22.12.2022   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 328/157


BESLUIT Nr. 4 VAN HET EU-KOREA-HANDELSCOMITÉ

van 30 november 2022

betreffende de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds [2022/2551]

HET HANDELSCOMITÉ,

Gezien de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, en met name artikel 10.24, lid 1, artikel 10.25, leden 1 en 3, artikel 15.1, lid 4, punt c), en artikel 15.5, lid 2,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Krachtens artikel 15.1, lid 4, punt c), van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds (1) (“de overeenkomst”), kan het door de partijen opgerichte Handelscomité van gedachten wisselen over wijziging van de overeenkomst of wijzigingen in de overeenkomst aanbrengen, in gevallen waarin hierin in de overeenkomst is voorzien.

(2)

Bij artikel 15.5, lid 2, van de overeenkomst is bepaald dat een besluit van het Handelscomité om de bijlagen, aanhangsels, protocollen en aantekeningen bij de overeenkomst te wijzigen door de partijen kan worden goedgekeurd volgens hun respectieve toepasselijke wettelijke vereisten en procedures.

(3)

Overeenkomstig artikel 10.24, lid 1, van de overeenkomst mogen de partijen te beschermen geografische aanduidingen toevoegen aan de bijlagen 10-A en 10-B, overeenkomstig de procedure van artikel 10.25.

(4)

Overeenkomstig artikel 10.25, lid 1, van de overeenkomst mag de Werkgroep geografische aanduidingen (“GA-werkgroep”) bij consensus aanbevelingen doen en besluiten nemen.

(5)

Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, van de overeenkomst kan de GA-werkgroep besluiten de bijlagen 10-A en 10-B te wijzigen teneinde individuele geografische aanduidingen van de EU of van Korea toe te voegen of geografische aanduidingen te verwijderen die in de partij van oorsprong niet meer worden beschermd of die niet langer voldoen aan de voorwaarden om in de andere partij als geografische aanduiding te worden beschouwd. De werkgroep kan ook besluiten dat een verwijzing naar wetgeving in de overeenkomst moet worden beschouwd als een verwijzing naar die wetgeving zoals die op een bepaalde datum na de inwerkingtreding van deze overeenkomst gewijzigd, vervangen en van kracht is.

(6)

Overeenkomstig artikel 5.2 van Besluit 1/2019 van de EU-Korea-Werkgroep geografische aanduidingen van 17 september 2019 betreffende de vaststelling van zijn reglement van orde (“reglement van orde”), kan de GA-werkgroep ook bij consensus besluiten om de toevoeging of schrapping van geografische aanduidingen voor een definitief besluit in het Handelscomité overeenkomstig artikel 10.21, lid 4, en de artikelen 10.24 en 10.25 aan te bevelen.

(7)

Overeenkomstig artikel 5.3 van het reglement van orde waarin naar artikel 15.3, lid 5, en artikel 15.5, lid 2, van de overeenkomst wordt verwezen, kan het Handelscomité de aan de GA-werkgroep toegewezen taak uitvoeren en besluiten de bijlagen 10-A en 10-B te wijzigen en kunnen de partijen het besluit vaststellen met inachtneming van hun respectieve toepasselijke wettelijke voorschriften en procedures.

(8)

Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt c), van de overeenkomst hebben de partijen de volgende aangelegenheden met betrekking tot verwijzingen naar wetgeving in de overeenkomst bevestigd:

a)

op 17 april 2019 is Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008 betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1576/89 van de Raad (2), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen” van de overeenkomst, ingetrokken bij Verordening (EU) 2019/787 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 betreffende de definitie, omschrijving, presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken, het gebruik van de namen van gedistilleerde dranken in de presentatie en etikettering van andere levensmiddelen en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken, het gebruik van ethylalcohol en distillaten uit landbouwproducten in alcoholhoudende dranken, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 110/2008 (3). Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 110/2008 in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar Verordening (EU) 2019/787;

b)

op 21 november 2012 is Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen (4), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (5). Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 510/2006 in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 1151/2012:

c)

op 26 februari 2014 is Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad van 10 juni 1991 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten (6), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 251/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2014 inzake de definitie, de aanduiding, de aanbiedingsvorm, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gearomatiseerde wijnbouwproducten en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad (7). Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EEG) nr. 1601/91 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 251/2014;

d)

op 29 april 2008 is Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (8), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad van 29 april 2008 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 1493/1999, (EG) nr. 1782/2003, (EG) nr. 1290/2005, (EG) nr. 3/2008 en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 2392/86 en (EG) nr. 1493/1999. Laatstgenoemde verordening is ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 491/2009 van de Raad van 25 mei 2009 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (“integrale-GMO-verordening”) (9) en de bepalingen ervan zijn opgenomen in Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (integrale GMO-verordening) (10). Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 1493/1999 in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 491/2009;

e)

op 17 december 2013 is Verordening (EG) nr. 1234/2007, waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad (11). Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 1234/2007 in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 1308/2013;

f)

de Koreaanse wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, is gewijzigd. Op 21 december 2021 is de wet op de kwaliteitscontrole van landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021) in werking getreden (12). Daarom moet een verwijzing naar de wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009) in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar de wet op de kwaliteitscontrole landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021);

g)

de Koreaanse wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, is gewijzigd. Op 1 januari 2021 zijn specifieke bepalingen met betrekking tot de administratieve procedures in verband met de productie, verkoop enz., van alcohol opgenomen in de wet inzake vergunningen voor alcohol (inofficiële vertaling/Wet nr. 17761 van 29 december 2020) en in werking getreden (13). Sinds januari 2022 zijn zowel de wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) (14) als de wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022) (15) in werking getreden. Daarom moet een verwijzing naar de wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008) in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar de wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) en de wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022).

(9)

De partijen zijn overeengekomen 44 geografische aanduidingen van de EU en 41 geografische aanduidingen van Korea toe te voegen aan de bijlagen 10-A en 10-B, via de volgende procedure:

a)

tijdens de zevende vergadering van de GA-werkgroep, die op 6 november 2019 in Seoul is gehouden, hebben de partijen de modaliteiten voor de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.24 en artikel 10.25, lid 3, besproken en zijn zij overeengekomen de besprekingen in de volgende maanden voort te zetten teneinde tijdens de volgende vergadering van de GA-werkgroep een akkoord te bereiken over de toevoeging van nieuwe geografische aanduidingen;

b)

op verzoek van de partijen en overeenkomstig artikel 10.18, leden 3 en 4, en de artikelen 10.24 en 10.25 van de overeenkomst heeft de EU de bezwaarprocedure en het onderzoek van 41 geografische aanduidingen van Korea afgerond. Korea heeft de bezwaarprocedure en het onderzoek van 44 geografische aanduidingen van de EU afgerond.

(10)

De partijen zijn overeengekomen drie geografische aanduidingen van de EU en vier geografische aanduidingen van Korea te schrappen uit de bijlagen 10-A en 10-B, via de volgende procedure:

a)

op 25 oktober 2016 heeft de EU Korea in kennis gesteld van de beëindiging van de bescherming van een Spaanse geografische aanduiding en verzocht om schrapping van de naam “Pacharán” uit bijlage 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), aangezien deze in de EU niet langer wordt beschermd;

b)

na herziening van de in de overeenkomst beschermde geografische aanduidingen van de EU en in het licht van Verordening (EU) 2019/674 van de Commissie van 29 april 2019 tot wijziging van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken (16), heeft de EU in november 2020 verzocht om schrapping van de naam “Polish Cherry” uit bijlage 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), aangezien deze in de EU niet langer wordt beschermd;

c)

overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), heeft Korea op 15 maart 2021 kennisgegeven van en verzocht om schrapping van de geografische aanduidingen “Muan White Lotus Tea (무안백련차)” en “Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst, aangezien deze in Korea niet langer worden beschermd;

d)

na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Unie per 1 januari 2021 hebben de partijen tijdens de virtuele technische vergadering van 16 maart 2021 bevestigd dat de geografische aanduiding “Scotch Whisky” moet worden geschrapt uit bijlage 10-B bij de overeenkomst;

e)

tijdens de negende vergadering van de GA-werkgroep van 8 december 2021 heeft Korea, overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), kennisgegeven van en verzocht om schrapping van de geografische aanduidingen “Seosan Garlic (서산마늘)” en “Yeoju Sweet Potato (여주고구마)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst, aangezien deze in Korea niet langer worden beschermd.

(11)

De partijen zijn overeengekomen vier geografische aanduidingen van de EU in bijlage 10-A bij de overeenkomst die een naamswijziging hebben ondergaan, te vervangen door de bijgewerkte overeenkomstige geografische aanduidingen, via de volgende procedure:

a)

op 13 juli 2017 heeft de EU Korea ervan in kennis gesteld dat vier in de overeenkomst beschermde geografische aanduidingen naamswijzigingen hebben ondergaan (17). De EU heeft voorgesteld de overeenkomstige namen en transcripties in de lijst van geografische aanduidingen van de EU die momenteel in Korea worden beschermd, te actualiseren;

b)

in dezelfde kennisgeving heeft de EU verzocht om de geografische aanduiding “Originali lietuviška degtinė/vodka lituanienne originale”, waarvoor wordt voorgesteld ze toe te voegen aan bijlage 10-B, te wijzigen in “Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” (transcriptie 오리지널 리투아니아 보드카).

(12)

Overeenkomstig artikel 12.2 van de bijlage bij Besluit nr. 1 van het EU-Korea-Handelscomité van 23 december 2011 (18), kan het Handelscomité, indien beide partijen daarmee instemmen, besluiten via een schriftelijke procedure vaststellen in de periode tussen de vergaderingen van het Handelscomité. De schriftelijke procedure bestaat in een uitwisseling van nota’s tussen de voorzitters van het Handelscomité,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Verwijzingen naar EU- en Koreaanse wetgeving in hoofdstuk 10, afdeling B, onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, voetnoten 51, 53, 54 en 55, in de in de EU gepubliceerde versie van de overeenkomst of dezelfde als 2, 4, 5 en 6 genummerde voetnoten in de in Korea gepubliceerde versie van de overeenkomst (19), worden beschouwd als verwijzingen naar die wetgeving zoals gewijzigd of vervangen overeenkomstig bijlage I bij dit besluit.

Artikel 2

De bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst worden als volgt gewijzigd:

1)

toevoeging van de in bijlage II bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat in deel A van bijlage 10-A bij de overeenkomst;

2)

toevoeging van de in bijlage III bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst;

3)

toevoeging van de in bijlage IV bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat in bijlage 10-B, deel A, afdeling 1 en afdeling 2, bij de overeenkomst;

4)

toevoeging van de in bijlage V bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-B bij de overeenkomst;

5)

schrapping van de geografische aanduidingen “Pacharán” (Spanje), “Polska Wiśniówka/Polish Cherry” (Polen) en “Scotch Whisky” (Verenigd Koninkrijk) uit de lijst van geografische aanduidingen in bijlage 10-B, deel A, afdeling 2, bij de overeenkomst;

6)

schrapping van de geografische aanduidingen “Seosan Garlic (서산마늘)”, “Muan White Lotus Tea (무안백련차)”, “Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” en “Yeoju Sweet Potato” (여주고구마)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst, en

7)

vervanging van de geografische aanduidingen die naamswijzigingen hebben ondergaan in de lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat in deel A van bijlage 10-A bij de overeenkomst door de overeenkomstige benamingen van geografische aanduidingen die zijn opgenomen in bijlage VI bij dit besluit.

Artikel 3

Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen langs diplomatieke weg schriftelijke kennisgevingen hebben uitgewisseld waarin zij verklaren dat zij volledig hebben voldaan aan hun respectieve toepasselijke wettelijke vereisten en procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van dit besluit.


(1)   PB L 127 van 14.5.2011, blz. 1.

(2)   PB L 39 van 13.2.2008, blz. 16.

(3)   PB L 130 van 17.5.2019, blz. 1.

(4)   PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.

(5)   PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.

(6)   PB L 149 van 14.6.1991, blz. 1.

(7)   PB L 84 van 20.3.2014, blz. 14.

(8)   PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1.

(9)   PB L 154 van 17.6.2009, blz. 1.

(10)   PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.

(11)   PB L 347 van 20.12.2013, blz. 671.

(12)  대한민국정부 관보 제20151호 (staatsblad 20151) van 21.12.2021, blz. 47.

(13)  대한민국정부 관보 제19907호 (staatsblad 19907) van 29.12.2020, blz. 110.

(14)  대한민국정부 관보 제20151호 (staatsblad 20151) van 21.12.2021, blz. 39.

(15)  대한민국정부 관보 제20163호 별권1 (staatsblad 20163, afzonderlijk volume 1), van 6.1.2022, blz. 4.

(16)   PB L 114 van 30.4.2019, blz. 7.

(17)   “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence” werd “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence” (transcriptie: 윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일) – “Prosciutto di S. Daniele” werd “Prosciutto di San Daniele” (transcriptie blijft ongewijzigd) — “Jamon de Teruel” werd “Jamón de Teruel/Paleta de Teruel” (transcriptie: 하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘) — “Jamón de Huelva” werd “Jabugo” (transcriptie: 하부고).

(18)  Besluit nr. 1 van het EU-Korea-Handelscomité van 23 december 2011 betreffende de vaststelling van het reglement van orde van het Handelscomité (PB L 58 van 1.3.2013, blz. 9).

(19)  대한민국 관보 제17538호(그2) (staatsblad 17538, afzonderlijk volume 2, 28.6.2011, blz. 800).


BIJLAGE I

Verwijzingen naar EU- en Koreaanse wetgeving in hoofdstuk 10, afdeling B, onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, voetnoten 51, 53, 54 en 55, in de in de EU gepubliceerde versie van de overeenkomst of dezelfde als 2, 4, 5 en 6 genummerde voetnoten in de in Korea gepubliceerde versie van de overeenkomst, worden beschouwd als verwijzingen naar die wetgeving zoals gewijzigd of vervangen op de volgende manieren:

1)

Voor de verwijzingen naar EU-wetgeving:

a)

verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008 betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1576/89 van de Raad” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) 2019/787 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 betreffende de definitie, omschrijving, presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken, het gebruik van de namen van gedistilleerde dranken in de presentatie en etikettering van andere levensmiddelen en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken, het gebruik van ethylalcohol en distillaten uit landbouwproducten in alcoholhoudende dranken, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 110/2008”;

b)

verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen”;

c)

verwijzingen naar “Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad van 10 juni 1991 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 251/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2014 inzake de definitie, de aanduiding, de aanbiedingsvorm, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gearomatiseerde wijnbouwproducten en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad”;

d)

verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt”, die is ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad van 29 april 2008 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 1493/1999, (EG) nr. 1782/2003, (EG) nr. 1290/2005, (EG) nr. 3/2008 en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 2392/86 en (EG) nr. 1493/1999, worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 491/2009 van de Raad van 25 mei 2009 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (integrale-GMO-verordening)”, en

e)

verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (integrale-GMO-verordening)” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad”.

2)

Voor de verwijzingen naar Koreaanse wetgeving:

a)

verwijzingen naar de wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009) worden vervangen door verwijzingen naar de wet op de kwaliteitscontrole van landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021), en

b)

verwijzingen naar de wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008) worden vervangen door verwijzingen naar de wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) en de wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022).


BIJLAGE II

Landcode

Te beschermen naam

Product

Transcriptie naar Koreaans alfabet

AT

Steirisches Kürbiskernöl

Pompoenpitolie

슈타이리쉐스 퀴르비스케른욀

CY

Λουκούμι Γεροσκήπου / Loukoumi Geroskipou

Snoepgoed

루꾸미 게로스끼뿌

DE

Hopfen aus der Hallertau

Hop

할러타우 홉펜

DE

Lübecker Marzipan

Snoepgoed

뤼베커 마르지판

DE

Nürnberger Lebkuchen

Snoepgoed

뉘른베르거 렙쿠헨

DE

Schwarzwälder Schinken

Ham

슈바르츠벨더 쉰켄

DK

Danablu

Kaas

다나블루

ES

Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta

Olijfolie

아쎄이떼 데 떼라 알따; 올리 데 떼라 알따

ES

Aceite Monterrubio

Olijfolie

아쎄이떼 몬떼루비오

ES

Estepa

Olijfolie

에스떼빠

ES

Les Garrigues

Olijfolie

레스 가리게스

ES

Sierra de Cazorla

Olijfolie

씨에라 데 까쏘를라

ES

Siurana

Olijfolie

씨우라나

EL

Καλαμάτα / Kalamata (1)

Olijfolie

칼라마타

EL

Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

Olijfolie

시티아 라시티우 크리티스

EL

Λακωνία / Lakonia

Olijfolie

라코니아

EL

Γραβιέρα Κρήτης / Graviera Kritis

Kaas

그라비에라 크리티스

EL

Κασέρι / Kasseri

Kaas

카세리

IT

Aceto Balsamico di Modena

Azijn

아체토 발사미코 디 모데나

IT

Bresaola della Valtellina

Ham

브레사올라 델라 발텔리나

IT

Kiwi Latina

Kiwi’s

키위 라티나

IT

Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

Appelen

멜라 알토 아디제; 수드티롤레르 아펠

IT

Toscano

Olijfolie

토스카노

IT

Pecorino Toscano

Kaas

페코리노 토스카노

IT

Salamini italiani alla cacciatora

Salami

살라미니 이탈리아니 알라 카차토라

NL

Edam Holland

Kaas

에담 홀란드

NL

Gouda Holland

Kaas

고다 홀란드


(1)  De bescherming van de geografische aanduiding “Kalamata” vormt geen beletsel voor het gebruik van de naam van een plantenras voor olijven op het grondgebied van Korea. Deze formulering wijzigt noch vermindert de bescherming die de overeenkomst reeds verleent aan de beschermde geografische aanduiding “Elia Kalamatas”.


BIJLAGE III

Te beschermen naam

Product

Transcriptie naar Latijns alfabet

천안배 (Cheonan Bae (Pear))

Peren

Cheonan Bae

나주배 (Naju Bae (Pear))

Peren

Naju Bae

안성배 (Anseong Bae (Pear))

Peren

Anseong Bae

고려흑삼제품 (Korean Black Ginseng Product)

Producten van zwarte ginseng

Goryeo Heuksamjepum

예산사과 (Yesan Apple)

Appelen

Yesan Sagwa

안성쌀 (Anseong Ssal (Rice))

Rijst

Anseong Ssal

영월고춧가루 (Yeongwol Red Pepper Powder)

Rode peper, gemalen

Yeongwol Gochutgaru

고려흑삼 (Korean Black Ginseng)

Zwarte ginseng

Goryeo Heuksam

보성웅치올벼쌀 (Boseong Ungchi Olbyeossal)

Rijst

Boseong Ungchi Olbyeossal

김포쌀 (Gimpo Ssal (Rice))

Rijst

Gimpo Ssal

진도검정쌀 (Jindo Black Rice)

Rijst

Jindo Geomjeong Ssal

군산쌀 (Gunsan Ssal (Rice))

Rijst

Gunsan Ssal

영월고추 (Yeongwol Red Pepper)

Rode peper

Yeongwol Gochu

영천포도 (Yeongcheon Grapes)

Druiven

Yeongcheon Podo

무주사과 (Muju Apple)

Appelen

Muju Sagwa

삼척마늘 (Samcheok Garlic)

Knoflook

Samcheok Maneul

김천자두 (Gimcheon Jadu (Plum))

Pruimen

Gimcheon Jadu

영동포도 (Yeongdong Grapes)

Druiven

Yeongdong Podo

문경오미자 (Mungyeong Omija)

Omija

Mungyeong Omija

청도반시 (Cheongdo Seedless Flat Persimmon)

Kaki’s

Cheongdo Bansi

평창산양삼 (PyeongChang Wild-cultivated Ginseng)

Wilde ginseng

PyeongChang Sanyangsam

보은대추 (Boeun Jujube)

Jujube

Boeun Daechu

충주밤 (Chungju Bam (Chestnut))

Kastanjes

Chungju Bam

가평잣 (Gapyeong Korean Pine nuts)

Pijnboompitten

Gapyeong Jat

정선곤드레 (Jeongseon Gondre)

Gondre (Koreaanse distel)

Jeongseon Gondre

영동곶감 (Yeongdong Persimmon Dried)

Kaki’s

Yeongdong Gotgam

부여표고 (Buyeo Pyogo (Oak mushroom))

Eikenpaddenstoelen

Buyeo Pyogo

완도미역 (Wando Sea mustard)

Zeemosterd

Wando Miyeok

완도다시마 (Wando Sea tangle)

Zeewier

Wando Dasima

기장미역 (Gijang sea mustard)

Zeemosterd

Gijang Miyeok

기장다시마 (Gijang sea tangle)

Zeewier

Gijang Dasima

완도김 (Wando Laver)

Zeesla

Wando Gim

장흥김 (Jangheung Laver)

Zeesla

Jangheung Gim

여수굴 (Yeosu Gul (Yeosu Oyster))

Oesters

Yeosu Gul

고흥미역 (Goheung Dried Sea mustard)

Zeemosterd

Goheung Miyeok

고흥다시마 (Goheung Dried Sea tangle)

Zeewier

Goheung Dasima

신안김 (Sinan Gim (Laver))

Zeesla

Sinan Gim

해남김 (Haenam Gim (Laver))

Zeesla

Haenam Gim

고흥김 (Goheung Laver)

Zeesla

Goheung Gim

고흥굴 (Goheung Gul (Oyster))

Oesters

Goheung Gul


BIJLAGE IV

AFDELING 1

WIJNEN VAN OORSPRONG UIT DE EUROPESE UNIE

Landcode

Naam van het product

Transcriptie naar Koreaans alfabet

CY

Κουμανδαρία (Transcriptie naar Latijns alfabet: Commandaria)

꼬만다리아

DE

Franken

프랑켄

ES

Utiel-Requena

우띠엘 레께나

FR

Pays d’Oc

패이 독 / 뻬이 독

FR

Romanée-Conti

로마네 콘티 / 로마네 꽁띠

FR

Pauillac

포이약 / 뽀이약

FR

Saint-Estèphe

세인트 에스테브 / 쎙 에스테프

IT

Prosecco

프로세코

RO

Cotnari

코트나리

SI

Vipavska dolina

비파브스카 돌리나

SK

Vinohradnícka oblasť Tokaj

비노흐라드니스카 오블라스트 토카이

AFDELING 2

GEDISTILLEERDE DRANKEN VAN OORSPRONG UIT DE EUROPESE UNIE

Landcode

Naam van het product

Transcriptie naar Koreaans alfabet

CY

Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

지바니아

ES

Brandy del Penedés

브란디 델 뻬네데스

EL

Τσίπουρο / Tsipouro

치푸로

IE

Irish Cream

아이리쉬 크림

LT

Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

오리지널 리투아니아 보드카

BE+NL+FR+DE

Genièvre/Jenever/Genever

예네이버/제니버


BIJLAGE V

Te beschermen naam

Transcriptie naar Latijns alfabet

무주머루와인 (Muju Wild Grape Wine)

Muju Meoru Wine


BIJLAGE VI

FRANKRIJK

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence (1)

Etherische lavendelolie

윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일)

ITALIË

Prosciutto di San Daniele (2)

Ham

프로슈토 디 산 다니엘레(생햄)

SPANJE

Jamón de Teruel/Paleta de Teruel (3)

Ham

하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘

Jabugo (4)

Ham

하부고


(1)   “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence” werd “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence”.

(2)   “Prosciutto di S. Daniele” werd “Prosciutto di San Daniele”.

(3)   “Jamon de Teruel” werd “Jamón de Teruel/Paleta de Teruel”.

(4)   “Jamón de Huelva” werd “Jabugo”.