15.6.2012 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 155/1 |
BESLUIT Nr. 1/2012 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ DAT IS INGESTELD BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN
van 3 mei 2012
met betrekking tot de wijziging van bijlage 7 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten
(2012/295/EU)
HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ,
Gezien de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten (1) (hierna „de overeenkomst” genoemd), en met name artikel 11,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
De overeenkomst is op 1 juni 2002 in werking getreden. |
(2) |
Bijlage 7 bij de overeenkomst is erop gericht de bilaterale handel in wijnbouwproducten te vergemakkelijken en te bevorderen. |
(3) |
Krachtens artikel 27, leden 1 en 2, van bijlage 7 bij de overeenkomst onderzoekt de Werkgroep voor wijnbouwproducten alle vraagstukken in verband met bijlage 7 en de tenuitvoerlegging ervan en stelt zij voorstellen op die zij aan het Gemengd Landbouwcomité voorlegt. Deze groep is samengekomen om met name na te gaan in hoeverre bijlage 7 in het licht van de evolutie van de wetgeving van de partijen moet worden bijgewerkt en geherstructureerd om ervoor te zorgen dat bijlage 7 spoort met de andere internationale overeenkomsten inzake de wijnbouwproducten van de Europese Unie. |
(4) |
Bijlage 7 bij de overeenkomst moet worden aangepast om rekening te houden met de evolutie van de wetgeving van de partijen en de herstructurering van bijlage 7, |
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
Bijlage 7 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, en de aanhangsels van die bijlage, worden vervangen door de tekst in de bijlage bij dit besluit.
Artikel 2
Dit besluit treedt in werking op de dag na de vaststelling ervan door het Gemengd Landbouwcomité.
Gedaan te Brussel, 3 mei 2012.
Voor het Gemengd Landbouwcomité
De voorzitter en het hoofd van de EU-delegatie
Bruno BUFFARIA
Het hoofd van de Zwitserse delegatie
Jacques CHAVAZ
De secretaris van het comité
Jana KLÍMOVÁ
(1) PB L 114 van 30.4.2002, blz. 132.
BIJLAGE
BIJLAGE 7
INZAKE DE HANDEL IN WIJNBOUWPRODUCTEN
Artikel 1
Doelstellingen
De partijen komen overeen om, op basis van de beginselen van niet-discriminatie en wederkerigheid, hun onderlinge handel in wijnbouwproducten van oorsprong uit hun grondgebied te vergemakkelijken en te bevorderen overeenkomstig de in deze bijlage vastgestelde voorwaarden.
Artikel 2
Toepassingsgebied
Deze bijlage is van toepassing op de wijnbouwproducten die zijn omschreven in de in aanhangsel 1 genoemde wetsbepalingen.
Artikel 3
Definities
Met het oog op de toepassing van deze bijlage wordt, tenzij in de bijlage uitdrukkelijk anders is vermeld, verstaan onder:
a) „wijnbouwproduct van oorsprong uit”, gevolgd door de naam van één van de partijen: een product in de zin van artikel 2 dat op het grondgebied van de genoemde partij uit uitsluitend op dit grondgebied of op een in aanhangsel 2 omschreven grondgebied geoogste druiven is bereid overeenkomstig het bepaalde in deze bijlage;
b) „geografische aanduiding”: elke aanduiding, met inbegrip van de oorsprongsbenaming, in de zin van artikel 22 van de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom die aan de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie is gehecht (hierna „de TRIP’s-overeenkomst” genoemd), die in de wet- of regelgeving van een partij is erkend voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct van oorsprong uit haar grondgebied of een in aanhangsel 2 omschreven grondgebied;
c) „traditionele aanduiding”: een van oudsher gebruikte benaming die vooral betrekking heeft op de productiemethode of de kwaliteit, de kleur of het type van een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct en die in de wet- of regelgeving van een partij is erkend voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van dat product van oorsprong uit het grondgebied van deze partij;
d) „beschermde benaming”: een geografische aanduiding of een traditionele aanduiding zoals bedoeld onder respectievelijk b) en c), die krachtens deze bijlage beschermd is;
e) „omschrijving”: de benamingen die worden gebruikt in de etikettering, in de documenten die het in artikel 2 bedoelde wijnbouwproduct begeleiden tijdens het vervoer, in de handelsdocumenten, met name facturen en leveringsbonnen, en in reclame;
f) „etikettering”: alle omschrijvingen en andere aanduidingen, tekens, beeld- of handelsmerken die het in artikel 2 bedoelde wijnbouwproduct kenmerken en op dezelfde recipiënt worden aangebracht, inclusief op de verzegeling of de aan het recipiënt gehechte label en het omhulsel van de hals van de flessen;
g) „aanbiedingsvorm”: de benamingen die worden gebruikt op de recipiënten en op de sluitingen ervan, in de etikettering en op de verpakking;
h) „verpakking”: het beschermende verpakkingsmateriaal, zoals papier, allerlei soorten verpakkingsstro, kartons en kisten, dat wordt gebruikt bij het vervoer van een of meer recipiënten en/of voor de aanbieding daarvan met het oog op de verkoop aan de eindverbruiker;
i) „regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten”: alle in deze bijlage vastgestelde bepalingen;
j) „bevoegde autoriteit”: elke autoriteit of elke dienst die door een partij is aangewezen om toe te zien op de toepassing van de regelgeving inzake de productie van en de handel in wijnbouwproducten;
k) „contactautoriteit”: de instantie of de bevoegde autoriteit die door een partij is aangewezen om te zorgen voor de nodige contacten met de contactautoriteit van de andere partij;
l) „verzoekende autoriteit”: een bevoegde autoriteit die door een partij is aangewezen om verzoeken om bijstand op de in deze titel behandelde gebieden in te dienen;
m) „aangezochte autoriteit”: een bevoegde instantie of autoriteit die door een partij is aangewezen om verzoeken om bijstand op de in deze titel behandelde gebieden in ontvangst te nemen;
n) „overtreding”: elke inbreuk op de regelgeving inzake de productie en de handel in wijnbouwproducten, alsmede elke poging tot inbreuk op deze regelgeving.
TITEL I
BEPALINGEN INZAKE DE INVOER EN DE AFZET
Artikel 4
Etikettering, aanbiedingsvorm en begeleidende documenten
1. De handel tussen de partijen in in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten van oorsprong uit hun respectieve grondgebied vindt plaats overeenkomstig de in deze bijlage vastgestelde technische bepalingen. Met „technische bepalingen” wordt bedoeld alle in aanhangsel 3 bedoelde bepalingen inzake de definiëring van de wijnbouwproducten, de oenologische procedés, de samenstelling van deze producten, de documenten die deze producten begeleiden en de voorschriften inzake het vervoer en de afzet van deze producten.
2. Het comité kan besluiten de definitie van de in lid 1 bedoelde „technische bepalingen” te wijzigen.
3. De bepalingen van de in aanhangsel 3 opgenomen wetsbesluiten betreffende de inwerkingtreding of de tenuitvoerlegging van deze wetsbesluiten, gelden niet voor de toepassing van deze bijlage.
4. Deze bijlage laat de toepassing van nationale of uniale bepalingen inzake het belastingstelsel, alsmede de daarmee verband houdende controlemaatregelen onverlet.
TITEL II
WEDERZIJDSE BESCHERMING VAN DE BENAMINGEN VAN DE IN Artikel 2 BEDOELDE WIJNBOUWPRODUCTEN
Artikel 5
Beschermde benamingen
De volgende, in aanhangsel 4 opgenomen benamingen voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie en Zwitserland worden beschermd:
a) |
de naam van of de verwijzingen naar de plaats van oorsprong van de wijn, i.e. hetzij een lidstaat van de Europese Unie, hetzij Zwitserland; |
b) |
de specifieke vermeldingen; |
c) |
de oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen; |
d) |
de traditionele aanduidingen. |
Artikel 6
Namen of verwijzingen die worden gebruikt om hetzij de lidstaten van de Europese Unie, hetzij Zwitserland aan te duiden
1. De namen van of de verwijzingen naar lidstaten van de Europese Unie die voor de aanduiding van wijn worden gebruikt en aan de hand waarvan de oorsprong van deze wijn in Zwitserland wordt bepaald:
a) |
mogen slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit de desbetreffende lidstaat; |
b) |
mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie en op voorwaarde dat de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen. |
2. De namen van of de verwijzingen naar Zwitserland die voor de aanduiding van wijn worden gebruikt en aan de hand waarvan de oorsprong van deze wijn in de Europese Unie wordt bepaald:
a) |
mogen slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Zwitserland; |
b) |
mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen. |
Artikel 7
Andere vermeldingen
1. De vermeldingen „appellation d’origine protégée” (beschermde oorsprongsbenaming), „indication géographique protégée” (beschermde geografische aanduiding), inclusief de desbetreffende afkortingen „AOP” (BOB) en „IGP” (BGA), en de in Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie (1) opgenomen vermeldingen „Sekt” en „crémant” mogen slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit de betrokken lidstaat en op voorwaarde dat de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.
2. Onverminderd artikel 10 mogen de in artikel 63 van de federale landbouwwet bedoelde vermeldingen „appellation d’origine contrôlée” (gecontroleerde oorsprongsbenaming), inclusief de desbetreffende afkorting „AOC” (GOB), en „vin de pays” (landwijn) slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wetgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.
De in artikel 63 van de federale landbouwwet bedoelde vermelding „vin de table” (tafelwijn) mag slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wetgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.
Artikel 8
Bescherming van de oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen
1. De in aanhangsel 4, deel A, opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van de Europese Unie worden in Zwitserland:
I. |
beschermd en voorbehouden voor wijn van oorsprong uit de Europese Unie; |
II. |
mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van de Europese Unie en op voorwaarde dat de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen. |
De in aanhangsel 4, deel B, opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van Zwitserland worden in de Europese Unie:
I. |
beschermd en voorbehouden voor wijn van oorsprong uit Zwitserland; |
II. |
mogen alleen worden gebruikt op wijnbouwproducten van Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen. |
2. De partijen nemen overeenkomstig deze bijlage de nodige maatregelen voor de wederzijdse bescherming van de in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen die worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit het grondgebied van de partijen. Elke partij voorziet in passende rechtsmiddelen om een doeltreffende bescherming te garanderen en te voorkomen dat een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding wordt gebruikt voor de omschrijving van wijn die niet van oorsprong is uit de plaats die wordt bedoeld in deze oorsprongsbenaming of geografische aanduiding.
3. De in lid 1 bedoelde bescherming is zelfs van toepassing indien:
a) |
de werkelijke oorsprong van de wijn is aangegeven; |
b) |
de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding is vertaald, getranscribeerd of getranslitereerd, of indien |
c) |
de gebruikte aanduidingen vergezeld gaan van vermeldingen als „genre”, „type”, „stijl”, „imitatie”, „methode” of soortgelijke vermeldingen. |
4. Indien in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenamingen of geografische aanduidingen gelijkluidend zijn, wordt elk va die benamingen of aanduidingen beschermd, mits deze te goeder trouw wordt gebruikt, een billijke behandeling van de betrokken producenten in het kader van de door de partijen in het comité vastgestelde praktische gebruiksvoorwaarden garandeert en de consument niet wordt misleid.
5. Indien een in aanhangsel 4 opgenomen geografische aanduiding gelijkluidend is met een geografische aanduiding van een derde land, is artikel 23, lid 3, van de TRIP’s-overeenkomst van toepassing.
6. De bepalingen van deze bijlage doen op generlei wijze afbreuk aan het recht van een persoon om voor handelsdoeleinden zijn naam of de naam van zijn voorganger in zaken te gebruiken, behalve wanneer deze naam op zodanige wijze wordt gebruikt dat de consument daardoor wordt misleid.
7. Geen enkele bepaling van deze bijlage verplicht een partij tot bescherming van een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding van de andere partij die in het land van oorsprong niet of niet meer beschermd wordt of die in dat land in onbruik is geraakt.
8. De partijen verklaren dat de uit deze bijlage voortvloeiende rechten en plichten niet van toepassing zijn voor andere dan de in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen.
9. Onverminderd de TRIP’s-overeenkomst is deze bijlage erop gericht de rechten en plichten die van toepassing zijn op de bescherming van de geografische aanduidingen in beide partijen, aan te vullen en te preciseren.
De partijen zien ervan af zich te beroepen op artikel 24, leden 4, 6 en 7, van de TRIP’s-overeenkomst om de bescherming van een benaming van de andere partij, met uitzondering van de in aanhangsel 5 van deze bijlage bedoelde gevallen, te weigeren.
10. De in dit artikel bedoelde exclusieve bescherming is van toepassing op de benaming „Champagne”, die is opgenomen in de lijst van de Europese Unie in aanhangsel 4 van deze bijlage.
Artikel 9
Verband tussen oorsprongsbenamingen, geografische aanduidingen en handelsmerken
1. De partijen zijn er niet toe verplicht een oorsprongsbenaming of een geografische aanduiding te beschermen indien de bescherming, rekening houdend met de reputatie of de bekendheid van een vorig handelsmerk, de consument kan misleiden ten aanzien van de werkelijke identiteit van de betrokken wijn.
2. Registratie van een handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk geweigerd wanneer het betrokken product niet van oorsprong is uit de plaats die wordt vermeld in de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding.
3. Een geregistreerd handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk ongeldig verklaard wanneer het handelsmerk betrekking heeft op een product dat niet voldoet aan de voorwaarden die samenhangen met de betrokken oorsprongsbenaming of geografische aanduiding.
4. Handelsmerken waarvan het gebruik aan de in het vorige lid bedoelde situatie voldoet en die te goeder trouw zijn gedeponeerd en geregistreerd of, indien de betrokken wetgeving in deze mogelijkheid voorziet, door gebruik te goeder trouw in een partij (met inbegrip van de lidstaten van de Europese Unie) zijn gevestigd vóór de datum waarop de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding van de andere partij op grond van deze bijlage wordt beschermd, mogen verder worden gebruikt, ondanks de bescherming die de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding heeft gekregen, op voorwaarde dat geen enkele reden bestaat om deze handelsmerken krachtens de wetgeving van de betrokken partij ongeldig te verklaren.
Artikel 10
Bescherming van traditionele aanduidingen
1. De in aanhangsel 4, deel A, opgenomen traditionele aanduidingen van de Europese Unie worden in Zwitserland:
a) |
niet gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit Zwitserland; |
b) |
alleen gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit de Europese Unie indien de oorsprong en de categorie van deze wijn zijn opgenomen in het aanhangsel, de aanduiding wordt vermeld in de desbetreffende taal en de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen. |
De in aanhangsel 4, deel B, opgenomen traditionele aanduidingen van Zwitserland worden in de Europese Unie:
a) |
niet gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit de Europese Unie; |
b) |
alleen gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit Zwitserland indien de oorsprong en de categorie van deze wijn zijn opgenomen in het aanhangsel, de aanduiding wordt vermeld in de desbetreffende taal en de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen. |
2. De partijen nemen op grond van deze overeenkomst de nodige maatregelen om de in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduidingen die worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit het grondgebied van de respectieve partijen, overeenkomstig dit artikel te beschermen. Daartoe voorzien de partijen in een doeltreffende juridische bescherming om te voorkomen dat een traditionele aanduiding wordt gebruikt voor de omschrijving van wijn die geen recht heeft op deze aanduiding, zelfs wanneer de gebruikte traditionele aanduiding vergezeld gaat van vermeldingen als „genre”, „type”, „stijl”, „imitatie”, „methode” of soortgelijke vermeldingen.
3. De bescherming van een traditionele aanduiding geldt alleen:
a) |
voor de taal of talen waarin deze aanduiding in de lijst in aanhangsel 4 is vermeld; |
b) |
voor de in aanhangsel 4 opgenomen wijncategorie met de traditionele benaming die ten bate van de Europese Unie wordt beschermd of voor de daar opgenomen wijnklasse met de traditionele benaming die ten bate van Zwitserland wordt beschermd. |
4. Indien de in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduidingen gelijkluidend zijn, wordt elk van deze traditionele aanduidingen beschermd, mits deze te goeder trouw wordt gebruikt, een billijke behandeling van de betrokken producenten in het kader van de door de partijen in het comité vastgestelde praktische gebruiksvoorwaarden garandeert en de consument niet wordt misleid.
5. Wanneer een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding gelijkluidend is met de benaming die wordt gebruikt voor een wijnbouwproduct dat niet van oorsprong is uit het grondgebied van een partij, mag de laatstbedoelde benaming worden gebruikt om het wijnbouwproduct te omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat deze benaming hiervoor van oudsher en constant is gebruikt, dat het gebruik ervan voor dit doel door het land van oorsprong is gereglementeerd en dat de consument niet wordt misleid ten aanzien de van precieze oorsprong van de betrokken wijn.
6. Deze bijlage doet op generlei wijze afbreuk aan het recht van een persoon om voor handelsdoeleinden zijn naam of de naam van zijn voorganger in zaken te gebruiken, behalve wanneer deze naam op zodanige wijze wordt gebruikt dat de consument daardoor niet wordt misleid.
7. Registratie van een handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk geweigerd wanneer dat handelsmerk geen betrekking heeft op wijnbouwproducten van oorsprong uit het geografische herkomstgebied dat met die traditionele aanduiding verbonden is.
Een geregistreerd handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk ongeldig verklaard wanneer dat handelsmerk geen betrekking heeft op wijnbouwproducten van oorsprong uit het geografische herkomstgebied dat met die traditionele aanduiding verbonden is.
Handelsmerken waarvan het gebruik aan de in het vorige lid bedoelde situatie voldoet en die te goeder trouw zijn gedeponeerd en geregistreerd of door gebruik te goeder trouw in een partij (met inbegrip van de lidstaten van de Europese Unie) zijn gevestigd vóór de datum waarop de traditionele aanduiding van de andere partij op grond van deze bijlage wordt beschermd, mogen verder worden gebruikt indien de wetgeving van de betrokken partij in die mogelijkheid voorziet.
8. Geen enkele bepaling van deze bijlage verplicht de partijen ertoe een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding die in het land van oorsprong niet of niet meer beschermd wordt of die in het land van oorsprong in onbruik is geraakt, te beschermen.
Artikel 11
Handhaving van de bescherming
1. De partijen nemen alle maatregelen die nodig zijn om ervoor te zorgen dat, wanneer wijnbouwproducten van oorsprong uit de partijen uit hun grondgebied worden uitgevoerd en buiten dat grondgebied worden afgezet, de krachtens deze bijlage beschermde benamingen van een partij niet worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van dergelijke producten van oorsprong uit het grondgebied van de andere partij.
2. Voor zover de ter zake relevante wetgeving van de partijen dat toestaat, wordt de bij deze bijlage geboden bescherming ook verleend aan natuurlijke personen en rechtspersonen, alsmede aan overkoepelende organisaties, verenigingen en organisaties van producenten, handelaren of consumenten, die hun zetel op het grondgebied van de andere partij hebben.
3. Wanneer de omschrijving of de aanbiedingsvorm van een wijnbouwproduct, met name in de etikettering of in de officiële documenten of handelsdocumenten of in de reclame, strijdig is met de uit deze bijlage voortvloeiende rechten, nemen de partijen de nodige administratieve of gerechtelijke maatregelen om met name oneerlijke concurrentie te bestrijden of te voorkomen dat de beschermde benaming op een andere manier onrechtmatig wordt gebruikt.
4. De in lid 3 bedoelde maatregelen worden met name in de volgende gevallen genomen:
a) |
wanneer de vertaling van in de wetgeving van de Europese Unie of van Zwitserland opgenomen omschrijvingen in een van de talen van de andere partij een term oplevert die aanleiding kan geven tot misverstand ten aanzien van de oorsprong van het aldus omschreven en aangeboden wijnbouwproduct; |
b) |
wanneer met betrekking tot een wijnbouwproduct waarvan de aanduiding krachtens deze bijlage wordt beschermd, op de verpakking, in de reclame of in officiële documenten of handelsdocumenten aanduidingen, handelsmerken, benamingen, opschriften of afbeeldingen zijn aangebracht die direct of indirect onjuiste of bedrieglijke aanwijzingen bevatten omtrent de herkomst, de oorsprong, de aard of de wezenlijke eigenschappen van het product; |
c) |
wanneer een verpakking wordt gebruikt die misleidend kan zijn ten aanzien van de oorsprong van het wijnbouwproduct. |
5. Deze bijlage belet niet dat de partijen aan de krachtens deze bijlage beschermde aanduidingen een ruimere bescherming verlenen op grond van hun interne wetgeving of op grond van andere internationale overeenkomsten.
TITEL III
CONTROLE EN WEDERZIJDSE BIJSTAND VAN DE CONTROLE-INSTANTIES
Artikel 12
Werkingssfeer en beperkingen
1. De partijen verlenen elkaar wederzijds bijstand op de wijze en onder de voorwaarden die in deze titel zijn bepaald. Zij zorgen voor de correcte toepassing van de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten, met name door elkaar wederzijds bijstand te verlenen, overtredingen van deze wetgeving op te sporen en onderzoeken hierover uit te voeren.
2. De bijstand waarin deze titel voorziet, laat de bepalingen inzake strafrechtspleging of inzake de verlening van juridische bijstand op strafrechtelijk gebied tussen de partijen onverlet.
3. Deze titel laat de nationale bepalingen inzake geheimhouding in het kader van een gerechtelijk onderzoek onverlet.
SUBTITEL I
Bevoegde autoriteiten, gecontroleerde personen en wederzijdse bijstand
Artikel 13
Contactautoriteiten
1. Wanneer een partij verscheidene bevoegde autoriteiten aanwijst, zorgt zij voor de coördinatie van de activiteiten van deze autoriteiten.
2. Elke partij wijst één enkele contactautoriteit aan. Deze autoriteit:
— |
stuurt de aanvragen om samenwerking met het oog op de toepassing van deze titel door naar de contactautoriteit van de andere partij, |
— |
neemt van voornoemde autoriteit dergelijke aanvragen in ontvangst, die zij vervolgens doorstuurt naar de bevoegde autoriteit of autoriteiten van de partij waaronder zij ressorteert, |
— |
vertegenwoordigt deze partij ten aanzien van de andere partijen in het kader van de in deze titel bedoelde samenwerking, |
— |
stelt de andere partij in kennis van de ter uitvoering van artikel 11 getroffen maatregelen. |
Artikel 14
Autoriteiten en laboratoria
De partijen:
a) |
delen elkaar hun geregeld bijgewerkte lijsten mee, met name:
|
b) |
raadplegen elkaar en verstrekken elkaar informatie over de maatregelen die elk van de partijen met het oog op de toepassing van deze bijlage heeft genomen. Zij stellen elkaar met name in kennis van hun respectieve wetsbepalingen en verstrekken elkaar een overzicht van de administratieve en gerechtelijke besluiten die voor de correcte toepassing ervan van bijzonder belang zijn. |
Artikel 15
Gecontroleerde personen
Natuurlijke of rechtspersonen en groeperingen van dergelijke personen wier beroepsactiviteiten aan de in deze titel bedoelde controles kunnen worden onderworpen, mogen deze controles niet hinderen, maar moeten ze te allen tijde vergemakkelijken.
SUBTITEL II
Controlemaatregelen
Artikel 16
Controlemaatregelen
1. De partijen treffen de nodige maatregelen om door middel van passende controlemaatregelen de in artikel 12 bedoelde bijstand te garanderen.
2. Deze controles worden hetzij systematisch, hetzij aan de hand van steekproeven uitgevoerd. Bij steekproefcontroles zorgen de partijen ervoor dat de controles qua aantal, aard en frequentie volstaan om representatief te zijn.
3. De partijen treffen de nodige maatregelen om het werk van de functionarissen van hun bevoegde autoriteiten te vergemakkelijken en zorgen er met name voor dat deze functionarissen:
— |
toegang hebben tot de wijngaarden, de installaties voor de productie, de bereiding, de opslag en de verwerking van wijnbouwproducten, alsmede tot de middelen voor het vervoer van deze producten, |
— |
toegang hebben tot de bedrijfsruimten of opslagplaatsen en de vervoermiddelen van iedereen die wijnbouwproducten of producten die voor de bereiding van dergelijke producten bestemd kunnen zijn, in voorraad houdt met het oog op de verkoop, verhandelt of vervoert, |
— |
een inventaris kunnen opmaken van de wijnbouwproducten en van de stoffen of producten die voor de bereiding van dergelijke producten bestemd kunnen zijn, |
— |
monsters kunnen nemen van de wijnbouwproducten die in voorraad worden gehouden met het oog op de verkoop, worden verhandeld of vervoerd, |
— |
kennis kunnen nemen van de gegevens in de boekhouding of andere documenten die nuttig zijn voor de controle, en daarvan kopieën of uittreksels kunnen nemen, |
— |
passende voorzorgsmaatregelen kunnen nemen in verband met de productie, de bereiding, het in voorraad hebben, het vervoer, de omschrijving, de aanbiedingsvorm, de export naar een andere partij of de afzet van een wijnbouwproduct of van een product dat voor de bereiding van een dergelijk product bestemd kan zijn, wanneer er een gegrond vermoeden bestaat dat een ernstige overtreding van de in deze bijlage opgenomen bepalingen is begaan, en met name indien fraude of een risico voor de volksgezondheid wordt vermoed. |
Artikel 17
Bemonstering
1. De bevoegde autoriteit van een partij kan een bevoegde autoriteit van de andere partij vragen monsters te nemen overeenkomstig de hiervoor op het grondgebied van deze partij geldende bepalingen.
2. De aangezochte autoriteit bewaart de overeenkomstig lid 1 genomen monsters en wijst met name het laboratorium aan dat deze monsters zal onderzoeken. De verzoekende autoriteit kan een ander laboratorium aanwijzen dat een parallel onderzoek van de monsters verricht. Daartoe verstrekt de aangezochte autoriteit een passend aantal monsters aan de verzoekende autoriteit.
3. Indien de verzoekende autoriteit en de aangezochte autoriteit het oneens zijn over de resultaten van het in lid 2 bedoelde onderzoek, wordt door een in gezamenlijk overleg aangewezen laboratorium een arbitrageanalyse uitgevoerd.
SUBTITEL III
Procedures
Artikel 18
Ontstaansfeit
Wanneer een bevoegde autoriteit van een partij redenen heeft om te vermoeden dat of verneemt dat:
— |
een wijnbouwproduct niet voldoet aan de regelgeving inzake de handel in deze producten of dat fraude is gepleegd bij het verkrijgen of bij de afzet van een dergelijk product, en |
— |
deze niet-naleving feit van specifiek belang is voor een partij en aanleiding kan geven tot administratieve maatregelen of rechtsvervolging, meldt zij dit via de contactautoriteit waaronder zij ressorteert, onverwijld aan de contactautoriteit van de betrokken partij. |
Artikel 19
Verzoeken om wederzijdse bijstand
1. De verzoeken in het kader van deze titel worden schriftelijk gedaan. Bij deze verzoeken worden de documenten gevoegd die nodig zijn om op het verzoek te kunnen antwoorden. Wanneer de situatie een dringend antwoord vereist, kunnen mondeling gedane verzoeken worden aanvaard, maar deze moeten onverwijld schriftelijk worden bevestigd.
2. Overeenkomstig lid 1 ingediende verzoeken moeten de volgende gegevens bevatten:
— |
de naam van de verzoekende autoriteit, |
— |
de gevraagde maatregel, |
— |
het doel van of de reden voor het verzoek, |
— |
de betrokken wetgeving, voorschriften of andere rechtsmiddelen, |
— |
zo juist en volledig mogelijke aanduidingen betreffende de natuurlijke personen of rechtspersonen waarop de onderzoeken betrekking hebben, |
— |
een samenvatting van de ter zake relevante feiten. |
3. De verzoeken worden gesteld in een van de officiële talen van de partijen.
4. Indien een verzoek niet aan de formele voorwaarden voldoet, kan worden gevraagd het te verbeteren of aan te vullen; het is evenwel mogelijk conservatoire maatregelen vast te stellen.
Artikel 20
Procedure
1. De aangezochte autoriteit verstrekt de verzoekende autoriteit die daarom vraagt, alle dienstige inlichtingen die het haar mogelijk maken zich ervan te vergewissen dat de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten correct wordt toegepast, met name inlichtingen betreffende geconstateerde of geplande activiteiten die een overtreding van deze regelgeving vormen of kunnen vormen.
2. Op een met redenen omkleed verzoek van de verzoekende autoriteit, voert de aangezochte autoriteit een speciale controle uit, of doet zij het nodige om een dergelijke controle te laten uitvoeren, dan wel controles die het mogelijk maken de doelstellingen te verwezenlijken.
3. De in de leden 1 en 2 bedoelde aangezochte autoriteit handelt alsof ze voor eigen rekening of op verzoek van een autoriteit van haar eigen land handelt.
4. De verzoekende autoriteit kan, in overleg met de aangezochte autoriteit, functionarissen die bij haar in dienst zijn of die in dienst zijn bij een andere bevoegde autoriteit van de partij die zij vertegenwoordigt, aanwijzen om:
— |
hetzij in de kantoren van de bevoegde autoriteiten die ressorteren onder de partij waar de aangezochte autoriteit is gevestigd, gegevens te verzamelen betreffende de correcte toepassing van de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten of betreffende controleacties, onder meer om kopieën van vervoerdocumenten en andere documenten of uittreksels uit registers te maken; |
— |
hetzij hulp te bieden bij de op grond van lid 2 vereiste activiteiten. |
De in het eerste streepje bedoelde kopieën mogen slechts worden gemaakt met instemming van de aangezochte autoriteit.
5. De verzoekende autoriteit die een overeenkomstig lid 4, eerste alinea, aangewezen functionaris naar het grondgebied van een andere partij wenst te sturen om de in het tweede streepje van voornoemde alinea bedoelde controleactiviteiten bij te wonen, meldt dit tijdig, vóór het begin van deze activiteiten, aan de aangezochte autoriteit. De functionarissen van de aangezochte autoriteit behouden steeds de leiding over de controleactiviteiten.
De functionarissen van de verzoekende autoriteit:
— |
leggen een schriftelijk mandaat voor waarin hun identiteit en hun functie is omschreven, |
— |
genieten, onder het voorbehoud van de beperkingen die de wetgeving van de aangezochte autoriteit aan de eigen functionarissen oplegt bij de uitoefening van de betrokken controles:
|
— |
gedragen zich tijdens de controles overeenkomstig de regels en gebruiken die de functionarissen van de partij op het grondgebied waarvan de controleactiviteit plaatsvindt, in acht moeten nemen. |
6. De in dit artikel bedoelde met redenen omklede verzoeken worden aan de aangezochte autoriteit van de betrokken partij meegedeeld via de contactautoriteit van voornoemde partij. Hetzelfde geldt voor:
— |
de antwoorden op deze verzoeken, |
— |
de mededelingen betreffende de toepassing van de leden 2, 4 en 5. |
In afwijking van het bepaalde in de eerste alinea en om de samenwerking tussen de partijen doeltreffender en sneller te maken, kunnen deze laatste in bepaalde gevallen toestaan dat een bevoegde autoriteit:
— |
haar met redenen omklede verzoeken of haar mededelingen rechtstreeks tot een bevoegde autoriteit van de andere partij richt, |
— |
rechtstreeks antwoordt op de met redenen omklede verzoeken of de mededelingen die zij ontvangt van een bevoegde autoriteit van de andere partij. |
In dat geval melden deze autoriteiten dit onverwijld aan de contactautoriteit van de betrokken partij.
7. De informatie in de gegevensbank met analysegegevens waarover elke partij beschikt, met inbegrip van de gegevens die zijn verkregen door de analyse van hun respectieve wijnbouwproducten, worden ter beschikking gesteld van de hiertoe door de partijen aangewezen laboratoria, indien deze hierom verzoeken. De mededeling van de gegevens betreft alleen de relevante analysegegevens die nodig zijn voor de interpretatie van een analyse van een monster met soortgelijke eigenschappen en oorsprong.
Artikel 21
Beslissing over wederzijdse bijstand
1. De partij waaronder de aangezochte autoriteit ressorteert, kan weigeren bijstand op grond van deze titel te verlenen, indien deze bijstand afbreuk kan doen aan de soevereiniteit, de openbare orde, de veiligheid of andere essentiële belangen van deze partij.
2. Wanneer de verzoekende autoriteit om een vorm van bijstand verzoekt die zij desgevraagd zelf niet zou kunnen verlenen, vermeldt zij dit in haar verzoek. De aangezochte autoriteit is dan vrij om te beslissen hoe zij op een dergelijk verzoek reageert.
3. Indien de bijstand wordt geweigerd, moeten deze beslissing en de redenen ervoor onverwijld aan de verzoekende autoriteit worden meegedeeld.
Artikel 22
Informatie en documentatie
1. De aangezochte autoriteit deelt de resultaten van de onderzoeken aan de verzoekende autoriteit mee in de vorm van documenten, gewaarmerkte kopieën, rapporten en soortgelijke teksten.
2. De in lid 1 bedoelde documenten kunnen worden vervangen door computergegevens, in welke vorm ook, die tot hetzelfde doel strekken.
3. De in de artikelen 18 en 20 bedoelde gegevens worden verstrekt samen met alle dienstige documenten of andere bewijsstukken, en met vermelding van de administratieve maatregelen of rechtsvervolgingen waartoe eventueel is besloten, en hebben met name betrekking op:
— |
de samenstelling en de organoleptische eigenschappen van het betrokken wijnbouwproduct, |
— |
de omschrijving en de aanbiedingsvorm van het wijnbouwproduct, |
— |
de naleving van de voor de productie, bereiding of afzet van het wijnbouwproduct voorgeschreven regels. |
4. De contactautoriteiten die betrokken zijn bij de zaak waarvoor de in de artikelen 18 en 20 bedoelde procedure voor wederzijdse bijstand is ingeleid, houden elkaar onverwijld op de hoogte van:
— |
het verloop van de onderzoeken, met name in de vorm van rapporten en andere documenten of informatiemiddelen, |
— |
de administratieve of juridische gevolgen waartoe deze onderzoeken hebben geleid. |
Artikel 23
Kosten
De uit de toepassing van deze titel voortvloeiende verplaatsingskosten zijn voor rekening van de partij die een functionaris heeft aangewezen voor de in artikel 20, leden 2 en 4, bedoelde maatregelen.
Artikel 24
Vertrouwelijkheid
1. Elke inlichting die, in welke vorm ook, ter uitvoering van deze titel wordt verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter. Ze wordt gedekt door het beroepsgeheim en geniet de bescherming die aan soortgelijke informatie wordt verleend op grond van de ter zake geldende wetgeving van de partij die ze heeft ontvangen, of door de overeenkomstige bepalingen die gelden voor de autoriteiten van de Unie, naargelang van het geval.
2. Het bepaalde in deze titel verplicht een partij waarvan de wetgeving of de administratieve gebruiken inzake de bescherming van industriële en commerciële geheimen striktere bepalingen bevatten dan die welke in deze titel zijn vastgesteld, niet tot het verstrekken van inlichtingen, indien de verzoekende partij geen voorzieningen treft om zich aan deze striktere bepalingen te houden.
3. De verkregen inlichtingen mogen slechts worden gebruikt voor de toepassing van deze titel; zij mogen op het grondgebied van een partij slechts voor andere doeleinden worden gebruikt na de voorafgaande schriftelijke toelating van de administratieve autoriteit die ze heeft verstrekt en zijn bovendien onderworpen aan de door deze autoriteit opgelegde beperkingen.
4. Het bepaalde in lid 1 belet niet dat de betrokken inlichtingen mogen worden gebruikt in het kader van rechtszaken of administratieve maatregelen die eventueel achteraf zouden worden ingesteld wegens overtredingen van het gemene strafrecht, op voorwaarde dat ze zijn verkregen in het kader van internationale rechtshulp.
5. De partijen kunnen in hun processen-verbaal, rapporten en getuigenverklaringen, alsmede tijdens de procedures en vervolgingen voor de rechtbanken, de overeenkomstig deze titel verkregen inlichtingen en de geraadpleegde documenten als bewijs aanhalen.
TITEL IV
ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 25
Uitsluitingen
1. De titels I en II zijn niet van toepassing op de in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten die:
a) |
in transitoverkeer op het grondgebied van een van de partijen zijn, of |
b) |
van oorsprong zijn uit het grondgebied van een van de partijen en in kleine hoeveelheden tussen de partijen worden verzonden overeenkomstig de voorwaarden en de procedures in aanhangsel 5 van deze bijlage. |
2. De toepassing van de briefwisseling tussen de Gemeenschap en Zwitserland betreffende de samenwerking inzake de officiële controle op wijn, die op 15 oktober 1984 te Brussel is ondertekend, wordt geschorst zolang deze bijlage in werking is.
Artikel 26
Overleg
1. De partijen plegen overleg indien de ene partij van mening is dat de andere partij een uit deze bijlage voortvloeiende verplichting niet is nagekomen.
2. De partij die het overleg vraagt, verstrekt de andere partij alle gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van het betrokken geval.
3. In gevallen waarin uitstel de gezondheid van de mens in gevaar zou kunnen brengen of afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid van de maatregelen om fraude te voorkomen, mogen zonder voorafgaand overleg voorlopige beschermende maatregelen worden genomen, op voorwaarde dat er onmiddellijk nadat die maatregelen zijn genomen, overleg plaatsvindt.
4. Wanneer de partijen tijdens het in de leden 1 en 3 bedoelde overleg niet tot overeenstemming zijn gekomen, kan de partij die om het overleg heeft verzocht of de in lid 3 bedoelde maatregelen heeft genomen, passende beschermende maatregelen nemen om een juiste toepassing van deze bijlage mogelijk te maken.
Artikel 27
Werkgroep
1. De krachtens artikel 6, lid 7, van de overeenkomst opgerichte „Werkgroep oor wijnbouwproducten”, hierna „de werkgroep” genoemd, onderzoekt alle vraagstukken in verband met deze bijlage en de tenuitvoerlegging ervan.
2. De werkgroep onderzoekt periodiek de ontwikkeling van de interne wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de partijen op de door deze bijlage bestreken gebieden. De werkgroep stelt met name voorstellen op die zij aan het comité voorlegt met het oog op de aanpassing van deze bijlage en de bijbehorende aanhangsels.
Artikel 28
Overgangsbepalingen
1. Onverminderd artikel 8, lid 10, mogen de wijnbouwproducten die bij de inwerkingtreding van deze bijlage worden geproduceerd, bereid, omschreven en aangeboden op een wijze die in overeenstemming was met de interne wet- en regelgeving van de partijen, maar bij deze bijlage worden verboden, worden afgezet zolang de vooraad strekt.
2. De wijnbouwproducten die zijn geproduceerd, bereid, omschreven en aangeboden in overeenstemming met deze bijlage, maar waarvan de productie, bereiding, omschrijving en aanbiedingsvorm als gevolg van een wijziging van deze bijlage niet langer in overeenstemming zijn met deze bijlage, mogen worden afgezet zolang de voorraad strekt, tenzij het comité een ander besluit neemt.
Aanhangsel 1
In artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten
Voor de Europese Unie:
Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1234/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2010 (PB L 346 van 30.12.2010, blz. 11). Producten van de GN-codes 2009 61, 2009 69 en 2204 (PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1).
Voor Zwitserland:
Hoofdstuk 2 van de Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2010 (RO 2010 6391). Producten van de codes 2009.60 en 2204 van het Zwitserse douanetarief.
Aanhangsel 2
In artikel 3, onder a) en b), bedoelde bijzondere bepalingen
Appellation d’origine contrôlée Genève („AOC Genève”) (Gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève)
1. Geografisch gebied
Het geografische gebied van de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève omvat:
— |
het volledige grondgebied van het kanton Genève; |
— |
de volgende Franse gemeenten, in hun geheel:
|
— |
de volgende Franse gemeenten, gedeeltelijk:
|
als omschreven in de bepalingen inzake de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève.
2. Productiegebied van de druif
Het productiegebied van de druif omvat:
a) |
op het grondgebied van Genève: de oppervlakten die deel uitmaken van het wijnbouwkadaster in de zin van artikel 61 van de federale landbouwwet (RS 910.1) en waarvan de opbrengst bestemd is voor de wijnproductie; |
b) |
op het Franse grondgebied: de oppervlakten van de in punt 1 genoemde gemeenten of delen van gemeenten, die met wijnstokken zijn aangeplant of in aanmerking komen voor herbeplantingsrechten en die overeenstemmen met maximaal 140 hectare. |
3. Wijnbereidingsgebied
De wijn mag uitsluitend op het grondgebied van Zwitserland worden bereid.
4. Declassering
Het gebruik van de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève impliceert niet dat geen gebruik mag worden gemaakt van de omschrijvingen „vin de pays” (landwijn) en „vin de table suisse” (Zwitserse tafelwijn) als aanduiding van gedeclasseerde wijn die bereid is met druiven uit het in punt 2, onder b), omschreven productiegebied.
5. Controle van de bepalingen inzake de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève
De controles in Zwitserland vallen onder de bevoegdheid van de Zwitserse autoriteiten, met name die van Genève.
Wat de op het Franse grondgebied verrichte fysieke controles betreft, geeft de bevoegde Zwitserse autoriteit een machtiging aan een door de Franse autoriteiten erkend Frans controleorgaan.
6. Overgangsbepalingen
Producenten die met wijnstokken beplante oppervlakten bezitten buiten het in punt 2, onder b), omschreven productiegebied, en eerder op wettige wijze de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève hebben gebruikt, mogen deze benaming verder gebruiken tot het wijnoogstjaar 2013 en de betrokken producten mogen worden afgezet zolang de voorraad strekt.
Aanhangsel 3
Lijsten van in artikel 4 bedoelde wetsbesluiten en technische bepalingen betreffende wijnbouwproducten
A. Wetsbesluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in Zwitserland van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie
Betrokken wetsbesluiten en specifieke bepalingen:
1. |
Richtlijn 2007/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 september 2007 tot vaststelling van regels betreffende nominale hoeveelheden voor voorverpakte producten, tot intrekking van de Richtlijnen 75/106/EEG en 80/232/EEG van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 76/211/EEG van de Raad (PB L 247 van 21.9.2007, blz. 17). |
2. |
Richtlijn 2008/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 oktober 2008 betreffende de aanpassing van het merkenrecht der lidstaten (gecodificeerde versie) (PB L 299 van 8.11.2008, blz. 25). |
3. |
Richtlijn 89/396/EEG van de Raad van 14 juni 1989 betreffende de vermeldingen of merktekens die het mogelijk maken de partij waartoe een levensmiddel behoort te identificeren (PB L 186 van 30.6.1989, blz. 21), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 92/11/EEG van de Raad van 11 maart 1992 (PB L 65 van 11.3.1992, blz. 32). |
4. |
Richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 30 juni 1994 inzake kleurstoffen die in levensmiddelen mogen worden gebruikt (PB L 237 van 10.9.1994, blz. 13), zoals gerectificeerd in PB L 259 van 7.10.1994, blz. 33, PB L 252 van 4.10.1996, blz. 23 en PB L 124 van 25.5.2000, blz. 66. |
5. |
Richtlijn 95/2/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 20 februari 1995 betreffende levensmiddelenadditieven met uitzondering van kleurstoffen en zoetstoffen (PB L 61 van 18.3.1995, blz. 1), zoals gerectificeerd in PB L 248 van 14.10.1995, blz. 60, en laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2010/69/EU van 22 oktober 2010 (PB L 279 van 23.10.2010, blz. 22). |
6. |
Richtlijn 2000/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 maart 2000 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake de etikettering en presentatie van levensmiddelen alsmede inzake de daarvoor gemaakte reclame (PB L 109 van 6.5.2000, blz. 29), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14). |
7. |
Richtlijn 2002/63/EG van de Commissie van 11 juli 2002 houdende vaststelling van communautaire bemonsteringsmethoden voor de officiële controle op residuen van bestrijdingsmiddelen in en op producten van plantaardige en van dierlijke oorsprong en tot intrekking van Richtlijn 79/700/EEG (PB L 187 van 16.7.2002, blz. 30). |
8. |
Verordening (EG) nr. 1935/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 2004 inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in contact te komen en houdende intrekking van de Richtlijnen 80/590/EEG en 89/109/EEG (PB L 338 van 13.11.2004, blz. 4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14). |
9. |
Verordening (EG) Nr. 396/2005 van het Europees Parlement en de Raad van 23 februari 2005 tot vaststelling van maximumgehalten aan bestrijdingsmiddelenresiduen in of op levensmiddelen en diervoeders van plantaardige en dierlijke oorsprong en houdende wijziging van Richtlijn 91/414/EEG van de Raad (PB L 70 van 16.3.2005, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 813/2011 van de Commissie van 11 augustus 2011 (PB L 208 van 13.8.2011, blz. 23). |
10. |
Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14). |
11. |
Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1234/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2010 (PB L 346 van 30.12.2010, blz. 11). |
12. |
Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de controles in de wijnsector (PB L 170 van 30.6.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 772/2010 van de Commissie van 1 september 2010 (PB L 232 van 2.9.2010, blz. 1). |
13. |
Verordening (EG) nr. 436/2009 van de Commissie van 26 mei 2009 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad met betrekking tot het wijnbouwkadaster, de verplichte opgaven en de samenstelling van gegevens voor het volgen van de markt, de begeleidende documenten voor het vervoer van producten en de bij te houden registers in de wijnsector (PB L 128 van 27.5.2009, blz. 15), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 173/2011 van de Commissie van 23 februari 2011 (PB L 49 van 24.2.2011, blz. 16). Onverminderd artikel 24, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 436/2009 wordt bij elke invoer in Zwitserland van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie een begeleidend document overgelegd zoals bedoeld in artikel 24, lid 1, onder a), van die verordening. |
14. |
Verordening (EG) nr. 606/2009 van de Commissie van 10 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad, wat betreft de wijncategorieën, de oenologische procedés en de daarvoor geldende beperkingen (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 53/2011 van de Commissie van 21 januari 2011 (PB L 19 van 22.1.2011, blz. 1). |
15. |
Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie van 14 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad wat betreft beschermde oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, traditionele aanduidingen, etikettering en presentatie van bepaalde wijnbouwproducten (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 670/2011 van de Commissie van 12 juli 2011 (PB L 183 van 13.7.2011, blz. 6). |
B. Wetsbesluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in de Europese Unie van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland
Betrokken wetsbesluiten:
1. |
Loi fédérale sur l’agriculture du 29 avril 1998, modifiée en dernier lieu le 18 juin 2010 (RO [Recueil officiel] 2010 5851). |
2. |
Ordonnance du 14 novembre 2007 sur la viticulture et l’importation de vin (Ordonnance sur le vin), modifiée en dernier lieu le 4 novembre 2009 (RO 2010 733). |
3. |
Ordonnance de l’OFAG (Office Fédéral de l’Agriculture) du 17 janvier 2007 concernant la liste des cépages admis à la certification et à la production de matériel standard et l’assortiment des cépages, modifié en dernier lieu le 6 mai 2011 (RO 2011 2169). |
4. |
Loi fédérale du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (loi sur les denrées alimentaires — LDAl), modifiée en dernier lieu le 5 octobre 2008(RO 2008 785). |
5. |
Ordonnance du 23 novembre 2005 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs), modifiée en dernier lieu le 13 octobre 2010 (RO 2010 4611). |
6. |
Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 décembre 2010 (RO 2010 6391). In afwijking van artikel 10 van de Ordonnance zijn de regels voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm die welke gelden voor uit derde landen ingevoerde producten zoals bedoeld in de volgende verordeningen:
|
7. |
Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur l’étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAl), modifiée en dernier lieu le 13 octobre 2010 (RO 2010 4649). |
8. |
Ordonnance du DFI du 22 juin 2007 sur les additifs admis dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les additifs, (OAdd)), modifié en dernier lieu le 11 mai 2009 (RO 2009 2047). |
9. |
Ordonnance du DFI du 26 juin 1995 sur les substances étrangères et les composants dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les substances étrangères et les composants, OSEC), modifiée en dernier lieu le 16 mai 2011 (RO 2011 1985). |
10. |
Richtlijn 2007/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 september 2007 tot vaststelling van regels betreffende nominale hoeveelheden voor voorverpakte producten, tot intrekking van de Richtlijnen 75/106/EEG en 80/232/EEG van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 76/211/EEG van de Raad (PB L 247 van 21.9.2007, blz. 17). |
11. |
Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de controles in de wijnsector (PB L 170 van 30.6.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 772/2010 van de Commissie van 1 september 2010 (PB L 232 van 2.9.2010, blz. 1). Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:
|
Begeleidend document (2) voor het vervoer van wijnbouwproducten van herkomst uit Zwitserland (3)
Aanhangsel 4
Beschermde benamingen zoals bedoeld in artikel 5
DEEL A
Beschermde benamingen voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie
BELGIË
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
Côtes de Sambre et Meuse |
||
Crémant de Wallonie |
||
Hagelandse wijn |
||
Haspengouwse Wijn |
||
Heuvellandse Wijn |
||
Vin mousseux de qualité de Wallonie |
||
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
Vin de pays des Jardins de Wallonie |
||
Vlaamse landwijn |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Appellation d'origine contrôlée |
BOB |
Frans |
Gecontroleerde oorsprongsbenaming |
BOB |
Nederlands |
Vin de pays |
BGA |
Frans |
Landwijn |
BGA |
Nederlands |
BULGARIJE
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
Асеновград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografischeeenheid Equivalente benaming: Asenovgrad |
||
Болярово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Bolyarovo |
||
Брестник, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Brestnik |
||
Варна, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Varna |
||
Велики Преслав, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Veliki Preslav |
||
Видин, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Vidin |
||
Враца, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Vratsa |
||
Върбица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Varbitsa |
||
Долината на Струма, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Struma valley |
||
Драгоево, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Dragoevo |
||
Евксиноград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Evksinograd |
||
Ивайловград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Ivaylovgrad |
||
Карлово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Karlovo |
||
Карнобат, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Karnobat |
||
Ловеч, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lovech |
||
Лозицa, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lozitsa |
||
Лом, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lom |
||
Любимец, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lyubimets |
||
Лясковец, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lyaskovets |
||
Мелник, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Melnik |
||
Монтана, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Montana |
||
Нова, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Nova Zagora |
||
Нови Пазар, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Novi Pazar |
||
Ново село, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Novo Selo |
||
Оряховица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Oryahovitsa |
||
Павликени, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pavlikeni |
||
Пазарджик, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pazardjik |
||
Перущица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Perushtitsa |
||
Плевен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pleven |
||
Пловдив, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Plovdiv |
||
Поморие, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pomorie |
||
Русе, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Ruse |
||
Сакар, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sakar |
||
Сандански, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sandanski |
||
Свищов, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Svishtov |
||
Септември, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Septemvri |
||
Славянци, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Slavyantsi |
||
Сливен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sliven |
||
Стамболово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Stambolovo |
||
Стара Загора, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Stara Zagora |
||
Сунгурларе, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sungurlare |
||
Сухиндол, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Suhindol |
||
Търговище, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Targovishte |
||
Хан Крум, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Han Krum |
||
Хасково, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Haskovo |
||
Хисаря, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Hisarya |
||
Хърсово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Harsovo |
||
Черноморски район, al dan niet gevolgd door Южно Черноморие Equivalente benaming: Southern Black Sea Coast |
||
Черноморски район — Северен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Northern Black Sea Region |
||
Шивачево, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Shivachevo |
||
Шумен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Shumen |
||
Ямбол, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Yambol |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
Дунавска равнина Equivalente benaming: Danube Plain |
||
Тракийска низина Equivalente benaming: Thracian Lowlands |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Благородно сладко вино (БСВ) |
BOB |
Bulgaars |
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) |
BOB |
Bulgaars |
Гарантирано наименование за произход (ГНП) |
BOB |
Bulgaars |
Pегионално вино (Regionale wijn) |
BGA |
Bulgaars |
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Колекционно (collection) |
BOB |
Bulgaars |
Ново (young) |
BOB/BGA |
Bulgaars |
Премиум (premium) |
BGA |
Bulgaars |
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
BOB |
Bulgaars |
Премиум резерва (premium reserve) |
BGA |
Bulgaars |
Резерва (reserve) |
BOB/BGA |
Bulgaars |
Розенталер (Rosenthaler) |
BOB |
Bulgaars |
Специална селекция (special selection) |
BOB |
Bulgaars |
Специална резерва (special reserve) |
BOB |
Bulgaars |
TSJECHIË
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
Čechy, al dan niet gevolgd door Litoměřická |
||
Čechy, al dan niet gevolgd door Mělnická |
||
Morava, al dan niet gevolgd door Mikulovská |
||
Morava, al dan niet gevolgd door Slovácká |
||
Morava, al dan niet gevolgd door Velkopavlovická |
||
Morava, al dan niet gevolgd door Znojemská |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
České |
||
Moravské |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||
Aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti |
BOB |
Tsjechisch |
Aromatický sekt s.o. |
BOB |
Tsjechisch |
Jakostní likérové víno |
BOB |
Tsjechisch |
Jakostní perlivé víno |
BOB |
Tsjechisch |
Jakostní šumivé víno stanovené oblasti |
BOB |
Tsjechisch |
Jakostní víno |
BOB |
Tsjechisch |
Jakostní víno odrůdové |
BOB |
Tsjechisch |
Jakostní víno s přívlastkem |
BOB |
Tsjechisch |
Jakostní víno známkové |
BOB |
Tsjechisch |
V.O.C |
BOB |
Tsjechisch |
Víno originální certifikace |
BOB |
Tsjechisch |
Víno s přívlastkem kabinetní víno |
BOB |
Tsjechisch |
Víno s přívlastkem ledové víno |
BOB |
Tsjechisch |
Víno s přívlastkem pozdní sběr |
BOB |
Tsjechisch |
Víno s přívlastkem slámové víno |
BOB |
Tsjechisch |
Víno s přívlastkem výběr z bobulí |
BOB |
Tsjechisch |
Víno s přívlastkem výběr z cibéb |
BOB |
Tsjechisch |
Víno s přívlastkem výběr z hroznů |
BOB |
Tsjechisch |
Víno origininální certifikace (VOC of V.O.C.) |
BGA |
Tsjechisch |
Zemské víno |
BGA |
Tsjechisch |
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Archivní víno |
BOB |
Tsjechisch |
Burčák |
BOB |
Tsjechisch |
Klaret |
BOB |
Tsjechisch |
Košer, Košer víno |
BOB |
Tsjechisch |
Labín |
BOB |
Tsjechisch |
Mladé víno |
BOB |
Tsjechisch |
Mešní víno |
BOB |
Tsjechisch |
Panenské víno, Panenská sklizeň |
BOB |
Tsjechisch |
Pěstitelský sekt (*) |
BOB |
Tsjechisch |
Kabinetní víno |
BOB |
Tsjechisch |
Premium |
BOB |
Tsjechisch |
Rezerva |
BOB |
Tsjechisch |
Růžák, Ryšák |
BOB |
Tsjechisch |
Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích |
BOB |
Tsjechisch |
DUITSLAND
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||||||||||||||
Ahr, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Baden, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Franken, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Hessische Bergstraße, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Mittelrhein, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Mosel, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Nahe, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Pfalz, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Rheingau, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Rheinessen, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Saale-Unstrut, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Sachsen, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Württemberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||||||||||||||
Ahrtaler |
||||||||||||||
Badischer |
||||||||||||||
Bayerischer Bodensee |
||||||||||||||
Brandenburger |
||||||||||||||
Mosel |
||||||||||||||
Ruwer |
||||||||||||||
Saar |
||||||||||||||
Main |
||||||||||||||
Mecklenburger |
||||||||||||||
Mitteldeutscher |
||||||||||||||
Nahegauer |
||||||||||||||
Neckar |
||||||||||||||
Oberrhein |
||||||||||||||
Pfälzer |
||||||||||||||
Regensburger |
||||||||||||||
Rhein |
||||||||||||||
Rhein-Necker |
||||||||||||||
Rheinburgen |
||||||||||||||
Rheingauer |
||||||||||||||
Rheinischer |
||||||||||||||
Saarländischer |
||||||||||||||
Sächsischer |
||||||||||||||
Schleswig-Holsteinischer |
||||||||||||||
Schwäbischer |
||||||||||||||
Starkenburger |
||||||||||||||
Taubertäler |
||||||||||||||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||||||||||||||
Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), gevolgd door:
|
BOB |
Duits |
||||||||||||
Qualitätswein, al dan niet gevolgd door b.A. (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Qualitätslikörwein, al dan niet gevolgd door b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Qualitätsperlwein, al dan niet gevolgd door b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Landwein |
BGA |
Duits |
||||||||||||
Winzersekt |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||||||||||||||
Affentaler |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Badisch Rotgold |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Ehrentrudis |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Hock |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Klassik/Classic |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Liebfrau(en)milch |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Riesling-Hochgewächs |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Schillerwein |
BOB |
Duits |
||||||||||||
Weißherbst |
BOB |
Duits |
GRIEKENLAND
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
Αγχίαλος Equivalente benaming: Anchialos |
||
Αμύνταιο Equivalente benaming: Amynteo |
||
Αρχάνες Equivalente benaming: Archanes |
||
Γουμένισσα Equivalente benaming: Goumenissa |
||
Δαφνές Equivalente benaming: Dafnes |
||
Ζίτσα Equivalente benaming: Zitsa |
||
Λήμνος Equivalente benaming: Lemnos |
||
Μαντινεία Equivalente benaming: Mantinia |
||
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Equivalente benaming: Mavrodafne of Cephalonia |
||
Μαυροδάφνη Πατρών Equivalente benaming: Mavrodaphne of Patras |
||
Μεσενικόλα Equivalente benaming: Messenikola |
||
Μοσχάτος Κεφαλληνίας Equivalente benaming: Cephalonia Muscatel |
||
Μοσχάτος Λήμνου Equivalente benaming: Lemnos Muscatel |
||
Μοσχάτος Πατρών Equivalente benaming: Patras Muscatel |
||
Μοσχάτος Ρίου Πατρών Equivalente benaming: Rio Patron Muscatel |
||
Μοσχάτος Ρόδου Equivalente benaming: Rhodes Muscatel |
||
Νάουσα Equivalente benaming: Naoussa |
||
Νεμέα Equivalente benaming: Nemea |
||
Πάρος Equivalente benaming: Paros |
||
Πάτρα Equivalente benaming: Patras |
||
Πεζά Equivalente benaming: Peza |
||
Πλαγιές Μελίτωνα Equivalente benaming: Cotes de Meliton |
||
Ραψάνη Equivalente benaming: Rapsani |
||
Ρόδος Equivalente benaming: Rhodes |
||
Ρομπόλα Κεφαλληνίας Equivalente benaming: Robola of Cephalonia |
||
Σάμος Equivalente benaming: Samos |
||
Σαντορίνη Equivalente benaming: Santorini |
||
Σητεία Equivalente benaming: Sitia |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
Tοπικός Οίνος Κω Equivalente benaming: Regional wine of Κοs |
||
Tοπικός Οίνος Μαγνησίας Equivalente benaming: Regional wine of Magnissia |
||
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Aegean Sea |
||
Αττικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Attiki-Attikos |
||
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Αchaia |
||
Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Equivalente benaming: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou |
||
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Epirus-Epirotikos |
||
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos |
||
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Thessalia-Thessalikos |
||
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Thebes-Thivaikos |
||
Θρακικός Τοπικός Οίνος „or” Τοπικός Οίνος Θράκης Equivalente benaming: Regional wine of Thrace-Thrakikos „of” Regional wine of Thrakis |
||
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Ismaros-Ismarikos |
||
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos |
||
Κρητικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Crete-Kritikos |
||
Λακωνικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Lakonia-Lakonikos |
||
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Macedonia-Macedonikos |
||
Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Nea Messimvria |
||
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Messinia-Messiniakos |
||
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos |
||
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios |
||
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Peanea |
||
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Pallini-Palliniotikos |
||
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos |
||
Ρετσίνα Αττικής, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Retsina of Attiki |
||
Ρετσίνα Βοιωτίας, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Retsina of Viotia |
||
Ρετσίνα Γιάλτρων, al dan niet gevolgd door Evvia Equivalente benaming: Retsina of Gialtra |
||
Ρετσίνα Ευβοίας, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Retsina of Evvia |
||
Ρετσίνα Θηβών, al dan niet gevolgd door Viotia Equivalente benaming: Retsina of Thebes |
||
Ρετσίνα Καρύστου, al dan niet gevolgd door Evvia Equivalente benaming: Retsina of Karystos |
||
Ρετσίνα Κρωπίας of Ρετσίνα Κορωπίου, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Kropia „of” Retsina of Koropi |
||
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Markopoulo |
||
Ρετσίνα Μεγάρων, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Megara |
||
Ρετσίνα Μεσογείων, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Mesogia |
||
Ρετσίνα Παιανίας of Ρετσίνα Λιοπεσίου, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Peania of Retsina of Liopesi |
||
Ρετσίνα Παλλήνης, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Pallini |
||
Ρετσίνα Πικερμίου, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Pikermi |
||
Ρετσίνα Σπάτων, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Spata |
||
Ρετσίνα Χαλκίδας, al dan niet gevolgd door Evvia Equivalente benaming: Retsina of Halkida |
||
Συριανός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Syros-Syrianos |
||
Τοπικός Οίνος Αβδήρων Equivalente benaming: Regional wine of Avdira |
||
Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Mount Athos — Regional wine of Holly Mountain |
||
Τοπικός Οίνος Αγοράς Equivalente benaming: Regional wine of Agora |
||
Τοπικός Οίνος Αδριανής Equivalente benaming: Regional wine of Adriani |
||
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου Equivalente benaming: Regional wine of Anavyssos |
||
Τοπικός Οίνος Αργολίδας Equivalente benaming: Regional wine of Argolida |
||
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Equivalente benaming: Regional wine of Arkadia |
||
Τοπικός Οίνος Βελβεντού Equivalente benaming: Regional wine of Velventos |
||
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Equivalente benaming: Regional wine of Vilitsa |
||
Τοπικός Οίνος Γερανείων Equivalente benaming: Regional wine of Gerania |
||
Τοπικός Οίνος Γρεβενών Equivalente benaming: Regional wine of Grevena |
||
Τοπικός Οίνος Δράμας Equivalente benaming: Regional wine of Drama |
||
Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου Equivalente benaming: Regional wine of Dodekanese |
||
Τοπικός Οίνος Επανομής Equivalente benaming: Regional wine of Epanomi |
||
Τοπικός Οίνος Εύβοιας Equivalente benaming: Regional wine of Evvia |
||
Τοπικός Οίνος Ηλιείας Equivalente benaming: Regional wine of Ilia |
||
Τοπικός Οίνος Ημαθίας Equivalente benaming: Regional wine of Imathia |
||
Τοπικός Οίνος Θαψανών Equivalente benaming: Regional wine of Thapsana |
||
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης Equivalente benaming: Regional wine of Thessaloniki |
||
Τοπικός Οίνος Ικαρίας Equivalente benaming: Regional wine of Ikaria |
||
Τοπικός Οίνος Ιλίου Equivalente benaming: Regional wine of Ilion |
||
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Equivalente benaming: Regional wine of Ioannina |
||
Τοπικός Οίνος Καρδίτσας Equivalente benaming: Regional wine of Karditsa |
||
Τοπικός Οίνος Καρύστου Equivalente benaming: Regional wine of Karystos |
||
Τοπικός Οίνος Καστοριάς Equivalente benaming: Regional wine of Kastoria |
||
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Equivalente benaming: Regional wine of Corfu |
||
Τοπικός Οίνος Κισάμου Equivalente benaming: Regional wine of Kissamos |
||
Τοπικός Οίνος Κλημέντι Equivalente benaming: Regional wine of Klimenti |
||
Τοπικός Οίνος Κοζάνης Equivalente benaming: Regional wine of Kozani |
||
Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης Equivalente benaming: Regional wine of Valley of Atalanti |
||
Τοπικός Οίνος Κορωπίου Equivalente benaming: Regional wine of Koropi |
||
Τοπικός Οίνος Κρανιάς Equivalente benaming: Regional wine of Krania |
||
Τοπικός Οίνος Κραννώνος Equivalente benaming: Regional wine of Krannona |
||
Τοπικός Οίνος Κυκλάδων Equivalente benaming: Regional wine of Cyclades |
||
Τοπικός Οίνος Λασιθίου Equivalente benaming: Regional wine of Lasithi |
||
Τοπικός Οίνος Λετρίνων Equivalente benaming: Regional wine of Letrines |
||
Τοπικός Οίνος Λευκάδας Equivalente benaming: Regional wine of Lefkada |
||
Τοπικός Οίνος Ληλαντίου Πεδίου Equivalente benaming: Regional wine of Lilantio Pedio |
||
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Equivalente benaming: Regional wine of Mantzavinata |
||
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Equivalente benaming: Regional wine of Markopoulo |
||
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου Equivalente benaming: Regional wine of Μartino |
||
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Equivalente benaming: Regional wine of Metaxata |
||
Τοπικός Οίνος Μετεώρων Equivalente benaming: Regional wine of Meteora |
||
Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος Equivalente benaming: Regional wine of Opountia Lokridos |
||
Τοπικός Οίνος Παγγαίου Equivalente benaming: Regional wine of Pangeon |
||
Τοπικός Οίνος Παρνασσού Equivalente benaming: Regional wine of Parnasos |
||
Τοπικός Οίνος Πέλλας Equivalente benaming: Regional wine of Pella |
||
Τοπικός Οίνος Πιερίας Equivalente benaming: Regional wine of Pieria |
||
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Equivalente benaming: Regional wine of Pisatis |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Egialia |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Ambelos |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Vertiskos |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Paiko |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Enos |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Kitherona |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Knimida |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Parnitha |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Pendeliko |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Petroto |
||
Τοπικός Οίνος Πυλίας Equivalente benaming: Regional wine of Pylia |
||
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Equivalente benaming: Regional wine of Ritsona |
||
Τοπικός Οίνος Σερρών Equivalente benaming: Regional wine of Serres |
||
Τοπικός Οίνος Σιάτιστας Equivalente benaming: Regional wine of Siatista |
||
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Equivalente benaming: Regional wine of Sithonia |
||
Τοπικός Οίνος Σπάτων Equivalente benaming: Regional wine of Spata |
||
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας Equivalente benaming: Regional wine of Sterea Ellada |
||
Τοπικός Οίνος Τεγέας Equivalente benaming: Regional wine of Tegea |
||
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Equivalente benaming: Regional wine of Trifilia |
||
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου Equivalente benaming: Regional wine of Tyrnavos |
||
Τοπικός Οίνος Φλώρινας Equivalente benaming: Regional wine of Florina |
||
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Equivalente benaming: Regional wine of Halikouna |
||
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής Equivalente benaming: Regional wine of Halkidiki |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||
Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ) (appellation d'origine de qualité supérieure) |
BOB |
Grieks |
Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (appellation d'origine contrôlée) |
BOB |
Grieks |
Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel) |
BOB |
Grieks |
Οίνος φυσικώς γλυκύς (vin naturellement doux) |
BOB |
Grieks |
ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle) |
BGA |
Grieks |
τοπικός οίνος (vin de pays) |
BGA |
Grieks |
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
BOB/BGA |
Grieks |
Αμπέλι (Ampeli) |
BOB/BGA |
Grieks |
Αμπελώνας(ες) (Ampelonas (-ès)) |
BOB/BGA |
Grieks |
Αρχοντικό (Archontiko) |
BOB/BGA |
Grieks |
Κάβα (Cava) |
BGA |
Grieks |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
BOB |
Grieks |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grande réserve) |
BOB |
Grieks |
Κάστρο (Kastro) |
BOB/BGA |
Grieks |
Κτήμα (Ktima) |
BOB/BGA |
Grieks |
Λιαστός (Liastos) |
BOB/BGA |
Grieks |
Μετόχι (Metochi) |
BOB/BGA |
Grieks |
Μοναστήρι (Monastiri) |
BOB/BGA |
Grieks |
Νάμα (Nama) |
BOB/BGA |
Grieks |
Νυχτέρι (Nychteri) |
BOB |
Grieks |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
BOB/BGA |
Grieks |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
BOB/BGA |
Grieks |
Πύργος (Pyrgos) |
BOB/BGA |
Grieks |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
BOB |
Grieks |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
BOB |
Grieks |
Βερντέα (Verntea) |
BGA |
Grieks |
Vinsanto |
BOB |
Latijn |
SPANJE
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
Abona |
||
Alella |
||
Alicante, al dan niet gevolgd door Marina Alta |
||
Almansa |
||
Arabako Txakolina Equivalente benaming: Txakolí de Álava |
||
Arlanza |
||
Arribes |
||
Bierzo |
||
Binissalem |
||
Bizkaiko Txakolina Equivalente benaming: Chacolí de Bizkaia |
||
Bullas |
||
Calatayud |
||
Campo de Borja |
||
Campo de la Guardia |
||
Cangas |
||
Cariñena |
||
Cataluña |
||
Cava |
||
Chacolí de Bizkaia Equivalente benaming: Bizkaiko Txakolina |
||
Chacolí de Getaria Equivalente benaming: Getariako Txakolina |
||
Cigales |
||
Conca de Barberá |
||
Condado de Huelva |
||
Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Artesa |
||
Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Les Garrigues |
||
Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Raimat |
||
Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Valls de Riu Corb |
||
Dehesa del Carrizal |
||
Dominio de Valdepusa |
||
El Hierro |
||
Empordà |
||
Finca Élez |
||
Getariako Txakolina Equivalente benaming: Chacolí de Getaria |
||
Gran Canaria |
||
Granada |
||
Guijoso |
||
Jerez-Xérès-Sherry |
||
Jumilla |
||
La Gomera |
||
La Mancha |
||
La Palma, al dan niet gevolgd door Fuencaliente |
||
La Palma, al dan niet gevolgd door Hoyo de Mazo |
||
La Palma, al dan niet gevolgd door Norte de la Palma |
||
Lanzarote |
||
Lebrija |
||
Málaga |
||
Manchuela |
||
Manzanilla Sanlúcar de Barrameda Equivalente benaming: Manzanilla |
||
Méntrida |
||
Mondéjar |
||
Monterrei, al dan niet gevolgd door Ladera de Monterrei |
||
Monterrei, al dan niet gevolgd door Val de Monterrei |
||
Montilla-Moriles |
||
Montsant |
||
Navarra, al dan niet gevolgd door Baja Montaña |
||
Navarra, al dan niet gevolgd door Ribera Alta |
||
Navarra, al dan niet gevolgd door Ribera Baja |
||
Navarra, al dan niet gevolgd door Tierra Estella |
||
Navarra, al dan niet gevolgd door Valdizarbe |
||
Pago de Arínzano Equivalente benaming: Vino de pago de Arinzano |
||
Pago de Otazu |
||
Pago Florentino |
||
Penedés |
||
Pla de Bages |
||
Pla i Llevant |
||
Prado de Irache |
||
Priorat |
||
Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Condado do Tea |
||
Rías Baixas, al dan niet gevolgd door O Rosal |
||
Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Ribeira do Ulla |
||
Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Soutomaior |
||
Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Val do Salnés |
||
Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Amandi |
||
Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Chantada |
||
Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Quiroga-Bibei |
||
Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Ribeiras do Miño |
||
Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Ribeiras do Sil |
||
Ribeiro |
||
Ribera del Duero |
||
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Cañamero |
||
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Matanegra |
||
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Montánchez |
||
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Ribera Alta |
||
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Ribera Baja |
||
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Tierra de Barros |
||
Ribera del Júcar |
||
Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Alavesa |
||
Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Alta |
||
Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Baja |
||
Rueda |
||
Sierras de Málaga, al dan niet gevolgd door Serranía de Ronda |
||
Somontano |
||
Tacoronte-Acentejo |
||
Tarragona |
||
Terra Alta |
||
Tierra de León |
||
Tierra del Vino de Zamora |
||
Toro |
||
Txakolí de Álava Equivalente benaming: Arabako Txakolina |
||
Uclés |
||
Utiel-Requena |
||
Valdeorras |
||
Valdepeñas |
||
Valencia, al dan niet gevolgd door Alto Turia |
||
Valencia, al dan niet gevolgd door Clariano |
||
Valencia, al dan niet gevolgd door Moscatel de Valencia |
||
Valencia, al dan niet gevolgd door Valentino |
||
Valle de Güímar |
||
Valle de la Orotava |
||
Valles de Benavente |
||
Valtiendas |
||
Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door Arganda |
||
Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door Navalcarnero |
||
Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door San Martín de Valdeiglesias |
||
Ycoden-Daute-Isora |
||
Yecla |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
3 Riberas |
||
Abanilla |
||
Altiplano de Sierra Nevada |
||
Bailén |
||
Bajo Aragón |
||
Barbanza e Iria |
||
Betanzos |
||
Cádiz |
||
Campo de Cartagena |
||
Castelló |
||
Castilla |
||
Castilla y León |
||
Contraviesa-Alpujarra |
||
Córdoba |
||
Costa de Cantabria |
||
Cumbres del Guadalfeo |
||
Desierto de Almería |
||
El Terrerazo |
||
Extremadura |
||
Formentera |
||
Ibiza |
||
Illes Balears |
||
Isla de Menorca |
||
Laujar-Alpujarra |
||
Lederas del Genil |
||
Liébana |
||
Los Palacios |
||
Mallorca |
||
Murcia |
||
Norte de Almería |
||
Ribera del Andarax |
||
Ribera del Gállego-Cinco Villas |
||
Ribera del Jiloca |
||
Ribera del Queiles |
||
Serra de Tramuntana-Costa Nord |
||
Sierra Norte de Sevilla |
||
Sierra Sur de Jaén |
||
Sierras de Las Estancias y Los Filabres |
||
Torreperogil |
||
Valdejalón |
||
Valle del Cinca |
||
Valle del Miño-Ourense |
||
Valles de Sadacia |
||
Villaviciosa de Córdoba |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||
D.O |
BOB |
Spaans |
D.O.Ca |
BOB |
Spaans |
Denominación de origen |
BOB |
Spaans |
Denominación de origen calificada |
BOB |
Spaans |
Vino de calidad con indicación geográfica |
BOB |
Spaans |
Vino de pago |
BOB |
Spaans |
Vino de pago calificado |
BOB |
Spaans |
Vino dulce natural |
BOB |
Spaans |
Vino generoso |
BOB |
Spaans |
Vino generoso de licor |
BOB |
Spaans |
Vino de la Tierra |
BGA |
Spaans |
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Amontillado |
BOB |
Spaans |
Añejo |
BOB/BGA |
Spaans |
Chacolí-Txakolina |
BOB |
Spaans |
Clásico |
BOB |
Spaans |
Cream |
BOB |
Spaans |
Criadera |
BOB |
Spaans |
Criaderas y Soleras |
BOB |
Spaans |
Crianza |
BOB |
Spaans |
Dorado |
BOB |
Spaans |
Fino |
BOB |
Spaans |
Fondillón |
BOB |
Spaans |
Spaans |
BOB |
Spaans |
Lágrima |
BOB |
Spaans |
Noble |
BOB/BGA |
Spaans |
Oloroso |
BOB |
Spaans |
Pajarete |
BOB |
Spaans |
Pálido |
BOB |
Spaans |
Palo Cortado |
BOB |
Spaans |
Primero de cosecha |
BOB |
Spaans |
Rancio |
BOB |
Spaans |
Raya |
BOB |
Spaans |
Reserva |
BOB |
Spaans |
Sobremadre |
BOB |
Spaans |
Solera |
BOB |
Spaans |
Superior |
BOB |
Spaans |
Trasañejo |
BOB |
Spaans |
Vino Maestro |
BOB |
Spaans |
Vendimia Inicial |
BOB |
Spaans |
Viejo |
BOB/BGA |
Spaans |
Vino de tea |
BOB |
Spaans |
FRANKRIJK
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
Ajaccio |
||
Aloxe-Corton |
||
Alsace, al dan niet gevolgd door de naam van een druivenras en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Vin d'Alsace |
||
Alsace Grand Cru, voorafgegaan door Rosacker |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg de Bergbieten |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg Bergheim |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg Wolxheim |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Brand |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Bruderthal |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Eichberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Engelberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Florimont |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Frankstein |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Froehn |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Furstentum |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Geisberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Gloeckelberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Goldert |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Hatschbourg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Hengst |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kanzlerberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kastelberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kessler |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kirchberg de Barr |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kirchberg de Ribeauvillé |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kitterlé |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Mambourg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Mandelberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Marckrain |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Moenchberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Muenchberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Ollwiller |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Osterberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Pfersigberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Pfingstberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Praelatenberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Rangen |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Saering |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Schlossberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Schoenenbourg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Sommerberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Sonnenglanz |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Spiegel |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Sporen |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Steinen |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Steingrubler |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Steinklotz |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Vorbourg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Wiebelsberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Wineck-Schlossberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Winzenberg |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Zinnkoepflé |
||
Alsace Grand Cru, gevolgd door Zotzenberg |
||
Anjou, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Anjou Coteaux de la Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Anjou-Villages Brissac, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Arbois, al dan niet gevolgd door Pupillin, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
Auxey-Duresses, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
Bandol Equivalente benaming: Vin de Bandol |
||
Banyuls, al dan niet gevolgd door„Grand Cru”en/of„Rancio” |
||
Barsac |
||
Bâtard-Montrachet |
||
Béarn, al dan niet gevolgd door Bellocq |
||
Beaujolais, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Villages”, al dan niet gevolgd door„Supérieur” |
||
Beaune |
||
Bellet Equivalente benaming: Vin de Bellet |
||
Bergerac, al dan niet gevolgd door„sec” |
||
Bienvenues-Bâtard-Montrachet |
||
Blagny, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages |
||
Blanquette de Limoux |
||
Blanquette méthode ancestrale |
||
Blaye |
||
Bonnes-mares |
||
Bonnezeaux, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Bordeaux, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”, „Mousseux”of„supérieur” |
||
Bordeaux Côtes de Francs |
||
Bordeaux Haut-Benauge |
||
Bourg Equivalente benaming: Côtes de Bourg/Bourgeais |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Chitry |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Chalonnaise |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côte Saint-Jacques |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côtes d'Auxerre |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côtes du Couchois |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Coulanges-la-Vineuse |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Épineuil |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Hautes Côtes de Beaune |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Hautes Côtes de Nuits |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid La Chapelle Notre-Dame |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Le Chapitre |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Vézelay |
||
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”, „ordinaire”of„grand ordinaire” |
||
Bourgogne aligoté |
||
Bourgogne passe-tout-grains |
||
Bourgueil |
||
Bouzeron |
||
Brouilly |
||
Bugey, al dan niet gevolgd door door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet voorafgegaan door„Vins du”, „Mousseux du”, „Pétillant”of„Roussette du”of gevolgd door„Mousseux”of„Pétillant”, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Buzet |
||
Cabardès |
||
Cabernet d'Anjou, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Cabernet de Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Cadillac |
||
Cahors |
||
Cassis |
||
Cérons |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Beauroy, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Berdiot, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Beugnons |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Butteaux, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Chapelot, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Chatains, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Chaume de Talvat, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Bréchain, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Cuissy |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Fontenay, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Jouan, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Léchet, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Savant, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Vaubarousse, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte des Prés Girots, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Forêts, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Fourchaume, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door L'Homme mort, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Les Beauregards, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Les Épinottes, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Les Fourneaux, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Les Lys, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Mélinots, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Mont de Milieu, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Montée de Tonnerre |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Montmains, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Morein, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Pied d'Aloup, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Roncières, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Sécher, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Troesmes, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaillons, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Vau de Vey, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Vau Ligneau, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaucoupin, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaugiraut, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaulorent, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaupulent, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaux-Ragons, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis, al dan niet gevolgd door Vosgros, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
Chablis |
||
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Blanchot |
||
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Bougros |
||
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Grenouilles |
||
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Les Clos |
||
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Preuses |
||
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Valmur |
||
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Vaudésir |
||
Chambertin |
||
Chambertin-Clos-de-Bèze |
||
Chambolle-Musigny |
||
Champagne |
||
Chapelle-Chambertin |
||
Charlemagne |
||
Charmes-Chambertin |
||
Chassagne-Montrachet, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages |
||
Château Grillet |
||
Château-Chalon |
||
Châteaumeillant |
||
Châteauneuf-du-Pape |
||
Châtillon-en-Diois |
||
Chaume — Premier Cru des coteaux du Layon |
||
Chenas |
||
Chevalier-Montrachet |
||
Cheverny |
||
Chinon |
||
Chiroubles |
||
Chorey-les-Beaune, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages |
||
Clairette de Bellegarde |
||
Clairette de Die |
||
Clairette de Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Clos de la Roche |
||
Clos de Tart |
||
Clos de Vougeot |
||
Clos des Lambrays |
||
Clos Saint-Denis |
||
Collioure |
||
Condrieu |
||
Corbières |
||
Cornas |
||
Corse, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
Corse, al dan niet gevolgd door Calvi, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
Corse, al dan niet gevolgd door Coteaux du Cap Corse, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
Corse, al dan niet gevolgd door Figari, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
Corse, al dan niet gevolgd door Porto-Vecchio, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
Corse, al dan niet gevolgd door Sartène, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
Corton |
||
Corton-Charlemagne |
||
Costières de Nîmes |
||
Côte de Beaune, voorafgegaan door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Côte de Beaune-Villages |
||
Côte de Brouilly |
||
Côte de Nuits-villages |
||
Côte roannaise |
||
Côte Rôtie |
||
Coteaux champenois, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Coteaux d'Aix-en-Provence |
||
Coteaux d'Ancenis, gevolgd door de naam van het druivenras |
||
Coteaux de Die |
||
Coteaux de l'Aubance, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Coteaux de Pierrevert |
||
Coteaux de Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Coteaux du Giennois |
||
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Cabrières |
||
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle |
||
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol |
||
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de Vérargues/Vérargues |
||
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Montpeyroux |
||
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Quatourze |
||
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint-Drézéry |
||
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint-Georges-d'Orques |
||
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint- Saturnin |
||
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Pic-Saint-Loup |
||
Coteaux du Layon, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Coteaux du Layon Chaume, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Coteaux du Loir, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Coteaux du Lyonnais |
||
Coteaux du Quercy |
||
Coteaux du Tricastin |
||
Coteaux du Vendômois, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Coteaux Varois en Provence |
||
Côtes Canon Fronsac Equivalente benaming: Canon Fronsac |
||
Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Boudes |
||
Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Chanturgue |
||
Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Châteaugay |
||
Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Corent |
||
Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Madargue |
||
Côtes de Bergerac |
||
Côtes de Blaye |
||
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire |
||
Côtes de Castillon |
||
Côtes de Duras |
||
Côtes de Millau |
||
Côtes de Montravel |
||
Côtes de Provence |
||
Côtes de Toul |
||
Côtes du Brulhois |
||
Côtes du Forez |
||
Côtes du Frontonnais, al dan niet gevolgd door Fronton |
||
Côtes du Frontonnais, al dan niet gevolgd door Villaudric |
||
Côtes du Jura, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
Côtes du Lubéron |
||
Côtes du Marmandais |
||
Côtes du Rhône |
||
Côtes du Roussillon, al dan niet gevolgd door Les Aspres |
||
Côtes du Roussillon Villages, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Côtes du Ventoux |
||
Côtes du Vivarais |
||
Cour-Cheverny, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Crémant d'Alsace |
||
Crémant de Bordeaux |
||
Crémant de Bourgogne |
||
Crémant de Die |
||
Crémant de Limoux |
||
Crémant de Loire |
||
Crémant du Jura |
||
Crépy |
||
Criots-Bâtard-Montrachet |
||
Crozes-Hermitage Equivalente benaming: Crozes-Ermitage |
||
Échezeaux |
||
Entre-Deux-Mers |
||
Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge |
||
Faugères |
||
Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Brem |
||
Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Mareuil |
||
Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Pissotte |
||
Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Vix |
||
Fitou |
||
Fixin |
||
Fleurie |
||
Floc de Gascogne |
||
Fronsac |
||
Frontignan, al dan niet voorafgegaan door„Muscat de” |
||
Fronton |
||
Gaillac, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
Gaillac premières côtes |
||
Gevrey-Chambertin |
||
Gigondas |
||
Givry |
||
Grand Roussillon, al dan niet gevolgd door„Rancio” |
||
Grand-Échezeaux |
||
Graves, al dan niet gevolgd door„supérieures” |
||
Graves de Vayres |
||
Griotte-Chambertin |
||
Gros plant du Pays nantais |
||
Haut-Médoc |
||
Haut-Montravel |
||
Haut-Poitou |
||
Hermitage Equivalente benaming: l'Hermitage/Ermitage/l'Ermitage |
||
Irancy |
||
Irouléguy |
||
Jasnières, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Juliénas |
||
Jurançon, al dan niet gevolgd door„sec” |
||
L'Etoile, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
La Grande Rue |
||
Ladoix, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
Lalande de Pomerol |
||
Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Languedoc Grès de Montpellier |
||
Languedoc La Clape |
||
Languedoc Picpoul-de-Pinet |
||
Languedoc Terrasses du Larzac |
||
Languedoc-Pézénas |
||
Latricières-Chambertin |
||
Lavilledieu |
||
Les Baux de Provence |
||
Limoux |
||
Lirac |
||
Listrac-Médoc |
||
Loupiac |
||
Lussac-Saint-Émilion |
||
Mâcon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Supérieur”of„Villages” Equivalente benaming: Pinot-Chardonnay-Mâcon |
||
Macvin du Jura |
||
Madiran |
||
Malepère |
||
Maranges, al dan niet gevolgd door Clos de la Boutière |
||
Maranges, al dan niet gevolgd door La Croix Moines |
||
Maranges, al dan niet gevolgd door La Fussière |
||
Maranges, al dan niet gevolgd door Le Clos des Loyères |
||
Maranges, al dan niet gevolgd door Le Clos des Rois |
||
Maranges, al dan niet gevolgd door Les Clos Roussots |
||
Maranges, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
Marcillac |
||
Margaux |
||
Marsannay, al dan niet gevolgd door„rosé” |
||
Maury, al dan niet gevolgd door„Rancio” |
||
Mazis-Chambertin |
||
Mazoyères-Chambertin |
||
Médoc |
||
Menetou-Salon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Mercurey |
||
Meursault, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
Minervois |
||
Minervois-La-Livinière |
||
Monbazillac |
||
Montagne Saint-Émilion |
||
Montagny |
||
Monthélie, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
Montlouis-sur-Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant” |
||
Montrachet |
||
Montravel |
||
Morey-Saint-Denis |
||
Morgon |
||
Moselle |
||
Moulin-à-Vent |
||
Moulis Equivalente benaming: Moulis-en-Médoc |
||
Muscadet, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Muscadet-Coteaux de la Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Muscadet-Côtes de Grandlieu, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Muscadet- Sèvre et Maine, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Muscat de Beaumes-de-Venise |
||
Muscat de Lunel |
||
Muscat de Mireval |
||
Muscat de Saint-Jean-de- Minervois |
||
Muscat du Cap Corse |
||
Musigny |
||
Néac |
||
Nuits Equivalente benaming: Nuits-Saint-Georges |
||
Orléans, al dan niet gevolgd door Cléry |
||
Pacherenc du Vic-Bilh, al dan niet gevolgd door„sec” |
||
Palette |
||
Patrimonio |
||
Pauillac |
||
Pécharmant |
||
Pernand-Vergelesses, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
Pessac-Léognan |
||
Petit Chablis, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Pineau des Charentes Equivalente benaming: Pineau Charentais |
||
Pomerol |
||
Pommard |
||
Pouilly-Fuissé |
||
Pouilly-Loché |
||
Pouilly-sur-Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire Equivalente benaming: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé |
||
Pouilly-Vinzelles |
||
Premières Côtes de Blaye |
||
Premières Côtes de Bordeaux, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Puisseguin-Saint-Emilion |
||
Puligny-Montrachet, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
Quarts de Chaume, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Quincy, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Rasteau, al dan niet gevolgd door„Rancio” |
||
Régnié |
||
Reuilly, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Richebourg |
||
Rivesaltes, al dan niet gevolgd door„Rancio”, al dan niet voorafgegaan door„Muscat de” |
||
Romanée (La) |
||
Romanée Contie |
||
Romanée Saint-Vivant |
||
Rosé d'Anjou |
||
Rosé de Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Rosé des Riceys |
||
Rosette |
||
Roussette de Savoie, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Ruchottes-Chambertin |
||
Rully |
||
Saint-Sardos |
||
Saint-Amour |
||
Saint-Aubin, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
Saint-Bris |
||
Saint-Chinian |
||
Saint-Émilion |
||
Saint-Émilion Grand Cru |
||
Saint-Estèphe |
||
Saint-Georges-Saint-Émilion |
||
Saint-Joseph |
||
Saint-Julien |
||
Saint-Mont |
||
Saint-Nicolas-de-Bourgueil, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Saint-Péray, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
Saint-Pourçain |
||
Saint-Romain, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
Saint-Véran |
||
Sainte-Croix du Mont |
||
Sainte-Foy Bordeaux |
||
Sancerre |
||
Santenay, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant” |
||
Saumur-Champigny, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Saussignac |
||
Sauternes |
||
Savennières, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Savennières-Coulée de Serrant, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Savennières-Rocheaux-Moines, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Savigny-les-Beaune, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” Equivalente benaming: Savigny |
||
Seyssel, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
Tâche (La) |
||
Tavel |
||
Touraine, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„ pétillant” |
||
Touraine Amboise, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Touraine Azay-le-Rideau, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Touraine Mestand, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Touraine Noble Joué, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
Tursan |
||
Vacqueyras |
||
Valençay |
||
Vin d'Entraygues et du Fel |
||
Vin d'Estaing |
||
Vin de Savoie, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant” |
||
Vins du Thouarsais |
||
Vins Fins de la Côte de Nuits |
||
Viré-Clessé |
||
Volnay |
||
Volnay Santenots |
||
Vosnes Romanée |
||
Vougeot |
||
Vouvray, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant” |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
Agenais |
||
Aigues |
||
Ain |
||
Allier |
||
Allobrogie |
||
Alpes de Haute Provence |
||
Alpes Maritimes |
||
Alpilles |
||
Ardèche |
||
Argens |
||
Ariège |
||
Aude |
||
Aveyron |
||
Balmes Dauphinoises |
||
Bénovie |
||
Bérange |
||
Bessan |
||
Bigorre |
||
Bouches du Rhône |
||
Bourbonnais |
||
Calvados |
||
Cassan |
||
Cathare |
||
Caux |
||
Cessenon |
||
Cévennes, al dan niet gevolgd door Mont Bouquet |
||
Charentais, al dan niet gevolgd door Ile d'Oléron |
||
Charentais, al dan niet gevolgd door Ile de Ré |
||
Charentais, al dan niet gevolgd door Saint Sornin |
||
Charente |
||
Charentes Maritimes |
||
Cher |
||
Cité de Carcassonne |
||
Collines de la Moure |
||
Collines Rhodaniennes |
||
Comté de Grignan |
||
Comté Tolosan |
||
Comtés Rhodaniens |
||
Corrèze |
||
Côte Vermeille |
||
Coteaux Charitois |
||
Coteaux de Bessilles |
||
Coteaux de Cèze |
||
Coteaux de Coiffy |
||
Coteaux de Fontcaude |
||
Coteaux de Glanes |
||
Coteaux de l'Ardèche |
||
Coteaux de la Cabrerisse |
||
Coteaux de Laurens |
||
Coteaux de l'Auxois |
||
Coteaux de Miramont |
||
Coteaux de Montélimar |
||
Coteaux de Murviel |
||
Coteaux de Narbonne |
||
Coteaux de Peyriac |
||
Coteaux de Tannay |
||
Coteaux des Baronnies |
||
Coteaux du Cher et de l'Arnon |
||
Coteaux du Grésivaudan |
||
Coteaux du Libron |
||
Coteaux du Littoral Audois |
||
Coteaux du Pont du Gard |
||
Coteaux du Salagou |
||
Coteaux du Verdon |
||
Coteaux d'Enserune |
||
Coteaux et Terrasses de Montauban |
||
Coteaux Flaviens |
||
Côtes Catalanes |
||
Côtes de Ceressou |
||
Côtes de Gascogne |
||
Côtes de Lastours |
||
Côtes de Meuse |
||
Côtes de Montestruc |
||
Côtes de Pérignan |
||
Côtes de Prouilhe |
||
Côtes de Thau |
||
Côtes de Thongue |
||
Côtes du Brian |
||
Côtes du Condomois |
||
Côtes du Tarn |
||
Côtes du Vidourle |
||
Creuse |
||
Cucugnan |
||
Deux-Sèvres |
||
Dordogne |
||
Doubs |
||
Drôme |
||
Duché d'Uzès |
||
Franche-Comté, al dan niet gevolgd door Coteaux de Champlitte |
||
Gard |
||
Gers |
||
Haute Vallée de l'Orb |
||
Haute Vallée de l'Aude |
||
Haute-Garonne |
||
Haute-Marne |
||
Haute-Saône |
||
Haute-Vienne |
||
Hauterive, al dan niet gevolgd door Coteaux du Termenès |
||
Hauterive, al dan niet gevolgd door Côtes de Lézignan |
||
Hauterive, al dan niet gevolgd door Val d'Orbieu |
||
Hautes-Alpes |
||
Hautes-Pyrénées |
||
Hauts de Badens |
||
Hérault |
||
Île de Beauté |
||
Indre |
||
Indre et Loire |
||
Isère |
||
Jardin de la France, al dan niet gevolgd door Marches de Bretagne |
||
Jardin de la France, al dan niet gevolgd door Pays de Retz |
||
Landes |
||
Loir et Cher |
||
Loire-Atlantique |
||
Loiret |
||
Lot |
||
Lot et Garonne |
||
Maine et Loire |
||
Maures |
||
Méditerranée |
||
Meuse |
||
Mont Baudile |
||
Mont-Caume |
||
Monts de la Grage |
||
Nièvre |
||
Oc |
||
Périgord, al dan niet gevolgd door Vin de Domme |
||
Petite Crau |
||
Principauté d'Orange |
||
Puy de Dôme |
||
Pyrénées Orientales |
||
Pyrénées-Atlantiques |
||
Sables du Golfe du Lion |
||
Saint-Guilhem-le-Désert |
||
Saint-Sardos |
||
Sainte Baume |
||
Sainte Marie la Blanche |
||
Saône et Loire |
||
Sarthe |
||
Seine et Marne |
||
Tarn |
||
Tarn et Garonne |
||
Terroirs Landais al dan niet gevolgd door Coteaux de Chalosse |
||
Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Côtes de L'Adour |
||
Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Sables de l'Océan |
||
Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Sables Fauves |
||
Thézac-Perricard |
||
Torgan |
||
Urfé |
||
Val de Cesse |
||
Val de Dagne |
||
Val de Loire |
||
Val de Montferrand |
||
Vallée du Paradis |
||
Var |
||
Vaucluse |
||
Vaunage |
||
Vendée |
||
Vicomté d'Aumelas |
||
Vienne |
||
Vistrenque |
||
Yonne |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Appellation contrôlée |
BOB |
Frans |
Appellation d'origine contrôlée |
BOB |
Frans |
Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure |
BOB |
Frans |
Vin doux naturel |
BOB |
Frans |
Vin de pays |
BGA |
Frans |
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Ambré |
BOB |
Frans |
Clairet |
BOB |
Frans |
Claret |
BOB |
Frans |
Tuilé |
BOB |
Frans |
Vin jaune |
BOB |
Frans |
Château |
BOB |
Frans |
Clos |
BOB |
Frans |
Cru artisan |
BOB |
Frans |
Cru bourgeois |
BOB |
Frans |
Cru classé, al dan niet gevolgd door Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième |
BOB |
Frans |
Edelzwicker |
BOB |
Frans |
Grand cru |
BOB |
Frans |
Hors d'âge |
BOB |
Frans |
Passe-tout-grains |
BOB |
Frans |
Premier Cru |
BOB |
Frans |
Primeur |
BOB/BGA |
Frans |
Rancio |
BOB |
Frans |
Sélection de grains nobles |
BOB |
Frans |
Sur lie |
BOB/BGA |
Frans |
Vendanges tardives |
BOB |
Frans |
Villages |
BOB |
Frans |
Vin de paille |
BOB |
|
ITALIË
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
Aglianico del Taburno Equivalente benaming: Taburno |
||
Aglianico del Vulture |
||
Albana di Romagna |
||
Albugnano |
||
Alcamo |
||
Aleatico di Gradoli |
||
Aleatico di Puglia |
||
Alezio |
||
Alghero |
||
Alta Langa |
||
Alto Adige, gevolgd door Colli di Bolzano Equivalente benaming: Südtiroler Bozner Leiten |
||
Alto Adige, gevolgd door Meranese di collina Equivalente benaming: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner |
||
Alto Adige, gevolgd door Santa Maddalena Equivalente benaming: Südtiroler St.Magdalener |
||
Alto Adige, gevolgd door Terlano Equivalente benaming: Südtirol Terlaner |
||
Alto Adige, gevolgd door Valle Isarco Equivalente benaming: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler |
||
Alto Adige, gevolgd door Valle Venosta Equivalente benaming: Südtirol Vinschgau |
||
Alto Adige Equivalente benaming: dell'Alto Adige/Südtirol/Südtiroler |
||
Alto Adige „of” dell'Alto Adige, al dan niet gevolgd door Bressanone Equivalente benaming: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner |
||
Alto Adige/dell'Alto Adige, al dan niet gevolgd door Burgraviato Equivalente benaming: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler |
||
Ansonica Costa dell'Argentario |
||
Aprilia |
||
Arborea |
||
Arcole |
||
Assisi |
||
Asti, al dan niet gevolgd door „spumante” of al dan niet voorafgegaan door „Moscato di” |
||
Atina |
||
Aversa |
||
Bagnoli di Sopra Equivalente benaming: Bagnoli |
||
Barbaresco |
||
Barbera d'Alba |
||
Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Colli Astiani o Astiano |
||
Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Nizza |
||
Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Tinella |
||
Barbera del Monferrato |
||
Barbera del Monferrato Superiore |
||
Barco Reale di Carmignano Equivalente benaming: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice |
||
Bardolino |
||
Bardolino Superiore |
||
Barolo |
||
Bianchello del Metauro |
||
Bianco Capena |
||
Bianco dell'Empolese |
||
Bianco della Valdinievole |
||
Bianco di Custoza Equivalente benaming: Custoza |
||
Bianco di Pitigliano |
||
Bianco Pisano di San Torpè |
||
Biferno |
||
Bivongi |
||
Boca |
||
Bolgheri, al dan niet gevolgd door Sassicaia |
||
Bosco Eliceo |
||
Botticino |
||
Brachetto d'Acqui Equivalente benaming: Acqui |
||
Bramaterra |
||
Breganze |
||
Brindisi |
||
Brunello di Montalcino |
||
Cacc'e' mmitte di Lucera |
||
Cagnina di Romagna |
||
Campi Flegrei |
||
Campidano di Terralba Equivalente benaming: Terralba |
||
Canavese |
||
Candia dei Colli Apuani |
||
Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Capo Ferrato |
||
Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Jerzu |
||
Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Oliena/Nepente di Oliena |
||
Capalbio |
||
Capri |
||
Capriano del Colle |
||
Carema |
||
Carignano del Sulcis |
||
Carmignano |
||
Carso |
||
Castel del Monte |
||
Castel San Lorenzo |
||
Casteller |
||
Castelli Romani |
||
Cellatica |
||
Cerasuolo di Vittoria |
||
Cerveteri |
||
Cesanese del Piglio Equivalente benaming: Piglio |
||
Cesanese di Affile Equivalente benaming: Affile |
||
Cesanese di Olevano Romano Equivalente benaming: Olevano Romano |
||
Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Aretini |
||
Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Fiorentini |
||
Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Senesi |
||
Chianti, al dan niet gevolgd door Colline Pisane |
||
Chianti, al dan niet gevolgd door Montalbano |
||
Chianti, al dan niet gevolgd door Montespertoli |
||
Chianti, al dan niet gevolgd door Rufina |
||
Chianti Classico |
||
Cilento |
||
Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa da Posa Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa de Campu Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa de Sera Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
Circeo |
||
Cirò |
||
Cisterna d'Asti |
||
Colli Albani |
||
Colli Altotiberini |
||
Colli Amerini |
||
Colli Asolani — Prosecco Equivalente benaming: Asolo — Prosecco |
||
Colli Berici |
||
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline di Oliveto |
||
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline di Riosto |
||
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline Marconiane |
||
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Monte San Pietro |
||
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Serravalle |
||
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Terre di Montebudello |
||
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Zola Predosa |
||
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Colli Bolognesi Classico — Pignoletto |
||
Colli d'Imola |
||
Colli del Trasimeno Equivalente benaming: Trasimeno |
||
Colli dell'Etruria Centrale |
||
Colli della Sabina |
||
Colli di Conegliano, al dan niet gevolgd door Fregona |
||
Colli di Conegliano, al dan niet gevolgd door Refrontolo |
||
Colli di Faenza |
||
Colli di Luni |
||
Colli di Parma |
||
Colli di Rimini |
||
Colli di Scandiano e di Canossa |
||
Colli Etruschi Viterbesi |
||
Colli Euganei |
||
Colli Lanuvini |
||
Colli Maceratesi |
||
Colli Martani |
||
Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Cialla |
||
Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Rosazzo |
||
Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Schiopettino di Prepotto |
||
Colli Orientali del Friuli Picolit, al dan niet gevolgd door Cialla |
||
Colli Perugini |
||
Colli Pesaresi, al dan niet gevolgd door Focara |
||
Colli Pesaresi, al dan niet gevolgd door Roncaglia |
||
Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Gutturnio |
||
Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Monterosso Val d'Arda |
||
Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Val Trebbia |
||
Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Valnure |
||
Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Vigoleno |
||
Colli Romagna centrale |
||
Colli Tortonesi |
||
Collina Torinese |
||
Colline di Levanto |
||
Colline Joniche Taratine |
||
Colline Lucchesi |
||
Colline Novaresi |
||
Colline Saluzzesi |
||
Collio Goriziano Equivalente benaming: Collio |
||
Conegliano — Valdobbiadene — Prosecco |
||
Cònero |
||
Contea di Sclafani |
||
Contessa Entellina |
||
Controguerra |
||
Copertino |
||
Cori |
||
Cortese dell'Alto Monferrato |
||
Corti Benedettine del Padovano |
||
Cortona |
||
Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Furore |
||
Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Ravello |
||
Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Tramonti |
||
Coste della Sesia |
||
Curtefranca |
||
Delia Nivolelli |
||
Dolcetto d'Acqui |
||
Dolcetto d'Alba |
||
Dolcetto d'Asti |
||
Dolcetto delle Langhe Monregalesi |
||
Dolcetto di Diano d'Alba Equivalente benaming: Diano d'Alba |
||
Dolcetto di Dogliani |
||
Dolcetto di Dogliani Superiore Equivalente benaming: Dogliani |
||
Dolcetto di Ovada Equivalente benaming: Dolcetto d'Ovada |
||
Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada |
||
Donnici |
||
Elba |
||
Eloro, al dan niet gevolgd door Pachino |
||
Erbaluce di Caluso Equivalente benaming: Caluso |
||
Erice |
||
Esino |
||
Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
||
Etna |
||
Falerio dei Colli Ascolani Equivalente benaming: Falerio |
||
Falerno del Massico |
||
Fara |
||
Faro |
||
Fiano di Avellino |
||
Franciacorta |
||
Frascati |
||
Freisa d'Asti |
||
Freisa di Chieri |
||
Friuli Annia |
||
Friuli Aquileia |
||
Friuli Grave |
||
Friuli Isonzo Equivalente benaming: Isonzo del Friuli |
||
Friuli Latisana |
||
Gabiano |
||
Galatina |
||
Galluccio |
||
Gambellara |
||
Garda |
||
Garda Colli Mantovani |
||
Gattinara |
||
Gavi Equivalente benaming: Cortese di Gavi |
||
Genazzano |
||
Ghemme |
||
Gioia del Colle |
||
Girò di Cagliari |
||
Golfo del Tigullio |
||
Gravina |
||
Greco di Bianco |
||
Greco di Tufo |
||
Grignolino d'Asti |
||
Grignolino del Monferrato Casalese |
||
Guardia Sanframondi Equivalente benaming: Guardiolo |
||
I Terreni di San Severino |
||
Irpinia, al dan niet gevolgd door Campi Taurasini |
||
Ischia |
||
Lacrima di Morro Equivalente benaming: Lacrima di Morro d'Alba |
||
Lago di Caldaro Equivalente benaming: Caldaro/Kalterer/Kalterersee |
||
Lago di Corbara |
||
Lambrusco di Sorbara |
||
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
||
Lambrusco Mantovano, al dan niet gevolgd door Oltre Po Mantovano |
||
Lambrusco Mantovano, al dan niet gevolgd door Viadanese-Sabbionetano |
||
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
||
Lamezia |
||
Langhe |
||
Lessona |
||
Leverano |
||
Lison-Pramaggiore |
||
Lizzano |
||
Loazzolo |
||
Locorotondo |
||
Lugana |
||
Malvasia delle Lipari |
||
Malvasia di Bosa |
||
Malvasia di Cagliari |
||
Malvasia di Casorzo d'Asti Equivalente benaming: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo |
||
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
||
Mamertino di Milazzo Equivalente benaming: Mamertino |
||
Mandrolisai |
||
Marino |
||
Marsala |
||
Martina Equivalente benaming: Martina Franca |
||
Matino |
||
Melissa |
||
Menfi, al dan niet gevolgd door Bonera |
||
Menfi, al dan niet gevolgd door Feudo dei Fiori |
||
Merlara |
||
Molise Equivalente benaming: del Molise |
||
Monferrato, al dan niet gevolgd door Casalese |
||
Monica di Cagliari |
||
Monica di Sardegna |
||
Monreale |
||
Montecarlo |
||
Montecompatri-Colonna Equivalente benaming: Montecompatri/Colonna |
||
Montecucco |
||
Montefalco |
||
Montefalco Sagrantino |
||
Montello e Colli Asolani |
||
Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet vergezeld van Casauria/Terre di Casauria |
||
Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet vergezeld van Terre dei Vestini |
||
Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet gevolgd door Colline Teramane |
||
Monteregio di Massa Marittima |
||
Montescudaio |
||
Monti Lessini Equivalente benaming: Lessini |
||
Morellino di Scansano |
||
Moscadello di Montalcino |
||
Moscato di Cagliari |
||
Moscato di Pantelleria Equivalente benaming: Passito di Pantelleria/Pantelleria |
||
Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Gallura |
||
Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Tempio Pausania |
||
Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Tempo |
||
Moscato di Siracusa |
||
Moscato di Sorso-Sennori Equivalente benaming: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori |
||
Moscato di Trani |
||
Nardò |
||
Nasco di Cagliari |
||
Nebbiolo d'Alba |
||
Nettuno |
||
Noto |
||
Nuragus di Cagliari |
||
Offida |
||
Oltrepò Pavese |
||
Orcia |
||
Orta Nova |
||
Orvieto |
||
Ostuni |
||
Pagadebit di Romagna, al dan niet gevolgd door Bertinoro |
||
Parrina |
||
Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Gragnano |
||
Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Lettere |
||
Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Sorrento |
||
Pentro di Isernia Equivalente benaming: Pentro |
||
Pergola |
||
Piemonte |
||
Pietraviva |
||
Pinerolese |
||
Pollino |
||
Pomino |
||
Pornassio Equivalente benaming: Ormeasco di Pornassio |
||
Primitivo di Manduria |
||
Prosecco |
||
Ramandolo |
||
Recioto di Gambellara |
||
Recioto di Soave |
||
Reggiano |
||
Reno |
||
Riesi |
||
Riviera del Brenta |
||
Riviera del Garda Bresciano Equivalente benaming: Garda Bresciano |
||
Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Albenga/Albengalese |
||
Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Finale/Finalese |
||
Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Riviera dei Fiori |
||
Roero |
||
Romagna Albana spumante |
||
Rossese di Dolceacqua Equivalente benaming: Dolceacqua |
||
Rosso Barletta |
||
Rosso Canosa, al dan niet gevolgd door Canusium |
||
Rosso Conero |
||
Rosso di Cerignola |
||
Rosso di Montalcino |
||
Rosso di Montepulciano |
||
Rosso Orvietano Equivalente benaming: Orvietano Rosso |
||
Rosso Piceno |
||
Rubino di Cantavenna |
||
Ruchè di Castagnole Monferrato |
||
Salaparuta |
||
Salice Salentino |
||
Sambuca di Sicilia |
||
San Colombano al Lambro Equivalente benaming: San Colombano |
||
San Gimignano |
||
San Ginesio |
||
San Martino della Battaglia |
||
San Severo |
||
San Vito di Luzzi |
||
Sangiovese di Romagna |
||
Sannio |
||
Sant'Agata de' Goti Equivalente benaming: Sant'Agata dei Goti |
||
Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto |
||
Sant'Antimo |
||
Santa Margherita di Belice |
||
Sardegna Semidano, al dan niet gevolgd door Mogoro |
||
Savuto |
||
Scanzo Equivalente benaming: Moscato di Scanzo |
||
Scavigna |
||
Sciacca |
||
Serrapetrona |
||
Sforzato di Valtellina Equivalente benaming: Sfursat di Valtellina |
||
Sizzano |
||
Soave, al dan niet gevolgd door Colli Scaligeri |
||
Soave Superiore |
||
Solopaca |
||
Sovana |
||
Squinzano |
||
Strevi |
||
Tarquinia |
||
Taurasi |
||
Teroldego Rotaliano |
||
Terracina Equivalente benaming: Moscato di Terracina |
||
Terratico di Bibbona, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Terre dell'Alta Val d'Agri |
||
Terre di Casole |
||
Terre Tollesi Equivalente benaming: Tullum |
||
Torgiano |
||
Torgiano rosso riserva |
||
Trebbiano d'Abruzzo |
||
Trebbiano di Romagna |
||
Trentino, al dan niet gevolgd door Isera/d'Isera |
||
Trentino, al dan niet gevolgd door Sorni |
||
Trentino, al dan niet gevolgd door Ziresi/dei Ziresi |
||
Trento |
||
Val d'Arbia |
||
Val di Cornia, al dan niet gevolgd door Suvereto |
||
Val Polcèvera, al dan niet gevolgd door Coronata |
||
Valcalepio |
||
Valdadige, al dan niet gevolgd door Terra dei Fort i Equivalente benaming: Etschtaler |
||
Valdadige Terradeiforti Equivalente benaming: Terradeiforti Valdadige |
||
Valdichiana |
||
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Arnad-Montjovet Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Blanc de Morgex et de la Salle Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Chambave Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Donnas Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Enfer d'Arvier Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Nus Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Torrette Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
Valpolicella, al dan niet vergezeld van Valpantena |
||
Valsusa |
||
Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Grumello |
||
Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Inferno |
||
Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Maroggia |
||
Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Sassella |
||
Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Valgella |
||
Velletri |
||
Verbicaro |
||
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
||
Verdicchio di Matelica |
||
Verduno Pelaverga Equivalente benaming: Verduno |
||
Vermentino di Gallura |
||
Vermentino di Sardegna |
||
Vernaccia di Oristano |
||
Vernaccia di San Gimignano |
||
Vernaccia di Serrapetrona |
||
Vesuvio |
||
Vicenza |
||
Vignanello |
||
Vin Santo del Chianti |
||
Vin Santo del Chianti Classico |
||
Vin Santo di Montepulciano |
||
Vini del Piave Equivalente benaming: Piave |
||
Vino Nobile di Montepulciano |
||
Vittoria |
||
Zagarolo |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
Allerona |
||
Alta Valle della Greve |
||
Alto Livenza |
||
Alto Mincio |
||
Alto Tirino |
||
Arghillà |
||
Barbagia |
||
Basilicata |
||
Benaco bresciano |
||
Beneventano |
||
Bergamasca |
||
Bettona |
||
Bianco del Sillaro Equivalente benaming: Sillaro |
||
Bianco di Castelfranco Emilia |
||
Calabria |
||
Camarro |
||
Campania |
||
Cannara |
||
Civitella d'Agliano |
||
Colli Aprutini |
||
Colli Cimini |
||
Colli del Limbara |
||
Colli del Sangro |
||
Colli della Toscana centrale |
||
Colli di Salerno |
||
Colli Trevigiani |
||
Collina del Milanese |
||
Colline di Genovesato |
||
Colline Frentane |
||
Colline Pescaresi |
||
Colline Savonesi |
||
Colline Teatine |
||
Condoleo |
||
Conselvano |
||
Costa Viola |
||
Daunia |
||
Del Vastese Equivalente benaming: Histonium |
||
Delle Venezie |
||
Dugenta |
||
Emilia Equivalente benaming: Dell'Emilia |
||
Epomeo |
||
Esaro |
||
Fontanarossa di Cerda |
||
Forlì |
||
Fortana del Taro |
||
Frusinate Equivalente benaming: del Frusinate |
||
Golfo dei Poeti La Spezia Equivalente benaming: Golfo dei Poeti |
||
Grottino di Roccanova |
||
Isola dei Nuraghi |
||
Lazio |
||
Lipuda |
||
Locride |
||
Marca Trevigiana |
||
Marche |
||
Maremma Toscana |
||
Marmilla |
||
Mitterberg tra Cauria e Tel. Equivalente benaming: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll |
||
Modena Equivalente benaming: Provincia di Modena/di Modena |
||
Montecastelli |
||
Montenetto di Brescia |
||
Murgia |
||
Narni |
||
Nurra |
||
Ogliastra |
||
Osco Equivalente benaming: Terre degli Osci |
||
Paestum |
||
Palizzi |
||
Parteolla |
||
Pellaro |
||
Planargia |
||
Pompeiano |
||
Provincia di Mantova |
||
Provincia di Nuoro |
||
Provincia di Pavia |
||
Provincia di Verona Equivalente benaming: Veronese |
||
Puglia |
||
Quistello |
||
Ravenna |
||
Roccamonfina |
||
Romangia |
||
Ronchi di Brescia |
||
Ronchi Varesini |
||
Rotae |
||
Rubicone |
||
Sabbioneta |
||
Salemi |
||
Salento |
||
Salina |
||
Scilla |
||
Sebino |
||
Sibiola |
||
Sicilia |
||
Spello |
||
Tarantino |
||
Terrazze Retiche di Sondrio |
||
Terre Aquilane Equivalente benaming: Terre dell'Aquila |
||
Terre del Volturno |
||
Terre di Chieti |
||
Terre di Veleja |
||
Terre Lariane |
||
Tharros |
||
Toscano Equivalente benaming: Toscana |
||
Trexenta |
||
Umbria |
||
Val di Magra |
||
Val di Neto |
||
Val Tidone |
||
Valcamonica |
||
Valdamato |
||
Vallagarina |
||
Valle Belice |
||
Valle d'Itria |
||
Valle del Crati |
||
Valle del Tirso |
||
Valle Peligna |
||
Valli di Porto Pino |
||
Veneto |
||
Veneto Orientale |
||
Venezia Giulia |
||
Vigneti delle Dolomiti Equivalente benaming: Weinberg Dolomiten |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
D.O.C |
BOB |
Italiaans |
D.O.C.G. |
BOB |
Italiaans |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita |
BOB |
Italiaans |
Denominazione di Origine Controllata. |
BOB |
Italiaans |
Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung |
BOB |
Duits |
Kontrollierte Ursprungsbezeichnung |
BOB |
Duits |
Vino Dolce Naturale |
BOB |
Italiaans |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
BGA |
Italiaans |
Landwein |
BGA |
Duits |
Vin de pays |
BGA |
Frans |
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Alberata of vigneti ad alberata |
BOB |
Italiaans |
Amarone |
BOB |
Italiaans |
Ambra |
BOB |
Italiaans |
Ambrato |
BOB |
Italiaans |
Annoso |
BOB |
Italiaans |
Apianum |
BOB |
Italiaans |
Auslese |
BOB |
Italiaans |
Buttafuoco |
BOB |
Italiaans |
Cannellino |
BOB |
Italiaans |
Cerasuolo |
BOB |
Italiaans |
Chiaretto |
BOB/BGA |
Italiaans |
Ciaret |
BOB |
Italiaans |
Château |
BOB |
Frans |
Classico |
BOB |
Italiaans |
Dunkel |
BOB |
Duits |
Fine |
BOB |
Italiaans |
Fior d'Arancio |
BOB |
Italiaans |
Flétri |
BOB |
Frans |
Garibaldi Dolce (of GD) |
BOB |
Italiaans |
Governo all'uso toscano |
BOB/BGA |
Italiaans |
Gutturnio |
BOB |
Italiaans |
Italia Particolare (of IP) |
BOB |
Italiaans |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
BOB |
Duits |
Kretzer |
BOB |
Duits |
Lacrima |
BOB |
Italiaans |
Lacryma Christi |
BOB |
Italiaans |
Lambiccato |
BOB |
Italiaans |
London Particolar (of LP of Inghilterra) |
BOB |
Italiaans |
Occhio di Pernice |
BOB |
Italiaans |
Oro |
BOB |
Italiaans |
Passito of Vino passito of Vino Passito Liquoroso |
BOB/BGA |
Italiaans |
Ramie |
BOB |
Italiaans |
Rebola |
BOB |
Italiaans |
Recioto |
BOB |
Italiaans |
Riserva |
BOB |
Italiaans |
Rubino |
BOB |
Italiaans |
Sangue di Giuda |
BOB |
Italiaans |
Scelto |
BOB |
Italiaans |
Sciacchetrà |
BOB |
Italiaans |
Sciac-trà |
BOB |
Italiaans |
Spätlese |
BOB/BGA |
Duits |
Soleras |
BOB |
Italiaans |
Stravecchio |
BOB |
Italiaans |
Strohwein |
BOB/BGA |
Duits |
Superiore |
BOB |
Italiaans |
Superiore Old Marsala |
BOB |
Italiaans |
Torchiato |
BOB |
Italiaans |
Torcolato |
BOB |
Italiaans |
Vecchio |
BOB |
Italiaans |
Vendemmia Tardiva |
BOB/BGA |
Italiaans |
Verdolino |
BOB |
Italiaans |
Vergine |
BOB |
Italiaans |
Vermiglio |
BOB |
Italiaans |
Vino Fiore |
BOB |
Italiaans |
Vino Novello of Novello |
BOB/BGA |
Italiaans |
Vin Santo of Vino Santo of Vinsanto |
BOB |
Italiaans |
Vivace |
BOB/BGA |
Italiaans |
CYPRUS
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτη Equivalente benaming: Vouni Panayias — Ampelitis |
||
Κουμανδαρία Equivalente benaming: Commandaria |
||
Κρασοχώρια Λεμεσού, al dan niet gevolgd door Αφάμης Equivalente benaming: Krasohoria Lemesou — Afames |
||
Κρασοχώρια Λεμεσού, al dan niet gevolgd door Λαόνα Equivalente benaming: Krasohoria Lemesou — Laona |
||
Λαόνα Ακάμα Equivalente benaming: Laona Akama |
||
Πιτσιλιά Equivalente benaming: Pitsilia |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
Λάρνακα Equivalente benaming: Larnaka |
||
Λεμεσός Equivalente benaming: Lemesos |
||
Λευκωσία Equivalente benaming: Lefkosia |
||
Πάφος Equivalente benaming: Pafos |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Οίνος γλυκύς φυσικός |
BOB |
Grieks |
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
BOB |
Grieks |
Τοπικός Οίνος |
BGA |
Grieks |
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)) (Vineyard(-s)) |
BOB/BGA |
Grieks |
Κτήμα (Ktima) (Domain) |
BOB/BGA |
Grieks |
Μοναστήρι (Monastiri) (Monastery) |
BOB/BGA |
Grieks |
Μονή (Moni) (Monastery) |
BOB/BGA |
Grieks |
LUXEMBURG
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||||||
Crémant du Luxemboug |
||||||
Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher gevolgd door Appellation contrôlée |
||||||
Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus gevolgd door Appellation contrôlée |
||||||
Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen or Wormeldingen gevolgd door Appellation contrôlée |
||||||
Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door de naam van het druivenras, gevolgd door Appellation contrôlée |
||||||
Traditionele aanduidingen (Artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||||||
Crémant de Luxembourg |
BOB |
Frans |
||||
Marque nationale, gevolgd door:
|
BOB |
Frans |
||||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||||||
Château |
BOB |
Frans |
||||
Grand premier cru Premier cru Vin classé |
BOB |
Frans |
||||
Vendanges tardives |
BOB |
Frans |
||||
Vin de glace |
BOB |
Frans |
||||
Vin de paille |
BOB |
Frans |
HONGARIJE
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
Badacsony, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Balaton |
||
Balaton-felvidék, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Balatonboglár, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Balatonfüred-Csopak, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Balatoni |
||
Bükk, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Csongrád, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Debrői Hárslevelű |
||
Duna |
||
Eger, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Egerszóláti Olaszrizling |
||
Egri Bikavér |
||
Egri Bikavér Superior |
||
Etyek-Buda, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Hajós-Baja, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Izsáki Arany Sárfehér |
||
Káli |
||
Kunság, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Mátra, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Mór, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Nagy-Somló, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Neszmély, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Pannon |
||
Pannonhalma, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Pécs, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Somlói |
||
Somlói Arany |
||
Somlói Nászéjszakák bora |
||
Sopron, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Szekszárd, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Tihany |
||
Tokaj, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Tolna, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Villány, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Villányi védett eredetű classicus |
||
Zala, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
Alföldi, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Balatonmelléki, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
Dél-alföldi |
||
Dél-dunántúli |
||
Duna melléki |
||
Duna-Tisza-közi |
||
Dunántúli |
||
Észak-dunántúli |
||
Felső-magyarországi |
||
Nyugat-dunántúli |
||
Tisza melléki |
||
Tisza völgyi |
||
Zempléni |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
minőségi bor |
BOB |
Hongaars |
védett eredetű bor |
BOB |
Hongaars |
Tájbor |
BGA |
Hongaars |
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos |
BOB |
Hongaars |
Aszúeszencia |
BOB |
Hongaars |
Bikavér |
BOB |
Hongaars |
Eszencia |
BOB |
Hongaars |
Fordítás |
BOB |
Hongaars |
Máslás |
BOB |
Hongaars |
Késői szüretelésű bor |
BOB/BGA |
Hongaars |
Válogatott szüretelésű bor |
BOB/BGA |
Hongaars |
Muzeális bor |
BOB/BGA |
Hongaars |
Siller |
BOB/BGA |
Hongaars |
Szamorodni |
BOB |
Hongaars |
MALTA
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
Gozo |
||
Malta |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
Maltese Islands |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Denominazzjoni ta’ Oriġini Kontrollata (D.O.K.) |
BOB |
Maltees |
Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.) |
BGA |
Maltees |
NEDERLAND
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
Drenthe |
||
Flevoland |
||
Friesland |
||
Gelderland |
||
Groningen |
||
Limburg |
||
Noord Brabant |
||
Noord Holland |
||
Overijssel |
||
Utrecht |
||
Zeeland |
||
Zuid Holland |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Landwijn |
BGA |
Nederlands |
OOSTENRIJK
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||||||||||||||||||||
Burgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Carnuntum, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Kamptal, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Kärnten, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Kremstal, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Leithaberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Mittelburgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Neusiedlersee, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Neusiedlersee-Hügelland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Niederösterreich, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Oberösterreich, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Salzburg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Steirermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Süd-Oststeiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Südburgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Südsteiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Thermenregion, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Tirol, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Traisental, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Vorarlberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Wachau, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Wagram, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Weinviertel, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Weststeiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Wien, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||||||||||||||||||||
Bergland |
||||||||||||||||||||
Steierland |
||||||||||||||||||||
Weinland |
||||||||||||||||||||
Wien |
||||||||||||||||||||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||||||||||||||||||||
Prädikatswein of Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, al dan niet gevolgd door:
|
BOB |
Duits |
||||||||||||||||||
DAC |
BOB |
Latijn |
||||||||||||||||||
Districtus Austriae Controllatus |
BOB |
Latijn |
||||||||||||||||||
Qualitätswein of Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
BOB |
Duits |
||||||||||||||||||
Landwein |
BGA |
Duits |
||||||||||||||||||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||||||||||||||||||||
Ausstich |
BOB/BGA |
Duits |
||||||||||||||||||
Auswahl |
BOB/BGA |
Duits |
||||||||||||||||||
Bergwein |
BOB/BGA |
Duits |
||||||||||||||||||
Klassik/Classic |
BOB |
Duits |
||||||||||||||||||
Heuriger |
BOB/BGA |
Duits |
||||||||||||||||||
Gemischter Satz |
BOB/BGA |
Duits |
||||||||||||||||||
Jubiläumswein |
BOB/BGA |
Duits |
||||||||||||||||||
Reserve |
BOB |
Duits |
||||||||||||||||||
Schilcher |
BOB/BGA |
Duits |
||||||||||||||||||
Sturm |
BGA |
Duits |
PORTUGAL
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
Alenquer |
||
Alentejo, al dan niet gevolgd door Borba |
||
Alentejo, al dan niet gevolgd door Évora |
||
Alentejo, al dan niet gevolgd door Granja-Amareleja |
||
Alentejo, al dan niet gevolgd door Moura |
||
Alentejo, al dan niet gevolgd door Portalegre |
||
Alentejo, al dan niet gevolgd door Redondo |
||
Alentejo, al dan niet gevolgd door Reguengos |
||
Alentejo, al dan niet gevolgd door Vidigueira |
||
Arruda |
||
Bairrada |
||
Beira Interior, al dan niet gevolgd door Castelo Rodrigo |
||
Beira Interior, al dan niet gevolgd door Cova da Beira |
||
Beira Interior, al dan niet gevolgd door Pinhel |
||
Biscoitos |
||
Bucelas |
||
Carcavelos |
||
Colares |
||
Dão, al dan niet gevolgd door Alva |
||
Dão, al dan niet gevolgd door Besteiros |
||
Dão, al dan niet gevolgd door Castendo |
||
Dão, al dan niet gevolgd door Serra da Estrela |
||
Dão, al dan niet gevolgd door Silgueiros |
||
Dão, al dan niet gevolgd door Terras de Azurara |
||
Dão, al dan niet gevolgd door Terras de Senhorim |
||
Dão Nobre |
||
Douro, al dan niet gevolgd door Baixo Corgo Equivalente benaming: Vinho do Douro |
||
Douro, al dan niet gevolgd door Cima Corgo Equivalente benaming: Vinho do Douro |
||
Douro, al dan niet gevolgd door Douro Superior Equivalente benaming: Vinho do Douro |
||
Encostas d'Aire, al dan niet gevolgd door Alcobaça |
||
Encostas d'Aire, al dan niet gevolgd door Ourém |
||
Graciosa |
||
Lafões |
||
Lagoa |
||
Lagos |
||
Madeira Equivalente benaming: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn |
||
Madeirense |
||
Moscatel de Setúbal |
||
Moscatel do Douro |
||
Óbidos |
||
Palmela |
||
Pico |
||
Portimão |
||
Porto Equivalente benaming: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn |
||
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Almeirim |
||
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Cartaxo |
||
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Chamusca |
||
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Coruche |
||
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Santarém |
||
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Tomar |
||
Setúbal |
||
Setúbal Roxo |
||
Tavira |
||
Távora-Varosa |
||
Torres Vedras |
||
Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Chaves |
||
Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Planalto Mirandês |
||
Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Valpaços |
||
Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Baixo Corgo Equivalente benaming: Douro |
||
Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Cima Corgo Equivalente benaming: Douro |
||
Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Douro Superior Equivalente benaming: Douro |
||
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Amarante |
||
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Ave |
||
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Baião |
||
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Basto |
||
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Cávado |
||
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Lima |
||
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Monção e Melgaço |
||
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Paiva |
||
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Sousa |
||
Vinho Verde Alvarinho |
||
Vinho Verde Alvarinho Espumante |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
Lisboa, al dan niet gevolgd door Alta Estremadura |
||
Lisboa, al dan niet gevolgd door Estremadura |
||
Península de Setúbal |
||
Tejo |
||
Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Alta |
||
Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Litoral |
||
Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Terras de Sicó |
||
Vinho Licoroso Algarve |
||
Vinho Regional Açores |
||
Vinho Regional Alentejano |
||
Vinho Regional Algarve |
||
Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Alta |
||
Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Litoral |
||
Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Terras de Sicó |
||
Vinho Regional Duriense |
||
Vinho Regional Minho |
||
Vinho Regional Terras Madeirenses |
||
Vinho Regional Transmontano |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Denominação de origem |
BOB |
Portugees |
Denominação de origem controlada |
BOB |
Portugees |
DO |
BOB |
Portugees |
DOC |
BOB |
Portugees |
Indicação de proveniência regulamentada |
BGA |
Portugees |
IPR |
BGA |
Portugees |
Vinho doce natural |
BOB |
Portugees |
Vinho generoso |
BOB |
Portugees |
Vinho regional |
BGA |
Portugees |
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
Canteiro |
BOB |
Portugees |
Colheita Seleccionada |
BOB |
Portugees |
Crusted/Crusting |
BOB |
Engels |
Escolha |
BOB |
Portugees |
Escuro |
BOB |
Portugees |
Fino |
BOB |
Portugees |
Frasqueira |
BOB |
Portugees |
Garrafeira |
BOB/BGA |
Portugees |
Lágrima |
BOB |
Portugees |
Leve |
BOB |
Portugees |
Nobre |
BOB |
Portugees |
Reserva |
BOB |
Portugees |
Velha reserva (of grande reserva) |
BOB |
Portugees |
Ruby |
BOB |
Engels |
Solera |
BOB |
Portugees |
Super reserva |
BOB |
Portugees |
Superior |
BOB |
Portugees |
Tawny |
BOB |
Engels |
Vintage, al dan niet gevolgd door Late Bottled (LBV) of Character |
BOB |
Engels |
Vintage |
BOB |
Engels |
ROEMENIË
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||||||||
Aiud, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Alba Iulia, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Babadag, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Banat, al dan niet gevolgd door Dealurile Tirolului |
||||||||
Banat, al dan niet gevolgd door Moldova Nouă |
||||||||
Banat, al dan niet gevolgd door Silagiu |
||||||||
Banu Mărăcine, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Bohotin, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Cernătești — Podgoria, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Cotești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Cotnari |
||||||||
Crișana, al dan niet gevolgd door Biharia |
||||||||
Crișana, al dan niet gevolgd door Diosig |
||||||||
Crișana, al dan niet gevolgd door Șimleu Silvaniei |
||||||||
Dealu Bujorului, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Boldești |
||||||||
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Breaza |
||||||||
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Ceptura |
||||||||
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Merei |
||||||||
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Tohani |
||||||||
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Urlați |
||||||||
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Valea Călugărească |
||||||||
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Zorești |
||||||||
Drăgășani, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Huși, al dan niet gevolgd door Vutcani |
||||||||
Iana, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Iași, al dan niet gevolgd door Bucium |
||||||||
Iași, al dan niet gevolgd door Copou |
||||||||
Iași, al dan niet gevolgd door Uricani |
||||||||
Lechința, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Mehedinți, al dan niet gevolgd door Corcova |
||||||||
Mehedinți, al dan niet gevolgd door Golul Drâncei |
||||||||
Mehedinți, al dan niet gevolgd door Orevița |
||||||||
Mehedinți, al dan niet gevolgd door Severin |
||||||||
Mehedinți, al dan niet gevolgd door Vânju Mare |
||||||||
Miniș, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Murfatlar, al dan niet gevolgd door Cernavodă |
||||||||
Murfatlar, al dan niet gevolgd door Medgidia |
||||||||
Nicorești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Odobești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Oltina, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Panciu, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Pietroasa, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Recaș, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Sâmburești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Sarica Niculițel, al dan niet gevolgd door Tulcea |
||||||||
Sebeș — Apold, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Segarcea, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Ștefănești, al dan niet gevolgd door Costești |
||||||||
Târnave, al dan niet gevolgd door Blaj |
||||||||
Târnave, al dan niet gevolgd door Jidvei |
||||||||
Târnave, al dan niet gevolgd door Mediaș |
||||||||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||||||||
Colinele Dobrogei, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Dealurile Crișanei, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||||||||
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Covurluiului |
||||||||
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Hârlăului |
||||||||
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Hușilor |
||||||||
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Iașilor |
||||||||
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Tutovei |
||||||||
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Terasele Siretului |
||||||||
Dealurile Moldovei |
||||||||
Dealurile Munteniei |
||||||||
Dealurile Olteniei |
||||||||
Dealurile Sătmarului |
||||||||
Dealurile Transilvaniei |
||||||||
Dealurile Vrancei |
||||||||
Dealurile Zarandului |
||||||||
Terasele Dunării |
||||||||
Viile Carașului |
||||||||
Viile Timișului |
||||||||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||||||||
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), gevolgd door:
|
BOB |
Roemeens |
||||||
Vin spumant cu denumire de origine controlată — D.O.C. |
BOB |
Roemeens |
||||||
Vin cu indicație geografică |
BGA |
Roemeens |
||||||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||||||||
Rezervă |
BOB/BGA |
Roemeens |
||||||
Vin de vinotecă |
BOB |
Roemeens |
SLOVENIË
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||||||||||||||||
Bela Krajina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||||||||||||||||
Belokranjec, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||||||||||||||||
Bizeljčan, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||||||||||||||||
Bizeljsko-Sremič, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard Equivalente benaming: Sremič-Bizeljsko |
||||||||||||||||
Cviček, Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||||||||||||||||
Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||||||||||||||||
Goriška Brda, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard Equivalente benaming: Brda |
||||||||||||||||
Kras, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||||||||||||||||
Metliška črnina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||||||||||||||||
Prekmurje, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard Equivalente benaming: Prekmurčan |
||||||||||||||||
Slovenska Istra, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||||||||||||||||
Štajerska Slovenija, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||||||||||||||||
Teran, Kras, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||||||||||||||||
Vipavska dolina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard Equivalente benaming: Vipava, Vipavec, Vipavčan |
||||||||||||||||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||||||||||||||||
Podravje, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt |
||||||||||||||||
Posavje, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt |
||||||||||||||||
Primorska, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt |
||||||||||||||||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||||||||||||||||
Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP),al dan niet gevolgd door Mlado vino |
BOB |
Sloveens |
||||||||||||||
Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP) |
BOB |
Sloveens |
||||||||||||||
Penina |
BOB |
Sloveens |
||||||||||||||
Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP) |
BOB |
Sloveens |
||||||||||||||
Renome |
BOB |
Sloveens |
||||||||||||||
Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), al dan niet gevolgd door:
|
BOB |
Sloveens |
||||||||||||||
Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP) |
BGA |
Sloveens |
||||||||||||||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||||||||||||||||
Mlado vino |
BOB/BGA |
Sloveens |
SLOWAKIJE
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of de naam van een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Dunajskostredský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Galantský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hurbanovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Komárňanský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Palárikovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Šamorínsky vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Strekovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Štúrovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Bratislavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Doľanský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hlohovecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Modranský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Orešanský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Pezinský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Senecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Skalický vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Stupavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Trnavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vrbovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Záhorský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Nitriansky vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Pukanecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Radošinský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Šintavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Tekovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vrábeľský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Želiezovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Žitavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Zlatomoravecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Fil'akovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Gemerský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hontiansky vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Ipeľský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Modrokamencký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Tornaľský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vinický vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Vinohradnícka oblasť Tokaj, al dan niet gevolgd door de naam van een van de hierna volgende kleinere geografische eenheden: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Michalovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Moldavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Sobranecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino” |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino” |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino” |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino” |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino” |
||||||||||||||||||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||||||||||||||||||
Akostné víno |
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Akostné víno s prívlastkom, gevolgd door:
|
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Esencia |
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Forditáš |
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Mášláš |
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Pestovateľský sekt |
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Samorodné |
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Sekt vinohradníckej oblasti |
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Výber (3)(4)(5)(6) putňový |
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Výberová esencia |
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||||||||||||||||||
Mladé víno |
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Archívne víno |
BOB |
Slowaaks |
||||||||||||||||
Panenská úroda |
BOB |
Slowaaks |
VERENIGD KONINKRIJK
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
English Vineyards |
||
Welsh Vineyards |
||
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
England, al dan niet vervangen door Berkshire |
||
England, al dan niet vervangen door Buckinghamshire |
||
England, al dan niet vervangen door Cheshire |
||
England, al dan niet vervangen door Cornwall |
||
England, al dan niet vervangen door Derbyshire |
||
England, al dan niet vervangen door Devon |
||
England, al dan niet vervangen door Dorset |
||
England, al dan niet vervangen door East Anglia |
||
England, al dan niet vervangen door Gloucestershire |
||
England, al dan niet vervangen door Hampshire |
||
England, al dan niet vervangen door Herefordshire |
||
England, al dan niet vervangen door Isle of Wight |
||
England, al dan niet vervangen door Isles of Scilly |
||
England, al dan niet vervangen door Kent |
||
England, al dan niet vervangen door Lancashire |
||
England, al dan niet vervangen door Leicestershire |
||
England, al dan niet vervangen door Lincolnshire |
||
England, al dan niet vervangen door Northamptonshire |
||
England, al dan niet vervangen door Nottinghamshire |
||
England, al dan niet vervangen door Oxfordshire |
||
England, al dan niet vervangen door Rutland |
||
England, al dan niet vervangen door Shropshire |
||
England, al dan niet vervangen door Somerset |
||
England, al dan niet vervangen door Staffordshire |
||
England, al dan niet vervangen door Surrey |
||
England, al dan niet vervangen door Sussex |
||
England, al dan niet vervangen door Warwickshire |
||
England, al dan niet vervangen door West Midlands |
||
England, al dan niet vervangen door Wiltshire |
||
England, al dan niet vervangen door Worcestershire |
||
England, al dan niet vervangen door Yorkshire |
||
Wales, al dan niet vervangen door Cardiff |
||
Wales, al dan niet vervangen door Cardiganshire |
||
Wales, al dan niet vervangen door Carmarthenshire |
||
Wales, al dan niet vervangen door Denbighshire |
||
Wales, al dan niet vervangen door Gwynedd |
||
Wales, al dan niet vervangen door Monmouthshire |
||
Wales, al dan niet vervangen door Newport |
||
Wales, al dan niet vervangen door Pembrokeshire |
||
Wales, al dan niet vervangen door Rhondda Cynon Taf |
||
Wales, al dan niet vervangen door Swansea |
||
Wales, al dan niet vervangen door The Vale of Glamorgan |
||
Wales, al dan niet vervangen door Wrexham |
||
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
quality (sparkling) wine |
BOB |
Engels |
Regional vine |
BGA |
Engels |
NB: De schuingedrukte vermeldingen zijn slechts bedoeld ter informatie en/of toelichting en vallen dus niet onder de in deze bijlage bedoelde beschermingsbepalingen.
DEEL B
Beschermde benamingen van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland
Wijnen met gecontroleerde oorsprongsbenaming
Auvernier
Basel-Landschaft
Basel-Stadt
Bern/Berne
Bevaix
Bielersee/Lac de Bienne
Bôle
Bonvillars
Boudry
Chablais
Champréveyres
Château de Choully
Château de Collex
Château du Crest
Cheyres
Chez-le-Bart
Colombier
Corcelles-Cormondrèche
Cornaux
Cortaillod
Coteau de Bossy
Coteau de Bourdigny
Coteau de Chevrens
Coteau de Choulex
Coteau de Choully
Coteau de Genthod
Coteau de la vigne blanche
Coteau de Lully
Coteau de Peissy
Coteau des Baillets
Coteaux de Dardagny
Coteaux de Peney
Côtes de Landecy
Côtes de Russin
Côtes-de-l'Orbe
Cressier
Domaine de l'Abbaye
Entre-deux-Lacs
Fresens
Genève
Glarus
Gorgier
Grand Carraz
Graubünden/Grigioni
Hauterive
La Béroche
La Côte
La Coudre
La Feuillée
Lavaux
Le Landeron
Luzern
Mandement de Jussy
Neuchâtel
Nidwalden
Obwalden
Peseux
Rougemont
Saint-Aubin-Sauges
Saint-Blaise
Schaffhausen
Schwyz
Solothurn
St.Gallen
Thunersee
Thurgau
Ticino, al dan niet voorafgegaan door„Rosso del”, „Bianco del”of„Rosato del”
Uri
Valais/Wallis
Vaud
Vaumarcus
Ville de Neuchâtel
Vully
Zürich
Zürichsee
Zug
Traditionele aanduidingen
Auslese/Sélection/Selezione
Appellation d'origine
Appellation d'origine contrôlée (AOC)
Attestierter Winzerwy
Beerenauslese/Sélection de grains nobles
Beerli/Beerliwein
Château/Schloss/Castello (4)
Cru
Denominazione di origine
Denominazione di origine controllata (DOC)
Eiswein/vin de glace
Federweiss/Weissherbst (5)
Flétri/Flétri sur souche
Gletscherwein/Vin des Glaciers
Grand Cru
Indicazione geografica tipica (IGT)
Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)
La Gerle
Landwein
Œil-de-Perdrix (6)
Passerillé/Strohwein/Sforzato (7)
Premier Cru
Pressé doux/Süssdruck
Primeur/Vin nouveau/Novello
Riserva
Schiller
Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (8)
Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
Tafelwein
Terravin
Trockenbeerenauslese
Ursprungsbezeichnung
Village(s)
Vin de pays
Vin de table
Vin doux naturel (9)
Vinatura
Vino da tavola
VITI
Winzerwy
Traditionele benamingen
Dôle
Dorin
Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais
Fendant
Goron
Johannisberg du Valais
Malvoisie du Valais
Nostrano
Salvagnin
Païen ou Heida
Aanhangsel 5
Voorwaarden en werkwijzen zoals bedoeld in artikel 8, lid 9, en artikel 25, lid 1, onder b)
I. |
De bescherming van de in artikel 8 van de bijlage bedoelde benamingen sluit het gebruik van de onderstaande namen van wijnstokrassen voor wijn van oorsprong uit Zwitserland niet uit, voor zover deze namen worden gebruikt in overeenstemming met de Zwitserse wetgeving en in combinatie met een geografische aanduiding die duidelijk de oorsprong van de wijn aangeeft:
|
II. |
Overeenkomstig artikel 25, lid 1, onder b), en onder voorbehoud van de bijzondere bepalingen die gelden voor het stelsel van de documenten die het vervoer begeleiden, is de bijlage niet van toepassing voor wijnbouwproducten die:
|
Verklaring van de Commissie over artikel 7
De Europese Unie verklaart dat zij Zwitserland niet zal beletten gebruik te maken van de vermeldingen „appellation d’origine protégée” (beschermde oorsprongsbenaming)), „indication géographique protégée” (beschermde geografische aanduiding), inclusief de desbetreffende afkortingen „AOP” (BOB) en „IGP” (BGA), zoals bedoeld in artikel 7, lid 1, van bijlage 7 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, mits de Zwitserse wetgevingsregeling inzake geografische aanduidingen voor landbouw- en wijnbouwproducten zal worden gelijkgetrokken met die van de Europese Unie.
(1) PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60.
(2) Overeenkomstig bijlage 7, aanhangsel 1, punt B.9, van de Overeenkomst van 21 juni 1999 tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten.
(3) Het wijnbouwgebied waarop dit document betrekking heeft, is het grondgebied van de Zwitserse Bondsstaat.
(4) Deze vermeldingen zijn alleen beschermd voor de kantons die deze precies hebben gedefinieerd, namelijk Vaud, Valais en Genève.
(5) Deze termen zijn beschermd, onverminderd het gebruik van de Duitse traditionele aanduiding „Federweisser” voor gedeeltelijk gegiste druivenmost voor menselijke consumptie, zoals bedoeld in artikel 3, onder c), van de Duitse Wijnwet en artikel 40 van Verordening (EG) nr. 607/2009.
(6) Deze vermelding wordt beschermd onverminderd artikel 40 van Verordening (EG) nr. 607/2009.
(7) Voor uitvoer naar de Europese Unie, totaal alcoholvolumegehalte (effectief en potentieel) van 16 % vol.
(8) Voor de uitvoer naar de Europese Unie moet het natuurlijke suikergehalte ten minste 1 % hoger liggen dan het gemiddelde voor dat jaar van andere wijnen.
(9) Met het oog op de uitvoer naar de Europese Unie verwijst deze vermelding naar een likeurwijn met stringentere kenmerken ten aanzien van suikeropbrengst en -gehalte (initieel natuurlijk suikergehalte 252 g/l).