VERORDENING (EEG) Nr. 942/88 VAN DE COMMISSIE van 8 april 1988 betreffende de levering van geraffineerde koolzaadolie aan niet-gouvernementele organisaties (NGO) als voedselhulp -
Publicatieblad Nr. L 092 van 09/04/1988 blz. 0029 - 0032
VERORDENING ( EEG ) Nr . 942/88 VAN DE COMMISSIE van 8 april 1988 betreffende de levering van geraffineerde koolzaadolie aan niet-gouvernementele organisaties ( NGO ) als voedselhulp DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 3972/86 van de Raad van 22 december 1986 betreffende het voedselhulpbeleid en het beheer van de voedselhulp ( 1 ), gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 3785/87 ( 2 ), en met name op artikel 6, lid 1, onder c ), Overwegende dat in Verordening ( EEG ) nr . 1420/87 van de Raad van 21 mei 1987 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening ( EEG ) nr . 3972/86 betreffende het voedselhulpbeleid en het beheer van de voedselhulp ( 3 ) is bepaald welke landen en organisaties voor voedselhulp in aanmerking komen en de algemene criteria zijn vastgesteld voor het vervoer van de voedselhulp na het fob-stadium; Overwegende dat de Commissie bij besluit van 19 maart 1987 betreffende de toekenning van voedselhulp aan NGO aan deze organisaties 315 ton geraffineerde koolzaadolie heeft toegekend die moet worden geleverd franco laadhaven; Overwegende dat deze goederen moeten worden geleverd overeenkomstig het bepaalde in Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 van de Commissie van 8 juli 1987 tot vaststelling van algemene voorschriften voor de beschikbaarstelling in de Gemeenschap van produkten voor levering als communautaire voedselhulp ( 4 ); dat met name de termijnen en de leveringsvoorwaarden alsmede de voor de vaststelling van de daaruit voortvloeiende kosten te volgen procedure moet worden vastgesteld, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel 1 Er wordt een inschrijving gehouden voor de levering van geraffineerde koolzaadolie aan NGO overeenkomstig het bepaalde in Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 en de in de bijlagen vastgestelde voorwaarden . Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen . Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat . Gedaan te Brussel, 8 april 1988 . Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice-Voorzitter ( 1 ) PB nr . L 370 van 30 . 12 . 1986, blz . 1 . ( 2 ) PB nr . L 356 van 18 . 12 . 1987, blz . 8 . ( 3 ) PB nr . L 136 van 26 . 5 . 1987, blz . 1 . ( 4 ) PB nr . L 204 van 25 . 7 . 1987, blz . 1 . BIJLAGE I 1 . Maatregel nr . ( 1 ): 152/88 tot en met 154/88 2 . Programma : 1987 3 . Begunstigde : Euronaid 4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): zie Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen nr . C 103 van 16 april 1987 5 . Plaats of land van bestemming : zie bijlage II 6 . Beschikbaar te stellen produkt : geraffineerde koolzaadolie 7 . Kenmerken en kwaliteit van de goederen ( 3 ) ( 6 ) ( 7): zie Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen nr . C 216 van 14 augustus 1987, bladzijde 3 ( onder III.A.1 ) 8 . Totale hoeveelheid : 315 ton netto 9 . Aantal partijen : 1 ( 2 delen : deel A : 220 ton; deel B : 95 ton ) 10 . Verpakking en opschriften ( 4 ) ( 5 ): zie Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen nr . C 216 van 14 augustus 1987, bladzijde 3 ( onder III.B ) - metalen blikken van 10 liter of 10 kg - de blikken moeten per twee stuks worden verpakt in kartons - op de blikken moet de volgende tekst worden aangebracht : zie bijlage II 11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt : markt van de Gemeenschap 12 . Leveringsconditie : franco laadhaven 13 . Laadhaven : - 14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : - 15 . Loshaven : - 16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : - 17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven : 1 tot en met 30 juni 1988 18. Uiterste termijn voor de levering : - 19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten ( 9 ): inschrijving 20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 26 april 1988 om 12.00 uur; de offertes worden geacht geldig te blijven tot 27 april 1988 om 24.00 uur 21 . Bij tweede inschrijving : a ) uiterste termijn voor de indiening van de offertes : 17 mei 1988 om 12.00 uur; de offertes worden geacht geldig te blijven tot 18 mei 1988 om 24.00 uur b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven : 15 juni tot en met 15 juli 1988 c ) uiterste termijn voor de levering : - 22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 15 Ecu/ton 23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in Ecu 24 . Adres voor inzending van de offertes ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Berlaymont, bureau 6/73, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ) 25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie : - Voetnoten ( 1 ) Het nummer van de maatregel dient in iedere briefwisseling te worden aangehaald . ( 2 ) Afgevaardigde van de Commissie met wie degene aan wie wordt gegund contact moet opnemen : zie Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen nr . C 227 van 7 september 1985, bladzijde 4 . ( 3 ) Degene aan wie is gegund bezorgt aan de begunstigde een certificaat van een officiële instantie, waarin wordt verklaard dat voor het te leveren produkt de in de betrokken Lid-Staat geldende stralingsnormen niet zijn overschreden . Het certificaat radioactiviteit voor maatregel 152/88 moet geviseerd zijn door de Soedanese Ambassade in het land van oorsprong en de gehalten aan caesium 134 en caesium 137 moeten erin zijn vermeld . ( 4 ) Deel B : - Te leveren in containers van 20 voet; condities : FCL/LCL Shippers-count-load and stowage ( cls ). - Degene aan wie is gegund overhandigt aan de vertegenwoordiger van de begunstigde een lijst met de volledige inhoud van elke container, met opgave van het aantal verpakkingseenheden per verladingsnummer zoals aangegeven in het bericht van inschrijving . - Degene aan wie is gegund moet elke container afsluiten met een genummerd slot, waarvan het nummer moet worden medegedeeld aan de expediteur van de begunstigde . ( 5 ) De leverancier moet een afschrift van de originele factuur zenden aan : De Keyzer & Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam . ( 6 ) De inschrijver aan wie is gegund overhandigt aan de vertegenwoordigers van de begunstigden bij de levering een gezondheidscertificaat . ( 7 ) De inschrijver aan wie is gegund overhandigt aan de vertegenwoordigers van de begunstigden bij de levering een certificaat van oorsprong . ( 8 ) Ten einde de telex niet te overbelasten, worden de inschrijvers verzocht om vóór de datum en het uur vastgesteld in punt 20 van deze bijlage het bewijs te leveren dat de in artikel 7, lid 4, onder a ), van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 bedoelde inschrijvingszekerheid is gesteld, zulks bij voorkeur - hetzij door afgifte op het in punt 24 van deze bijlage genoemde bureau; - hetzij per telekopieerapparaat op een van de volgende nummers te Brussel : - 236 20 05 - 235 01 32 - 236 10 97 - 235 01 30 . ( 9 ) Het bepaalde in artikel 7, lid 3, onder g ), van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 geldt niet voor de indiening van de offertes . ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II Designación de la partida Cantidad total de la partida ( en toneladas ) Cantidades parciales ( en toneladas ) Beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde ( tons ) Delmaengde ( tons ) Modtager Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung der Partie Gesamtmenge der Partie ( in Tonnen ) Teilmengen ( in Tonnen ) Empfaenger Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos tis partidas Synoliki posotita tis partidas ( se tonoys ) Merikes posotites ( se tonoys ) Dikaioychos Chora proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity ( in tonnes ) Partial quantities ( in tonnes ) Beneficiary Recipient country Markings on the packaging Désignation de la partie Quantité totale de la partie ( en tonnes ) Quantités partielles ( en tonnes ) Bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione della partita Quantità totale della partita ( in tonnellate ) Quantitativi parziali ( in tonnellate ) Beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding van de partij Totale hoeveelheid van de partij ( in ton ) Deelhoeveelheden ( in ton ) Begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao da parte Quantidade total ( em toneladas ) Quantidades parciais ( em toneladas ) Beneficiário País destinatário Inscriçao na embalgem ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) ( 5 ) ( 6 ) A 220 220 Oxfam UK Sudan Action No 152/88 / Sudan / 70912 / Port Sudan B 95 45 Cinterad Burkina Faso Action No 153/88 / Huile végétale / Burkina Faso / Cinterad / 73403 / Ouagadougou via Lomé / Pour distribution gratuite / Don de la Communauté économique européenne 50 Caritas Germanica Niger Action No 154/88 / Huile végétale / Niger / Caritas Allemagne / 704117 / Niamey via Lomé / Pour distribution gratuite / Don de la Communauté économique européenne