21981A0812(01)

81/606/EGKS: Tweede Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst van 26 juli 1957 tussen de Oostenrijkse Bondsregering enerzijds en de Regeringen van de deelnemende Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal anderzijds, inzake het invoeren van directe internationale spoorwegtarieven voor doorvoer van kolen en staal over het grondgebied van de Republiek Oostenrijk

Publicatieblad Nr. L 227 van 12/08/1981 blz. 0001 - 0010


TWEEDE AANVULLEND PROTOCOL bij de Overeenkomst van 26 juli 1957 (1) tussen de Oostenrijkse Bondsregering enerzijds en de Regeringen der deelnemende Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal anderzijds, inzake het invoeren van directe internationale spoorwegtarieven voor doorvoer van kolen en staal over het grondgebied van de Republiek Oostenrijk (81/606/EGKS)

DE OOSTENRIJKSE BONDSREGERING,

enerzijds,

DE REGERINGEN VAN DE LID-STATEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL,

hierna te noemen "Gemeenschap",

EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

anderzijds,

HEBBEN OVER DE VOLGENDE BEPALINGEN OVEREENSTEMMING BEREIKT:

Artikel 1

De Regering van de Helleense Republiek treedt toe tot de Overeenkomst van 26 juli 1957 tussen de Oostenrijkse Bondsregering enerzijds en de Regeringen der deelnemende Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal anderzijds, inzake het invoeren van directe internationale spoorwegtarieven voor doorvoer van kolen en staal over het grondgebied van de Republiek Oostenrijk, gewijzigd bij de Aanvullende Overeenkomst van 29 november 1960, hierna te noemen "Overeenkomst".

Artikel 2

De tekst van de Overeenkomst wordt als volgt gewijzigd: 1. In artikel 1, eerste alinea, worden de woorden "van een Duits-Oostenrijkse grensovergang naar een Oostenrijks-Italiaanse grensovergang of in omgekeerde richting" geschrapt.

2. In artikel 3, eerste alinea, worden de woorden "waarbij over de in artikel 1, lid 1, genoemde (1)Oorspronkelijke Overeenkomst : PB van de EGKS nr. 6 van 20.2.1958, blz. 78/58.

Aanvullende Overeenkomst : PB nr. 68 van 19.10. 1961, blz. 1237/61.

Aanvullend Protocol : PB nr. L 12 van 18.1.1979, blz. 27.

grensovergangen wordt vervoerd" vervangen door de woorden "in doorvoer over Oostenrijkse spoorweglijnen".

3. In hoofdstuk II van bijlage II van de Overeenkomst worden de woorden "van een Duits-Oostenrijkse grensovergang naar een Oostenrijks-Italiaanse grensovergang of in omgekeerde richting" geschrapt.

Artikel 3

De in de Griekse taal gestelde tekst van de Overeenkomst, welke aan dit Protocol is gehecht, is onder dezelfde voorwaarden authentiek als de oorspronkelijke teksten.

Artikel 4

Dit Protocol wordt door de Commissie van de Europese Gemeenschappen aanvaard door haar ondertekening.

Elk der Regeringen van de Lid-Staten van de Gemeenschap stelt de Oostenrijkse Bondsregering in kennis van de vervulling van de volgens haar nationale recht vereiste voorwaarden voor de inwerkingtreding van dit Protocol.

Dit Protocol treedt in werking één maand na de datum, waarop de Oostenrijkse Bondsregering de overige partijen bij de Overeenkomst medegedeeld heeft dat zij de kennisgevingen overeenkomstig de tweede alinea heeft ontvangen en dat de volgens het Oostenrijkse recht vereiste voorwaarden voor de inwerkingtreding van dit Protocol eveneens zijn vervuld.

Artikel 5

Dit Protocol zal worden neergelegd bij de Oostenrijkse Bondsregering, die voor eensluidend gewaarmerkte afschriften daarvan toezendt aan de Regeringen van de Lid-Staten van de Gemeenschap en aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen.

Ten blijke waarvan de ondergetekende naar behoren gevolmachtigde vertegenwoordigers van de Oostenrijkse Bondsregering, van de Regeringen van de Lid-Staten van de Gemeenschap alsmede van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.

Gedaan te Brussel, twee april negentienhonderd eenentachtig, in één enkel exemplaar in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse en de Nederlandse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. >PIC FILE= "T0021127">

>PIC FILE= "T0021128">

>PIC FILE= "T0021129">

BIJLAGE

>PIC FILE= "T0021130">

>PIC FILE= "T0021131">

>PIC FILE= "T0021132">

>PIC FILE= "T0021133">

>PIC FILE= "T0021134">

>PIC FILE= "T0021135">