15.6.2012   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 155/1


BESLUIT Nr. 1/2012 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ DAT IS INGESTELD BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN

van 3 mei 2012

met betrekking tot de wijziging van bijlage 7 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten

(2012/295/EU)

HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ,

Gezien de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten (1) (hierna „de overeenkomst” genoemd), en met name artikel 11,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De overeenkomst is op 1 juni 2002 in werking getreden.

(2)

Bijlage 7 bij de overeenkomst is erop gericht de bilaterale handel in wijnbouwproducten te vergemakkelijken en te bevorderen.

(3)

Krachtens artikel 27, leden 1 en 2, van bijlage 7 bij de overeenkomst onderzoekt de Werkgroep voor wijnbouwproducten alle vraagstukken in verband met bijlage 7 en de tenuitvoerlegging ervan en stelt zij voorstellen op die zij aan het Gemengd Landbouwcomité voorlegt. Deze groep is samengekomen om met name na te gaan in hoeverre bijlage 7 in het licht van de evolutie van de wetgeving van de partijen moet worden bijgewerkt en geherstructureerd om ervoor te zorgen dat bijlage 7 spoort met de andere internationale overeenkomsten inzake de wijnbouwproducten van de Europese Unie.

(4)

Bijlage 7 bij de overeenkomst moet worden aangepast om rekening te houden met de evolutie van de wetgeving van de partijen en de herstructurering van bijlage 7,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Bijlage 7 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, en de aanhangsels van die bijlage, worden vervangen door de tekst in de bijlage bij dit besluit.

Artikel 2

Dit besluit treedt in werking op de dag na de vaststelling ervan door het Gemengd Landbouwcomité.

Gedaan te Brussel, 3 mei 2012.

Voor het Gemengd Landbouwcomité

De voorzitter en het hoofd van de EU-delegatie

Bruno BUFFARIA

Het hoofd van de Zwitserse delegatie

Jacques CHAVAZ

De secretaris van het comité

Jana KLÍMOVÁ


(1)  PB L 114 van 30.4.2002, blz. 132.


BIJLAGE

BIJLAGE 7

INZAKE DE HANDEL IN WIJNBOUWPRODUCTEN

Artikel 1

Doelstellingen

De partijen komen overeen om, op basis van de beginselen van niet-discriminatie en wederkerigheid, hun onderlinge handel in wijnbouwproducten van oorsprong uit hun grondgebied te vergemakkelijken en te bevorderen overeenkomstig de in deze bijlage vastgestelde voorwaarden.

Artikel 2

Toepassingsgebied

Deze bijlage is van toepassing op de wijnbouwproducten die zijn omschreven in de in aanhangsel 1 genoemde wetsbepalingen.

Artikel 3

Definities

Met het oog op de toepassing van deze bijlage wordt, tenzij in de bijlage uitdrukkelijk anders is vermeld, verstaan onder:

a)   „wijnbouwproduct van oorsprong uit”, gevolgd door de naam van één van de partijen: een product in de zin van artikel 2 dat op het grondgebied van de genoemde partij uit uitsluitend op dit grondgebied of op een in aanhangsel 2 omschreven grondgebied geoogste druiven is bereid overeenkomstig het bepaalde in deze bijlage;

b)   „geografische aanduiding”: elke aanduiding, met inbegrip van de oorsprongsbenaming, in de zin van artikel 22 van de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom die aan de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie is gehecht (hierna „de TRIP’s-overeenkomst” genoemd), die in de wet- of regelgeving van een partij is erkend voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct van oorsprong uit haar grondgebied of een in aanhangsel 2 omschreven grondgebied;

c)   „traditionele aanduiding”: een van oudsher gebruikte benaming die vooral betrekking heeft op de productiemethode of de kwaliteit, de kleur of het type van een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct en die in de wet- of regelgeving van een partij is erkend voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van dat product van oorsprong uit het grondgebied van deze partij;

d)   „beschermde benaming”: een geografische aanduiding of een traditionele aanduiding zoals bedoeld onder respectievelijk b) en c), die krachtens deze bijlage beschermd is;

e)   „omschrijving”: de benamingen die worden gebruikt in de etikettering, in de documenten die het in artikel 2 bedoelde wijnbouwproduct begeleiden tijdens het vervoer, in de handelsdocumenten, met name facturen en leveringsbonnen, en in reclame;

f)   „etikettering”: alle omschrijvingen en andere aanduidingen, tekens, beeld- of handelsmerken die het in artikel 2 bedoelde wijnbouwproduct kenmerken en op dezelfde recipiënt worden aangebracht, inclusief op de verzegeling of de aan het recipiënt gehechte label en het omhulsel van de hals van de flessen;

g)   „aanbiedingsvorm”: de benamingen die worden gebruikt op de recipiënten en op de sluitingen ervan, in de etikettering en op de verpakking;

h)   „verpakking”: het beschermende verpakkingsmateriaal, zoals papier, allerlei soorten verpakkingsstro, kartons en kisten, dat wordt gebruikt bij het vervoer van een of meer recipiënten en/of voor de aanbieding daarvan met het oog op de verkoop aan de eindverbruiker;

i)   „regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten”: alle in deze bijlage vastgestelde bepalingen;

j)   „bevoegde autoriteit”: elke autoriteit of elke dienst die door een partij is aangewezen om toe te zien op de toepassing van de regelgeving inzake de productie van en de handel in wijnbouwproducten;

k)   „contactautoriteit”: de instantie of de bevoegde autoriteit die door een partij is aangewezen om te zorgen voor de nodige contacten met de contactautoriteit van de andere partij;

l)   „verzoekende autoriteit”: een bevoegde autoriteit die door een partij is aangewezen om verzoeken om bijstand op de in deze titel behandelde gebieden in te dienen;

m)   „aangezochte autoriteit”: een bevoegde instantie of autoriteit die door een partij is aangewezen om verzoeken om bijstand op de in deze titel behandelde gebieden in ontvangst te nemen;

n)   „overtreding”: elke inbreuk op de regelgeving inzake de productie en de handel in wijnbouwproducten, alsmede elke poging tot inbreuk op deze regelgeving.

TITEL I

BEPALINGEN INZAKE DE INVOER EN DE AFZET

Artikel 4

Etikettering, aanbiedingsvorm en begeleidende documenten

1.   De handel tussen de partijen in in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten van oorsprong uit hun respectieve grondgebied vindt plaats overeenkomstig de in deze bijlage vastgestelde technische bepalingen. Met „technische bepalingen” wordt bedoeld alle in aanhangsel 3 bedoelde bepalingen inzake de definiëring van de wijnbouwproducten, de oenologische procedés, de samenstelling van deze producten, de documenten die deze producten begeleiden en de voorschriften inzake het vervoer en de afzet van deze producten.

2.   Het comité kan besluiten de definitie van de in lid 1 bedoelde „technische bepalingen” te wijzigen.

3.   De bepalingen van de in aanhangsel 3 opgenomen wetsbesluiten betreffende de inwerkingtreding of de tenuitvoerlegging van deze wetsbesluiten, gelden niet voor de toepassing van deze bijlage.

4.   Deze bijlage laat de toepassing van nationale of uniale bepalingen inzake het belastingstelsel, alsmede de daarmee verband houdende controlemaatregelen onverlet.

TITEL II

WEDERZIJDSE BESCHERMING VAN DE BENAMINGEN VAN DE IN Artikel 2 BEDOELDE WIJNBOUWPRODUCTEN

Artikel 5

Beschermde benamingen

De volgende, in aanhangsel 4 opgenomen benamingen voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie en Zwitserland worden beschermd:

a)

de naam van of de verwijzingen naar de plaats van oorsprong van de wijn, i.e. hetzij een lidstaat van de Europese Unie, hetzij Zwitserland;

b)

de specifieke vermeldingen;

c)

de oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen;

d)

de traditionele aanduidingen.

Artikel 6

Namen of verwijzingen die worden gebruikt om hetzij de lidstaten van de Europese Unie, hetzij Zwitserland aan te duiden

1.   De namen van of de verwijzingen naar lidstaten van de Europese Unie die voor de aanduiding van wijn worden gebruikt en aan de hand waarvan de oorsprong van deze wijn in Zwitserland wordt bepaald:

a)

mogen slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit de desbetreffende lidstaat;

b)

mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie en op voorwaarde dat de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

2.   De namen van of de verwijzingen naar Zwitserland die voor de aanduiding van wijn worden gebruikt en aan de hand waarvan de oorsprong van deze wijn in de Europese Unie wordt bepaald:

a)

mogen slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Zwitserland;

b)

mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

Artikel 7

Andere vermeldingen

1.   De vermeldingen „appellation d’origine protégée” (beschermde oorsprongsbenaming), „indication géographique protégée” (beschermde geografische aanduiding), inclusief de desbetreffende afkortingen „AOP” (BOB) en „IGP” (BGA), en de in Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie (1) opgenomen vermeldingen „Sekt” en „crémant” mogen slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit de betrokken lidstaat en op voorwaarde dat de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

2.   Onverminderd artikel 10 mogen de in artikel 63 van de federale landbouwwet bedoelde vermeldingen „appellation d’origine contrôlée” (gecontroleerde oorsprongsbenaming), inclusief de desbetreffende afkorting „AOC” (GOB), en „vin de pays” (landwijn) slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wetgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

De in artikel 63 van de federale landbouwwet bedoelde vermelding „vin de table” (tafelwijn) mag slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wetgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

Artikel 8

Bescherming van de oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen

1.   De in aanhangsel 4, deel A, opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van de Europese Unie worden in Zwitserland:

I.

beschermd en voorbehouden voor wijn van oorsprong uit de Europese Unie;

II.

mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van de Europese Unie en op voorwaarde dat de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

De in aanhangsel 4, deel B, opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van Zwitserland worden in de Europese Unie:

I.

beschermd en voorbehouden voor wijn van oorsprong uit Zwitserland;

II.

mogen alleen worden gebruikt op wijnbouwproducten van Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

2.   De partijen nemen overeenkomstig deze bijlage de nodige maatregelen voor de wederzijdse bescherming van de in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen die worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit het grondgebied van de partijen. Elke partij voorziet in passende rechtsmiddelen om een doeltreffende bescherming te garanderen en te voorkomen dat een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding wordt gebruikt voor de omschrijving van wijn die niet van oorsprong is uit de plaats die wordt bedoeld in deze oorsprongsbenaming of geografische aanduiding.

3.   De in lid 1 bedoelde bescherming is zelfs van toepassing indien:

a)

de werkelijke oorsprong van de wijn is aangegeven;

b)

de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding is vertaald, getranscribeerd of getranslitereerd, of indien

c)

de gebruikte aanduidingen vergezeld gaan van vermeldingen als „genre”, „type”, „stijl”, „imitatie”, „methode” of soortgelijke vermeldingen.

4.   Indien in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenamingen of geografische aanduidingen gelijkluidend zijn, wordt elk va die benamingen of aanduidingen beschermd, mits deze te goeder trouw wordt gebruikt, een billijke behandeling van de betrokken producenten in het kader van de door de partijen in het comité vastgestelde praktische gebruiksvoorwaarden garandeert en de consument niet wordt misleid.

5.   Indien een in aanhangsel 4 opgenomen geografische aanduiding gelijkluidend is met een geografische aanduiding van een derde land, is artikel 23, lid 3, van de TRIP’s-overeenkomst van toepassing.

6.   De bepalingen van deze bijlage doen op generlei wijze afbreuk aan het recht van een persoon om voor handelsdoeleinden zijn naam of de naam van zijn voorganger in zaken te gebruiken, behalve wanneer deze naam op zodanige wijze wordt gebruikt dat de consument daardoor wordt misleid.

7.   Geen enkele bepaling van deze bijlage verplicht een partij tot bescherming van een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding van de andere partij die in het land van oorsprong niet of niet meer beschermd wordt of die in dat land in onbruik is geraakt.

8.   De partijen verklaren dat de uit deze bijlage voortvloeiende rechten en plichten niet van toepassing zijn voor andere dan de in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen.

9.   Onverminderd de TRIP’s-overeenkomst is deze bijlage erop gericht de rechten en plichten die van toepassing zijn op de bescherming van de geografische aanduidingen in beide partijen, aan te vullen en te preciseren.

De partijen zien ervan af zich te beroepen op artikel 24, leden 4, 6 en 7, van de TRIP’s-overeenkomst om de bescherming van een benaming van de andere partij, met uitzondering van de in aanhangsel 5 van deze bijlage bedoelde gevallen, te weigeren.

10.   De in dit artikel bedoelde exclusieve bescherming is van toepassing op de benaming „Champagne”, die is opgenomen in de lijst van de Europese Unie in aanhangsel 4 van deze bijlage.

Artikel 9

Verband tussen oorsprongsbenamingen, geografische aanduidingen en handelsmerken

1.   De partijen zijn er niet toe verplicht een oorsprongsbenaming of een geografische aanduiding te beschermen indien de bescherming, rekening houdend met de reputatie of de bekendheid van een vorig handelsmerk, de consument kan misleiden ten aanzien van de werkelijke identiteit van de betrokken wijn.

2.   Registratie van een handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk geweigerd wanneer het betrokken product niet van oorsprong is uit de plaats die wordt vermeld in de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding.

3.   Een geregistreerd handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk ongeldig verklaard wanneer het handelsmerk betrekking heeft op een product dat niet voldoet aan de voorwaarden die samenhangen met de betrokken oorsprongsbenaming of geografische aanduiding.

4.   Handelsmerken waarvan het gebruik aan de in het vorige lid bedoelde situatie voldoet en die te goeder trouw zijn gedeponeerd en geregistreerd of, indien de betrokken wetgeving in deze mogelijkheid voorziet, door gebruik te goeder trouw in een partij (met inbegrip van de lidstaten van de Europese Unie) zijn gevestigd vóór de datum waarop de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding van de andere partij op grond van deze bijlage wordt beschermd, mogen verder worden gebruikt, ondanks de bescherming die de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding heeft gekregen, op voorwaarde dat geen enkele reden bestaat om deze handelsmerken krachtens de wetgeving van de betrokken partij ongeldig te verklaren.

Artikel 10

Bescherming van traditionele aanduidingen

1.   De in aanhangsel 4, deel A, opgenomen traditionele aanduidingen van de Europese Unie worden in Zwitserland:

a)

niet gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit Zwitserland;

b)

alleen gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit de Europese Unie indien de oorsprong en de categorie van deze wijn zijn opgenomen in het aanhangsel, de aanduiding wordt vermeld in de desbetreffende taal en de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

De in aanhangsel 4, deel B, opgenomen traditionele aanduidingen van Zwitserland worden in de Europese Unie:

a)

niet gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit de Europese Unie;

b)

alleen gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit Zwitserland indien de oorsprong en de categorie van deze wijn zijn opgenomen in het aanhangsel, de aanduiding wordt vermeld in de desbetreffende taal en de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

2.   De partijen nemen op grond van deze overeenkomst de nodige maatregelen om de in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduidingen die worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit het grondgebied van de respectieve partijen, overeenkomstig dit artikel te beschermen. Daartoe voorzien de partijen in een doeltreffende juridische bescherming om te voorkomen dat een traditionele aanduiding wordt gebruikt voor de omschrijving van wijn die geen recht heeft op deze aanduiding, zelfs wanneer de gebruikte traditionele aanduiding vergezeld gaat van vermeldingen als „genre”, „type”, „stijl”, „imitatie”, „methode” of soortgelijke vermeldingen.

3.   De bescherming van een traditionele aanduiding geldt alleen:

a)

voor de taal of talen waarin deze aanduiding in de lijst in aanhangsel 4 is vermeld;

b)

voor de in aanhangsel 4 opgenomen wijncategorie met de traditionele benaming die ten bate van de Europese Unie wordt beschermd of voor de daar opgenomen wijnklasse met de traditionele benaming die ten bate van Zwitserland wordt beschermd.

4.   Indien de in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduidingen gelijkluidend zijn, wordt elk van deze traditionele aanduidingen beschermd, mits deze te goeder trouw wordt gebruikt, een billijke behandeling van de betrokken producenten in het kader van de door de partijen in het comité vastgestelde praktische gebruiksvoorwaarden garandeert en de consument niet wordt misleid.

5.   Wanneer een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding gelijkluidend is met de benaming die wordt gebruikt voor een wijnbouwproduct dat niet van oorsprong is uit het grondgebied van een partij, mag de laatstbedoelde benaming worden gebruikt om het wijnbouwproduct te omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat deze benaming hiervoor van oudsher en constant is gebruikt, dat het gebruik ervan voor dit doel door het land van oorsprong is gereglementeerd en dat de consument niet wordt misleid ten aanzien de van precieze oorsprong van de betrokken wijn.

6.   Deze bijlage doet op generlei wijze afbreuk aan het recht van een persoon om voor handelsdoeleinden zijn naam of de naam van zijn voorganger in zaken te gebruiken, behalve wanneer deze naam op zodanige wijze wordt gebruikt dat de consument daardoor niet wordt misleid.

7.   Registratie van een handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk geweigerd wanneer dat handelsmerk geen betrekking heeft op wijnbouwproducten van oorsprong uit het geografische herkomstgebied dat met die traditionele aanduiding verbonden is.

Een geregistreerd handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk ongeldig verklaard wanneer dat handelsmerk geen betrekking heeft op wijnbouwproducten van oorsprong uit het geografische herkomstgebied dat met die traditionele aanduiding verbonden is.

Handelsmerken waarvan het gebruik aan de in het vorige lid bedoelde situatie voldoet en die te goeder trouw zijn gedeponeerd en geregistreerd of door gebruik te goeder trouw in een partij (met inbegrip van de lidstaten van de Europese Unie) zijn gevestigd vóór de datum waarop de traditionele aanduiding van de andere partij op grond van deze bijlage wordt beschermd, mogen verder worden gebruikt indien de wetgeving van de betrokken partij in die mogelijkheid voorziet.

8.   Geen enkele bepaling van deze bijlage verplicht de partijen ertoe een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding die in het land van oorsprong niet of niet meer beschermd wordt of die in het land van oorsprong in onbruik is geraakt, te beschermen.

Artikel 11

Handhaving van de bescherming

1.   De partijen nemen alle maatregelen die nodig zijn om ervoor te zorgen dat, wanneer wijnbouwproducten van oorsprong uit de partijen uit hun grondgebied worden uitgevoerd en buiten dat grondgebied worden afgezet, de krachtens deze bijlage beschermde benamingen van een partij niet worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van dergelijke producten van oorsprong uit het grondgebied van de andere partij.

2.   Voor zover de ter zake relevante wetgeving van de partijen dat toestaat, wordt de bij deze bijlage geboden bescherming ook verleend aan natuurlijke personen en rechtspersonen, alsmede aan overkoepelende organisaties, verenigingen en organisaties van producenten, handelaren of consumenten, die hun zetel op het grondgebied van de andere partij hebben.

3.   Wanneer de omschrijving of de aanbiedingsvorm van een wijnbouwproduct, met name in de etikettering of in de officiële documenten of handelsdocumenten of in de reclame, strijdig is met de uit deze bijlage voortvloeiende rechten, nemen de partijen de nodige administratieve of gerechtelijke maatregelen om met name oneerlijke concurrentie te bestrijden of te voorkomen dat de beschermde benaming op een andere manier onrechtmatig wordt gebruikt.

4.   De in lid 3 bedoelde maatregelen worden met name in de volgende gevallen genomen:

a)

wanneer de vertaling van in de wetgeving van de Europese Unie of van Zwitserland opgenomen omschrijvingen in een van de talen van de andere partij een term oplevert die aanleiding kan geven tot misverstand ten aanzien van de oorsprong van het aldus omschreven en aangeboden wijnbouwproduct;

b)

wanneer met betrekking tot een wijnbouwproduct waarvan de aanduiding krachtens deze bijlage wordt beschermd, op de verpakking, in de reclame of in officiële documenten of handelsdocumenten aanduidingen, handelsmerken, benamingen, opschriften of afbeeldingen zijn aangebracht die direct of indirect onjuiste of bedrieglijke aanwijzingen bevatten omtrent de herkomst, de oorsprong, de aard of de wezenlijke eigenschappen van het product;

c)

wanneer een verpakking wordt gebruikt die misleidend kan zijn ten aanzien van de oorsprong van het wijnbouwproduct.

5.   Deze bijlage belet niet dat de partijen aan de krachtens deze bijlage beschermde aanduidingen een ruimere bescherming verlenen op grond van hun interne wetgeving of op grond van andere internationale overeenkomsten.

TITEL III

CONTROLE EN WEDERZIJDSE BIJSTAND VAN DE CONTROLE-INSTANTIES

Artikel 12

Werkingssfeer en beperkingen

1.   De partijen verlenen elkaar wederzijds bijstand op de wijze en onder de voorwaarden die in deze titel zijn bepaald. Zij zorgen voor de correcte toepassing van de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten, met name door elkaar wederzijds bijstand te verlenen, overtredingen van deze wetgeving op te sporen en onderzoeken hierover uit te voeren.

2.   De bijstand waarin deze titel voorziet, laat de bepalingen inzake strafrechtspleging of inzake de verlening van juridische bijstand op strafrechtelijk gebied tussen de partijen onverlet.

3.   Deze titel laat de nationale bepalingen inzake geheimhouding in het kader van een gerechtelijk onderzoek onverlet.

SUBTITEL I

Bevoegde autoriteiten, gecontroleerde personen en wederzijdse bijstand

Artikel 13

Contactautoriteiten

1.   Wanneer een partij verscheidene bevoegde autoriteiten aanwijst, zorgt zij voor de coördinatie van de activiteiten van deze autoriteiten.

2.   Elke partij wijst één enkele contactautoriteit aan. Deze autoriteit:

stuurt de aanvragen om samenwerking met het oog op de toepassing van deze titel door naar de contactautoriteit van de andere partij,

neemt van voornoemde autoriteit dergelijke aanvragen in ontvangst, die zij vervolgens doorstuurt naar de bevoegde autoriteit of autoriteiten van de partij waaronder zij ressorteert,

vertegenwoordigt deze partij ten aanzien van de andere partijen in het kader van de in deze titel bedoelde samenwerking,

stelt de andere partij in kennis van de ter uitvoering van artikel 11 getroffen maatregelen.

Artikel 14

Autoriteiten en laboratoria

De partijen:

a)

delen elkaar hun geregeld bijgewerkte lijsten mee, met name:

de lijst van instanties die bevoegd zijn voor het opstellen van document V I 1 en andere documenten die het vervoer van de wijnbouwproducten begeleiden overeenkomstig artikel 4, lid 1, van deze bijlage en de desbetreffende, in aanhangsel 3, deel A, opgenomen bepalingen van de Europese Unie,

de lijst van de in artikel 3, onder j) en k), bedoelde bevoegde autoriteiten en contactautoriteiten,

de lijst van de laboratoria die gemachtigd zijn de in artikel 17, lid 2, bedoelde analyses uit te voeren,

de lijst van de Zwitserse bevoegde autoriteiten zoals bedoeld in vak 4 van het begeleidend document voor het vervoer van wijnbouwproducten van herkomst uit Zwitserland overeenkomstig aanhangsel 3, deel B;

b)

raadplegen elkaar en verstrekken elkaar informatie over de maatregelen die elk van de partijen met het oog op de toepassing van deze bijlage heeft genomen. Zij stellen elkaar met name in kennis van hun respectieve wetsbepalingen en verstrekken elkaar een overzicht van de administratieve en gerechtelijke besluiten die voor de correcte toepassing ervan van bijzonder belang zijn.

Artikel 15

Gecontroleerde personen

Natuurlijke of rechtspersonen en groeperingen van dergelijke personen wier beroepsactiviteiten aan de in deze titel bedoelde controles kunnen worden onderworpen, mogen deze controles niet hinderen, maar moeten ze te allen tijde vergemakkelijken.

SUBTITEL II

Controlemaatregelen

Artikel 16

Controlemaatregelen

1.   De partijen treffen de nodige maatregelen om door middel van passende controlemaatregelen de in artikel 12 bedoelde bijstand te garanderen.

2.   Deze controles worden hetzij systematisch, hetzij aan de hand van steekproeven uitgevoerd. Bij steekproefcontroles zorgen de partijen ervoor dat de controles qua aantal, aard en frequentie volstaan om representatief te zijn.

3.   De partijen treffen de nodige maatregelen om het werk van de functionarissen van hun bevoegde autoriteiten te vergemakkelijken en zorgen er met name voor dat deze functionarissen:

toegang hebben tot de wijngaarden, de installaties voor de productie, de bereiding, de opslag en de verwerking van wijnbouwproducten, alsmede tot de middelen voor het vervoer van deze producten,

toegang hebben tot de bedrijfsruimten of opslagplaatsen en de vervoermiddelen van iedereen die wijnbouwproducten of producten die voor de bereiding van dergelijke producten bestemd kunnen zijn, in voorraad houdt met het oog op de verkoop, verhandelt of vervoert,

een inventaris kunnen opmaken van de wijnbouwproducten en van de stoffen of producten die voor de bereiding van dergelijke producten bestemd kunnen zijn,

monsters kunnen nemen van de wijnbouwproducten die in voorraad worden gehouden met het oog op de verkoop, worden verhandeld of vervoerd,

kennis kunnen nemen van de gegevens in de boekhouding of andere documenten die nuttig zijn voor de controle, en daarvan kopieën of uittreksels kunnen nemen,

passende voorzorgsmaatregelen kunnen nemen in verband met de productie, de bereiding, het in voorraad hebben, het vervoer, de omschrijving, de aanbiedingsvorm, de export naar een andere partij of de afzet van een wijnbouwproduct of van een product dat voor de bereiding van een dergelijk product bestemd kan zijn, wanneer er een gegrond vermoeden bestaat dat een ernstige overtreding van de in deze bijlage opgenomen bepalingen is begaan, en met name indien fraude of een risico voor de volksgezondheid wordt vermoed.

Artikel 17

Bemonstering

1.   De bevoegde autoriteit van een partij kan een bevoegde autoriteit van de andere partij vragen monsters te nemen overeenkomstig de hiervoor op het grondgebied van deze partij geldende bepalingen.

2.   De aangezochte autoriteit bewaart de overeenkomstig lid 1 genomen monsters en wijst met name het laboratorium aan dat deze monsters zal onderzoeken. De verzoekende autoriteit kan een ander laboratorium aanwijzen dat een parallel onderzoek van de monsters verricht. Daartoe verstrekt de aangezochte autoriteit een passend aantal monsters aan de verzoekende autoriteit.

3.   Indien de verzoekende autoriteit en de aangezochte autoriteit het oneens zijn over de resultaten van het in lid 2 bedoelde onderzoek, wordt door een in gezamenlijk overleg aangewezen laboratorium een arbitrageanalyse uitgevoerd.

SUBTITEL III

Procedures

Artikel 18

Ontstaansfeit

Wanneer een bevoegde autoriteit van een partij redenen heeft om te vermoeden dat of verneemt dat:

een wijnbouwproduct niet voldoet aan de regelgeving inzake de handel in deze producten of dat fraude is gepleegd bij het verkrijgen of bij de afzet van een dergelijk product, en

deze niet-naleving feit van specifiek belang is voor een partij en aanleiding kan geven tot administratieve maatregelen of rechtsvervolging, meldt zij dit via de contactautoriteit waaronder zij ressorteert, onverwijld aan de contactautoriteit van de betrokken partij.

Artikel 19

Verzoeken om wederzijdse bijstand

1.   De verzoeken in het kader van deze titel worden schriftelijk gedaan. Bij deze verzoeken worden de documenten gevoegd die nodig zijn om op het verzoek te kunnen antwoorden. Wanneer de situatie een dringend antwoord vereist, kunnen mondeling gedane verzoeken worden aanvaard, maar deze moeten onverwijld schriftelijk worden bevestigd.

2.   Overeenkomstig lid 1 ingediende verzoeken moeten de volgende gegevens bevatten:

de naam van de verzoekende autoriteit,

de gevraagde maatregel,

het doel van of de reden voor het verzoek,

de betrokken wetgeving, voorschriften of andere rechtsmiddelen,

zo juist en volledig mogelijke aanduidingen betreffende de natuurlijke personen of rechtspersonen waarop de onderzoeken betrekking hebben,

een samenvatting van de ter zake relevante feiten.

3.   De verzoeken worden gesteld in een van de officiële talen van de partijen.

4.   Indien een verzoek niet aan de formele voorwaarden voldoet, kan worden gevraagd het te verbeteren of aan te vullen; het is evenwel mogelijk conservatoire maatregelen vast te stellen.

Artikel 20

Procedure

1.   De aangezochte autoriteit verstrekt de verzoekende autoriteit die daarom vraagt, alle dienstige inlichtingen die het haar mogelijk maken zich ervan te vergewissen dat de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten correct wordt toegepast, met name inlichtingen betreffende geconstateerde of geplande activiteiten die een overtreding van deze regelgeving vormen of kunnen vormen.

2.   Op een met redenen omkleed verzoek van de verzoekende autoriteit, voert de aangezochte autoriteit een speciale controle uit, of doet zij het nodige om een dergelijke controle te laten uitvoeren, dan wel controles die het mogelijk maken de doelstellingen te verwezenlijken.

3.   De in de leden 1 en 2 bedoelde aangezochte autoriteit handelt alsof ze voor eigen rekening of op verzoek van een autoriteit van haar eigen land handelt.

4.   De verzoekende autoriteit kan, in overleg met de aangezochte autoriteit, functionarissen die bij haar in dienst zijn of die in dienst zijn bij een andere bevoegde autoriteit van de partij die zij vertegenwoordigt, aanwijzen om:

hetzij in de kantoren van de bevoegde autoriteiten die ressorteren onder de partij waar de aangezochte autoriteit is gevestigd, gegevens te verzamelen betreffende de correcte toepassing van de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten of betreffende controleacties, onder meer om kopieën van vervoerdocumenten en andere documenten of uittreksels uit registers te maken;

hetzij hulp te bieden bij de op grond van lid 2 vereiste activiteiten.

De in het eerste streepje bedoelde kopieën mogen slechts worden gemaakt met instemming van de aangezochte autoriteit.

5.   De verzoekende autoriteit die een overeenkomstig lid 4, eerste alinea, aangewezen functionaris naar het grondgebied van een andere partij wenst te sturen om de in het tweede streepje van voornoemde alinea bedoelde controleactiviteiten bij te wonen, meldt dit tijdig, vóór het begin van deze activiteiten, aan de aangezochte autoriteit. De functionarissen van de aangezochte autoriteit behouden steeds de leiding over de controleactiviteiten.

De functionarissen van de verzoekende autoriteit:

leggen een schriftelijk mandaat voor waarin hun identiteit en hun functie is omschreven,

genieten, onder het voorbehoud van de beperkingen die de wetgeving van de aangezochte autoriteit aan de eigen functionarissen oplegt bij de uitoefening van de betrokken controles:

de in artikel 16, lid 3, bedoelde toegangsrechten,

een informatierecht ten aanzien van de resultaten van de door de functionarissen van de aangezochte autoriteit op grond van artikel 16, lid 3, uitgevoerde controles,

gedragen zich tijdens de controles overeenkomstig de regels en gebruiken die de functionarissen van de partij op het grondgebied waarvan de controleactiviteit plaatsvindt, in acht moeten nemen.

6.   De in dit artikel bedoelde met redenen omklede verzoeken worden aan de aangezochte autoriteit van de betrokken partij meegedeeld via de contactautoriteit van voornoemde partij. Hetzelfde geldt voor:

de antwoorden op deze verzoeken,

de mededelingen betreffende de toepassing van de leden 2, 4 en 5.

In afwijking van het bepaalde in de eerste alinea en om de samenwerking tussen de partijen doeltreffender en sneller te maken, kunnen deze laatste in bepaalde gevallen toestaan dat een bevoegde autoriteit:

haar met redenen omklede verzoeken of haar mededelingen rechtstreeks tot een bevoegde autoriteit van de andere partij richt,

rechtstreeks antwoordt op de met redenen omklede verzoeken of de mededelingen die zij ontvangt van een bevoegde autoriteit van de andere partij.

In dat geval melden deze autoriteiten dit onverwijld aan de contactautoriteit van de betrokken partij.

7.   De informatie in de gegevensbank met analysegegevens waarover elke partij beschikt, met inbegrip van de gegevens die zijn verkregen door de analyse van hun respectieve wijnbouwproducten, worden ter beschikking gesteld van de hiertoe door de partijen aangewezen laboratoria, indien deze hierom verzoeken. De mededeling van de gegevens betreft alleen de relevante analysegegevens die nodig zijn voor de interpretatie van een analyse van een monster met soortgelijke eigenschappen en oorsprong.

Artikel 21

Beslissing over wederzijdse bijstand

1.   De partij waaronder de aangezochte autoriteit ressorteert, kan weigeren bijstand op grond van deze titel te verlenen, indien deze bijstand afbreuk kan doen aan de soevereiniteit, de openbare orde, de veiligheid of andere essentiële belangen van deze partij.

2.   Wanneer de verzoekende autoriteit om een vorm van bijstand verzoekt die zij desgevraagd zelf niet zou kunnen verlenen, vermeldt zij dit in haar verzoek. De aangezochte autoriteit is dan vrij om te beslissen hoe zij op een dergelijk verzoek reageert.

3.   Indien de bijstand wordt geweigerd, moeten deze beslissing en de redenen ervoor onverwijld aan de verzoekende autoriteit worden meegedeeld.

Artikel 22

Informatie en documentatie

1.   De aangezochte autoriteit deelt de resultaten van de onderzoeken aan de verzoekende autoriteit mee in de vorm van documenten, gewaarmerkte kopieën, rapporten en soortgelijke teksten.

2.   De in lid 1 bedoelde documenten kunnen worden vervangen door computergegevens, in welke vorm ook, die tot hetzelfde doel strekken.

3.   De in de artikelen 18 en 20 bedoelde gegevens worden verstrekt samen met alle dienstige documenten of andere bewijsstukken, en met vermelding van de administratieve maatregelen of rechtsvervolgingen waartoe eventueel is besloten, en hebben met name betrekking op:

de samenstelling en de organoleptische eigenschappen van het betrokken wijnbouwproduct,

de omschrijving en de aanbiedingsvorm van het wijnbouwproduct,

de naleving van de voor de productie, bereiding of afzet van het wijnbouwproduct voorgeschreven regels.

4.   De contactautoriteiten die betrokken zijn bij de zaak waarvoor de in de artikelen 18 en 20 bedoelde procedure voor wederzijdse bijstand is ingeleid, houden elkaar onverwijld op de hoogte van:

het verloop van de onderzoeken, met name in de vorm van rapporten en andere documenten of informatiemiddelen,

de administratieve of juridische gevolgen waartoe deze onderzoeken hebben geleid.

Artikel 23

Kosten

De uit de toepassing van deze titel voortvloeiende verplaatsingskosten zijn voor rekening van de partij die een functionaris heeft aangewezen voor de in artikel 20, leden 2 en 4, bedoelde maatregelen.

Artikel 24

Vertrouwelijkheid

1.   Elke inlichting die, in welke vorm ook, ter uitvoering van deze titel wordt verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter. Ze wordt gedekt door het beroepsgeheim en geniet de bescherming die aan soortgelijke informatie wordt verleend op grond van de ter zake geldende wetgeving van de partij die ze heeft ontvangen, of door de overeenkomstige bepalingen die gelden voor de autoriteiten van de Unie, naargelang van het geval.

2.   Het bepaalde in deze titel verplicht een partij waarvan de wetgeving of de administratieve gebruiken inzake de bescherming van industriële en commerciële geheimen striktere bepalingen bevatten dan die welke in deze titel zijn vastgesteld, niet tot het verstrekken van inlichtingen, indien de verzoekende partij geen voorzieningen treft om zich aan deze striktere bepalingen te houden.

3.   De verkregen inlichtingen mogen slechts worden gebruikt voor de toepassing van deze titel; zij mogen op het grondgebied van een partij slechts voor andere doeleinden worden gebruikt na de voorafgaande schriftelijke toelating van de administratieve autoriteit die ze heeft verstrekt en zijn bovendien onderworpen aan de door deze autoriteit opgelegde beperkingen.

4.   Het bepaalde in lid 1 belet niet dat de betrokken inlichtingen mogen worden gebruikt in het kader van rechtszaken of administratieve maatregelen die eventueel achteraf zouden worden ingesteld wegens overtredingen van het gemene strafrecht, op voorwaarde dat ze zijn verkregen in het kader van internationale rechtshulp.

5.   De partijen kunnen in hun processen-verbaal, rapporten en getuigenverklaringen, alsmede tijdens de procedures en vervolgingen voor de rechtbanken, de overeenkomstig deze titel verkregen inlichtingen en de geraadpleegde documenten als bewijs aanhalen.

TITEL IV

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel 25

Uitsluitingen

1.   De titels I en II zijn niet van toepassing op de in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten die:

a)

in transitoverkeer op het grondgebied van een van de partijen zijn, of

b)

van oorsprong zijn uit het grondgebied van een van de partijen en in kleine hoeveelheden tussen de partijen worden verzonden overeenkomstig de voorwaarden en de procedures in aanhangsel 5 van deze bijlage.

2.   De toepassing van de briefwisseling tussen de Gemeenschap en Zwitserland betreffende de samenwerking inzake de officiële controle op wijn, die op 15 oktober 1984 te Brussel is ondertekend, wordt geschorst zolang deze bijlage in werking is.

Artikel 26

Overleg

1.   De partijen plegen overleg indien de ene partij van mening is dat de andere partij een uit deze bijlage voortvloeiende verplichting niet is nagekomen.

2.   De partij die het overleg vraagt, verstrekt de andere partij alle gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van het betrokken geval.

3.   In gevallen waarin uitstel de gezondheid van de mens in gevaar zou kunnen brengen of afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid van de maatregelen om fraude te voorkomen, mogen zonder voorafgaand overleg voorlopige beschermende maatregelen worden genomen, op voorwaarde dat er onmiddellijk nadat die maatregelen zijn genomen, overleg plaatsvindt.

4.   Wanneer de partijen tijdens het in de leden 1 en 3 bedoelde overleg niet tot overeenstemming zijn gekomen, kan de partij die om het overleg heeft verzocht of de in lid 3 bedoelde maatregelen heeft genomen, passende beschermende maatregelen nemen om een juiste toepassing van deze bijlage mogelijk te maken.

Artikel 27

Werkgroep

1.   De krachtens artikel 6, lid 7, van de overeenkomst opgerichte „Werkgroep oor wijnbouwproducten”, hierna „de werkgroep” genoemd, onderzoekt alle vraagstukken in verband met deze bijlage en de tenuitvoerlegging ervan.

2.   De werkgroep onderzoekt periodiek de ontwikkeling van de interne wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de partijen op de door deze bijlage bestreken gebieden. De werkgroep stelt met name voorstellen op die zij aan het comité voorlegt met het oog op de aanpassing van deze bijlage en de bijbehorende aanhangsels.

Artikel 28

Overgangsbepalingen

1.   Onverminderd artikel 8, lid 10, mogen de wijnbouwproducten die bij de inwerkingtreding van deze bijlage worden geproduceerd, bereid, omschreven en aangeboden op een wijze die in overeenstemming was met de interne wet- en regelgeving van de partijen, maar bij deze bijlage worden verboden, worden afgezet zolang de vooraad strekt.

2.   De wijnbouwproducten die zijn geproduceerd, bereid, omschreven en aangeboden in overeenstemming met deze bijlage, maar waarvan de productie, bereiding, omschrijving en aanbiedingsvorm als gevolg van een wijziging van deze bijlage niet langer in overeenstemming zijn met deze bijlage, mogen worden afgezet zolang de voorraad strekt, tenzij het comité een ander besluit neemt.

Aanhangsel 1

In artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten

Voor de Europese Unie:

Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1234/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2010 (PB L 346 van 30.12.2010, blz. 11). Producten van de GN-codes 2009 61, 2009 69 en 2204 (PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1).

Voor Zwitserland:

Hoofdstuk 2 van de Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2010 (RO 2010 6391). Producten van de codes 2009.60 en 2204 van het Zwitserse douanetarief.

Aanhangsel 2

In artikel 3, onder a) en b), bedoelde bijzondere bepalingen

Appellation d’origine contrôlée Genève („AOC Genève”) (Gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève)

1.   Geografisch gebied

Het geografische gebied van de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève omvat:

het volledige grondgebied van het kanton Genève;

de volgende Franse gemeenten, in hun geheel:

Challex,

Ferney-Voltaire;

de volgende Franse gemeenten, gedeeltelijk:

Ornex,

Chens-sur-Léman,

Veigy-Foncenex,

Saint-Julien-en-Genevois,

Viry,

als omschreven in de bepalingen inzake de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève.

2.   Productiegebied van de druif

Het productiegebied van de druif omvat:

a)

op het grondgebied van Genève: de oppervlakten die deel uitmaken van het wijnbouwkadaster in de zin van artikel 61 van de federale landbouwwet (RS 910.1) en waarvan de opbrengst bestemd is voor de wijnproductie;

b)

op het Franse grondgebied: de oppervlakten van de in punt 1 genoemde gemeenten of delen van gemeenten, die met wijnstokken zijn aangeplant of in aanmerking komen voor herbeplantingsrechten en die overeenstemmen met maximaal 140 hectare.

3.   Wijnbereidingsgebied

De wijn mag uitsluitend op het grondgebied van Zwitserland worden bereid.

4.   Declassering

Het gebruik van de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève impliceert niet dat geen gebruik mag worden gemaakt van de omschrijvingen „vin de pays” (landwijn) en „vin de table suisse” (Zwitserse tafelwijn) als aanduiding van gedeclasseerde wijn die bereid is met druiven uit het in punt 2, onder b), omschreven productiegebied.

5.   Controle van de bepalingen inzake de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève

De controles in Zwitserland vallen onder de bevoegdheid van de Zwitserse autoriteiten, met name die van Genève.

Wat de op het Franse grondgebied verrichte fysieke controles betreft, geeft de bevoegde Zwitserse autoriteit een machtiging aan een door de Franse autoriteiten erkend Frans controleorgaan.

6.   Overgangsbepalingen

Producenten die met wijnstokken beplante oppervlakten bezitten buiten het in punt 2, onder b), omschreven productiegebied, en eerder op wettige wijze de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève hebben gebruikt, mogen deze benaming verder gebruiken tot het wijnoogstjaar 2013 en de betrokken producten mogen worden afgezet zolang de voorraad strekt.

Aanhangsel 3

Lijsten van in artikel 4 bedoelde wetsbesluiten en technische bepalingen betreffende wijnbouwproducten

A.   Wetsbesluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in Zwitserland van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie

Betrokken wetsbesluiten en specifieke bepalingen:

1.

Richtlijn 2007/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 september 2007 tot vaststelling van regels betreffende nominale hoeveelheden voor voorverpakte producten, tot intrekking van de Richtlijnen 75/106/EEG en 80/232/EEG van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 76/211/EEG van de Raad (PB L 247 van 21.9.2007, blz. 17).

2.

Richtlijn 2008/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 oktober 2008 betreffende de aanpassing van het merkenrecht der lidstaten (gecodificeerde versie) (PB L 299 van 8.11.2008, blz. 25).

3.

Richtlijn 89/396/EEG van de Raad van 14 juni 1989 betreffende de vermeldingen of merktekens die het mogelijk maken de partij waartoe een levensmiddel behoort te identificeren (PB L 186 van 30.6.1989, blz. 21), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 92/11/EEG van de Raad van 11 maart 1992 (PB L 65 van 11.3.1992, blz. 32).

4.

Richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 30 juni 1994 inzake kleurstoffen die in levensmiddelen mogen worden gebruikt (PB L 237 van 10.9.1994, blz. 13), zoals gerectificeerd in PB L 259 van 7.10.1994, blz. 33, PB L 252 van 4.10.1996, blz. 23 en PB L 124 van 25.5.2000, blz. 66.

5.

Richtlijn 95/2/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 20 februari 1995 betreffende levensmiddelenadditieven met uitzondering van kleurstoffen en zoetstoffen (PB L 61 van 18.3.1995, blz. 1), zoals gerectificeerd in PB L 248 van 14.10.1995, blz. 60, en laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2010/69/EU van 22 oktober 2010 (PB L 279 van 23.10.2010, blz. 22).

6.

Richtlijn 2000/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 maart 2000 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake de etikettering en presentatie van levensmiddelen alsmede inzake de daarvoor gemaakte reclame (PB L 109 van 6.5.2000, blz. 29), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14).

7.

Richtlijn 2002/63/EG van de Commissie van 11 juli 2002 houdende vaststelling van communautaire bemonsteringsmethoden voor de officiële controle op residuen van bestrijdingsmiddelen in en op producten van plantaardige en van dierlijke oorsprong en tot intrekking van Richtlijn 79/700/EEG (PB L 187 van 16.7.2002, blz. 30).

8.

Verordening (EG) nr. 1935/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 2004 inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in contact te komen en houdende intrekking van de Richtlijnen 80/590/EEG en 89/109/EEG (PB L 338 van 13.11.2004, blz. 4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14).

9.

Verordening (EG) Nr. 396/2005 van het Europees Parlement en de Raad van 23 februari 2005 tot vaststelling van maximumgehalten aan bestrijdingsmiddelenresiduen in of op levensmiddelen en diervoeders van plantaardige en dierlijke oorsprong en houdende wijziging van Richtlijn 91/414/EEG van de Raad (PB L 70 van 16.3.2005, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 813/2011 van de Commissie van 11 augustus 2011 (PB L 208 van 13.8.2011, blz. 23).

10.

Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14).

11.

Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1234/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2010 (PB L 346 van 30.12.2010, blz. 11).

12.

Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de controles in de wijnsector (PB L 170 van 30.6.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 772/2010 van de Commissie van 1 september 2010 (PB L 232 van 2.9.2010, blz. 1).

13.

Verordening (EG) nr. 436/2009 van de Commissie van 26 mei 2009 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad met betrekking tot het wijnbouwkadaster, de verplichte opgaven en de samenstelling van gegevens voor het volgen van de markt, de begeleidende documenten voor het vervoer van producten en de bij te houden registers in de wijnsector (PB L 128 van 27.5.2009, blz. 15), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 173/2011 van de Commissie van 23 februari 2011 (PB L 49 van 24.2.2011, blz. 16).

Onverminderd artikel 24, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 436/2009 wordt bij elke invoer in Zwitserland van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie een begeleidend document overgelegd zoals bedoeld in artikel 24, lid 1, onder a), van die verordening.

14.

Verordening (EG) nr. 606/2009 van de Commissie van 10 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad, wat betreft de wijncategorieën, de oenologische procedés en de daarvoor geldende beperkingen (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 53/2011 van de Commissie van 21 januari 2011 (PB L 19 van 22.1.2011, blz. 1).

15.

Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie van 14 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad wat betreft beschermde oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, traditionele aanduidingen, etikettering en presentatie van bepaalde wijnbouwproducten (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 670/2011 van de Commissie van 12 juli 2011 (PB L 183 van 13.7.2011, blz. 6).

B.   Wetsbesluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in de Europese Unie van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland

Betrokken wetsbesluiten:

1.

Loi fédérale sur l’agriculture du 29 avril 1998, modifiée en dernier lieu le 18 juin 2010 (RO [Recueil officiel] 2010 5851).

2.

Ordonnance du 14 novembre 2007 sur la viticulture et l’importation de vin (Ordonnance sur le vin), modifiée en dernier lieu le 4 novembre 2009 (RO 2010 733).

3.

Ordonnance de l’OFAG (Office Fédéral de l’Agriculture) du 17 janvier 2007 concernant la liste des cépages admis à la certification et à la production de matériel standard et l’assortiment des cépages, modifié en dernier lieu le 6 mai 2011 (RO 2011 2169).

4.

Loi fédérale du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (loi sur les denrées alimentaires — LDAl), modifiée en dernier lieu le 5 octobre 2008(RO 2008 785).

5.

Ordonnance du 23 novembre 2005 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs), modifiée en dernier lieu le 13 octobre 2010 (RO 2010 4611).

6.

Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 décembre 2010 (RO 2010 6391).

In afwijking van artikel 10 van de Ordonnance zijn de regels voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm die welke gelden voor uit derde landen ingevoerde producten zoals bedoeld in de volgende verordeningen:

1.

Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1234/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2010 (PB L 346 van 30.12.2010, blz. 11).

Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:

a)

in afwijking van artikel 118 sexvicies, lid 1, onder a), worden de benamingen van de categorie vervangen door de in artikel 9 van de Ordonnance van de DFI inzake alcoholhoudende dranken bedoelde specifieke benamingen;

b)

in afwijking van artikel 118 sexvicies, lid 1, onder b) i), worden de vermeldingen „beschermde oorsprongsbenaming” of „beschermde geografische aanduiding” vervangen door respectievelijk „appellation d’origine contrôlée” (gecontroleerde oorsprongsbenaming) en „vin de pays” (landwijn);

c)

in afwijking van artikel 118 sexvicies, lid 1, onder f), kan de aanduiding van de importeur worden vervangen door die van de Zwitserse producent, kelderhouder, handelaar of bottelaar.

2.

Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie van 14 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad wat betreft beschermde oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, traditionele aanduidingen, etikettering en presentatie van bepaalde wijnbouwproducten (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 670/2011 van de Commissie van 12 juli 2011 (PB L 183 van 13.7.2011, blz. 6).

Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:

a)

in afwijking van artikel 54, lid 1, van de verordening kan het alcoholvolumegehalte worden vermeld per tiende volumepercent;

b)

in afwijking van artikel 64 en bijlage XIV, deel B, mogen de termen „demi-sec” (halfdroog) en „moelleux” (halfzoet) worden vervangen door respectievelijk de termen „légèrement doux” en „demi-doux”;

c)

in afwijking van artikel 62 van de verordening is de aanduiding van één of meer wijnstokrassen toegestaan indien de Zwitserse wijn voor ten minste 85 % is verkregen uit druiven van het vermelde ras of van de vermelde rassen.

7.

Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur l’étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAl), modifiée en dernier lieu le 13 octobre 2010 (RO 2010 4649).

8.

Ordonnance du DFI du 22 juin 2007 sur les additifs admis dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les additifs, (OAdd)), modifié en dernier lieu le 11 mai 2009 (RO 2009 2047).

9.

Ordonnance du DFI du 26 juin 1995 sur les substances étrangères et les composants dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les substances étrangères et les composants, OSEC), modifiée en dernier lieu le 16 mai 2011 (RO 2011 1985).

10.

Richtlijn 2007/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 september 2007 tot vaststelling van regels betreffende nominale hoeveelheden voor voorverpakte producten, tot intrekking van de Richtlijnen 75/106/EEG en 80/232/EEG van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 76/211/EEG van de Raad (PB L 247 van 21.9.2007, blz. 17).

11.

Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de controles in de wijnsector (PB L 170 van 30.6.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 772/2010 van de Commissie van 1 september 2010 (PB L 232 van 2.9.2010, blz. 1).

Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:

a)

bij elke invoer van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland in de Europese Unie moet het hieronder opgenomen begeleidend document worden overgelegd dat is opgesteld overeenkomstig Besluit 2005/9/EG van de Commissie van 29 december 2004 (PB L 4 van 6.1.2005, blz. 12);

b)

dit begeleidend document vervangt het document VI1 zoals bedoeld in Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de controles in de wijnsector (PB L 170 van 30.6.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 772/2010 van de Commissie van 1 september 2010 (PB L 232 van 2.9.2010, blz. 1);

c)

voor de toepassing van de verordening wordt met de daar voorkomende termen „lidstaat” of „lidstaten” of „communautaire of nationale bepalingen” (of „communautaire of nationale voorschriften”) verwezen naar Zwitserland, respectievelijk de Zwitserse wetgeving;

d)

wijn van oorsprong uit Zwitserland, die met een wijn met een geografische aanduiding kan worden gelijkgesteld, met een totaal zuurgehalte, uitgedrukt in wijnsteenzuur, van minimaal 3, maar minder dan 3,5 g per liter, mag worden ingevoerd wanneer deze met een geografische aanduiding wordt omschreven en voor ten minste 85 % is verkregen uit druiven van een of meer van de volgende wijnstokrassen: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir of Merlot.

Begeleidend document  (2) voor het vervoer van wijnbouwproducten van herkomst uit Zwitserland  (3)

Image

Aanhangsel 4

Beschermde benamingen zoals bedoeld in artikel 5

DEEL A

Beschermde benamingen voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie

BELGIË

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Côtes de Sambre et Meuse

Crémant de Wallonie

Hagelandse wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse Wijn

Vin mousseux de qualité de Wallonie

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Vin de pays des Jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Appellation d'origine contrôlée

BOB

Frans

Gecontroleerde oorsprongsbenaming

BOB

Nederlands

Vin de pays

BGA

Frans

Landwijn

BGA

Nederlands


BULGARIJE

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Асеновград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografischeeenheid

Equivalente benaming: Asenovgrad

Болярово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Bolyarovo

Брестник, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Brestnik

Варна, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Varna

Велики Преслав, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Veliki Preslav

Видин, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Vidin

Враца, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Vratsa

Върбица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Varbitsa

Долината на Струма, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Struma valley

Драгоево, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Dragoevo

Евксиноград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Evksinograd

Ивайловград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Ivaylovgrad

Карлово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Karlovo

Карнобат, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Karnobat

Ловеч, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Lovech

Лозицa, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Lozitsa

Лом, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Lom

Любимец, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Lyubimets

Лясковец, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Lyaskovets

Мелник, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Melnik

Монтана, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Montana

Нова, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Nova Zagora

Нови Пазар, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Novi Pazar

Ново село, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Novo Selo

Оряховица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Oryahovitsa

Павликени, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Pavlikeni

Пазарджик, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Pazardjik

Перущица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Perushtitsa

Плевен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Pleven

Пловдив, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Plovdiv

Поморие, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Pomorie

Русе, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Ruse

Сакар, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Sakar

Сандански, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Sandanski

Свищов, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Svishtov

Септември, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Septemvri

Славянци, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Slavyantsi

Сливен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Sliven

Стамболово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Stambolovo

Стара Загора, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Stara Zagora

Сунгурларе, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Sungurlare

Сухиндол, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Suhindol

Търговище, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Targovishte

Хан Крум, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Han Krum

Хасково, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Haskovo

Хисаря, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Hisarya

Хърсово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Harsovo

Черноморски район, al dan niet gevolgd door Южно Черноморие

Equivalente benaming: Southern Black Sea Coast

Черноморски район — Северен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Northern Black Sea Region

Шивачево, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Shivachevo

Шумен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Shumen

Ямбол, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Yambol

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Дунавска равнина

Equivalente benaming: Danube Plain

Тракийска низина

Equivalente benaming: Thracian Lowlands

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Благородно сладко вино (БСВ)

BOB

Bulgaars

Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

BOB

Bulgaars

Гарантирано наименование за произход (ГНП)

BOB

Bulgaars

Pегионално вино

(Regionale wijn)

BGA

Bulgaars

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Колекционно

(collection)

BOB

Bulgaars

Ново

(young)

BOB/BGA

Bulgaars

Премиум

(premium)

BGA

Bulgaars

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

(premium oak)

BOB

Bulgaars

Премиум резерва

(premium reserve)

BGA

Bulgaars

Резерва

(reserve)

BOB/BGA

Bulgaars

Розенталер

(Rosenthaler)

BOB

Bulgaars

Специална селекция

(special selection)

BOB

Bulgaars

Специална резерва

(special reserve)

BOB

Bulgaars


TSJECHIË

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Čechy, al dan niet gevolgd door Litoměřická

Čechy, al dan niet gevolgd door Mělnická

Morava, al dan niet gevolgd door Mikulovská

Morava, al dan niet gevolgd door Slovácká

Morava, al dan niet gevolgd door Velkopavlovická

Morava, al dan niet gevolgd door Znojemská

Wijn met beschermde geografische aanduiding

České

Moravské

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

Aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti

BOB

Tsjechisch

Aromatický sekt s.o.

BOB

Tsjechisch

Jakostní likérové víno

BOB

Tsjechisch

Jakostní perlivé víno

BOB

Tsjechisch

Jakostní šumivé víno stanovené oblasti

BOB

Tsjechisch

Jakostní víno

BOB

Tsjechisch

Jakostní víno odrůdové

BOB

Tsjechisch

Jakostní víno s přívlastkem

BOB

Tsjechisch

Jakostní víno známkové

BOB

Tsjechisch

V.O.C

BOB

Tsjechisch

Víno originální certifikace

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem kabinetní víno

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem ledové víno

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem pozdní sběr

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem slámové víno

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem výběr z bobulí

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem výběr z cibéb

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem výběr z hroznů

BOB

Tsjechisch

Víno origininální certifikace (VOC of V.O.C.)

BGA

Tsjechisch

Zemské víno

BGA

Tsjechisch

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Archivní víno

BOB

Tsjechisch

Burčák

BOB

Tsjechisch

Klaret

BOB

Tsjechisch

Košer, Košer víno

BOB

Tsjechisch

Labín

BOB

Tsjechisch

Mladé víno

BOB

Tsjechisch

Mešní víno

BOB

Tsjechisch

Panenské víno, Panenská sklizeň

BOB

Tsjechisch

Pěstitelský sekt (*)

BOB

Tsjechisch

Kabinetní víno

BOB

Tsjechisch

Premium

BOB

Tsjechisch

Rezerva

BOB

Tsjechisch

Růžák, Ryšák

BOB

Tsjechisch

Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích

BOB

Tsjechisch


DUITSLAND

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Ahr, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Baden, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Franken, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Hessische Bergstraße, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Mittelrhein, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Mosel, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Nahe, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Pfalz, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Rheingau, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Rheinessen, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Saale-Unstrut, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Sachsen, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Württemberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Ahrtaler

Badischer

Bayerischer Bodensee

Brandenburger

Mosel

Ruwer

Saar

Main

Mecklenburger

Mitteldeutscher

Nahegauer

Neckar

Oberrhein

Pfälzer

Regensburger

Rhein

Rhein-Necker

Rheinburgen

Rheingauer

Rheinischer

Saarländischer

Sächsischer

Schleswig-Holsteinischer

Schwäbischer

Starkenburger

Taubertäler

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), gevolgd door:

Kabinett

Spätlese

Auslese

Beerenauslese

Trockenbeerenauslese

Eiswein

BOB

Duits

Qualitätswein, al dan niet gevolgd door b.A.

(Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete)

BOB

Duits

Qualitätslikörwein, al dan niet gevolgd door b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete)

BOB

Duits

Qualitätsperlwein, al dan niet gevolgd door b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete)

BOB

Duits

Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete)

BOB

Duits

Landwein

BGA

Duits

Winzersekt

BOB

Duits

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Affentaler

BOB

Duits

Badisch Rotgold

BOB

Duits

Ehrentrudis

BOB

Duits

Hock

BOB

Duits

Klassik/Classic

BOB

Duits

Liebfrau(en)milch

BOB

Duits

Riesling-Hochgewächs

BOB

Duits

Schillerwein

BOB

Duits

Weißherbst

BOB

Duits


GRIEKENLAND

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Αγχίαλος

Equivalente benaming: Anchialos

Αμύνταιο

Equivalente benaming: Amynteo

Αρχάνες

Equivalente benaming: Archanes

Γουμένισσα

Equivalente benaming: Goumenissa

Δαφνές

Equivalente benaming: Dafnes

Ζίτσα

Equivalente benaming: Zitsa

Λήμνος

Equivalente benaming: Lemnos

Μαντινεία

Equivalente benaming: Mantinia

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Equivalente benaming: Mavrodafne of Cephalonia

Μαυροδάφνη Πατρών

Equivalente benaming: Mavrodaphne of Patras

Μεσενικόλα

Equivalente benaming: Messenikola

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Equivalente benaming: Cephalonia Muscatel

Μοσχάτος Λήμνου

Equivalente benaming: Lemnos Muscatel

Μοσχάτος Πατρών

Equivalente benaming: Patras Muscatel

Μοσχάτος Ρίου Πατρών

Equivalente benaming: Rio Patron Muscatel

Μοσχάτος Ρόδου

Equivalente benaming: Rhodes Muscatel

Νάουσα

Equivalente benaming: Naoussa

Νεμέα

Equivalente benaming: Nemea

Πάρος

Equivalente benaming: Paros

Πάτρα

Equivalente benaming: Patras

Πεζά

Equivalente benaming: Peza

Πλαγιές Μελίτωνα

Equivalente benaming: Cotes de Meliton

Ραψάνη

Equivalente benaming: Rapsani

Ρόδος

Equivalente benaming: Rhodes

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Equivalente benaming: Robola of Cephalonia

Σάμος

Equivalente benaming: Samos

Σαντορίνη

Equivalente benaming: Santorini

Σητεία

Equivalente benaming: Sitia

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Tοπικός Οίνος Κω

Equivalente benaming: Regional wine of Κοs

Tοπικός Οίνος Μαγνησίας

Equivalente benaming: Regional wine of Magnissia

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Aegean Sea

Αττικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Attiki-Attikos

Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Αchaia

Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου

Equivalente benaming: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Epirus-Epirotikos

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Thessalia-Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Thebes-Thivaikos

Θρακικός Τοπικός Οίνος „or” Τοπικός Οίνος Θράκης

Equivalente benaming: Regional wine of Thrace-Thrakikos „of” Regional wine of Thrakis

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Ismaros-Ismarikos

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Crete-Kritikos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Lakonia-Lakonikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Macedonia-Macedonikos

Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Messinia-Messiniakos

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Pallini-Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos

Ρετσίνα Αττικής, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Retsina of Attiki

Ρετσίνα Βοιωτίας, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Retsina of Viotia

Ρετσίνα Γιάλτρων, al dan niet gevolgd door Evvia

Equivalente benaming: Retsina of Gialtra

Ρετσίνα Ευβοίας, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Retsina of Evvia

Ρετσίνα Θηβών, al dan niet gevolgd door Viotia

Equivalente benaming: Retsina of Thebes

Ρετσίνα Καρύστου, al dan niet gevolgd door Evvia

Equivalente benaming: Retsina of Karystos

Ρετσίνα Κρωπίας of Ρετσίνα Κορωπίου, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Kropia „of” Retsina of Koropi

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Markopoulo

Ρετσίνα Μεγάρων, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Megara

Ρετσίνα Μεσογείων, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Mesogia

Ρετσίνα Παιανίας of Ρετσίνα Λιοπεσίου, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Peania of Retsina of Liopesi

Ρετσίνα Παλλήνης, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Pallini

Ρετσίνα Πικερμίου, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Pikermi

Ρετσίνα Σπάτων, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Spata

Ρετσίνα Χαλκίδας, al dan niet gevolgd door Evvia

Equivalente benaming: Retsina of Halkida

Συριανός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Syros-Syrianos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Equivalente benaming: Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Mount Athos — Regional wine of Holly Mountain

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Equivalente benaming: Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Equivalente benaming: Regional wine of Adriani

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Equivalente benaming: Regional wine of Anavyssos

Τοπικός Οίνος Αργολίδας

Equivalente benaming: Regional wine of Argolida

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Equivalente benaming: Regional wine of Arkadia

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Equivalente benaming: Regional wine of Velventos

Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

Equivalente benaming: Regional wine of Vilitsa

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Equivalente benaming: Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Equivalente benaming: Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Equivalente benaming: Regional wine of Drama

Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου

Equivalente benaming: Regional wine of Dodekanese

Τοπικός Οίνος Επανομής

Equivalente benaming: Regional wine of Epanomi

Τοπικός Οίνος Εύβοιας

Equivalente benaming: Regional wine of Evvia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Equivalente benaming: Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Equivalente benaming: Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Equivalente benaming: Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

Equivalente benaming: Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Equivalente benaming: Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Equivalente benaming: Regional wine of Ilion

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Equivalente benaming: Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Καρδίτσας

Equivalente benaming: Regional wine of Karditsa

Τοπικός Οίνος Καρύστου

Equivalente benaming: Regional wine of Karystos

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Equivalente benaming: Regional wine of Kastoria

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Equivalente benaming: Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Κισάμου

Equivalente benaming: Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Equivalente benaming: Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κοζάνης

Equivalente benaming: Regional wine of Kozani

Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης

Equivalente benaming: Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Equivalente benaming: Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Equivalente benaming: Regional wine of Krania

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Equivalente benaming: Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Κυκλάδων

Equivalente benaming: Regional wine of Cyclades

Τοπικός Οίνος Λασιθίου

Equivalente benaming: Regional wine of Lasithi

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Equivalente benaming: Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Equivalente benaming: Regional wine of Lefkada

Τοπικός Οίνος Ληλαντίου Πεδίου

Equivalente benaming: Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Equivalente benaming: Regional wine of Mantzavinata

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Equivalente benaming: Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

Equivalente benaming: Regional wine of Μartino

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Equivalente benaming: Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Equivalente benaming: Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος

Equivalente benaming: Regional wine of Opountia Lokridos

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Equivalente benaming: Regional wine of Pangeon

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Equivalente benaming: Regional wine of Parnasos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Equivalente benaming: Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Πιερίας

Equivalente benaming: Regional wine of Pieria

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Equivalente benaming: Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Egialia

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Paiko

Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Enos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Kitherona

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Knimida

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Pendeliko

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Equivalente benaming: Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας

Equivalente benaming: Regional wine of Ritsona

Τοπικός Οίνος Σερρών

Equivalente benaming: Regional wine of Serres

Τοπικός Οίνος Σιάτιστας

Equivalente benaming: Regional wine of Siatista

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Equivalente benaming: Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Equivalente benaming: Regional wine of Spata

Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

Equivalente benaming: Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Equivalente benaming: Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Equivalente benaming: Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Equivalente benaming: Regional wine of Tyrnavos

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Equivalente benaming: Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Equivalente benaming: Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Equivalente benaming: Regional wine of Halkidiki

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ)

(appellation d'origine de qualité supérieure)

BOB

Grieks

Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ)

(appellation d'origine contrôlée)

BOB

Grieks

Οίνος γλυκός φυσικός

(vin doux naturel)

BOB

Grieks

Οίνος φυσικώς γλυκύς

(vin naturellement doux)

BOB

Grieks

ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle)

BGA

Grieks

τοπικός οίνος

(vin de pays)

BGA

Grieks

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Αγρέπαυλη

(Agrepavlis)

BOB/BGA

Grieks

Αμπέλι

(Ampeli)

BOB/BGA

Grieks

Αμπελώνας(ες)

(Ampelonas (-ès))

BOB/BGA

Grieks

Αρχοντικό

(Archontiko)

BOB/BGA

Grieks

Κάβα

(Cava)

BGA

Grieks

Από διαλεκτούς αμπελώνες

(Grand Cru)

BOB

Grieks

Ειδικά Επιλεγμένος

(Grande réserve)

BOB

Grieks

Κάστρο

(Kastro)

BOB/BGA

Grieks

Κτήμα

(Ktima)

BOB/BGA

Grieks

Λιαστός

(Liastos)

BOB/BGA

Grieks

Μετόχι

(Metochi)

BOB/BGA

Grieks

Μοναστήρι

(Monastiri)

BOB/BGA

Grieks

Νάμα

(Nama)

BOB/BGA

Grieks

Νυχτέρι

(Nychteri)

BOB

Grieks

Ορεινό κτήμα

(Orino Ktima)

BOB/BGA

Grieks

Ορεινός αμπελώνας

(Orinos Ampelonas)

BOB/BGA

Grieks

Πύργος

(Pyrgos)

BOB/BGA

Grieks

Επιλογή ή Επιλεγμένος

(Réserve)

BOB

Grieks

Παλαιωθείς επιλεγμένος

(Vieille réserve)

BOB

Grieks

Βερντέα

(Verntea)

BGA

Grieks

Vinsanto

BOB

Latijn


SPANJE

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Abona

Alella

Alicante, al dan niet gevolgd door Marina Alta

Almansa

Arabako Txakolina

Equivalente benaming: Txakolí de Álava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem

Bizkaiko Txakolina

Equivalente benaming: Chacolí de Bizkaia

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Campo de la Guardia

Cangas

Cariñena

Cataluña

Cava

Chacolí de Bizkaia

Equivalente benaming: Bizkaiko Txakolina

Chacolí de Getaria

Equivalente benaming: Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Artesa

Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Les Garrigues

Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Raimat

Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Valls de Riu Corb

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Empordà

Finca Élez

Getariako Txakolina

Equivalente benaming: Chacolí de Getaria

Gran Canaria

Granada

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry

Jumilla

La Gomera

La Mancha

La Palma, al dan niet gevolgd door Fuencaliente

La Palma, al dan niet gevolgd door Hoyo de Mazo

La Palma, al dan niet gevolgd door Norte de la Palma

Lanzarote

Lebrija

Málaga

Manchuela

Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

Equivalente benaming: Manzanilla

Méntrida

Mondéjar

Monterrei, al dan niet gevolgd door Ladera de Monterrei

Monterrei, al dan niet gevolgd door Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

Navarra, al dan niet gevolgd door Baja Montaña

Navarra, al dan niet gevolgd door Ribera Alta

Navarra, al dan niet gevolgd door Ribera Baja

Navarra, al dan niet gevolgd door Tierra Estella

Navarra, al dan niet gevolgd door Valdizarbe

Pago de Arínzano

Equivalente benaming: Vino de pago de Arinzano

Pago de Otazu

Pago Florentino

Penedés

Pla de Bages

Pla i Llevant

Prado de Irache

Priorat

Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Condado do Tea

Rías Baixas, al dan niet gevolgd door O Rosal

Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Ribeira do Ulla

Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Soutomaior

Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Val do Salnés

Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Amandi

Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Chantada

Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Quiroga-Bibei

Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Ribeiras do Miño

Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Cañamero

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Matanegra

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Montánchez

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Ribera Alta

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Ribera Baja

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Tierra de Barros

Ribera del Júcar

Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Alavesa

Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Alta

Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Baja

Rueda

Sierras de Málaga, al dan niet gevolgd door Serranía de Ronda

Somontano

Tacoronte-Acentejo

Tarragona

Terra Alta

Tierra de León

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Txakolí de Álava

Equivalente benaming: Arabako Txakolina

Uclés

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

Valencia, al dan niet gevolgd door Alto Turia

Valencia, al dan niet gevolgd door Clariano

Valencia, al dan niet gevolgd door Moscatel de Valencia

Valencia, al dan niet gevolgd door Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente

Valtiendas

Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door Arganda

Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door Navalcarnero

Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

Wijn met beschermde geografische aanduiding

3 Riberas

Abanilla

Altiplano de Sierra Nevada

Bailén

Bajo Aragón

Barbanza e Iria

Betanzos

Cádiz

Campo de Cartagena

Castelló

Castilla

Castilla y León

Contraviesa-Alpujarra

Córdoba

Costa de Cantabria

Cumbres del Guadalfeo

Desierto de Almería

El Terrerazo

Extremadura

Formentera

Ibiza

Illes Balears

Isla de Menorca

Laujar-Alpujarra

Lederas del Genil

Liébana

Los Palacios

Mallorca

Murcia

Norte de Almería

Ribera del Andarax

Ribera del Gállego-Cinco Villas

Ribera del Jiloca

Ribera del Queiles

Serra de Tramuntana-Costa Nord

Sierra Norte de Sevilla

Sierra Sur de Jaén

Sierras de Las Estancias y Los Filabres

Torreperogil

Valdejalón

Valle del Cinca

Valle del Miño-Ourense

Valles de Sadacia

Villaviciosa de Córdoba

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

D.O

BOB

Spaans

D.O.Ca

BOB

Spaans

Denominación de origen

BOB

Spaans

Denominación de origen calificada

BOB

Spaans

Vino de calidad con indicación geográfica

BOB

Spaans

Vino de pago

BOB

Spaans

Vino de pago calificado

BOB

Spaans

Vino dulce natural

BOB

Spaans

Vino generoso

BOB

Spaans

Vino generoso de licor

BOB

Spaans

Vino de la Tierra

BGA

Spaans

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Amontillado

BOB

Spaans

Añejo

BOB/BGA

Spaans

Chacolí-Txakolina

BOB

Spaans

Clásico

BOB

Spaans

Cream

BOB

Spaans

Criadera

BOB

Spaans

Criaderas y Soleras

BOB

Spaans

Crianza

BOB

Spaans

Dorado

BOB

Spaans

Fino

BOB

Spaans

Fondillón

BOB

Spaans

Spaans

BOB

Spaans

Lágrima

BOB

Spaans

Noble

BOB/BGA

Spaans

Oloroso

BOB

Spaans

Pajarete

BOB

Spaans

Pálido

BOB

Spaans

Palo Cortado

BOB

Spaans

Primero de cosecha

BOB

Spaans

Rancio

BOB

Spaans

Raya

BOB

Spaans

Reserva

BOB

Spaans

Sobremadre

BOB

Spaans

Solera

BOB

Spaans

Superior

BOB

Spaans

Trasañejo

BOB

Spaans

Vino Maestro

BOB

Spaans

Vendimia Inicial

BOB

Spaans

Viejo

BOB/BGA

Spaans

Vino de tea

BOB

Spaans


FRANKRIJK

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Ajaccio

Aloxe-Corton

Alsace, al dan niet gevolgd door de naam van een druivenras en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Vin d'Alsace

Alsace Grand Cru, voorafgegaan door Rosacker

Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg de Bergbieten

Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg Bergheim

Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg Wolxheim

Alsace Grand Cru, gevolgd door Brand

Alsace Grand Cru, gevolgd door Bruderthal

Alsace Grand Cru, gevolgd door Eichberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Engelberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Florimont

Alsace Grand Cru, gevolgd door Frankstein

Alsace Grand Cru, gevolgd door Froehn

Alsace Grand Cru, gevolgd door Furstentum

Alsace Grand Cru, gevolgd door Geisberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Gloeckelberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Goldert

Alsace Grand Cru, gevolgd door Hatschbourg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Hengst

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kanzlerberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kastelberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kessler

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kirchberg de Barr

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kirchberg de Ribeauvillé

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kitterlé

Alsace Grand Cru, gevolgd door Mambourg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Mandelberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Marckrain

Alsace Grand Cru, gevolgd door Moenchberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Muenchberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Ollwiller

Alsace Grand Cru, gevolgd door Osterberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Pfersigberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Pfingstberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Praelatenberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Rangen

Alsace Grand Cru, gevolgd door Saering

Alsace Grand Cru, gevolgd door Schlossberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Schoenenbourg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Sommerberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Sonnenglanz

Alsace Grand Cru, gevolgd door Spiegel

Alsace Grand Cru, gevolgd door Sporen

Alsace Grand Cru, gevolgd door Steinen

Alsace Grand Cru, gevolgd door Steingrubler

Alsace Grand Cru, gevolgd door Steinklotz

Alsace Grand Cru, gevolgd door Vorbourg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Wiebelsberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Wineck-Schlossberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Winzenberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Zinnkoepflé

Alsace Grand Cru, gevolgd door Zotzenberg

Anjou, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Anjou Coteaux de la Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Anjou-Villages Brissac, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Arbois, al dan niet gevolgd door Pupillin, al dan niet gevolgd door„mousseux”

Auxey-Duresses, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Bandol

Equivalente benaming: Vin de Bandol

Banyuls, al dan niet gevolgd door„Grand Cru”en/of„Rancio”

Barsac

Bâtard-Montrachet

Béarn, al dan niet gevolgd door Bellocq

Beaujolais, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Villages”, al dan niet gevolgd door„Supérieur”

Beaune

Bellet

Equivalente benaming: Vin de Bellet

Bergerac, al dan niet gevolgd door„sec”

Bienvenues-Bâtard-Montrachet

Blagny, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

Blanquette de Limoux

Blanquette méthode ancestrale

Blaye

Bonnes-mares

Bonnezeaux, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Bordeaux, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”, „Mousseux”of„supérieur”

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bourg

Equivalente benaming: Côtes de Bourg/Bourgeais

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Chitry

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Chalonnaise

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côte Saint-Jacques

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côtes d'Auxerre

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côtes du Couchois

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Coulanges-la-Vineuse

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Épineuil

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Hautes Côtes de Nuits

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid La Chapelle Notre-Dame

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Le Chapitre

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Vézelay

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”, „ordinaire”of„grand ordinaire”

Bourgogne aligoté

Bourgogne passe-tout-grains

Bourgueil

Bouzeron

Brouilly

Bugey, al dan niet gevolgd door door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet voorafgegaan door„Vins du”, „Mousseux du”, „Pétillant”of„Roussette du”of gevolgd door„Mousseux”of„Pétillant”, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Buzet

Cabardès

Cabernet d'Anjou, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Cabernet de Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Cadillac

Cahors

Cassis

Cérons

Chablis, al dan niet gevolgd door Beauroy, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Berdiot, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Beugnons

Chablis, al dan niet gevolgd door Butteaux, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Chapelot, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Chatains, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Chaume de Talvat, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Bréchain, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Cuissy

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Fontenay, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Jouan, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Léchet, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Savant, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Vaubarousse, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte des Prés Girots, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Forêts, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Fourchaume, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door L'Homme mort, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Les Beauregards, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Les Épinottes, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Les Fourneaux, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Les Lys, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Mélinots, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Mont de Milieu, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Montée de Tonnerre

Chablis, al dan niet gevolgd door Montmains, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Morein, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Pied d'Aloup, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Roncières, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Sécher, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Troesmes, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaillons, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vau de Vey, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vau Ligneau, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaucoupin, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaugiraut, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaulorent, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaupulent, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaux-Ragons, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vosgros, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Blanchot

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Bougros

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Grenouilles

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Les Clos

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Preuses

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Valmur

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Vaudésir

Chambertin

Chambertin-Clos-de-Bèze

Chambolle-Musigny

Champagne

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages

Château Grillet

Château-Chalon

Châteaumeillant

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Chaume — Premier Cru des coteaux du Layon

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

Chinon

Chiroubles

Chorey-les-Beaune, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette de Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos de Vougeot

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Collioure

Condrieu

Corbières

Cornas

Corse, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corse, al dan niet gevolgd door Calvi, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corse, al dan niet gevolgd door Coteaux du Cap Corse, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corse, al dan niet gevolgd door Figari, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corse, al dan niet gevolgd door Porto-Vecchio, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corse, al dan niet gevolgd door Sartène, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corton

Corton-Charlemagne

Costières de Nîmes

Côte de Beaune, voorafgegaan door de naam van een kleinere geografische eenheid

Côte de Beaune-Villages

Côte de Brouilly

Côte de Nuits-villages

Côte roannaise

Côte Rôtie

Coteaux champenois, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Coteaux d'Aix-en-Provence

Coteaux d'Ancenis, gevolgd door de naam van het druivenras

Coteaux de Die

Coteaux de l'Aubance, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Cabrières

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de Vérargues/Vérargues

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Montpeyroux

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Quatourze

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint-Drézéry

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint-Georges-d'Orques

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint- Saturnin

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Pic-Saint-Loup

Coteaux du Layon, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Coteaux du Layon Chaume, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Coteaux du Loir, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Coteaux Varois en Provence

Côtes Canon Fronsac

Equivalente benaming: Canon Fronsac

Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Boudes

Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Chanturgue

Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Châteaugay

Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Corent

Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Madargue

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence

Côtes de Toul

Côtes du Brulhois

Côtes du Forez

Côtes du Frontonnais, al dan niet gevolgd door Fronton

Côtes du Frontonnais, al dan niet gevolgd door Villaudric

Côtes du Jura, al dan niet gevolgd door„mousseux”

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône

Côtes du Roussillon, al dan niet gevolgd door Les Aspres

Côtes du Roussillon Villages, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Crémant d'Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots-Bâtard-Montrachet

Crozes-Hermitage

Equivalente benaming: Crozes-Ermitage

Échezeaux

Entre-Deux-Mers

Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge

Faugères

Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Brem

Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Mareuil

Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Pissotte

Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Vix

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan, al dan niet voorafgegaan door„Muscat de”

Fronton

Gaillac, al dan niet gevolgd door„mousseux”

Gaillac premières côtes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon, al dan niet gevolgd door„Rancio”

Grand-Échezeaux

Graves, al dan niet gevolgd door„supérieures”

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros plant du Pays nantais

Haut-Médoc

Haut-Montravel

Haut-Poitou

Hermitage

Equivalente benaming: l'Hermitage/Ermitage/l'Ermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Juliénas

Jurançon, al dan niet gevolgd door„sec”

L'Etoile, al dan niet gevolgd door„mousseux”

La Grande Rue

Ladoix, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Lalande de Pomerol

Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Languedoc Grès de Montpellier

Languedoc La Clape

Languedoc Picpoul-de-Pinet

Languedoc Terrasses du Larzac

Languedoc-Pézénas

Latricières-Chambertin

Lavilledieu

Les Baux de Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lussac-Saint-Émilion

Mâcon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Supérieur”of„Villages”

Equivalente benaming: Pinot-Chardonnay-Mâcon

Macvin du Jura

Madiran

Malepère

Maranges, al dan niet gevolgd door Clos de la Boutière

Maranges, al dan niet gevolgd door La Croix Moines

Maranges, al dan niet gevolgd door La Fussière

Maranges, al dan niet gevolgd door Le Clos des Loyères

Maranges, al dan niet gevolgd door Le Clos des Rois

Maranges, al dan niet gevolgd door Les Clos Roussots

Maranges, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Marcillac

Margaux

Marsannay, al dan niet gevolgd door„rosé”

Maury, al dan niet gevolgd door„Rancio”

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Médoc

Menetou-Salon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Mercurey

Meursault, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Minervois

Minervois-La-Livinière

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Montlouis-sur-Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant”

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moselle

Moulin-à-Vent

Moulis

Equivalente benaming: Moulis-en-Médoc

Muscadet, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Muscadet-Coteaux de la Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Muscadet-Côtes de Grandlieu, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Muscadet- Sèvre et Maine, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Muscat de Beaumes-de-Venise

Muscat de Lunel

Muscat de Mireval

Muscat de Saint-Jean-de- Minervois

Muscat du Cap Corse

Musigny

Néac

Nuits

Equivalente benaming: Nuits-Saint-Georges

Orléans, al dan niet gevolgd door Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh, al dan niet gevolgd door„sec”

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pécharmant

Pernand-Vergelesses, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Pessac-Léognan

Petit Chablis, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Pineau des Charentes

Equivalente benaming: Pineau Charentais

Pomerol

Pommard

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-sur-Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Equivalente benaming: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Puisseguin-Saint-Emilion

Puligny-Montrachet, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Quarts de Chaume, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Quincy, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Rasteau, al dan niet gevolgd door„Rancio”

Régnié

Reuilly, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Richebourg

Rivesaltes, al dan niet gevolgd door„Rancio”, al dan niet voorafgegaan door„Muscat de”

Romanée (La)

Romanée Contie

Romanée Saint-Vivant

Rosé d'Anjou

Rosé de Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint-Sardos

Saint-Amour

Saint-Aubin, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Saint-Bris

Saint-Chinian

Saint-Émilion

Saint-Émilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Saint-Georges-Saint-Émilion

Saint-Joseph

Saint-Julien

Saint-Mont

Saint-Nicolas-de-Bourgueil, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Saint-Péray, al dan niet gevolgd door„mousseux”

Saint-Pourçain

Saint-Romain, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Saint-Véran

Sainte-Croix du Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Sancerre

Santenay, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant”

Saumur-Champigny, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Saussignac

Sauternes

Savennières, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Savennières-Coulée de Serrant, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Savennières-Rocheaux-Moines, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Savigny-les-Beaune, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Equivalente benaming: Savigny

Seyssel, al dan niet gevolgd door„mousseux”

Tâche (La)

Tavel

Touraine, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„ pétillant”

Touraine Amboise, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Touraine Azay-le-Rideau, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Touraine Mestand, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Touraine Noble Joué, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d'Entraygues et du Fel

Vin d'Estaing

Vin de Savoie, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant”

Vins du Thouarsais

Vins Fins de la Côte de Nuits

Viré-Clessé

Volnay

Volnay Santenots

Vosnes Romanée

Vougeot

Vouvray, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant”

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Agenais

Aigues

Ain

Allier

Allobrogie

Alpes de Haute Provence

Alpes Maritimes

Alpilles

Ardèche

Argens

Ariège

Aude

Aveyron

Balmes Dauphinoises

Bénovie

Bérange

Bessan

Bigorre

Bouches du Rhône

Bourbonnais

Calvados

Cassan

Cathare

Caux

Cessenon

Cévennes, al dan niet gevolgd door Mont Bouquet

Charentais, al dan niet gevolgd door Ile d'Oléron

Charentais, al dan niet gevolgd door Ile de Ré

Charentais, al dan niet gevolgd door Saint Sornin

Charente

Charentes Maritimes

Cher

Cité de Carcassonne

Collines de la Moure

Collines Rhodaniennes

Comté de Grignan

Comté Tolosan

Comtés Rhodaniens

Corrèze

Côte Vermeille

Coteaux Charitois

Coteaux de Bessilles

Coteaux de Cèze

Coteaux de Coiffy

Coteaux de Fontcaude

Coteaux de Glanes

Coteaux de l'Ardèche

Coteaux de la Cabrerisse

Coteaux de Laurens

Coteaux de l'Auxois

Coteaux de Miramont

Coteaux de Montélimar

Coteaux de Murviel

Coteaux de Narbonne

Coteaux de Peyriac

Coteaux de Tannay

Coteaux des Baronnies

Coteaux du Cher et de l'Arnon

Coteaux du Grésivaudan

Coteaux du Libron

Coteaux du Littoral Audois

Coteaux du Pont du Gard

Coteaux du Salagou

Coteaux du Verdon

Coteaux d'Enserune

Coteaux et Terrasses de Montauban

Coteaux Flaviens

Côtes Catalanes

Côtes de Ceressou

Côtes de Gascogne

Côtes de Lastours

Côtes de Meuse

Côtes de Montestruc

Côtes de Pérignan

Côtes de Prouilhe

Côtes de Thau

Côtes de Thongue

Côtes du Brian

Côtes du Condomois

Côtes du Tarn

Côtes du Vidourle

Creuse

Cucugnan

Deux-Sèvres

Dordogne

Doubs

Drôme

Duché d'Uzès

Franche-Comté, al dan niet gevolgd door Coteaux de Champlitte

Gard

Gers

Haute Vallée de l'Orb

Haute Vallée de l'Aude

Haute-Garonne

Haute-Marne

Haute-Saône

Haute-Vienne

Hauterive, al dan niet gevolgd door Coteaux du Termenès

Hauterive, al dan niet gevolgd door Côtes de Lézignan

Hauterive, al dan niet gevolgd door Val d'Orbieu

Hautes-Alpes

Hautes-Pyrénées

Hauts de Badens

Hérault

Île de Beauté

Indre

Indre et Loire

Isère

Jardin de la France, al dan niet gevolgd door Marches de Bretagne

Jardin de la France, al dan niet gevolgd door Pays de Retz

Landes

Loir et Cher

Loire-Atlantique

Loiret

Lot

Lot et Garonne

Maine et Loire

Maures

Méditerranée

Meuse

Mont Baudile

Mont-Caume

Monts de la Grage

Nièvre

Oc

Périgord, al dan niet gevolgd door Vin de Domme

Petite Crau

Principauté d'Orange

Puy de Dôme

Pyrénées Orientales

Pyrénées-Atlantiques

Sables du Golfe du Lion

Saint-Guilhem-le-Désert

Saint-Sardos

Sainte Baume

Sainte Marie la Blanche

Saône et Loire

Sarthe

Seine et Marne

Tarn

Tarn et Garonne

Terroirs Landais al dan niet gevolgd door Coteaux de Chalosse

Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Côtes de L'Adour

Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Sables de l'Océan

Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Sables Fauves

Thézac-Perricard

Torgan

Urfé

Val de Cesse

Val de Dagne

Val de Loire

Val de Montferrand

Vallée du Paradis

Var

Vaucluse

Vaunage

Vendée

Vicomté d'Aumelas

Vienne

Vistrenque

Yonne

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Appellation contrôlée

BOB

Frans

Appellation d'origine contrôlée

BOB

Frans

Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure

BOB

Frans

Vin doux naturel

BOB

Frans

Vin de pays

BGA

Frans

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Ambré

BOB

Frans

Clairet

BOB

Frans

Claret

BOB

Frans

Tuilé

BOB

Frans

Vin jaune

BOB

Frans

Château

BOB

Frans

Clos

BOB

Frans

Cru artisan

BOB

Frans

Cru bourgeois

BOB

Frans

Cru classé, al dan niet gevolgd door Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième

BOB

Frans

Edelzwicker

BOB

Frans

Grand cru

BOB

Frans

Hors d'âge

BOB

Frans

Passe-tout-grains

BOB

Frans

Premier Cru

BOB

Frans

Primeur

BOB/BGA

Frans

Rancio

BOB

Frans

Sélection de grains nobles

BOB

Frans

Sur lie

BOB/BGA

Frans

Vendanges tardives

BOB

Frans

Villages

BOB

Frans

Vin de paille

BOB

 


ITALIË

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Aglianico del Taburno

Equivalente benaming: Taburno

Aglianico del Vulture

Albana di Romagna

Albugnano

Alcamo

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero

Alta Langa

Alto Adige, gevolgd door Colli di Bolzano

Equivalente benaming: Südtiroler Bozner Leiten

Alto Adige, gevolgd door Meranese di collina

Equivalente benaming: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner

Alto Adige, gevolgd door Santa Maddalena

Equivalente benaming: Südtiroler St.Magdalener

Alto Adige, gevolgd door Terlano

Equivalente benaming: Südtirol Terlaner

Alto Adige, gevolgd door Valle Isarco

Equivalente benaming: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler

Alto Adige, gevolgd door Valle Venosta

Equivalente benaming: Südtirol Vinschgau

Alto Adige

Equivalente benaming: dell'Alto Adige/Südtirol/Südtiroler

Alto Adige „of” dell'Alto Adige, al dan niet gevolgd door Bressanone

Equivalente benaming: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner

Alto Adige/dell'Alto Adige, al dan niet gevolgd door Burgraviato

Equivalente benaming: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler

Ansonica Costa dell'Argentario

Aprilia

Arborea

Arcole

Assisi

Asti, al dan niet gevolgd door „spumante” of al dan niet voorafgegaan door „Moscato di”

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra

Equivalente benaming: Bagnoli

Barbaresco

Barbera d'Alba

Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Colli Astiani o Astiano

Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Nizza

Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Tinella

Barbera del Monferrato

Barbera del Monferrato Superiore

Barco Reale di Carmignano

Equivalente benaming: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice

Bardolino

Bardolino Superiore

Barolo

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell'Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Equivalente benaming: Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di San Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri, al dan niet gevolgd door Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Brachetto d'Acqui

Equivalente benaming: Acqui

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Brunello di Montalcino

Cacc'e' mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Campi Flegrei

Campidano di Terralba

Equivalente benaming: Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Capo Ferrato

Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Jerzu

Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Oliena/Nepente di Oliena

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis

Carmignano

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Equivalente benaming: Piglio

Cesanese di Affile

Equivalente benaming: Affile

Cesanese di Olevano Romano

Equivalente benaming: Olevano Romano

Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Aretini

Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Fiorentini

Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Senesi

Chianti, al dan niet gevolgd door Colline Pisane

Chianti, al dan niet gevolgd door Montalbano

Chianti, al dan niet gevolgd door Montespertoli

Chianti, al dan niet gevolgd door Rufina

Chianti Classico

Cilento

Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa da Posa

Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà

Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa de Campu

Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà

Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa de Sera

Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà

Circeo

Cirò

Cisterna d'Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Asolani — Prosecco

Equivalente benaming: Asolo — Prosecco

Colli Berici

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline di Oliveto

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline di Riosto

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline Marconiane

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Monte San Pietro

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Serravalle

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Terre di Montebudello

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Zola Predosa

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Colli Bolognesi Classico — Pignoletto

Colli d'Imola

Colli del Trasimeno

Equivalente benaming: Trasimeno

Colli dell'Etruria Centrale

Colli della Sabina

Colli di Conegliano, al dan niet gevolgd door Fregona

Colli di Conegliano, al dan niet gevolgd door Refrontolo

Colli di Faenza

Colli di Luni

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani

Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Cialla

Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Rosazzo

Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Schiopettino di Prepotto

Colli Orientali del Friuli Picolit, al dan niet gevolgd door Cialla

Colli Perugini

Colli Pesaresi, al dan niet gevolgd door Focara

Colli Pesaresi, al dan niet gevolgd door Roncaglia

Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Gutturnio

Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Monterosso Val d'Arda

Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Val Trebbia

Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Valnure

Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Vigoleno

Colli Romagna centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Joniche Taratine

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano

Equivalente benaming: Collio

Conegliano — Valdobbiadene — Prosecco

Cònero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell'Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Furore

Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Ravello

Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Tramonti

Coste della Sesia

Curtefranca

Delia Nivolelli

Dolcetto d'Acqui

Dolcetto d'Alba

Dolcetto d'Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d'Alba

Equivalente benaming: Diano d'Alba

Dolcetto di Dogliani

Dolcetto di Dogliani Superiore

Equivalente benaming: Dogliani

Dolcetto di Ovada

Equivalente benaming: Dolcetto d'Ovada

Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada

Donnici

Elba

Eloro, al dan niet gevolgd door Pachino

Erbaluce di Caluso

Equivalente benaming: Caluso

Erice

Esino

Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani

Equivalente benaming: Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Fiano di Avellino

Franciacorta

Frascati

Freisa d'Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo

Equivalente benaming: Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda

Garda Colli Mantovani

Gattinara

Gavi

Equivalente benaming: Cortese di Gavi

Genazzano

Ghemme

Gioia del Colle

Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d'Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi

Equivalente benaming: Guardiolo

I Terreni di San Severino

Irpinia, al dan niet gevolgd door Campi Taurasini

Ischia

Lacrima di Morro

Equivalente benaming: Lacrima di Morro d'Alba

Lago di Caldaro

Equivalente benaming: Caldaro/Kalterer/Kalterersee

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano, al dan niet gevolgd door Oltre Po Mantovano

Lambrusco Mantovano, al dan niet gevolgd door Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison-Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d'Asti

Equivalente benaming: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mamertino di Milazzo

Equivalente benaming: Mamertino

Mandrolisai

Marino

Marsala

Martina

Equivalente benaming: Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi, al dan niet gevolgd door Bonera

Menfi, al dan niet gevolgd door Feudo dei Fiori

Merlara

Molise

Equivalente benaming: del Molise

Monferrato, al dan niet gevolgd door Casalese

Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri-Colonna

Equivalente benaming: Montecompatri/Colonna

Montecucco

Montefalco

Montefalco Sagrantino

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet vergezeld van Casauria/Terre di Casauria

Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet vergezeld van Terre dei Vestini

Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet gevolgd door Colline Teramane

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini

Equivalente benaming: Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari

Moscato di Pantelleria

Equivalente benaming: Passito di Pantelleria/Pantelleria

Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Gallura

Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Tempio Pausania

Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Tempo

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori

Equivalente benaming: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari

Nebbiolo d'Alba

Nettuno

Noto

Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto

Ostuni

Pagadebit di Romagna, al dan niet gevolgd door Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Gragnano

Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Lettere

Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Sorrento

Pentro di Isernia

Equivalente benaming: Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio

Equivalente benaming: Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Prosecco

Ramandolo

Recioto di Gambellara

Recioto di Soave

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano

Equivalente benaming: Garda Bresciano

Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Albenga/Albengalese

Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Finale/Finalese

Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Riviera dei Fiori

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua

Equivalente benaming: Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa, al dan niet gevolgd door Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano

Equivalente benaming: Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salaparuta

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro

Equivalente benaming: San Colombano

San Gimignano

San Ginesio

San Martino della Battaglia

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant'Agata de' Goti

Equivalente benaming: Sant'Agata dei Goti

Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto

Sant'Antimo

Santa Margherita di Belice

Sardegna Semidano, al dan niet gevolgd door Mogoro

Savuto

Scanzo

Equivalente benaming: Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca

Serrapetrona

Sforzato di Valtellina

Equivalente benaming: Sfursat di Valtellina

Sizzano

Soave, al dan niet gevolgd door Colli Scaligeri

Soave Superiore

Solopaca

Sovana

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Taurasi

Teroldego Rotaliano

Terracina

Equivalente benaming: Moscato di Terracina

Terratico di Bibbona, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Terre dell'Alta Val d'Agri

Terre di Casole

Terre Tollesi

Equivalente benaming: Tullum

Torgiano

Torgiano rosso riserva

Trebbiano d'Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino, al dan niet gevolgd door Isera/d'Isera

Trentino, al dan niet gevolgd door Sorni

Trentino, al dan niet gevolgd door Ziresi/dei Ziresi

Trento

Val d'Arbia

Val di Cornia, al dan niet gevolgd door Suvereto

Val Polcèvera, al dan niet gevolgd door Coronata

Valcalepio

Valdadige, al dan niet gevolgd door Terra dei Fort i

Equivalente benaming: Etschtaler

Valdadige Terradeiforti

Equivalente benaming: Terradeiforti Valdadige

Valdichiana

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Arnad-Montjovet

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Blanc de Morgex et de la Salle

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Chambave

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Donnas

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Enfer d'Arvier

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Nus

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Torrette

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valpolicella, al dan niet vergezeld van Valpantena

Valsusa

Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Grumello

Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Inferno

Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Maroggia

Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Sassella

Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Valgella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga

Equivalente benaming: Verduno

Vermentino di Gallura

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernaccia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave

Equivalente benaming: Piave

Vino Nobile di Montepulciano

Vittoria

Zagarolo

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco del Sillaro

Equivalente benaming: Sillaro

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d'Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline di Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese

Equivalente benaming: Histonium

Delle Venezie

Dugenta

Emilia

Equivalente benaming: Dell'Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate

Equivalente benaming: del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia

Equivalente benaming: Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma Toscana

Marmilla

Mitterberg tra Cauria e Tel.

Equivalente benaming: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena

Equivalente benaming: Provincia di Modena/di Modena

Montecastelli

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco

Equivalente benaming: Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona

Equivalente benaming: Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Ronchi Varesini

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre Aquilane

Equivalente benaming: Terre dell'Aquila

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Terre Lariane

Tharros

Toscano

Equivalente benaming: Toscana

Trexenta

Umbria

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valcamonica

Valdamato

Vallagarina

Valle Belice

Valle d'Itria

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti

Equivalente benaming: Weinberg Dolomiten

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

D.O.C

BOB

Italiaans

D.O.C.G.

BOB

Italiaans

Denominazione di Origine Controllata e Garantita

BOB

Italiaans

Denominazione di Origine Controllata.

BOB

Italiaans

Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung

BOB

Duits

Kontrollierte Ursprungsbezeichnung

BOB

Duits

Vino Dolce Naturale

BOB

Italiaans

Inticazione geografica tipica (IGT)

BGA

Italiaans

Landwein

BGA

Duits

Vin de pays

BGA

Frans

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Alberata of vigneti ad alberata

BOB

Italiaans

Amarone

BOB

Italiaans

Ambra

BOB

Italiaans

Ambrato

BOB

Italiaans

Annoso

BOB

Italiaans

Apianum

BOB

Italiaans

Auslese

BOB

Italiaans

Buttafuoco

BOB

Italiaans

Cannellino

BOB

Italiaans

Cerasuolo

BOB

Italiaans

Chiaretto

BOB/BGA

Italiaans

Ciaret

BOB

Italiaans

Château

BOB

Frans

Classico

BOB

Italiaans

Dunkel

BOB

Duits

Fine

BOB

Italiaans

Fior d'Arancio

BOB

Italiaans

Flétri

BOB

Frans

Garibaldi Dolce (of GD)

BOB

Italiaans

Governo all'uso toscano

BOB/BGA

Italiaans

Gutturnio

BOB

Italiaans

Italia Particolare (of IP)

BOB

Italiaans

Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

BOB

Duits

Kretzer

BOB

Duits

Lacrima

BOB

Italiaans

Lacryma Christi

BOB

Italiaans

Lambiccato

BOB

Italiaans

London Particolar (of LP of Inghilterra)

BOB

Italiaans

Occhio di Pernice

BOB

Italiaans

Oro

BOB

Italiaans

Passito of Vino passito of Vino Passito Liquoroso

BOB/BGA

Italiaans

Ramie

BOB

Italiaans

Rebola

BOB

Italiaans

Recioto

BOB

Italiaans

Riserva

BOB

Italiaans

Rubino

BOB

Italiaans

Sangue di Giuda

BOB

Italiaans

Scelto

BOB

Italiaans

Sciacchetrà

BOB

Italiaans

Sciac-trà

BOB

Italiaans

Spätlese

BOB/BGA

Duits

Soleras

BOB

Italiaans

Stravecchio

BOB

Italiaans

Strohwein

BOB/BGA

Duits

Superiore

BOB

Italiaans

Superiore Old Marsala

BOB

Italiaans

Torchiato

BOB

Italiaans

Torcolato

BOB

Italiaans

Vecchio

BOB

Italiaans

Vendemmia Tardiva

BOB/BGA

Italiaans

Verdolino

BOB

Italiaans

Vergine

BOB

Italiaans

Vermiglio

BOB

Italiaans

Vino Fiore

BOB

Italiaans

Vino Novello of Novello

BOB/BGA

Italiaans

Vin Santo of Vino Santo of Vinsanto

BOB

Italiaans

Vivace

BOB/BGA

Italiaans


CYPRUS

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτη

Equivalente benaming: Vouni Panayias — Ampelitis

Κουμανδαρία

Equivalente benaming: Commandaria

Κρασοχώρια Λεμεσού, al dan niet gevolgd door Αφάμης

Equivalente benaming: Krasohoria Lemesou — Afames

Κρασοχώρια Λεμεσού, al dan niet gevolgd door Λαόνα

Equivalente benaming: Krasohoria Lemesou — Laona

Λαόνα Ακάμα

Equivalente benaming: Laona Akama

Πιτσιλιά

Equivalente benaming: Pitsilia

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Λάρνακα

Equivalente benaming: Larnaka

Λεμεσός

Equivalente benaming: Lemesos

Λευκωσία

Equivalente benaming: Lefkosia

Πάφος

Equivalente benaming: Pafos

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Οίνος γλυκύς φυσικός

BOB

Grieks

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

BOB

Grieks

Τοπικός Οίνος

BGA

Grieks

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Αμπελώνας (-ες)

(Ampelonas (-es))

(Vineyard(-s))

BOB/BGA

Grieks

Κτήμα

(Ktima)

(Domain)

BOB/BGA

Grieks

Μοναστήρι

(Monastiri)

(Monastery)

BOB/BGA

Grieks

Μονή

(Moni)

(Monastery)

BOB/BGA

Grieks


LUXEMBURG

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Crémant du Luxemboug

Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher gevolgd door Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus gevolgd door Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen or Wormeldingen gevolgd door Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door de naam van het druivenras, gevolgd door Appellation contrôlée

Traditionele aanduidingen (Artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

Crémant de Luxembourg

BOB

Frans

Marque nationale, gevolgd door:

appellation contrôlée

appellation d'origine contrôlée

BOB

Frans

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

Château

BOB

Frans

Grand premier cru

Premier cru

Vin classé

BOB

Frans

Vendanges tardives

BOB

Frans

Vin de glace

BOB

Frans

Vin de paille

BOB

Frans


HONGARIJE

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Badacsony, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Balaton

Balaton-felvidék, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Balatonboglár, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Balatonfüred-Csopak, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Balatoni

Bükk, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Csongrád, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Debrői Hárslevelű

Duna

Eger, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Egerszóláti Olaszrizling

Egri Bikavér

Egri Bikavér Superior

Etyek-Buda, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Hajós-Baja, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Izsáki Arany Sárfehér

Káli

Kunság, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Mátra, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Mór, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Nagy-Somló, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Neszmély, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Pannon

Pannonhalma, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Pécs, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Somlói

Somlói Arany

Somlói Nászéjszakák bora

Sopron, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Szekszárd, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Tihany

Tokaj, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Tolna, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Villány, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Villányi védett eredetű classicus

Zala, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Alföldi, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Balatonmelléki, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Dél-alföldi

Dél-dunántúli

Duna melléki

Duna-Tisza-közi

Dunántúli

Észak-dunántúli

Felső-magyarországi

Nyugat-dunántúli

Tisza melléki

Tisza völgyi

Zempléni

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

minőségi bor

BOB

Hongaars

védett eredetű bor

BOB

Hongaars

Tájbor

BGA

Hongaars

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos

BOB

Hongaars

Aszúeszencia

BOB

Hongaars

Bikavér

BOB

Hongaars

Eszencia

BOB

Hongaars

Fordítás

BOB

Hongaars

Máslás

BOB

Hongaars

Késői szüretelésű bor

BOB/BGA

Hongaars

Válogatott szüretelésű bor

BOB/BGA

Hongaars

Muzeális bor

BOB/BGA

Hongaars

Siller

BOB/BGA

Hongaars

Szamorodni

BOB

Hongaars


MALTA

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Gozo

Malta

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Maltese Islands

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Denominazzjoni ta’ Oriġini Kontrollata (D.O.K.)

BOB

Maltees

Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.)

BGA

Maltees


NEDERLAND

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Drenthe

Flevoland

Friesland

Gelderland

Groningen

Limburg

Noord Brabant

Noord Holland

Overijssel

Utrecht

Zeeland

Zuid Holland

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Landwijn

BGA

Nederlands


OOSTENRIJK

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Burgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Carnuntum, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Kamptal, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Kärnten, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Kremstal, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Leithaberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Mittelburgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Neusiedlersee, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Neusiedlersee-Hügelland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Niederösterreich, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Oberösterreich, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Salzburg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Steirermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Süd-Oststeiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Südburgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Südsteiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Thermenregion, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Tirol, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Traisental, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Vorarlberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Wachau, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Wagram, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Weinviertel, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Weststeiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Wien, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Bergland

Steierland

Weinland

Wien

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Prädikatswein of Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, al dan niet gevolgd door:

Ausbruch/Ausbruchwein

Auslese/Auslesewein

Beerenauslese/Beerenauslesewein

Kabinett/Kabinettwein

Schilfwein

Spätlese/Spätlesewein

Strohwein

Trockenbeerenauslese

Eiswein

BOB

Duits

DAC

BOB

Latijn

Districtus Austriae Controllatus

BOB

Latijn

Qualitätswein of Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

BOB

Duits

Landwein

BGA

Duits

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Ausstich

BOB/BGA

Duits

Auswahl

BOB/BGA

Duits

Bergwein

BOB/BGA

Duits

Klassik/Classic

BOB

Duits

Heuriger

BOB/BGA

Duits

Gemischter Satz

BOB/BGA

Duits

Jubiläumswein

BOB/BGA

Duits

Reserve

BOB

Duits

Schilcher

BOB/BGA

Duits

Sturm

BGA

Duits


PORTUGAL

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Alenquer

Alentejo, al dan niet gevolgd door Borba

Alentejo, al dan niet gevolgd door Évora

Alentejo, al dan niet gevolgd door Granja-Amareleja

Alentejo, al dan niet gevolgd door Moura

Alentejo, al dan niet gevolgd door Portalegre

Alentejo, al dan niet gevolgd door Redondo

Alentejo, al dan niet gevolgd door Reguengos

Alentejo, al dan niet gevolgd door Vidigueira

Arruda

Bairrada

Beira Interior, al dan niet gevolgd door Castelo Rodrigo

Beira Interior, al dan niet gevolgd door Cova da Beira

Beira Interior, al dan niet gevolgd door Pinhel

Biscoitos

Bucelas

Carcavelos

Colares

Dão, al dan niet gevolgd door Alva

Dão, al dan niet gevolgd door Besteiros

Dão, al dan niet gevolgd door Castendo

Dão, al dan niet gevolgd door Serra da Estrela

Dão, al dan niet gevolgd door Silgueiros

Dão, al dan niet gevolgd door Terras de Azurara

Dão, al dan niet gevolgd door Terras de Senhorim

Dão Nobre

Douro, al dan niet gevolgd door Baixo Corgo

Equivalente benaming: Vinho do Douro

Douro, al dan niet gevolgd door Cima Corgo

Equivalente benaming: Vinho do Douro

Douro, al dan niet gevolgd door Douro Superior

Equivalente benaming: Vinho do Douro

Encostas d'Aire, al dan niet gevolgd door Alcobaça

Encostas d'Aire, al dan niet gevolgd door Ourém

Graciosa

Lafões

Lagoa

Lagos

Madeira

Equivalente benaming: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn

Madeirense

Moscatel de Setúbal

Moscatel do Douro

Óbidos

Palmela

Pico

Portimão

Porto

Equivalente benaming: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Almeirim

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Cartaxo

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Chamusca

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Coruche

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Santarém

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Tomar

Setúbal

Setúbal Roxo

Tavira

Távora-Varosa

Torres Vedras

Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Chaves

Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Planalto Mirandês

Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Valpaços

Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Baixo Corgo

Equivalente benaming: Douro

Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Cima Corgo

Equivalente benaming: Douro

Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Douro Superior

Equivalente benaming: Douro

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Amarante

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Ave

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Baião

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Basto

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Cávado

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Lima

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Monção e Melgaço

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Paiva

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Sousa

Vinho Verde Alvarinho

Vinho Verde Alvarinho Espumante

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Lisboa, al dan niet gevolgd door Alta Estremadura

Lisboa, al dan niet gevolgd door Estremadura

Península de Setúbal

Tejo

Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Alta

Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Litoral

Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Terras de Sicó

Vinho Licoroso Algarve

Vinho Regional Açores

Vinho Regional Alentejano

Vinho Regional Algarve

Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Alta

Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Litoral

Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Terras de Sicó

Vinho Regional Duriense

Vinho Regional Minho

Vinho Regional Terras Madeirenses

Vinho Regional Transmontano

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Denominação de origem

BOB

Portugees

Denominação de origem controlada

BOB

Portugees

DO

BOB

Portugees

DOC

BOB

Portugees

Indicação de proveniência regulamentada

BGA

Portugees

IPR

BGA

Portugees

Vinho doce natural

BOB

Portugees

Vinho generoso

BOB

Portugees

Vinho regional

BGA

Portugees

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Canteiro

BOB

Portugees

Colheita Seleccionada

BOB

Portugees

Crusted/Crusting

BOB

Engels

Escolha

BOB

Portugees

Escuro

BOB

Portugees

Fino

BOB

Portugees

Frasqueira

BOB

Portugees

Garrafeira

BOB/BGA

Portugees

Lágrima

BOB

Portugees

Leve

BOB

Portugees

Nobre

BOB

Portugees

Reserva

BOB

Portugees

Velha reserva (of grande reserva)

BOB

Portugees

Ruby

BOB

Engels

Solera

BOB

Portugees

Super reserva

BOB

Portugees

Superior

BOB

Portugees

Tawny

BOB

Engels

Vintage, al dan niet gevolgd door Late Bottled (LBV) of Character

BOB

Engels

Vintage

BOB

Engels


ROEMENIË

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Aiud, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Alba Iulia, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Babadag, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Banat, al dan niet gevolgd door Dealurile Tirolului

Banat, al dan niet gevolgd door Moldova Nouă

Banat, al dan niet gevolgd door Silagiu

Banu Mărăcine, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Bohotin, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Cernătești — Podgoria, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Cotești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Cotnari

Crișana, al dan niet gevolgd door Biharia

Crișana, al dan niet gevolgd door Diosig

Crișana, al dan niet gevolgd door Șimleu Silvaniei

Dealu Bujorului, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Boldești

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Breaza

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Ceptura

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Merei

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Tohani

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Urlați

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Valea Călugărească

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Zorești

Drăgășani, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Huși, al dan niet gevolgd door Vutcani

Iana, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Iași, al dan niet gevolgd door Bucium

Iași, al dan niet gevolgd door Copou

Iași, al dan niet gevolgd door Uricani

Lechința, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Mehedinți, al dan niet gevolgd door Corcova

Mehedinți, al dan niet gevolgd door Golul Drâncei

Mehedinți, al dan niet gevolgd door Orevița

Mehedinți, al dan niet gevolgd door Severin

Mehedinți, al dan niet gevolgd door Vânju Mare

Miniș, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Murfatlar, al dan niet gevolgd door Cernavodă

Murfatlar, al dan niet gevolgd door Medgidia

Nicorești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Odobești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Oltina, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Panciu, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Pietroasa, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Recaș, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Sâmburești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Sarica Niculițel, al dan niet gevolgd door Tulcea

Sebeș — Apold, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Segarcea, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Ștefănești, al dan niet gevolgd door Costești

Târnave, al dan niet gevolgd door Blaj

Târnave, al dan niet gevolgd door Jidvei

Târnave, al dan niet gevolgd door Mediaș

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Colinele Dobrogei, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Dealurile Crișanei, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Covurluiului

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Hârlăului

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Hușilor

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Iașilor

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Tutovei

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Terasele Siretului

Dealurile Moldovei

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Carașului

Viile Timișului

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), gevolgd door:

Cules la maturitate deplină — C.M.D.

Cules târziu — C.T.

Cules la înnobilarea boabelor — C.I.B.

BOB

Roemeens

Vin spumant cu denumire de origine controlată — D.O.C.

BOB

Roemeens

Vin cu indicație geografică

BGA

Roemeens

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Rezervă

BOB/BGA

Roemeens

Vin de vinotecă

BOB

Roemeens


SLOVENIË

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Bela Krajina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Belokranjec, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Bizeljčan, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Bizeljsko-Sremič, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Equivalente benaming: Sremič-Bizeljsko

Cviček, Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Goriška Brda, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Equivalente benaming: Brda

Kras, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Metliška črnina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Prekmurje, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Equivalente benaming: Prekmurčan

Slovenska Istra, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Štajerska Slovenija, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Teran, Kras, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Vipavska dolina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Equivalente benaming: Vipava, Vipavec, Vipavčan

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Podravje, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt

Posavje, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt

Primorska, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP),al dan niet gevolgd door Mlado vino

BOB

Sloveens

Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP)

BOB

Sloveens

Penina

BOB

Sloveens

Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP)

BOB

Sloveens

Renome

BOB

Sloveens

Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), al dan niet gevolgd door:

Pozna trgatev

Izbor

Jagodni izbor

Suhi jagodni izbor

Ledeno vino

Arhivsko vino (Arhiva)

Slamnovino (vino iz sušenega grozdja)

BOB

Sloveens

Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP)

BGA

Sloveens

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Mlado vino

BOB/BGA

Sloveens


SLOWAKIJE

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of de naam van een kleinere geografische eenheid

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Dunajskostredský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Galantský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hurbanovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Komárňanský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Palárikovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Šamorínsky vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Strekovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Štúrovský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Bratislavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Doľanský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hlohovecký vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Modranský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Orešanský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Pezinský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Senecký vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Skalický vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Stupavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Trnavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vrbovský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Záhorský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Nitriansky vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Pukanecký vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Radošinský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Šintavský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Tekovský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vrábeľský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Želiezovský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Žitavský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Zlatomoravecký vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Fil'akovský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Gemerský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hontiansky vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Ipeľský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Modrokamencký vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Tornaľský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vinický vinohradnícky rajón

Vinohradnícka oblasť Tokaj, al dan niet gevolgd door de naam van een van de hierna volgende kleinere geografische eenheden: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Michalovský vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Moldavský vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Sobranecký vinohradnícky rajón

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino”

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino”

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino”

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino”

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino”

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Akostné víno

BOB

Slowaaks

Akostné víno s prívlastkom, gevolgd door:

Kabinetné

Neskorý zber

Výber z hrozna

Bobuľový výber

Hrozienkový výber

Cibébový výber

L'adový zber

Slamové víno

BOB

Slowaaks

Esencia

BOB

Slowaaks

Forditáš

BOB

Slowaaks

Mášláš

BOB

Slowaaks

Pestovateľský sekt

BOB

Slowaaks

Samorodné

BOB

Slowaaks

Sekt vinohradníckej oblasti

BOB

Slowaaks

Výber (3)(4)(5)(6) putňový

BOB

Slowaaks

Výberová esencia

BOB

Slowaaks

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Mladé víno

BOB

Slowaaks

Archívne víno

BOB

Slowaaks

Panenská úroda

BOB

Slowaaks


VERENIGD KONINKRIJK

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

English Vineyards

Welsh Vineyards

Wijn met beschermde geografische aanduiding

England, al dan niet vervangen door Berkshire

England, al dan niet vervangen door Buckinghamshire

England, al dan niet vervangen door Cheshire

England, al dan niet vervangen door Cornwall

England, al dan niet vervangen door Derbyshire

England, al dan niet vervangen door Devon

England, al dan niet vervangen door Dorset

England, al dan niet vervangen door East Anglia

England, al dan niet vervangen door Gloucestershire

England, al dan niet vervangen door Hampshire

England, al dan niet vervangen door Herefordshire

England, al dan niet vervangen door Isle of Wight

England, al dan niet vervangen door Isles of Scilly

England, al dan niet vervangen door Kent

England, al dan niet vervangen door Lancashire

England, al dan niet vervangen door Leicestershire

England, al dan niet vervangen door Lincolnshire

England, al dan niet vervangen door Northamptonshire

England, al dan niet vervangen door Nottinghamshire

England, al dan niet vervangen door Oxfordshire

England, al dan niet vervangen door Rutland

England, al dan niet vervangen door Shropshire

England, al dan niet vervangen door Somerset

England, al dan niet vervangen door Staffordshire

England, al dan niet vervangen door Surrey

England, al dan niet vervangen door Sussex

England, al dan niet vervangen door Warwickshire

England, al dan niet vervangen door West Midlands

England, al dan niet vervangen door Wiltshire

England, al dan niet vervangen door Worcestershire

England, al dan niet vervangen door Yorkshire

Wales, al dan niet vervangen door Cardiff

Wales, al dan niet vervangen door Cardiganshire

Wales, al dan niet vervangen door Carmarthenshire

Wales, al dan niet vervangen door Denbighshire

Wales, al dan niet vervangen door Gwynedd

Wales, al dan niet vervangen door Monmouthshire

Wales, al dan niet vervangen door Newport

Wales, al dan niet vervangen door Pembrokeshire

Wales, al dan niet vervangen door Rhondda Cynon Taf

Wales, al dan niet vervangen door Swansea

Wales, al dan niet vervangen door The Vale of Glamorgan

Wales, al dan niet vervangen door Wrexham

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

quality (sparkling) wine

BOB

Engels

Regional vine

BGA

Engels

NB: De schuingedrukte vermeldingen zijn slechts bedoeld ter informatie en/of toelichting en vallen dus niet onder de in deze bijlage bedoelde beschermingsbepalingen.

DEEL B

Beschermde benamingen van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland

Wijnen met gecontroleerde oorsprongsbenaming

Auvernier

Basel-Landschaft

Basel-Stadt

Bern/Berne

Bevaix

Bielersee/Lac de Bienne

Bôle

Bonvillars

Boudry

Chablais

Champréveyres

Château de Choully

Château de Collex

Château du Crest

Cheyres

Chez-le-Bart

Colombier

Corcelles-Cormondrèche

Cornaux

Cortaillod

Coteau de Bossy

Coteau de Bourdigny

Coteau de Chevrens

Coteau de Choulex

Coteau de Choully

Coteau de Genthod

Coteau de la vigne blanche

Coteau de Lully

Coteau de Peissy

Coteau des Baillets

Coteaux de Dardagny

Coteaux de Peney

Côtes de Landecy

Côtes de Russin

Côtes-de-l'Orbe

Cressier

Domaine de l'Abbaye

Entre-deux-Lacs

Fresens

Genève

Glarus

Gorgier

Grand Carraz

Graubünden/Grigioni

Hauterive

La Béroche

La Côte

La Coudre

La Feuillée

Lavaux

Le Landeron

Luzern

Mandement de Jussy

Neuchâtel

Nidwalden

Obwalden

Peseux

Rougemont

Saint-Aubin-Sauges

Saint-Blaise

Schaffhausen

Schwyz

Solothurn

St.Gallen

Thunersee

Thurgau

Ticino, al dan niet voorafgegaan door„Rosso del”, „Bianco del”of„Rosato del”

Uri

Valais/Wallis

Vaud

Vaumarcus

Ville de Neuchâtel

Vully

Zürich

Zürichsee

Zug

Traditionele aanduidingen

Auslese/Sélection/Selezione

Appellation d'origine

Appellation d'origine contrôlée (AOC)

Attestierter Winzerwy

Beerenauslese/Sélection de grains nobles

Beerli/Beerliwein

Château/Schloss/Castello (4)

Cru

Denominazione di origine

Denominazione di origine controllata (DOC)

Eiswein/vin de glace

Federweiss/Weissherbst (5)

Flétri/Flétri sur souche

Gletscherwein/Vin des Glaciers

Grand Cru

Indicazione geografica tipica (IGT)

Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)

La Gerle

Landwein

Œil-de-Perdrix (6)

Passerillé/Strohwein/Sforzato (7)

Premier Cru

Pressé doux/Süssdruck

Primeur/Vin nouveau/Novello

Riserva

Schiller

Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (8)

Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut

Tafelwein

Terravin

Trockenbeerenauslese

Ursprungsbezeichnung

Village(s)

Vin de pays

Vin de table

Vin doux naturel (9)

Vinatura

Vino da tavola

VITI

Winzerwy

Traditionele benamingen

Dôle

Dorin

Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais

Fendant

Goron

Johannisberg du Valais

Malvoisie du Valais

Nostrano

Salvagnin

Païen ou Heida

Aanhangsel 5

Voorwaarden en werkwijzen zoals bedoeld in artikel 8, lid 9, en artikel 25, lid 1, onder b)

I.

De bescherming van de in artikel 8 van de bijlage bedoelde benamingen sluit het gebruik van de onderstaande namen van wijnstokrassen voor wijn van oorsprong uit Zwitserland niet uit, voor zover deze namen worden gebruikt in overeenstemming met de Zwitserse wetgeving en in combinatie met een geografische aanduiding die duidelijk de oorsprong van de wijn aangeeft:

Ermitage/Hermitage,

Johannisberg.

II.

Overeenkomstig artikel 25, lid 1, onder b), en onder voorbehoud van de bijzondere bepalingen die gelden voor het stelsel van de documenten die het vervoer begeleiden, is de bijlage niet van toepassing voor wijnbouwproducten die:

a)

deel uitmaken van de bagage van reizigers en voor particuliere consumptie bestemd zijn;

b)

door een particulier worden verzonden naar een andere particulier en voor particuliere consumptie bestemd zijn;

c)

deel uitmaken van de persoonlijke bezittingen van particulieren, bij verhuizing of bij erfenis;

d)

worden ingevoerd voor wetenschappelijke of technische experimenten, tot een hoeveelheid van ten hoogste 1 hl;

e)

bestemd zijn voor diplomatieke vertegenwoordigingen, consulaten en daarmee gelijkgestelde instanties en die krachtens de daartoe ingestelde vrijstellingsregeling worden ingevoerd;

f)

deel uitmaken van de boordprovisie van internationale vervoermiddelen.

Verklaring van de Commissie over artikel 7

De Europese Unie verklaart dat zij Zwitserland niet zal beletten gebruik te maken van de vermeldingen „appellation d’origine protégée” (beschermde oorsprongsbenaming)), „indication géographique protégée” (beschermde geografische aanduiding), inclusief de desbetreffende afkortingen „AOP” (BOB) en „IGP” (BGA), zoals bedoeld in artikel 7, lid 1, van bijlage 7 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, mits de Zwitserse wetgevingsregeling inzake geografische aanduidingen voor landbouw- en wijnbouwproducten zal worden gelijkgetrokken met die van de Europese Unie.


(1)  PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60.

(2)  Overeenkomstig bijlage 7, aanhangsel 1, punt B.9, van de Overeenkomst van 21 juni 1999 tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten.

(3)  Het wijnbouwgebied waarop dit document betrekking heeft, is het grondgebied van de Zwitserse Bondsstaat.

(4)  Deze vermeldingen zijn alleen beschermd voor de kantons die deze precies hebben gedefinieerd, namelijk Vaud, Valais en Genève.

(5)  Deze termen zijn beschermd, onverminderd het gebruik van de Duitse traditionele aanduiding „Federweisser” voor gedeeltelijk gegiste druivenmost voor menselijke consumptie, zoals bedoeld in artikel 3, onder c), van de Duitse Wijnwet en artikel 40 van Verordening (EG) nr. 607/2009.

(6)  Deze vermelding wordt beschermd onverminderd artikel 40 van Verordening (EG) nr. 607/2009.

(7)  Voor uitvoer naar de Europese Unie, totaal alcoholvolumegehalte (effectief en potentieel) van 16 % vol.

(8)  Voor de uitvoer naar de Europese Unie moet het natuurlijke suikergehalte ten minste 1 % hoger liggen dan het gemiddelde voor dat jaar van andere wijnen.

(9)  Met het oog op de uitvoer naar de Europese Unie verwijst deze vermelding naar een likeurwijn met stringentere kenmerken ten aanzien van suikeropbrengst en -gehalte (initieel natuurlijk suikergehalte 252 g/l).