24.1.2014   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 21/2


OVEREENKOMST

tussen de Europese Unie en de regering van de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten

DE EUROPESE UNIE, hierna „de Unie” genoemd,

enerzijds, en

DE REGERING VAN DE SPECIALE ADMINISTRATIEVE REGIO MACAU VAN DE VOLKSREPUBLIEK CHINA, hierna „de SAR Macau” genoemd, door de Centrale Volksregering van de Volksrepubliek China gemachtigd om deze overeenkomst te sluiten,

anderzijds,

hierna „de partijen” genoemd,

VASTSTELLEND dat verscheidene lidstaten van de Unie met de SAR Macau bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten hebben gesloten die bepalingen bevatten welke in strijd zijn met het recht van de Unie,

VASTSTELLEND dat de Unie exclusief bevoegd is voor diverse aspecten die mogelijk zijn opgenomen in bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten tussen lidstaten van de Unie en derden,

OPMERKENDE dat in een lidstaat gevestigde communautaire luchtvaartmaatschappijen overeenkomstig het recht van de Unie het recht hebben op niet-discriminerende toegang tot luchtroutes tussen de lidstaten van de Unie en derden,

GELET OP de overeenkomsten tussen de Unie en bepaalde derden waarin onderdanen van deze derden de mogelijkheid wordt geboden eigendom te verwerven in luchtvaartmaatschappijen die een vergunning hebben gekregen overeenkomstig het recht van de Unie,

ERKENNENDE dat de bepalingen van de tussen lidstaten van de Unie en de SAR Macau gesloten bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten die in strijd zijn met het recht van de Unie met dat recht in overeenstemming moeten worden gebracht om een solide rechtsgrond voor luchtdiensten tussen de Unie en de SAR Macau tot stand te brengen en om de continuïteit van dergelijke luchtdiensten te garanderen,

VASTSTELLEND dat luchtvaartmaatschappijen volgens het recht van de Unie in principe geen overeenkomsten mogen sluiten die de handel tussen de lidstaten van de Unie kunnen beïnvloeden en die ertoe strekken of tot gevolg hebben dat de mededinging wordt verhinderd, beperkt of vervalst,

ERKENNENDE dat sommige bepalingen van de tussen lidstaten van de Gemeenschap en de SAR Macau gesloten bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten: i) die luchtvaartmaatschappijen verplichten of aanmoedigen tot het tot stand komen van overeenkomsten tussen ondernemingen, besluiten van ondernemersverenigingen en onderling afgestemde feitelijke gedragingen die ertoe strekken of ten gevolge hebben dat de mededinging op de relevante routes wordt verhinderd, vervalst of beperkt; of ii) die de gevolgen van dergelijke overeenkomsten, besluiten of onderling afgestemde feitelijke gedragingen versterken; of iii) waarbij de verantwoordelijkheid voor het nemen van maatregelen die de mededinging tussen luchtvaartmaatschappijen op de relevante routes verhinderen, vervalsen of beperken, wordt toevertrouwd aan luchtvaartmaatschappijen of andere particuliere economische operatoren, de doeltreffendheid in het gedrang brengen van de op de ondernemingen toepasselijke mededingingsregels,

VASTSTELLEND dat deze overeenkomst niet tot doel heeft het totale volume aan luchtverkeer tussen de Unie en de SAR Macau te wijzigen, noch om het evenwicht tussen communautaire luchtvaartmaatschappijen en luchtvaartmaatschappijen uit de SAR Macau te wijzigen, noch om te onderhandelen over wijzigingen in de bepalingen van bestaande bilaterale luchtdienstovereenkomsten inzake verkeersrechten,

ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:

Artikel 1

Algemene bepalingen

1.   In deze overeenkomst wordt onder „lidstaten” lidstaten van de Europese Unie, en onder „EU-Verdragen” het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie verstaan.

2.   Wanneer in de in bijlage 1 vermelde overeenkomsten wordt verwezen naar onderdanen van de lidstaat die partij is bij de overeenkomst, wordt dit begrepen als een verwijzing naar onderdanen van de lidstaten.

3.   Wanneer in de overeenkomsten van bijlage 1 wordt verwezen naar luchtvaartmaatschappijen van de lidstaat die partij is bij de overeenkomst, wordt dit begrepen als een verwijzing naar de door die lidstaat aangewezen luchtvaartmaatschappijen.

Artikel 2

Aanwijzing door een lidstaat

1.   De bepalingen van de leden 2 en 3 van dit artikel hebben voorrang op de overeenkomstige bepalingen van de in bijlage 2, onder a) en b), genoemde artikelen voor wat betreft de aanwijzing van een luchtvaartmaatschappij door de desbetreffende lidstaat, de vergunningen en machtigingen die door de SAR Macau aan deze luchtvaartmaatschappij zijn verleend en de weigering, intrekking, opschorting of beperking van dergelijke vergunningen en machtigingen.

2.   Wanneer de SAR Macau een aanwijzing door een lidstaat ontvangt, verleent zij zo spoedig mogelijk de passende vergunningen en machtigingen, op voorwaarde dat:

a)

de luchtvaartmaatschappij, overeenkomstig de EU-Verdragen, op het grondgebied van de aanwijzende lidstaat is gevestigd en beschikt over een geldige exploitatievergunning overeenkomstig het recht van de Unie, en

b)

de lidstaat die verantwoordelijk is voor de afgifte van het Air Operators Certificate op doeltreffende wijze controleert of de luchtvaartmaatschappij de regelgeving naleeft, en de bevoegde luchtvaartautoriteit duidelijk in de aanwijzing is vermeld, en

c)

de luchtvaartmaatschappij rechtstreeks of door een meerderheidsbelang eigendom is van lidstaten en/of onderdanen van lidstaten, en/of van andere in bijlage 3 vermelde landen en/of onderdanen van die landen, en deze landen en/of onderdanen daadwerkelijk zeggenschap uitoefenen over de luchtvaartmaatschappij.

3.   De SAR Macau mag de vergunningen of machtigingen van een door een lidstaat aangewezen luchtvaartmaatschappij weigeren, intrekken, opschorten of beperken wanneer:

a)

de luchtvaartmaatschappij niet, overeenkomstig de EU-Verdragen, op het grondgebied van de aanwijzende lidstaat is gevestigd of niet beschikt over een geldige exploitatievergunning overeenkomstig het recht van de Unie;

b)

de lidstaat die verantwoordelijk is voor de afgifte van het Air Operators Certificate niet op doeltreffende wijze controleert of de luchtvaartmaatschappij de regelgeving naleeft, of wanneer de relevante luchtvaartautoriteit niet duidelijk in de aanwijzing is vermeld; of

c)

de luchtvaartmaatschappij niet rechtstreeks of door een meerderheidsbelang eigendom is van lidstaten en/of onderdanen van lidstaten, en/of van andere in bijlage 3 vermelde landen en/of onderdanen van die landen, en deze landen en/of onderdanen niet daadwerkelijk zeggenschap uitoefenen over de luchtvaartmaatschappij.

De SAR Macau mag bij de uitoefening van de rechten die het krachtens dit lid geniet, geen onderscheid maken tussen communautaire luchtvaartmaatschappijen op grond van nationaliteit.

Artikel 3

Veiligheid

1.   De bepalingen van lid 2 van dit artikel vormen een aanvulling op de desbetreffende bepalingen in de in bijlage 2, onder c), vermelde artikelen.

2.   Wanneer een lidstaat een luchtvaartmaatschappij heeft aangewezen die onder het wettelijk toezicht van een andere lidstaat staat, zijn de rechten van de SAR Macau uit hoofde van de veiligheidsvoorschriften van de overeenkomst tussen de lidstaat die de luchtvaartmaatschappij heeft aangewezen en de SAR Macau zowel van toepassing op de vaststelling, naleving of handhaving van veiligheidsnormen door die andere lidstaat als op de exploitatievergunning van die luchtvaartmaatschappij.

Artikel 4

Belasting op vliegtuigbrandstof

1.   De bepalingen van lid 2 van dit artikel vormen een aanvulling op de overeenkomstige bepalingen van de in bijlage 2, onder d), vermelde artikelen.

2.   Niettegenstaande eventuele andersluidende bepalingen beletten de in bijlage 2, onder d), vermelde overeenkomsten op generlei wijze dat de lidstaten op niet-discriminerende wijze belastingen, heffingen, accijnzen, vergoedingen of kosten in rekening brengen voor de brandstof die op hun grondgebied wordt geleverd voor gebruik in een vliegtuig van een aangewezen luchtvaartmaatschappij van de SAR Macau dat een plaats op het grondgebied van die lidstaat verbindt met een andere plaats op het grondgebied van die lidstaat of op het grondgebied van een andere lidstaat.

Artikel 5

Verenigbaarheid met de mededingingsregels

1.   Onverminderd eventuele andersluidende bepalingen mag niets in de in bijlage 1 vermelde overeenkomsten: i) vereisen of aanmoedigen dat overeenkomsten tussen ondernemingen, besluiten van ondernemersverenigingen en onderling afgestemde feitelijke gedragingen tot stand komen die de mededinging verhinderen of vervalsen; of ii) de gevolgen van dergelijke overeenkomsten, besluiten of onderling afgestemde feitelijke gedragingen versterken; of iii) de verantwoordelijkheid voor het nemen van maatregelen die de mededinging verhinderen, vervalsen of beperken, toevertrouwen aan particuliere economische operatoren.

2.   De bepalingen in de in bijlage 1 vermelde overeenkomsten die niet verenigbaar zijn met lid 1 van dit artikel, worden niet toegepast.

Artikel 6

Bijlagen bij de Overeenkomst

De bijlagen bij deze overeenkomst maken integrerend deel uit van de overeenkomst.

Artikel 7

Herziening of wijziging

De partijen mogen deze overeenkomst op elk ogenblik met wederzijdse instemming herzien of wijzigen.

Artikel 8

Inwerkingtreding en voorlopige toepassing

1.   Deze overeenkomst treedt in werking wanneer de partijen elkaar schriftelijk hebben meegedeeld dat zij hun interne procedures voor de inwerkingtreding van de overeenkomst hebben voltooid.

2.   Onverminderd het bepaalde in lid 1 komen de partijen overeen deze overeenkomst voorlopig toe te passen vanaf de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.

3.   Deze overeenkomst is van toepassing op alle in bijlage 1 vermelde overeenkomsten en regelingen, waaronder die welke op de datum van ondertekening van deze overeenkomst nog niet in werking zijn getreden en niet voorlopig worden toegepast.

Artikel 9

Beëindiging

1.   Wanneer een in bijlage 1 vermelde overeenkomst wordt beëindigd, worden ook alle bepalingen van de onderhavige overeenkomst die betrekking hebben op de desbetreffende in bijlage 1 vermelde overeenkomst tegelijkertijd beëindigd.

2.   Wanneer alle in bijlage 1 vermelde overeenkomsten worden beëindigd, wordt de onderhavige overeenkomst tegelijkertijd beëindigd.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, deze overeenkomst hebben ondertekend.

Gedaan te in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Slowaakse, de Sloveense, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

За Европейския сьюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Pela União Europeia

Image

Image

За правителството на Специалния административен район на Китайската народна република Макао

Por el Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao de la República popular China

Za vládu Zvláštní administrativní oblasti Čínské lidové republiky Macao

For regeringen for Folkerepublikken Kinas særlige administrative region Macao

Für die Regierung der Sonderverwaltungsregion Macau der Volksrepublik China

Hiina Rahvavabariigi Macau erihalduspiirkonna valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Ειδικής Διοικητικής Περιοχής Μακάο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

For the Government of the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China

Pour le gouvernement de la région administrative spéciale de Macao de la République populaire de Chine

Per il governo della regione amministrativa speciale di Macao della Repubblica popolare cinese

Ķīnas Tautas Republikas Makao Īpašās pārvaldes apgabala valdības vārdā –

Ypatingojo administracinio Kinijos regiono Makao vyriausybės vardu

A Kínai Népköztársaság Makaói Különleges Közigazgatási Területének kormánya részéről

Għall-Guvern tar-Reġjun Amministrattiv Speċjali tal-Makaw tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina

Voor de regering van de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China

W imieniu Rządu Specjalnego Regionu Administracyjnego Makau Chińskiej Republiki Ludowej

Pentru Guvernul Regiunii Administrative Speciale Macao a Republicii Populare Chineze

Za vládu osobitnej administratívnej oblasti Čínskej ľudovej republiky Macao

Za vlado Posebne upravne regije Macao Ljudske republike Kitajske

Kiinan kansantasavallan erityishallintoalueen Macaon hallituksen puolesta

För Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region Macaos regering

Image

Pelo Governo da Região Administrativa Especial de Macau da República Popular da China

Image


BIJLAGE 1

Lijst van de overeenkomsten waarnaar wordt verwezen in artikel 1 van deze overeenkomst

Overeenkomsten inzake luchtdiensten en andere regelingen tussen de SAR Macau en lidstaten, zoals gewijzigd of geamendeerd, die op de datum van ondertekening van deze overeenkomst zijn gesloten, ondertekend of geparafeerd:

Luchtvervoersovereenkomst tussen de Oostenrijkse Bondsregering en de regering van Macau, opgesteld te Wenen op 4 november 1994, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Oostenrijk” genoemd in bijlage 2;

Overeenkomst inzake luchtvervoer tussen de regering van het Koninkrijk België en de regering van de SAR Macau, opgesteld te Brussel op 16 november 1994, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en België” genoemd in bijlage 2;

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van Tsjechische Republiek en de regering van de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China, opgesteld te Praag op 25 september 2001, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Tsjechië” genoemd in bijlage 2;

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van het Koninkrijk Denemarken en de regering van Macau, opgesteld te Oslo op 12 december 1996, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Denemarken” genoemd in bijlage 2;

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van de Republiek Finland en de regering van Macau, opgesteld te Macau op 9 september 1994, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Finland” genoemd in bijlage 2;

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van de Franse Republiek en de regering van de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China, opgesteld te Praag op 23 mei 2006, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Frankrijk” genoemd in bijlage 2;

Luchtvervoersovereenkomst tussen de regering van de Bondsrepubliek Duitsland en de regering van Macau, opgesteld te Bonn op 5 september 1996, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Duitsland” genoemd in bijlage 2;

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van de Helleense Republiek en de regering van de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China, geparafeerd te Macau op 17 februari 2006, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Griekenland” genoemd in bijlage 2;

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van het Groothertogdom Luxemburg en de regering van Macau, opgesteld te Macau op 14 december 1994, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Luxemburg” genoemd, in bijlage 2;

Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Macau met betrekking tot luchtdiensten tussen en via hun onderscheiden grondgebieden, opgesteld in Den Haag op 16 november 1994, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Nederland” genoemd in bijlage 2;

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van de Republiek Polen en de regering van Macau, opgesteld te Warschau op 22 oktober 1999, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Polen” genoemd in bijlage 2;

Luchtvervoersovereenkomst tussen de regering van de Portugese Republiek en de regering van Macau, opgesteld te Lissabon op 31 augustus 1995, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Portugal” genoemd in bijlage 2;

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van de Slowaakse Republiek en de regering van de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China, geparafeerd te Macau op 3 maart 2006, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Slowakije” genoemd in bijlage 2;

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van het Koninkrijk Zweden en de regering van Macau, opgesteld te Oslo op 12 december 1996, hierna de „Overeenkomst tussen de SAR Macau en Zweden” genoemd in bijlage 2;

Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de regering van de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China en de regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, opgesteld te Londen op 19 januari 2004, hierna „de Overeenkomst tussen de SAR Macau en het Verenigd Koninkrijk” genoemd in bijlage 2.


BIJLAGE 2

Lijst van artikelen die zijn opgenomen in de in bijlage 1 vermelde overeenkomsten en waarnaar wordt verwezen in de artikelen 2, 3 en 4 van deze overeenkomst

a)

Aanwijzing door een lidstaat:

artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Oostenrijk;

artikel 3 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Tsjechië;

artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Denemarken;

artikel 4, lid 4, van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Duitsland;

artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Luxemburg;

artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Polen;

artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Portugal;

artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Zweden.

b)

Weigering, intrekking, opschorting of beperking van vergunningen of machtigingen:

artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Oostenrijk;

artikel 6 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en België;

artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Tsjechië;

artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Denemarken;

artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Finland;

artikel 4, lid 4, en artikel 5, van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Duitsland;

artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Luxemburg;

artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Nederland;

artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Polen;

artikel 6 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Portugal;

artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Zweden.

c)

Veiligheid:

artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Tsjechië;

artikel 9 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Frankrijk;

artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Griekenland;

artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Luxemburg;

artikel 6 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Slowakije;

artikel 14 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en het Verenigd Koninkrijk.

d)

Belasting op vliegtuigbrandstof:

artikel 8 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Oostenrijk;

artikel 11 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en België;

artikel 8 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Tsjechië;

artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Denemarken;

artikel 6 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Finland;

artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Duitsland;

artikel 9 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Luxemburg;

artikel 10 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Nederland;

artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Polen;

artikel 10 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Portugal;

artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en Zweden;

artikel 8 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en het Verenigd Koninkrijk.


BIJLAGE 3

Lijst van andere landen waarnaar wordt verwezen in artikel 2 van deze overeenkomst

a)

De Republiek IJsland (in het kader van de Overeenkomst inzake de Europese Economische Ruimte);

b)

Het Vorstendom Liechtenstein (in het kader van de Overeenkomst inzake de Europese Economische Ruimte);

c)

Het Koninkrijk Noorwegen (in het kader van de Overeenkomst inzake de Europese Economische Ruimte);

d)

De Zwitserse Bondsstaat (in het kader van de Overeenkomst inzake luchtvervoer tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat).