlenen FR: Voor buitenlandse aankopen van meer dan 33,33 % van de aandelen in het kapitaal of het stemrecht in bestaande Franse ondernemingen of 20 % in op de beurs genoteerde Franse bedrijven gelden de volgende voorschriften:
FR: Buitenlandse participatie in recent geprivatiseerde ondernemingen kan beperkt worden tot een bepaald deel van de uitgegeven aandelen, dat door de Franse regering van geval tot geval vastgesteld wordt. FR: Voor vestiging die betrekking heeft op bepaalde commerciële, industriële of ambachtelijke activiteiten is speciale toestemming vereist wanneer de algemeen directeur geen vaste verblijfsvergunning heeft. HU: Het participeren in de organisatie van gokspelen, weddenschappen, loterijen en dergelijke activiteiten is voorbehouden aan de staat. IT: Exclusieve rechten kunnen worden toegekend aan of gehandhaafd voor recent geprivatiseerde bedrijven. In sommige gevallen kan het stemrecht in recent geprivatiseerde bedrijven worden beperkt. Gedurende vijf jaar kan voor de verwerving van grote hoeveelheden aandelen in bedrijven die activiteiten ontplooien op het gebied van defensie en energie toestemming van de minister van Financiën vereist zijn. LT: Investeringen in de organisatie van loterijen zijn op grond van de wet inzake buitenlandse kapitaalinvesteringen niet toegestaan. MT: Voor ondernemingen waarin niet-ingezeten rechtspersonen of natuurlijke personen een aandeel hebben, gelden dezelfde kapitaalvereisten als voor ondernemingen die volledig eigendom zijn van ingezetenen: particuliere ondernemingen — 500 MTL (minimaal 20 % gestort kapitaal); openbare ondernemingen — 200 MTL (minimaal 25 % gestort kapitaal). Het aandeel in het kapitaal dat in handen is van niet-ingezetenen moet worden betaald met fondsen die afkomstig zijn uit het buitenland. Bedrijven met niet-ingezetenenparticipatie moeten, volgens de toepasselijke wetgeving, bij het ministerie van Financiën een vergunning aanvragen om bedrijfsruimte te kunnen kopen. PT: Buitenlandse deelname in pas geprivatiseerde bedrijven kan worden beperkt tot een variabel, door de Portugese regering van geval tot geval vastgesteld bedrag van het aan het publiek aangeboden aandelenkapitaal. |
||||||||||||||||
|
PL: Voor de vestiging van een onderneming met buitenlands kapitaal is toestemming vereist in geval van:
|
||||||||||||||||
|
Wisselkoersregeling (3) (4) (5) CY: Op grond van de wet inzake deviezenbeheersing is het niet-ingezetenen normaliter niet toegestaan uit lokale bronnen te lenen. SK: Wat lopende betalingen betreft geldt een beperking van de aankoop van deviezen door ingezetenen van Slowaakse nationaliteit voor persoonlijke doeleinden. Wat kapitaaluitkeringen betreft is een deviezenvergunning vereist voor de aanvaarding van financiële kredieten van buitenlandse onderdanen, directe kapitaalinvesteringen in het buitenland, aankoop van onroerend goed in het buitenland en aankoop van buitenlandse effecten. |
||||||||||||||||
|
Verplichtingen met betrekking tot ingezetenschap AT: Algemeen directeuren van filialen en rechtspersonen moeten in Oostenrijk gevestigd zijn; natuurlijke personen die binnen een rechtspersoon of filiaal verantwoordelijk zijn voor de naleving van de Oostenrijkse handelswetten dienen ingezetenen van Oostenrijk te zijn. AT: Voor alle buitenlanders gelden de bepalingen van de wet inzake buitenlanders en de verblijfswet inzake binnenkomst, verblijf en werk. Daarnaast gelden voor buitenlandse werknemers, waaronder de belangrijkste personeelsleden en investeerders, de bepalingen van de wet inzake buitenlandse werknemers, met inbegrip van de arbeidsmarkttoets en het quotasysteem, behalve voor ingezetenen van een EER-land. Als een investeerder een investering toezegt die een positief effect heeft op de hele Oostenrijkse economie of een hele sector daarvan, kan de arbeidsmarkttoets vervallen voor die investeerder en in individuele gevallen voor de belangrijkste personeelsleden. Investeerders die kunnen aantonen dat zij ten minste 25 % van de aandelen van een vennootschap („Personengesellschaft”) of een besloten vennootschap („Gesellschaft mit beschränkter Haftung”) bezitten en dat zij een beslissende rol spelen in dat bedrijf, worden vrijgesteld van de wet inzake buitenlandse werknemers. LT: Ten minste één vertegenwoordiger van het filiaal van de buitenlandse onderneming moet in Litouwen wonen. MT: De eisen van de Maltese wet- en regelgeving inzake binnenkomst en verblijf blijven van toepassing, met inbegrip van de voorschriften inzake de duur van het verblijf. Vergunningen tot binnenkomst en verblijf worden afgegeven volgens het oordeel van de regering van Malta. SK: Buitenlandse natuurlijke personen wier naam in het handelsregister moet worden opgenomen als gemachtigde die namens een ondernemer mag optreden, dienen een vergunning tot verblijf in Slowakije aan te vragen. |
Sector of subsector |
Beperkingen betreffende nationale behandeling van vestiging |
||||||||||
|
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
AT: Voorbehoud. CY: Een niet-EU-participatie van ten hoogste 49 % is toegestaan. Het indicatieve minimumniveau voor de investeringen bedraagt 100 000 CYP. FR: Voorbehoud wat betreft de vestiging van landbouwbedrijven door staatsburgers van landen die geen lid zijn van de Gemeenschap en de aankoop van wijngaarden. HU: Niet geconsolideerd. IE: Voorbehoud wat betreft de aankoop van landbouwgrond door staatsburgers van landen die geen lid zijn van de Gemeenschap, tenzij hiervoor toestemming wordt verleend. Investeringen door ingezetenen van landen die geen lid van de Gemeenschap in graanmolens. LT: Niet geconsolideerd wat betreft de aankoop door buitenlanders (natuurlijke personen en rechtspersonen) van grond, binnenwateren en bosgrond overeenkomstig de grondwet. MT: Niet geconsolideerd. SK: Voorbehoud wat betreft de aankoop van landbouwgrond en andere grond overeenkomstig de deviezenwet, tenzij hiervoor toestemming wordt verleend. |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
AT: Aankoop van 25 % of meer in schepen die in Oostenrijk geregistreerd zijn. BE: Voorbehoud wat betreft de aankoop van schepen onder Belgische vlag door scheepvaartmaatschappijen die hun hoofdvestiging niet in België hebben. CY: Een niet-EU-participatie van ten hoogste 49 % is toegestaan. Het indicatieve minimumniveau voor de investeringen bedraagt 100 000 CYP. DK: Voorbehoud wat betreft niet-EG-burgers die een derde of meer van de aandelen hebben in een bedrijf dat zich bezighoudt met commerciële visserij. en het eigendom van schepen onder Deense vlag door niet-EG-burgers behalve indien het bedrijf in Denemarken gevestigd is. FR: Voorbehoud wat betreft de vestiging van kwekerijen voor vis, schelpdieren of algen op maritiem staatseigendom door staatsburgers van landen die geen lid zijn van de Gemeenschap of ingezetenen van niet-EVA-landen FI: Voorbehoud wat betreft de eigendom van schepen onder Finse vlag, met inbegrip van vissersvaartuigen, tenzij het bedrijf in Finland gevestigd is. FR: Voorbehoud wat betreft het eigendom na aankoop van meer dan 50 % van een schip onder Franse vlag, tenzij het betreffende schip geheel in handen is van bedrijven die hun hoofdvestiging in Frankrijk hebben. DE: Een zeevisvergunning wordt alleen toegekend aan schepen die onder Duitse vlag mogen varen. Het betreft vissersvaartuigen waarvan het merendeel van de aandelen in handen is van burgers van de Gemeenschap of bedrijven die overeenkomstig de regels van de Gemeenschap gevestigd zijn in een lidstaten en daar hun hoofdvestiging hebben. Het gebruik van dergelijke schepen moet geleid en gecontroleerd worden door personen die in Duitsland wonen. Om een visvergunning te krijgen, moeten alle vissersvaartuigen geregistreerd worden bij de betreffende kuststaten waarin de schepen hun thuishaven hebben. EE: Schepen mogen onder Estlandse vlag varen indien hun thuishaven in Estland ligt en hun eigenaren in meerderheid Estlands staatsburger zijn in een algemene vennootschap of een besloten vennootschap of een andere in Estland gevestigde vennootschap in de directie waarvan de meerderheid van de stemmen aan Estlandse staatsburgers toebehoort. EL: Natuurlijke personen of rechtspersonen die niet uit de EU komen, mogen maximaal 49 % bezitten van een schip onder Griekse vlag. HU: Niet geconsolideerd. IE: Voorbehoud wat betreft de aankoop van in Ierland geregistreerde vaartuigen voor de zeevisserij door niet-EG-burgers. IT: Voorbehoud wat betreft de verwerving door buitenlanders die geen EU-burger zijn van een meerderheidsbelang in schepen onder Italiaanse vlag, een controlerend aandeel in scheepvaartmaatschappijen die hun hoofdvestiging in Italië hebben of de aankoop van schepen onder Italiaanse vlag voor visserij in de Italiaanse territoriale wateren. LT: Niet geconsolideerd. LV: Voorbehoud wat betreft de registratie van de eigendom van Letse vissersvaartuigen door natuurlijke personen die geen Letse staatsburgers of in Letland wonende niet-staatsburgers zijn of door niet-Letse rechtspersonen, tenzij het bedrijf in Letland gevestigd is. MT: Niet geconsolideerd. |
||||||||||
|
NL: Voorbehoud wat betreft het eigendom van schepen onder Nederlandse vlag, tenzij de investeringen gedaan worden door scheepvaartmaatschappijen in de vorm van een Nederlandse vennootschap, die gevestigd zijn in Nederland en daar hun feitelijk bestuur hebben. PT: Voorbehoud wat betreft het eigendom van schepen onder Portugese vlag, met inbegrip van vissersvaartuigen, behalve als het bedrijf een Portugese vennootschap is. SE: Voorbehoud wat betreft de aankoop van 50 % of meer van schepen onder Zweedse vlag, behalve door een Zweedse vennootschap. vestiging van of aankoop van 50 % of meer van de aandelen in firma' s die zich bezighouden met commerciële visserij in Zweedse wateren, tenzij hiervoor toestemming werd verleend. De Zweedse visserijwetgeving kent beperkingen op visrechten en op welke vissersvaartuigen een vergunning kunnen krijgen om deel uit te maken van de Zweedse visserijvloot. SK: Voorbehoud wat betreft de eigendom van schepen onder Slowaakse vlag, tenzij het bedrijf in Slowakije gevestigd is. UK: Voorbehoud wat betreft de aankoop van schepen onder de vlag van het Verenigd Koninkrijk, tenzij de investering voor ten minste 75 % gedaan wordt door Britse staatsburgers en/of bedrijven die voor ten minste 75 % in handen zijn van Britse staatsburgers, die in beide gevallen ingezetene moeten zijn van het Verenigd Koninkrijk. De schepen moeten beheerd, bestuurd en gecontroleerd worden vanuit het UK. |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
CZ: Niet geconsolideerd. EL: Voor de exploratie en exploitatie van alle delfstoffen, met uitzondering van aardolie en aardgas, vaste brandstoffen, radioactieve delfstoffen en geothermische energie, is een concessie van de Griekse staat vereist, na goedkeuring door de Raad van ministers. ES: Voorbehoud wat betreft investeringen vanuit lidstaten die geen deel uitmaken van de Gemeenschap in delfstoffen van strategisch belang. FR: Buitenlandse personen mogen alleen activiteiten ontplooien in de delfstoffenwinning in de vorm van een Franse of Europese dochteronderneming; de directeur moet in Frankrijk of een ander land wonen en diens woonplaats moet bij de plaatselijke prefectuur zijn gemeld. HU: Voor de prospectie, exploratie en exploitatie van ruwe delfstoffen kan een tijdelijke concessie verleend worden door de Hongaarse staat. LT: Niet geconsolideerd. MT: Niet geconsolideerd. EG: Voorbehoud wat betreft prospectie, exploratie en exploitatie van koolwaterstoffen: overeenkomstig Richtlijn 94/22/EG van het Europees Parlement en de Raad (PB L 164 van 30.6.1994): wanneer een derde land entiteiten uit de Gemeenschap geen behandeling toekent die vergelijkbaar is met die welke de Gemeenschap subjecten uit dat derde land toekent, kan de Raad, op voorstel van de Commissie, een lidstaat toestaan een vergunning te weigeren aan entiteiten waarover derde landen en/of onderdanen van dat land feitelijk zeggenschap hebben (wederkerigheid). |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
Geen |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
Overige industriële producten Productie |
AT: Voor de productie van niet-militaire wapens en munitie is de nationaliteit van een EER-land vereist. Voor de productie van militaire wapens en munitie moet men de Oostenrijkse nationaliteit hebben. Rechtspersonen en vennootschappen dienen hun geregistreerde zetel of hoofdvestiging in Oostenrijk te hebben. De zakelijke vertegenwoordiger van de vennootschap of de beherende vennoten die bevoegd zijn om namens de vennootschap op te treden, moeten de nationaliteit hebben van een EER-land. |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
AT: Niet geconsolideerd. CZ: Niet geconsolideerd. FR: Concessies en vergunningen op het gebied van waterkracht kunnen alleen aan Franse staatsburgers of ingezetenen van de Gemeenschap verleend worden, alsmede aan ingezetenen van derde landen waarmee wederkerigheidsovereenkomsten gesloten zijn op het gebied van de exploitatie van waterkrachtcentrales. FI: Voorbehoud wat betreft investeringen in een onderneming die zich bezighoudt met activiteiten waarbij gebruik gemaakt wordt van kernenergie of kernmateriaal. EL: Vaste brandstoffen, radioactieve delfstoffen en geothermische energie: natuurlijke of rechtspersonen van buiten de Gemeenschap kunnen geen exploratievergunning krijgen. Voor exploitatie is een concessie van de Griekse staat verplicht; deze wordt verleend na goedkeuring door de Raad van ministers. HU: Niet geconsolideerd. LV: De staat heeft op het gebied van elektrische energie een monopolie. MT: Niet geconsolideerd. PT: Voorbehoud wat betreft investeringen in een onderneming die zich bezighoudt met de invoer, het vervoer en de levering van aardgas. De Portugese regering stelt de voorwaarden vast waaraan voldaan moet worden door ondernemingen die dergelijke activiteiten willen ontplooien. SK: Overeenstemming met het energiebeleid van Slowakije is vereist. Voorbehoud wat betreft investeringen in ondernemingen die als natuurlijke monopolies worden aangemerkt. De overheid kan beperkingen opleggen aan de invoer en uitvoer van elektriciteit en gas in de volgende gevallen:
|
(1) Uitzonderingen op deze vereisten zijn mogelijk als bewezen kan worden dat vestiging binnen de EER niet noodzakelijk is.
(2) SI: Overeenkomstig de wet inzake handelsondernemingen worden in Slovenië gevestigde filialen niet als rechtspersoon beschouwd; wat betreft hun activiteiten worden zij echter behandeld als dochterondernemingen.
(3) CZ: Er wordt een niet-discriminerend stelsel voor beheersing van de wisselkoersen toegepast, dat inhoudt:
a) beperking van de aankoop van deviezen door ingezetenen van Tsjechische nationaliteit voor persoonlijke doeleinden;
b) vergunning tot aankoop van deviezen door Tsjechische ingezetenen ten behoeve van de aanvaarding van financiële kredieten van buitenlandse onderdanen, directe kapitaalinvesteringen in het buitenland en de aankoop van buitenlandse effecten.
— |
overbrenging van deviezen naar het buitenland; |
— |
overbrenging van Poolse valuta uit het buitenland; |
— |
overdracht van het eigendomsrecht op monetaire activa tussen ingezetenen en buitenlandse personen; |
— |
verstrekking en aanvaarding van leningen en kredieten door ingezetenen in het kader van deviezentransacties; |
— |
vaststelling of uitvoering van betalingen in deviezen binnen Polen voor aangekochte goederen, onroerend goed, eigendomsrechten, diensten of arbeid; |
— |
openen en aanhouden van een bankrekening in het buitenland; |
— |
verwerven en bezitten van buitenlandse waardepapieren en verwerven van onroerend goed in het buitenland; |
— |
overbrenging van deviezen naar het buitenland; |
— |
overbrenging van Poolse valuta uit het buitenland; |
— |
overdracht van het eigendomsrecht op monetaire activa tussen ingezetenen en buitenlandse personen; |
— |
verstrekking en aanvaarding van leningen en kredieten door ingezetenen in het kader van deviezentransacties; |
— |
vaststelling of uitvoering van betalingen in deviezen binnen Polen voor aangekochte goederen, onroerend goed, eigendomsrechten, diensten of arbeid; |
— |
openen en aanhouden van een bankrekening in het buitenland; |
— |
verwerven en bezitten van buitenlandse waardepapieren en verwerven van onroerend goed in het buitenland; |
— |
aangaan van verplichtingen in het buitenland met gelijke uitwerking. |
— |
overbrenging van deviezen naar het buitenland; |
— |
overbrenging van Poolse valuta uit het buitenland; |
— |
overdracht van het eigendomsrecht op monetaire activa tussen ingezetenen en buitenlandse personen; |
— |
verstrekking en aanvaarding van leningen en kredieten door ingezetenen in het kader van deviezentransacties; |
— |
vaststelling of uitvoering van betalingen in deviezen binnen Polen voor aangekochte goederen, onroerend goed, eigendomsrechten, diensten of arbeid; |
— |
openen en aanhouden van een bankrekening in het buitenland; |
— |
verwerven en bezitten van buitenlandse waardepapieren en verwerven van onroerend goed in het buitenland; |
— |
aangaan van verplichtingen in het buitenland met gelijke uitwerking. |
(5) SK: Bepalingen opgenomen met het oog op transparantie.
BIJLAGE IX
COMMUNITY'S COVERAGE ON GOVERNMENT PROCUREMENT
(referred to in Article 137 of the Association Agreement)
Appendix 1
ENTITIES AT CENTRAL LEVEL
ENTITIES WHICH PROCURE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS TITLE
SECTION 2
Contracting authorities of the State
CZECH REPUBLIC
1. |
Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport) |
2. |
Ministerstvo informatiky (Ministry of Informatics) |
3. |
Ministerstvo financí (Ministry of Finance) |
4. |
Ministerstvo kultury (Ministry of Culture) |
5. |
Ministerstvo obrany (Ministry of Defence) (1) |
6. |
Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development) |
7. |
Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs) |
8. |
Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade) |
9. |
Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice) |
10. |
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports) |
11. |
Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior) |
12. |
Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs) |
13. |
Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health) |
14. |
Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture) |
15. |
Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment) |
16. |
Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic) |
17. |
Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic) |
18. |
Kancelář prezidenta (Office of the President) |
19. |
Český statistický úřad (Czech Statistical Office) |
20. |
Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre) |
21. |
Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office) |
22. |
Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection) |
23. |
Bezpečnostní informační služba (Security Information Service) |
24. |
Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority) |
25. |
Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic) |
26. |
Vězeňská služba (Prison Service) |
27. |
Český báňský úřad (Czech Mining Authority) |
28. |
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition) |
29. |
Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves) |
30. |
Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety) |
31. |
Komise pro cenné papíry (Czech Securities Commission) |
32. |
Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office) |
33. |
Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic) |
34. |
Ústavní soud (Constitutional Court) |
35. |
Nejvyšší soud (Supreme Court) |
36. |
Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court) |
37. |
Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office) |
38. |
Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office) |
39. |
Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights) |
40. |
Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic) |
41. |
Český úřad bezpečnosti práce (Czech Authority of Safety Work) |
42. |
Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office) |
ESTONIA
1. |
Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia) |
2. |
Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia) |
3. |
Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia) |
4. |
Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia) |
5. |
Õiguskantsler (Legal Chancellor) |
6. |
Riigikantselei (The State Chancellery) |
7. |
Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia) |
8. |
Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research) |
9. |
Justiitsministeerium (Ministry of Justice) |
10. |
Kaitseministeerium (Ministry of Defence) (1) |
11. |
Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment) |
12. |
Kultuuriministeerium (Ministry of Culture) |
13. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry for Economy and Communication) |
14. |
Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture) |
15. |
Rahandusministeerium (Ministry of Finance) |
16. |
Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs) |
17. |
Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs) |
18. |
Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs) |
19. |
Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate) |
20. |
Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office) |
21. |
Teabeamet (The Information Board) |
22. |
Maa-amet (Land Board) |
23. |
Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate) |
24. |
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture) |
25. |
Muinsuskaitseamet (The Heritage Conservation Inspectorate) |
26. |
Patendiamet (Patent Office) |
27. |
Tehnilise Järelevalve Inspektsioon (The Technical Inspectorate) |
28. |
Energiaturu Inspektsioon (The Energy Market Inspectorate) |
29. |
Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board) |
30. |
Riigihangete Amet (Public Procurement Office) |
31. |
Eesti Patendiraamatukogu (Estonian Patent Library) |
32. |
Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate) |
33. |
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board) |
34. |
Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board) |
35. |
Konkurentsiamet (The Competition Board) |
36. |
Maksu — ja Tolliamet (Tax and Customs Board) |
37. |
Statistikaamet (Statistical Office) |
38. |
Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board) |
39. |
Proovikoda (Assay Office) |
40. |
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board) |
41. |
Piirivalveamet (The Border Guard Administration) |
42. |
Politseiamet (The Police Board) |
43. |
Kohtuekspertiisi ja Kriminalistika Keskus (Centre of Forensic and Criminalistic Science) |
44. |
Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police) |
45. |
Päästeamet (The Rescue Board) |
46. |
Andmekaitse Inspektsioon (The Data Protection Inspectorate) |
47. |
Ravimiamet (Agency of Medicines) |
48. |
Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board) |
49. |
Tööturuamet (Labour Market Board) |
50. |
Tervishoiuamet (Health Care Board) |
51. |
Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate) |
52. |
Tööinspektsioon (Labour Inspectorate) |
53. |
Lennuamet (Civil Aviation Administration) |
54. |
Maanteeamet (Road Administration) |
55. |
Sideamet (Communications Board) |
56. |
Veeteede Amet (Maritime Administration) |
57. |
Raudteeamet (Estonian Railway Administration) |
CYPRUS
1. |
|
2. |
Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers) |
3. |
Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives) |
4. |
Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service) |
5. |
Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic) |
6. |
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic) |
7. |
Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission) |
8. |
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission) |
9. |
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman)) |
10. |
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition) |
11. |
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service) |
12. |
Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau) |
13. |
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic) |
14. |
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner) |
15. |
Γραφείο Επιτρόπου Νομοθεσίας (Law Commissioner Office) |
16. |
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid) |
17. |
Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence) (1) |
18. |
|
19. |
|
20. |
|
21. |
|
22. |
|
23. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
24. |
|
25. |
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture) |
26. |
|
27. |
|
LATVIA
1. |
Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President) |
2. |
Saeimas kanceleja (Chancellery of the Parliament) |
3. |
Aizsardzības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Defence and institutions subordinate to it and under its supervision) (1) |
4. |
Ārlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) |
5. |
Ekonomikas ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Economics and institutions subordinate to it and under its supervision) |
6. |
Finanšu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Finance and institutions subordinate to it and under its supervision) |
7. |
Iekšlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of the Interior and institutions subordinate to it and under its supervision) |
8. |
Izglītības un zinātnes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and institutions subordinate to it and under its supervision) |
9. |
Kultūras ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Culture and institutions subordinate to it and under its supervision) |
10. |
Labklājības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and institutions subordinate to it and under its supervision) |
11. |
Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Regional Development and local governments and institutions subordinate to it and under its supervision) |
12. |
Satiksmes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Transport and institutions subordinate to it and under its supervision) |
13. |
Tieslietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Justice and institutions subordinate to it and under its supervision) |
14. |
Veselības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Health and institutions subordinate to it and under its supervision) |
15. |
Vides ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Environment and institutions subordinate to it and under its supervision) |
16. |
Zemkopības ministrija un tās pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and institutions under its supervision) |
17. |
Īpašu uzdevumu ministrs bērnu un ģimenes lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Children and Family Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) |
18. |
Īpašu uzdevumu ministrs sabiedrības integrācijas lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Integration Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) |
19. |
Augstākās izglītības padome (Council of Higher Education) |
20. |
Eiropas lietu birojs (European Affairs Bureau) |
21. |
Valsts kanceleja un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions subordinate to it and under its supervision) |
22. |
Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission) |
23. |
Finansu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission) |
24. |
Latvijas Banka (Bank of Latvia) |
25. |
Nacionālie bruņotie spēki (National Armed Forces) |
26. |
Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council) |
27. |
Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija (Public Utilities Commission) |
28. |
Satversmes aizsardzības birojs (Constitution Defence Bureau) |
29. |
Valsts cilvēktiesību birojs (State Human Rights Bureau) |
30. |
Valsts kontrole (State Audit Office) |
31. |
Satversmes tiesa (Constitutional Court) |
32. |
Augstākā tiesa (Supreme Court) |
33. |
Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision) |
LITHUANIA
1. |
Prezidento kanceliarija (Chancellery of the Office of the President) |
2. |
Seimo kanceliarija (Chancellery of the Seimas (Parliament)) |
3. |
Konstitucinis Teismas (The Constitutional Court) |
4. |
Vyriausybės kanceliarija (Chancellery of the Government) |
5. |
Aplinkos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Environment and institutions under the Ministry) |
6. |
Finansų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Finance and institutions under the Ministry) |
7. |
Krašto apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of National Defence and institutions under the Ministry) (1) |
8. |
Kultūros ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Culture and institutions under the Ministry) |
9. |
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Social Security and Labour and institutions under the Ministry) |
10. |
Susisiekimo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Transport and Communications and institutions under the Ministry) |
11. |
Sveikatos apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Health and institutions under the Ministry) |
12. |
Švietimo ir mokslo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Education and Science and institutions under the Ministry) |
13. |
Teisingumo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Justice and institutions under the Ministry) |
14. |
Ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Economy and institutions under the Ministry) |
15. |
Užsienio reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Foreign Affairs and institutions under the Ministry) |
16. |
Vidaus reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Internal Affairs and institutions under the Ministry) |
17. |
Žemės ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Agriculture and institutions under the Ministry) |
18. |
Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration) |
19. |
Lietuvos kariuomenė ir jos padaliniai (Lithuanian Armed Forces and structure thereof) (1) |
20. |
Generalinė prokuratūra (The General Public Prosecutor's Office) |
21. |
Valstybės kontrolė (State Control) |
22. |
Lietuvos bankas (Bank of Lithuania) |
23. |
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service) |
24. |
Konkurencijos taryba (Competition Council) |
25. |
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre of Lithuania) |
26. |
Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Council) |
27. |
Moterų ir vyrų lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of the Equal Opportunities Ombudsman) |
28. |
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsmen Institution) |
29. |
Seimo kontrolierių įstaiga (Ombudsman Office of the Seimas) |
30. |
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language) |
31. |
Valstybinė paminklosaugos komisija (State Commission for Cultural Heritage Protection) |
32. |
Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Security Commission) |
33. |
Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee) |
34. |
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics) |
35. |
Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture) |
36. |
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics) |
37. |
Valstybės saugumo departamentas (State Security Department) |
38. |
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (National Control Commission for Prices and Energy) |
39. |
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission) |
40. |
Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes) |
41. |
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gambling Supervisory Commission) |
42. |
Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department) |
43. |
Europos teisės departamentas (European Law Department) |
44. |
Lietuvos mokslo taryba (The Lithuanian Council of Science) |
45. |
Ginklų fondas (Weaponry Fund) |
46. |
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation) |
47. |
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee) |
48. |
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Lithuanian State Department of Physical Culture and Sport) |
49. |
Ryšių reguliavimo tarnyba (Lithuanian Telecommunications Regulator) |
50. |
Statistikos departamentas (Department of Statistics) |
51. |
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad) |
52. |
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Safety Inspectorate) |
53. |
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate) |
54. |
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service) |
55. |
Valstybinė ligonių kasa (State Patients' Fund) |
56. |
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service) |
57. |
Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office) |
58. |
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania) |
59. |
Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania) |
60. |
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania) |
61. |
Apygardų teismai (County Courts of Lithuania) |
62. |
Apygardų administraciniai teismai (County Administrative Courts of Lithuania) |
63. |
Apylinkių teismai (District Courts of Lithuania). |
HUNGARY
1. |
Belügyminisztérium (Ministry of the Interior) |
2. |
Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium (Ministry of Health, Social and Family Affairs) |
3. |
Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium (Ministry of Employment Policy and Labour Affairs) |
4. |
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Agriculture and Rural Development) |
5. |
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministry of Economy and Transport) |
6. |
Gyermek-, Ifjúsági és Sportminisztérium (Ministry of Children, Youth and Sports) |
7. |
Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence) (1) |
8. |
Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Justice) |
9. |
Informatikai és Hírközlési Minisztérium (Ministry of Informatics and Communications) |
10. |
Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium (Ministry of Environment and Water Management) |
11. |
Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs) |
12. |
Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office) |
13. |
Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma (Ministry of Cultural Heritage) |
14. |
Oktatási Minisztérium (Ministry of Education) |
15. |
Pénzügyminisztérium (Ministry of Finance) |
16. |
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate) |
MALTA
1. |
Uffiċċju tal-President (Office of the President) |
2. |
Uffiċċju ta' l-Iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk to the House of Representatives) |
3. |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) (2) |
4. |
Ministeru għall-Politika Soċjali (Ministry for Social Policy) |
5. |
Ministeru ta' l-Edukazzjoni (Ministry of Education) |
6. |
Ministeru tal-Finanzi u l-Affarijiet Ekonomiċi (Ministry of Finance and Economic Affairs) |
7. |
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) |
8. |
Ministeru tat-Turiżmu (Ministry for Tourism) |
9. |
Ministeru għat-Trasport u Komunikazzjoni (Ministry for Transport and Communications) |
10. |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs) |
11. |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment) |
12. |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
13. |
Ministeru tas-Saħħa (Ministry of Health) |
14. |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) |
15. |
Ministeru għat-Teknoloġija ta' l-Informazzjoni u Investiment (Ministry for Information Technology and Investment) |
16. |
Ministeru għaż-Żgħażagħ u l-Kultura (Ministry for Youth and the Arts) |
POLAND
1. |
Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President of the Republic of Poland) |
2. |
Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm) |
3. |
Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate) |
4. |
Sąd Najwyższy (Supreme Court) |
5. |
Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court) |
6. |
Trybunał Konstytucyjny (Constitutional Court) |
7. |
Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control) |
8. |
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Ombudsman) |
9. |
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council) |
10. |
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data) |
11. |
Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission) |
12. |
Krajowe Biuro Wyborcze (National Election Office) |
13. |
Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate) |
14. |
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman) |
15. |
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Prime Minister's Chancellery) |
16. |
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance) |
17. |
Ministerstwo Gospodarki Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Economy, Labour and Social Policy) |
18. |
Ministerstwo Kultury (Ministry of Culture) |
19. |
Ministerstwo Nauki i Informatyzacji (Ministry of Science and Informatisation) |
20. |
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence) (1) |
21. |
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development) |
22. |
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury) |
23. |
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice) |
24. |
Ministerstwo Infrastruktury (Ministry of Infrastructure) |
25. |
Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment) |
26. |
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji (Ministry of Internal Affairs and Administration) |
27. |
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) |
28. |
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) |
29. |
Ministerstwo Edukacji Narodowej i Sportu (Ministry of National Education and Sport) |
30. |
Urząd Komitetu Integracji Europejskiej (Office of the Committee for European Integration) |
31. |
Rządowe Centrum Studiów Strategicznych (Government Centre for Strategic Studies) |
32. |
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture) |
33. |
Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency) |
34. |
Agencja Własności Rolnej Skarbu Państwa (State Treasury Agricultural Property Agency) |
35. |
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund) |
36. |
Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science) |
37. |
Polskie Centrum Akredytacji (Polish Acreditation Centre) |
38. |
Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation) |
39. |
Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre) |
40. |
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Office) |
41. |
Komisja Nadzoru Ubezpieczeń i Funduszy Emerytalnych (Insurance and Pension Funds Supervisiory Commission) |
42. |
Komisja Papierów Wartościowych i Giełd (Polish Securities and Exchange Commission) |
43. |
Główny Urząd Miar (Main Office of Measures) |
44. |
Urząd Patentowy Rzeczpospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland) |
45. |
Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland) |
46. |
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression) |
47. |
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways) |
48. |
Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport) |
49. |
Urząd Głównego Inspektora Transportu Drogowego (Office of the Main Inspector of Road Transport) |
50. |
Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography) |
51. |
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The Main Office for Construction Supervision) |
52. |
Urząd Lotnictwa Cywilnego (The Main Office for Civil Aviation) |
53. |
Urząd Regulacji Telekomunikacji i Poczty (Office for Telecommunication Regulation and Post) |
54. |
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (The Main Directorate for National Archives) |
55. |
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Farmers Social Security Fund) |
56. |
Główny Inspektorat Inspekcji Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection) |
57. |
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products) |
58. |
Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate) |
59. |
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The Chief Command of the National Fire-guard) |
60. |
Komenda Główna Policji (The Chief Police Command) |
61. |
Komenda Główna Straży Granicznej (The Chief Boarder Guards Command) |
62. |
Urząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców (Office for Repatriation and Foreigners) |
63. |
Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office) |
64. |
Wyższy Urząd Górniczy (Main Mining Office) |
65. |
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection) |
66. |
Państwowa Agencja Atomistyki (State Atomic Agency) |
67. |
Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate) |
68. |
Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate) |
69. |
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency) |
70. |
Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency) |
71. |
Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office) |
72. |
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection) |
73. |
Urząd Służby Cywilnej (Civil Service Office) |
74. |
Instytut Pamięci Narodowej — Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute — Commission for the Prosecution of Crimes Against the Polish Nation) |
75. |
Państwowa Agencja Inwestycji Zagranicznych (State Foreign Investment Agency) |
76. |
Polska Konfederacja Sportu (Polish Confederation of Sport) |
77. |
Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland) |
78. |
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management) |
79. |
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (State Fund for the Rehabilitation of the Disabled |
80. |
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification) |
81. |
Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property) (1) |
SLOVENIA
1. |
Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia) |
2. |
Državni zbor (The National Assembly) |
3. |
Državni svet (The National Council) |
4. |
Varuh človekovih pravic (The Ombudsman) |
5. |
Ustavno sodišče (The Constitutional Court) |
6. |
Računsko sodišče (The Court of Audits) |
7. |
Državna revizijska komisja (The National Review Commission) |
8. |
Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art) |
9. |
Vladne službe (The Government Services) |
10. |
Ministrstvo za finance (Ministry of Finance) |
11. |
Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs) |
12. |
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs) |
13. |
Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence) (1) |
14. |
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice) |
15. |
Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy) |
16. |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food) |
17. |
Ministrstvo za promet (Ministry of Transport) |
18. |
Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy) |
19. |
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs) |
20. |
Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health) |
21. |
Ministrstvo za informacijsko družbo (Ministry of Information Society) |
22. |
Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport (Ministry of Education, Science and Sport) |
23. |
Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture) |
24. |
Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia) |
25. |
Višja sodišča (Higher Courts) |
26. |
Okrožna sodišča (District Courts) |
27. |
Okrajna sodišča (County Courts) |
28. |
Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia) |
29. |
Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors) |
30. |
Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia) |
31. |
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia) |
32. |
Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia) |
33. |
Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia) |
34. |
Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court) |
35. |
Delovna sodišča (Labour Courts) |
36. |
Sodniki za prekrške (Judges of Minor Offenses) |
37. |
Upravne enote (Local Administration Units) |
SLOVAKIA
1. |
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic) |
2. |
Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic) |
3. |
Úrad vlády Slovenskej republiky (The Office of the Government of the Slovak Republic) |
4. |
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs) |
5. |
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic) |
6. |
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic) (1) |
7. |
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of the Interior of the Slovak Republic) |
8. |
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic) |
9. |
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic) |
10. |
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health of the Slovak Republic) |
11. |
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic) |
12. |
Ministerstvo školstva Slovenskej republiky (Ministry of Education of the Slovak Republic) |
13. |
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic) |
14. |
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic) |
15. |
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture of the Slovak Republic) |
16. |
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Posts and Telecommunication of the Slovak Republic) |
17. |
Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Construction and Regional Development of the Slovak Republic) |
18. |
Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic) |
19. |
Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic) |
20. |
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic) |
21. |
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic) |
22. |
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic) |
23. |
Úrad pre verejné obstarávanie (Office for Public Procurement) |
24. |
Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic) |
25. |
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (Office of the Land Register of the Slovak Republic) |
26. |
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic) |
27. |
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic) |
28. |
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic) |
29. |
Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market) |
30. |
Národný bezpečnostný úrad (National Security Office) |
31. |
Poštový úrad (Post Office) |
32. |
Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection) |
33. |
Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office |
Appendix 2
ENTITIES AT SUBCENTRAL LEVEL AND BODIES GOVERNED BY PUBLIC LAW
ENTITIES WHICH PROCURE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS TITLE
LISTS OF BODIES AND CATEGORIES OF BODIES GOVERNED BY PUBLIC LAW
XVI. CZECH REPUBLIC:
— |
Fond národního majetku (National Property Fund) |
— |
Pozemkový fond (Land Fund) |
— |
and other state funds |
— |
Česká národní banka (Czech National Bank) |
— |
Česká televize (Czech Television) |
— |
Český rozhlas (Czech Radio) |
— |
Rada pro rozhlasové a televizní vysílání (The Council for Radio and Television Broadcasting) |
— |
Česká konsolidační agentura (Czech Consolidation Agency) |
— |
Health insurance agencies |
— |
Universities |
— |
and other legal entities established by a special Act which for their operation and in compliance with budget regulations use money from the state budget, state funds, contributions of international institutions, district authority budget, or budgets of self-governing territorial divisions. |
XVII. ESTONIA:
Bodies:
— |
Eesti Kunstiakadeemia (Estonian Academy of Arts) |
— |
Eesti Liikluskindlustuse Fond (Estonian Traffic Insurance Foundation) |
— |
Eesti Muusikaakadeemia (Estonian Academy of Music) |
— |
Eesti Põllumajandusülikool (Estonian Agricultural University) |
— |
Eesti Raadio (Estonian Radio) |
— |
Eesti Teaduste Akadeemia (Estonian Academy of Sciences) |
— |
Eesti Televisioon (Estonian Television) |
— |
Hoiuste Tagamise Fond (Deposit Guarantee Fund) |
— |
Hüvitusfond (Compensation Fund) |
— |
Kaitseliidu Peastaap (The Defence League Headquarters) |
— |
Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut (National Institute of Chemical Physics and Biophysics) |
— |
Keskhaigekassa (Central Health Insurance Fund) |
— |
Kultuurkapital (Cultural Endowment of Estonia) |
— |
Notarite Koda (The Chamber of Notaries) |
— |
Rahvusooper Estonia (Estonian National Opera) |
— |
Rahvusraamatukogu (National Library of Estonia) |
— |
Tallinna Pedagoogikaülikool (Tallinn Pedagogical University) |
— |
Tallinna Tehnikaülikool (Tallinn Technical University) |
— |
Tartu Ülikool (University of Tartu) |
Categories:
— |
Other legal persons governed by public law whose public works contracts are subject to State control |
XVIII. CYPRUS:
— |
Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου (Human Resource Development Authority) |
— |
Αρχή Κρατικών Εκθέσεων (Cyprus State Fair Authority) |
— |
Επιτροπή Σιτηρών Κύπρου (Cyprus Grain Commission) |
— |
Επιστημονικό Τεχνικό Επιμελητήριο Κύπρου (Scientific and Technical Chamber of Cyprus) |
— |
Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου (National Theatre of Cyprus) |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού (Cyprus Sports Organisation) |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού (Cyprus Tourism Organization) |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης (Cyprus Land Development Corporation) |
— |
Οργανισμός Γεωργικής Ασφαλίσεως (Agricultural Insurance Organisation) |
— |
Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας (Cyprus Milk Industry Organisation) |
— |
Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου (Youth Board of Cyprus) |
— |
Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης (Housing Finance Corporation) |
— |
Συμβούλια Αποχετεύσεων (Sewerage Boards) |
— |
Συμβούλια Σφαγείων (Slaughterhouse Boards) |
— |
Σχολικές Εφορίες (School Boards) |
— |
Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου (Cyprus Stock Exchange) |
— |
Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου (Cyprus Securities and Exchange Commission) |
— |
Πανεπιστήμιο Κύπρου (University of Cyprus) |
— |
Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών (Central Agency for Equal Distribution of Burdens) |
— |
Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου — Cyprus Radio-Television Authority |
XIX. LATVIA:
Categories:
— |
Bezpeļņas organizācijas, kuras nodibinājusi valsts vai pašvaldība un kuras tiek finansētas no valsts vai pašvaldības budžeta (Non-profit-making organisations established by the State or a local government and which the State budget or a local government budget finances) |
— |
Specializētie bērnu sociālās aprūpes centri (Specialised social care centres for children) |
— |
Specializētie valsts sociālās aprūpes pansionāti (Specialised State social care homes for old people) |
— |
Specializētie valsts sociālās aprūpes un rehabilitācijas centri (Specialised State social care and rehabilitation centres) |
— |
Valsts bibliotēkas (State libraries) |
— |
Valsts muzeji (State museums) |
— |
Valsts teātri (State theatres) |
— |
Valsts un pašvaldību aģentūras (State and local government agencies) |
— |
Valsts un pašvaldību pirmsskolas izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government pre-school education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību interešu izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government institutions of hobby/interest education registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību profesionālās ievirzes izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government vocational education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību vispārējās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government general education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību pamata un vidējās profesionālās izglītības iestādes un koledžas, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government basic and secondary vocational education institutions and colleges (first level higher professional education institutions) registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību augstākās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government higher education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts zinātniskās institūcijas (State scientific reasearch entities) |
— |
Valsts veselības aprūpes iestādes (State health care establishments) |
— |
Citi publisko tiesību subjekti, kuru darbība nav saistīta ar komercdarbību (Other bodies governed by public law not having a commercial character) |
XX. LITHUANIA:
All bodies not having an industrial or commercial character whose procurement is subject to supervision by the Public Procurement Office under the Government of the Republic of Lithuania
XXI. HUNGARY:
Bodies:
— |
a megyei, illetőleg a regionális fejlesztési tanács (county and regional development council), az elkülönített állami pénzalap kezelője (managing bodies of the separate state fund), a társadalombiztosítás igazgatási szerve (social security administration body) |
— |
a köztestület (public-law corporation) és a köztestületi költségvetési szerv (budgetary organ of a public-law corporation), valamint a közalapítvány (public foundation) |
— |
a Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság (Hungarian News Agency Plc.), a közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters), valamint azok a köz-műsorszolgáltatók, amelyek működését többségében közpénzből finanszírozzák (public broadcasters financed mainly from the public budget) |
— |
az Állami Privatizációs és Vagyonkezelő Részvénytársaság (Hungarian Privatization and State Holding Company) |
— |
a Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság (Hungarian Development Bank Plc.), az a gazdálkodó szervezet, melyben a Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság ellenőrző részesedéssel rendelkezik (business organisations on which the Hungarian Development Bank Plc. exercises a dominant influence). |
Categories:
— |
egyes központi és önkormányzati költségvetési szervek (certain budgetary organs) |
— |
alapítvány (foundation), társadalmi szervezet (civil society organisations), közhasznú társaság (public benefit company), biztosító egyesület (insurance association), víziközmű-társulat (public utility water works association) |
— |
business organisations established for the purpose of meeting needs in the general interest and controlled by public entities or financed mainly from the public budget. |
XXII. MALTA:
1. |
Kunsill Malti għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Malta Council for Economic and Social Development) |
2. |
Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority) |
3. |
MITTS Ltd. (Malta Information Technology and Training Services Ltd.) |
4. |
Awtorità għas-Saħħa u s-Sigurta' fuq il-Post tax-Xogħol (Occupational Health and Safety Authority) |
5. |
Awtorità tad-Djar (Housing Authority) |
6. |
Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħrig (Employment and Training Corporation) |
7. |
Fondazzjoni għas-Servizzi għall-Ħarsien Soċjali (Foundation for Social Welfare Services) |
8. |
Sedqa |
9. |
Appoġġ |
10. |
Kummissjoni Nazzjonali Persuni b'Diżabilita` (National Commission for Persons with Disability) |
11. |
Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board) |
12. |
Fondazzjoni għaċ-Ċentru tal-Kreativita` (Foundation for the Centre of Creativity) |
13. |
Orkestra Nazzjonali (National Orchestra) |
14. |
Kunsill Malti għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and Technology) |
15. |
Teatru Manoel (Manoel Theatre) |
16. |
Dar il-Mediterran għall-Konferenzi (Mediterranean Conference Centre) |
17. |
Bank Ċentrali ta' Malta (Central Bank of Malta) |
18. |
Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta Financial Services Authority) |
19. |
Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange) |
20. |
Awtorità dwar il-Lotteriji u l-Logħob (Lotteries and Gaming Authority) |
21. |
Awtorità ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority) |
22. |
Kunsill Konsultattiv dwar l-Industrija tal-Bini (Building Industry Consultative Council) |
23. |
Istitut għall-Istudju tat-Turiżmu (Institute of Tourism Studies) |
24. |
Awtorità tat-Turiżmu ta' Malta (Malta Tourism Authority) |
25. |
Awtorità ta' Malta dwar il-Komunikazzjoni (Malta Communications Authority) |
26. |
Korporazzjoni Maltija għall-Iżvilupp (Malta Development Corporation) |
27. |
Istitut għall-Promozzjoni ta' l-Intrapriżi Żgħar (IPSE Ltd) |
28. |
Awtorità ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority) |
29. |
Awtorità ta' Malta ta' l-Istatistika (Malta Statistics Authority) |
30. |
Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory) |
31. |
Metco Ltd |
32. |
MGI/Mimcol |
33. |
Maltapost plc |
34. |
Gozo Channel Co Ltd |
35. |
Awtorità ta' Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning Authority) |
36. |
Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for Medical Services) |
37. |
Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital) |
38. |
Ċentru Malti għall-Arbitraġġ (Malta Arbitration Centre) |
39. |
Kunsilli Lokali (Local Councils) |
XXIII. POLAND:
1. |
Uniwersytety i szkoły wyższe, wyższe szkoły pedagogiczne, ekonomiczne, rolnicze, artystyczne, teologiczne itp. (Universities and academic schools, pedagogical, economics, agricultural, artistic, theological academic schools, etc.)
|
2. |
Państwowe i samorządowe instytucje kultury (national and self- governing cultural institutions) |
3. |
Parki narodowe (national parks) |
4. |
Agencje państwowe działające w formie spółek (national agencies acting in the form of companies) |
5. |
Państwowe Gospodarstwo Leśne „Lasy Państwowe” („State Forests” National Forest Holding) |
6. |
Podstawowe, gimnazjalne i ponadgimnazjalne szkoły publiczne (public primary and secondary schools) |
7. |
Publiczni nadawcy radiowi i telewizyjni (public radio and TV broadcasters)
|
8. |
Publiczne muzea, teatry, biblioteki i inne publiczne placówki kultury itp.: (public museums, theatres, libraries, other public cultural institutions, etc.)
|
9. |
Publiczne placówki naukowe, jednostki badawczo- rozwojowe oraz inne placówki badawcze (Public research institutions, research and development institutions and other research institutions) |
XXIV. SLOVENIA:
— |
občine (local communities) |
— |
javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (public institutes in the area of child care, education and sport) |
— |
javni zavodi s področja zdravstva (public institutes in the area of health care) |
— |
javni zavodi s področja socialnega varstva (public institutes in the area of social security) |
— |
javni zavodi s področja kulture (public institutes in the area of culture) |
— |
javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (public institutes in the area of science and research) |
— |
javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (public institutes in the area of agriculture and forestry) |
— |
javni zavodi s področja okolja in prostora (public institutes in the area of environment and spatial planning) |
— |
javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (public institutes in the area of economic activities) |
— |
javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (public institutes in the area of small enterprises and tourism) |
— |
javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (public institutes in the area of public order and security) |
— |
agencije (agencies) |
— |
skladi socialnega zavarovanja (social security funds) |
— |
javni skladi na ravni države in na ravni občin (public funds at the level of the central government and local communities) |
— |
Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia) |
— |
Pošta Slovenije (The Post Office of Slovenia) |
XXV. SLOVAKIA:
The procuring entity is defined in Article 3 § 1 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as:
1. |
an organisation financed by the State budget (e.g. ministries, other state administration authorities) or co-financed by the State budget (e.g. universities, colleges) and by a State goal-specific fund |
2. |
a self-governed region, a municipality, an organisation of a self-governed region or municipality financed or co-financed by the same |
3. |
a health insurance agency |
4. |
a legal entity established by law as a public institution (e.g. Slovenská televízia, Slovenský rozhlas, Sociálna poisťovňa) |
5. |
National Property Fund of the Slovak Republic |
6. |
Slovak Land Fund |
7. |
association of legal entities which was formed by the procuring entities stated in items (1) to (3). |
Appendix 3
ENTITIES OPERATING IN THE UTILITIES SECTOR
ENTITIES WHICH PROCURE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS TITLE
SECTION 1
Contracting entities in the field of maritime or inland port or other terminal facilities
CZECH REPUBLIC
Operators of harbours (definition of entities is provided in article 2 section 1c) and article 3 of act No.40/2004 Sb on Public Procurement).
ESTONIA
Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332).
CYPRUS
The Cyprus Ports Authority established by the Cyprus Ports Authority Law of 1973 (Η Αρχή Λιμένων Κύπρου, που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973).
LATVIA
Authorities, which govern ports in accordance with the law „Likums par ostām”:
|
Rīgas brīvostas pārvalde (Rīga free port authority) |
|
Ventspils brīvostas pārvalde (Ventspils free port authority) |
|
Liepājas ostas pārvalde (Liepāja port authority) |
|
Salacgrīvas ostas pārvalde (Salacgrīva port authority) |
|
Skultes ostas pārvalde (Skulte port authority) |
|
Lielupes ostas pārvalde (Lielupe port authority) |
|
Engures ostas pārvalde (Engure port authority) |
|
Mērsraga ostas pārvalde (Mērsrags port authority) |
|
Pāvilostas pārvalde (Pāvilosta port authority) |
|
Rojas ostas pārvalde (Roja port authority). |
LITHUANIA
Valstybės įmonė „Klaipėdos valstybinio jūrų uosto direkcija” (state enterprise „Klaipėda State Seaport Authority”) operating pursuant to the Lietuvos Respublikos Klaipėdos valstybinio jūrų uosto įstatymas (Žin., 1996, Nr. 53-1245).
Valstybės įmonė „Vidaus vandens kelių direkcija” (state enterprise „Inland Waterways Administration”) operating pursuant to the Lietuvos Respublikos vidaus vandenų transporto kodeksas (Žin., 1996, Nr. 105-2393).
Other entities operating in the field of maritime or inland port or other terminal facilities and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296).
HUNGARY
Public ports operated fully or partially by the State pursuant to Act XLII of 2000 on water transport (2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről).
MALTA
L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority).
POLAND
Podmioty zajmujące się zarządzaniem portami morskimi lub śródlądowymi i udostępnianiem ich przewoźnikom morskim i śródlądowym. (Entities operating in the field of management of sea ports or inland harbours and letting them for use to sea and inland carriers.).
SLOVENIA
Morska pristanišča v državni ali delni lasti države, ko opravljajo gospodarsko javno službo, skladno s Pomorskim zakonikom (Uradni list RS, 26/01). (Sea ports in full or partial state ownership when performing economic public service in accordance with the Maritime Code (Official Gazette of the Republic of Slovenia, no. 26).
SLOVAKIA
The procuring entity is defined in Article 3 § 2 and § 3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in inland navigation by maintaining the waterways and by establishing and maintaining public ports and waterway facilities (Act No. 338/2000 Z. z.— e.g. Prístav Bratislava, Prístav Komárno, Prístav Štúrovo).
SECTION 2
Contracting entities in the field of airport facilities
CZECH REPUBLIC
Operators of airports (definition of entities is provided in article 2 section 1c) and article 3 of act No.40/2004 Sb on Public Procurement).
ESTONIA
Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332).
LATVIA
Valsts akciju sabiedrība „Latvijas gaisa satiksme” (State public limited liability company „Latvijas gaisa satiksme”).
Valsts akciju sabiedrība „Starptautiskā lidosta „Rīga”” (State public limited liability company „International airport „Rīga””).
LITHUANIA
Airports operating pursuant to the Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) and Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr 66-1983).
Valstybės įmonė „Oro navigacija” (state enterprise „Oro navigacija”) operating pursuant to the Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) and Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 66-1983).
Other entities operating in the field of airport facilities and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296).
HUNGARY
Airports operating on the basis of an authorisation pursuant to Act XCVII of 1995 on air traffic (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről).
Budapest Ferihegy International Airport managed by the Budapest Ferihegy International Airport Operator Plc. (Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér managed by Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltetési Rt.) on the basis of Act XVI of 1991 on concessions (1991. évi XVI. törvény a koncesszióról), Act XCVII of 1995 on air traffic (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről), Decree No 45/2001. (XII. 20.) KöViM of the Minister of Transport and Water Management on winding-up the Air Traffic and Airport Administration and establishing HungaroControl Hungarian Air Navigation Services (45/2001. (XII. 20.) KöViM rendelet a Légiforgalmi és Repülőtéri Igazgatóság megszüntetéséről és a HungaroControl Magyar Légiforgalmi Szolgálat létrehozásáról).
MALTA
L-Ajruport Internazzjonali ta' Malta (Malta International Airport).
POLAND
Przedsiębiorstwo Państwowe „Porty Lotnicze” (the state enterprise „Polish Airports”).
SLOVENIA
Javna civilna letališča, skladno z Zakonom o letalstvu (Uradni list RS, 18/01). Public civil airports that operate in accordance with Civil Aviation Act (Official Gazette of the Republic of Slovenia, no. 18/01).
SLOVAKIA
The procuring entity is defined in Article 3 § 2 and § 3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in civil aviation by establishing and operating public airports and ground aviation facilities (Act No. 143/1998 Z.z. as amended — e.g. Airports — Letisko M.R. Štefánika, Letisko Košice — Barca, Letisko Poprad — Tatry, Letisko Sliač, Letisko Piešťany — managed by Slovenská správa letísk/Slovak Airports Administration/and operating on the basis of a licence issued by Ministry of Transport, Posts and Telecommunications of the Slovak Republic pursuant to § 32 Act No. 143/1998 Z. z. on Civil Aviation).
(1) Non-warlikes materials contained in section 3 of appendix I of annex XI of the agreement.
(2) Procurement of the armed forces of Malta: non-warlike materials contained in section 3 of appendix I of annex XI of the agreement.
BIJLAGE X
List of publication means to be added to ANNEX XIII of the Association Agreement
Appendix 2
ESTONIA
Official Journal of the European Union
HUNGARY
Official Journal of the European Union
Közbeszerzési Értesítő (Public Procurement Bulletin)
Lapja (Public Procurement Bulletin — Official Journal of the Public Procurement Council)
SLOVENIA
Official Journal of the Republic of Slovenia
CZECH REPUBLIC
Official Journal of the Republic
Centrální adresa (Central Address)
CYPRUS
Official Journal of the European Union
Official Gazette of the Republic
Local Daily Press
POLAND
Official Journal of the European Union
Biuletyn Zamówień Publicznych (Public Procurement Bulletin)
MALTA
Official Gazette of the Republic
Government Gazette
LITHUANIA
Official Journal of the Republic of Lithuania
Information supplement „Informaciniai pranesimai” to the Gazette („Valstybes zinios”) of the Republic of Lithuania
LATVIA
Official Journal of the Republic of Latvia
Latvijas vestnesis (official newspaper)
SLOVAKIA
Official Journal of the European Union
Vestník verejného obstarávania (Public procurement journal)