31988R1622

Verordening (EEG) nr. 1622/88 van de Commissie van 10 juni 1988 tot tiende wijziging van Verordening (EEG) nr. 997/81 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost

Publicatieblad Nr. L 145 van 11/06/1988 blz. 0023 - 0025


*****

VERORDENING (EEG) Nr. 1622/88 VAN DE COMMISSIE

van 10 juni 1988

tot tiende wijziging van Verordening (EEG) nr. 997/81 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE

GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,

Gelet op Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1441/88 (2), en met name op artikel 72, lid 5,

Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 355/79 van de Raad (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3485/87 (4), de algemene voorschriften zijn vastgesteld voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost;

Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 997/81 van de Commissie (5), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 560/88 (6), de uitvoeringsbepalingen zijn vastgesteld voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost;

Overwegende dat vermelding van de Lid-Staat waar de wijn is gebotteld, verplicht is gesteld; dat derhalve moet worden gepreciseerd hoe die vermelding op het etiket moet worden aangebracht;

Overwegende dat is bepaald dat sommige vermeldingen in de vorm van een code mogen worden aangebracht; dat het dienstig is, ten einde die codes gemakkelijker te kunnen bijwerken en lezen, te bepalen dat zij worden opgesteld door de Lid-Staat op het grondgebied waarvan de zetel van de bottelaar, de verzender of de importeur is gevestigd;

Overwegende dat de ervaring heeft aangetoond dat de uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van gerectificeerde geconcentreerde druivemost moeten worden aangepast door, enerzijds, het in het verkeer brengen en het gebruik van dat produkt te vergemakkelijken, met name in de Lid-Staten waar het vaak aan most of wijn wordt toegevoegd om het alcoholgehalte ervan te verhogen en door, anderzijds, voorzorgsmaatregelen te nemen tegen het gebruik ervan in het raam van frauduleuze praktijken; dat het dienstig is om gedurende een overgangsperiode het gebruik toe te staan van recipiënten met een nominaal volume dat, na de bij deze verordening aangebrachte wijzigingen, niet meer aan artikel 18 bis van Verordening (EEG) nr. 997/81 beantwoordt;

Overwegende dat de lijsten in artikel 2, lid 3, en in de bijlagen II en IV van Verordening (EEG) nr. 997/81 op verscheidene plaatsen moeten worden aangevuld of gecorrigeerd, zulks in het kader van de algemene voorschriften vastgesteld bij Verordening (EEG) nr. 355/79 en overeenkomstig het verzoek dat een Lid-Staat en sommige derde landen daartoe hebben gedaan alsmede met het doel een betere bescherming te bieden voor de geografische benamingen die uitsluitend voor de omschrijving van de wijnen van oorsprong uit de daarmee aangeduide wijnbouwgebieden mogen worden gebruikt;

Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor wijn,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING

VASTGESTELD:

Artikel 1

Verordening (EEG) nr. 997/81 wordt als volgt gewijzigd:

1. In artikel 2, lid 3, onder c), wordt de aanvullende traditionele aanduiding »Barbacarlo" geschrapt.

2. In artikel 4 wordt na lid 5 een lid 5 bis ingevoegd, dat als volgt luidt:

»5 bis. De naam van de Lid-Staat waar de bottelaar, verzender of importeur zijn zetel heeft, wordt op de etikettering vermeld in letters van hetzelfde type en met dezelfde afmetingen als de naam of firmanaam en het adres van de betrokkene. De naam van de Lid-Staat wordt:

- hetzij voluit vermeld na de vermelding van de gemeente of het gedeelte van de gemeente,

- hetzij aangeduid door middel van de door de postdiensten gebruikte afkorting, gevolgd door de postcode van de betrokken gemeente.".

3. Na artikel 17 wordt een artikel 17 bis ingevoegd dat als volgt luidt:

»Artikel 17 bis

1. De in artikel 3, lid 4, artikel 13, lid 4, en artikel 30, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 355/79 bedoelde codes worden vastgesteld door de Lid-Staat op het grondgebied waarvan de zetel van de bottelaar, verzender of importeur is gevestigd.

2. In een code, als bedoeld in lid 1, wordt naar de Lid-Staat verwezen door middel van de door de postdiensten gebruikte afkorting, die aan alle overige elementen van de code moet voorafgaan.".

4. Artikel 18 bis wordt als volgt gelezen:

»Artikel 18 bis

1. Ter uitvoering van artikel 22, lid 1, van artikel 40, lid 2, en van artikel 41, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 355/79 mag gerectificeerde geconcentreerde druivemost in de Gemeenschap slechts in het verkeer worden gebracht in recipiënten:

a) met een nominaal volume van 500 liter of minder;

b) die:

- hetzij voorzien zijn van een door de bevoegde instantie goedgekeurde sluiting waardoor elke mogelijkheid van vervalsing of besmetting wordt uitgesloten,

- hetzij, vanwege hun aard, na gebruik van hun inhoud niet meer opnieuw kunnen worden gebruikt;

c) waarop in hetzelfde gezichtsveld, op het etiket of rechtstreeks op de recipiënt, zijn vermeld:

- de woorden »gerectificeerde geconcentreerde druivemost", in letters met een hoogte van ten minste:

- 20 mm voor recipiënten met een nominaal volume van minder dan 50 liter,

- 60 mm voor recipiënten met een nominaal volume van 50 liter of meer;

- het suikergehalte in gram suiker totaal per liter en per kilogram,

- de overige verplichte etiketteringsgegevens.

Tijdens een op 31 december 1991 eindigende overgangsperiode kunnen de Lid-Staten evenwel verpakking toestaan in recipiënten van 1 000, 2 000 en 5 000 liter op voorwaarde dat de in de eerste alinea, onder b) en c), gestelde voorwaarden zijn vervuld.

2. In afwijking van lid 1 mag gerectificeerde geconcentreerde druivemost onverpakt in het verkeer worden gebracht in recipiënten met een volume van meer dan 500 liter, voorzien van een door de Lid-Staat goedgekeurde verzegeling of sluiting in geval van:

a) gebruik van een recipiënt, zelfs van een compartiment van een tank, van een vervoermiddel, waarvan de inhoud geheel bestemd is voor een en dezelfde inrichting waarin de gerectificeerde geconcentreerde druivemost:

- aangewend wordt bij de bereiding van een produkt als bedoeld in artikel 1, lid 2, onder a) en b), van Verordening (EEG) nr. 822/87

of

- met het oog op de verkoop ervan overeenkomstig lid 1 wordt verpakt;

b) vervoer tussen twee installaties van een zelfde onderneming die gerectificeerde geconcentreerde druivemost vervaardigt.

In het in de eerste alinea, onder a), bedoelde geval deelt de ontvanger van de vracht de aankomst van het vervoermiddel, vóór het wordt gelost, mee aan de instantie die is aangewezen door de Lid-Staat waarin de onderneming gevestigd is.".

5. De bijlagen II en IV worden gewijzigd zoals bepaald in de bijlage bij deze verordening.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op 1 juli 1988.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.

Gedaan te Brussel, 10 juni 1988.

Voor de Commissie

Frans ANDRIESSEN

Vice-Voorzitter

(1) PB nr. L 84 van 27. 3. 1987, blz. 1.

(2) PB nr. L 132 van 28. 5. 1988, blz. 1.

(3) PB nr. L 54 van 5. 3. 1979, blz. 99.

(4) PB nr. L 330 van 21. 11. 1987, blz. 1.

(5) PB nr. L 106 van 16. 4. 1981, blz. 1.

(6) PB nr. L 54 van 1. 3. 1988, blz. 55.

BIJLAGE

I. Bijlage II van Verordening (EEG) nr. 997/81 wordt als volgt gewijzigd:

1. In hoofdstuk VIII. VERENIGDE STATEN,

a) in deel B,

- worden in punt 3.1. California, de volgende namen toegevoegd:

» - San Benito

- Ben Lomond Mountain

- McDowell Valley

- Mendocino

- Mt Veeder";

- wordt in punt 4.1. Connecticut, de naam »Western Connecticut Highlands" toegevoegd;

- wordt in punt 12.1. Missouri, de naam »Missouri Highlands" toegevoegd;

- wordt in punt 14.1. New Mexico, de naam »Middle Rio Grande Valley" toegevoegd;

- wordt in punt 15.1. New York, de naam »Cayuga Lake" toegevoegd;

b) in deel A,

- wordt in de Engelse versie in punt 23.1. New York, de naam »Chataugua County" vervangen door de naam »Chatauqua County";

- wordt in alle taalversies in punt 28.1. Pennsylvania, de naam »Eric County" vervangen door de naam »Erie County";

- worden in de Engelse versie in punt 34.1. Washington, de namen »Baton County" en »Masson County" vervangen door de namen »Benton County" en »Mason County";

c) in deel B,

- wordt in alle taalversies in punt 3.1. California, de naam »San Pascal Valley" vervangen door de naam »San Pasqual Valley";

- worden in de Italiaanse en in de Spaanse versie in punt 3.1. California, de namen »Santa Inez" en »Santa Inez Valley" vervangen door de namen »Santy Ynez" en »Santa Ynez Valley";

- wordt in de Engelse en in de Griekse versie in punt 20.1. Rhode Island, de naam »South-eastern New England" vervangen door de naam »Southeastern New England".

2. In hoofdstuk XX. TSJECHOSLOWAKIJE, worden de volgende namen toegevoegd:

» - Mikulov-Zuojmo

- Modry Kamen".

II. Bijlage IV van Verordening (EEG) nr. 997/81 wordt als volgt gewijzigd:

1. In hoofdstuk X. ROEMENIË, wordt het synoniem »Tokajerrebe" in de rechterkolom geschrapt.

2. In hoofdstuk XVI. TSJECHOSLOWAKIJE, worden in de linkerkolom de namen van de volgende variëteiten opgenomen:

»Mueller-Thurgau

Sauvignon

Vavrinecké

Cabernet Sauvignon

Gruener Veltliner".

3. Na hoofdstuk XVII. TURKIJE, wordt het volgende hoofdstuk toegevoegd:

»XVIII. MAROKKO

Cabernet franc

Cabernet Sauvignon

Gamay

Grenache

Pinot noir

Syrah

Cinsault

Carignan

Criola

Clairette

Folie blanche

Macabeu

Mersguera

Pedro Ximenez

Sauvignon

El-Blod

Merlot

Mourvédre

Gros Noir".