02002A0430(04) — NL — 01.01.2023 — 007.001


Onderstaande tekst dient louter ter informatie en is juridisch niet bindend. De EU-instellingen zijn niet aansprakelijk voor de inhoud. Alleen de besluiten die zijn gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie (te raadplegen in EUR-Lex) zijn authentiek. Deze officiële versies zijn rechtstreeks toegankelijk via de links in dit document

►B

OVEREENKOMST

tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondstaat inzake de handel in landbouwproducten

(PB L 114 van 30.4.2002, blz. 132)

Gewijzigd bij:

 

 

Publicatieblad

  nr.

blz.

datum

 M1

BESLUITNr. 2/2003 VAN HET BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN OPGERICHTE GEMENGD VETERINAIR COMITÉ van 25 november 2003

  L 23

27

28.1.2004

 M2

BESLUITNr. 3/2004 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 29 april 2004

  L 151

122

30.4.2004

 M3

BESLUITNr. 1/2004 VAN HET BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN OPGERICHTE GEMENGD VETERINAIR COMITÉ van 28 april 2004

  L 160

125

30.4.2004

 M4

BESLUITNr. 2/2004 VAN HET GEMENGD VETERINAIR COMITÉ INGESTELD BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN van 9 december 2004

  L 17

1

20.1.2005

 M5

BESLUITNr. 2/2005 VAN HET BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN OPGERICHTE GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 1 maart 2005

  L 78

50

24.3.2005

 M6

BESLUITNr. 1/2005 VAN HET BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN OPGERICHTE GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 25 februari 2005

  L 131

43

25.5.2005

 M7

BESLUITNr. 3/2005 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ, OPGERICHT BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN van 19 december 2005

  L 346

33

29.12.2005

 M8

BESLUITNr. 4/2005 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 19 december 2005

  L 346

44

29.12.2005

 M9

BESLUITNr. 1/2006 VAN HET GEMENGD VETERINAIR COMITÉ INGESTELD BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN van 1 december 2006

  L 32

91

6.2.2007

►M10

BESLUITNr. 1/2007 VAN HET BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN OPGERICHTE GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 15 juni 2007

  L 173

31

3.7.2007

 M11

BESLUITNr. 1/2008 VAN HET BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN OPGERICHTE GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 15 januari 2008

  L 27

21

31.1.2008

 M12

BESLUITNr. 2/2008 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ, OPGERICHT BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN van 24 juni 2008

  L 228

3

27.8.2008

 M13

BESLUITNr. 1/2008 VAN HET BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN OPGERICHTE GEMENGD VETERINAIR COMITÉ van 23 december 2008

  L 6

89

10.1.2009

►M14

OVEREENKOMST tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten

  L 136

2

30.5.2009

 M15

BESLUITNr. 1/2009 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 9 december 2009

  L 115

33

8.5.2010

 M16

BESLUITNr. 1/2010 VAN HET GEMENGD VETERINAIR COMITÉ OPGERICHT BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN van 1 december 2010

  L 338

50

22.12.2010

 M17

BESLUITNr. 1/2010 VAN HET BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN OPGERICHTE GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 13 december 2010

  L 32

9

8.2.2011

►M18

BESLUIT Nr. 1/2011 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ DAT IS OPGERICHT BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN van 31 maart 2011

  L 90

53

6.4.2011

►M19

OVEREENKOMST tussen de Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat inzake de bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten en levensmiddelen tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten

  L 297

3

16.11.2011

►M20

BESLUITNr. 1/2012 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ DAT IS INGESTELD BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN van 3 mei 2012

  L 155

1

15.6.2012

►M21

BESLUITNr. 2/2012 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ, DAT IS INGESTELD BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN van 3 mei 2012

  L 155

99

15.6.2012

 M22

BESLUITNr. 1/2013 VAN HET BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN OPGERICHTE GEMENGD VETERINAIR COMITÉ van 22 februari 2013

  L 264

1

5.10.2013

►M23

BESLUITNr. 1/2013 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 28 november 2013

  L 332

49

11.12.2013

 M24

BESLUITNr. 1/2014 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 9 april 2014

  L 180

21

20.6.2014

►M25

BESLUIT Nr. 2/2015 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 19 november 2015

  L 323

29

9.12.2015

►M26

BESLUIT Nr. 1/2016 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 16 november 2016

  L 7

20

12.1.2017

►M27

BESLUIT Nr. 1/2015 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 19 november 2015

  L 27

155

1.2.2017

 M28

BESLUIT Nr. 1/2017 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 22 juni 2017

  L 171

185

4.7.2017

►M29

BESLUIT Nr. 1/2015 VAN HET BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN OPGERICHTE GEMENGD VETERINAIR COMITÉ van 17 december 2015

  L 112

1

8.4.2020

►M30

BESLUIT Nr. 1/2018 VAN HET GEMENGD VETERINAIR COMITÉ INGESTELD BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE ZWITSERSE BONDSSTAAT INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN van 12 juni 2018

  L 127

26

22.4.2020

 M31

BESLUIT Nr. 1/2020 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 31 juli 2020

  L 323

1

5.10.2020

►M32

BESLUIT nr. 2/2022 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 17 november 2022

  L 317

149

9.12.2022

►M33

BESLUIT Nr. 1/2022 VAN HET GEMENGD LANDBOUWCOMITÉ van 17 november 2022

  L 5

32

6.1.2023


Gerectificeerd bij:

 C1

Rectificatie, PB L 142, 31.5.2002, blz.  92  (2002/340)

 C2

Rectificatie, PB L 208, 10.6.2004, blz.  101 (3/2004)

 C3

Rectificatie, PB L 212, 12.6.2004, blz.  72 (1/2004)

 C4

Rectificatie, PB L 332, 6.11.2004, blz.  59 (3/2004)




▼B

OVEREENKOMST

tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondstaat inzake de handel in landbouwproducten



DE EUROPESE GEMEENSCHAP,

hierna „de Gemeenschap” te noemen,

en

DE ZWITSERSE BONDSSTAAT,

hierna „Zwitserland” te noemen,

beide hierna „de Partijen” te noemen,

VASTBERADEN de belemmeringen voor het grootste deel van hun handelsverkeer geleidelijk op te heffen, zulks overeenkomstig de bepalingen van de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie inzake de totstandkoming van vrijhandelszones,

Overwegende dat de Partijen zich bij artikel 15 van de Vrijhandelsovereenkomst van 22 juli 1972 bereid hebben verklaard om met inachtneming van hun landbouwbeleid de harmonische ontwikkeling te bevorderen van het handelsverkeer in landbouwproducten waarop de Overeenkomst niet van toepassing is,

ZIJN OVEREENGEKOMEN HETGEEN VOLGT:



Artikel 1

Doel

1.  
Met deze overeenkomst wordt beoogd de vrije handelsbetrekkingen tussen de Partijen te versterken door de toegang tot de markt voor landbouwproducten van de andere Partij te vergemakkelijken.
2.  
Onder „landbouwproducten” wordt verstaan: de producten die zijn opgesomd in de hoofdstukken 1 tot en met 24 van het Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen. Voor de toepassing van de bijlagen 1 tot en met 3 van deze overeenkomst zijn de producten van hoofdstuk 3 en de posten 16.04 en 16.05 van het geharmoniseerde systeem, alsmede de producten van de GN-codes 0511 91 10 , 0511 91 90 , 1902 20 10 en 2301 20 00 uitgezonderd.
3.  
De onderwerpen waarop Protocol Nr. 2 bij de Vrijhandelsovereenkomst betrekking heeft, met uitzondering van de desbetreffende concessies die bij de bijlagen 1 en 2 worden verleend, vallen buiten het toepassingsgebied van deze overeenkomst.

Artikel 2

Tariefconcessies

1.  
De tariefconcessies die Zwitserland aan de Gemeenschap verleent, onverminderd die van bijlage 3, zijn opgenomen in bijlage 1 bij deze overeenkomst.
2.  
De tariefconcessies die de Gemeenschap aan Zwitserland verleent, onverminderd die van bijlage 3, zijn opgenomen in bijlage 2 bij deze overeenkomst.

Artikel 3

Concessies inzake kaas

De bijzondere bepalingen die gelden voor het handelsverkeer in kaas zijn opgenomen in bijlage 3.

Artikel 4

Regels betreffende de oorsprong van producten

De voor de toepassing van de bijlagen 1 tot en met 3 bij deze overeenkomst wederzijds geldende oorsprongsregels zijn die van het Protocol Nr. 3 bij de Vrijhandelsovereenkomst.

Artikel 5

Vermindering van de technische handelsbelemmeringen

1.  

►M19  Bepalingen inzake het verminderen van de technische belemmeringen voor de handel in landbouwproducten zijn opgenomen in de bijlagen 4 tot en met 12 bij deze overeenkomst, namelijk: ◄

— 
Bijlage 4: betreffende de fytosanitaire sector,
— 
Bijlage 5: betreffende diervoeders,
— 
Bijlage 6: inzake de sector zaaizaad,
— 
Bijlage 7: inzake de handel in wijnbouwproducten,
— 
Bijlage 8: betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn,
— 
Bijlage 9: inzake biologische landbouwproducten en biologische levensmiddelen,
— 
Bijlage 10: betreffende de erkenning van de normcontroles voor verse groenten en fruit,
— 
Bijlage 11: inzake sanitaire en zootechnische maatregelen voor de handel in levende dieren en dierlijke producten,

▼M19

— 
Bijlage 12: inzake de bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten en levensmiddelen.

▼B

2.  
Het eerste artikel, lid 2 en 3 en de artikelen 6 tot en met 8 en 10 tot en met 13 van deze overeenkomst zijn niet van toepassing op bijlage 11.

Artikel 6

Gemengd Landbouwcomité

1.  
Er wordt een Gemengd Landbouwcomité opgericht (hierna „het Comité” te noemen), dat bestaat uit vertegenwoordigers van de Partijen.
2.  
Het Comité is belast met het beheer van deze overeenkomst en houdt toezicht op de goede werking ervan.
3.  
Het Comité is bevoegd om besluiten te nemen in de in deze overeenkomst en de bijlagen bepaalde gevallen. De Partijen leggen de besluiten volgens hun eigen regels ten uitvoer.
4.  
Het Comité stelt zijn reglement van orde vast.
5.  
Het Comité spreekt zich uit met algemene stemmen.
6.  
De Partijen plegen met het oog op de goede uitvoering van deze overeenkomst overleg in het Comité wanneer een der partijen daarom verzoekt.
7.  
Het Comité richt de voor het beheer van de bijlagen bij deze overeenkomst vereiste werkgroepen op. De bepalingen betreffende met name de samenstelling en de werkwijze van deze werkgroepen worden in het reglement van orde opgenomen.

▼M19

8.  
Het comité is gemachtigd authentieke versies van de overeenkomst in nieuwe talen goed te keuren.

▼B

Artikel 7

Regeling van geschillen

Elke Partij kan een meningsverschil betreffende de interpretatie of de toepassing van deze overeenkomst voorleggen aan het Comité, dat de nodige maatregelen neemt om het geschil op te lossen. Alle gegevens die noodzakelijk zijn voor een diepgaand onderzoek van de situatie en voor het vinden van een aanvaardbare oplossing worden aan het Comité medegedeeld. Het Comité onderzoekt te dien einde alle maatregelen die kunnen worden genomen om de goede werking van deze overeenkomst te waarborgen.

Artikel 8

Uitwisseling van informatie

1.  
De Partijen wisselen alle dienstige informatie uit over de tenuitvoerlegging en de toepassing van deze overeenkomst.
2.  
Elke Partij geeft de andere Partij kennis van de wijzigingen die zij voornemens is aan te brengen in de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen op de gebieden waarop de overeenkomst van toepassing is en brengt de nieuwe bepalingen zo spoedig mogelijk ter kennis van de andere Partij.

Artikel 9

Geheimhouding

De vertegenwoordigers, deskundigen en andere gemachtigden van de Partijen zijn ertoe gehouden, ook na beëindiging van hun werkzaamheden, geen in het kader van deze overeenkomst verkregen informatie die onder het beroepsgeheim valt, openbaar te maken.

Artikel 10

Vrijwaringmaatregelen

1.  
Indien, in het kader van de toepassing van de bijlagen 1 tot en met 3 van deze overeenkomst, rekening houdende met de grote gevoeligheid van de landbouwmarkten van beide Partijen, de invoer van producten van oorsprong uit de ene Partij een ernstige verstoring van de markten van de andere veroorzaakt, plegen de Partijen onmiddellijk overleg om een adequate oplossing te vinden. In afwachting daarvan kan de betrokken Partij de maatregelen treffen die zij noodzakelijk acht.
2.  

Voor de vrijwaringmaatregelen waarin is voorzien bij lid 1 of in de andere bijlagen geldt dat:

a) 

de volgende procedures van toepassing zijn, behoudens bijzondere bepalingen:

— 
Wanneer een Partij voornemens is vrijwaringmaatregelen te treffen ten aanzien van een deel of het geheel van het grondgebied van de andere Partij, stelt zij de andere Partij daarvan van tevoren in kennis, met opgave van redenen.
— 
Wanneer een Partij vrijwaringmaatregelen treft ten aanzien van een deel of het geheel van haar grondgebied of van dat van een derde land, stelt zij de andere Partij daarvan zo spoedig mogelijk in kennis.
— 
Onverminderd de mogelijkheid om de vrijwaringmaatregelen onmiddellijk ten uitvoer te leggen, vindt zo spoedig mogelijk overleg tussen de Partijen plaats om passende oplossingen te vinden.
— 
Wanneer door een Lidstaat van de Gemeenschap vrijwaringmaatregelen worden getroffen ten aanzien van Zwitserland, een andere Lidstaat of een derde land, stelt de Gemeenschap Zwitserland daarvan zo spoedig mogelijk in kennis.
b) 

voorrang zal worden gegeven aan maatregelen die de werking van deze overeenkomst het minst verstoren.

▼M14

Artikel 11

Wijzigingen

Het Comité kan wijzigingen van de bijlagen en de aanhangsels van de bijlagen vaststellen.

▼B

Artikel 12

Herziening

1.  
Wanneer een Partij deze overeenkomst wenst te herzien, richt zij een met redenen omkleed verzoek daartoe tot de andere Partij.
2.  
De Partijen kunnen het Comité ermee belasten dit verzoek te onderzoeken en eventueel aanbevelingen te doen, inzonderheid met het oog op het aanknopen van onderhandelingen.
3.  
De uitkomsten van de in lid 2 bedoelde onderhandelingen worden voorgelegd aan de Partijen, die deze volgens hun eigen procedures ratificeren of goedkeuren.

Artikel 13

Verruimingsclausule

1.  
De Partijen verbinden zich ertoe hun inspanningen voort te zetten om de wederzijdse handel in landbouwproducten geleidelijk verder te liberaliseren.
2.  
De Partijen onderzoeken daartoe periodiek, in het kader van het Comité, de voorwaarden waaronder die handel plaatsvindt.
3.  
Afhankelijk van de uitkomsten van dit onderzoek kunnen de Partijen, met inachtneming van hun landbouwbeleid en van de gevoeligheid van de landbouwmarkten, in het kader van deze overeenkomst onderhandelingen beginnen om de belemmeringen voor het handelsverkeer op landbouwgebied op wederzijds preferentiële basis en in beider voordeel verder te verminderen.
4.  
De akkoorden waartoe de in lid 3 bedoelde onderhandelingen leiden, worden voorgelegd aan de Partijen, die deze volgens hun eigen procedures ratificeren of goedkeuren.

Artikel 14

Tenuitvoerlegging van de overeenkomst

1.  
De Partijen nemen alle dienstige algemene of bijzondere maatregelen om de nakoming van de verplichtingen in het kader van deze overeenkomst te waarborgen.
2.  
Zij zien af van alle maatregelen die de doelstellingen van deze overeenkomst in gevaar kunnen brengen.

Artikel 15

Bijlagen

De bijlagen bij deze overeenkomst, met inbegrip van de aanhangsels, vormen een integrerend bestanddeel daarvan.

Artikel 16

Territoriale toepassing

Deze overeenkomst is van toepassing in de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, onder de in dat Verdrag vastgestelde voorwaarden, en op het grondgebied van Zwitserland.

Artikel 17

Inwerkingtreding en geldigheidsduur

1.  

Deze overeenkomst wordt door de Partijen volgens hun eigen procedures geratificeerd of goedgekeurd. Zij treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de laatste kennisgeving van de neerlegging van de ratificatie- of goedkeuringsinstrumenten van alle zeven hiernavolgende overeenkomsten:

Overeenkomst inzake de handel in landbouwproducten
Overeenkomst betreffende het vrije verkeer van personen
Overeenkomst betreffende het vervoer door de lucht
Overeenkomst betreffende het vervoer van goederen en personen per spoor en over de weg
Overeenkomst inzake wederzijdse erkenning van de overeenstemmingsbeoordeling
Overeenkomst betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten
Overeenkomst inzake de wetenschappelijke en technologische samenwerking.
2.  
Deze overeenkomst wordt gesloten voor een initiële periode van zeven jaar. Zij wordt stilzwijgend verlengd, tenzij de Gemeenschap of Zwitserland voordat deze initiële periode verstrijkt, kennis geven van een andersluidende beslissing. Wanneer een dergelijke kennisgeving wordt gedaan, is het bepaalde in lid 4 van toepassing.
3.  
De Gemeenschap en Zwitserland kunnen deze overeenkomst door kennisgeving aan de andere Partij opzeggen. Wanneer een dergelijke kennisgeving wordt gedaan, is het bepaalde in lid 4 van toepassing.
4.  
De geldigheidsduur van de zeven in lid 1 genoemde overeenkomsten verstrijkt zes maanden na ontvangst van de in lid 2 bedoelde kennisgeving van niet-verlenging of van de in lid 3 bedoelde kennisgeving van opzegging.

Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve, en dos ejemplares en las lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.

Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig in zweifacher Ausfertigung in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache, wobei jeder dieser Wortlaute gleichermaßen verbindlich ist.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα, σε δύο ατνίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.

Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine, in duplicate in the Spanish, Danish, German, Greek, English, French, Italian, Dutch, Portuguese, Finnish and Swedish languages, each text being equally authentic.

Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf, en double exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.

Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove, in duplice esemplare, in lingua danese, finnica, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca. Ciascuna delle versioni linguistiche fa parimenti fede.

Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig, in twevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle talen gelijkelijk authentiek.

Feito no Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove, em dois exemplares, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé qualquer dos textos.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

Utfärdat i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio i två exemplar på det danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språket, vilka samtliga texter är giltiga.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

signatory

signatory

Por la Confederación Suiza

For Det Schweiziske Edsforbund

Für der Schweizerischen Eidgenossenschaft

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

Pela Confederação Suíça

Sveitsin valaliiton puolesta

På Schweiziska Edsförbundets vägnar

signatory

signatory

INHOUD

BIJLAGE 1

Concessies van Zwitserland

BIJLAGE 2

Concessies van de Europese Unie

BIJLAGE 3

BIJLAGE 4

betreffende de fytosanitaire sector

Aanhangsel 1:

Planten, plantaardige producten en andere materialen

Aanhangsel 2:

Wetgeving

Aanhangsel 3:

Autoriteiten die op verzoek een lijst moeten verstrekken met de officiële instanties die verantwoordelijk zijn voor het opstellen van plantenpaspoorten

Aanhangsel 4:

In artikel 4 bedoelde gebieden en daarop betrekking hebbende bijzondere voorschriften

Aanhangsel 5:

Uitwisseling van gegevens

BIJLAGE 5

betreffende diervoeders

Aanhangsel 1

Aanhangsel 2:

Lijst van wettelijke bepalingen overeenkomstig artikel 9

BIJLAGE 6

inzake de sector zaaizaad

Aanhangsel 1:

Voorschriften

Aanhangsel 2:

Instanties die belast zijn met de controle en de certificering van zaaizaad

Aanhangsel 3:

Door Zwitserland geaccepteerde afwijkende regelingen van de Gemeenschap

Aanhangsel 4:

Lijst van derde landen

BIJLAGE 7

inzake de handel in wijnbouwproducten

Aanhangsel 1:

In artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten

Aanhangsel 2:

In artikel 3, onder a) en b), bedoelde bijzondere bepalingen

Aanhangsel 3:

Lijsten van in artikel 4 bedoelde wetsbesluiten en technische bepalingen betreffende wijnbouwproducte

Aanhangsel 4:

Beschermde benamingen zoals bedoeld in artikel 5

Aanhangsel 5:

Voorwaarden en werkwijzen zoals bedoeld in artikel 8, lid 9, en artikel 25, lid 1, onder b)

BIJLAGE 8

betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn

Aanhangsel 1:

Geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit de europese unie

Aanhangsel 2:

Beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit Zwitserland

Aanhangsel 3:

Beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap

Aanhangsel 4:

Beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Zwitserland

Aanhangsel 5:

In artikel 2 bedoelde lijst van wetsbesluiten betreffende gedistilleerde dranken, gearomatiseerde wijn en gearomatiseerde dranken

BIJLAGE 9

inzake biologische landbouwproducten en biologische levensmiddelen

Aanhangsel 1:

Lijst van de in artikel 3 bedoelde handelingen betreffende biologische landbouwproducten en biologische levensmiddelen

Aanhangsel 2:

Uitvoeringsbepalingen

BIJLAGE 10

betreffende de erkenning van de normcontroles voor verse groenten en fruit

Aanhangsel 1:

Zwitserse controle-instanties die gemachtigd zijn het in artikel 3 van bijlage 10 bedoelde conformiteitscertificaat af te geven

Aanhangsel 2

BIJLAGE 11

inzake sanitaire en zoötechnische maatregelen voor de handel in levende dieren dierlijke producten

Aanhangsel 1:

Bestrijdingsmaatregelen/melding van ziekten

Aanhangsel 2:

Diergezondheid: handelsverkeer en in de handel brengen

Aanhangsel 3:

Invoer van levende dieren en sperma, eicellen en embryo’s daarvan uit derde landen

Aanhangsel 4:

Zoötechniek, invoer uit derde landen inbegrepen

Aanhangsel 5:

Levende dieren, sperma, eicellen en embryo’s: grenscontroles en retributies

Aanhangsel 6:

Dierlijke producten

Aanhangsel 7:

Bevoegde autoriteiten

Aanhangsel 8:

Aanpassingen aan de regionale omstandigheden

Aanhangsel 9:

Richtsnoeren betreffende de procedures voor het uitvoeren van een audit

Aanhangsel 10:

Dierlijke producten: grenscontroles en retributies

Aanhangsel 11:

Contactpunten

BIJLAGE 12

Inzake de bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten en levensmiddelen

Aanhangsel 1:

Lijst van GA’s van de ene partij die door de andere partij worden beschermd

Aanhangsel 2:

De wetgeving van de partijen

▼M33

BIJLAGE 1

CONCESSIES VAN ZWITSERLAND

Zwitserland verleent voor de hierna vermelde producten van oorsprong uit de Europese Unie de volgende tariefconcessies, in voorkomend geval tot een vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid:



Tariefpost van Zwitserland

Omschrijving

Toepasselijk douanerecht (CHF/100 kg brutogewicht)

Jaarlijkse hoeveelheid (in tonnen nettogewicht)

0101.2991

Levende paarden (uitgezonderd fokpaarden van zuiver ras en slachtpaarden) (aantal dieren)

0,00

100 dieren

0204.5010

Vlees van geiten, vers, gekoeld of bevroren

40,00

100

0207.1481

Borsten van hanen of van kippen (huisdieren), bevroren

15,00

2 100

0207.1491

Delen en eetbare slachtafvallen van hanen of van kippen (huisdieren), met inbegrip van levers (uitgezonderd borsten), bevroren

15,00

1 200

0207.2781

Borsten van kalkoenen (huisdieren), bevroren

15,00

800

0207.2791

Delen en eetbare slachtafvallen van kalkoenen (huisdieren), met inbegrip van levers (uitgezonderd borsten), bevroren

15,00

600

0207.4210

Eenden (huisdieren), niet in stukken gesneden, bevroren

15,00

700

 

Vette levers (foies gras) van eenden of ganzen (huisdieren), vers of gekoeld

 

 

0207.4300

— van eenden

 

 

0207.5300

— van ganzen

9,50

20

 

Delen en eetbare slachtafvallen van eenden, ganzen of parelhoenders (huisdieren), bevroren (met uitzondering van vette levers)

 

 

0207.4591

— van eenden

 

 

0207.5591

— van ganzen

 

 

0207.6091

— van parelhoenders

15,00

100

0208.1000

Vlees en eetbare slachtafvallen van konijnen of van hazen, vers, gekoeld of bevroren

11,00

1 700

0208.9010

Vlees en eetbare slachtafvallen van wild, vers, gekoeld of bevroren (andere dan van hazen of van everzwijnen)

0,00

100

ex 0210.1191

Hammen en delen daarvan, met been, van varkens (andere dan everzwijnen), gezouten of gepekeld, gedroogd of gerookt

 

 

ex 0210.1991

Hammen en delen daarvan, zonder been, van varkens (andere dan everzwijnen), gezouten of gepekeld, gedroogd of gerookt

0,00

1 000  (1)

0210.2010

Gedroogd rundvlees

0,00

200  (2)

 

Eetbare vogeleieren in de schaal

 

 

ex 0407.2110

— van pluimvee van de soort Gallus domesticus, vers

 

 

ex 0407.2910

— andere, vers

 

 

ex 0407.9010

— andere, verduurzaamd of gekookt

47,00

150

ex 0409.0000

Natuurlijke acaciahoning

8,00

200

ex 0409.0000

Natuurhoning, andere (uitgezonderd acaciahoning)

26,00

50

0602.1000

Stekken zonder wortels en enten

0,00

onbeperkt

 

Plantgoed in de vorm van onderstammen voor de teelt van pitvruchten (verkregen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering):

 

 

0602.2011

— geënt, met blote wortels

 

 

0602.2019

— geënt, met kluit

 

 

0602.2021

— niet geënt, met blote wortels

 

 

0602.2029

— niet geënt, met kluit

0,00

 (3)

 

Plantgoed in de vorm van onderstammen voor de teelt van steenvruchten (verkregen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering):

 

 

0602.2031

— geënt, met blote wortels

 

 

0602.2039

— geënt, met kluit

 

 

0602.2041

— niet geënt, met blote wortels

 

 

0602.2049

— niet geënt, met kluit

0,00

 (3)

 

Plantgoed voor de teelt van eetbare vruchten, ander dan in de vorm van onderstammen voor de teelt van pit- of steenvruchten (verkregen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering):

 

 

0602.2051

— met blote wortels

 

 

0602.2059

— ander dan met blote wortels

0,00

onbeperkt

 

Bomen en heesters, voor de teelt van eetbare vruchten, met blote wortels:

 

 

0602.2071

— voor de teelt van pitvruchten

 

 

0602.2072

— voor de teelt van steenvruchten

0,00

 (3)

0602.2079

— andere dan voor de teelt van pit- of steenvruchten

0,00

onbeperkt

 

Bomen en heesters, voor de teelt van eetbare vruchten, met kluit:

 

 

0602.2081

— voor de teelt van pitvruchten

 

 

0602.2082

— voor de teelt van steenvruchten

0,00

 (3)

0602.2089

— andere dan voor de teelt van pit- of steenvruchten

0,00

onbeperkt

0602.3000

Rododendrons en azalea's, ook indien geënt

0,00

onbeperkt

 

Rozen, ook indien geënt:

 

 

0602.4010

— wilde struikrozen en wilde stamrozen

 

 

 

— andere dan wilde struikrozen of wilde stamrozen:

 

 

0602.4091

— met blote wortels

 

 

0602.4099

— andere dan met blote wortels, met kluit

0,00

onbeperkt

 

Plantgoed (verkregen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering) van gebruiksplanten, champignonbroed:

 

 

0602.9011

— plantgoed voor groenten, en opgerolde zoden

 

 

0602.9012

— champignonbroed

 

 

0602.9019

— ander dan plantgoed voor groenten, opgerolde zoden of champignonbroed

0,00

onbeperkt

 

Andere levende planten (wortels daaronder begrepen):

 

 

0602.9091

— met blote wortels

 

 

0602.9099

— andere dan met blote wortels, met kluit

0,00

onbeperkt

0603.1110

Afgesneden rozen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober

 

 

0603.1210

Afgesneden anjers, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober

 

 

0603.1310

Afgesneden orchideeën, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober

 

 

0603.1410

Afgesneden chrysanten, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober

 

 

0603.1510

Afgesneden lelies (Lilium spp.), voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober

 

 

 

Andere afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober:

 

 

0603.1911

— houtachtig

 

 

0603.1918

— niet houtachtig

0,00

1 000

0603.1230

Afgesneden anjers, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april

0,00

onbeperkt

0603.1330

Afgesneden orchideeën, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april

 

 

0603.1430

Afgesneden chrysanten, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april

 

 

0603.1530

Afgesneden lelies (Lilium spp.), voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april

 

 

0603.1930

Afgesneden tulpen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april

 

 

 

Andere afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april:

 

 

0603.1931

— houtachtig

 

 

0603.1938

— niet houtachtig

0,00

onbeperkt

 

Tomaten, vers of gekoeld:

 

 

0702.0010

kerstomaten (cherry):

— van 21 oktober tot en met 30 april

 

 

0702.0020

tomaten Peretti (langwerpig):

— van 21 oktober tot en met 30 april

 

 

0702.0030

— andere tomaten met een diameter van ten minste 80 mm (vleestomaten):

— van 21 oktober tot en met 30 april

 

 

0702.0090

— andere:

— van 21 oktober tot en met 30 april

0,00

10 000

 

IJsbergsla zonder buitenste blad:

 

 

0705.1111

— van 1 januari tot eind februari

0,00

2 000

 

Witloof, vers of gekoeld:

 

 

0705.2110

— van 21 mei tot en met 30 september

0,00

2 000

0707.0010

Saladekomkommers, van 21 oktober tot en met 14 april

5,00

200

0707.0030

Inmaakkomkommers, > 6 cm maar ≤ 12 cm lang, vers of gekoeld, van 21 oktober tot en met 14 april

5,00

100

0707.0031

Inmaakkomkommers, > 6 cm maar ≤ 12 cm lang, vers of gekoeld, van 15 april tot en met 20 oktober

5,00

2 100

0707.0050

Augurken, vers of gekoeld

3,50

800

 

Aubergines, vers of gekoeld:

 

 

0709.3010

— van 16 oktober tot en met 31 mei

0,00

1 000

0709.5100

0709.5900

Paddenstoelen, vers of gekoeld, van het geslacht Agaricus of andere, uitgezonderd truffels

0,00

onbeperkt

 

Paprika's, vers of gekoeld:

 

 

0709.6011

— van 1 november tot en met 31 maart

2,50

onbeperkt

0709.6012

Paprika's, vers of gekoeld, van 1 april tot en met 31 oktober

5,00

1 300

 

Courgettes (inclusief bloemen van courgettes), vers of gekoeld:

 

 

0709.9950

— van 31 oktober tot en met 19 april

0,00

2 000

ex 0710.8090

Paddenstoelen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren

0,00

onbeperkt

0711.9090

Groenten en mengsels van groenten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel van zwaveldioxide of in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor consumptie

0,00

150

0712.2000

Gedroogde uien, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet op andere wijze bereid

0,00

100

0713.1011

Gedroogde zaden van de erwt (Pisum sativum), in gehele staat, niet verwerkt, voor diervoeding

Korting van 0,90 CHF op het geldende recht

1 000

0713.1019

Gedroogde zaden van de erwt (Pisum sativum), in gehele staat, niet verwerkt (uitgezonderd die voor diervoeding, voor technische doeleinden of voor brouwdoeleinden)

0,00

1 000

 

Hazelnoten (Corylus spp.), vers of gedroogd:

 

 

0802.2190

— in de dop, andere dan voor diervoeding of olie-extractie

 

 

0802.2290

— zonder dop, andere dan voor diervoeding of olie-extractie

0,00

onbeperkt

0802.3290

Noten

0,00

100

ex 0802.9090

Pijnboompitten, vers of gedroogd

0,00

onbeperkt

0805.1000

Sinaasappelen, vers of gedroogd

0,00

onbeperkt

 

Mandarijnen (met inbegrip van tangerines en satsuma's), clementines en wilkings en dergelijke kruisingen van citrusvruchten, vers of gedroogd

 

 

0805.2100

mandarijnen (met inbegrip van tangerines en satsuma's)

0,00

onbeperkt

0805.2200

clementines

0,00

onbeperkt

0805.2900

andere

0,00

onbeperkt

0807.1100

Watermeloenen, vers

0,00

onbeperkt

0807.1900

Meloenen, vers, andere dan watermeloenen

0,00

onbeperkt

 

Abrikozen, vers, in open verpakking:

 

 

0809.1011

— van 1 september tot en met 30 juni

 

 

0809.1091

anders verpakt:

— van 1 september tot en met 30 juni

0,00

2 100

0809.4013

Pruimen, vers, in open verpakking, van 1 juli tot en met 30 september

0,00

600

0810.1010

Aardbeien, vers, van 1 september tot en met 14 mei

0,00

10 000

0810.1011

Aardbeien, vers, van 15 mei tot en met 31 augustus

0,00

200

0810.2011

Frambozen, vers, van 1 juni tot en met 14 september

0,00

250

0810.5000

Kiwi's, vers

0,00

onbeperkt

ex 0811.1000

Aardbeien, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, zonder toevoeging van suiker of andere zoetstoffen, niet verpakt voor verkoop in het klein, bestemd voor industrieel gebruik

10,00

1 000

ex 0811.2090

Frambozen, bramen, moerbeien, loganbessen en zwarte, witte of rode aalbessen en kruisbessen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, niet verpakt voor de verkoop in het klein, bestemd voor industrieel gebruik

10,00

1 200

0811.9010

Blauwe bosbessen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, al dan niet met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen

0,00

200

0811.9090

Eetbare vruchten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, al dan niet met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen (uitgezonderd aardbeien, frambozen, bramen, moerbeien, loganbessen, zwarte, witte of rode aalbessen, kruisbessen, blauwe bosbessen en tropische vruchten)

0,00

1 000

0904.2200

Vruchten van de geslachten Capsicum en Pimenta, gedroogd, fijngemaakt of gemalen

0,00

150

0910.2000

Saffraan

0,00

onbeperkt

 

Tarwe en mengkoren (uitgezonderd harde tarwe), voor diervoeding

 

 

1001.9931

— bevattende andere granen van hoofdstuk 10

 

 

1001.9939

— andere

Korting van 0,60  CHF op het geldende recht

50 000

 

Maïs voor diervoeding

 

 

1005.9031

— bevattende andere granen van hoofdstuk 10

 

 

1005.9039

— andere

Korting van 0,50  CHF op het geldende recht

13 000

 

Olijfolie, verkregen bij de eerste persing, andere dan voor diervoeding:

 

 

1509.1091

— in glazen recipiënten van ten hoogste 2 l

60,60  (4)

onbeperkt

1509.1099

— in glazen recipiënten van meer dan 2 l, of in andere recipiënten

86,70  (4)

onbeperkt

 

Olijfolie en fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd, andere dan voor diervoeding:

 

 

1509.9091

— in glazen recipiënten van ten hoogste 2 l

60,60  (4)

onbeperkt

1509.9099

— in glazen recipiënten van meer dan 2 l, of in andere recipiënten

86,70  (4)

onbeperkt

ex 0210.1991

Hammen, gepekeld, zonder been, gewikkeld in een blaas of een kunstdarm („jambon en vessie”)

 

 

ex 0210.1991

Stukken kotelet zonder been, gerookt („jambon saumoné”)

 

 

ex 0210.1991

ex 1602.4910

Varkensnek, gepekeld en aan de lucht gedroogd, geheel, in stukken of in dunne plakken gesneden („Coppa”)

 

 

1601.0011

1601.0021

Worst van alle soorten, van vlees, van slachtafvallen of van bloed, en bereidingen van deze producten, voor menselijke consumptie, van dieren van de posten 0101 tot en met 0104 , andere dan everzwijnen

0,00

3 715

 

Tomaten, geheel of in stukken, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur:

 

 

2002.1010

2002.1020

— in recipiënten van meer dan 5 kg

— in recipiënten van ten hoogste 5 kg

2,50

4 :50

onbeperkt

 

Tomaten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, andere dan gehele tomaten of tomaten in stukken:

 

 

2002.9010

— in recipiënten van meer dan 5 kg

0,00

onbeperkt

2002.9021

Vruchtvlees, puree en concentraat van tomaten, in hermetisch gesloten recipiënten, met een drogestofgehalte van 25 gewichtspercenten of meer, bestaande uit tomaten en water, ook indien met toegevoegd zout of toegevoegde kruiden, in recipiënten van ten hoogste 5 kg

0,00

onbeperkt

2002.9029

Tomaten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, andere dan gehele tomaten of tomaten in stukken, en andere dan vruchtvlees, puree of concentraat:

 

 

 

— in recipiënten van ten hoogste 5 kg

0,00

onbeperkt

2003.1000

Paddenstoelen van het geslacht Agaricus, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur

0,00

1 700

 

Artisjokken, op andere wijze bereid of verduurzaamd in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan producten van post 2006:

 

 

ex 2004.9018

— in recipiënten van meer dan 5 kg

17,50

onbeperkt

ex 2004.9049

— in recipiënten van ten hoogste 5 kg

24,50

onbeperkt

 

Asperges, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan producten van post 2006:

 

 

2005.6010

— in recipiënten van meer dan 5 kg

 

 

2005.6090

— in recipiënten van ten hoogste 5 kg

0,00

onbeperkt

 

Olijven, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan producten van post 2006:

 

 

2005.7010

— in recipiënten van meer dan 5 kg

 

 

2005.7090

— in recipiënten van ten hoogste 5 kg

0,00

onbeperkt

 

Kappers en artisjokken, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan producten van post 2006:

 

 

ex 2005.9911

— in recipiënten van meer dan 5 kg

17,50

onbeperkt

ex 2005.9941

— in recipiënten van ten hoogste 5 kg

24,50

onbeperkt

2008.3090

Citrusvruchten, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen

0,00

onbeperkt

2008.5010

Vruchtvlees van abrikozen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, zonder toevoeging van suiker of andere zoetstoffen, elders genoemd noch elders onder begrepen

10,00

onbeperkt

2008.5090

Abrikozen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen

15,00

onbeperkt

2008.7010

Vruchtvlees van perziken, op andere wijze bereid of verduurzaamd, zonder toevoeging van suiker of andere zoetstoffen, elders genoemd noch elders onder begrepen

0,00

onbeperkt

2008.7090

Perziken, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen

0,00

onbeperkt

 

Sap van andere citrusvruchten dan sinaasappelen, pompelmoezen of pomelo's, niet gegist, zonder toevoeging van alcohol:

 

 

ex 2009.3919

— zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, geconcentreerd

6,00

onbeperkt

ex 2009.3920

— met toevoeging van suiker of andere zoetstoffen, geconcentreerd

14,00

onbeperkt

 

Dessertwijnen, specialiteiten en mistella, in recipiënten:

 

 

2204.2150

— van ten hoogste 2 l (5)

8,50

onbeperkt

2204.2250

— van meer dan 2 l doch niet meer dan 10 l (5)

8,50

onbeperkt

2204.2960

— van meer dan 10 l (5)

8,50

onbeperkt

ex 2204.2150

Portwijn, in recipiënten van ten hoogste 2 l, volgens de omschrijving (6)

0,00

1 000  hl

 

Retsina (Griekse witte wijn), volgens de omschrijving (7)

 

 

ex 2204.2121

— in recipiënten van ten hoogste 2 l

 

 

 

— in recipiënten van meer dan 2 l doch niet meer dan 10 l, met een alcoholvolumegehalte:

 

 

ex 2204.2221

— van meer dan 13 % vol.

 

 

ex 2204.2222

— van ten hoogste 13 % vol.

 

 

 

— in recipiënten van meer dan 10 l, met een alcoholvolumegehalte:

 

 

ex 2204.2923

— van meer dan 13 % vol.

 

 

ex 2204.2924

— van ten hoogste 13 % vol.

0,00

500  hl

 

Honden- en kattenvoer, bestemd voor de detailhandel, in hermetisch gesloten recipiënten;

 

 

2309.1021

— met melkpoeder of weipoeder

 

 

2309.1029

— ander

0,00

6 000  (8)

(1)   

Inclusief 480 ton Parmaham en San Daniele, overeenkomstig de correspondentie tussen Zwitserland en de EEG van 25 januari 1972.

(2)   

Inclusief 170 ton Bresaola, overeenkomstig de correspondentie tussen Zwitserland en de EEG van 25 januari 1972.

(3)   

Voor een totaal contingent per jaar van 60 000 stuks plantgoed.

(4)   

Inclusief de bijdrage voor het garantiefonds voor de verplichte opslag.

(5)   

Hieronder vallen alleen de producten in de zin van bijlage 7 bij de overeenkomst.

(6)   

Omschrijving: met „portwijn” wordt een kwaliteitswijn bedoeld die is geproduceerd in een bepaald gebied (de regio Porto in Portugal) in de zin van Verordening (EG) nr. 1493/1999.

(7)   

Omschrijving: met „retsina” wordt een tafelwijn bedoeld in de zin van punt A.2 van bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 1493/1999.

(8)   

Concessie die Zwitserland aan de Europese Gemeenschap heeft verleend overeenkomstig de correspondentie van 30 juni 1996.

BIJLAGE 2

CONCESSIES VAN DE EUROPESE UNIE

De Europese Unie verleent voor de hierna vermelde producten van oorsprong uit Zwitserland de volgende tariefconcessies, in voorkomend geval tot een vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid:



GN-code

Omschrijving

Toepasselijk douanerecht (EUR/100 kg nettogewicht)

Jaarlijkse hoeveelheid (in tonnen nettogewicht)

0102 29 41

0102 29 49

0102 29 51

0102 29 59

0102 29 61

0102 29 69

0102 29 91

0102 29 99

ex 0102 39 10

ex 0102 90 91

Levende runderen met een gewicht van meer dan 160 kg

0,00

4 600 dieren

ex 0210 20 90

Rundvlees zonder been, gedroogd

0,00

1 200

ex 0401 40 10

0401 40 90

0401 50 11

0401 50 19

0401 50 31

0401 50 39

0401 50 91

0401 50 99

Room, met een vetgehalte van meer dan 6 gewichtspercenten

0,00

2 000

0403 10

Yoghurt

0402 29 11

ex 0404 90 83

Melk voor zuigelingen, luchtdicht verpakt in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 500 g, met een vetgehalte van meer dan 10 gewichtspercenten (1)

43,80

onbeperkt

0602

Andere levende planten (wortels daaronder begrepen), stekken en enten; champignonbroed

0,00

onbeperkt

0603 11 00

0603 12 00

0603 13 00

0603 14 00

0603 15 00

0603 19

Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, vers

0,00

onbeperkt

0701 10 00

Pootaardappelen, vers of gekoeld

0,00

4 000

0702 00 00

Tomaten, vers of gekoeld

0,00  (2)

1 000

0703 10 19

0703 90 00

Uien (andere dan plantuitjes)

Prei en andere eetbare looksoorten, vers of gekoeld

0,00

5 000

0704 10 00

0704 90

Rodekool, wittekool, bloemkool, boerenkool, koolrabi en dergelijke eetbare kool van het geslacht Brassica, behalve spruitjes, vers of gekoeld

0,00

5 500

0705

Sla (Lactuca sativa), andijvie, witloof en andere cichoreigroenten (Cichorium spp.), vers of gekoeld

0,00

3 000

0706 10 00

Wortelen en rapen, vers of gekoeld

0,00

5 000

0706 90 10

0706 90 90

Kroten, schorseneren, knolselderij, radijs en dergelijke eetbare wortelen en knollen, behalve mierikswortel (Cochlearia armoracia), vers of gekoeld

0,00

3 000

0707 00 05

Komkommers, vers of gekoeld

0,00  (2)

1 000

0708 20 00

Bonen (Vigna spp., Phaseolus spp.), vers of gekoeld

0,00

1 000

0709 30 00

Aubergines, vers of gekoeld

0,00

500

0709 40 00

Selderij, andere dan knolselderij, vers of gekoeld

0,00

500

0709 51 00

0709 59

Paddenstoelen en truffels, vers of gekoeld

0,00

onbeperkt

0709 70 00

Spinazie, Nieuw-Zeelandse spinazie en tuinmelde, vers of gekoeld

0,00

1 000

0709 99 10

Sla, andere dan „Lactuca sativa” en andere dan cichoreigroenten (Cichorium spp.), vers of gekoeld

0,00

1 000

0709 99 20

Snijbiet en kardoen, vers of gekoeld

0,00

300

0709 99 50

Venkel, vers of gekoeld

0,00

1 000

0709 93 10

Courgettes, vers of gekoeld

0,00  (2)

1 000

0709 93 90

0709 99 90

Andere groenten, vers of gekoeld

0,00

1 000

0710 80 61

0710 80 69

Paddenstoelen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren

0,00

onbeperkt

0712 90

Gedroogde groenten, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, zelfs indien op basis van eerder gekookte groenten, doch niet op andere wijze bereid, behalve uien, paddenstoelen en truffels

0,00

onbeperkt

ex 0808 10 80

Appelen, andere dan persappelen voor de ciderbereiding, vers

0,00  (2)

3 000

0808 30

0808 40

Peren en kweeperen, vers

0,00  (2)

3 000

0809 10 00

Abrikozen, vers

0,00  (2)

500

0809 29 00

Kersen, andere dan zure kersen (Prunus cerasus), vers

0,00  (2)

1 500  (3)

0809 40

Pruimen en sleepruimen, vers

0,00  (2)

1 000

0810 10 00

Aardbeien

0,00

200

0810 20 10

Frambozen, vers

0,00

100

0810 20 90

Bramen, moerbeien en loganbessen, vers

0,00

100

1106 30 10

Meel, gries en poeder van bananen

0,00

5

1106 30 90

Meel, gries en poeder van ander fruit van hoofdstuk 8

0,00

onbeperkt

ex 0210 19 50

Hammen, gepekeld, zonder been, gewikkeld in een blaas of een kunstdarm

0,00

1 900

ex 0210 19 81

Stukken kotelet zonder been, gerookt

ex 0210 19 81

ex 1602 49 19

Varkensnek, gepekeld en aan de lucht gedroogd, geheel, in stukken of in dunne plakken gesneden

ex 1601 00

Worst van alle soorten, van vlees, van slachtafvallen of van bloed, en bereidingen van deze producten, voor menselijke consumptie, van dieren van de posten 0101 tot en met 0104 , andere dan everzwijnen

ex 2002 90 91

ex 2002 90 99

Tomatenpoeder, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4)

0,00

onbeperkt

2003 90 90

Paddenstoelen, andere dan van het geslacht Agaricus, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur

0,00

onbeperkt

0710 10 00

Aardappelen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren

 

 

2004 10 10

2004 10 99

Aardappelen, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006, met uitzondering van meel, griesmeel of vlokken

 

 

2005 20 80

Aardappelen, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006, met uitzondering van bereidingen in de vorm van meel, griesmeel of vlokken, en bereidingen in schijfjes, gebakken, ook indien gezouten of gearomatiseerd, luchtdicht verpakt, geschikt voor onmiddellijk verbruik

0,00

3 000

ex 2005 91 00

ex 2005 99

Poeder bereid van groenten en mengsels van groenten, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4)

0,00

onbeperkt

ex 2008 30

Vlokken en poeder van citrusvruchten, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4)

0,00

onbeperkt

ex 2008 40

Vlokken en poeder van peren, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4)

0,00

onbeperkt

ex 2008 50

Vlokken en poeder van abrikozen, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4)

0,00

onbeperkt

2008 60

Kersen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen

0,00

500

ex 0811 90 19

ex 0811 90 39

Kersen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen

0811 90 80

Kersen, andere dan zure kersen (Prunus cerasus), ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, zonder toevoeging van suiker of andere zoetstoffen

ex 2008 70

Vlokken en poeder van perziken, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4)

0,00

onbeperkt

ex 2008 80

Vlokken en poeder van aardbeien, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4)

0,00

onbeperkt

ex 2008 99

Vlokken en poeder van andere vruchten, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4)

0,00

onbeperkt

ex 2009 19

Poeder van sinaasappelsap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen

0,00

onbeperkt

ex 2009 21 00

ex 2009 29

Poeder van pompelmoessap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen

0,00

onbeperkt

ex 2009 31

ex 2009 39

Poeder van sap van andere citrusvruchten, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen

0,00

onbeperkt

ex 2009 41

ex 2009 49

Poeder van ananassap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen

0,00

onbeperkt

ex 2009 71

ex 2009 79

Poeder van appelsap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen

0,00

onbeperkt

ex 2009 81

ex 2009 89

Poeder van sap van andere vruchten of groenten, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen

0,00

onbeperkt

(1)   

In het kader van de toepassing van deze onderverdeling wordt onder „melk voor zuigelingen” verstaan: producten die vrij zijn van ziekteverwekkende en toxicogene kiemen, en met minder dan 10 000 levensvatbare aërobe bacteriën en minder dan twee coliforme bacteriën per gram.

(2)   

In voorkomend geval is een specifiek recht en niet het minimumrecht van toepassing.

(3)   

Met inbegrip van de 1 000 ton overeenkomstig de correspondentie van 14 juli 1986.

(4)   

Zie de gemeenschappelijke verklaring betreffende de tariefindeling van groentepoeder en vruchtenpoeder.

▼M18

BIJLAGE 3

1. Sinds 1 juni 2007 is de bilaterale handel in alle producten van tariefcode 0406 van het geharmoniseerde systeem als gevolg van de afschaffing van alle tarieven en contingenten volledig geliberaliseerd.

2. De Europese Unie past geen restituties toe bij uitvoer van kaas naar Zwitserland. Zwitserland kent geen uitvoersubsidies ( 1 ) toe voor naar de Europese Unie uitgevoerde kaas.

3. Voor producten van GN-code 0406 die van oorsprong zijn uit de Europese Unie of uit Zwitserland en tussen deze partijen worden verhandeld, hoeft geen invoervergunning te worden voorgelegd.

4. De Europese Unie en Zwitserland zorgen ervoor dat de voordelen die zij aan elkaar toestaan, niet in het gedrang worden gebracht door andere maatregelen die betrekking hebben op de invoer of de uitvoer.

5. Als zich bij een van de partijen een verstoring van de prijzen en/of de invoer voordoet, vindt op verzoek van een van de partijen zo spoedig mogelijk overleg plaats in het bij artikel 6 van de overeenkomst ingestelde comité om een passende oplossing te vinden. In dit verband komen de partijen overeen regelmatig informatie over prijzen en andere nuttige inlichtingen over de markt van de lokaal geproduceerde en de ingevoerde kaas uit te wisselen.

▼B

BIJLAGE 4

BETREFFENDE DE FYTOSANITAIRE SECTOR

Artikel 1

Voorwerp

►M14  1. ◄   
Deze bijlage betreft het vergemakkelijken van het verkeer dat tussen de Partijen plaatsvindt van de planten, plantaardige producten en andere materialen waarvoor fytosanitaire maatregelen gelden, van oorsprong uit het grondgebied van beide partijen of ingevoerd uit derde landen, die voorkomen in een overeenkomstig artikel 11 van de overeenkomst door het Comité vast te stellen aanhangsel 1.

▼M14

2.  
In afwijking van artikel 1 van de overeenkomst, is deze bijlage van toepassing op alle planten, plantaardige producten en andere materialen die in het in lid 1 bedoelde aanhangsel 1 worden genoemd.

▼B

Artikel 2

Beginselen

1.  
Partijen stellen vast dat zij inzake beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding van schadelijke organismen door planten, plantaardige producten en andere materialen gelijklopende wetgevingen hebben die gelijkwaardige resultaten opleveren wat betreft de bescherming tegen het binnenbrengen en de verspreiding van organismen die schadelijk zijn voor de in het aanhangsel 1, als bedoeld in artikel 1, genoemde planten en plantaardige producten. Deze vaststelling betreft eveneens de fytosanitaire voorschriften ten aanzien van de uit derde landen ingevoerde planten, plantaardige producten en andere materialen.
2.  
De in lid 1 bedoelde wetgevingen zijn opgenomen in een overeenkomstig artikel 11 van de overeenkomst door het Comité vast te stellen aanhangsel 2.

▼M14

3.  
De Partijen erkennen elkaars plantenpaspoorten die worden afgegeven door de organisaties die door de respectieve autoriteiten zijn erkend. Een regelmatig bijgewerkte lijst met deze organisaties kan worden verkregen bij de in aanhangsel 3 genoemde autoriteiten. Deze plantenpaspoorten bevestigen dat de respectieve voorschriften als vermeld in het in lid 2 bedoelde aanhangsel 2 zijn nageleefd en worden geacht te voldoen aan de bij die voorschriften gestelde eisen ten aanzien van de documenten voor het op het grondgebied van de Partijen in het verkeer brengen van de planten, plantaardige producten en andere materialen die in het in artikel 1 bedoelde aanhangsel 1 worden genoemd.

▼B

4.  
De in aanhangsel 1, als bedoeld in lid 1, genoemde planten, plantaardige producten en andere materialen waarvoor geen plantenpaspoort vereist is voor het verkeer binnen het grondgebied van de Partijen, mogen tussen de Partijen worden uitgewisseld zonder plantenpaspoort, hetgeen niet belet dat andere bij de respectieve wetgevingen voorgeschreven documenten kunnen worden verlangd, met name die in het kader van systemen waarmee de oorsprong van de betrokken planten, plantaardige producten en andere materialen kan worden nagespoord.

Artikel 3

1.  
De planten, plantaardige producten en andere materialen die niet uitdrukkelijk in aanhangsel 1, als bedoeld in lid 1, zijn genoemd en in geen van beide Partijen aan fytosanitaire maatregelen zijn onderworpen, mogen tussen de Partijen worden uitgewisseld zonder controle op het gebied van fytosanitaire maatregelen (controles van documenten, identiteitscontroles, fytosanitaire controles).
2.  
Een Partij die voornemens is een fytosanitaire maatregel in te voeren met betrekking tot de in lid 1 bedoelde planten, plantaardige producten en andere materialen, stelt de andere Partij daarvan in kennis.
3.  
Overeenkomstig artikel 10, lid 2, onderzoekt de Fytosanitaire Werkgroep de gevolgen van aangenomen wijzigingen in de zin van lid 2 hierboven voor deze bijlage en stelt zij zo nodig aanpassingen van de betrokken aanhangsels voor.

Artikel 4

Regionale voorschriften

1.  
Elke Partij kan op grond van identieke criteria bijzondere voorschriften vaststellen voor het verkeer van planten, plantaardige producten en andere materialen, ongeacht hun oorsprong, in en naar een deel van haar grondgebied, voor zover de in het betrokken gebied heersende fytosanitaire situatie zulks rechtvaardigt.
2.  
De in lid 1 bedoelde gebieden en de daarop betrekking hebbende bijzondere voorschriften worden vastgesteld in het overeenkomstig artikel 11 van de overeenkomst door het Comité vast te stellen aanhangsel 4.

Artikel 5

Controle bij de invoer

1.  
Elke Partij verricht steekproefsgewijze en via monsterneming fytosanitaire controles, in een verhouding die een bepaald percentage van de zendingen van in aanhangsel 1, als bedoeld in artikel 1, genoemde planten, plantaardige producten en andere materialen niet overschrijdt. Het betrokken percentage wordt door de Fytosanitaire Werkgroep voorgesteld en door het Comité vastgesteld per plant, per plantaardig product en per materiaal, rekening houdende met het risico vanuit fytosanitair oogpunt. Bij de inwerkingtreding van deze bijlage wordt dit percentage op 10 % vastgesteld.
2.  
Overeenkomstig het bepaalde in artikel 10, lid 2, van deze bijlage kan het Comité, op voorstel van de Fytosanitaire Werkgroep, besluiten de verhouding van de in lid 1 hierboven bedoelde controles te verminderen.
3.  
Het bepaalde in de leden 1 en 2 is uitsluitend van toepassing op de fytosanitaire controles voor het verkeer van planten, plantaardige producten en andere materialen tussen beide Partijen.
4.  
Het bepaalde in de leden 1 en 2 is van toepassing onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 11 van de overeenkomst en in de artikelen 6 en 7 van deze bijlage.

Artikel 6

Vrijwaringmaatregelen

Vrijwaringmaatregelen worden genomen overeenkomstig de procedures waarin is voorzien bij artikel 10, lid 2, van de overeenkomst.

Artikel 7

Afwijkende maatregelen

1.  
Wanneer een Partij voornemens is afwijkende maatregelen te nemen ten aanzien van een deel of het geheel van het grondgebied van de andere Partij, stelt zij de andere Partij daarvan voorafgaandelijk in kennis met opgave van de redenen. Onverminderd de mogelijkheid om de voorgenomen maatregelen onverwijld ten uitvoer te leggen, plegen Partijen zo spoedig mogelijk overleg om adequate oplossingen te zoeken.
2.  
Wanneer een Partij afwijkende maatregelen neemt ten aanzien van een deel van haar grondgebied of van een derde land, stelt zij de andere Partij daarvan zo spoedig mogelijk in kennis. Onverminderd de mogelijkheid om de voorgenomen maatregelen onverwijld ten uitvoer te leggen, plegen Partijen zo spoedig mogelijk overleg om adequate oplossingen te zoeken.

Artikel 8

Gezamenlijke controle

1.  
Elke Partij gaat ermee akkoord dat op verzoek van de andere Partij een gezamenlijke controle wordt verricht om de fytosanitaire situatie en de in artikel 2 bedoelde maatregelen welke gelijkwaardige resultaten opleveren, te beoordelen.
2.  
Onder gezamenlijke controle wordt verstaan, het verifiëren, bij de grens, of een zending van herkomst uit een van de Partijen aan de fytosanitaire voorschriften voldoet.
3.  
Deze controle vindt plaats volgens de door het Comité, op voorstel van de Fytosanitaire Werkgroep, vastgestelde procedure.

Artikel 9

Uitwisseling van gegevens

1.  
Overeenkomstig artikel 8 van de overeenkomst wisselen Partijen alle nuttige gegevens uit over de tenuitvoerlegging en de toepassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke en administratieve bepalingen met betrekking tot het voorwerp van deze bijlage, alsmede de in aanhangsel 5 bedoelde gegevens.
2.  
Teneinde de gelijkwaardigheid te waarborgen van de uitvoering van de regelgevingen waarop deze bijlage betrekking heeft, aanvaardt elke Partij dat, op verzoek van de andere Partij, inspectiebezoeken op haar grondgebied door deskundigen van de andere Partij plaatsvinden, in samenwerking met de voor het betrokken grondgebied bevoegde fytosanitaire instantie.

Artikel 10

Fytosanitaire Werkgroep

1.  
De overeenkomstig artikel 6, lid 7, van de overeenkomst ingestelde „Fytosanitaire” Werkgroep, de Werkgroep genoemd, onderzoekt elke kwestie betreffende deze bijlage en de uitvoering daarvan.
2.  
De werkgroep onderzoekt op gezette tijden de ontwikkeling van de interne wettelijke en bestuursrechtelijke voorschriften die de Partijen hebben vastgesteld op de gebieden die onder deze bijlage vallen. De werkgroep doet met name voorstellen die zij aan het Comité ter goedkeuring voorlegt teneinde de aanhangsels van deze bijlage bij te werken.

▼M27

Aanhangsel 1

PLANTEN, PLANTAARDIGE PRODUCTEN EN ANDERE MATERIALEN

A.    Planten, plantaardige producten en andere materialen van oorsprong uit het grondgebied van de partijen waarvoor de partijen soortgelijke wetgeving hebben die gelijkwaardige resultaten oplevert, en waarvan zij het plantenpaspoort erkennen

1.   Planten en plantaardige producten:

1.1.

voor opplant bestemde planten, met uitzondering van zaden, van de geslachten Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L. (met uitzondering van Prunus laurocerasus L. en Prunus lusitanica L.), Pyracantha Roem., Pyrus L. en Sorbus L.;

1.2.

voor opplant bestemde planten van Beta vulgaris L. en Humulus lupulus L., met uitzondering van zaden;

1.3.

voor opplant bestemde planten van stolonen- en knollenvormende soorten van Solanum L. en hybriden daarvan;

1.4.

planten van Fortunella Swingle, Poncirus Raf., hybriden van deze twee soorten, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. en Vitis L., met uitzondering van vruchten en zaden;

1.5.

onverminderd punt 1.6, planten van Citrus L. en hybriden daarvan, met uitzondering van vruchten en zaden;

1.6.

vruchten van Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. en hybriden van deze drie soorten, met bladeren en steeltjes;

1.7.

hout van oorsprong uit de Unie dat geheel of gedeeltelijk zijn natuurlijke ronde oppervlak heeft behouden, met of zonder schors, of in de vorm van plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, resten of afval, en dat:

a) 

geheel of gedeeltelijk is verkregen van Platanus L., met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, en

b) 

beantwoordt aan één van de volgende omschrijvingen zoals die zijn vermeld in bijlage I, deel II, bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad ( 2 ) en in de tabel hieronder zijn opgenomen:



GN-code

Omschrijving

4401 10 00

Brandhout, in de vorm van ronde en andere blokken, rijshout, takkenbossen en dergelijke

4401 22 00

Ander hout dan naaldhout in plakjes, spanen of kleine stukjes

ex 4401 30 80

Resten en afval van hout (met uitzondering van zaagsel), niet geperst tot blokken, briketten, pellets of dergelijke vormen

4403 10 00

Hout, onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd, behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen

ex 4403 99

Ander hout dan naaldhout (met uitzondering van tropisch hout bedoeld bij aanvullende aantekening 2 bij hoofdstuk 44 en ander tropisch hout, eik (Quercus spp.) en beuk (Fagus spp.)), onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd, niet behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen

ex 4404 20 00

Gekloofde staken van ander hout dan naaldhout; palen en stokken van ander hout dan naaldhout, aangepunt doch niet overlangs gezaagd

ex 4407 99

Ander hout dan naaldhout (met uitzondering van tropisch hout bedoeld bij aanvullende aantekening 2 bij hoofdstuk 44 en ander tropisch hout, eik (Quercus spp.) en beuk (Fagus spp.)), overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, ook indien geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm

2.

Planten, plantaardige producten en andere materialen, geproduceerd door producenten die hun productie mogen verkopen aan personen die zich beroepshalve bezighouden met de productie van planten, met uitzondering van planten, plantaardige producten en andere materialen die klaargemaakt zijn en gereed voor verkoop aan de eindverbruiker, en waaromtrent door de bevoegde overheidsinstanties van de lidstaten van de Unie of Zwitserland wordt verzekerd dat de productie ervan duidelijk gescheiden is van die van andere producten:

2.1.

voor opplant bestemde planten, met uitzondering van zaden, van de geslachten Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. en hybriden van deze soort, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., alle rassen Nieuw-Guinea-hybriden van Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. en andere voor opplant bestemde planten van kruidachtige soorten (met uitzondering van planten van de familie Gramineae), met uitzondering van bollen, stengelknollen, wortelstokken, zaden en knollen;

2.2.

voor opplant bestemde planten van Solanaceae, andere dan die bedoeld in punt 1.3, met uitzondering van zaden;

2.3.

planten van Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. en Strelitziaceae, beworteld of met aanhangend of bijgevoegd groeimedium;

2.4.

voor opplant bestemde planten van Palmae met een stamdiameter aan de voet van meer dan 5 cm en behorend tot de volgende geslachten: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth., Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart. en Washingtonia Raf.;

2.5.

planten, zaden en bollen:

a) 

voor opplant bestemde zaden en bollen van Allium ascalonicum L., Allium cepa L. en Allium schoenoprasum L., en voor opplant bestemde planten van Allium porrum L.;

b) 

zaden van Medicago sativa L.;

c) 

zaden van Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L. en Phaseolus L.

3.

Voor opplant bestemde bollen, stengelknollen, knollen en wortelstokken van Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston „Golden Yellow”, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., Gladiolus Tourn. ex L. (minicultivars en hybriden daarvan zoals Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. en Gladiolus tubergenii hort.), Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. en Tulipa L., geproduceerd door producenten die hun productie mogen verkopen aan personen die zich beroepshalve bezighouden met de productie van planten, met uitzondering van planten, plantaardige producten en andere materialen die klaargemaakt zijn en gereed voor verkoop aan de eindverbruiker, en waaromtrent door de bevoegde overheidsinstanties van de lidstaten van de Unie of Zwitserland wordt verzekerd dat de productie ervan duidelijk gescheiden is van die van andere producten.

B.    Planten, plantaardige producten en andere materialen van oorsprong uit andere gebieden dan het grondgebied van de partijen waarvoor de fytosanitaire invoervoorschriften van de partijen gelijkwaardige resultaten opleveren en die tussen de partijen mogen worden verhandeld met een plantenpaspoort indien zij in deel A van dit aanhangsel vermeld zijn of die vrij mogen worden verhandeld indien zij daar niet vermeld zijn

1.

Onverminderd de in deel C van dit aanhangsel vermelde planten, alle voor opplant bestemde planten, met uitzondering van zaden, maar met inbegrip van zaden van Cruciferae, Gramineae, Trifolium spp., van oorsprong uit Argentinië, Australië, Bolivia, Chili, Nieuw-Zeeland en Uruguay, de geslachten Triticum, Secale en X Triticosecale, van oorsprong uit Afghanistan, India, Irak, Iran, Mexico, Nepal, Pakistan, de Verenigde Staten van Amerika en Zuid-Afrika, Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. en hybriden van deze drie soorten, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. en Phaseolus L.

2.

Delen van planten, met uitzondering van vruchten en zaden, van:

— 
Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. en snijbloemen van Orchidaceae,
— 
naaldbomen (Coniferales),
— 
Acer saccharum Marsh. van oorsprong uit Canada en de Verenigde Staten van Amerika,
— 
Prunus L. van oorsprong uit niet-Europese landen,
— 
snijbloemen van Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. en Trachelium L., van oorsprong uit niet-Europese landen,
— 
bladgroenten van Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. en Eryngium L.,
— 
bladeren van Manihot esculenta Crantz,
— 
afgesneden takken van Betula L., met of zonder loof,
— 
afgesneden takken van Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. en Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., met of zonder loof, van oorsprong uit Canada, China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Japan, Mongolië, de Republiek Korea, Rusland, Taiwan en de Verenigde Staten van Amerika,
— 
Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. en Zanthoxylum L.

2.1.

Delen van planten, met uitzondering van vruchten, maar met inbegrip van zaden, van Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. en Vepris Comm.

3.

Vruchten van:

— 
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. en hybriden van deze drie soorten, Momordica L. en Solanum melongena L.,
— 
Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium Gaertn. en Vaccinium L., van oorsprong uit niet-Europese landen,
— 
Capsicum L.

4.

Knollen van Solanum tuberosum L.

5.

Bast, zonder andere delen, van:

— 
naaldbomen (Coniferales) van oorsprong uit niet-Europese landen,
— 
Acer saccharum Marsh., Populus L. en Quercus L., met uitzondering van Quercus suber L.,
— 
Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. en Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., van oorsprong uit Canada, China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Japan, Mongolië, de Republiek Korea, Rusland, Taiwan en de Verenigde Staten van Amerika,
— 
Betula L. van oorsprong uit Canada en de Verenigde Staten van Amerika.

6.

Hout in de zin van artikel 2, lid 2, eerste alinea, van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad ( 3 ) dat:

a) 

geheel of gedeeltelijk is verkregen uit één van de hieronder genoemde families, geslachten of soorten, met uitzondering van verpakkingsmateriaal voor hout als omschreven in bijlage IV, deel A, rubriek I, punt 2, bij Richtlijn 2000/29/EG:

— 
Quercus L., ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika, met uitzondering van hout dat voldoet aan de omschrijving die is opgenomen in GN-code 4416 00 00 , onder b), voor zover kan worden aangetoond dat het hout is verwerkt of vervaardigd met gebruikmaking van een warmtebehandeling waarbij een temperatuur van ten minste 176 °C is gehandhaafd gedurende 20 minuten;
— 
Platanus L., ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Armenië en de Verenigde Staten van Amerika;
— 
Populus L., ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit landen van het Amerikaanse vasteland;
— 
Acer saccharum Marsh., ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Canada en de Verenigde Staten van Amerika;
— 
naaldbomen (Coniferales), ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit niet-Europese landen, Kazachstan, Rusland en Turkije;
— 
Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. en Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Canada, China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Japan, Mongolië, de Republiek Korea, Rusland, Taiwan en de Verenigde Staten van Amerika;
— 
Betula L., met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Canada en de Verenigde Staten van Amerika; en
b) 

beantwoordt aan één van de volgende omschrijvingen zoals die zijn vermeld in bijlage I, deel II, bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 en in de tabel hieronder zijn opgenomen:



GN-code

Omschrijving

4401 10 00

Brandhout, in de vorm van ronde en andere blokken, rijshout, takkenbossen en dergelijke

4401 21 00

Naaldhout in plakjes, spanen of kleine stukjes

4401 22 00

Ander hout dan naaldhout in plakjes, spanen of kleine stukjes

ex 4401 30 40

Zaagsel, niet geperst tot blokken, briketten, pellets of dergelijke vormen

ex 4401 30 80

Andere resten en afval van hout, niet geperst tot blokken, briketten, pellets of dergelijke vormen

4403 10 00

Hout, onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint, of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd, behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen

4403 20

Naaldhout, onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd, niet behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen

4403 91

Eikenhout (Quercus spp.), onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd, niet behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen

ex 4403 99

Ander hout dan naaldhout (met uitzondering van tropisch hout bedoeld bij aanvullende aantekening 2 bij hoofdstuk 44 en ander tropisch hout, eik (Quercus spp.), beuk (Fagus spp.) en berk (Betula L.)), onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd, niet behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen

4403 99 51

Zaaghout van berken (Betula L.), onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd

4403 99 59

Berkenhout (Betula L.), onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd, ander dan zaaghout

ex  44 04

Gekloofde staken; palen en stokken van hout, aangepunt doch niet overlangs gezaagd

4406

Houten dwarsliggers en wisselhouten

4407 10

Naaldhout, overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, ook indien geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm

4407 91

Eikenhout (Quercus spp.), overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, ook indien geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm

ex 4407 93

Hout van Acer saccharum Marsh., overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, ook indien geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm

4407 95

Hout van es (Fraxinus spp.), overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, ook indien geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm

ex 4407 99

Ander hout dan naaldhout (met uitzondering van tropisch hout bedoeld bij aanvullende aantekening 2 bij hoofdstuk 44 en ander tropisch hout, eik (Quercus spp.), beuk (Fagus spp.), esdoorn (Acer spp.), kers (Prunus spp.) en es (Fraxinus spp.)), overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, ook indien geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm

4408 10

Fineerplaten van naaldhout (die verkregen door het snijden van gelaagd hout daaronder begrepen), platen voor de vervaardiging van triplex- en multiplexhout of voor ander op dergelijke wijze gelaagd hout, alsmede ander hout, overlangs gezaagd, dan wel gesneden of geschild, ook indien geschaafd, geschuurd, met verbinding aan de randen of in de lengte verbonden, met een dikte van niet meer dan 6 mm

4416 00 00

Vaten, kuipen, tobben en ander kuiperswerk, alsmede delen daarvan, van hout, duighout daaronder begrepen

9406 00 20

Geprefabriceerde bouwwerken van hout

7.

Grond en groeimedium:

a) 

grond en groeimedium als zodanig, geheel of gedeeltelijk bestaande uit grond of vaste organische stoffen zoals plantendelen, humus met turf of schors, doch niet uitsluitend bestaande uit turf;

b) 

aan planten aanhangende of daarbij gevoegde grond en groeimedium, geheel of gedeeltelijk bestaande uit onder a) genoemd materiaal of gedeeltelijk bestaande uit vaste anorganische stof, bestemd om de levenskracht te handhaven van planten van oorsprong uit:

— 
Turkije,
— 
Belarus, Georgië, Moldavië, Oekraïne en Rusland,
— 
niet-Europese landen, met uitzondering van Algerije, Egypte, Israël, Libië, Marokko en Tunesië.

8.

Graan van de geslachten Triticum, Secale en X Triticosecale, van oorsprong uit Afghanistan, India, Irak, Iran, Mexico, Nepal, Pakistan, de Verenigde Staten van Amerika en Zuid-Afrika.

C.    Planten, plantaardige producten en andere materialen van oorsprong uit het grondgebied van de partijen waarvoor de partijen geen soortgelijke wetgeving hebben en waarvan zij het plantenpaspoort niet erkennen

1.

Planten en plantaardige producten van oorsprong uit Zwitserland die alleen met een fytosanitair certificaat in een lidstaat van de Unie mogen worden ingevoerd:

1.1.

voor opplant bestemde planten, met uitzondering van zaden:

geen;

1.2.

delen van planten, met uitzondering van vruchten en zaden:

geen;

1.3.

zaden:

geen;

1.4.

vruchten:

geen;

1.5.

hout dat geheel of gedeeltelijk zijn natuurlijke ronde oppervlak heeft behouden, met of zonder schors, of in de vorm van plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, resten of afval, en dat:

a) 

geheel of gedeeltelijk is verkregen van Platanus L., met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden; en

b) 

beantwoordt aan één van de volgende omschrijvingen zoals die zijn vermeld in bijlage I, deel II, bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 en in de tabel hieronder zijn opgenomen:



GN-code

Omschrijving

4401 10 00

Brandhout, in de vorm van ronde en andere blokken, rijshout, takkenbossen en dergelijke

4401 22 00

Ander hout dan naaldhout in plakjes, spanen of kleine stukjes

ex 4401 30 80

Resten en afval van hout (met uitzondering van zaagsel), niet geperst tot blokken, briketten, pellets of dergelijke vormen

4403 10 00

Hout, onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd, behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen

ex 4403 99

Ander hout dan naaldhout (met uitzondering van tropisch hout bedoeld bij aanvullende aantekening 2 bij hoofdstuk 44 en ander tropisch hout, eik (Quercus spp.) en beuk (Fagus spp.)), onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd, niet behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen

ex 4404 20 00

Gekloofde staken van ander hout dan naaldhout; palen en stokken van ander hout dan naaldhout, aangepunt doch niet overlangs gezaagd

ex 4407 99

Ander hout dan naaldhout (met uitzondering van tropisch hout bedoeld bij aanvullende aantekening 2 bij hoofdstuk 44 en ander tropisch hout, eik (Quercus spp.) en beuk (Fagus spp.)), overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, ook indien geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm

2.

Planten en plantaardige producten van oorsprong uit een lidstaat van de Unie die alleen met een fytosanitair certificaat in Zwitserland mogen worden ingevoerd:

geen.

3.

Planten en plantaardige producten van oorsprong uit Zwitserland waarvan de invoer in een lidstaat van de Unie verboden is:

planten, met uitzondering van vruchten en zaden:

geen.

4.

Planten en plantaardige producten van oorsprong uit een lidstaat van de Unie waarvan de invoer in Zwitserland verboden is:

planten van:

Cotoneaster Ehrh.,
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot ( 4 ).

Aanhangsel 2

WETGEVING ( 5 )

Bepalingen van de Unie

— 
Richtlijn 69/464/EEG van de Raad van 8 december 1969 betreffende de bestrijding van de wratziekte;
— 
Richtlijn 74/647/EEG van de Raad van 9 december 1974 betreffende de bestrijding van de anjerbladroller;
— 
Beschikking 91/261/EEG van de Commissie van 2 mei 1991 waarbij Australië vrij van Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. wordt verklaard;
— 
Richtlijn 92/70/EEG van de Commissie van 30 juli 1992 tot vaststelling van nadere bepalingen inzake de in het kader van de erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap te verrichten onderzoeken;
— 
Richtlijn 92/90/EEG van de Commissie van 3 november 1992 tot vaststelling van de verplichtingen van producenten en importeurs van planten, plantaardige producten en andere materialen, en van nadere bepalingen inzake registratie;
— 
Richtlijn 92/105/EEG van de Commissie van 3 december 1992 tot een zekere mate van standaardisering van plantenpaspoorten voor het verkeer van bepaalde planten, plantaardige producten en andere materialen in de Gemeenschap, en tot vaststelling van nadere regels voor de afgifte van deze paspoorten en van de voorwaarden en nadere regels voor de vervanging ervan;
— 
Beschikking 93/359/EEG van de Commissie van 28 mei 1993 tot machtiging van de lidstaten afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor hout van Thuja L., van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika;
— 
Beschikking 93/360/EEG van de Commissie van 28 mei 1993 tot machtiging van de lidstaten afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor hout van Thuja L., van oorsprong uit Canada;
— 
Beschikking 93/365/EEG van de Commissie van 2 juni 1993 tot machtiging van de lidstaten afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor naaldhout dat een warmtebehandeling heeft ondergaan, van oorsprong uit Canada, en tot vaststelling van nadere bepalingen inzake het merken van dergelijk hout;
— 
Beschikking 93/422/EEG van de Commissie van 22 juni 1993 tot machtiging van de lidstaten om afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor kunstmatig gedroogd naaldhout, van oorsprong uit Canada, en tot vaststelling van nadere bepalingen inzake het merken van dergelijk hout;
— 
Beschikking 93/423/EEG van de Commissie van 22 juni 1993 tot machtiging van de lidstaten om afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor kunstmatig gedroogd naaldhout, van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika, en tot vaststelling van nadere bepalingen inzake het merken van dergelijk hout;
— 
Richtlijn 93/50/EEG van de Commissie van 24 juni 1993 tot nadere omschrijving van bepaalde niet in bijlage V, deel A, bij Richtlijn 77/93/EEG van de Raad vermelde planten waarvan de producenten, of de in het productiegebied van die planten gelegen opslagplaatsen of verzendingscentra, in een officieel register moeten worden opgenomen;
— 
Richtlijn 93/51/EEG van de Commissie van 24 juni 1993 tot vaststelling van voorschriften voor het verkeer van bepaalde planten, plantaardige producten of andere materialen via een beschermd gebied en voor het verkeer, binnen een beschermd gebied, van dergelijke planten, plantaardige producten of andere materialen van oorsprong uit dat gebied;
— 
Richtlijn 93/85/EEG van de Raad van 4 oktober 1993 betreffende de bestrijding van aardappelringrot;
— 
Richtlijn 94/3/EG van de Commissie van 21 januari 1994 tot vaststelling van een procedure voor melding van de onderschepping van uit derde landen herkomstige en uit fytosanitair oogpunt onmiddellijk gevaar opleverende zendingen of schadelijke organismen;
— 
Richtlijn 98/22/EG van de Commissie van 15 april 1998 tot vaststelling van de minimumeisen voor de uitvoering in de Gemeenschap van fytosanitaire controles van planten, plantaardige producten of andere materialen uit derde landen, in niet op de plaats van bestemming gevestigde controleposten;
— 
Richtlijn 98/57/EG van de Raad van 20 juli 1998 betreffende de bestrijding van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;
— 
Beschikking 98/109/EG van de Commissie van 2 februari 1998 tot machtiging van de lidstaten om ten aanzien van Thailand tijdelijk spoedmaatregelen te nemen tegen de verspreiding van Thrips palmi Karny;
— 
Richtlijn 2000/29/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen;
— 
Beschikking 2002/757/EG van de Commissie van 19 september 2002 houdende voorlopige fytosanitaire noodmaatregelen om het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. te voorkomen;
— 
Beschikking 2002/499/EG van de Commissie van 26 juni 2002 houdende machtiging om voor op natuurlijke of kunstmatige wijze opgekweekte miniatuurplanten van Chamaecyparis Spach, Juniperus L. en Pinus L., van oorsprong uit de Republiek Korea, afwijking van sommige bepalingen van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad toe te staan;
— 
Beschikking 2002/887/EG van de Commissie van 8 november 2002 houdende machtiging om voor op natuurlijke of kunstmatige wijze opgekweekte miniatuurplanten van Chamaecyparis Spach, Juniperus L. en Pinus L., van oorsprong uit Japan, afwijking van sommige bepalingen van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad toe te staan;
— 
Beschikking 2004/200/EG van de Commissie van 27 februari 2004 betreffende maatregelen om het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van het pepinomozaïekvirus te voorkomen;
— 
Richtlijn 2004/103/EG van de Commissie van 7 oktober 2004 betreffende de controles van de identiteit en de fytosanitaire controles van in deel B van bijlage V bij Richtlijn 2000/29/EG van de Raad opgenomen planten, plantaardige producten en andere materialen, die kunnen worden uitgevoerd op een andere plaats dan de plaats van binnenkomst in de Gemeenschap of op een dichtbijgelegen plaats en tot vaststelling van de eisen met betrekking tot deze controles;
— 
Uitvoeringsbepalingen: Wanneer de plaats van binnenkomst van de in aanhangsel 1 opgenomen planten, plantaardige producten en andere materialen van oorsprong uit derde landen zich op het grondgebied van de ene partij bevindt, maar de plaats van bestemming zich op het grondgebied van de andere partij bevindt, worden bij afwezigheid van een specifieke overeenkomst tussen de bevoegde autoriteiten van de plaats van binnenkomst en de plaats van bestemming de controles van de documenten en identiteit en de fytosanitaire inspecties uitgevoerd op de plaats van binnenkomst. Wanneer de bevoegde autoriteiten van de plaats van binnenkomst en de plaats van bestemming een specifieke overeenkomst afsluiten, moet deze schriftelijk worden vastgelegd;
— 
Richtlijn 2004/105/EG van de Commissie van 15 oktober 2004 tot vaststelling van de modellen van officiële fytosanitaire certificaten of fytosanitaire certificaten voor wederuitvoer waarvan in Richtlijn 2000/29/EG van de Raad vermelde planten, plantaardige producten of andere materialen uit derde landen vergezeld moeten gaan;
— 
Beschikking 2004/416/EG van de Commissie van 29 april 2004 inzake tijdelijke noodmaatregelen ten aanzien van bepaalde citrusvruchten van oorsprong uit Argentinië of Brazilië;
— 
Beschikking 2005/51/EG van de Commissie van 21 januari 2005 tot machtiging van de lidstaten om met het oog op reiniging tijdelijk afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad toe te staan voor de invoer van grond verontreinigd door bestrijdingsmiddelen of persistente organische verontreinigende stoffen;
— 
Beschikking 2005/359/EG van de Commissie van 29 april 2005 houdende afwijking van bepaalde bepalingen van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad ten aanzien van stammen van eikenhout (Quercus L.), met bast, van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika;
— 
Beschikking 2006/473/EG van de Commissie van 5 juli 2006 waarbij sommige derde landen en sommige gebieden van derde landen worden erkend als zijnde vrij van Xanthomonas campestris (alle voor Citrus pathogene stammen), Cercospora angolensis Carv. et Mendes en Guignardia citricarpa Kiely (alle voor Citrus pathogene stammen);
— 
Richtlijn 2006/91/EG van de Raad van 7 november 2006 betreffende de bestrijding van de San José-schildluis;
— 
Beschikking 2007/365/EG van de Commissie van 25 mei 2007 tot vaststelling van noodmaatregelen om het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) te voorkomen;
— 
Richtlijn 2007/33/EG van de Raad van 11 juni 2007 betreffende de bestrijding van het aardappelcysteaaltje en houdende intrekking van Richtlijn 69/465/EEG;
— 
Beschikking 2007/433/EG van de Commissie van 18 juni 2007 tot vaststelling van voorlopige noodmaatregelen om het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van Gibberella circinata Nirenberg & O'Donnell te voorkomen;
— 
Richtlijn 2008/61/EG van de Commissie van 17 juni 2008 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder bepaalde in de bijlagen I tot en met V bij Richtlijn 2000/29/EG van de Raad vermelde schadelijke organismen, planten, plantaardige producten en andere materialen voor proefnemingen of wetenschappelijke doeleinden en voor selectiewerkzaamheden in de Gemeenschap of in bepaalde beschermde gebieden daarvan mogen worden binnengebracht of naar een andere plaats overgebracht;
— 
Uitvoeringsbesluit 2011/778/EU van de Commissie van 28 november 2011 tot machtiging van bepaalde lidstaten om voor pootaardappelen van oorsprong uit bepaalde provincies van Canada tijdelijk af te wijken van sommige bepalingen van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad;
— 
Uitvoeringsbesluit 2011/787/EU van de Commissie van 29 november 2011 tot machtiging van de lidstaten om tijdelijk noodmaatregelen te nemen tegen de verspreiding van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., wat Egypte betreft;
— 
Uitvoeringsbesluit 2012/138/EU van de Commissie van 1 maart 2012 tot vaststelling van noodmaatregelen om het binnenbrengen en de verspreiding in de Unie van Anoplophora chinensis (Forster) te voorkomen;
— 
Uitvoeringsbesluit 2012/219/EU van de Commissie van 24 april 2012 waarbij Servië vrij van Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman en Kotthoff) Davis et al. wordt verklaard;
— 
Uitvoeringsbesluit 2012/270/EU van de Commissie van 16 mei 2012 betreffende noodmaatregelen om het binnenbrengen en de verspreiding in de Unie van Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) en Epitrix tuberis (Gentner) te voorkomen;
— 
Uitvoeringsbesluit 2012/697/EU van de Commissie van 8 november 2012 wat betreft maatregelen om het binnenbrengen en de verspreiding in de Unie van het geslacht Pomacea (Perry) te voorkomen;
— 
Uitvoeringsbesluit 2012/756/EU van de Commissie van 5 december 2012 betreffende maatregelen om het binnenbrengen en de verspreiding in de Unie van Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto te voorkomen;
— 
Uitvoeringsbesluit 2013/92/EU van de Commissie van 18 februari 2013 betreffende het toezicht, de fytosanitaire controles en de te nemen maatregelen met betrekking tot houten verpakkingsmateriaal dat gebruikt wordt voor het vervoer van specifieke goederen van oorsprong uit China;
— 
Uitvoeringsbesluit 2013/413/EU van de Commissie van 30 juli 2013 tot machtiging van de lidstaten om voor andere dan voor opplant bestemde aardappelen uit de regio's Akkar en Bekaa in Libanon af te wijken van sommige bepalingen van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad;
— 
Uitvoeringsbesluit 2013/754/EU van de Commissie van 11 december 2013 betreffende maatregelen om het binnenbrengen en de verspreiding in de Unie van Guignardia citricarpa Kiely (alle voor Citrus pathogene stammen) te voorkomen, wat Zuid-Afrika betreft;
— 
Uitvoeringsbesluit 2013/780/EU van de Commissie van 18 december 2013 houdende afwijking van artikel 13, lid 1, ii), van Richtlijn 2009/29/EG van de Raad ten aanzien van gezaagd hout van Quercus L., Platanus L. en Acer saccharum Marsh. dat vrij is van bast, van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika;
— 
Uitvoeringsbesluit 2013/782/EU van de Commissie van 18 december 2013 tot wijziging van Beschikking 2002/757/EG wat betreft de vereiste van een fytosanitair certificaat met betrekking tot het schadelijke organisme Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. voor gezaagd hout van Acer macrophyllum Pursh en Quercus spp. L. dat vrij is van bast, van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika;
— 
Aanbeveling 2014/63/EU van de Commissie van 6 februari 2014 betreffende bestrijdingsmaatregelen tegen Diabrotica virgifera virgifera LeConte in gebieden in de Unie waar de aanwezigheid van dat organisme is bevestigd;
— 
Uitvoeringsbesluit 2014/422/EU van de Commissie van 2 juli 2014 inzake maatregelen met betrekking tot bepaalde citrusvruchten van oorsprong uit Zuid-Afrika om het binnenbrengen en de verspreiding in de Unie van Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa te voorkomen;
— 
Uitvoeringsbesluit 2014/917/EU van de Commissie van 15 december 2014 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Richtlijn 2000/29/EG van de Raad met betrekking tot de kennisgeving van de aanwezigheid van schadelijke organismen en van maatregelen die de lidstaten hebben genomen of voornemens zijn te nemen;
— 
Uitvoeringsbesluit 2014/924/EU van de Commissie van 16 december 2014 houdende afwijking van bepaalde bepalingen van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad ten aanzien van hout en bast van es (Fraxinus L.) van oorsprong uit Canada en de Verenigde Staten van Amerika;
— 
Uitvoeringsbesluit (EU) 2015/179 van de Commissie van 4 februari 2015 tot machtiging van de lidstaten om af te wijken van een aantal bepalingen van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad ten aanzien van houten verpakkingsmateriaal vervaardigd uit naaldbomen (Coniferales) in de vorm van munitiekisten van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika onder toezicht van het Amerikaanse ministerie van Defensie;
— 
Uitvoeringsbesluit (EU) 2015/789 van de Commissie van 18 mei 2015 betreffende maatregelen om het binnenbrengen en de verspreiding in de Unie van Xylella fastidiosa (Wells et al.) te voorkomen.

Bepalingen van Zwitserland

— 
„Ordonnance du 27 octobre 2010 sur la protection des végétaux” (RS 916.20);
— 
„Ordonnance du DFE du 15 avril 2002 sur les végétaux interdits” (RS 916.205.1);
— 
„Ordonnance de l'OFAG du 13 mars 2015 sur les mesures phytosanitaires à caractère temporaire” (RS 916.202.1);
— 
„Ordonnance de l'OFAG du 24 mars 2015 sur l'interdiction d'importer certains fruits et légumes originaires d'Inde” (RS 916.207.142.3);
— 
„Décision de portée générale de l'OFEV du 14 décembre 2012 concernant l'application de la norme NIMP 15 à des importations de marchandises de pays tiers dans des emballages en bois” (fosc.ch 130 244);
— 
„Décision de portée générale du 9 août 2013 concernant des mesures destinées à prévenir l'introduction et la propagation du genre Pomacea (Perry)” (FF 2013 5917);
— 
„Décision de portée générale du 9 août 2013 concernant des mesures destinées à prévenir l'introduction et la propagation de Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu et Goto” (FF 2013 5911);
— 
„Décision de portée générale de l'OFAG du 16 mars 2015 établissant des mesures à l'égard de certains agrumes originaires d'Afrique du Sud visant à éviter l'introduction et la propagation de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa” (FF 2015 2596);
— 
„Directive no 1 de l'OFAG du 1er janvier 2012 à l'intention des services phytosanitaires cantonaux et de l'organisme chargé du contrôle concernant la surveillance et la lutte contre les nématodes à kystes de la pomme de terre (Globodera rostochiensis et Globodera pallida)”;
— 
„Manuel de gestion du nématode du pin (Bursaphelenchus xylophilus) de l'OFEV du 30 mars 2015”.

▼M14

Aanhangsel 3

Autoriteiten die op verzoek een lijst moeten verstrekken met de officiële instanties die verantwoordelijk zijn voor het opstellen van plantenpaspoorten

A.   Europese gemeenschap:

de ene centrale instantie per lidstaat als bedoeld in artikel 1, lid 4, van Richtlijn 2000/29/EG van 8 mei 2000 ( 6 ).



België:

Federale Overheidsdienst Volksgezondheid,

Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu

Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding

Dienst Sanitair beleid Dieren en Planten

Afdeling Plantenbescherming

Eurostation II (7e verdieping)

Victor Hortaplein 40, bus 10

B-1060 BRUSSEL

Bulgarije:

NSPP National Service for Plant Protection

17, Hristo Botev, blvd., floor 5

BG — SOFIA 1040

Tsjechië:

State Phytosanitary Administration

Bubenská 1477/1

CZ — 170 00 PRAHA 7

Denemarken:

Ministry of Food, Agriculture and Fisheries

The Danish Plant Directorate

Skovbrynet 20

DK — 2800 Kgs. LYNGBY

Duitsland:

Julius Kühn-Institut

— Institut für nationale und internationale Angelegenheiten der Pflanzengesundheit —

Messeweg 11/12

D-38104 Braunschweig

Estland:

Plant Production Inspectorate

Teaduse 2

EE — 75501 SAKU HARJU MAAKOND

Ierland:

Department of Agriculture and Food

Maynooth Business Campus

Co. Kildare

IRL

Griekenland:

Ministry of Agriculture

General Directorate of Plant Produce

Directorate of Plant Produce Protection

Division of Phytosanitary Control

150 Sygrou Avenue

GR — 176 71 ATHENS

Spanje:

Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

Dirección General de Agricultura

Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal

c/Alfonso XII, no 62 — 2a planta

E — 28071 MADRID

Frankrijk:

Ministère de l'Agriculture et la Pêche

Sous Direction de la Protection des Végétaux

251, rue de Vaugirard

F — 75732 PARIS CEDEX 15

Italië:

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF)

Servizio Fitosanitario

Via XX Settembre 20

I — 00187 ROMA

Cyprus:

Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment

Department of Agriculture

Loukis Akritas Ave.

CY — 1412 LEFKOSIA

Letland:

State Plant Protection Service

Republikas laukums 2

LV — 1981 RIGA

Litouwen:

State Plant Protection Service

Kalvariju str. 62

LT — 2005 VILNIUS

Luxemburg:

Ministère de l'Agriculture

Adm. des Services Techniques de l'Agriculture

Service de la Protection des Végétaux

16, route d'Esch — BP 1904

L — 1019 LUXEMBOURG

Hongarije:

Ministry of Agriculture and Rural Development

Department for Plant Protection and Soil Conservation

Kossuth tér 11

HU — 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1

Malta:

Plant Health Department

Plant Biotechnology Center

Annibale Preca Street

MT — LIJA, LJA 1915

Nederland:

Plantenziektenkundige Dienst

Geertjesweg 15/Postbus 9102

NL — 6700 HC WAGENINGEN

Oostenrijk:

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

Referat III 9 a

Stubenring 1

A — 1012 WIEN

Polen:

The State Plant Health and Seed Inspection Service

Main Inspectorate of Plant Health and Seed Inspection

42, Mlynarska Street

PL –01-171 WARSAW

Portugal:

Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR)

Avenida Afonso Costa, 3

PT — 1949-002 LISBOA

Roemenië:

Phytosanitary Direction

Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development

24th Carol I Blvd.

Sector 3

RO — BUCHAREST

Slovenië:

MAFF — Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia

Plant Health Division

Einspielerjeva 6

SI — 1000 LJUBLJANA

Slowakije:

Ministry of Agriculture

Department of plant commodities

Dobrovicova 12

SK — 812 66 BRATISLAVA

Finland:

Ministry of Agriculture and Forestry

Unit for Plant Production and Animal Nutrition

Department of Food and health

Mariankatu 23

P.O. Box 30

FI — 00023 GOVERNMENT FINLAND

Zweden:

Jordbruksverket

Swedish Board of Agriculture

Plant Protection Service

S — 55182 JÖNKÖPING

Verenigd Koninkrijk:

Department for Environment, Food and Rural Affairs

Plant Health Division

Foss House

King's Pool

Peasholme Green

UK — YORK YO1 7PX

B.   Zwitserland:

Office fédéral de l'agriculture

CH-3003 BERNE

▼M27

Aanhangsel 4 ( *1 )

IN ARTIKEL 4 BEDOELDE GEBIEDEN EN DAAROP BETREKKING HEBBENDE BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN

De in artikel 4 bedoelde gebieden en de daarop betrekking hebbende bijzondere voorschriften, die door beide partijen moeten worden gerespecteerd, zijn vastgesteld bij de onderstaande wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de partijen.

Bepalingen van de Unie:

— 
Richtlijn 2000/29/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen;
— 
Verordening (EG) nr. 690/2008 van de Commissie van 4 juli 2008 tot erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap waar bijzondere plantenziekterisico's bestaan.

Bepalingen van Zwitserland:

— 
Bijlage 12 bij „Ordonnance du 27 octobre 2010 sur la protection des végétaux” (RS 916.20).

▼B

Aanhangsel 5

Uitwisseling van gegevens

De in artikel 9, lid 1, bedoelde gegevens omvatten:

— 
de meldingen van onderschepping van uit derde landen of uit een deel van het grondgebied van de Partijen herkomstige en uit fytosanitair oogpunt onmiddellijk gevaar opleverende zendingen of schadelijk organismen, zoals geregeld bij Richtlijn 94/3/EEG;
— 
de bij artikel 15 van Richtlijn 77/93/EEG bedoelde kennisgevingen.

BIJLAGE 5

BETREFFENDE DIERVOEDERS

Artikel 1

Doel

1.  
De Partijen verbinden zich ertoe hun wettelijke bepalingen op het gebied van diervoeders nader op elkaar af te stemmen om het handelsverkeer in deze sector te vergemakkelijken.
2.  
De lijst van de producten of groepen van producten ten aanzien waarvan door de Partijen is geoordeeld dat de respectieve wettelijke bepalingen van de Partijen dezelfde werking hebben, alsmede in voorkomend geval de lijst van de respectieve wettelijke bepalingen van de Partijen waarvan de voorschriften door de Partijen geacht worden dezelfde werking te hebben, worden opgenomen in een door het Comité overeenkomstig artikel 11 van de Overeenkomst op te stellen aanhangsel 1.

▼M14

2 bis.  
In afwijking van artikel 1 van de overeenkomst, is deze bijlage van toepassing op alle producten die vallen onder de wettelijke bepalingen die worden genoemd in het in lid 2 bedoelde aanhangsel 1.

▼B

3.  
De twee Partijen schaffen de controles bij de grens af voor de producten of groepen van producten die zijn opgenomen in het in lid 2 bedoelde aanhangsel 1.

Artikel 2

Definities

In het kader van deze bijlage wordt verstaan onder:

a) 

„product”: diervoeder of een in de diervoeding gebruikte stof;

b) 

„inrichting”: elke eenheid die een product produceert of fabriceert, die het product in zijn bezit heeft in een tussenstadium vóórdat het in het verkeer wordt gebracht, met inbegrip van de be- of verwerking en de verpakking, of die het product in het verkeer brengt;

c) 

„bevoegde instantie”: de met het verrichten van de officiële controles op het gebied van de diervoeding belaste instantie in elk van de Partijen.

Artikel 3

Uitwisseling van gegevens

Op grond van artikel 8 van de Overeenkomst delen de Partijen elkaar het volgende mee:

— 
de naam en het geografisch en functioneel ressort van de bevoegde instantie(s),
— 
de lijst van de laboratoria die met het verrichten van de analyses belast zijn,
— 
in voorkomend geval, de lijst van de voor de verschillende soorten producten vastgestelde punten van binnenkomst op hun grondgebied,
— 
de inhoud van de controleprogramma's die zijn opgezet om de overeenstemming van de producten met hun respectieve wettelijke bepalingen op het gebied van diervoeders te verifiëren.

De in het vierde streepje bedoelde programma's dienen rekening te houden met de specifieke situatie in elk van de Partijen en met name een opgave te bevatten van de aard en de frequentie van de controles die regelmatig moeten worden verricht.

Artikel 4

Algemene bepalingen inzake de controles

De Partijen treffen de nodige maatregelen opdat de voor verzending naar de andere Partij bestemde producten even zorgvuldig worden gecontroleerd als die welke bestemd zijn om op hun eigen grondgebied in het verkeer te worden gebracht; zij zien er met name op toe dat:

— 
de controles worden verricht met een bepaalde regelmaat, telkens wanneer wordt vermoed dat de voorschriften niet zijn nageleefd, in verhouding tot het nagestreefde doel, en met inachtneming van de risico's en van de opgedane ervaring;
— 
de controles betrekking hebben op alle productie- en fabricagestadia, op de aan het in het verkeer brengen voorafgaande tussenstadia, op het in het verkeer brengen, met inbegrip van de invoer, en op het gebruik van de producten;
— 
de controles worden verricht in het stadium dat in de gegeven omstandigheden daartoe het meest geschikt is;
— 
de controles in de regel niet van tevoren worden aangekondigd;
— 
de controles ook betrekking hebben op verboden toepassingen in diervoeders.

Artikel 5

Controle bij de oorsprong

1.  
De Partijen zien erop toe dat de bevoegde instanties de inrichtingen controleren om zich ervan te vergewissen dat deze hun verplichtingen nakomen en dat de producten die bestemd zijn om in het verkeer te worden gebracht, voldoen aan de eisen van de wettelijke bepalingen als bedoeld in het in artikel 1 bedoelde aanhangsel 1, die op het grondgebied van oorsprong van toepassing zijn.
2.  
Wanneer een vermoeden bestaat dat niet aan de bedoelde eisen is voldaan, verricht de bevoegde instantie aanvullende controles en treft zij passende maatregelen wanneer dit vermoeden wordt bevestigd.

Artikel 6

Controle ter bestemming

1.  
De bevoegde instantie van de Partij van bestemming kan op de plaats van bestemming door middel van niet-discriminerende steekproefcontroles nagaan of de producten in overeenstemming zijn met de in deze bijlage vervatte voorschriften.
2.  
Wanneer de bevoegde instantie van de Partij van bestemming echter over gegevens beschikt die een overtreding doen vermoeden, kunnen bovendien controles worden verricht tijdens het vervoer van de producten over het grondgebied van de betrokken Partij.
3.  

Wanneer de bevoegde instantie van de betrokken Partij bij een controle ter bestemming of tijdens het vervoer vaststelt dat de producten niet in overeenstemming zijn met de in deze bijlage vervatte voorschriften, neemt zij passende maatregelen en maant zij de verzender, de geadresseerde of elke andere rechthebbende aan om een van de volgende maatregelen te nemen:

— 
de producten worden binnen een nader te bepalen termijn in overeenstemming gebracht met de voorschriften,
— 
de producten worden eventueel ontsmet,
— 
de producten worden op een andere passende manier behandeld,
— 
de producten worden voor andere doeleinden gebruikt,
— 
de producten worden naar de Partij van oorsprong teruggezonden, nadat de bevoegde instantie van die Partij op de hoogte is gebracht,
— 
de producten worden vernietigd.

Artikel 7

Controle van producten afkomstig uit een ander grondgebied dan dat van de Partijen

1.  

In afwijking van artikel 4, eerste streepje, treffen de Partijen alle dienstige maatregelen om ervoor te zorgen dat de bevoegde instanties bij het binnenbrengen van producten op hun douanegebied uit een ander grondgebied dan die welke in artikel 16 van de Overeenkomst zijn omschreven, voor elke partij een controle van de documenten en steekproefsgewijs een overeenstemmingscontrole uitvoeren om zich te vergewissen van:

— 
de aard van de producten,
— 
de oorsprong van de producten,
— 
de geografische bestemming van de producten,

teneinde vast te stellen welke douaneregeling op die producten van toepassing is.

2.  
Voordat de producten in het vrije verkeer worden gebracht, vergewissen de Partijen zich er door middel van steekproefsgewijs verrichte fysieke controles van dat de producten aan de voorschriften voldoen.

Artikel 8

Samenwerking bij vaststelling van overtredingen

1.  
De Partijen verlenen elkaar wederzijds bijstand op de wijze en onder de voorwaarden die in deze bijlage zijn vastgesteld. Zij zorgen ervoor dat de wettelijke bepalingen met betrekking tot de producten die voor diervoeding worden gebruikt, correct worden toegepast, met name door elkaar bij te staan en door overtredingen van de wettelijke bepalingen op te sporen en nader te onderzoeken.
2.  
De in dit artikel bedoelde bijstand laat de bepalingen inzake strafrechtspleging of inzake de verlening van juridische bijstand op strafrechtelijk gebied tussen de Partijen onverlet.

Artikel 9

Voorafgaande toelating van bepaalde producten

1.  
De Partijen streven ernaar hun respectieve lijsten van producten ten aanzien waarvan de in aanhangsel 2 opgenomen wettelijke bepalingen gelden, gelijk te stellen.
2.  
De Partijen stellen elkaar in kennis van aanvragen tot toelating van de in lid 1 bedoelde producten.

Artikel 10

Overleg en beschermende maatregelen

1.  
De Partijen plegen overleg wanneer een Partij van oordeel is dat de andere Partij een in deze bijlage vervatte verplichting niet is nagekomen.
2.  
De Partij die om het overleg verzoekt, verstrekt de andere Partij alle voor een grondig onderzoek van de zaak nodige gegevens.
3.  
De beschermende maatregelen waarin is voorzien in een van de wettelijke bepalingen met betrekking tot de producten en groepen van producten die zijn opgenomen in het in artikel 1 bedoelde aanhangsel 1, worden vastgesteld volgens de procedure van artikel 10, lid 2, van de Overeenkomst.
4.  
Indien het overleg als bedoeld in lid 1 en in artikel 10, lid 2, onder a), derde streepje, van de Overeenkomst, niet tot een akkoord tussen de Partijen leidt, kan de Partij die om het overleg heeft verzocht of de in lid 3 bedoelde maatregelen heeft genomen, de nodige beschermende maatregelen treffen om de toepassing van deze bijlage mogelijk te maken.

Artikel 11

Werkgroep diervoeders

1.  
De op grond van artikel 6, lid 7, van de Overeenkomst ingestelde Werkgroep diervoeders, de „Werkgroep” genoemd, onderzoekt alle vraagstukken met betrekking tot deze bijlage en de uitvoering ervan. Zij neemt bovendien alle met deze bijlage verband houdende taken op zich.
2.  
De Werkgroep beoordeelt periodiek de ontwikkeling van de respectieve wettelijke bepalingen van de Partijen op de onder deze bijlage vallende gebieden. De Werkgroep kan met name aan het Comité voorstellen doen om de aanhangsels bij deze bijlage bij te werken.

Artikel 12

Geheimhoudingsplicht

1.  
Alle informatie die ter uitvoering van deze bijlage in enigerlei vorm wordt verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter. Zij valt onder de geheimhoudingsplicht en wordt beschermd overeenkomstig de wettelijke voorschriften die voor dergelijke informatie gelden op het grondgebied van de Partij die ze ontvangt.
2.  
Het in lid 1 genoemde vertrouwelijkheidsprincipe geldt niet voor de in artikel 3 bedoelde informatie.
3.  
Deze bijlage houdt voor een Partij wier wettelijke voorschriften of bestuurlijke gebruiken inzake de bescherming van industrie- en handelsgeheimen strikter zijn dan in deze bijlage is bepaald, geen verplichting in om informatie te verstrekken wanneer de andere Partij niet het nodige doet om aan deze striktere bepalingen te voldoen.
4.  
De verkregen informatie mag uitsluitend worden gebruikt voor de toepassing van het bepaalde in deze bijlage en mag door een Partij slechts voor andere doeleinden worden gebruikt als daarvoor vooraf schriftelijk toestemming is verkregen van de administratieve autoriteit die de informatie heeft verstrekt en alleen als bovendien de door deze autoriteit vastgestelde beperkingen in acht worden genomen.

Het bepaalde in lid 1 vormt geen beletsel voor het gebruik van informatie bij gerechtelijke of administratieve procedures die achteraf worden ingesteld in verband met overtredingen van het gewone strafrecht, voor zover de informatie is verkregen in het kader van een internationale procedure van gerechtelijke bijstand.

5.  
De Partijen mogen overeenkomstig het bepaalde in dit artikel verkregen informatie en geraadpleegde bescheiden als bewijsmateriaal gebruiken in processen-verbaal, verslagen en getuigenissen, en in rechte en bij vervolgingen.

▼M10

Aanhangsel 1

Bepalingen van de Europese Gemeenschap

— 
Verordening (EG) nr. 183/2005 van het Europees Parlement en de Raad van 12 januari 2005 tot vaststelling van voorschriften voor diervoederhygiëne (PB L 35 van 8.2.2005, blz. 1).

Bepalingen van Zwitserland

— 
Loi fédérale du 29 avril 1998 sur l'agriculture, laatstelijk gewijzigd op 24 maart 2006 (RO 2003 4217)
— 
Ordonnance du 26 mai 1999 concernant l'alimentation animale, laatstelijk gewijzigd op 23 november 2005 (RO 2005 5555)
— 
Ordonnance du Département fédéral de l'économie publique du 10 juin 1999 concernant le livre blanc des aliments pour animaux, laatstelijk gewijzigd op 2 november 2006 (RO 2006 5213)
— 
Ordonnance du 23 novembre 2005 sur la production primaire (RO 2005 5545)
— 
Ordonnance du Département fédéral de l'économie publique du 23 novembre 2005 concernant l'hygiène dans la production primaire (RO 2005 6651)
— 
Ordonnance du Département fédéral de l'économie publique du 23 novembre 2005 réglant l'hygiène dans la production laitière (RO 2005 6667)

▼M10

Aanhangsel 2

LIJST VAN WETTELIJKE BEPALINGEN OVEREENKOMSTIG ARTIKEL 9

Bepalingen van de Europese Gemeenschap

— 
Verordening (EG) nr. 1831/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 22 september 2003 betreffende toevoegingsmiddelen voor diervoeding (PB L 268 van 18.10.2003, blz. 29), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 378/2005 van de Commissie (PB L 59 van 5.3.2005, blz. 15)
— 
Richtlijn 82/471/EEG van de Raad van 30 juni 1982 betreffende bepaalde in diervoeding gebruikte producten (PB L 213 van 21.7.1982, blz. 8), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2004/116/EG (PB L 379 van 24.12.2004, blz. 81)

Bepalingen van Zwitserland

— 
Ordonnance du 26 mai 1999 concernant l'alimentation animale, laatstelijk gewijzigd op 23 november 2005 (RO 2005 5555)
— 
Ordonnance du Département fédéral de l'économie publique du 10 juin 1999 concernant le livre blanc des aliments pour animaux, laatstelijk gewijzigd op 23 november 2005 (RO 2005 6655)

▼B

BIJLAGE 6

INZAKE DE SECTOR ZAAIZAAD

Artikel 1

Doel

1.  
Deze bijlage betreft zaaizaad van landbouwgewassen, groentegewassen, fruitgewassen, siergewassen en wijnstokken.
2.  
Onder zaaizaad in de zin van deze bijlage wordt verstaan alle teelt- of plantmateriaal.

Artikel 2

Erkenning van de onderlinge conformiteit van de voorschriften

1.  
Partijen erkennen dat de eisen die zijn vervat in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften gelijke resultaten opleveren.
2.  
Zaaizaad van de soorten die zijn vermeld in de in lid 1 bedoelde voorschriften kan, onverminderd het bepaalde in de artikelen 5 en 6, tussen Partijen worden uitgewisseld en op het grondgebied van Partijen vrij in de handel worden gebracht met, als enig document dat aan de respectieve wettelijke voorschriften van Partijen is voldaan, het etiket of een ander document dat op grond van die voorschriften vereist is om de producten in de handel te brengen.
3.  
De instanties die moeten controleren of aan de voorschriften wordt voldaan, zijn vermeld in aanhangsel 2.

Artikel 3

Wederzijdse erkenning van de certificaten

1.  
Elke Partij erkent voor zaaizaad van de soorten als bedoeld in de in aanhangsel 1, deel 2, vermelde voorschriften de in lid 2 omschreven certificaten die door de in aanhangsel 2 vermelde instanties zijn opgesteld overeenkomstig de voorschriften van de andere Partij.
2.  
Onder certificaat in de zin van lid 1 wordt verstaan de documenten die op grond van de respectieve voorschriften van Partijen vereist zijn bij invoer van zaaizaad en die zijn omschreven in aanhangsel 1, deel 2.

Artikel 4

Onderlinge aanpassing van de voorschriften

1.  
Partijen doen het nodige om hun voorschriften op het gebied van het in de handel brengen van zaaizaad op die van de andere Partij af te stemmen voor de soorten als bedoeld in de in aanhangsel 1, deel 2, vermelde voorschriften en voor de soorten die niet onder de in aanhangsel 1, deel 1 en deel 2, vermelde voorschriften vallen.
2.  
Partijen verbinden zich ertoe om, wanneer nieuwe regelgeving wordt vastgesteld, na te gaan of de nieuwe sector in de werkingssfeer van deze bijlage kan worden opgenomen volgens de procedure van artikel 11 en artikel 12 van de overeenkomst.
3.  
Bij wijziging van een voorschrift betreffende een sector die onder deze bijlage valt, verbinden Partijen zich ertoe de consequenties ervan te evalueren volgens de procedure van artikel 11 en artikel 12 van de overeenkomst.

▼M14

Artikel 5

Rassen

1.  
Onverminderd lid 3 staat Zwitserland toe dat op zijn grondgebied zaaizaad in de handel wordt gebracht van de rassen die in de Gemeenschap worden aanvaard voor de soorten die worden vermeld in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften.
2.  
Onverminderd lid 3 staat de Gemeenschap toe dat op haar grondgebied zaaizaad in de handel wordt gebracht van de rassen die in Zwitserland worden aanvaard voor de soorten die worden vermeld in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften.
3.  
De Partijen stellen, in die gevallen waarin de Gemeenschap voorziet in een gemeenschappelijke rassenlijst, gezamenlijk een rassenlijst op voor de soorten als bedoeld in de in deel 1 van aanhangsel 1 vermelde voorschriften. De Partijen staan toe dat op hun grondgebied zaaizaad in de handel wordt gebracht van rassen die in die gezamenlijk opgestelde rassenlijst worden genoemd.
4.  
De leden 1, 2 en 3 gelden niet voor genetisch gemodificeerde rassen.
5.  
De Partijen stellen elkaar in kennis van aanvragen om toelating of intrekkingen van aanvragen om toelating, van de opneming van rassen in een nationale rassenlijst en van elke wijziging van een dergelijke rassenlijst. Zij verstrekken elkaar desgevraagd een beknopte beschrijving van de belangrijkste gebruikskenmerken van elk nieuw ras en de kenmerken waardoor een ras van andere bekende rassen kan worden onderscheiden. Zij houden de dossiers waarin voor elk toegelaten ras een beschrijving van het ras en een duidelijke beschrijving van alle feiten op grond waarvan het is toegelaten, ter beschikking van de andere Partij. Voor genetisch gemodificeerde rassen delen zij elkaar de resultaten mee van de evaluatie van de risico's die verbonden zijn aan het introduceren van deze rassen in het milieu.
6.  
Tussen de Partijen kan technisch overleg plaatsvinden met het oog op de evaluatie van de elementen op grond waarvan een ras voor het grondgebied van een van de Partijen is toegelaten. In voorkomend geval wordt de Werkgroep „Zaaizaad” in kennis gesteld van de resultaten van dit overleg.
7.  
Om de in lid 5 bedoelde uitwisseling van informatie te vergemakkelijken, maken de Partijen gebruik van bestaande of te ontwikkelen computersystemen.

Artikel 6

Afwijkende regelingen

1.  
De in aanhangsel 3 vermelde afwijkende regelingen van de Gemeenschap en van Zwitserland worden door respectievelijk Zwitserland en de Gemeenschap geaccepteerd in het kader van het handelsverkeer van zaaizaad van soorten die onder de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften vallen.
2.  
De Partijen stellen elkaar in kennis van alle afwijkende regelingen met betrekking tot het in de handel brengen van zaaizaad, die zij voornemens zijn op hun hele grondgebied of op een deel daarvan toe te passen. Voor afwijkende regelingen met een korte geldigheidsduur of afwijkende regelingen die onmiddellijk van kracht moeten worden, volstaat een kennisgeving achteraf.
3.  
In afwijking van het bepaalde in artikel 5, leden 1 en 3, mag Zwitserland verbieden dat zaaizaad van een in de gemeenschappelijke rassenlijst van de Gemeenschap opgenomen ras op zijn grondgebied in de handel wordt gebracht.
4.  
In afwijking van het bepaalde in artikel 5, leden 2 en 3, mag de Gemeenschap verbieden dat zaaizaad van een in de Zwitserse rassenlijst opgenomen ras op zijn grondgebied in de handel wordt gebracht.
5.  
De leden 3 en 4 zijn van toepassing in de gevallen die zijn vastgesteld in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften van de Partijen.
6.  

De Partijen mogen van het bepaalde in de leden 3 en 4 gebruik maken:

— 
binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze bijlage voor de rassen die in de Gemeenschap of in Zwitserland werden aanvaard vóór de inwerkingtreding van deze bijlage;
— 
binnen drie jaar na de ontvangst van de in artikel 5, lid 5, bedoelde informatie voor de rassen die in de Gemeenschap of in Zwitserland werden aanvaard na de inwerkingtreding van deze bijlage.
7.  
Lid 6 is op overeenkomstige wijze van toepassing op de rassen van soorten die onder voorschriften vallen die krachtens het bepaalde in artikel 4 na de inwerkingtreding van deze bijlage in aanhangsel 1, deel 1, worden opgenomen.
8.  
Tussen de Partijen kan technisch overleg plaatsvinden met het oog op de evaluatie van de draagwijdte van de in de leden 1 tot en met 4 bedoelde afwijkende regelingen voor deze bijlage.
9.  
Lid 8 is niet van toepassing wanneer de lidstaten van de Gemeenschap op grond van de voorschriften die zijn vermeld in aanhangsel 1, deel 1, bevoegd zijn om besluiten betreffende afwijkende regelingen te nemen. Lid 8 geldt evenmin voor afwijkende regelingen die in overeenkomstige gevallen door Zwitserland worden vastgesteld.

▼B

Artikel 7

Derde landen

1.  
Onverminderd het bepaalde in artikel 10 geldt de onderhavige bijlage eveneens voor zaaizaad dat op het grondgebied van Partijen in de handel wordt gebracht en dat afkomstig is uit een ander land dan een lidstaat van de Gemeenschap of Zwitserland en dat door Partijen is erkend.
2.  
De lijst van de in lid 1 bedoelde landen, alsmede de soorten en de draagwijdte van deze erkenning zijn opgenomen in aanhangsel 4.

Artikel 8

Vergelijkende tests

1.  
Er worden vergelijkende tests uitgevoerd om de zaadmonsters van partijen die op het grondgebied van de Partijen in de handel zijn gebracht a posteriori te controleren. Zwitserland neemt deel aan de vergelijkende tests van de Gemeenschap.
2.  
De organisatie van de vergelijkende tests in de Partijen wordt voor goedkeuring voorgelegd aan de Werkgroep „Zaaizaad”.

Artikel 9

Werkgroep „Zaaizaad”

1.  
De overeenkomstig artikel 6, lid 7, van de overeenkomst opgerichte Werkgroep „Zaaizaad”, de Werkgroep genoemd, onderzoekt elke kwestie betreffende deze bijlage en de uitvoering daarvan.
2.  
De Werkgroep onderzoekt op gezette tijden de ontwikkeling van de interne wettelijke en bestuursrechtelijke voorschriften die de Partijen hebben vastgesteld op de gebieden die onder deze bijlage vallen. De Werkgroep doet met name voorstellen die het aan het Comité ter goedkeuring voorlegt met het oog op bijwerking van de aanhangsels bij deze bijlage.

Artikel 10

Overeenkomst met andere landen

Partijen komen overeen dat de door elke Partij met een derde land gesloten overeenkomsten inzake wederzijdse erkenning in geen geval verplichtingen meebrengt voor de andere Partij wat betreft het accepteren van verslagen, certificaten, machtigingen en merken die door de instanties van dit derde land voor de evaluatie van de conformiteit worden afgegeven, tenzij daarover tussen Partijen een formele overeenkomst is gesloten.

Aanhangsel 1

Voorschriften

Deel 1 (erkenning van de onderlinge conformiteit van de voorschriften)

A.   VOORSCHRIFTEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP

1.   Basisteksten

— 
Richtlijn 66/402/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van zaaigranen (PB 125 van 11.7.1966, blz. 2309/66), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 96/72/EG van de Raad (PB L 304 van 27.11.1996, blz. 10).
— 
Richtlijn 66/403/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van pootaardappelen (PB 125 van 11.7.1996, blz. 2320/66), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 98/111/EG van de Commissie (PB L 28 van 4.2.1998, blz. 42).
— 
Richtlijn 70/457/EEG van de Raad van 29 september 1970 betreffende de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen (PB L 225 van 12.10.1970, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij de Akte van Toetreding van 1994 ( 7 ).

2.   Uitvoeringsbesluiten (7) 

— 
Richtlijn 72/180/EEG van de Commissie van 14 april 1972 tot vaststelling van kenmerken en minimumeisen voor het onderzoek van rassen van landbouwgewassen (PB L 108 van 8.5.1972, blz. 8).
— 
Richtlijn 74/268/EEG van de Commissie van 2 mei 1974 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden met betrekking tot de aanwezigheid van Avena fatua in zaaizaad van groenvoedergewassen en in zaaigranen (PB L 141 van 24.5.1974, blz. 19), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 78/511/EEG van de Commissie (PB L 157 van 15.6.1978, blz. 34).
— 
Beschikking 80/755/EEG van de Commissie van 17 juli 1980 houdende machtiging om de voorgeschreven gegevens op de verpakkingen van zaaigranen te vermelden (PB L 207 van 9.8.1980, blz. 37), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 81/109/EEG van de Commissie (PB L 64 van 11.3.1981, blz. 13).
— 
Beschikking 81/675/EEG van de Commissie van 28 juli 1981 houdende vaststelling dat bepaalde sluitingssystemen zijn „sluitingssystemen die niet opnieuw kunnen worden gebruikt” in de zin van de Richtlijnen 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG, 69/208/EEG en 70/458/EEG van de Raad (PB L 246 van 29.8.1981, blz. 26), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 86/563/EEG van de Commissie (PB L 327 van 22.11.1986, blz. 50).
— 
Beschikking 86/110/EEG van de Commissie van 27 februari 1986 betreffende de voorwaarden waaronder kan worden voorzien in uitzonderingen op het verbod om EEG-etiketten te gebruiken voor het opnieuw sluiten en het opnieuw etiketteren van verpakkingen met zaaizaad dat in derde landen is voortgebracht (PB L 93 van 8.4.1986, blz. 23).
— 
Richtlijn 93/17/EEG van de Commissie van 30 maart 1993 tot vaststelling van communautaire klassen voor basispootgoed van aardappelen en van de daarvoor geldende eisen en aanduidingen (PB L 106 van 30.4.1993, blz. 7).
— 
Beschikking 94/650/EG van de Commissie van 9 september 1994 betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment inzake de verkoop van zaad in bulk aan de eindverbruiker (PB L 252 van 28.9.1994, blz. 15), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 98/174/EG (PB L 63 van 4.3.1998, blz. 31).
— 
Beschikking 98/320/EG van de Commissie van 27 april 1998 betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment inzake zaadbemonstering en -controle overeenkomstig de Richtlijnen 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG en 69/208/EEG van de Raad (PB L 140 van 12.5.1998, blz. 14).

B.   VOORSCHRIFTEN VAN ZWITSERLAND

— 
Loi fédérale du 29 avril 1998 sur l'agriculture (RO 1998 3033).
— 
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la production et la mise en circulation du matériel végétal de multiplication (RO 1999 420).
— 
Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures et de plantes fourragères (RO 1999 781).
— 
Ordonnance de l'OFAG sur le catalogue des variétés de céréales, de pommes de terre, de plantes fourragères et de chanvre (RO 1999 429) ( 8 ).

Deel 2 (wederzijdse erkenning van certificaten)

A.   VOORSCHRIFTEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP

1.   Basisteksten

— 
Richtlijn 66/400/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van bietenzaad (PB L 125 van 11.7.1966, blz. 2290/66), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 96/72/EG (PB L 304 van 27.11.1996, blz. 10).
— 
Richtlijn 66/401/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van groenvoedergewassen (PB L 125 van 11.7.1966, blz. 2298/66), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 96/72/EG (PB L 304 van 27.11.1996, blz. 10).
— 
Richtlijn 69/208/EEG van de Raad van 30 juni 1969 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen (PB L 169 van 10.7.1969, blz. 3), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 96/72/EG (PB L 304 van 27.11.1996, blz. 10).

2.   Uitvoeringsbesluiten ( 9 )

— 
Richtlijn 75/502/EEG van de Commissie van 25 juli 1975 ter beperking van de handel in zaaizaad van veldbeemdgras (Poa pratensis L.) tot officieel goedgekeurd zaaizaad van de categorieën „basiszaad” of „gecertificeerd zaad” (PB L 228 van 29.8.1975, blz. 26).
— 
Beschikking 81/675/EEG van de Commissie van 28 juli 1981 houdende vaststelling dat bepaalde sluitingssystemen zijn „sluitingssystemen die niet opnieuw kunnen worden gebruikt” in de zin van de Richtlijnen 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG, 69/208/EEG en 70/458/EEG van de Raad (PB L 246 van 29.8.1981, blz. 26), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 86/563/EEG van de Raad (PB L 327 van 22.11.1986, blz. 50).
— 
Richtlijn 86/109/EEG van de Commissie van 27 februari 1986 waarbij de handel in zaaizaad van sommige soorten groenvoedergewassen, oliehoudende planten en vezelgewassen wordt beperkt tot zaaizaad dat officieel als „basiszaad” of als „gecertificeerd zaad” is goedgekeurd (PB L 93 van 8.4.1986, blz. 21), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 91/376/EEG van de Commissie (PB L 203 van 26.7.1991, blz. 108).
— 
Beschikking 86/110/EEG van de Commissie van 27 februari 1986 betreffende de voorwaarden waaronder kan worden voorzien in uitzonderingen op het verbod om EEG-etiketten te gebruiken voor het opnieuw sluiten en het opnieuw etiketteren van verpakkingen met zaaizaad dat in derde landen is voortgebracht (PB L 93 van 8.4.1996, blz. 23).
— 
Beschikking 87/309/EEG van de Commissie van 2 juni 1987 houdende machtiging om de voorgeschreven gegevens onuitwisbaar aan te brengen op de verpakkingen van zaaizaad van bepaalde soorten van voedergewassen (PB L 155 van 16.6.1987, blz. 26), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 97/125/EG van de Commissie (PB L 48 van 19.2.1997, blz. 35).
— 
Beschikking 92/195/EEG van de Commissie van 17 maart 1992 inzake een tijdelijk experiment op grond van Richtlijn 66/401/EEG van de Raad betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van groenvoedergewassen, ten aanzien van de verhoging van het maximumgewicht per partij (PB L 88 van 3.4.1992, blz. 59), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 96/203/EG van de Commissie (PB L 65 van 15.3.1996, blz. 41).
— 
Beschikking 94/650/EG van de Commissie van 9 september 1994, betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment inzake de verkoop van zaad in bulk aan de eindverbruiker (PB L 252 van 28.9.1994, blz. 15), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 98/174/EG van de Commissie (PB L 63 van 4.3.1998, blz. 31).
— 
Beschikking 95/232/EG van de Commissie van 27 juni 1995 betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment in het kader van Richtlijn 69/208/EEG van de Raad ten einde de voorwaarden vast te stellen waaraan zaad van hybriden en van mengrassen van kool- en van raapzaad moet voldoen (PB L 154 van 5.7.1995, blz. 22), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 98/173/EG van de Commissie (PB L 63 van 4.3.1998, blz. 30).
— 
Beschikking 96/202/EG van de Commissie van 4 maart 1996 betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment inzake het maximumgehalte aan inert materiaal in sojazaad (PB L 65 van 15.3.1996, blz. 39).
— 
Beschikking 97/125/EG van de Commissie van 24 januari 1997 houdende machtiging om de voorgeschreven gegevens onuitwisbaar aan te brengen op de verpakkingen van zaaizaad van olie- en vezelgewassen en tot wijziging van Beschikking 87/309/EEG houdende machtiging om de voorgeschreven gegevens onuitwisbaar aan te brengen op de verpakkingen van zaaizaad van bepaalde soorten van voedergewassen (PB L 48 van 19.2.1997, blz. 35).
— 
Beschikking 98/320/EG van de Commissie van 27 april 1998 betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment inzake zaadbemonstering en -controle overeenkomstig de Richtlijnen 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG en 69/208/EEG van de Raad (PB L 140 van 12.5.1998, blz. 14).

B.   VOORSCHRIFTEN VAN ZWITSERLAND

— 
Loi fédérale du 29 avril 1998 sur l'agriculture (RO 1998 3033).
— 
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la production et la mise en circulation du matériel végétal de multiplication (RO 1999 420).
— 
Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures et de plantes fourragères (RO 1999 781).
— 
Livre des semences du DFEP du 6 juin 1974, modifié en dernier lieu le 7 décembre 1998 (RO 1999 408).

C.   BIJ INVOER VEREISTE CERTIFICATEN

a) 

Door de Europese Gemeenschap

De documenten als bedoeld bij Beschikking 95/514/EG van de Raad (PB L 296 van 9.12.1996, blz. 34), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 98/162/EG van de Raad (PB L 53 van 24.2.1998, blz. 21).
b) 

Door Zwitserland

De officiële EG- of OESO-etiketten voor verpakkingen, afgegeven door de in aanhangsel 2 bij deze bijlage vermelde instanties, alsmede de oranje of groene formulieren van de ISTA of een overeenkomstig analysecertificaat voor zaaizaad voor elke partij zaaizaad.

Aanhangsel 2

Instanties die belast zijn met de controle en de certificering van zaaizaad



A. Europese Gemeenschap

België

Ministerie van Landbouw en Middenstand

Dienst Teeltmateriaal

Brussel

 

Denemarken

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri (Ministry of Food, Agriculture and Fisheries)

Plantedirektoratet (Danish Plant Directorate)

Lyngby

 

Duitsland

Senatsverwaltung für Wirtschaft und Betriebe

Referat Ernährung und Landwirtschaft

— Abteilung IV E 3 —

Berlin

B

Der Direktor der Landwirtschaftskammer Rheinland als Landesbeauftragter

Saatenanerkennungsstelle

Bonn

BN

Regierungspräsidium Freiburg

— Abt. III, Referat 34 —

Freiburg i. Br.

FR

Bayerische Landesanstalt für Bodenkultur und Pflanzenbau — Amtliche Saatenanerkennung für landwirtsch. Saatgut

Freising

FS

Landwirtschaftskammer Hannover

Referat 32

Hannover

H

Regierungspräsidium Halle

Abteilung 5, Dezernat 51

Samenprüf- und Anerkennungsstelle

Halle

HAL

Der Senator für Frauen, Gesundheit, Jugend, Soziales und Umweltschutz

Referat 33

Bremen

HB

Wirtschaftsbehörde

Amt Wirtschaft u. Landwirtschaft

Abt. Land- und Ernährungswirtschaft

Hamburg

HH

Landesforschungsanstalt für Landwirtschaft und Fischerei Mecklenburg-Vorpommern

Landesanerkennungsstelle für Saat- und Pflanzgut

Rostock

HRO

Thüringer Landesanstalt für Landwirtschaft

Sachgebiet 270

Jena

J

Regierungspräsidium Karlsruhe

— Referat 34 —

Karlsruhe

KA

Landwirtschaftskammer Rheinland-Pfalz

— Amtliche Saatanerkennung —

Bad Kreuznach

KH

Landwirtschaftskammer Schleswig-Holstein

LUFA-ITL

Kiel

KI

Hessisches Landesamt für Regionalentwicklung und Landwirtschaft

Dez. 23

Kassel

KS

Sächsisches Landesamt für Landwirtschaft

Fachbereich 5, Sortenprüfung und Feldversuchswesen

Saatenanerkennung

Nossen

MEI

Der Direktor der Landwirtschaftskammer Westfalen-Lippe als Landesbeauftragter

Gruppe 31 Landbau

Münster

MS

Landwirtschaftskammer Weser-Ems

Institut für Pflanzenbau und Pflanzenschutz

Referet P4

Oldenburg

OL

Landesamt für Ernährung, Landwirtschaft und Flurneuordnung

Saatenanerkennungsstelle Potsdam

Potsdam

P

Regierungspräsidium Stuttgart

Referat 34 a

Stuttgart

S

Landwirtschaftskammer für das Saarland

Saarbrücken

SB

Regierungspräsidium Tübingen

Referat 34

Tübingen

Regierung von Unterfranken

— Anerkennungs- und Nachkontrollstelle für Gemüsesaatgut in Bayern —

Würzburg

Regierung von Unterfranken

Abteilung Landwirtschaft

— Sachgebiet Weinbau —

Würzburg

Griekenland

Ministry of Agriculture

Directorate of Inputs of Crop Production

Athens

 

Spanje

Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentación

Dirección General de Producciones y Mercados Agrícolas

Subdirección General de Semillas y Plantas de Vivero

Madrid

Generalidad de Cataluña

Departamento de Agricultura, Ganadería y Pesca

Barcelona

Comunidad Autónoma del País Vasco

Departamento de Industria, Agricultura y Pesca

Vitoria

Junta de Galicia

Consejería de Agricultura Ganadería y Montes

Santiago de Compostela

Diputación Regional de Cantabria

Consejería de Ganadería, Agricultura y Pesca

Santander

Principado de Asturias

Consejería de Agricultura

Oviedo

Junta de Andalucía

Consejería de Agricultura y Pesca

Sevilla

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Consejería de Medio Ambiente, Agricultura y Pesca

Murcia

Diputación General de Aragón

Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

Zaragoza

Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha

Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

Toledo

Generalidad Valenciana

Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

Valencia

Comunidad Autónoma de La Rioja

Consejería de Agricultura, Ganadería y Desarrollo Rural

Logroño

Junta de Extremadura

Consejería de Agricultura y Comercio

Mérida

Comunidad Autónoma de Canarias

Consejería de Agricultura, Pesca y Alimentación

Santa Cruz de Tenerife

Junta de Castilla y Léon

Consejería de Agricultura y Ganadería

Valladolid

Comunidad Autónoma de las Islas Baleares

Consejería de Agricultura, Comercio e Industria

Palma de Mallorca

Comunidad de Madrid

Consejería de Economía y Empleo

Madrid

Diputación Foral de Navarra

Departamento de Agricultura, Ganadería y Alimentación

Pamplona

 

Frankrijk

Ministère de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation

Service Officiel de Contrôle et de Certification (SOC)

Paris

 

Ierland

The Department of Agriculture, Food and Forestry

Agriculture House

Dublin

 

Italië

Ente Nazionale Sementi Elette (ENSE)

Milano

 

Luxemburg

L'Administration des Services Techniques de l'Agriculture (ASTA)

Service de la Production Végétale

Luxembourg

 

Oostenrijk

Bundesamt und Forschungszentrum für Landwirtschaft

Wien

Bundesamt für Agrarbiologie

Linz

 

Nederland

Nederlandse Algemene Keuringsdienst voor zaaizaad en pootgoed van landbouwgewassen (NAK)

Ede

 

Portugal

Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas

Direcção Geral de Protecção das Cultura

Lisboa

 

Finland

Kasvintuotannon tarkastuskeskus (KTTK)

/

Kontrollcentralen fär växtproduktion

Siementarkastusosasto

/

Frökontrollavdelingen

Loimaa

 

Zweden

a)  Zaaizaad, exclusief pootaardappelen:

— 

Statens utsädeskontroll (SUK)

(Swedish Seed Testing and Certification Institute)

Svalöv

— 

Frökontrollen Mellansverige AB

Linköping

— 

Frökontrollen Mellansverige AB

Örebro

b)  Pootaardappelen:

Statens utsädeskontroll (SUK)

(Swedish Seed Testing and Certification Institute)

Svalöv

 

Verenigd Koninkrijk

England and Wales

a)  Zaaizaad, exclusief pootaardappelen

Ministry of Agriculture, Fisheries and Food

Seeds Branch

Cambridge

b)  Pootaardappelen

Ministry of Agriculture, Fisheries and Food

Plant Health Division

York

Scotland:

Scottish Office

Agriculture Fisheries and Environment Department

Edinburgh

Northern Ireland

Department of Agriculture for Northern Ireland

Seeds Branch

Belfast

 

B. Zwitserland

Service des Semences et Plants

RAC Changins

Nyon

Dienst für Saat- unf Pflanzgut

FAL Reckenholz

Zürich

 

Anhangsel 3

Door Zwitserland geaccepteerde afwijkende regelingen van de Gemeenschap ( 10 )

a) 

Beschikkingen tot vrijstelling van bepaalde lidstaten van de toepassing, ten aanzien van bepaalde gewassen, van Richtlijn 66/402/EEG van de Raad betreffende het in de handel brengen van zaaigranen:

— 
Beschikking 69/270/EEG van de Commissie (PB L 220 van 1.9.1969, blz. 8)
— 
Beschikking 69/271/EEG van de Commissie (PB L 220 van 1.9.1969, blz. 9)
— 
Beschikking 69/272/EEG van de Commissie (PB L 220 van 1.9.1969, blz. 10)
— 
Beschikking 70/47/EEG van de Commissie (PB L 13 van 19.1.1970, blz. 26), gewijzigd bij Beschikking 80/301/EEG van de Commissie (PB L 68 van 14.3.1980, blz. 30)
— 
Beschikking 74/5/EEG van de Commissie (PB L 12 van 15.1.1974, blz. 13)
— 
Beschikking 74/361/EEG van de Commissie (PB L 196 van 19.7.1974, blz. 19)
— 
Beschikking 74/532/EEG van de Commissie (PB L 299 van 7.11.1974, blz. 14)
— 
Beschikking 80/301/EEG van de Commissie (PB L 68 van 14.3.1980, blz. 30)
— 
Beschikking 86/153/EEG van de Commissie (PB L 115 van 3.5.1986, blz. 26)
— 
Beschikking 89/101/EEG van de Commissie (PB L 38 van 10.2.1989, blz. 37).
b) 

Beschikkingen tot machtiging van sommige lidstaten om de handel in zaaizaad van bepaalde granen of pootgoed van bepaalde aardappelrassen te beperken (zie Gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen — Twintigste volledige uitgave, kolom 4 (PB C 264 A van 30.8.1997, blz. 1)).

c) 

Beschikkingen tot machtiging van sommige lidstaten om strengere maatregelen te nemen met betrekking tot de aanwezigheid van Avena fatua in zaaigranen:

— 
Beschikking 74/269/EEG van de Commissie (PB L 141 van 24.5.1974, blz. 20), gewijzigd bij Beschikking 78/512/EEG van de Commissie (PB L 157 van 15.6.1978, blz. 35) ( 11 )
— 
Beschikking 74/531/EEG van de Commissie (PB L 299 van 7.11.1974, blz. 13)
— 
Beschikking 95/75/EG van de Commissie (PB L 60 van 18.3.1995, blz. 30)
— 
Beschikking 96/334/EG van de Commissie (PB L 127 van 25.5.1996, blz. 39).
d) 

Beschikkingen tot machtiging van sommige lidstaten om, wat de handel in pootaardappelen betreft, voor hun gehele grondgebied of een gedeelte daarvan ten aanzien van bepaalde ziekten strengere maatregelen toe te passen dan op grond van de bijlagen I en II bij Richtlijn 66/403/EEG is vereist:

— 
Beschikking 93/231/EEG van de Commissie (PB L 106 van 30.4.1993, blz. 11), gewijzigd bij de Beschikking van de Commissie:
— 
95/21/EG (PB L 28 van 7.2.1995, blz. 13),
— 
95/76/EG (PB L 60 van 18.3.1995, blz. 31) en
— 
96/332/EG (PB L 127 van 25.5.1996, blz. 31).

AANHANGSEL 4

Lijst van derde landen ( 12 )

Argentinië
Australië
Bulgarije
Canada
Chili
Hongarije
Israël
Kroatië
Marokko
Nieuw-Zeeland
Noorwegen
Polen
Roemenie
Slovenië
Slowakije
Tsjechische Republiek
Turkije
Uruguay
Verenigde Staten van Amerika
Zuid-Afrika

▼M20

BIJLAGE 7

INZAKE DE HANDEL IN WIJNBOUWPRODUCTEN

Artikel 1

Doelstellingen

De partijen komen overeen om, op basis van de beginselen van niet-discriminatie en wederkerigheid, hun onderlinge handel in wijnbouwproducten van oorsprong uit hun grondgebied te vergemakkelijken en te bevorderen overeenkomstig de in deze bijlage vastgestelde voorwaarden.

Artikel 2

Toepassingsgebied

Deze bijlage is van toepassing op de wijnbouwproducten die zijn omschreven in de in aanhangsel 1 genoemde wetsbepalingen.

Artikel 3

Definities

Met het oog op de toepassing van deze bijlage wordt, tenzij in de bijlage uitdrukkelijk anders is vermeld, verstaan onder:

a)

„wijnbouwproduct van oorsprong uit”, gevolgd door de naam van één van de partijen : een product in de zin van artikel 2 dat op het grondgebied van de genoemde partij uit uitsluitend op dit grondgebied of op een in aanhangsel 2 omschreven grondgebied geoogste druiven is bereid overeenkomstig het bepaalde in deze bijlage;

b)

„geografische aanduiding” : elke aanduiding, met inbegrip van de oorsprongsbenaming, in de zin van artikel 22 van de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom die aan de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie is gehecht (hierna „de TRIP’s-overeenkomst” genoemd), die in de wet- of regelgeving van een partij is erkend voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct van oorsprong uit haar grondgebied of een in aanhangsel 2 omschreven grondgebied;

c)

„traditionele aanduiding” : een van oudsher gebruikte benaming die vooral betrekking heeft op de productiemethode of de kwaliteit, de kleur of het type van een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct en die in de wet- of regelgeving van een partij is erkend voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van dat product van oorsprong uit het grondgebied van deze partij;

d)

„beschermde benaming” : een geografische aanduiding of een traditionele aanduiding zoals bedoeld onder respectievelijk b) en c), die krachtens deze bijlage beschermd is;

e)

„omschrijving” : de benamingen die worden gebruikt in de etikettering, in de documenten die het in artikel 2 bedoelde wijnbouwproduct begeleiden tijdens het vervoer, in de handelsdocumenten, met name facturen en leveringsbonnen, en in reclame;

f)

„etikettering” : alle omschrijvingen en andere aanduidingen, tekens, beeld- of handelsmerken die het in artikel 2 bedoelde wijnbouwproduct kenmerken en op dezelfde recipiënt worden aangebracht, inclusief op de verzegeling of de aan het recipiënt gehechte label en het omhulsel van de hals van de flessen;

g)

„aanbiedingsvorm” : de benamingen die worden gebruikt op de recipiënten en op de sluitingen ervan, in de etikettering en op de verpakking;

h)

„verpakking” : het beschermende verpakkingsmateriaal, zoals papier, allerlei soorten verpakkingsstro, kartons en kisten, dat wordt gebruikt bij het vervoer van een of meer recipiënten en/of voor de aanbieding daarvan met het oog op de verkoop aan de eindverbruiker;

i)

„regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten” : alle in deze bijlage vastgestelde bepalingen;

j)

„bevoegde autoriteit” : elke autoriteit of elke dienst die door een partij is aangewezen om toe te zien op de toepassing van de regelgeving inzake de productie van en de handel in wijnbouwproducten;

k)

„contactautoriteit” : de instantie of de bevoegde autoriteit die door een partij is aangewezen om te zorgen voor de nodige contacten met de contactautoriteit van de andere partij;

l)

„verzoekende autoriteit” : een bevoegde autoriteit die door een partij is aangewezen om verzoeken om bijstand op de in deze titel behandelde gebieden in te dienen;

m)

„aangezochte autoriteit” : een bevoegde instantie of autoriteit die door een partij is aangewezen om verzoeken om bijstand op de in deze titel behandelde gebieden in ontvangst te nemen;

n)

„overtreding” : elke inbreuk op de regelgeving inzake de productie en de handel in wijnbouwproducten, alsmede elke poging tot inbreuk op deze regelgeving.



TITEL I

BEPALINGEN INZAKE DE INVOER EN DE AFZET

Artikel 4

Etikettering, aanbiedingsvorm en begeleidende documenten

1.  
De handel tussen de partijen in in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten van oorsprong uit hun respectieve grondgebied vindt plaats overeenkomstig de in deze bijlage vastgestelde technische bepalingen. Met „technische bepalingen” wordt bedoeld alle in aanhangsel 3 bedoelde bepalingen inzake de definiëring van de wijnbouwproducten, de oenologische procedés, de samenstelling van deze producten, de documenten die deze producten begeleiden en de voorschriften inzake het vervoer en de afzet van deze producten.
2.  
Het comité kan besluiten de definitie van de in lid 1 bedoelde „technische bepalingen” te wijzigen.
3.  
De bepalingen van de in aanhangsel 3 opgenomen wetsbesluiten betreffende de inwerkingtreding of de tenuitvoerlegging van deze wetsbesluiten, gelden niet voor de toepassing van deze bijlage.
4.  
Deze bijlage laat de toepassing van nationale of uniale bepalingen inzake het belastingstelsel, alsmede de daarmee verband houdende controlemaatregelen onverlet.



TITEL II

WEDERZIJDSE BESCHERMING VAN DE BENAMINGEN VAN DE IN Artikel 2 BEDOELDE WIJNBOUWPRODUCTEN

Artikel 5

Beschermde benamingen

De volgende, in aanhangsel 4 opgenomen benamingen voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie en Zwitserland worden beschermd:

a) 

de naam van of de verwijzingen naar de plaats van oorsprong van de wijn, i.e. hetzij een lidstaat van de Europese Unie, hetzij Zwitserland;

b) 

de specifieke vermeldingen;

c) 

de oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen;

d) 

de traditionele aanduidingen.

Artikel 6

Namen of verwijzingen die worden gebruikt om hetzij de lidstaten van de Europese Unie, hetzij Zwitserland aan te duiden

1.  

De namen van of de verwijzingen naar lidstaten van de Europese Unie die voor de aanduiding van wijn worden gebruikt en aan de hand waarvan de oorsprong van deze wijn in Zwitserland wordt bepaald:

a) 

mogen slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit de desbetreffende lidstaat;

b) 

mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie en op voorwaarde dat de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

2.  

De namen van of de verwijzingen naar Zwitserland die voor de aanduiding van wijn worden gebruikt en aan de hand waarvan de oorsprong van deze wijn in de Europese Unie wordt bepaald:

a) 

mogen slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Zwitserland;

b) 

mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

Artikel 7

Andere vermeldingen

1.  
De vermeldingen „appellation d’origine protégée” (beschermde oorsprongsbenaming), „indication géographique protégée” (beschermde geografische aanduiding), inclusief de desbetreffende afkortingen „AOP” (BOB) en „IGP” (BGA), en de in Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie ( 13 ) opgenomen vermeldingen „Sekt” en „crémant” mogen slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit de betrokken lidstaat en op voorwaarde dat de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.
2.  
Onverminderd artikel 10 mogen de in artikel 63 van de federale landbouwwet bedoelde vermeldingen „appellation d’origine contrôlée” (gecontroleerde oorsprongsbenaming), inclusief de desbetreffende afkorting „AOC” (GOB), en „vin de pays” (landwijn) slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wetgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

De in artikel 63 van de federale landbouwwet bedoelde vermelding „vin de table” (tafelwijn) mag slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wetgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

Artikel 8

Bescherming van de oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen

1.  

De in aanhangsel 4, deel A, opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van de Europese Unie worden in Zwitserland:

I. 

beschermd en voorbehouden voor wijn van oorsprong uit de Europese Unie;

II. 

mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van de Europese Unie en op voorwaarde dat de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

De in aanhangsel 4, deel B, opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van Zwitserland worden in de Europese Unie:

I. 

beschermd en voorbehouden voor wijn van oorsprong uit Zwitserland;

II. 

mogen alleen worden gebruikt op wijnbouwproducten van Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

2.  
De partijen nemen overeenkomstig deze bijlage de nodige maatregelen voor de wederzijdse bescherming van de in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen die worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit het grondgebied van de partijen. Elke partij voorziet in passende rechtsmiddelen om een doeltreffende bescherming te garanderen en te voorkomen dat een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding wordt gebruikt voor de omschrijving van wijn die niet van oorsprong is uit de plaats die wordt bedoeld in deze oorsprongsbenaming of geografische aanduiding.
3.  

De in lid 1 bedoelde bescherming is zelfs van toepassing indien:

a) 

de werkelijke oorsprong van de wijn is aangegeven;

b) 

de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding is vertaald, getranscribeerd of getranslitereerd, of indien

c) 

de gebruikte aanduidingen vergezeld gaan van vermeldingen als „genre”, „type”, „stijl”, „imitatie”, „methode” of soortgelijke vermeldingen.

4.  
Indien in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenamingen of geografische aanduidingen gelijkluidend zijn, wordt elk va die benamingen of aanduidingen beschermd, mits deze te goeder trouw wordt gebruikt, een billijke behandeling van de betrokken producenten in het kader van de door de partijen in het comité vastgestelde praktische gebruiksvoorwaarden garandeert en de consument niet wordt misleid.
5.  
Indien een in aanhangsel 4 opgenomen geografische aanduiding gelijkluidend is met een geografische aanduiding van een derde land, is artikel 23, lid 3, van de TRIP’s-overeenkomst van toepassing.
6.  
De bepalingen van deze bijlage doen op generlei wijze afbreuk aan het recht van een persoon om voor handelsdoeleinden zijn naam of de naam van zijn voorganger in zaken te gebruiken, behalve wanneer deze naam op zodanige wijze wordt gebruikt dat de consument daardoor wordt misleid.
7.  
Geen enkele bepaling van deze bijlage verplicht een partij tot bescherming van een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding van de andere partij die in het land van oorsprong niet of niet meer beschermd wordt of die in dat land in onbruik is geraakt.
8.  
De partijen verklaren dat de uit deze bijlage voortvloeiende rechten en plichten niet van toepassing zijn voor andere dan de in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen.
9.  
Onverminderd de TRIP’s-overeenkomst is deze bijlage erop gericht de rechten en plichten die van toepassing zijn op de bescherming van de geografische aanduidingen in beide partijen, aan te vullen en te preciseren.

De partijen zien ervan af zich te beroepen op artikel 24, leden 4, 6 en 7, van de TRIP’s-overeenkomst om de bescherming van een benaming van de andere partij, met uitzondering van de in aanhangsel 5 van deze bijlage bedoelde gevallen, te weigeren.

10.  
De in dit artikel bedoelde exclusieve bescherming is van toepassing op de benaming „Champagne”, die is opgenomen in de lijst van de Europese Unie in aanhangsel 4 van deze bijlage.

Artikel 9

Verband tussen oorsprongsbenamingen, geografische aanduidingen en handelsmerken

1.  
De partijen zijn er niet toe verplicht een oorsprongsbenaming of een geografische aanduiding te beschermen indien de bescherming, rekening houdend met de reputatie of de bekendheid van een vorig handelsmerk, de consument kan misleiden ten aanzien van de werkelijke identiteit van de betrokken wijn.
2.  
Registratie van een handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk geweigerd wanneer het betrokken product niet van oorsprong is uit de plaats die wordt vermeld in de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding.
3.  
Een geregistreerd handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen oorsprongsbenaming of geografische aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk ongeldig verklaard wanneer het handelsmerk betrekking heeft op een product dat niet voldoet aan de voorwaarden die samenhangen met de betrokken oorsprongsbenaming of geografische aanduiding.
4.  
Handelsmerken waarvan het gebruik aan de in het vorige lid bedoelde situatie voldoet en die te goeder trouw zijn gedeponeerd en geregistreerd of, indien de betrokken wetgeving in deze mogelijkheid voorziet, door gebruik te goeder trouw in een partij (met inbegrip van de lidstaten van de Europese Unie) zijn gevestigd vóór de datum waarop de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding van de andere partij op grond van deze bijlage wordt beschermd, mogen verder worden gebruikt, ondanks de bescherming die de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding heeft gekregen, op voorwaarde dat geen enkele reden bestaat om deze handelsmerken krachtens de wetgeving van de betrokken partij ongeldig te verklaren.

Artikel 10

Bescherming van traditionele aanduidingen

1.  

De in aanhangsel 4, deel A, opgenomen traditionele aanduidingen van de Europese Unie worden in Zwitserland:

a) 

niet gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit Zwitserland;

b) 

alleen gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit de Europese Unie indien de oorsprong en de categorie van deze wijn zijn opgenomen in het aanhangsel, de aanduiding wordt vermeld in de desbetreffende taal en de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

De in aanhangsel 4, deel B, opgenomen traditionele aanduidingen van Zwitserland worden in de Europese Unie:

a) 

niet gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit de Europese Unie;

b) 

alleen gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit Zwitserland indien de oorsprong en de categorie van deze wijn zijn opgenomen in het aanhangsel, de aanduiding wordt vermeld in de desbetreffende taal en de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.

2.  
De partijen nemen op grond van deze overeenkomst de nodige maatregelen om de in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduidingen die worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit het grondgebied van de respectieve partijen, overeenkomstig dit artikel te beschermen. Daartoe voorzien de partijen in een doeltreffende juridische bescherming om te voorkomen dat een traditionele aanduiding wordt gebruikt voor de omschrijving van wijn die geen recht heeft op deze aanduiding, zelfs wanneer de gebruikte traditionele aanduiding vergezeld gaat van vermeldingen als „genre”, „type”, „stijl”, „imitatie”, „methode” of soortgelijke vermeldingen.
3.  

De bescherming van een traditionele aanduiding geldt alleen:

a) 

voor de taal of talen waarin deze aanduiding in de lijst in aanhangsel 4 is vermeld;

b) 

voor de in aanhangsel 4 opgenomen wijncategorie met de traditionele benaming die ten bate van de Europese Unie wordt beschermd of voor de daar opgenomen wijnklasse met de traditionele benaming die ten bate van Zwitserland wordt beschermd.

4.  
Indien de in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduidingen gelijkluidend zijn, wordt elk van deze traditionele aanduidingen beschermd, mits deze te goeder trouw wordt gebruikt, een billijke behandeling van de betrokken producenten in het kader van de door de partijen in het comité vastgestelde praktische gebruiksvoorwaarden garandeert en de consument niet wordt misleid.
5.  
Wanneer een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding gelijkluidend is met de benaming die wordt gebruikt voor een wijnbouwproduct dat niet van oorsprong is uit het grondgebied van een partij, mag de laatstbedoelde benaming worden gebruikt om het wijnbouwproduct te omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat deze benaming hiervoor van oudsher en constant is gebruikt, dat het gebruik ervan voor dit doel door het land van oorsprong is gereglementeerd en dat de consument niet wordt misleid ten aanzien de van precieze oorsprong van de betrokken wijn.
6.  
Deze bijlage doet op generlei wijze afbreuk aan het recht van een persoon om voor handelsdoeleinden zijn naam of de naam van zijn voorganger in zaken te gebruiken, behalve wanneer deze naam op zodanige wijze wordt gebruikt dat de consument daardoor niet wordt misleid.
7.  
Registratie van een handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk geweigerd wanneer dat handelsmerk geen betrekking heeft op wijnbouwproducten van oorsprong uit het geografische herkomstgebied dat met die traditionele aanduiding verbonden is.

Een geregistreerd handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk ongeldig verklaard wanneer dat handelsmerk geen betrekking heeft op wijnbouwproducten van oorsprong uit het geografische herkomstgebied dat met die traditionele aanduiding verbonden is.

Handelsmerken waarvan het gebruik aan de in het vorige lid bedoelde situatie voldoet en die te goeder trouw zijn gedeponeerd en geregistreerd of door gebruik te goeder trouw in een partij (met inbegrip van de lidstaten van de Europese Unie) zijn gevestigd vóór de datum waarop de traditionele aanduiding van de andere partij op grond van deze bijlage wordt beschermd, mogen verder worden gebruikt indien de wetgeving van de betrokken partij in die mogelijkheid voorziet.

8.  
Geen enkele bepaling van deze bijlage verplicht de partijen ertoe een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding die in het land van oorsprong niet of niet meer beschermd wordt of die in het land van oorsprong in onbruik is geraakt, te beschermen.

Artikel 11

Handhaving van de bescherming

1.  
De partijen nemen alle maatregelen die nodig zijn om ervoor te zorgen dat, wanneer wijnbouwproducten van oorsprong uit de partijen uit hun grondgebied worden uitgevoerd en buiten dat grondgebied worden afgezet, de krachtens deze bijlage beschermde benamingen van een partij niet worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van dergelijke producten van oorsprong uit het grondgebied van de andere partij.
2.  
Voor zover de ter zake relevante wetgeving van de partijen dat toestaat, wordt de bij deze bijlage geboden bescherming ook verleend aan natuurlijke personen en rechtspersonen, alsmede aan overkoepelende organisaties, verenigingen en organisaties van producenten, handelaren of consumenten, die hun zetel op het grondgebied van de andere partij hebben.
3.  
Wanneer de omschrijving of de aanbiedingsvorm van een wijnbouwproduct, met name in de etikettering of in de officiële documenten of handelsdocumenten of in de reclame, strijdig is met de uit deze bijlage voortvloeiende rechten, nemen de partijen de nodige administratieve of gerechtelijke maatregelen om met name oneerlijke concurrentie te bestrijden of te voorkomen dat de beschermde benaming op een andere manier onrechtmatig wordt gebruikt.
4.  

De in lid 3 bedoelde maatregelen worden met name in de volgende gevallen genomen:

a) 

wanneer de vertaling van in de wetgeving van de Europese Unie of van Zwitserland opgenomen omschrijvingen in een van de talen van de andere partij een term oplevert die aanleiding kan geven tot misverstand ten aanzien van de oorsprong van het aldus omschreven en aangeboden wijnbouwproduct;

b) 

wanneer met betrekking tot een wijnbouwproduct waarvan de aanduiding krachtens deze bijlage wordt beschermd, op de verpakking, in de reclame of in officiële documenten of handelsdocumenten aanduidingen, handelsmerken, benamingen, opschriften of afbeeldingen zijn aangebracht die direct of indirect onjuiste of bedrieglijke aanwijzingen bevatten omtrent de herkomst, de oorsprong, de aard of de wezenlijke eigenschappen van het product;

c) 

wanneer een verpakking wordt gebruikt die misleidend kan zijn ten aanzien van de oorsprong van het wijnbouwproduct.

5.  
Deze bijlage belet niet dat de partijen aan de krachtens deze bijlage beschermde aanduidingen een ruimere bescherming verlenen op grond van hun interne wetgeving of op grond van andere internationale overeenkomsten.



TITEL III

CONTROLE EN WEDERZIJDSE BIJSTAND VAN DE CONTROLE-INSTANTIES

Artikel 12

Werkingssfeer en beperkingen

1.  
De partijen verlenen elkaar wederzijds bijstand op de wijze en onder de voorwaarden die in deze titel zijn bepaald. Zij zorgen voor de correcte toepassing van de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten, met name door elkaar wederzijds bijstand te verlenen, overtredingen van deze wetgeving op te sporen en onderzoeken hierover uit te voeren.
2.  
De bijstand waarin deze titel voorziet, laat de bepalingen inzake strafrechtspleging of inzake de verlening van juridische bijstand op strafrechtelijk gebied tussen de partijen onverlet.
3.  
Deze titel laat de nationale bepalingen inzake geheimhouding in het kader van een gerechtelijk onderzoek onverlet.



SUBTITEL I

Bevoegde autoriteiten, gecontroleerde personen en wederzijdse bijstand

Artikel 13

Contactautoriteiten

1.  
Wanneer een partij verscheidene bevoegde autoriteiten aanwijst, zorgt zij voor de coördinatie van de activiteiten van deze autoriteiten.
2.  

Elke partij wijst één enkele contactautoriteit aan. Deze autoriteit:

— 
stuurt de aanvragen om samenwerking met het oog op de toepassing van deze titel door naar de contactautoriteit van de andere partij,
— 
neemt van voornoemde autoriteit dergelijke aanvragen in ontvangst, die zij vervolgens doorstuurt naar de bevoegde autoriteit of autoriteiten van de partij waaronder zij ressorteert,
— 
vertegenwoordigt deze partij ten aanzien van de andere partijen in het kader van de in deze titel bedoelde samenwerking,
— 
stelt de andere partij in kennis van de ter uitvoering van artikel 11 getroffen maatregelen.

Artikel 14

Autoriteiten en laboratoria

De partijen:

a) 

delen elkaar hun geregeld bijgewerkte lijsten mee, met name:

— 
de lijst van instanties die bevoegd zijn voor het opstellen van document V I 1 en andere documenten die het vervoer van de wijnbouwproducten begeleiden overeenkomstig artikel 4, lid 1, van deze bijlage en de desbetreffende, in aanhangsel 3, deel A, opgenomen bepalingen van de Europese Unie,
— 
de lijst van de in artikel 3, onder j) en k), bedoelde bevoegde autoriteiten en contactautoriteiten,
— 
de lijst van de laboratoria die gemachtigd zijn de in artikel 17, lid 2, bedoelde analyses uit te voeren,
— 
de lijst van de Zwitserse bevoegde autoriteiten zoals bedoeld in vak 4 van het begeleidend document voor het vervoer van wijnbouwproducten van herkomst uit Zwitserland overeenkomstig aanhangsel 3, deel B;
b) 

raadplegen elkaar en verstrekken elkaar informatie over de maatregelen die elk van de partijen met het oog op de toepassing van deze bijlage heeft genomen. Zij stellen elkaar met name in kennis van hun respectieve wetsbepalingen en verstrekken elkaar een overzicht van de administratieve en gerechtelijke besluiten die voor de correcte toepassing ervan van bijzonder belang zijn.

Artikel 15

Gecontroleerde personen

Natuurlijke of rechtspersonen en groeperingen van dergelijke personen wier beroepsactiviteiten aan de in deze titel bedoelde controles kunnen worden onderworpen, mogen deze controles niet hinderen, maar moeten ze te allen tijde vergemakkelijken.



SUBTITEL II

Controlemaatregelen

Artikel 16

Controlemaatregelen

1.  
De partijen treffen de nodige maatregelen om door middel van passende controlemaatregelen de in artikel 12 bedoelde bijstand te garanderen.
2.  
Deze controles worden hetzij systematisch, hetzij aan de hand van steekproeven uitgevoerd. Bij steekproefcontroles zorgen de partijen ervoor dat de controles qua aantal, aard en frequentie volstaan om representatief te zijn.
3.  

De partijen treffen de nodige maatregelen om het werk van de functionarissen van hun bevoegde autoriteiten te vergemakkelijken en zorgen er met name voor dat deze functionarissen:

— 
toegang hebben tot de wijngaarden, de installaties voor de productie, de bereiding, de opslag en de verwerking van wijnbouwproducten, alsmede tot de middelen voor het vervoer van deze producten,
— 
toegang hebben tot de bedrijfsruimten of opslagplaatsen en de vervoermiddelen van iedereen die wijnbouwproducten of producten die voor de bereiding van dergelijke producten bestemd kunnen zijn, in voorraad houdt met het oog op de verkoop, verhandelt of vervoert,
— 
een inventaris kunnen opmaken van de wijnbouwproducten en van de stoffen of producten die voor de bereiding van dergelijke producten bestemd kunnen zijn,
— 
monsters kunnen nemen van de wijnbouwproducten die in voorraad worden gehouden met het oog op de verkoop, worden verhandeld of vervoerd,
— 
kennis kunnen nemen van de gegevens in de boekhouding of andere documenten die nuttig zijn voor de controle, en daarvan kopieën of uittreksels kunnen nemen,
— 
passende voorzorgsmaatregelen kunnen nemen in verband met de productie, de bereiding, het in voorraad hebben, het vervoer, de omschrijving, de aanbiedingsvorm, de export naar een andere partij of de afzet van een wijnbouwproduct of van een product dat voor de bereiding van een dergelijk product bestemd kan zijn, wanneer er een gegrond vermoeden bestaat dat een ernstige overtreding van de in deze bijlage opgenomen bepalingen is begaan, en met name indien fraude of een risico voor de volksgezondheid wordt vermoed.

Artikel 17

Bemonstering

1.  
De bevoegde autoriteit van een partij kan een bevoegde autoriteit van de andere partij vragen monsters te nemen overeenkomstig de hiervoor op het grondgebied van deze partij geldende bepalingen.
2.  
De aangezochte autoriteit bewaart de overeenkomstig lid 1 genomen monsters en wijst met name het laboratorium aan dat deze monsters zal onderzoeken. De verzoekende autoriteit kan een ander laboratorium aanwijzen dat een parallel onderzoek van de monsters verricht. Daartoe verstrekt de aangezochte autoriteit een passend aantal monsters aan de verzoekende autoriteit.
3.  
Indien de verzoekende autoriteit en de aangezochte autoriteit het oneens zijn over de resultaten van het in lid 2 bedoelde onderzoek, wordt door een in gezamenlijk overleg aangewezen laboratorium een arbitrageanalyse uitgevoerd.



SUBTITEL III

Procedures

Artikel 18

Ontstaansfeit

Wanneer een bevoegde autoriteit van een partij redenen heeft om te vermoeden dat of verneemt dat:

— 
een wijnbouwproduct niet voldoet aan de regelgeving inzake de handel in deze producten of dat fraude is gepleegd bij het verkrijgen of bij de afzet van een dergelijk product, en
— 
deze niet-naleving feit van specifiek belang is voor een partij en aanleiding kan geven tot administratieve maatregelen of rechtsvervolging, meldt zij dit via de contactautoriteit waaronder zij ressorteert, onverwijld aan de contactautoriteit van de betrokken partij.

Artikel 19

Verzoeken om wederzijdse bijstand

1.  
De verzoeken in het kader van deze titel worden schriftelijk gedaan. Bij deze verzoeken worden de documenten gevoegd die nodig zijn om op het verzoek te kunnen antwoorden. Wanneer de situatie een dringend antwoord vereist, kunnen mondeling gedane verzoeken worden aanvaard, maar deze moeten onverwijld schriftelijk worden bevestigd.
2.  

Overeenkomstig lid 1 ingediende verzoeken moeten de volgende gegevens bevatten:

— 
de naam van de verzoekende autoriteit,
— 
de gevraagde maatregel,
— 
het doel van of de reden voor het verzoek,
— 
de betrokken wetgeving, voorschriften of andere rechtsmiddelen,
— 
zo juist en volledig mogelijke aanduidingen betreffende de natuurlijke personen of rechtspersonen waarop de onderzoeken betrekking hebben,
— 
een samenvatting van de ter zake relevante feiten.
3.  
De verzoeken worden gesteld in een van de officiële talen van de partijen.
4.  
Indien een verzoek niet aan de formele voorwaarden voldoet, kan worden gevraagd het te verbeteren of aan te vullen; het is evenwel mogelijk conservatoire maatregelen vast te stellen.

Artikel 20

Procedure

1.  
De aangezochte autoriteit verstrekt de verzoekende autoriteit die daarom vraagt, alle dienstige inlichtingen die het haar mogelijk maken zich ervan te vergewissen dat de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten correct wordt toegepast, met name inlichtingen betreffende geconstateerde of geplande activiteiten die een overtreding van deze regelgeving vormen of kunnen vormen.
2.  
Op een met redenen omkleed verzoek van de verzoekende autoriteit, voert de aangezochte autoriteit een speciale controle uit, of doet zij het nodige om een dergelijke controle te laten uitvoeren, dan wel controles die het mogelijk maken de doelstellingen te verwezenlijken.
3.  
De in de leden 1 en 2 bedoelde aangezochte autoriteit handelt alsof ze voor eigen rekening of op verzoek van een autoriteit van haar eigen land handelt.
4.  

De verzoekende autoriteit kan, in overleg met de aangezochte autoriteit, functionarissen die bij haar in dienst zijn of die in dienst zijn bij een andere bevoegde autoriteit van de partij die zij vertegenwoordigt, aanwijzen om:

— 
hetzij in de kantoren van de bevoegde autoriteiten die ressorteren onder de partij waar de aangezochte autoriteit is gevestigd, gegevens te verzamelen betreffende de correcte toepassing van de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten of betreffende controleacties, onder meer om kopieën van vervoerdocumenten en andere documenten of uittreksels uit registers te maken;
— 
hetzij hulp te bieden bij de op grond van lid 2 vereiste activiteiten.

De in het eerste streepje bedoelde kopieën mogen slechts worden gemaakt met instemming van de aangezochte autoriteit.

5.  
De verzoekende autoriteit die een overeenkomstig lid 4, eerste alinea, aangewezen functionaris naar het grondgebied van een andere partij wenst te sturen om de in het tweede streepje van voornoemde alinea bedoelde controleactiviteiten bij te wonen, meldt dit tijdig, vóór het begin van deze activiteiten, aan de aangezochte autoriteit. De functionarissen van de aangezochte autoriteit behouden steeds de leiding over de controleactiviteiten.

De functionarissen van de verzoekende autoriteit:

— 
leggen een schriftelijk mandaat voor waarin hun identiteit en hun functie is omschreven,
— 
genieten, onder het voorbehoud van de beperkingen die de wetgeving van de aangezochte autoriteit aan de eigen functionarissen oplegt bij de uitoefening van de betrokken controles:
— 
de in artikel 16, lid 3, bedoelde toegangsrechten,
— 
een informatierecht ten aanzien van de resultaten van de door de functionarissen van de aangezochte autoriteit op grond van artikel 16, lid 3, uitgevoerde controles,
— 
gedragen zich tijdens de controles overeenkomstig de regels en gebruiken die de functionarissen van de partij op het grondgebied waarvan de controleactiviteit plaatsvindt, in acht moeten nemen.
6.  

De in dit artikel bedoelde met redenen omklede verzoeken worden aan de aangezochte autoriteit van de betrokken partij meegedeeld via de contactautoriteit van voornoemde partij. Hetzelfde geldt voor:

— 
de antwoorden op deze verzoeken,
— 
de mededelingen betreffende de toepassing van de leden 2, 4 en 5.

In afwijking van het bepaalde in de eerste alinea en om de samenwerking tussen de partijen doeltreffender en sneller te maken, kunnen deze laatste in bepaalde gevallen toestaan dat een bevoegde autoriteit:

— 
haar met redenen omklede verzoeken of haar mededelingen rechtstreeks tot een bevoegde autoriteit van de andere partij richt,
— 
rechtstreeks antwoordt op de met redenen omklede verzoeken of de mededelingen die zij ontvangt van een bevoegde autoriteit van de andere partij.

In dat geval melden deze autoriteiten dit onverwijld aan de contactautoriteit van de betrokken partij.

7.  
De informatie in de gegevensbank met analysegegevens waarover elke partij beschikt, met inbegrip van de gegevens die zijn verkregen door de analyse van hun respectieve wijnbouwproducten, worden ter beschikking gesteld van de hiertoe door de partijen aangewezen laboratoria, indien deze hierom verzoeken. De mededeling van de gegevens betreft alleen de relevante analysegegevens die nodig zijn voor de interpretatie van een analyse van een monster met soortgelijke eigenschappen en oorsprong.

Artikel 21

Beslissing over wederzijdse bijstand

1.  
De partij waaronder de aangezochte autoriteit ressorteert, kan weigeren bijstand op grond van deze titel te verlenen, indien deze bijstand afbreuk kan doen aan de soevereiniteit, de openbare orde, de veiligheid of andere essentiële belangen van deze partij.
2.  
Wanneer de verzoekende autoriteit om een vorm van bijstand verzoekt die zij desgevraagd zelf niet zou kunnen verlenen, vermeldt zij dit in haar verzoek. De aangezochte autoriteit is dan vrij om te beslissen hoe zij op een dergelijk verzoek reageert.
3.  
Indien de bijstand wordt geweigerd, moeten deze beslissing en de redenen ervoor onverwijld aan de verzoekende autoriteit worden meegedeeld.

Artikel 22

Informatie en documentatie

1.  
De aangezochte autoriteit deelt de resultaten van de onderzoeken aan de verzoekende autoriteit mee in de vorm van documenten, gewaarmerkte kopieën, rapporten en soortgelijke teksten.
2.  
De in lid 1 bedoelde documenten kunnen worden vervangen door computergegevens, in welke vorm ook, die tot hetzelfde doel strekken.
3.  

De in de artikelen 18 en 20 bedoelde gegevens worden verstrekt samen met alle dienstige documenten of andere bewijsstukken, en met vermelding van de administratieve maatregelen of rechtsvervolgingen waartoe eventueel is besloten, en hebben met name betrekking op:

— 
de samenstelling en de organoleptische eigenschappen van het betrokken wijnbouwproduct,
— 
de omschrijving en de aanbiedingsvorm van het wijnbouwproduct,
— 
de naleving van de voor de productie, bereiding of afzet van het wijnbouwproduct voorgeschreven regels.
4.  

De contactautoriteiten die betrokken zijn bij de zaak waarvoor de in de artikelen 18 en 20 bedoelde procedure voor wederzijdse bijstand is ingeleid, houden elkaar onverwijld op de hoogte van:

— 
het verloop van de onderzoeken, met name in de vorm van rapporten en andere documenten of informatiemiddelen,
— 
de administratieve of juridische gevolgen waartoe deze onderzoeken hebben geleid.

Artikel 23

Kosten

De uit de toepassing van deze titel voortvloeiende verplaatsingskosten zijn voor rekening van de partij die een functionaris heeft aangewezen voor de in artikel 20, leden 2 en 4, bedoelde maatregelen.

Artikel 24

Vertrouwelijkheid

1.  
Elke inlichting die, in welke vorm ook, ter uitvoering van deze titel wordt verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter. Ze wordt gedekt door het beroepsgeheim en geniet de bescherming die aan soortgelijke informatie wordt verleend op grond van de ter zake geldende wetgeving van de partij die ze heeft ontvangen, of door de overeenkomstige bepalingen die gelden voor de autoriteiten van de Unie, naargelang van het geval.
2.  
Het bepaalde in deze titel verplicht een partij waarvan de wetgeving of de administratieve gebruiken inzake de bescherming van industriële en commerciële geheimen striktere bepalingen bevatten dan die welke in deze titel zijn vastgesteld, niet tot het verstrekken van inlichtingen, indien de verzoekende partij geen voorzieningen treft om zich aan deze striktere bepalingen te houden.
3.  
De verkregen inlichtingen mogen slechts worden gebruikt voor de toepassing van deze titel; zij mogen op het grondgebied van een partij slechts voor andere doeleinden worden gebruikt na de voorafgaande schriftelijke toelating van de administratieve autoriteit die ze heeft verstrekt en zijn bovendien onderworpen aan de door deze autoriteit opgelegde beperkingen.
4.  
Het bepaalde in lid 1 belet niet dat de betrokken inlichtingen mogen worden gebruikt in het kader van rechtszaken of administratieve maatregelen die eventueel achteraf zouden worden ingesteld wegens overtredingen van het gemene strafrecht, op voorwaarde dat ze zijn verkregen in het kader van internationale rechtshulp.
5.  
De partijen kunnen in hun processen-verbaal, rapporten en getuigenverklaringen, alsmede tijdens de procedures en vervolgingen voor de rechtbanken, de overeenkomstig deze titel verkregen inlichtingen en de geraadpleegde documenten als bewijs aanhalen.



TITEL IV

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel 25

Uitsluitingen

1.  

De titels I en II zijn niet van toepassing op de in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten die:

a) 

in transitoverkeer op het grondgebied van een van de partijen zijn, of

b) 

van oorsprong zijn uit het grondgebied van een van de partijen en in kleine hoeveelheden tussen de partijen worden verzonden overeenkomstig de voorwaarden en de procedures in aanhangsel 5 van deze bijlage.

2.  
De toepassing van de briefwisseling tussen de Gemeenschap en Zwitserland betreffende de samenwerking inzake de officiële controle op wijn, die op 15 oktober 1984 te Brussel is ondertekend, wordt geschorst zolang deze bijlage in werking is.

Artikel 26

Overleg

1.  
De partijen plegen overleg indien de ene partij van mening is dat de andere partij een uit deze bijlage voortvloeiende verplichting niet is nagekomen.
2.  
De partij die het overleg vraagt, verstrekt de andere partij alle gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van het betrokken geval.
3.  
In gevallen waarin uitstel de gezondheid van de mens in gevaar zou kunnen brengen of afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid van de maatregelen om fraude te voorkomen, mogen zonder voorafgaand overleg voorlopige beschermende maatregelen worden genomen, op voorwaarde dat er onmiddellijk nadat die maatregelen zijn genomen, overleg plaatsvindt.
4.  
Wanneer de partijen tijdens het in de leden 1 en 3 bedoelde overleg niet tot overeenstemming zijn gekomen, kan de partij die om het overleg heeft verzocht of de in lid 3 bedoelde maatregelen heeft genomen, passende beschermende maatregelen nemen om een juiste toepassing van deze bijlage mogelijk te maken.

Artikel 27

Werkgroep

1.  
De krachtens artikel 6, lid 7, van de overeenkomst opgerichte „Werkgroep oor wijnbouwproducten”, hierna „de werkgroep” genoemd, onderzoekt alle vraagstukken in verband met deze bijlage en de tenuitvoerlegging ervan.
2.  
De werkgroep onderzoekt periodiek de ontwikkeling van de interne wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de partijen op de door deze bijlage bestreken gebieden. De werkgroep stelt met name voorstellen op die zij aan het comité voorlegt met het oog op de aanpassing van deze bijlage en de bijbehorende aanhangsels.

Artikel 28

Overgangsbepalingen

1.  
Onverminderd artikel 8, lid 10, mogen de wijnbouwproducten die bij de inwerkingtreding van deze bijlage worden geproduceerd, bereid, omschreven en aangeboden op een wijze die in overeenstemming was met de interne wet- en regelgeving van de partijen, maar bij deze bijlage worden verboden, worden afgezet zolang de vooraad strekt.
2.  
De wijnbouwproducten die zijn geproduceerd, bereid, omschreven en aangeboden in overeenstemming met deze bijlage, maar waarvan de productie, bereiding, omschrijving en aanbiedingsvorm als gevolg van een wijziging van deze bijlage niet langer in overeenstemming zijn met deze bijlage, mogen worden afgezet zolang de voorraad strekt, tenzij het comité een ander besluit neemt.

Aanhangsel 1

In artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten

Voor de Europese Unie:

Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1234/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2010 (PB L 346 van 30.12.2010, blz. 11). Producten van de GN-codes 2009 61 , 2009 69 en 2204 (PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1).

Voor Zwitserland:

Hoofdstuk 2 van de Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2010 (RO 2010 6391). Producten van de codes 2009.60 en 2204 van het Zwitserse douanetarief.

Aanhangsel 2

In artikel 3, onder a) en b), bedoelde bijzondere bepalingen

Appellation d’origine contrôlée Genève („AOC Genève”) (Gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève)

1.   Geografisch gebied

Het geografische gebied van de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève omvat:

— 
het volledige grondgebied van het kanton Genève;
— 
de volgende Franse gemeenten, in hun geheel:
— 
Challex,
— 
Ferney-Voltaire;
— 
de volgende Franse gemeenten, gedeeltelijk:
— 
Ornex,
— 
Chens-sur-Léman,
— 
Veigy-Foncenex,
— 
Saint-Julien-en-Genevois,
— 
Viry,

als omschreven in de bepalingen inzake de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève.

2.   Productiegebied van de druif

Het productiegebied van de druif omvat:

a) 

op het grondgebied van Genève: de oppervlakten die deel uitmaken van het wijnbouwkadaster in de zin van artikel 61 van de federale landbouwwet (RS 910.1) en waarvan de opbrengst bestemd is voor de wijnproductie;

b) 

op het Franse grondgebied: de oppervlakten van de in punt 1 genoemde gemeenten of delen van gemeenten, die met wijnstokken zijn aangeplant of in aanmerking komen voor herbeplantingsrechten en die overeenstemmen met maximaal 140 hectare.

3.   Wijnbereidingsgebied

De wijn mag uitsluitend op het grondgebied van Zwitserland worden bereid.

4.   Declassering

Het gebruik van de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève impliceert niet dat geen gebruik mag worden gemaakt van de omschrijvingen „vin de pays” (landwijn) en „vin de table suisse” (Zwitserse tafelwijn) als aanduiding van gedeclasseerde wijn die bereid is met druiven uit het in punt 2, onder b), omschreven productiegebied.

5.   Controle van de bepalingen inzake de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève

De controles in Zwitserland vallen onder de bevoegdheid van de Zwitserse autoriteiten, met name die van Genève.

Wat de op het Franse grondgebied verrichte fysieke controles betreft, geeft de bevoegde Zwitserse autoriteit een machtiging aan een door de Franse autoriteiten erkend Frans controleorgaan.

6.   Overgangsbepalingen

Producenten die met wijnstokken beplante oppervlakten bezitten buiten het in punt 2, onder b), omschreven productiegebied, en eerder op wettige wijze de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève hebben gebruikt, mogen deze benaming verder gebruiken tot het wijnoogstjaar 2013 en de betrokken producten mogen worden afgezet zolang de voorraad strekt.

Aanhangsel 3

Lijsten van in artikel 4 bedoelde wetsbesluiten en technische bepalingen betreffende wijnbouwproducten

A.    Wetsbesluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in Zwitserland van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie

Betrokken wetsbesluiten en specifieke bepalingen:

1. 

Richtlijn 2007/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 september 2007 tot vaststelling van regels betreffende nominale hoeveelheden voor voorverpakte producten, tot intrekking van de Richtlijnen 75/106/EEG en 80/232/EEG van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 76/211/EEG van de Raad (PB L 247 van 21.9.2007, blz. 17).

2. 

Richtlijn 2008/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 oktober 2008 betreffende de aanpassing van het merkenrecht der lidstaten (gecodificeerde versie) (PB L 299 van 8.11.2008, blz. 25).

3. 

Richtlijn 89/396/EEG van de Raad van 14 juni 1989 betreffende de vermeldingen of merktekens die het mogelijk maken de partij waartoe een levensmiddel behoort te identificeren (PB L 186 van 30.6.1989, blz. 21), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 92/11/EEG van de Raad van 11 maart 1992 (PB L 65 van 11.3.1992, blz. 32).

4. 

Richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 30 juni 1994 inzake kleurstoffen die in levensmiddelen mogen worden gebruikt (PB L 237 van 10.9.1994, blz. 13), zoals gerectificeerd in PB L 259 van 7.10.1994, blz. 33, PB L 252 van 4.10.1996, blz. 23 en PB L 124 van 25.5.2000, blz. 66.

5. 

Richtlijn 95/2/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 20 februari 1995 betreffende levensmiddelenadditieven met uitzondering van kleurstoffen en zoetstoffen (PB L 61 van 18.3.1995, blz. 1), zoals gerectificeerd in PB L 248 van 14.10.1995, blz. 60, en laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2010/69/EU van 22 oktober 2010 (PB L 279 van 23.10.2010, blz. 22).

6. 

Richtlijn 2000/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 maart 2000 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake de etikettering en presentatie van levensmiddelen alsmede inzake de daarvoor gemaakte reclame (PB L 109 van 6.5.2000, blz. 29), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14).

7. 

Richtlijn 2002/63/EG van de Commissie van 11 juli 2002 houdende vaststelling van communautaire bemonsteringsmethoden voor de officiële controle op residuen van bestrijdingsmiddelen in en op producten van plantaardige en van dierlijke oorsprong en tot intrekking van Richtlijn 79/700/EEG (PB L 187 van 16.7.2002, blz. 30).

8. 

Verordening (EG) nr. 1935/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 2004 inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in contact te komen en houdende intrekking van de Richtlijnen 80/590/EEG en 89/109/EEG (PB L 338 van 13.11.2004, blz. 4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14).

9. 

Verordening (EG) Nr. 396/2005 van het Europees Parlement en de Raad van 23 februari 2005 tot vaststelling van maximumgehalten aan bestrijdingsmiddelenresiduen in of op levensmiddelen en diervoeders van plantaardige en dierlijke oorsprong en houdende wijziging van Richtlijn 91/414/EEG van de Raad (PB L 70 van 16.3.2005, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 813/2011 van de Commissie van 11 augustus 2011 (PB L 208 van 13.8.2011, blz. 23).

10. 

Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14).

11. 

Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1234/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2010 (PB L 346 van 30.12.2010, blz. 11).

12. 

Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de controles in de wijnsector (PB L 170 van 30.6.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 772/2010 van de Commissie van 1 september 2010 (PB L 232 van 2.9.2010, blz. 1).

13. 

Verordening (EG) nr. 436/2009 van de Commissie van 26 mei 2009 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad met betrekking tot het wijnbouwkadaster, de verplichte opgaven en de samenstelling van gegevens voor het volgen van de markt, de begeleidende documenten voor het vervoer van producten en de bij te houden registers in de wijnsector (PB L 128 van 27.5.2009, blz. 15), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 173/2011 van de Commissie van 23 februari 2011 (PB L 49 van 24.2.2011, blz. 16).

Onverminderd artikel 24, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 436/2009 wordt bij elke invoer in Zwitserland van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie een begeleidend document overgelegd zoals bedoeld in artikel 24, lid 1, onder a), van die verordening.

14. 

Verordening (EG) nr. 606/2009 van de Commissie van 10 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad, wat betreft de wijncategorieën, de oenologische procedés en de daarvoor geldende beperkingen (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 53/2011 van de Commissie van 21 januari 2011 (PB L 19 van 22.1.2011, blz. 1).

15. 

Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie van 14 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad wat betreft beschermde oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, traditionele aanduidingen, etikettering en presentatie van bepaalde wijnbouwproducten (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 670/2011 van de Commissie van 12 juli 2011 (PB L 183 van 13.7.2011, blz. 6).

B.    Wetsbesluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in de Europese Unie van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland

Betrokken wetsbesluiten:

1. 

Loi fédérale sur l’agriculture du 29 avril 1998, modifiée en dernier lieu le 18 juin 2010 (RO [Recueil officiel] 2010 5851).

2. 

Ordonnance du 14 novembre 2007 sur la viticulture et l’importation de vin (Ordonnance sur le vin), modifiée en dernier lieu le 4 novembre 2009 (RO 2010 733).

3. 

Ordonnance de l’OFAG (Office Fédéral de l’Agriculture) du 17 janvier 2007 concernant la liste des cépages admis à la certification et à la production de matériel standard et l’assortiment des cépages, modifié en dernier lieu le 6 mai 2011 (RO 2011 2169).

4. 

Loi fédérale du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (loi sur les denrées alimentaires — LDAl), modifiée en dernier lieu le 5 octobre 2008(RO 2008 785).

5. 

Ordonnance du 23 novembre 2005 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs), modifiée en dernier lieu le 13 octobre 2010 (RO 2010 4611).

6. 

Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 décembre 2010 (RO 2010 6391).

In afwijking van artikel 10 van de Ordonnance zijn de regels voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm die welke gelden voor uit derde landen ingevoerde producten zoals bedoeld in de volgende verordeningen:

1. 

Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1234/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2010 (PB L 346 van 30.12.2010, blz. 11).

Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:

a) 

in afwijking van artikel 118 sexvicies, lid 1, onder a), worden de benamingen van de categorie vervangen door de in artikel 9 van de Ordonnance van de DFI inzake alcoholhoudende dranken bedoelde specifieke benamingen;

b) 

in afwijking van artikel 118 sexvicies, lid 1, onder b) i), worden de vermeldingen „beschermde oorsprongsbenaming” of „beschermde geografische aanduiding” vervangen door respectievelijk „appellation d’origine contrôlée” (gecontroleerde oorsprongsbenaming) en „vin de pays” (landwijn);

c) 

in afwijking van artikel 118 sexvicies, lid 1, onder f), kan de aanduiding van de importeur worden vervangen door die van de Zwitserse producent, kelderhouder, handelaar of bottelaar.

2. 

Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie van 14 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad wat betreft beschermde oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, traditionele aanduidingen, etikettering en presentatie van bepaalde wijnbouwproducten (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 670/2011 van de Commissie van 12 juli 2011 (PB L 183 van 13.7.2011, blz. 6).

Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:

a) 

in afwijking van artikel 54, lid 1, van de verordening kan het alcoholvolumegehalte worden vermeld per tiende volumepercent;

b) 

in afwijking van artikel 64 en bijlage XIV, deel B, mogen de termen „demi-sec” (halfdroog) en „moelleux” (halfzoet) worden vervangen door respectievelijk de termen „légèrement doux” en „demi-doux”;

c) 

in afwijking van artikel 62 van de verordening is de aanduiding van één of meer wijnstokrassen toegestaan indien de Zwitserse wijn voor ten minste 85 % is verkregen uit druiven van het vermelde ras of van de vermelde rassen.

7. 

Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur l’étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAl), modifiée en dernier lieu le 13 octobre 2010 (RO 2010 4649).

8. 

Ordonnance du DFI du 22 juin 2007 sur les additifs admis dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les additifs, (OAdd)), modifié en dernier lieu le 11 mai 2009 (RO 2009 2047).

9. 

Ordonnance du DFI du 26 juin 1995 sur les substances étrangères et les composants dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les substances étrangères et les composants, OSEC), modifiée en dernier lieu le 16 mai 2011 (RO 2011 1985).

10. 

Richtlijn 2007/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 september 2007 tot vaststelling van regels betreffende nominale hoeveelheden voor voorverpakte producten, tot intrekking van de Richtlijnen 75/106/EEG en 80/232/EEG van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 76/211/EEG van de Raad (PB L 247 van 21.9.2007, blz. 17).

11. 

Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de controles in de wijnsector (PB L 170 van 30.6.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 772/2010 van de Commissie van 1 september 2010 (PB L 232 van 2.9.2010, blz. 1).

Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:

a) 

bij elke invoer van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland in de Europese Unie moet het hieronder opgenomen begeleidend document worden overgelegd dat is opgesteld overeenkomstig Besluit 2005/9/EG van de Commissie van 29 december 2004 (PB L 4 van 6.1.2005, blz. 12);

b) 

dit begeleidend document vervangt het document VI1 zoals bedoeld in Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de controles in de wijnsector (PB L 170 van 30.6.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 772/2010 van de Commissie van 1 september 2010 (PB L 232 van 2.9.2010, blz. 1);

c) 

voor de toepassing van de verordening wordt met de daar voorkomende termen „lidstaat” of „lidstaten” of „communautaire of nationale bepalingen” (of „communautaire of nationale voorschriften”) verwezen naar Zwitserland, respectievelijk de Zwitserse wetgeving;

d) 

wijn van oorsprong uit Zwitserland, die met een wijn met een geografische aanduiding kan worden gelijkgesteld, met een totaal zuurgehalte, uitgedrukt in wijnsteenzuur, van minimaal 3, maar minder dan 3,5 g per liter, mag worden ingevoerd wanneer deze met een geografische aanduiding wordt omschreven en voor ten minste 85 % is verkregen uit druiven van een of meer van de volgende wijnstokrassen: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir of Merlot.

Begeleidend document ( 14 )voor het vervoer van wijnbouwproducten van herkomst uit Zwitserland ( 15 )

image

Aanhangsel 4

Beschermde benamingen zoals bedoeld in artikel 5

DEEL A

Beschermde benamingen voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie



BELGIË

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Côtes de Sambre et Meuse

Crémant de Wallonie

Hagelandse wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse Wijn

Vin mousseux de qualité de Wallonie

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Vin de pays des Jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Appellation d'origine contrôlée

BOB

Frans

Gecontroleerde oorsprongsbenaming

BOB

Nederlands

Vin de pays

BGA

Frans

Landwijn

BGA

Nederlands



BULGARIJE

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Асеновград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografischeeenheid

Equivalente benaming: Asenovgrad

Болярово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Bolyarovo

Брестник, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Brestnik

Варна, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Varna

Велики Преслав, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Veliki Preslav

Видин, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Vidin

Враца, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Vratsa

Върбица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Varbitsa

Долината на Струма, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Struma valley

Драгоево, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Dragoevo

Евксиноград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Evksinograd

Ивайловград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Ivaylovgrad

Карлово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Karlovo

Карнобат, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Karnobat

Ловеч, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Lovech

Лозицa, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Lozitsa

Лом, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Lom

Любимец, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Lyubimets

Лясковец, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Lyaskovets

Мелник, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Melnik

Монтана, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Montana

Нова, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Nova Zagora

Нови Пазар, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Novi Pazar

Ново село, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Novo Selo

Оряховица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Oryahovitsa

Павликени, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Pavlikeni

Пазарджик, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Pazardjik

Перущица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Perushtitsa

Плевен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Pleven

Пловдив, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Plovdiv

Поморие, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Pomorie

Русе, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Ruse

Сакар, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Sakar

Сандански, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Sandanski

Свищов, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Svishtov

Септември, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Septemvri

Славянци, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Slavyantsi

Сливен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Sliven

Стамболово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Stambolovo

Стара Загора, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Stara Zagora

Сунгурларе, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Sungurlare

Сухиндол, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Suhindol

Търговище, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Targovishte

Хан Крум, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Han Krum

Хасково, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Haskovo

Хисаря, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Hisarya

Хърсово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Harsovo

Черноморски район, al dan niet gevolgd door Южно Черноморие

Equivalente benaming: Southern Black Sea Coast

Черноморски район — Северен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Northern Black Sea Region

Шивачево, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Shivachevo

Шумен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Shumen

Ямбол, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Yambol

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Дунавска равнина

Equivalente benaming: Danube Plain

Тракийска низина

Equivalente benaming: Thracian Lowlands

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Благородно сладко вино (БСВ)

BOB

Bulgaars

Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

BOB

Bulgaars

Гарантирано наименование за произход (ГНП)

BOB

Bulgaars

Pегионално вино

(Regionale wijn)

BGA

Bulgaars

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Колекционно

(collection)

BOB

Bulgaars

Ново

(young)

BOB/BGA

Bulgaars

Премиум

(premium)

BGA

Bulgaars

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

(premium oak)

BOB

Bulgaars

Премиум резерва

(premium reserve)

BGA

Bulgaars

Резерва

(reserve)

BOB/BGA

Bulgaars

Розенталер

(Rosenthaler)

BOB

Bulgaars

Специална селекция

(special selection)

BOB

Bulgaars

Специална резерва

(special reserve)

BOB

Bulgaars



TSJECHIË

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Čechy, al dan niet gevolgd door Litoměřická

Čechy, al dan niet gevolgd door Mělnická

Morava, al dan niet gevolgd door Mikulovská

Morava, al dan niet gevolgd door Slovácká

Morava, al dan niet gevolgd door Velkopavlovická

Morava, al dan niet gevolgd door Znojemská

Wijn met beschermde geografische aanduiding

České

Moravské

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

Aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti

BOB

Tsjechisch

Aromatický sekt s.o.

BOB

Tsjechisch

Jakostní likérové víno

BOB

Tsjechisch

Jakostní perlivé víno

BOB

Tsjechisch

Jakostní šumivé víno stanovené oblasti

BOB

Tsjechisch

Jakostní víno

BOB

Tsjechisch

Jakostní víno odrůdové

BOB

Tsjechisch

Jakostní víno s přívlastkem

BOB

Tsjechisch

Jakostní víno známkové

BOB

Tsjechisch

V.O.C

BOB

Tsjechisch

Víno originální certifikace

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem kabinetní víno

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem ledové víno

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem pozdní sběr

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem slámové víno

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem výběr z bobulí

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem výběr z cibéb

BOB

Tsjechisch

Víno s přívlastkem výběr z hroznů

BOB

Tsjechisch

Víno origininální certifikace (VOC of V.O.C.)

BGA

Tsjechisch

Zemské víno

BGA

Tsjechisch

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Archivní víno

BOB

Tsjechisch

Burčák

BOB

Tsjechisch

Klaret

BOB

Tsjechisch

Košer, Košer víno

BOB

Tsjechisch

Labín

BOB

Tsjechisch

Mladé víno

BOB

Tsjechisch

Mešní víno

BOB

Tsjechisch

Panenské víno, Panenská sklizeň

BOB

Tsjechisch

Pěstitelský sekt (*)

BOB

Tsjechisch

Kabinetní víno

BOB

Tsjechisch

Premium

BOB

Tsjechisch

Rezerva

BOB

Tsjechisch

Růžák, Ryšák

BOB

Tsjechisch

Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích

BOB

Tsjechisch



DUITSLAND

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Ahr, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Baden, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Franken, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Hessische Bergstraße, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Mittelrhein, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Mosel, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Nahe, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Pfalz, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Rheingau, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Rheinessen, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Saale-Unstrut, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Sachsen, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Württemberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Ahrtaler

Badischer

Bayerischer Bodensee

Brandenburger

Mosel

Ruwer

Saar

Main

Mecklenburger

Mitteldeutscher

Nahegauer

Neckar

Oberrhein

Pfälzer

Regensburger

Rhein

Rhein-Necker

Rheinburgen

Rheingauer

Rheinischer

Saarländischer

Sächsischer

Schleswig-Holsteinischer

Schwäbischer

Starkenburger

Taubertäler

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), gevolgd door:

— Kabinett

— Spätlese

— Auslese

— Beerenauslese

— Trockenbeerenauslese

— Eiswein

BOB

Duits

Qualitätswein, al dan niet gevolgd door b.A.

(Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete)

BOB

Duits

Qualitätslikörwein, al dan niet gevolgd door b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete)

BOB

Duits

Qualitätsperlwein, al dan niet gevolgd door b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete)

BOB

Duits

Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete)

BOB

Duits

Landwein

BGA

Duits

Winzersekt

BOB

Duits

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Affentaler

BOB

Duits

Badisch Rotgold

BOB

Duits

Ehrentrudis

BOB

Duits

Hock

BOB

Duits

Klassik/Classic

BOB

Duits

Liebfrau(en)milch

BOB

Duits

Riesling-Hochgewächs

BOB

Duits

Schillerwein

BOB

Duits

Weißherbst

BOB

Duits



GRIEKENLAND

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Αγχίαλος

Equivalente benaming: Anchialos

Αμύνταιο

Equivalente benaming: Amynteo

Αρχάνες

Equivalente benaming: Archanes

Γουμένισσα

Equivalente benaming: Goumenissa

Δαφνές

Equivalente benaming: Dafnes

Ζίτσα

Equivalente benaming: Zitsa

Λήμνος

Equivalente benaming: Lemnos

Μαντινεία

Equivalente benaming: Mantinia

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Equivalente benaming: Mavrodafne of Cephalonia

Μαυροδάφνη Πατρών

Equivalente benaming: Mavrodaphne of Patras

Μεσενικόλα

Equivalente benaming: Messenikola

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Equivalente benaming: Cephalonia Muscatel

Μοσχάτος Λήμνου

Equivalente benaming: Lemnos Muscatel

Μοσχάτος Πατρών

Equivalente benaming: Patras Muscatel

Μοσχάτος Ρίου Πατρών

Equivalente benaming: Rio Patron Muscatel

Μοσχάτος Ρόδου

Equivalente benaming: Rhodes Muscatel

Νάουσα

Equivalente benaming: Naoussa

Νεμέα

Equivalente benaming: Nemea

Πάρος

Equivalente benaming: Paros

Πάτρα

Equivalente benaming: Patras

Πεζά

Equivalente benaming: Peza

Πλαγιές Μελίτωνα

Equivalente benaming: Cotes de Meliton

Ραψάνη

Equivalente benaming: Rapsani

Ρόδος

Equivalente benaming: Rhodes

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Equivalente benaming: Robola of Cephalonia

Σάμος

Equivalente benaming: Samos

Σαντορίνη

Equivalente benaming: Santorini

Σητεία

Equivalente benaming: Sitia

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Tοπικός Οίνος Κω

Equivalente benaming: Regional wine of Κοs

Tοπικός Οίνος Μαγνησίας

Equivalente benaming: Regional wine of Magnissia

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Aegean Sea

Αττικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Attiki-Attikos

Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Αchaia

Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου

Equivalente benaming: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Epirus-Epirotikos

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Thessalia-Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Thebes-Thivaikos

Θρακικός Τοπικός Οίνος „or” Τοπικός Οίνος Θράκης

Equivalente benaming: Regional wine of Thrace-Thrakikos „of” Regional wine of Thrakis

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Ismaros-Ismarikos

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Crete-Kritikos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Lakonia-Lakonikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Macedonia-Macedonikos

Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Messinia-Messiniakos

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Pallini-Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos

Ρετσίνα Αττικής, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Retsina of Attiki

Ρετσίνα Βοιωτίας, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Retsina of Viotia

Ρετσίνα Γιάλτρων, al dan niet gevolgd door Evvia

Equivalente benaming: Retsina of Gialtra

Ρετσίνα Ευβοίας, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Retsina of Evvia

Ρετσίνα Θηβών, al dan niet gevolgd door Viotia

Equivalente benaming: Retsina of Thebes

Ρετσίνα Καρύστου, al dan niet gevolgd door Evvia

Equivalente benaming: Retsina of Karystos

Ρετσίνα Κρωπίας of Ρετσίνα Κορωπίου, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Kropia „of” Retsina of Koropi

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Markopoulo

Ρετσίνα Μεγάρων, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Megara

Ρετσίνα Μεσογείων, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Mesogia

Ρετσίνα Παιανίας of Ρετσίνα Λιοπεσίου, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Peania of Retsina of Liopesi

Ρετσίνα Παλλήνης, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Pallini

Ρετσίνα Πικερμίου, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Pikermi

Ρετσίνα Σπάτων, al dan niet gevolgd door Attika

Equivalente benaming: Retsina of Spata

Ρετσίνα Χαλκίδας, al dan niet gevolgd door Evvia

Equivalente benaming: Retsina of Halkida

Συριανός Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Syros-Syrianos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Equivalente benaming: Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Equivalente benaming: Regional wine of Mount Athos — Regional wine of Holly Mountain

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Equivalente benaming: Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Equivalente benaming: Regional wine of Adriani

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Equivalente benaming: Regional wine of Anavyssos

Τοπικός Οίνος Αργολίδας

Equivalente benaming: Regional wine of Argolida

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Equivalente benaming: Regional wine of Arkadia

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Equivalente benaming: Regional wine of Velventos

Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

Equivalente benaming: Regional wine of Vilitsa

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Equivalente benaming: Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Equivalente benaming: Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Equivalente benaming: Regional wine of Drama

Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου

Equivalente benaming: Regional wine of Dodekanese

Τοπικός Οίνος Επανομής

Equivalente benaming: Regional wine of Epanomi

Τοπικός Οίνος Εύβοιας

Equivalente benaming: Regional wine of Evvia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Equivalente benaming: Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Equivalente benaming: Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Equivalente benaming: Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

Equivalente benaming: Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Equivalente benaming: Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Equivalente benaming: Regional wine of Ilion

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Equivalente benaming: Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Καρδίτσας

Equivalente benaming: Regional wine of Karditsa

Τοπικός Οίνος Καρύστου

Equivalente benaming: Regional wine of Karystos

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Equivalente benaming: Regional wine of Kastoria

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Equivalente benaming: Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Κισάμου

Equivalente benaming: Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Equivalente benaming: Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κοζάνης

Equivalente benaming: Regional wine of Kozani

Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης

Equivalente benaming: Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Equivalente benaming: Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Equivalente benaming: Regional wine of Krania

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Equivalente benaming: Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Κυκλάδων

Equivalente benaming: Regional wine of Cyclades

Τοπικός Οίνος Λασιθίου

Equivalente benaming: Regional wine of Lasithi

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Equivalente benaming: Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Equivalente benaming: Regional wine of Lefkada

Τοπικός Οίνος Ληλαντίου Πεδίου

Equivalente benaming: Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Equivalente benaming: Regional wine of Mantzavinata

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Equivalente benaming: Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

Equivalente benaming: Regional wine of Μartino

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Equivalente benaming: Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Equivalente benaming: Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος

Equivalente benaming: Regional wine of Opountia Lokridos

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Equivalente benaming: Regional wine of Pangeon

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Equivalente benaming: Regional wine of Parnasos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Equivalente benaming: Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Πιερίας

Equivalente benaming: Regional wine of Pieria

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Equivalente benaming: Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Egialia

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Paiko

Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Enos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Kitherona

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Knimida

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Pendeliko

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Equivalente benaming: Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας

Equivalente benaming: Regional wine of Ritsona

Τοπικός Οίνος Σερρών

Equivalente benaming: Regional wine of Serres

Τοπικός Οίνος Σιάτιστας

Equivalente benaming: Regional wine of Siatista

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Equivalente benaming: Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Equivalente benaming: Regional wine of Spata

Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

Equivalente benaming: Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Equivalente benaming: Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Equivalente benaming: Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Equivalente benaming: Regional wine of Tyrnavos

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Equivalente benaming: Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Equivalente benaming: Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Equivalente benaming: Regional wine of Halkidiki

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ)

(appellation d'origine de qualité supérieure)

BOB

Grieks

Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ)

(appellation d'origine contrôlée)

BOB

Grieks

Οίνος γλυκός φυσικός

(vin doux naturel)

BOB

Grieks

Οίνος φυσικώς γλυκύς

(vin naturellement doux)

BOB

Grieks

ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle)

BGA

Grieks

τοπικός οίνος

(vin de pays)

BGA

Grieks

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Αγρέπαυλη

(Agrepavlis)

BOB/BGA

Grieks

Αμπέλι

(Ampeli)

BOB/BGA

Grieks

Αμπελώνας(ες)

(Ampelonas (-ès))

BOB/BGA

Grieks

Αρχοντικό

(Archontiko)

BOB/BGA

Grieks

Κάβα

(Cava)

BGA

Grieks

Από διαλεκτούς αμπελώνες

(Grand Cru)

BOB

Grieks

Ειδικά Επιλεγμένος

(Grande réserve)

BOB

Grieks

Κάστρο

(Kastro)

BOB/BGA

Grieks

Κτήμα

(Ktima)

BOB/BGA

Grieks

Λιαστός

(Liastos)

BOB/BGA

Grieks

Μετόχι

(Metochi)

BOB/BGA

Grieks

Μοναστήρι

(Monastiri)

BOB/BGA

Grieks

Νάμα

(Nama)

BOB/BGA

Grieks

Νυχτέρι

(Nychteri)

BOB

Grieks

Ορεινό κτήμα

(Orino Ktima)

BOB/BGA

Grieks

Ορεινός αμπελώνας

(Orinos Ampelonas)

BOB/BGA

Grieks

Πύργος

(Pyrgos)

BOB/BGA

Grieks

Επιλογή ή Επιλεγμένος

(Réserve)

BOB

Grieks

Παλαιωθείς επιλεγμένος

(Vieille réserve)

BOB

Grieks

Βερντέα

(Verntea)

BGA

Grieks

Vinsanto

BOB

Latijn



SPANJE

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Abona

Alella

Alicante, al dan niet gevolgd door Marina Alta

Almansa

Arabako Txakolina

Equivalente benaming: Txakolí de Álava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem

Bizkaiko Txakolina

Equivalente benaming: Chacolí de Bizkaia

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Campo de la Guardia

Cangas

Cariñena

Cataluña

Cava

Chacolí de Bizkaia

Equivalente benaming: Bizkaiko Txakolina

Chacolí de Getaria

Equivalente benaming: Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Artesa

Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Les Garrigues

Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Raimat

Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Valls de Riu Corb

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Empordà

Finca Élez

Getariako Txakolina

Equivalente benaming: Chacolí de Getaria

Gran Canaria

Granada

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry

Jumilla

La Gomera

La Mancha

La Palma, al dan niet gevolgd door Fuencaliente

La Palma, al dan niet gevolgd door Hoyo de Mazo

La Palma, al dan niet gevolgd door Norte de la Palma

Lanzarote

Lebrija

Málaga

Manchuela

Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

Equivalente benaming: Manzanilla

Méntrida

Mondéjar

Monterrei, al dan niet gevolgd door Ladera de Monterrei

Monterrei, al dan niet gevolgd door Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

Navarra, al dan niet gevolgd door Baja Montaña

Navarra, al dan niet gevolgd door Ribera Alta

Navarra, al dan niet gevolgd door Ribera Baja

Navarra, al dan niet gevolgd door Tierra Estella

Navarra, al dan niet gevolgd door Valdizarbe

Pago de Arínzano

Equivalente benaming: Vino de pago de Arinzano

Pago de Otazu

Pago Florentino

Penedés

Pla de Bages

Pla i Llevant

Prado de Irache

Priorat

Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Condado do Tea

Rías Baixas, al dan niet gevolgd door O Rosal

Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Ribeira do Ulla

Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Soutomaior

Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Val do Salnés

Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Amandi

Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Chantada

Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Quiroga-Bibei

Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Ribeiras do Miño

Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Cañamero

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Matanegra

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Montánchez

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Ribera Alta

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Ribera Baja

Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Tierra de Barros

Ribera del Júcar

Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Alavesa

Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Alta

Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Baja

Rueda

Sierras de Málaga, al dan niet gevolgd door Serranía de Ronda

Somontano

Tacoronte-Acentejo

Tarragona

Terra Alta

Tierra de León

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Txakolí de Álava

Equivalente benaming: Arabako Txakolina

Uclés

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

Valencia, al dan niet gevolgd door Alto Turia

Valencia, al dan niet gevolgd door Clariano

Valencia, al dan niet gevolgd door Moscatel de Valencia

Valencia, al dan niet gevolgd door Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente

Valtiendas

Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door Arganda

Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door Navalcarnero

Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

Wijn met beschermde geografische aanduiding

3 Riberas

Abanilla

Altiplano de Sierra Nevada

Bailén

Bajo Aragón

Barbanza e Iria

Betanzos

Cádiz

Campo de Cartagena

Castelló

Castilla

Castilla y León

Contraviesa-Alpujarra

Córdoba

Costa de Cantabria

Cumbres del Guadalfeo

Desierto de Almería

El Terrerazo

Extremadura

Formentera

Ibiza

Illes Balears

Isla de Menorca

Laujar-Alpujarra

Lederas del Genil

Liébana

Los Palacios

Mallorca

Murcia

Norte de Almería

Ribera del Andarax

Ribera del Gállego-Cinco Villas

Ribera del Jiloca

Ribera del Queiles

Serra de Tramuntana-Costa Nord

Sierra Norte de Sevilla

Sierra Sur de Jaén

Sierras de Las Estancias y Los Filabres

Torreperogil

Valdejalón

Valle del Cinca

Valle del Miño-Ourense

Valles de Sadacia

Villaviciosa de Córdoba

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

D.O

BOB

Spaans

D.O.Ca

BOB

Spaans

Denominación de origen

BOB

Spaans

Denominación de origen calificada

BOB

Spaans

Vino de calidad con indicación geográfica

BOB

Spaans

Vino de pago

BOB

Spaans

Vino de pago calificado

BOB

Spaans

Vino dulce natural

BOB

Spaans

Vino generoso

BOB

Spaans

Vino generoso de licor

BOB

Spaans

Vino de la Tierra

BGA

Spaans

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Amontillado

BOB

Spaans

Añejo

BOB/BGA

Spaans

Chacolí-Txakolina

BOB

Spaans

Clásico

BOB

Spaans

Cream

BOB

Spaans

Criadera

BOB

Spaans

Criaderas y Soleras

BOB

Spaans

Crianza

BOB

Spaans

Dorado

BOB

Spaans

Fino

BOB

Spaans

Fondillón

BOB

Spaans

Spaans

BOB

Spaans

Lágrima

BOB

Spaans

Noble

BOB/BGA

Spaans

Oloroso

BOB

Spaans

Pajarete

BOB

Spaans

Pálido

BOB

Spaans

Palo Cortado

BOB

Spaans

Primero de cosecha

BOB

Spaans

Rancio

BOB

Spaans

Raya

BOB

Spaans

Reserva

BOB

Spaans

Sobremadre

BOB

Spaans

Solera

BOB

Spaans

Superior

BOB

Spaans

Trasañejo

BOB

Spaans

Vino Maestro

BOB

Spaans

Vendimia Inicial

BOB

Spaans

Viejo

BOB/BGA

Spaans

Vino de tea

BOB

Spaans



FRANKRIJK

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Ajaccio

Aloxe-Corton

Alsace, al dan niet gevolgd door de naam van een druivenras en/of een kleinere geografische eenheid

Equivalente benaming: Vin d'Alsace

Alsace Grand Cru, voorafgegaan door Rosacker

Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg de Bergbieten

Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg Bergheim

Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg Wolxheim

Alsace Grand Cru, gevolgd door Brand

Alsace Grand Cru, gevolgd door Bruderthal

Alsace Grand Cru, gevolgd door Eichberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Engelberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Florimont

Alsace Grand Cru, gevolgd door Frankstein

Alsace Grand Cru, gevolgd door Froehn

Alsace Grand Cru, gevolgd door Furstentum

Alsace Grand Cru, gevolgd door Geisberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Gloeckelberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Goldert

Alsace Grand Cru, gevolgd door Hatschbourg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Hengst

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kanzlerberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kastelberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kessler

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kirchberg de Barr

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kirchberg de Ribeauvillé

Alsace Grand Cru, gevolgd door Kitterlé

Alsace Grand Cru, gevolgd door Mambourg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Mandelberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Marckrain

Alsace Grand Cru, gevolgd door Moenchberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Muenchberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Ollwiller

Alsace Grand Cru, gevolgd door Osterberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Pfersigberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Pfingstberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Praelatenberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Rangen

Alsace Grand Cru, gevolgd door Saering

Alsace Grand Cru, gevolgd door Schlossberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Schoenenbourg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Sommerberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Sonnenglanz

Alsace Grand Cru, gevolgd door Spiegel

Alsace Grand Cru, gevolgd door Sporen

Alsace Grand Cru, gevolgd door Steinen

Alsace Grand Cru, gevolgd door Steingrubler

Alsace Grand Cru, gevolgd door Steinklotz

Alsace Grand Cru, gevolgd door Vorbourg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Wiebelsberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Wineck-Schlossberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Winzenberg

Alsace Grand Cru, gevolgd door Zinnkoepflé

Alsace Grand Cru, gevolgd door Zotzenberg

Anjou, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Anjou Coteaux de la Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Anjou-Villages Brissac, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Arbois, al dan niet gevolgd door Pupillin, al dan niet gevolgd door„mousseux”

Auxey-Duresses, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Bandol

Equivalente benaming: Vin de Bandol

Banyuls, al dan niet gevolgd door„Grand Cru”en/of„Rancio”

Barsac

Bâtard-Montrachet

Béarn, al dan niet gevolgd door Bellocq

Beaujolais, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Villages”, al dan niet gevolgd door„Supérieur”

Beaune

Bellet

Equivalente benaming: Vin de Bellet

Bergerac, al dan niet gevolgd door„sec”

Bienvenues-Bâtard-Montrachet

Blagny, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

Blanquette de Limoux

Blanquette méthode ancestrale

Blaye

Bonnes-mares

Bonnezeaux, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Bordeaux, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”, „Mousseux”of„supérieur”

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bourg

Equivalente benaming: Côtes de Bourg/Bourgeais

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Chitry

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Chalonnaise

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côte Saint-Jacques

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côtes d'Auxerre

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côtes du Couchois

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Coulanges-la-Vineuse

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Épineuil

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Hautes Côtes de Nuits

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid La Chapelle Notre-Dame

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Le Chapitre

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Vézelay

Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”, „ordinaire”of„grand ordinaire”

Bourgogne aligoté

Bourgogne passe-tout-grains

Bourgueil

Bouzeron

Brouilly

Bugey, al dan niet gevolgd door door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet voorafgegaan door„Vins du”, „Mousseux du”, „Pétillant”of„Roussette du”of gevolgd door„Mousseux”of„Pétillant”, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Buzet

Cabardès

Cabernet d'Anjou, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Cabernet de Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Cadillac

Cahors

Cassis

Cérons

Chablis, al dan niet gevolgd door Beauroy, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Berdiot, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Beugnons

Chablis, al dan niet gevolgd door Butteaux, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Chapelot, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Chatains, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Chaume de Talvat, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Bréchain, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Cuissy

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Fontenay, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Jouan, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Léchet, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Savant, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Vaubarousse, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Côte des Prés Girots, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Forêts, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Fourchaume, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door L'Homme mort, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Les Beauregards, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Les Épinottes, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Les Fourneaux, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Les Lys, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Mélinots, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Mont de Milieu, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Montée de Tonnerre

Chablis, al dan niet gevolgd door Montmains, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Morein, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Pied d'Aloup, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Roncières, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Sécher, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Troesmes, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaillons, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vau de Vey, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vau Ligneau, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaucoupin, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaugiraut, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaulorent, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaupulent, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vaux-Ragons, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis, al dan niet gevolgd door Vosgros, al dan niet gevolgd door„premier cru”

Chablis

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Blanchot

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Bougros

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Grenouilles

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Les Clos

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Preuses

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Valmur

Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Vaudésir

Chambertin

Chambertin-Clos-de-Bèze

Chambolle-Musigny

Champagne

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages

Château Grillet

Château-Chalon

Châteaumeillant

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Chaume — Premier Cru des coteaux du Layon

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

Chinon

Chiroubles

Chorey-les-Beaune, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette de Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos de Vougeot

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Collioure

Condrieu

Corbières

Cornas

Corse, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corse, al dan niet gevolgd door Calvi, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corse, al dan niet gevolgd door Coteaux du Cap Corse, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corse, al dan niet gevolgd door Figari, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corse, al dan niet gevolgd door Porto-Vecchio, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corse, al dan niet gevolgd door Sartène, al dan niet voorafgegaan door„Vin de”

Corton

Corton-Charlemagne

Costières de Nîmes

Côte de Beaune, voorafgegaan door de naam van een kleinere geografische eenheid

Côte de Beaune-Villages

Côte de Brouilly

Côte de Nuits-villages

Côte roannaise

Côte Rôtie

Coteaux champenois, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Coteaux d'Aix-en-Provence

Coteaux d'Ancenis, gevolgd door de naam van het druivenras

Coteaux de Die

Coteaux de l'Aubance, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Cabrières

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de Vérargues/Vérargues

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Montpeyroux

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Quatourze

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint-Drézéry

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint-Georges-d'Orques

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint-Saturnin

Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Pic-Saint-Loup

Coteaux du Layon, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Coteaux du Layon Chaume, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Coteaux du Loir, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Coteaux Varois en Provence

Côtes Canon Fronsac

Equivalente benaming: Canon Fronsac

Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Boudes

Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Chanturgue

Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Châteaugay

Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Corent

Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Madargue

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence

Côtes de Toul

Côtes du Brulhois

Côtes du Forez

Côtes du Frontonnais, al dan niet gevolgd door Fronton

Côtes du Frontonnais, al dan niet gevolgd door Villaudric

Côtes du Jura, al dan niet gevolgd door„mousseux”

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône

Côtes du Roussillon, al dan niet gevolgd door Les Aspres

Côtes du Roussillon Villages, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Crémant d'Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots-Bâtard-Montrachet

Crozes-Hermitage

Equivalente benaming: Crozes-Ermitage

Échezeaux

Entre-Deux-Mers

Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge

Faugères

Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Brem

Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Mareuil

Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Pissotte

Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Vix

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan, al dan niet voorafgegaan door„Muscat de”

Fronton

Gaillac, al dan niet gevolgd door„mousseux”

Gaillac premières côtes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon, al dan niet gevolgd door„Rancio”

Grand-Échezeaux

Graves, al dan niet gevolgd door„supérieures”

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros plant du Pays nantais

Haut-Médoc

Haut-Montravel

Haut-Poitou

Hermitage

Equivalente benaming: l'Hermitage/Ermitage/l'Ermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Juliénas

Jurançon, al dan niet gevolgd door„sec”

L'Etoile, al dan niet gevolgd door„mousseux”

La Grande Rue

Ladoix, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Lalande de Pomerol

Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Languedoc Grès de Montpellier

Languedoc La Clape

Languedoc Picpoul-de-Pinet

Languedoc Terrasses du Larzac

Languedoc-Pézénas

Latricières-Chambertin

Lavilledieu

Les Baux de Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lussac-Saint-Émilion

Mâcon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Supérieur”of„Villages”

Equivalente benaming: Pinot-Chardonnay-Mâcon

Macvin du Jura

Madiran

Malepère

Maranges, al dan niet gevolgd door Clos de la Boutière

Maranges, al dan niet gevolgd door La Croix Moines

Maranges, al dan niet gevolgd door La Fussière

Maranges, al dan niet gevolgd door Le Clos des Loyères

Maranges, al dan niet gevolgd door Le Clos des Rois

Maranges, al dan niet gevolgd door Les Clos Roussots

Maranges, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Marcillac

Margaux

Marsannay, al dan niet gevolgd door„rosé”

Maury, al dan niet gevolgd door„Rancio”

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Médoc

Menetou-Salon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Mercurey

Meursault, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Minervois

Minervois-La-Livinière

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Montlouis-sur-Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant”

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moselle

Moulin-à-Vent

Moulis

Equivalente benaming: Moulis-en-Médoc

Muscadet, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Muscadet-Coteaux de la Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Muscadet-Côtes de Grandlieu, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Muscadet- Sèvre et Maine, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Muscat de Beaumes-de-Venise

Muscat de Lunel

Muscat de Mireval

Muscat de Saint-Jean-de- Minervois

Muscat du Cap Corse

Musigny

Néac

Nuits

Equivalente benaming: Nuits-Saint-Georges

Orléans, al dan niet gevolgd door Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh, al dan niet gevolgd door„sec”

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pécharmant

Pernand-Vergelesses, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Pessac-Léognan

Petit Chablis, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Pineau des Charentes

Equivalente benaming: Pineau Charentais

Pomerol

Pommard

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-sur-Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Equivalente benaming: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Puisseguin-Saint-Emilion

Puligny-Montrachet, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Quarts de Chaume, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Quincy, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Rasteau, al dan niet gevolgd door„Rancio”

Régnié

Reuilly, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Richebourg

Rivesaltes, al dan niet gevolgd door„Rancio”, al dan niet voorafgegaan door„Muscat de”

Romanée (La)

Romanée Contie

Romanée Saint-Vivant

Rosé d'Anjou

Rosé de Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint-Sardos

Saint-Amour

Saint-Aubin, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Saint-Bris

Saint-Chinian

Saint-Émilion

Saint-Émilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Saint-Georges-Saint-Émilion

Saint-Joseph

Saint-Julien

Saint-Mont

Saint-Nicolas-de-Bourgueil, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Saint-Péray, al dan niet gevolgd door„mousseux”

Saint-Pourçain

Saint-Romain, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Saint-Véran

Sainte-Croix du Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Sancerre

Santenay, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant”

Saumur-Champigny, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Saussignac

Sauternes

Savennières, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Savennières-Coulée de Serrant, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Savennières-Rocheaux-Moines, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Savigny-les-Beaune, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages”

Equivalente benaming: Savigny

Seyssel, al dan niet gevolgd door„mousseux”

Tâche (La)

Tavel

Touraine, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„ pétillant”

Touraine Amboise, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Touraine Azay-le-Rideau, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Touraine Mestand, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Touraine Noble Joué, al dan niet gevolgd door Val de Loire

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d'Entraygues et du Fel

Vin d'Estaing

Vin de Savoie, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant”

Vins du Thouarsais

Vins Fins de la Côte de Nuits

Viré-Clessé

Volnay

Volnay Santenots

Vosnes Romanée

Vougeot

Vouvray, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant”

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Agenais

Aigues

Ain

Allier

Allobrogie

Alpes de Haute Provence

Alpes Maritimes

Alpilles

Ardèche

Argens

Ariège

Aude

Aveyron

Balmes Dauphinoises

Bénovie

Bérange

Bessan

Bigorre

Bouches du Rhône

Bourbonnais

Calvados

Cassan

Cathare

Caux

Cessenon

Cévennes, al dan niet gevolgd door Mont Bouquet

Charentais, al dan niet gevolgd door Ile d'Oléron

Charentais, al dan niet gevolgd door Ile de Ré

Charentais, al dan niet gevolgd door Saint Sornin

Charente

Charentes Maritimes

Cher

Cité de Carcassonne

Collines de la Moure

Collines Rhodaniennes

Comté de Grignan

Comté Tolosan

Comtés Rhodaniens

Corrèze

Côte Vermeille

Coteaux Charitois

Coteaux de Bessilles

Coteaux de Cèze

Coteaux de Coiffy

Coteaux de Fontcaude

Coteaux de Glanes

Coteaux de l'Ardèche

Coteaux de la Cabrerisse

Coteaux de Laurens

Coteaux de l'Auxois

Coteaux de Miramont

Coteaux de Montélimar

Coteaux de Murviel

Coteaux de Narbonne

Coteaux de Peyriac

Coteaux de Tannay

Coteaux des Baronnies

Coteaux du Cher et de l'Arnon

Coteaux du Grésivaudan

Coteaux du Libron

Coteaux du Littoral Audois

Coteaux du Pont du Gard

Coteaux du Salagou

Coteaux du Verdon

Coteaux d'Enserune

Coteaux et Terrasses de Montauban

Coteaux Flaviens

Côtes Catalanes

Côtes de Ceressou

Côtes de Gascogne

Côtes de Lastours

Côtes de Meuse

Côtes de Montestruc

Côtes de Pérignan

Côtes de Prouilhe

Côtes de Thau

Côtes de Thongue

Côtes du Brian

Côtes du Condomois

Côtes du Tarn

Côtes du Vidourle

Creuse

Cucugnan

Deux-Sèvres

Dordogne

Doubs

Drôme

Duché d'Uzès

Franche-Comté, al dan niet gevolgd door Coteaux de Champlitte

Gard

Gers

Haute Vallée de l'Orb

Haute Vallée de l'Aude

Haute-Garonne

Haute-Marne

Haute-Saône

Haute-Vienne

Hauterive, al dan niet gevolgd door Coteaux du Termenès

Hauterive, al dan niet gevolgd door Côtes de Lézignan

Hauterive, al dan niet gevolgd door Val d'Orbieu

Hautes-Alpes

Hautes-Pyrénées

Hauts de Badens

Hérault

Île de Beauté

Indre

Indre et Loire

Isère

Jardin de la France, al dan niet gevolgd door Marches de Bretagne

Jardin de la France, al dan niet gevolgd door Pays de Retz

Landes

Loir et Cher

Loire-Atlantique

Loiret

Lot

Lot et Garonne

Maine et Loire

Maures

Méditerranée

Meuse

Mont Baudile

Mont-Caume

Monts de la Grage

Nièvre

Oc

Périgord, al dan niet gevolgd door Vin de Domme

Petite Crau

Principauté d'Orange

Puy de Dôme

Pyrénées Orientales

Pyrénées-Atlantiques

Sables du Golfe du Lion

Saint-Guilhem-le-Désert

Saint-Sardos

Sainte Baume

Sainte Marie la Blanche

Saône et Loire

Sarthe

Seine et Marne

Tarn

Tarn et Garonne

Terroirs Landais al dan niet gevolgd door Coteaux de Chalosse

Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Côtes de L'Adour

Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Sables de l'Océan

Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Sables Fauves

Thézac-Perricard

Torgan

Urfé

Val de Cesse

Val de Dagne

Val de Loire

Val de Montferrand

Vallée du Paradis

Var

Vaucluse

Vaunage

Vendée

Vicomté d'Aumelas

Vienne

Vistrenque

Yonne

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Appellation contrôlée

BOB

Frans

Appellation d'origine contrôlée

BOB

Frans

Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure

BOB

Frans

Vin doux naturel

BOB

Frans

Vin de pays

BGA

Frans

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Ambré

BOB

Frans

Clairet

BOB

Frans

Claret

BOB

Frans

Tuilé

BOB

Frans

Vin jaune

BOB

Frans

Château

BOB

Frans

Clos

BOB

Frans

Cru artisan

BOB

Frans

Cru bourgeois

BOB

Frans

Cru classé, al dan niet gevolgd door Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième

BOB

Frans

Edelzwicker

BOB

Frans

Grand cru

BOB

Frans

Hors d'âge

BOB

Frans

Passe-tout-grains

BOB

Frans

Premier Cru

BOB

Frans

Primeur

BOB/BGA

Frans

Rancio

BOB

Frans

Sélection de grains nobles

BOB

Frans

Sur lie

BOB/BGA

Frans

Vendanges tardives

BOB

Frans

Villages

BOB

Frans

Vin de paille

BOB

 



ITALIË

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Aglianico del Taburno

Equivalente benaming: Taburno

Aglianico del Vulture

Albana di Romagna

Albugnano

Alcamo

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero

Alta Langa

Alto Adige, gevolgd door Colli di Bolzano

Equivalente benaming: Südtiroler Bozner Leiten

Alto Adige, gevolgd door Meranese di collina

Equivalente benaming: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner

Alto Adige, gevolgd door Santa Maddalena

Equivalente benaming: Südtiroler St.Magdalener

Alto Adige, gevolgd door Terlano

Equivalente benaming: Südtirol Terlaner

Alto Adige, gevolgd door Valle Isarco

Equivalente benaming: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler

Alto Adige, gevolgd door Valle Venosta

Equivalente benaming: Südtirol Vinschgau

Alto Adige

Equivalente benaming: dell'Alto Adige/Südtirol/Südtiroler

Alto Adige „of” dell'Alto Adige, al dan niet gevolgd door Bressanone

Equivalente benaming: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner

Alto Adige/dell'Alto Adige, al dan niet gevolgd door Burgraviato

Equivalente benaming: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler

Ansonica Costa dell'Argentario

Aprilia

Arborea

Arcole

Assisi

Asti, al dan niet gevolgd door „spumante” of al dan niet voorafgegaan door „Moscato di”

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra

Equivalente benaming: Bagnoli

Barbaresco

Barbera d'Alba

Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Colli Astiani o Astiano

Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Nizza

Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Tinella

Barbera del Monferrato

Barbera del Monferrato Superiore

Barco Reale di Carmignano

Equivalente benaming: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice

Bardolino

Bardolino Superiore

Barolo

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell'Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Equivalente benaming: Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di San Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri, al dan niet gevolgd door Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Brachetto d'Acqui

Equivalente benaming: Acqui

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Brunello di Montalcino

Cacc'e' mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Campi Flegrei

Campidano di Terralba

Equivalente benaming: Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Capo Ferrato

Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Jerzu

Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Oliena/Nepente di Oliena

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis

Carmignano

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Equivalente benaming: Piglio

Cesanese di Affile

Equivalente benaming: Affile

Cesanese di Olevano Romano

Equivalente benaming: Olevano Romano

Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Aretini

Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Fiorentini

Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Senesi

Chianti, al dan niet gevolgd door Colline Pisane

Chianti, al dan niet gevolgd door Montalbano

Chianti, al dan niet gevolgd door Montespertoli

Chianti, al dan niet gevolgd door Rufina

Chianti Classico

Cilento

Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa da Posa

Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà

Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa de Campu

Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà

Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa de Sera

Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà

Circeo

Cirò

Cisterna d'Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Asolani — Prosecco

Equivalente benaming: Asolo — Prosecco

Colli Berici

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline di Oliveto

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline di Riosto

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline Marconiane

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Monte San Pietro

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Serravalle

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Terre di Montebudello

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Zola Predosa

Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Colli Bolognesi Classico — Pignoletto

Colli d'Imola

Colli del Trasimeno

Equivalente benaming: Trasimeno

Colli dell'Etruria Centrale

Colli della Sabina

Colli di Conegliano, al dan niet gevolgd door Fregona

Colli di Conegliano, al dan niet gevolgd door Refrontolo

Colli di Faenza

Colli di Luni

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani

Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Cialla

Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Rosazzo

Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Schiopettino di Prepotto

Colli Orientali del Friuli Picolit, al dan niet gevolgd door Cialla

Colli Perugini

Colli Pesaresi, al dan niet gevolgd door Focara

Colli Pesaresi, al dan niet gevolgd door Roncaglia

Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Gutturnio

Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Monterosso Val d'Arda

Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Val Trebbia

Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Valnure

Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Vigoleno

Colli Romagna centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Joniche Taratine

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano

Equivalente benaming: Collio

Conegliano — Valdobbiadene — Prosecco

Cònero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell'Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Furore

Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Ravello

Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Tramonti

Coste della Sesia

Curtefranca

Delia Nivolelli

Dolcetto d'Acqui

Dolcetto d'Alba

Dolcetto d'Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d'Alba

Equivalente benaming: Diano d'Alba

Dolcetto di Dogliani

Dolcetto di Dogliani Superiore

Equivalente benaming: Dogliani

Dolcetto di Ovada

Equivalente benaming: Dolcetto d'Ovada

Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada

Donnici

Elba

Eloro, al dan niet gevolgd door Pachino

Erbaluce di Caluso

Equivalente benaming: Caluso

Erice

Esino

Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani

Equivalente benaming: Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Fiano di Avellino

Franciacorta

Frascati

Freisa d'Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo

Equivalente benaming: Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda

Garda Colli Mantovani

Gattinara

Gavi

Equivalente benaming: Cortese di Gavi

Genazzano

Ghemme

Gioia del Colle

Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d'Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi

Equivalente benaming: Guardiolo

I Terreni di San Severino

Irpinia, al dan niet gevolgd door Campi Taurasini

Ischia

Lacrima di Morro

Equivalente benaming: Lacrima di Morro d'Alba

Lago di Caldaro

Equivalente benaming: Caldaro/Kalterer/Kalterersee

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano, al dan niet gevolgd door Oltre Po Mantovano

Lambrusco Mantovano, al dan niet gevolgd door Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison-Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d'Asti

Equivalente benaming: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mamertino di Milazzo

Equivalente benaming: Mamertino

Mandrolisai

Marino

Marsala

Martina

Equivalente benaming: Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi, al dan niet gevolgd door Bonera

Menfi, al dan niet gevolgd door Feudo dei Fiori

Merlara

Molise

Equivalente benaming: del Molise

Monferrato, al dan niet gevolgd door Casalese

Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri-Colonna

Equivalente benaming: Montecompatri/Colonna

Montecucco

Montefalco

Montefalco Sagrantino

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet vergezeld van Casauria/Terre di Casauria

Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet vergezeld van Terre dei Vestini

Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet gevolgd door Colline Teramane

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini

Equivalente benaming: Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari

Moscato di Pantelleria

Equivalente benaming: Passito di Pantelleria/Pantelleria

Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Gallura

Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Tempio Pausania

Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Tempo

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori

Equivalente benaming: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari

Nebbiolo d'Alba

Nettuno

Noto

Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto

Ostuni

Pagadebit di Romagna, al dan niet gevolgd door Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Gragnano

Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Lettere

Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Sorrento

Pentro di Isernia

Equivalente benaming: Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio

Equivalente benaming: Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Prosecco

Ramandolo

Recioto di Gambellara

Recioto di Soave

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano

Equivalente benaming: Garda Bresciano

Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Albenga/Albengalese

Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Finale/Finalese

Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Riviera dei Fiori

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua

Equivalente benaming: Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa, al dan niet gevolgd door Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano

Equivalente benaming: Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salaparuta

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro

Equivalente benaming: San Colombano

San Gimignano

San Ginesio

San Martino della Battaglia

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant'Agata de' Goti

Equivalente benaming: Sant'Agata dei Goti

Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto

Sant'Antimo

Santa Margherita di Belice

Sardegna Semidano, al dan niet gevolgd door Mogoro

Savuto

Scanzo

Equivalente benaming: Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca

Serrapetrona

Sforzato di Valtellina

Equivalente benaming: Sfursat di Valtellina

Sizzano

Soave, al dan niet gevolgd door Colli Scaligeri

Soave Superiore

Solopaca

Sovana

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Taurasi

Teroldego Rotaliano

Terracina

Equivalente benaming: Moscato di Terracina

Terratico di Bibbona, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Terre dell'Alta Val d'Agri

Terre di Casole

Terre Tollesi

Equivalente benaming: Tullum

Torgiano

Torgiano rosso riserva

Trebbiano d'Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino, al dan niet gevolgd door Isera/d'Isera

Trentino, al dan niet gevolgd door Sorni

Trentino, al dan niet gevolgd door Ziresi/dei Ziresi

Trento

Val d'Arbia

Val di Cornia, al dan niet gevolgd door Suvereto

Val Polcèvera, al dan niet gevolgd door Coronata

Valcalepio

Valdadige, al dan niet gevolgd door Terra dei Fort i

Equivalente benaming: Etschtaler

Valdadige Terradeiforti

Equivalente benaming: Terradeiforti Valdadige

Valdichiana

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Arnad-Montjovet

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Blanc de Morgex et de la Salle

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Chambave

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Donnas

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Enfer d'Arvier

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Nus

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Torrette

Equivalente benaming: Vallée d'Aoste

Valpolicella, al dan niet vergezeld van Valpantena

Valsusa

Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Grumello

Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Inferno

Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Maroggia

Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Sassella

Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Valgella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga

Equivalente benaming: Verduno

Vermentino di Gallura

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernaccia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave

Equivalente benaming: Piave

Vino Nobile di Montepulciano

Vittoria

Zagarolo

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco del Sillaro

Equivalente benaming: Sillaro

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d'Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline di Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese

Equivalente benaming: Histonium

Delle Venezie

Dugenta

Emilia

Equivalente benaming: Dell'Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate

Equivalente benaming: del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia

Equivalente benaming: Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma Toscana

Marmilla

Mitterberg tra Cauria e Tel.

Equivalente benaming: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena

Equivalente benaming: Provincia di Modena/di Modena

Montecastelli

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco

Equivalente benaming: Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona

Equivalente benaming: Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Ronchi Varesini

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre Aquilane

Equivalente benaming: Terre dell'Aquila

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Terre Lariane

Tharros

Toscano

Equivalente benaming: Toscana

Trexenta

Umbria

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valcamonica

Valdamato

Vallagarina

Valle Belice

Valle d'Itria

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti

Equivalente benaming: Weinberg Dolomiten

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

D.O.C

BOB

Italiaans

D.O.C.G.

BOB

Italiaans

Denominazione di Origine Controllata e Garantita

BOB

Italiaans

Denominazione di Origine Controllata.

BOB

Italiaans

Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung

BOB

Duits

Kontrollierte Ursprungsbezeichnung

BOB

Duits

Vino Dolce Naturale

BOB

Italiaans

Inticazione geografica tipica (IGT)

BGA

Italiaans

Landwein

BGA

Duits

Vin de pays

BGA

Frans

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Alberata of vigneti ad alberata

BOB

Italiaans

Amarone

BOB

Italiaans

Ambra

BOB

Italiaans

Ambrato

BOB

Italiaans

Annoso

BOB

Italiaans

Apianum

BOB

Italiaans

Auslese

BOB

Italiaans

Buttafuoco

BOB

Italiaans

Cannellino

BOB

Italiaans

Cerasuolo

BOB

Italiaans

Chiaretto

BOB/BGA

Italiaans

Ciaret

BOB

Italiaans

Château

BOB

Frans

Classico

BOB

Italiaans

Dunkel

BOB

Duits

Fine

BOB

Italiaans

Fior d'Arancio

BOB

Italiaans

Flétri

BOB

Frans

Garibaldi Dolce (of GD)

BOB

Italiaans

Governo all'uso toscano

BOB/BGA

Italiaans

Gutturnio

BOB

Italiaans

Italia Particolare (of IP)

BOB

Italiaans

Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

BOB

Duits

Kretzer

BOB

Duits

Lacrima

BOB

Italiaans

Lacryma Christi

BOB

Italiaans

Lambiccato

BOB

Italiaans

London Particolar (of LP of Inghilterra)

BOB

Italiaans

Occhio di Pernice

BOB

Italiaans

Oro

BOB

Italiaans

Passito of Vino passito of Vino Passito Liquoroso

BOB/BGA

Italiaans

Ramie

BOB

Italiaans

Rebola

BOB

Italiaans

Recioto

BOB

Italiaans

Riserva

BOB

Italiaans

Rubino

BOB

Italiaans

Sangue di Giuda

BOB

Italiaans

Scelto

BOB

Italiaans

Sciacchetrà

BOB

Italiaans

Sciac-trà

BOB

Italiaans

Spätlese

BOB/BGA

Duits

Soleras

BOB

Italiaans

Stravecchio

BOB

Italiaans

Strohwein

BOB/BGA

Duits

Superiore

BOB

Italiaans

Superiore Old Marsala

BOB

Italiaans

Torchiato

BOB

Italiaans

Torcolato

BOB

Italiaans

Vecchio

BOB

Italiaans

Vendemmia Tardiva

BOB/BGA

Italiaans

Verdolino

BOB

Italiaans

Vergine

BOB

Italiaans

Vermiglio

BOB

Italiaans

Vino Fiore

BOB

Italiaans

Vino Novello of Novello

BOB/BGA

Italiaans

Vin Santo of Vino Santo of Vinsanto

BOB

Italiaans

Vivace

BOB/BGA

Italiaans



CYPRUS

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτη

Equivalente benaming: Vouni Panayias — Ampelitis

Κουμανδαρία

Equivalente benaming: Commandaria

Κρασοχώρια Λεμεσού, al dan niet gevolgd door Αφάμης

Equivalente benaming: Krasohoria Lemesou — Afames

Κρασοχώρια Λεμεσού, al dan niet gevolgd door Λαόνα

Equivalente benaming: Krasohoria Lemesou — Laona

Λαόνα Ακάμα

Equivalente benaming: Laona Akama

Πιτσιλιά

Equivalente benaming: Pitsilia

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Λάρνακα

Equivalente benaming: Larnaka

Λεμεσός

Equivalente benaming: Lemesos

Λευκωσία

Equivalente benaming: Lefkosia

Πάφος

Equivalente benaming: Pafos

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Οίνος γλυκύς φυσικός

BOB

Grieks

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

BOB

Grieks

Τοπικός Οίνος

BGA

Grieks

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Αμπελώνας (-ες)

(Ampelonas (-es))

(Vineyard(-s))

BOB/BGA

Grieks

Κτήμα

(Ktima)

(Domain)

BOB/BGA

Grieks

Μοναστήρι

(Monastiri)

(Monastery)

BOB/BGA

Grieks

Μονή

(Moni)

(Monastery)

BOB/BGA

Grieks



LUXEMBURG

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Crémant du Luxemboug

Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher gevolgd door Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus gevolgd door Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen or Wormeldingen gevolgd door Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door de naam van het druivenras, gevolgd door Appellation contrôlée

Traditionele aanduidingen (Artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

Crémant de Luxembourg

BOB

Frans

Marque nationale, gevolgd door:

— appellation contrôlée

— appellation d'origine contrôlée

BOB

Frans

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad

Château

BOB

Frans

Grand premier cru

Premier cru

Vin classé

BOB

Frans

Vendanges tardives

BOB

Frans

Vin de glace

BOB

Frans

Vin de paille

BOB

Frans



HONGARIJE

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Badacsony, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Balaton

Balaton-felvidék, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Balatonboglár, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Balatonfüred-Csopak, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Balatoni

Bükk, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Csongrád, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Debrői Hárslevelű

Duna

Eger, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Egerszóláti Olaszrizling

Egri Bikavér

Egri Bikavér Superior

Etyek-Buda, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Hajós-Baja, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Izsáki Arany Sárfehér

Káli

Kunság, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Mátra, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Mór, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Nagy-Somló, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Neszmély, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Pannon

Pannonhalma, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Pécs, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Somlói

Somlói Arany

Somlói Nászéjszakák bora

Sopron, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Szekszárd, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Tihany

Tokaj, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Tolna, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Villány, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Villányi védett eredetű classicus

Zala, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Alföldi, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Balatonmelléki, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Dél-alföldi

Dél-dunántúli

Duna melléki

Duna-Tisza-közi

Dunántúli

Észak-dunántúli

Felső-magyarországi

Nyugat-dunántúli

Tisza melléki

Tisza völgyi

Zempléni

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

minőségi bor

BOB

Hongaars

védett eredetű bor

BOB

Hongaars

Tájbor

BGA

Hongaars

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos

BOB

Hongaars

Aszúeszencia

BOB

Hongaars

Bikavér

BOB

Hongaars

Eszencia

BOB

Hongaars

Fordítás

BOB

Hongaars

Máslás

BOB

Hongaars

Késői szüretelésű bor

BOB/BGA

Hongaars

Válogatott szüretelésű bor

BOB/BGA

Hongaars

Muzeális bor

BOB/BGA

Hongaars

Siller

BOB/BGA

Hongaars

Szamorodni

BOB

Hongaars



MALTA

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Gozo

Malta

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Maltese Islands

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Denominazzjoni ta’ Oriġini Kontrollata (D.O.K.)

BOB

Maltees

Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.)

BGA

Maltees



NEDERLAND

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Drenthe

Flevoland

Friesland

Gelderland

Groningen

Limburg

Noord Brabant

Noord Holland

Overijssel

Utrecht

Zeeland

Zuid Holland

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Landwijn

BGA

Nederlands



OOSTENRIJK

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Burgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Carnuntum, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Kamptal, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Kärnten, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Kremstal, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Leithaberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Mittelburgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Neusiedlersee, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Neusiedlersee-Hügelland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Niederösterreich, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Oberösterreich, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Salzburg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Steirermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Süd-Oststeiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Südburgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Südsteiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Thermenregion, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Tirol, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Traisental, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Vorarlberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Wachau, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Wagram, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Weinviertel, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Weststeiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Wien, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Bergland

Steierland

Weinland

Wien

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Prädikatswein of Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, al dan niet gevolgd door:

— Ausbruch/Ausbruchwein

— Auslese/Auslesewein

— Beerenauslese/Beerenauslesewein

— Kabinett/Kabinettwein

— Schilfwein

— Spätlese/Spätlesewein

— Strohwein

— Trockenbeerenauslese

— Eiswein

BOB

Duits

DAC

BOB

Latijn

Districtus Austriae Controllatus

BOB

Latijn

Qualitätswein of Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

BOB

Duits

Landwein

BGA

Duits

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Ausstich

BOB/BGA

Duits

Auswahl

BOB/BGA

Duits

Bergwein

BOB/BGA

Duits

Klassik/Classic

BOB

Duits

Heuriger

BOB/BGA

Duits

Gemischter Satz

BOB/BGA

Duits

Jubiläumswein

BOB/BGA

Duits

Reserve

BOB

Duits

Schilcher

BOB/BGA

Duits

Sturm

BGA

Duits



PORTUGAL

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Alenquer

Alentejo, al dan niet gevolgd door Borba

Alentejo, al dan niet gevolgd door Évora

Alentejo, al dan niet gevolgd door Granja-Amareleja

Alentejo, al dan niet gevolgd door Moura

Alentejo, al dan niet gevolgd door Portalegre

Alentejo, al dan niet gevolgd door Redondo

Alentejo, al dan niet gevolgd door Reguengos

Alentejo, al dan niet gevolgd door Vidigueira

Arruda

Bairrada

Beira Interior, al dan niet gevolgd door Castelo Rodrigo

Beira Interior, al dan niet gevolgd door Cova da Beira

Beira Interior, al dan niet gevolgd door Pinhel

Biscoitos

Bucelas

Carcavelos

Colares

Dão, al dan niet gevolgd door Alva

Dão, al dan niet gevolgd door Besteiros

Dão, al dan niet gevolgd door Castendo

Dão, al dan niet gevolgd door Serra da Estrela

Dão, al dan niet gevolgd door Silgueiros

Dão, al dan niet gevolgd door Terras de Azurara

Dão, al dan niet gevolgd door Terras de Senhorim

Dão Nobre

Douro, al dan niet gevolgd door Baixo Corgo

Equivalente benaming: Vinho do Douro

Douro, al dan niet gevolgd door Cima Corgo

Equivalente benaming: Vinho do Douro

Douro, al dan niet gevolgd door Douro Superior

Equivalente benaming: Vinho do Douro

Encostas d'Aire, al dan niet gevolgd door Alcobaça

Encostas d'Aire, al dan niet gevolgd door Ourém

Graciosa

Lafões

Lagoa

Lagos

Madeira

Equivalente benaming: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn

Madeirense

Moscatel de Setúbal

Moscatel do Douro

Óbidos

Palmela

Pico

Portimão

Porto

Equivalente benaming: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Almeirim

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Cartaxo

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Chamusca

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Coruche

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Santarém

Ribatejo, al dan niet gevolgd door Tomar

Setúbal

Setúbal Roxo

Tavira

Távora-Varosa

Torres Vedras

Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Chaves

Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Planalto Mirandês

Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Valpaços

Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Baixo Corgo

Equivalente benaming: Douro

Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Cima Corgo

Equivalente benaming: Douro

Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Douro Superior

Equivalente benaming: Douro

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Amarante

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Ave

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Baião

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Basto

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Cávado

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Lima

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Monção e Melgaço

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Paiva

Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Sousa

Vinho Verde Alvarinho

Vinho Verde Alvarinho Espumante

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Lisboa, al dan niet gevolgd door Alta Estremadura

Lisboa, al dan niet gevolgd door Estremadura

Península de Setúbal

Tejo

Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Alta

Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Litoral

Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Terras de Sicó

Vinho Licoroso Algarve

Vinho Regional Açores

Vinho Regional Alentejano

Vinho Regional Algarve

Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Alta

Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Litoral

Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Terras de Sicó

Vinho Regional Duriense

Vinho Regional Minho

Vinho Regional Terras Madeirenses

Vinho Regional Transmontano

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Denominação de origem

BOB

Portugees

Denominação de origem controlada

BOB

Portugees

DO

BOB

Portugees

DOC

BOB

Portugees

Indicação de proveniência regulamentada

BGA

Portugees

IPR

BGA

Portugees

Vinho doce natural

BOB

Portugees

Vinho generoso

BOB

Portugees

Vinho regional

BGA

Portugees

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Canteiro

BOB

Portugees

Colheita Seleccionada

BOB

Portugees

Crusted/Crusting

BOB

Engels

Escolha

BOB

Portugees

Escuro

BOB

Portugees

Fino

BOB

Portugees

Frasqueira

BOB

Portugees

Garrafeira

BOB/BGA

Portugees

Lágrima

BOB

Portugees

Leve

BOB

Portugees

Nobre

BOB

Portugees

Reserva

BOB

Portugees

Velha reserva (of grande reserva)

BOB

Portugees

Ruby

BOB

Engels

Solera

BOB

Portugees

Super reserva

BOB

Portugees

Superior

BOB

Portugees

Tawny

BOB

Engels

Vintage, al dan niet gevolgd door Late Bottled (LBV) of Character

BOB

Engels

Vintage

BOB

Engels



ROEMENIË

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Aiud, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Alba Iulia, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Babadag, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Banat, al dan niet gevolgd door Dealurile Tirolului

Banat, al dan niet gevolgd door Moldova Nouă

Banat, al dan niet gevolgd door Silagiu

Banu Mărăcine, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Bohotin, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Cernătești — Podgoria, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Cotești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Cotnari

Crișana, al dan niet gevolgd door Biharia

Crișana, al dan niet gevolgd door Diosig

Crișana, al dan niet gevolgd door Șimleu Silvaniei

Dealu Bujorului, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Boldești

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Breaza

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Ceptura

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Merei

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Tohani

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Urlați

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Valea Călugărească

Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Zorești

Drăgășani, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Huși, al dan niet gevolgd door Vutcani

Iana, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Iași, al dan niet gevolgd door Bucium

Iași, al dan niet gevolgd door Copou

Iași, al dan niet gevolgd door Uricani

Lechința, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Mehedinți, al dan niet gevolgd door Corcova

Mehedinți, al dan niet gevolgd door Golul Drâncei

Mehedinți, al dan niet gevolgd door Orevița

Mehedinți, al dan niet gevolgd door Severin

Mehedinți, al dan niet gevolgd door Vânju Mare

Miniș, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Murfatlar, al dan niet gevolgd door Cernavodă

Murfatlar, al dan niet gevolgd door Medgidia

Nicorești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Odobești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Oltina, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Panciu, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Pietroasa, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Recaș, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Sâmburești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Sarica Niculițel, al dan niet gevolgd door Tulcea

Sebeș — Apold, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Segarcea, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Ștefănești, al dan niet gevolgd door Costești

Târnave, al dan niet gevolgd door Blaj

Târnave, al dan niet gevolgd door Jidvei

Târnave, al dan niet gevolgd door Mediaș

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Colinele Dobrogei, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Dealurile Crișanei, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Covurluiului

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Hârlăului

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Hușilor

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Iașilor

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Tutovei

Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Terasele Siretului

Dealurile Moldovei

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Carașului

Viile Timișului

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), gevolgd door:

— Cules la maturitate deplină — C.M.D.

— Cules târziu — C.T.

— Cules la înnobilarea boabelor — C.I.B.

BOB

Roemeens

Vin spumant cu denumire de origine controlată — D.O.C.

BOB

Roemeens

Vin cu indicație geografică

BGA

Roemeens

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Rezervă

BOB/BGA

Roemeens

Vin de vinotecă

BOB

Roemeens



SLOVENIË

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Bela Krajina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Belokranjec, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Bizeljčan, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Bizeljsko-Sremič, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Equivalente benaming: Sremič-Bizeljsko

Cviček, Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Goriška Brda, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Equivalente benaming: Brda

Kras, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Metliška črnina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Prekmurje, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Equivalente benaming: Prekmurčan

Slovenska Istra, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Štajerska Slovenija, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Teran, Kras, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Vipavska dolina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard

Equivalente benaming: Vipava, Vipavec, Vipavčan

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Podravje, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt

Posavje, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt

Primorska, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP),al dan niet gevolgd door Mlado vino

BOB

Sloveens

Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP)

BOB

Sloveens

Penina

BOB

Sloveens

Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP)

BOB

Sloveens

Renome

BOB

Sloveens

Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), al dan niet gevolgd door:

— Pozna trgatev

— Izbor

— Jagodni izbor

— Suhi jagodni izbor

— Ledeno vino

— Arhivsko vino (Arhiva)

— Slamnovino (vino iz sušenega grozdja)

BOB

Sloveens

Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP)

BGA

Sloveens

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Mlado vino

BOB/BGA

Sloveens



SLOWAKIJE

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of de naam van een kleinere geografische eenheid

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Dunajskostredský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Galantský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hurbanovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Komárňanský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Palárikovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Šamorínsky vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Strekovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Štúrovský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Bratislavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Doľanský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hlohovecký vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Modranský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Orešanský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Pezinský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Senecký vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Skalický vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Stupavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Trnavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vrbovský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Záhorský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Nitriansky vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Pukanecký vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Radošinský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Šintavský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Tekovský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vrábeľský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Želiezovský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Žitavský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Zlatomoravecký vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Fil'akovský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Gemerský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hontiansky vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Ipeľský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Modrokamencký vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Tornaľský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vinický vinohradnícky rajón

Vinohradnícka oblasť Tokaj, al dan niet gevolgd door de naam van een van de hierna volgende kleinere geografische eenheden: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Michalovský vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Moldavský vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Sobranecký vinohradnícky rajón

Wijn met beschermde geografische aanduiding

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino”

Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino”

Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino”

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino”

Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino”

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Akostné víno

BOB

Slowaaks

Akostné víno s prívlastkom, gevolgd door:

— Kabinetné

— Neskorý zber

— Výber z hrozna

— Bobuľový výber

— Hrozienkový výber

— Cibébový výber

— L'adový zber

— Slamové víno

BOB

Slowaaks

Esencia

BOB

Slowaaks

Forditáš

BOB

Slowaaks

Mášláš

BOB

Slowaaks

Pestovateľský sekt

BOB

Slowaaks

Samorodné

BOB

Slowaaks

Sekt vinohradníckej oblasti

BOB

Slowaaks

Výber (3)(4)(5)(6) putňový

BOB

Slowaaks

Výberová esencia

BOB

Slowaaks

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

Mladé víno

BOB

Slowaaks

Archívne víno

BOB

Slowaaks

Panenská úroda

BOB

Slowaaks



VERENIGD KONINKRIJK

Wijn met beschermde oorsprongsbenaming

English Vineyards

Welsh Vineyards

Wijn met beschermde geografische aanduiding

England, al dan niet vervangen door Berkshire

England, al dan niet vervangen door Buckinghamshire

England, al dan niet vervangen door Cheshire

England, al dan niet vervangen door Cornwall

England, al dan niet vervangen door Derbyshire

England, al dan niet vervangen door Devon

England, al dan niet vervangen door Dorset

England, al dan niet vervangen door East Anglia

England, al dan niet vervangen door Gloucestershire

England, al dan niet vervangen door Hampshire

England, al dan niet vervangen door Herefordshire

England, al dan niet vervangen door Isle of Wight

England, al dan niet vervangen door Isles of Scilly

England, al dan niet vervangen door Kent

England, al dan niet vervangen door Lancashire

England, al dan niet vervangen door Leicestershire

England, al dan niet vervangen door Lincolnshire

England, al dan niet vervangen door Northamptonshire

England, al dan niet vervangen door Nottinghamshire

England, al dan niet vervangen door Oxfordshire

England, al dan niet vervangen door Rutland

England, al dan niet vervangen door Shropshire

England, al dan niet vervangen door Somerset

England, al dan niet vervangen door Staffordshire

England, al dan niet vervangen door Surrey

England, al dan niet vervangen door Sussex

England, al dan niet vervangen door Warwickshire

England, al dan niet vervangen door West Midlands

England, al dan niet vervangen door Wiltshire

England, al dan niet vervangen door Worcestershire

England, al dan niet vervangen door Yorkshire

Wales, al dan niet vervangen door Cardiff

Wales, al dan niet vervangen door Cardiganshire

Wales, al dan niet vervangen door Carmarthenshire

Wales, al dan niet vervangen door Denbighshire

Wales, al dan niet vervangen door Gwynedd

Wales, al dan niet vervangen door Monmouthshire

Wales, al dan niet vervangen door Newport

Wales, al dan niet vervangen door Pembrokeshire

Wales, al dan niet vervangen door Rhondda Cynon Taf

Wales, al dan niet vervangen door Swansea

Wales, al dan niet vervangen door The Vale of Glamorgan

Wales, al dan niet vervangen door Wrexham

Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad)

quality (sparkling) wine

BOB

Engels

Regional vine

BGA

Engels

NB: De schuingedrukte vermeldingen zijn slechts bedoeld ter informatie en/of toelichting en vallen dus niet onder de in deze bijlage bedoelde beschermingsbepalingen.

DEEL B

Beschermde benamingen van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland

Wijnen met gecontroleerde oorsprongsbenaming

Auvernier

Basel-Landschaft

Basel-Stadt

Bern/Berne

Bevaix

Bielersee/Lac de Bienne

Bôle

Bonvillars

Boudry

Chablais

Champréveyres

Château de Choully

Château de Collex

Château du Crest

Cheyres

Chez-le-Bart

Colombier

Corcelles-Cormondrèche

Cornaux

Cortaillod

Coteau de Bossy

Coteau de Bourdigny

Coteau de Chevrens

Coteau de Choulex

Coteau de Choully

Coteau de Genthod

Coteau de la vigne blanche

Coteau de Lully

Coteau de Peissy

Coteau des Baillets

Coteaux de Dardagny

Coteaux de Peney

Côtes de Landecy

Côtes de Russin

Côtes-de-l'Orbe

Cressier

Domaine de l'Abbaye

Entre-deux-Lacs

Fresens

Genève

Glarus

Gorgier

Grand Carraz

Graubünden/Grigioni

Hauterive

La Béroche

La Côte

La Coudre

La Feuillée

Lavaux

Le Landeron

Luzern

Mandement de Jussy

Neuchâtel

Nidwalden

Obwalden

Peseux

Rougemont

Saint-Aubin-Sauges

Saint-Blaise

Schaffhausen

Schwyz

Solothurn

St.Gallen

Thunersee

Thurgau

Ticino, al dan niet voorafgegaan door„Rosso del”, „Bianco del”of„Rosato del”

Uri

Valais/Wallis

Vaud

Vaumarcus

Ville de Neuchâtel

Vully

Zürich

Zürichsee

Zug

Traditionele aanduidingen

Auslese/Sélection/Selezione

Appellation d'origine

Appellation d'origine contrôlée (AOC)

Attestierter Winzerwy

Beerenauslese/Sélection de grains nobles

Beerli/Beerliwein

Château/Schloss/Castello ( 16 )

Cru

Denominazione di origine

Denominazione di origine controllata (DOC)

Eiswein/vin de glace

Federweiss/Weissherbst ( 17 )

Flétri/Flétri sur souche

Gletscherwein/Vin des Glaciers

Grand Cru

Indicazione geografica tipica (IGT)

Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)

La Gerle

Landwein

Œil-de-Perdrix ( 18 )

Passerillé/Strohwein/Sforzato ( 19 )

Premier Cru

Pressé doux/Süssdruck

Primeur/Vin nouveau/Novello

Riserva

Schiller

Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva ( 20 )

Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut

Tafelwein

Terravin

Trockenbeerenauslese

Ursprungsbezeichnung

Village(s)

Vin de pays

Vin de table

Vin doux naturel ( 21 )

Vinatura

Vino da tavola

VITI

Winzerwy

Traditionele benamingen

Dôle

Dorin

Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais

Fendant

Goron

Johannisberg du Valais

Malvoisie du Valais

Nostrano

Salvagnin

Païen ou Heida

Aanhangsel 5

Voorwaarden en werkwijzen zoals bedoeld in artikel 8, lid 9, en artikel 25, lid 1, onder b)

I. De bescherming van de in artikel 8 van de bijlage bedoelde benamingen sluit het gebruik van de onderstaande namen van wijnstokrassen voor wijn van oorsprong uit Zwitserland niet uit, voor zover deze namen worden gebruikt in overeenstemming met de Zwitserse wetgeving en in combinatie met een geografische aanduiding die duidelijk de oorsprong van de wijn aangeeft:

— 
Ermitage/Hermitage,
— 
Johannisberg.

II. Overeenkomstig artikel 25, lid 1, onder b), en onder voorbehoud van de bijzondere bepalingen die gelden voor het stelsel van de documenten die het vervoer begeleiden, is de bijlage niet van toepassing voor wijnbouwproducten die:

a) 

deel uitmaken van de bagage van reizigers en voor particuliere consumptie bestemd zijn;

b) 

door een particulier worden verzonden naar een andere particulier en voor particuliere consumptie bestemd zijn;

c) 

deel uitmaken van de persoonlijke bezittingen van particulieren, bij verhuizing of bij erfenis;

d) 

worden ingevoerd voor wetenschappelijke of technische experimenten, tot een hoeveelheid van ten hoogste 1 hl;

e) 

bestemd zijn voor diplomatieke vertegenwoordigingen, consulaten en daarmee gelijkgestelde instanties en die krachtens de daartoe ingestelde vrijstellingsregeling worden ingevoerd;

f) 

deel uitmaken van de boordprovisie van internationale vervoermiddelen.

Verklaring van de Commissie over artikel 7

De Europese Unie verklaart dat zij Zwitserland niet zal beletten gebruik te maken van de vermeldingen „appellation d’origine protégée” (beschermde oorsprongsbenaming)), „indication géographique protégée” (beschermde geografische aanduiding), inclusief de desbetreffende afkortingen „AOP” (BOB) en „IGP” (BGA), zoals bedoeld in artikel 7, lid 1, van bijlage 7 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, mits de Zwitserse wetgevingsregeling inzake geografische aanduidingen voor landbouw- en wijnbouwproducten zal worden gelijkgetrokken met die van de Europese Unie.

▼B

BIJLAGE 8

BETREFFENDE DE WEDERZIJDSE ERKENNING EN BESCHERMING VAN DE BENAMINGEN VAN GEDISTILLEERDE DRANKEN EN GEAROMATISEERDE DRANKEN OP BASIS VAN WIJN

Artikel 1

De Partijen komen overeen om, op basis van de beginselen van niet-discriminatie en wederkerigheid, hun onderlinge handelsverkeer van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn te vergemakkelijken en te bevorderen.

▼M14

Artikel 2

Deze bijlage is van toepassing op gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken (gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten), zoals gedefinieerd in de in aanhangsel 5 bedoelde wetgeving.

▼B

Artikel 3

In deze bijlage wordt verstaan onder:

(a) 

„gedistilleerde drank van oorsprong uit”, gevolgd door de naam van een van de Partijen: een in de aanhangsels 1 en 2 vermelde gedistilleerde drank die is bereid op het grondgebied van de vermelde Partij;

(b) 

„gearomatiseerde drank van oorsprong uit”, gevolgd door de naam van een van de Partijen: een in de Aanhangsels 3 en 4 vermelde gearomatiseerde drank die is bereid op het grondgebied van de vermelde Partij;

(c) 

„aanduiding”: de benamingen die worden gebruikt in de etikettering, in de documenten die de gedistilleerde drank of gearomatiseerde drank tijdens het vervoer begeleiden, in de handelsdocumenten en met name in de facturen en de leveringsbonnen, alsmede in de reclame;

(d) 

„etikettering”: alle aanduidingen en andere vermeldingen, tekens, afbeeldingen of merken die de gedistilleerde drank of de gearomatiseerde drank kenmerken en die zijn aangebracht op een recipiënt, inclusief op de sluiting, of op de aan de recipiënt bevestigde label en het halsetiket;

(e) 

„aanbiedingsvorm”: de benamingen die worden gebruikt op de recipiënten en op de sluitingen ervan, in de etikettering en op de verpakking;

(f) 

„verpakking”: de beschermde omhulsels van papier, allerlei soorten verpakkingsstro, kartons en kisten, die bij het vervoer van een of meer recipiënten worden gebruikt.

Artikel 4

1.  

De volgende benamingen zijn beschermd:

(a) 

voor gedistilleerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap: de in Aanhangsel 1 vermelde benamingen;

(b) 

voor gedistilleerde dranken van oorsprong uit Zwitserland: de in Aanhangsel 2 vermelde benamingen;

(c) 

voor gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap: de in Aanhangsel 3 vermelde benamingen;

(d) 

voor gearomatiseerde dranken van oorsprong uit Zwitserland: de in Aanhangsel 4 vermelde benamingen.

▼M14

2.  
Overeenkomstig de in aanhangsel 5, onder a), eerste streepje, genoemde verordening mag voor de in aanhangsel 2 genoemde gedistilleerde dranken die in de Italiaanssprekende gebieden van Zwitserland zijn geproduceerd uit druiven uit die gebieden, de benaming „druivendraf-eau-de-vie” worden vervangen door de benaming „Grappa”.

▼B

Artikel 5

1.  

In Zwitserland mogen de beschermde communautaire benamingen slechts worden gebruikt

— 
op de bij de wetten en in de overige regelgeving van de Gemeenschap vastgestelde voorwaarden en
— 
voor de gedistilleerde dranken en de gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap waarop zij betrekking hebben.
2.  

In de Gemeenschap mogen de beschermde Zwitserse benamingen slechts worden gebruikt:

— 
op de bij de wetten en in de overige regelgeving van Zwitserland vastgestelde voorwaarden en
— 
voor de gedistilleerde dranken en de gearomatiseerde dranken van oorsprong uit Zwitserland waarop zij betrekking hebben.
3.  
Onverminderd de artikelen 22 en 23 van de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom in bijlage 1 C van de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie (hierna TRIP's-overeenkomst genoemd) nemen de Partijen, overeenkomstig het bepaalde in deze bijlage, alle nodige maatregelen om de wederzijdse bescherming te verzekeren van de in artikel 4 bedoelde benamingen die voor de aanduiding van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken van oorsprong uit het grondgebied van de Partijen worden gebruikt. Elke Partij geeft de belanghebbende Partijen de nodige rechtsmiddelen om te voorkomen dat een benaming wordt gebruikt om een gedistilleerde drank of een gearomatiseerde drank aan te duiden die niet van oorsprong is uit de plaats waarnaar de betrokken benaming verwijst of waar de betrokken benaming traditioneel wordt gebruikt.

▼M14

4.  
De Partijen zien ervan af zich te beroepen op het bepaalde in artikel 24, leden 4, 6 en 7, van de TRIPs-Overeenkomst om de bescherming van een benaming van de andere Partij te weigeren.

▼M21

Artikel 6

De in artikel 5 bedoelde bescherming geldt ook indien de werkelijke oorsprong van de gedistilleerde drank of de gearomatiseerde drank op basis van wijn is vermeld, alsmede wanneer de benaming is vertaald, getranscribeerd of getranslitereerd of wordt gebruikt in combinatie met uitdrukkingen zoals „genre”, „type”, „stijl”, „imitatie”, „methode” of andere soortgelijke uitdrukkingen waarin grafische symbolen voorkomen die aanleiding kunnen geven tot verwarring.

▼B

Artikel 7

Indien twee of meer benamingen voor gedistilleerde dranken of gearomatiseerde dranken gelijkluidend zijn, wordt elke benaming beschermd. De Partijen stellen de praktische regels vast waardoor de betrokken gelijkluidende benamingen van elkaar zullen worden onderscheiden; zij houden er daarbij rekening mee dat de betrokken producenten billijk moeten worden behandeld en dat de consumenten niet mogen worden misleid.

Artikel 8

De bepalingen van deze bijlage mogen in geen geval afbreuk doen aan het recht van personen om voor handelsdoeleinden hun naam of de naam van de vorige eigenaar van het bedrijf te gebruiken, tenzij dat op een zodanige manier gebeurt dat de consumenten zouden kunnen worden misleid.

Artikel 9

Geen enkele bepaling van deze bijlage verplicht een Partij ertoe een benaming van de andere Partij te beschermen die in het land van oorsprong niet of niet langer beschermd wordt of die in dat land in onbruik is geraakt.

Artikel 10

De Partijen nemen alle maatregelen om ervoor te zorgen dat, wanneer gedistilleerde dranken of gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Partijen uit hun grondgebied worden uitgevoerd en buiten hun grondgebied worden afgezet, de uit hoofde van deze bijlage beschermde benamingen van een Partij niet worden gebruikt voor de aanduiding en de aanbieding van een gedistilleerde drank of een gearomatiseerde drank van oorsprong uit het grondgebied van de andere Partij.

Artikel 11

Voor zover de relevante wetgeving van de Partijen zulks toestaat, wordt de door deze bijlage geboden bescherming ook verleend aan natuurlijke personen en rechtspersonen, alsmede aan overkoepelende organisaties, verenigingen en groeperingen van producenten, handelaren of consumenten, wier zetel op het grondgebied van de andere Partij is gevestigd.

Artikel 12

Wanneer de aanduiding of de aanbiedingsvorm van een gedistilleerde drank of een gearomatiseerde drank, met name op de etikettering of in de officiële of handelsdocumenten of in reclame, in strijd is met deze bijlage, nemen de Partijen de vereiste administratieve of gerechtelijke maatregelen om oneerlijke concurrentie te voorkomen of te voorkomen dat de beschermde benaming op een andere wijze onwettig wordt gebruikt.

Artikel 13

Deze bijlage geldt niet voor gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken:

(a) 

in transitoverkeer op het grondgebied van een van de Partijen, of

(b) 

die van oorsprong zijn uit het grondgebied van een van de Partijen en tussen de overeenkomstsluitende Partijen worden verzonden in kleine hoeveelheden:

(aa) 

die deel uitmaken van de persoonlijke bagage van reizigers en bestemd zijn voor particuliere consumptie;

(bb) 

die worden verzonden van een particulier naar een andere, en bestemd zijn voor particuliere consumptie;

(cc) 

die deel uitmaken van de persoonlijke bezittingen in geval van verhuizing van particulieren of van erfenis;

(dd) 

die worden ingevoerd voor wetenschappelijke of technische experimenten, tot een maximumhoeveelheid van 1 hl;

(ee) 

die bestemd zijn voor diplomatieke vertegenwoordigingen, consulaten en daarmee gelijkgestelde instanties, en die krachtens de daartoe ingestelde vrijstellingsregeling worden ingevoerd;

(ff) 

die deel uitmaken van de boordprovisie van internationale vervoermiddelen.

Artikel 14

1.  
Elke Partij wijst de instanties aan die verantwoordelijk zijn voor de controle op de uitvoering van deze bijlage.
2.  
De Partijen delen elkaar uiterlijk twee maanden na de inwerkingtreding van deze bijlage de namen en adressen van de vorenbedoelde instanties mee. Deze instanties werken nauw en rechtstreeks met elkaar samen.

Artikel 15

1.  

Indien een van de overeenkomstig artikel 14 aangewezen instanties redenen heeft om aan te nemen:

(a) 

dat een in artikel 2 omschreven gedistilleerde drank of gearomatiseerde drank die tussen Zwitserland en de Gemeenschap wordt of is verhandeld, niet voldoet aan de bepalingen van deze bijlage of aan de in de Gemeenschap of in Zwitserland voor de sector gedistilleerde dranken geldende bepalingen, en

(b) 

dat zulks voor een Partij van bijzonder belang is en aanleiding zou kunnen geven leiden tot administratieve of gerechtelijke maatregelen,

stelt deze instantie de Commissie en de bevoegde instantie(s) van de andere Partij hiervan onverwijld in kennis.

2.  

De krachtens lid 1 te verstrekken gegevens dienen vergezeld te gaan van officiële documenten, handelsdocumenten of andere ter zake dienstige bescheiden. Bovendien moet worden aangegeven welke administratieve of gerechtelijke maatregelen eventueel zullen worden genomen. Over de betrokken gedistilleerde drank of gearomatiseerde drank moeten met name de volgende gegevens worden vermeld:

(a) 

de producent en degene die de gedistilleerde drank of de gearomatiseerde drank voorhanden heeft,

(b) 

de samenstelling van deze drank,

(c) 

de aanduiding en de aanbiedingsvorm,

(d) 

bijzonderheden over de overtreding van de bepalingen inzake de productie en het in het verkeer brengen.

Artikel 16

1.  
De Partijen plegen overleg indien een Partij van mening is dat de andere Partij een uit de bijlage voortvloeiende verplichting niet is nagekomen.
2.  
De Partij die het overleg vraagt, verstrekt de andere Partij alle gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van het betrokken geval.
3.  
In gevallen waarin uitstel de volksgezondheid in gevaar zou kunnen brengen of afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid van de maatregelen om fraude te voorkomen, mogen zonder voorafgaand overleg voorlopige conservatoire maatregelen worden genomen, op voorwaarde dat er onmiddellijk nadat die maatregelen zijn genomen, overleg plaatsvindt.
4.  
Wanneer de Partijen tijdens het in de lid 1 bedoelde overleg niet tot overeenstemming zijn gekomen, kan de Partij die om het overleg heeft verzocht of die de in lid 1 bedoelde maatregelen heeft genomen, passende conservatoire maatregelen nemen om de toepassing van deze bijlage mogelijk te maken.

Artikel 17

1.  
De overeenkomstig artikel 7, lid 5, van de overeenkomst opgerichte Werkgroep voor gedistilleerde dranken, hierna „Werkgroep” genoemd, komt op verzoek van een van de Partijen afwisselend in de Gemeenschap en in Zwitserland bijeen, wanneer zulks voor de tenuitvoerlegging van de overeenkomst nodig is.
2.  
De Werkgroep onderzoekt alle problemen die zich bij de uitvoering van deze bijlage voordoen. De werkgroep kan met name aan het Comité aanbevelingen doen die bijdragen tot het bereiken van de doelstellingen van deze bijlage.

Artikel 18

Indien de wetgeving van een Partij wordt gewijzigd om andere benamingen dan die welke in de Aanhangsels bij deze bijlage zijn vermeld, te beschermen, zullen deze benamingen binnen een redelijke termijn na de beëindiging van het overleg in de lijst worden opgenomen.

Artikel 19

1.  
Gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken die bij de inwerkingtreding van deze bijlage legaal zijn geproduceerd, aangeduid en aangeboden op een wijze die echter bij deze bijlage is verboden, mogen nog worden verkocht, door groothandelaren gedurende een periode van één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst en door kleinhandelaren totdat de voorraden uitgeput zijn. Zodra deze bijlage in werking is getreden, mogen de in deze bijlage vermelde gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken niet meer worden geproduceerd buiten de grenzen van hun gebied van oorsprong.
2.  
Gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken die in overeenstemming met de overeenkomst zijn geproduceerd, aangeduid en aangeboden, maar waarvan de aanduiding en aanbiedingsvorm als gevolg van een wijziging daarvan niet langer in overeenstemming zijn met deze overeenkomst, mogen worden afgezet totdat de voorraden uitgeput zijn, tenzij het Comité anders beslist.

▼M21

Aanhangsel 1



Geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit de europese unie

Productcategorie

Geografische aanduiding

Land van oorsprong (de exacte geografische oorsprong wordt in het technisch dossier omschreven)

1.  Rum

 

Rhum de la Martinique

Frankrijk

 

Rhum de la Guadeloupe

Frankrijk

 

Rhum de la Réunion

Frankrijk

 

Rhum de la Guyane

Frankrijk

 

Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

Frankrijk

 

Rhum des Antilles françaises

Frankrijk

 

Rhum des départements français d’outre-mer

Frankrijk

 

Ron de Málaga

Spanje

 

Ron de Granada

Spanje

 

Rum da Madeira

Portugal

2.  Whisky/Whiskey

 

Scotch Whisky

Verenigd Koninkrijk (Schotland)

 

Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky (1)

Ierland

 

Whisky español

Spanje

 

Whisky breton/Whisky de Bretagne

Frankrijk

 

Whisky alsacien/Whisky d’Alsace

Frankrijk

3.  Gedistilleerde drank van granen

 

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Korn/Kornbrand

Duitsland, Oostenrijk, België (Duitstalige Gemeenschap)

 

Münsterländer Korn/Kornbrand

Duitsland

 

Sendenhorster Korn/Kornbrand

Duitsland

 

Bergischer Korn/Kornbrand

Duitsland

 

Emsländer Korn/Kornbrand

Duitsland

 

Haselünner Korn/Kornbrand

Duitsland

 

Hasetaler Korn/Kornbrand

Duitsland

 

Samanė

Litouwen

4.  Wijn-eau-de-vie

 

Eau-de-vie de Cognac

Frankrijk

 

Eau-de-vie des Charentes

Frankrijk

 

Eau-de-vie de Jura

Frankrijk

 

Cognac

Frankrijk

 

(De benaming „Cognac” mag vergezeld gaan van één van de volgende vermeldingen:

 

 

—  Fine

Frankrijk

 

—  Grande Fine Champagne

Frankrijk

 

—  Grande Champagne

Frankrijk

 

—  Petite Fine Champagne

Frankrijk

 

—  Petite Champagne

Frankrijk

 

—  Fine Champagne

Frankrijk

 

—  Borderies

Frankrijk

 

—  Fins Bois

Frankrijk

 

—  Bons Bois)

Frankrijk

 

Fine Bordeaux

Frankrijk

 

Fine de Bourgogne

Frankrijk

 

Armagnac

Frankrijk

 

Bas-Armagnac

Frankrijk

 

Haut-Armagnac

Frankrijk

 

Armagnac-Ténarèze

Frankrijk

 

Blanche Armagnac

Frankrijk

 

Eau-de-vie de vin de la Marne

Frankrijk

 

Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

Frankrijk

 

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Frankrijk

 

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Frankrijk

 

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

Frankrijk

 

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Frankrijk

 

Eau-de-vie de vin de Savoie

Frankrijk

 

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Frankrijk

 

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Frankrijk

 

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Frankrijk

 

Eau-de-vie de Faugères/Faugères

Frankrijk

 

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Frankrijk

 

Aguardente de Vinho Douro

Portugal

 

Aguardente de Vinho Ribatejo

Portugal

 

Aguardente de Vinho Alentejo

Portugal

 

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

Portugal

 

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portugal

 

Aguardente de Vinho Lourinhã

Portugal

 

Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya uit Sungurlare

Bulgarije

 

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya uit Sliven)

Bulgarije

 

Стралджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya uit Straldja

Bulgarije

 

Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya uit Pomorie

Bulgarije

 

Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya uit Ruse

Bulgarije

 

Бургаска мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska muscatova rakiya/Muscatova rakiya uit Burgas

Bulgarije

 

Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya uit de Dobrudja

Bulgarije

 

Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya uit Suhindol

Bulgarije

 

Карловска гроздова ракия/Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova rakiya uit Karlovo

Bulgarije

 

Vinars Târnave

Roemenië

 

Vinars Vaslui

Roemenië

 

Vinars Murfatlar

Roemenië

 

Vinars Vrancea

Roemenië

 

Vinars Segarcea

Roemenië

5.  Brandy/Weinbrand

 

Brandy de Jerez

Spanje

 

Brandy del Penedés

Spanje

 

Brandy italiano

Italië

 

Brandy Αττικής/Brandy uit Attika

Griekenland

 

Brandy Πελοποννήσου/Brandy uit de Peleponnesos

Griekenland

 

Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy uit Midden-Griekenland

Griekenland

 

Deutscher Weinbrand

Duitsland

 

Wachauer Weinbrand

Oostenrijk

 

Weinbrand Dürnstein

Oostenrijk

 

Pfälzer Weinbrand

Duitsland

 

Karpatské brandy špeciál

Slowakije

 

Brandy français/Brandy de France

Frankrijk

6.  Druivendraf-eau-de-vie

 

Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne

Frankrijk

 

Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

Frankrijk

 

Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Frankrijk

 

Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Frankrijk

 

Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

Frankrijk

 

Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Frankrijk

 

Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Frankrijk

 

Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Frankrijk

 

Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Frankrijk

 

Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Frankrijk

 

Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Frankrijk

 

Marc d’Alsace Gewürztraminer

Frankrijk

 

Marc de Lorraine

Frankrijk

 

Marc d’Auvergne

Frankrijk

 

Marc du Jura

Frankrijk

 

Aguardente Bagaceira Bairrada

Portugal

 

Aguardente Bagaceira Alentejo

Portugal

 

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

Portugal

 

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portugal

 

Orujo de Galicia

Spanje

 

Grappa

Italië

 

Grappa di Barolo

Italië

 

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

Italië

 

Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

Italië

 

Grappa trentina/Grappa del Trentino

Italië

 

Grappa friulana/Grappa del Friuli

Italië

 

Grappa veneta/Grappa del Veneto

Italië

 

Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

Italië

 

Grappa siciliana/Grappa di Sicilia

Italië

 

Grappa di Marsala

Italië

 

Τσικουδιά/Tsikoudia

Griekenland

 

Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia uit Kreta

Griekenland

 

Τσίπουρο/Tsipouro

Griekenland

 

Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro uit Macedonië

Griekenland

 

Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro uit Thessalië

Griekenland

 

Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro uit Tyrnavos

Griekenland

 

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

Cyprus

 

Törkölypálinka

Hongarije

9.  Vruchten-eau-de-vie

 

Schwarzwälder Kirschwasser

Duitsland

 

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Duitsland

 

Schwarzwälder Williamsbirne

Duitsland

 

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Duitsland

 

Fränkisches Zwetschgenwasser

Duitsland

 

Fränkisches Kirschwasser

Duitsland

 

Fränkischer Obstler

Duitsland

 

Mirabelle de Lorraine

Frankrijk

 

Kirsch d’Alsace

Frankrijk

 

Quetsch d’Alsace

Frankrijk

 

Framboise d’Alsace

Frankrijk

 

Mirabelle d’Alsace

Frankrijk

 

Kirsch de Fougerolles

Frankrijk

 

Williams d’Orléans

Frankrijk

 

Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

Italië

 

Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’Alto Adige

Italië

 

Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige

Italië

 

Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

Italië

 

Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

Italië

 

Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

Italië

 

Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

Italië

 

Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

Italië

 

Williams friulano/Williams del Friuli

Italië

 

Sliwovitz del Veneto

Italië

 

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Italië

 

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Italië

 

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

Italië

 

Williams trentino/Williams del Trentino

Italië

 

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

Italië

 

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

Italië

 

Medronho do Algarve

Portugal

 

Medronho do Buçaco

Portugal

 

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

Italië

 

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

Italië

 

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Italië

 

Aguardente de pêra da Lousã

Portugal

 

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Wachauer Marillenbrand

Oostenrijk

 

Szatmári szilvapálinka

Hongarije

 

Kecskeméti barackpálinka

Hongarije

 

Békési szilvapálinka

Hongarije

 

Szabolcsi almapálinka

Hongarije

 

Gönci barackpálinka

Hongarije

 

Pálinka

Hongarije, Oostenrijk (voor abrikozen-eau-de-vie die uitsluitend is geproduceerd in de deelstaten Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien)

 

Bošácka Slivovica

Slowakije

 

Brinjevec

Slovenië

 

Dolenjski sadjevec

Slovenië

 

Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya uit Troyan

Bulgarije

 

Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya uit Silistra

Bulgarije

 

Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya uit Tervel

Bulgarije

 

Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya uit Lovech

Bulgarije

 

Pălincă

Roemenië

 

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

Roemenië

 

Țuică de Valea Milcovului

Roemenië

 

Țuică de Buzău

Roemenië

 

Țuică de Argeș

Roemenië

 

Țuică de Zalău

Roemenië

 

Țuică ardelenească de Bistrița

Roemenië

 

Horincă de Maramureș

Roemenië

 

Horincă de Cămârzana

Roemenië

 

Horincă de Seini

Roemenië

 

Horincă de Chioar

Roemenië

 

Horincă de Lăpuș

Roemenië

 

Turț de Oaș

Roemenië

 

Turț de Maramureș

Roemenië

10.  Appelcider-eau-de-vie of perencider-eau-de-vie

 

Calvados

Frankrijk

 

Calvados Pays d’Auge

Frankrijk

 

Calvados Domfrontais

Frankrijk

 

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Frankrijk

 

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Frankrijk

 

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Frankrijk

 

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Frankrijk

 

Eau-de-vie de cidre du Maine

Frankrijk

 

Aguardiente de sidra de Asturias

Spanje

 

Eau-de-vie de poiré du Maine

Frankrijk

15.  Wodka

 

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Zweden

 

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

Finland

 

Polska Wódka/Polish Vodka

Polen

 

Laugarício Vodka

Slowakije

 

Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka

Litouwen

 

Kruidenwodka uit de noordelijke laagvlakte van Podlachië, gearomatiseerd met veenreukgrasextract/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

Polen

 

Latvijas dzidrais

Letland

 

Rīgas degvīns

Letland

 

Estonian vodka

Estland

17.  Geist

 

Schwarzwälder Himbeergeist

Duitsland

18.  Gentiaan

 

Bayerischer Gebirgsenzian

Duitsland

 

Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige

Italië

 

Genziana trentina/Genziana del Trentino

Italië

19.  Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank

 

Genièvre/Jenever/Genever (2)

België, Nederland, Frankrijk (de departementen Nord (59) en Pas-de-Calais (62)), Duitsland (de deelstaten Nordrhein-Westfalen en Niedersachsen)

 

Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever

België, Nederland, Frankrijk (de departementen Nord (59) en Pas-de-Calais (62))

 

Jonge jenever, jonge genever

België, Nederland

 

Oude jenever, oude genever

België, Nederland

 

Hasseltse jenever/Hasselt

België (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)

 

Balegemse jenever

België (Balegem)

 

O' de Flander-Oost-Vlaamse graanjenever

België (Oost-Vlaanderen)

 

Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie

België (Wallonië)

 

Genièvre Flandres Artois

Frankrijk (de departementen Nord (59) en Pas-de-Calais (62))

 

Ostfriesischer Korngenever

Duitsland

 

Steinhäger

Duitsland

 

Plymouth Gin

Verenigd Koninkrijk

 

Gin de Mahón

Spanje

 

Vilniaus džinas/Vilnius Gin

Litouwen

 

Spišská Borovička

Slowakije

 

Slovenská Borovička Juniperus

Slowakije

 

Slovenská Borovička

Slowakije

 

Inovecká Borovička

Slowakije

 

Liptovská Borovička

Slowakije

24.  Akvavit/aquavit

 

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

Denemarken

 

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

Zweden

25.  Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank

 

Anis español

Spanje

 

Anís Paloma Monforte del Cid

Spanje

 

Hierbas de Mallorca

Spanje

 

Hierbas Ibicencas

Spanje

 

Évora anisada

Portugal

 

Cazalla

Spanje

 

Chinchón

Spanje

 

Ojén

Spanje

 

Rute

Spanje

 

Janeževec

Slovenië

29.  Gedistilleerde anis

 

Ouzo/Ούζο

Cyprus, Griekenland

 

Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo uit Mytilene

Griekenland

 

Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo uit Plomari

Griekenland

 

Ούζο Καλαμάτας/Ouzo uit Kalamata

Griekenland

 

Ούζο Θράκης/Ouzo uit Thracië

Griekenland

 

Ούζο Μακεδονίας/Ouzo uit Macedonië

Griekenland

30.  Gedistilleerde drank met bittere smaak of bitter

 

Demänovka bylinná horká

Slowakije

 

Rheinberger Kräuter

Duitsland

 

Trejos devynerios

Litouwen

 

Slovenska travarica

Slovenië

32.  Likeur

 

Berliner Kümmel

Duitsland

 

Hamburger Kümmel

Duitsland

 

Münchener Kümmel

Duitsland

 

Chiemseer Klosterlikör

Duitsland

 

Bayerischer Kräuterlikör

Duitsland

 

Irish Cream

Ierland

 

Palo de Mallorca

Spanje

 

Ginjinha portuguesa

Portugal

 

Licor de Singeverga

Portugal

 

Mirto di Sardegna

Italië

 

Liquore di limone di Sorrento

Italië

 

Liquore di limone della Costa d’Amalfi

Italië

 

Genepì del Piemonte

Italië

 

Genepì della Valle d’Aosta

Italië

 

Benediktbeurer Klosterlikör

Duitsland

 

Ettaler Klosterlikör

Duitsland

 

Ratafia de Champagne

Frankrijk

 

Ratafia catalana

Spanje

 

Anis português

Portugal

 

Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

Finland

 

Grossglockner Alpenbitter

Oostenrijk

 

Mariazeller Magenlikör

Oostenrijk

 

Mariazeller Jagasaftl

Oostenrijk

 

Puchheimer Bitter

Oostenrijk

 

Steinfelder Magenbitter

Autriche

 

Wachauer Marillenlikör

Oostenrijk

 

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Oostenrijk

 

Hüttentee

Duitsland

 

Allažu ķimelis

Letland

 

Čepkelių

Litouwen

 

Demänovka bylinný likér

Slowakije

 

Polish Cherry

Polen

 

Karlovarská Hořká

Tsjechië

 

Pelinkovec

Slovenië

 

Blutwurz

Duitsland

 

Cantueso Alicantino

Spanje

 

Licor café de Galicia

Spanje

 

Licor de hierbas de Galicia

Spanje

 

Génépi des Alpes/Genepì delli Alpi

Frankrijk, Italië

 

Μαστίχα Χίου/Masticha uit Chios

Griekenland

 

Κίτρο Νάξου/Kitro uit Naxos

Griekenland

 

Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat uit Korfoe

Griekenland

 

Τεντούρα/Tentoura

Griekenland

 

Poncha da Madeira

Portugal

34.  Crème de cassis

 

Cassis de Bourgogne

Frankrijk

 

Cassis de Dijon

Frankrijk

 

Cassis de Saintonge

Frankrijk

 

Cassis du Dauphiné

Frankrijk

 

Cassis de Beaufort

Luxemburg

40.  Nocino

 

Nocino di Modena

Italië

 

Orehovec

Slovenië

Andere gedistilleerde dranken

 

Pommeau de Bretagne

Frankrijk

 

Pommeau du Maine

Frankrijk

 

Pommeau de Normandie

Frankrijk

 

Svensk Punsch/Swedish Punch

Zweden

 

Pacharán navarro

Spanje

 

Pacharán

Spanje

 

Inländerrum

Oostenrijk

 

Bärwurz

Duitsland

 

Aguardiente de hierbas de Galicia

Spanje

 

Aperitivo Café de Alcoy

Spanje

 

Herbero de la Sierra de Mariola

Spanje

 

Königsberger Bärenfang

Duitsland

 

Ostpreußischer Bärenfang

Duitsland

 

Ronmiel

Spanje

 

Ronmiel de Canarias

Spanje

 

Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

België, Nederland, Frankrijk (de departementsen Nord (59) en Pas-de-Calais (62)), Duitsland (de deelstaten Nordrhein-Westfalen en Niedersachsen)

 

Domači rum

Slovenië

 

Irish Poteen/Irish Poitín

Ierland

 

Trauktinė

Litouwen

 

Trauktinė Palanga

Litouwen

 

Trauktinė Dainava

Litouwen

(1)   

De geografische aanduiding „Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky” bestrijkt in Ierland en Noord-Ierland geproduceerde whisky/whiskey.

(2)   

Aangezien de geografische benaming „Genièvre” in de Europese Unie beschermd is en Zwitserland heeft meegedeeld van plan te zijn de benaming „Genièvre” als geografische aanduiding op zijn grondgebied te beschermen, hebben de Europese Unie en Zwitserland afgesproken de benaming „Genièvre” in de aanhangsels 1 en 2 van bijlage 8 op te nemen.


De partijen verbinden zich ertoe de toestand in verband met deze benaming in 2015 te herbezien in het licht van de vooruitgang die dan in Zwitserland met de bescherming van de benaming „Genièvre” als geografische aanduiding is geboekt.

Aanhangsel 2

BESCHERMDE BENAMINGEN VAN GEDISTILLEERDE DRANKEN VAN OORSPRONG UIT ZWITSERLAND

Wijn-eau-de-vie

Eau-de-vie de vin du Valais

Brandy du Valais

Druivendraf-eau-de-vie

Baselbieter Marc

Grappa del Ticino/Grappa Ticinese

Grappa della Val Calanca

Grappa della Val Bregaglia

Grappa della Val Mesolcina

Grappa della Valle di Poschiavo

Marc d’Auvernier

Marc de Dôle du Valais

Vruchten-eau-de-vie

Aargauer Bure Kirsch

Abricotine/Eau-de-vie d’abricot du Valais

Baselbieterkirsch

Baselbieter Mirabelle

Baselbieter Pflümli

Baselbieter Zwetschgenwasser

Bernbieter Kirsch

Bernbieter Mirabellen

Bernbieter Zwetschgenwasser

Bérudge de Cornaux

Canada du Valais

Coing d’Ajoie

Coing du Valais

Damassine

Eau-de-vie de poire du Valais

Emmentaler Kirsch

Framboise du Valais

Freiämter Zwetschgenwasser

Fricktaler Kirsch

Golden du Valais

Gravenstein du Valais

Kirsch d’Ajoie

Kirsch de la Béroche

Kirsch du Valais

Kirsch suisse

Lauerzer Kirsch

Luzerner Kernobstbrand

Luzerner Kirsch

Luzerner Pflümli

Luzerner Williams

Luzerner Zwetschgenwasser

Mirabelle d’Ajoie

Mirabelle du Valais

Poire d’Ajoie

Poire d’Orange de la Baroche

Pomme d’Ajoie

Pomme du Valais

Prune d’Ajoie

Prune du Valais

Prune impériale de la Baroche

Pruneau du Valais

Rigi Kirsch

Schwarzbuben Kirsch

Seeländer Kirsch

Seeländer Pflümliwasser

Urschwyzerkirsch

Zuger Kirsch

Appelcider-eau-de-vie of perencider-eau-de-vie

Bernbieter Birnenbrand

Freiämter Theilerbirnenbrand

Luzerner Birnenträsch

Luzerner Theilerbirnenbrand

Gentiaan

Gentiane du Jura

Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank

Genièvre ( 22 )

Genièvre du Jura

Likeur

Basler Eierkirsch

Bernbieter Cherry Brandy Liqueur

Bernbieter Griottes Liqueur

Bernbieter Kirschen Liqueur

Liqueur de poires Williams du Valais

Liqueur d’abricot du Valais

Liqueur de framboise du Valais

Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)

Bernbieter Kräuterbitter

Eau-de-vie d’herbes du Jura

Eau-de-vie d’herbes du Valais

Genépi du Valais

Gotthard Kräuterbrand

Innerschwyzer Chrüter

Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)

Walliser Chrüter (Kräuterbrand)

Overige

Lie du Mandement

Lie de Dôle du Valais

Lie du Valais

▼B

Aanhangsel 3

Beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap

Clarea
Sangría
Nürnberger Glühwein
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth de Torini

Aanhangsel 4

Beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit Zwitserland

Geen

▼M21

„Aanhangsel 5

IN ARTIKEL 2 BEDOELDE LIJST VAN WETSBESLUITEN BETREFFENDE GEDISTILLEERDE DRANKEN, GEAROMATISEERDE WIJN EN GEAROMATISEERDE DRANKEN

a) 

Gedistilleerde dranken die onder code 2208 van het Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen vallen

Voor de Europese Unie:
Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008 betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 1576/89 van de Raad (PB L 39 van 13.2.2008, blz. 16), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1334/2008 (PB L 354 van 31.12.2008, blz. 34).
Voor Zwitserland:
Chapitre 5 de l’ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 décembre 2010 (RO 2010 6391).
b) 

Gearomatiseerde dranken die onder de codes 2205 en ex 2206 van het Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen vallen

Voor de Europese Unie:
Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad van 10 juni 1991 (PB L 149 van 14.6.1991, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1882/2003 (PB L 284 van 31.10.2003, blz. 1).
Voor Zwitserland:
Chapitre 2, section 3, de l’ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 décembre 2010 (RO 2010 6391).”

▼B

BIJLAGE 9

INZAKE BIOLOGISCHE LANDBOUWPRODUCTEN EN BIOLOGISCHE LEVENSMIDDELEN

Artikel 1

Doel

Onverminderd hun verplichtingen ten aanzien van de niet van de Partijen afkomstige producten, en onverminderd andere geldende wettelijke bepalingen, verbinden de Partijen zich ertoe, op basis van de beginselen van non-discriminatie en wederkerigheid de handel in biologische landbouwproducten en biologische levensmiddelen die afkomstig zijn uit de Gemeenschap en Zwitserland en die in overeenstemming zijn met de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van Aanhangsel 1, te bevorderen.

Artikel 2

Werkingssfeer

1.  
Deze bijlage geldt voor op biologische wijze geproduceerde plantaardige producten en levensmiddelen, die in overeenstemming zijn met de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in Aanhangsel 1.
2.  
De Partijen verbinden zich ertoe de werkingssfeer van deze bijlage uit te breiden tot dieren, dierlijke producten en voedingsmiddelen die ingrediënten van dierlijke oorsprong bevatten, zodra zij de desbetreffende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen hebben vastgesteld. Tot deze uitbreiding van de bijlage kan door het Comité worden besloten na vaststelling van de equivalentie overeenkomstig artikel 3 en door wijziging van Aanhangsel 1 overeenkomstig de procedure van artikel 8.

Artikel 3

Equivalentiebeginsel

1.  
De Partijen erkennen de onderlinge equivalentie van hun respectieve wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen die zijn vermeld in Aanhangsel 1 bij deze bijlage. Zij kunnen overeenkomen een aantal aspecten of producten van de equivalentieregeling uit te sluiten. Zij preciseren dit in Aanhangsel 1.
2.  
De Partijen stellen alles in het werk om te zorgen voor een equivalente ontwikkeling van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen die specifiek op de in artikel 2 bedoelde producten betrekking hebben.

▼M14

3.  
Voor de invoer door de Partijen van biologische producten die van oorsprong zijn uit een van de Partijen of die in een van de Partijen in het vrije verkeer zijn gebracht en die onder de in lid 1 bedoelde equivalentieregelingen vallen, hoeven geen controlecertificaten te worden overgelegd.

▼B

Artikel 4

Vrij verkeer van biologische producten

De overeenkomstsluitende Partijen treffen, volgens hun daarvoor bestemde interne procedures, de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de in artikel 2 bedoelde producten, voor zover die in overeenstemming zijn met de in Aanhangsel 1 genoemde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de andere Partij, kunnen worden ingevoerd en in de handel gebracht.

Artikel 5

Etikettering

1.  

Met het oog op de ontwikkeling van een regeling op grond waarvan kan worden voorkomen dat de in deze bijlage bedoelde biologische producten opnieuw worden geëtiketteerd, stellen de Partijen alles in het werk om te garanderen dat in het kader van hun respectieve wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen:

— 
aanduidingen van op biologische wijze geproduceerde producten in de verschillende officiële talen van de Partijen, worden beschermd,
— 
op de etiketten van de producten die aan equivalente criteria voldoen, verplicht dezelfde aanduidingen worden gebruikt.
2.  
De Partijen kunnen bepalen dat de ingevoerde producten die afkomstig zijn van de andere Partij, moeten beantwoorden aan de etiketteringsvoorschriften die zijn vastgesteld in hun respectieve wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen als opgenomen in Aanhangsel 1.

Artikel 6

Derde landen

1.  
De overeenkomstsluitende Partijen stellen alles in het werk om de equivalentie van de invoerregelingen die gelden voor op biologische wijze geproduceerde producten van oorsprong uit derde landen, te garanderen.
2.  
Om te garanderen dat derde landen volgens gelijkwaardige criteria worden erkend, plegen de overeenkomstsluitende Partijen onderling overleg voordat zij een derde land erkennen en in de in het kader van hun wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen daartoe opgestelde lijst opnemen.

Artikel 7

Uitwisseling van informatie

Ter uitvoering van artikel 8 van de overeenkomst delen de Partijen en de lidstaten elkaar met name de volgende informatie mede:

— 
de lijst van de bevoegde autoriteiten, de controle-instanties en hun codenummers, alsmede de controleverslagen van de daarvoor bevoegde autoriteiten;
— 
de lijst van administratieve besluiten op grond waarvan de invoer van biologische producten uit een derde land is toegestaan;
— 
overeenkomstig de procedure van artikel 10bis, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2092/91 geconstateerde onregelmatigheden of overtredingen met betrekking tot de in Aanhangsel 1 opgenomen wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen.

Artikel 8

Werkgroep biologische producten

1.  
De Werkgroep Biologische producten, hierna „Werkgroep” genoemd, die is ingesteld op grond van artikel 6, lid 7, van de overeenkomst, onderzoekt alle problemen in verband met deze bijlage en de tenuitvoerlegging ervan.
2.  

De Werkgroep onderzoekt op gezette tijden de ontwikkeling van de onder deze bijlage vallende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de Partijen. Zij heeft met name tot taak:

— 
de equivalentie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de Partijen na te gaan, met het oog op de opneming ervan in Aanhangsel 1,
— 
het Comité voor te stellen om, zo nodig, ter wille van een coherente tenuitvoerlegging van de in deze bijlage bedoelde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen op het grondgebied van de Partijen, uitvoeringsbepalingen in Aanhangsel 2 bij deze bijlage op te nemen;
— 
het Comité voor te stellen de werkingssfeer van deze bijlage tot andere dan de in artikel 2, lid 1, bedoelde producten uit te breiden.

Artikel 9

Vrijwaringmaatregelen

1.  
Wanneer vertraging voor een van de Partijen schade zou opleveren die moeilijk te verhelpen zou zijn, kunnen zonder voorafgaand overleg voorlopige beschermende maatregelen worden vastgesteld, op voorwaarde dat het overleg onmiddellijk daarna plaatsvindt.
2.  
Wanneer de Partijen ondanks het in lid 1 bedoelde overleg niet tot overeenstemming kunnen komen, kan de Partij die om overleg heeft verzocht of de in lid 1 bedoelde maatregelen heeft getroffen, passende voorlopige maatregelen vaststellen zodat deze bijlage kan worden toegepast.

▼M25

Aanhangsel 1

Lijst van de in artikel 3 bedoelde handelingen betreffende biologische landbouwproducten en biologische levensmiddelen

Wettelijke bepalingen die in de Europese Unie van toepassing zijn

Verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad van 28 juni 2007 inzake de biologische productie en de etikettering van biologische producten en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 2092/91 (PB L 189 van 20.7.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 517/2013 van de Raad van 13 mei 2013 (PB L 158 van 10.6.2013, blz. 1),
Verordening (EG) nr. 889/2008 van de Commissie van 5 september 2008 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad inzake de biologische productie en de etikettering van biologische producten, wat de biologische productie, de etikettering en de controle betreft (PB L 250 van 18.9.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1358/2014 van de Commissie van 18 december 2014 (PB L 365 van 19.12.2014, blz. 97),
Verordening (EG) nr. 1235/2008 van de Commissie van 8 december 2008 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad wat de regeling voor de invoer van biologische producten uit derde landen betreft (PB L 334 van 12.12.2008, blz. 25), laatstelijk gewijzigd bij Uitvoeringsverordening (EU) 2015/131 van de Commissie van 23 januari 2015 (PB L 23 van 29.1.2015, blz. 1).

Bepalingen die in de Zwitserse Bondsstaat van toepassing zijn

Verordening („Ordonnance”) van 22 september 1997 over de biologische landbouw en de aanduiding van de biologische producten en levensmiddelen („Ordonnance sur l'agriculture biologique”), laatstelijk gewijzigd op 29 oktober 2014 (RO 2014 3969),
Verordening („Ordonnance”) van het Département fédéral de l'économie, de la formation et de la recherche (Federale Ministerie van Economische Zaken, Opleiding en Onderzoek) van 22 september 1997 over de biologische landbouw, laatstelijk gewijzigd op 29 oktober 2014 (RO 2014 3979).

Uitsluiting van de equivalentieregeling

Zwitserse producten op basis van bestanddelen die in het kader van de regeling voor de omschakeling op de biologische landbouw zijn geproduceerd,
producten van de Zwitserse geitenhouderij indien de dieren vallen onder de afwijkende regeling die is vastgesteld bij artikel 39d van de Verordening („ordonnance”) over de biologische landbouw en de aanduiding van de biologische producten en levensmiddelen ( 23 ).

Aanhangsel 2

Uitvoeringsbepalingen

Geen

▼M23

BIJLAGE 10

BETREFFENDE DE ERKENNING VAN DE NORMCONTROLES VOOR VERSE GROENTEN EN FRUIT

▼M26

Artikel 1

Toepassingsgebied

Deze bijlage geldt voor groenten en fruit voor verse consumptie en voor droge groenten en fruit waarvoor de Europese Unie op grond van Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad ( 24 ) handelsnormen heeft vastgesteld of handelsnormen als alternatief voor de algemene norm heeft erkend.

▼M23

Artikel 2

Doel

1.  
Op de in artikel 1 bedoelde producten die van oorsprong uit Zwitserland of van oorsprong uit de Europese Unie zijn en vanuit Zwitserland opnieuw naar de Unie worden uitgevoerd en die vergezeld gaan van het in artikel 3 bedoelde conformiteitscertificaat, wordt in de Europese Unie geen normcontrole toegepast bij het binnenbrengen in het douanegebied van de Unie.
2.  

Het Office fédéral de l'agriculture wordt erkend als instantie die moet nagaan of producten die van oorsprong uit Zwitserland of van oorsprong uit de Europese Unie zijn en vanuit Zwitserland opnieuw naar de Unie worden uitgevoerd, voldoen aan de normen van de Unie of aan gelijkwaardige normen. Het Office fédéral de l'agriculture kan daartoe de in aanhangsel 1 genoemde controle-instanties machtigen de normcontrole uit te voeren op voorwaarde dat:

— 
het Office fédéral de l'agriculture de Europese Commissie ervan in kennis stelt welke instanties gemachtigd zijn om de controles uit te voeren;
— 
deze controle-instanties het in artikel 3 bedoelde certificaat afgeven;
— 
de gemachtigde instanties beschikken over controleurs die een door het Office fédéral de l'agriculture erkende opleiding hebben genoten, alsmede over het nodige materieel en de nodige installaties voor het uitvoeren van verificaties en analysen die voor de controle vereist zijn, en adequate apparatuur om de informatie door te zenden.
3.  
Indien Zwitserland een controle verricht om na te gaan of de in artikel 1 bedoelde producten aan de handelsnormen voldoen voordat deze producten in het douanegebied van Zwitserland worden binnengebracht, worden aan de in deze bijlage vervatte bepalingen gelijkwaardige bepalingen vastgesteld op grond waarvan de producten van oorsprong uit de Europese Unie van dergelijke controle worden vrijgesteld.

Artikel 3

Conformiteitscertificaat

1.  

In deze bijlage wordt onder „conformiteitscertificaat” verstaan:

— 
hetzij het model in bijlage III bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 543/2011 van de Commissie van 7 juni 2011 tot vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad, wat de sectoren groenten en fruit en verwerkte groenten en fruit betreft ( 25 );
— 
hetzij het Zwitserse model in aanhangsel 2 bij deze bijlage;
— 
hetzij het UN/ECE-model dat is gehecht aan het protocol van Genève inzake de standaardisatie van verse groenten en fruit, en droge en gedroogde vruchten („Geneva Protocol on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables, and Dry and Dried Fruit”);
— 
hetzij het OESO-model dat is gehecht aan het besluit van de Raad van de OESO betreffende de OESO-regeling inzake de toepassing van internationale normen voor groenten en fruit („OECD — Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables”).
2.  
Het conformiteitscertificaat vergezelt de partij producten die van oorsprong uit Zwitserland of van oorsprong uit de Europese Unie zijn en vanuit Zwitserland opnieuw naar de Unie worden uitgevoerd, totdat zij op het grondgebied van de Unie in het vrije verkeer worden gebracht.
3.  
Op het conformiteitscertificaat moet het stempel van één van de in het aanhangsel 1 bij deze bijlage genoemde instanties zijn aangebracht.
4.  
Wanneer de in artikel 2, lid 2, bedoelde machtiging wordt ingetrokken, worden de door de betrokken controle-instantie afgegeven conformiteitscertificaten niet langer erkend in de zin van deze bijlage.

Artikel 4

Uitwisseling van informatie

1.  
Overeenkomstig artikel 8 van de overeenkomst deelt elke partij de andere partij met name de lijst mee van de bevoegde instanties en de instanties die de normcontroles uitvoeren. De Europese Commissie stelt het Office fédéral de l'agriculture in kennis van onregelmatigheden of inbreuken ten aanzien van de geldende normen die zij heeft geconstateerd met betrekking tot partijen groenten en fruit die van oorsprong uit Zwitserland of van oorsprong uit de Europese Unie zijn en vanuit Zwitserland opnieuw naar de Unie worden uitgevoerd en die vergezeld gaan van het conformiteitscertificaat.
2.  
Teneinde te kunnen nagaan of aan de in artikel 2, lid 2, derde streepje, vastgestelde voorwaarden wordt voldaan, accepteert het Office fédéral de l'agriculture, wanneer de Europese Commissie daartoe een verzoek indient, dat ter plaatse een gezamenlijke controle van de gemachtigde instanties plaatsvindt.
3.  
De gezamenlijke controle wordt uitgevoerd volgens de door de „Werkgroep groenten en fruit” voorgestelde en door het Comité goedgekeurde procedure.

Artikel 5

Vrijwaringclausule

1.  
De overeenkomstsluitende partijen plegen overleg indien een partij van mening is dat de andere partij een uit deze bijlage voortvloeiende verplichting niet is nagekomen.
2.  
De overeenkomstsluitende partij die het overleg vraagt, verstrekt de andere partij alle gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van het betrokken geval.
3.  
Wanneer wordt geconstateerd dat partijen producten die van oorsprong uit Zwitserland of van oorsprong uit de Europese Unie zijn en vanuit Zwitserland opnieuw naar de Unie worden uitgevoerd en die vergezeld gaan van het conformiteitscertificaat, niet aan de geldende normen beantwoorden en dat elk uitstel of elke vertraging afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid van de maatregelen om fraude te voorkomen of aanleiding zou geven tot concurrentievervalsing, mogen zonder voorafgaand overleg voorlopige vrijwaringsmaatregelen worden genomen, op voorwaarde dat er onmiddellijk nadat die maatregelen zijn genomen, overleg plaatsvindt.
4.  
Wanneer de overeenkomstsluitende partijen bij het in lid 1 of lid 3 bedoelde overleg geen overeenstemming bereiken, kan de partij die om het overleg heeft verzocht of die de in lid 3 bedoelde maatregelen heeft genomen, passende vrijwaringsmaatregelen nemen die kunnen gaan tot de gedeeltelijke of volledige schorsing van het bepaalde in deze bijlage.

Artikel 6

Werkgroep groenten en fruit

1.  
De op grond van artikel 6, lid 7, van de overeenkomst opgerichte „Werkgroep groenten en fruit” onderzoekt elke kwestie die betrekking heeft op deze bijlage en op de tenuitvoerlegging daarvan. Zij onderzoekt op gezette tijden de ontwikkeling van de interne wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de partijen op de gebieden die onder deze bijlage vallen.
2.  
De werkgroep stelt met name voorstellen op die zij aan het Comité voorlegt met het oog op de aanpassing en de bijwerking van de aanhangsels bij deze bijlage.

Aanhangsel 1

Zwitserse controle-instanties die gemachtigd zijn het in artikel 3 van bijlage 10 bedoelde conformiteitscertificaat af te geven

Qualiservice

Boîte postale 7960

CH-3001 Bern

Aanhangsel 2

image

▼B

BIJLAGE 11

INZAKE SANITAIRE EN ZOÖTECHNISCHE MAATREGELEN VOOR DE HANDEL IN LEVENDE DIEREN EN DIERLIJKE PRODUCTEN

Artikel 1

1.  

Titel I van deze bijlage heeft betrekking op

— 
de maatregelen tot bestrijding van bepaalde dierziekten en de melding van die ziekten;
— 
de handel in en invoer uit derde landen van levende dieren en van sperma, eicellen en embryo's daarvan.
2.  
Titel II van deze bijlage heeft betrekking op de handel in dierlijke producten.



TITEL I

HANDEL IN LEVENDE DIEREN, EN VAN SPERMA, EICELLEN EN EMBRYO'S DAARVAN

Artikel 2

1.  
De Partijen constateren dat zij, met betrekking tot de bestrijding en de melding van dierziekten, overeenkomstige wetgevingen hebben die tot identieke resultaten leiden.
2.  
De in lid 1 van dit artikel bedoelde wetgevingen zijn opgenomen in Aanhangsel 1. Voor de toepassing van deze wetgevingen gelden de in hetzelfde Aanhangsel opgenomen bijzondere uitvoeringsbepalingen.

Artikel 3

De Partijen komen overeen dat de handel in levende dieren en van sperma, eicellen en embryo's daarvan plaatsvindt volgens de in Aanhangsel 2 opgenomen wetgevingen. Voor de toepassing van deze wetgevingen gelden de in hetzelfde Aanhangsel opgenomen bijzondere uitvoeringsbepalingen.

Artikel 4

1.  
De Partijen constateren dat zij, met betrekking tot de invoer uit derde landen van levende dieren en van sperma, eicellen en embryo's daarvan, overeenkomstige wetgevingen hebben die tot identieke resultaten leiden.
2.  
De in lid 1 van dit artikel bedoelde wetgevingen zijn opgenomen in Aanhangsel 3. Voor de toepassing van deze wetgevingen gelden de in hetzelfde Aanhangsel opgenomen bijzondere uitvoeringsbepalingen.

Artikel 5

De Partijen stellen de in Aanhangsel 4 opgenomen bepalingen op zoötechnisch gebied vast.

Artikel 6

De Partijen komen overeen dat voor de controles op het handelsverkeer en de invoer uit derde landen van levende dieren en van sperma, eicellen en embryo's daarvan de in Aanhangsel 5 opgenomen bepalingen van toepassing zijn.



TITEL II

HANDEL IN DIERLIJKE PRODUCTEN

Artikel 7

Doel

Deze titel heeft tot doel de handel in dierlijke producten tussen de Partijen te vergemakkelijken door een regeling in te stellen voor de erkenning van de gelijkwaardigheid van de door de Partijen op deze producten toegepaste sanitaire maatregelen zonder dat de bescherming van de volksgezondheid en de diergezondheid daarbij in het gedrang wordt gebracht, en het overleg en de samenwerking inzake sanitaire maatregelen te verbeteren.

Artikel 8

Multilaterale verplichtingen

Deze titel vormt op geen enkele manier een beperking van de rechten en plichten die voor de Partijen voortvloeien uit de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie en de bijlagen daarbij en met name de SFN-Overeenkomst.

Artikel 9

Werkingssfeer

1.  
De werkingssfeer van deze titel wordt in eerste instantie beperkt tot de sanitaire maatregelen die door elke Partij worden toegepast voor dierlijke producten als vermeld in Aanhangsel 6.
2.  
Tenzij anders is bepaald in de Aanhangsels bij deze titel en onverminderd artikel 20 van deze bijlage, is deze titel niet van toepassing op sanitaire maatregelen die betrekking hebben op voedingsmiddelenadditieven (alle additieven en kleurstoffen, hulpstoffen bij de verwerking, smaakstoffen), bestraling, contaminanten (fysische contaminanten en residuen van diergeneesmiddelen), chemische stoffen die hun oorsprong vinden in de migratie van stoffen uit het verpakkingsmateriaal, chemische stoffen die niet zijn toegestaan (voedingsmiddelenadditieven die niet zijn toegestaan, hulpstoffen bij de verwerking, verboden diergeneesmiddelen, enz.), etikettering van levensmiddelen, gemedicineerde diervoeders en voormengsels.

Artikel 10

Definities

In het kader van deze titel gelden de volgende definities:

a) 

dierlijke producten: dierlijke producten waarop de in Aanhangsel 6 genoemde bepalingen van toepassing zijn;

b) 

sanitaire maatregelen: sanitaire maatregelen als omschreven in punt 1 van bijlage A bij de SFN-Overeenkomst, voor zover het dierlijke producten betreft;

c) 

adequaat niveau van sanitaire bescherming: de mate van bescherming volgens de definitie in punt 5 van bijlage A bij de SFN-Overeenkomst, voor zover het dierlijke producten betreft;

d) 

bevoegde autoriteiten:

i) 

Zwitserland — de in Aanhangsel 7, deel a), genoemde autoriteiten;

ii) 

Europese Gemeenschap — de in Aanhangsel 7, deel b), genoemde autoriteiten.

Artikel 11

Aanpassing aan regionale omstandigheden

1.  
Onverminderd het bepaalde in lid 2 van dit artikel zijn de maatregelen in het kader van artikel 2 van toepassing op het handelsverkeer tussen de Partijen onderling.
2.  
Wanneer een van de Partijen van oordeel is dat zij een bijzondere status heeft ten aanzien van een bepaalde ziekte kan zij om erkenning van die status verzoeken. De betrokken Partij kan eveneens op grond van die status aanvullende garanties eisen bij de invoer van dierlijke producten. De garanties met betrekking tot bepaalde ziekten worden opgenomen in Aanhangsel 8.

Artikel 12

Gelijkwaardigheid

1.  

De erkenning van de gelijkwaardigheid vereist een evaluatie en aanvaarding van:

— 
de wetgeving, de normen en procedures, alsmede de programma's, die controle mogelijk moeten maken en moeten garanderen dat aan de nationale eisen en aan die van de importerende partij wordt voldaan;
— 
de structuur — toegelicht aan de hand van de nodige bewijsstukken — van de betrokken bevoegde autoriteit(en), de bevoegdheden, de hiërarchische opbouw, de toegepaste procedures en de beschikbare middelen;
— 
de taak van de betrokken bevoegde autoriteit ten aanzien van het controleprogramma en de garanties terzake.

Bij deze evaluatie houden de Partijen rekening met de opgedane ervaring.

2.  
De gelijkwaardigheid geldt met betrekking tot sanitaire maatregelen voor de sectoren levende dieren of dierlijke producten of delen van die sectoren, met betrekking tot regelingen inzake wetgeving, inspecties en controles, of delen van dergelijke regelingen, of met betrekking tot specifieke eisen op het gebied van wetgeving, inspectie en/of hygiëne.

Artikel 13

Bepaling van de gelijkwaardigheid

1.  

Om te bepalen of een door een exporterende Partij toegepaste maatregel voldoet aan het vastgestelde adequate niveau van sanitaire bescherming, volgen de Partijen de onderstaande procedure:

i) 

de sanitaire maatregel waarvoor erkenning van de gelijkwaardigheid wordt nagestreefd, wordt geïdentificeerd;

ii) 

de importerende Partij geeft enige toelichting bij het doel van de sanitaire maatregel, met inbegrip van een aan de omstandigheden aangepaste evaluatie van het risico of de risico's in verband waarmee de sanitaire maatregel is getroffen, en legt uit wat moet worden verstaan onder adequaat niveau van sanitaire bescherming;

iii) 

de exporterende Partij toont aan dat haar sanitaire maatregel voldoet aan het door de importerende Partij vastgestelde adequate niveau van sanitaire bescherming;

iv) 

de importerende Partij bepaalt of de door de exporterende Partij vastgestelde sanitaire maatregel al dan niet voldoet aan het door haar vastgestelde adequate niveau van sanitaire bescherming;

v) 

de importerende Partij erkent de sanitaire maatregel van de exporterende Partij als gelijkwaardig indien de exporterende Partij op objectieve wijze heeft aangetoond dat de maatregel voldoet aan het door de importerende Partij vastgestelde adequate niveau van sanitaire bescherming.

2.  
Indien de gelijkwaardigheid niet is erkend, gelden voor het handelsverkeer de voorwaarden die door de importerende Partij in verband met het adequate niveau van bescherming zijn vastgesteld overeenkomstig Aanhangsel 6. De exporterende Partij kan ermee instemmen de door de importerende Partij vastgestelde voorwaarden in acht te nemen onverminderd, in voorkomend geval, het resultaat van de in lid 1 omschreven procedure.

Artikel 14

Erkenning van sanitaire maatregelen

1.  
In Aanhangsel 6 wordt de lijst vastgesteld van de sectoren of delen van sectoren waarvoor op de datum van inwerkingtreding van deze bijlage de respectieve sanitaire maatregelen als gelijkwaardig worden erkend in het kader van het handelsverkeer. Voor die sectoren en delen van sectoren gelden voor de handel in dierlijke producten de in Aanhangsel 6 vermelde wettelijke bepalingen. Voor de toepassing van deze wettelijke bepalingen gelden de in het genoemde Aanhangsel bedoelde bijzondere voorschriften.
2.  
In Aanhangsel 6 wordt ook een lijst vastgesteld van de sectoren of delen van sectoren waarvoor de Partijen uiteenlopende sanitaire maatregelen toepassen.

Artikel 15

Grenscontroles en retributies

De controles op het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Zwitserland voor dierlijke producten worden verricht overeenkomstig het bepaalde in

a) 

deel A van Aanhangsel 10 voor de als gelijkwaardig erkende maatregelen;

b) 

deel B van Aanhangsel 10 voor de maatregelen die niet als gelijkwaardig zijn erkend;

c) 

deel C van Aanhangsel 10 voor de specifieke maatregelen;

d) 

deel D van Aanhangsel 10 voor de retributies

Artikel 16

Audit

1.  

Om het vertrouwen in de doeltreffende tenuitvoerlegging van deze titel te vergroten, heeft elke Partij het recht om, ten aanzien van de exporterende Partij, een aantal audits te verrichten, met name:

a) 

een evaluatie van het door de bevoegde autoriteiten uitgevoerde controleprogramma, of van een deel daarvan, waarbij eventueel ook de inspectie- en auditprogramma's worden gecontroleerd en

b) 

controles ter plaatse.

Deze audits worden verricht overeenkomstig het bepaalde in Aanhangsel 9.

2.  

Voor de Gemeenschap:

— 
verricht de Gemeenschap de in lid 1 bedoelde audits;
— 
verrichten de Lid-Staten de in artikel 15 bedoelde grenscontroles.
3.  
Voor Zwitserland verrichten de Zwitserse autoriteiten de in lid 1 bedoelde audits en de in artikel 15 bedoelde grenscontroles.
4.  

Met wederzijdse instemming van de Overeenkomstsluitende Partijen kan elke Partij:

a) 

de uitkomsten en conclusies van de audits en van de grenscontroles meedelen aan landen die deze bijlage niet hebben ondertekend, of

b) 

gebruik maken van de uitkomsten en conclusies van audits en van grenscontroles die zijn uitgevoerd met betrekking tot landen die deze bijlage niet hebben ondertekend.

Artikel 17

Melding

1.  
Voor zover zij niet vallen onder de desbetreffende maatregelen die zijn vermeld in de artikelen 2 en 20 van deze bijlage zijn de bepalingen van het onderhavige artikel van toepassing.
2.  

De Partijen melden aan elkaar:

— 
binnen 24 uur, belangrijke wijzigingen inzake de gezondheidsstatus;
— 
zo spoedig mogelijk, alle uit epizoötiologisch oogpunt belangrijke informatie betreffende ziekten die niet vallen onder lid 1, of nieuwe ziekten;
— 
eventuele aanvullende maatregelen die, naast de normale sanitaire maatregelen, zijn getroffen voor de bestrijding of de uitroeiing van een dierziekte of ter bescherming van de volksgezondheid, en eventuele wijzigingen in het preventiebeleid met name het vaccinatiebeleid.
3.  
De in lid 2 bedoelde meldingen worden schriftelijk gedaan bij de in Aanhangsel 11 vermelde contactpunten.
4.  
Uit een oogpunt van volksgezondheid en/of diergezondheid ernstige en dringende gevallen worden mondeling gemeld bij de in Aanhangsel 11 vermelde contactpunten en binnen 24 uur schriftelijk bevestigd.
5.  
Wanneer een Partij zich ernstige zorgen maakt in verband met risico's voor de gezondheid van mens of dier, vindt, indien daarom wordt verzocht, zo spoedig mogelijk en in elk geval binnen 14 dagen overleg plaats over de situatie. Elke Partij tracht de nodige informatie te verstrekken om onderbrekingen van het handelsverkeer te voorkomen en om tot een voor alle Partijen aanvaardbare oplossing te komen.

Artikel 18

Uitwisseling van informatie en indiening van wetenschappelijke documenten of gegevens

1.  
De Partijen wisselen op uniforme en systematische wijze informatie uit over de tenuitvoerlegging van deze titel, teneinde de nodige garanties te verstrekken, wederzijds vertrouwen te creëren en de doelmatigheid van de gecontroleerde programma's aan te tonen. Indien nodig kan de verwezenlijking van die doelstelling worden bevorderd door de uitwisseling van ambtenaren.
2.  

De uitwisseling van informatie inzake wijzigingen in de respectieve sanitaire maatregelen en van andere relevante informatie betreft met name:

— 
de mogelijkheid om voordat zij definitief worden vastgesteld, voorstellen voor wijzigingen inzake de wettelijke normen of voorschriften die relevant zijn voor deze titel te onderzoeken. In voorkomend geval kan de voorgenomen wijziging op verzoek van een van de Partijen aan het Gemengd Veterinair Comité worden voorgelegd;
— 
gegevens over de meest recente ontwikkelingen op het gebied van het handelsverkeer van dierlijke producten;
— 
informatie over de resultaten van de in artikel 16 bedoelde audits.
3.  
De Partijen zien erop toe dat de wetenschappelijke documenten of gegevens ter staving van hun beweringen/aanspraken worden ingediend bij de bevoegde wetenschappelijke instanties. Deze instanties evalueren die gegevens op het juiste moment en delen de resultaten van hun onderzoek mede aan beide Partijen.
4.  
De contactpunten voor die uitwisseling van informatie worden vastgesteld in Aanhangsel 11.



TITEL III

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel 19

Gemengd Veterinair Comité

1.  
Er wordt een Gemengd Veterinair Comité opgericht, dat bestaat uit vertegenwoordigers van de Partijen. Het comité onderzoekt elke kwestie die betrekking heeft op deze bijlage en op de uitvoering daarvan. Het neemt bovendien alle taken in verband met deze bijlage op zich.
2.  
Het Gemengd Veterinair Comité heeft beslissingsbevoegdheid in de in deze bijlage bedoelde gevallen. De besluiten van het Gemengd Veterinair Comité worden door de Partijen volgens hun eigen regels uitgevoerd.
3.  
Het Gemengd Veterinair Comité onderzoekt regelmatig de ontwikkeling van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de Partijen in de gebieden waarop deze bijlage betrekking heeft. Het kan besluiten de Aanhangsels bij deze bijlage te wijzigen, met name met de bedoeling ze aan te passen en bij te werken.
4.  
Het Gemengd Veterinair Comité neemt besluiten met eenparigheid van stemmen.
5.  
Het Gemengd Veterinair Comité stelt zijn reglement van orde vast. Het Comité kan, afhankelijk van de behoeften, op verzoek van een der Partijen worden bijeengeroepen.
6.  
Het Gemengd Veterinair Comité kan technische werkgroepen instellen waarin deskundigen van de Partijen zitting hebben, met als opdracht de technische en wetenschappelijke vraagstukken in verband met deze bijlage op te sporen en te behandelen. Wanneer een expertise vereist is, kan het Gemengd Veterinair Comité eveneens technische werkgroepen ad hoc, en met name wetenschappelijke werkgroepen, instellen die niet uitsluitend uit vertegenwoordigers van de Partijen hoeven te zijn samengesteld.

Artikel 20

Vrijwaringclausule

1.  
Indien de Europese Gemeenschap of Zwitserland overweegt vrijwaringsmaatregelen toe te passen ten opzichte van de andere Overeenkomstsluitende Partij, wordt deze daarvan vooraf in kennis gesteld. Onverminderd de mogelijkheid om de voorgenomen maatregelen onmiddellijk toe te passen, vindt zo spoedig mogelijk overleg plaats tussen de bevoegde diensten van de Commissie en die van Zwitserland ten einde adequate oplossingen te zoeken. In voorkomend geval kan, op verzoek van een van beide Partijen de kwestie worden voorgelegd aan het Gemengd Comité.
2.  
Indien een lidstaat van de Europese Gemeenschap voornemens is om voorlopige vrijwaringsmaatregelen toe te passen ten opzichte van Zwitserland, wordt dit land daarvan vooraf in kennis gesteld.
3.  
Indien de Commissie besluit om ten aanzien van een deel van het grondgebied van de Europese Gemeenschap of van een derde land vrijwaringsmaatregelen toe te passen, stelt de bevoegde dienst de bevoegde Zwitserse autoriteiten daarvan zo spoedig mogelijk op de hoogte. Na onderzoek van de situatie neemt Zwitserland de uit dat besluit voortvloeiende maatregelen, tenzij het die maatregelen niet gerechtvaardigd acht. In dat laatste geval is het bepaalde in lid 1 van toepassing.
4.  
Indien Zwitserland besluit om ten aanzien van een derde land vrijwaringsmaatregelen toe te passen stelt het de bevoegde diensten van de Commissie daarvan zo spoedig mogelijk op de hoogte. Onverminderd de mogelijkheid die Zwitserland heeft om de voorgenomen maatregelen onmiddellijk toe te passen, vindt zo spoedig mogelijk overleg plaats tussen de bevoegde diensten van de Commissie en die van Zwitserland, teneinde adequate oplossingen te zoeken. In voorkomend geval kan op verzoek van een van beide Partijen de kwestie worden voorgelegd aan het Gemengd Comité.

▼M29

Aanhangsel 1

BESTRIJDINGSMAATREGELEN/MELDING VAN ZIEKTEN

I.   Mond- en klauwzeer

A.   WETGEVING ( *2 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 2003/85/EG van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van communautaire maatregelen voor de bestrijding van mond-en-klauwzeer, tot intrekking van Richtlijn 85/511/EEG en van de Beschikkingen 89/531/EEG en 91/665/EEG, en tot wijziging van Richtlijn 92/46/EEG (PB L 306 van 22.11.2003, blz. 1).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking);

2.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 99-103 (specifieke maatregelen met betrekking tot de bestrijding van mond- en klauwzeer);

3.  Verordening van 28 juni 2000 inzake de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium, registratie, controle en beschikbaarstelling van vaccin tegen mond- en klauwzeer).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. De Commissie en het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden stellen elkaar in kennis van elk voornemen om een noodvaccinatie uit te voeren. In bijzonder dringende gevallen wordt pas achteraf gemeld welk besluit is genomen en hoe het is uitgevoerd. In ieder geval vindt binnen het Gemengd Veterinair Comité zo spoedig mogelijk overleg plaats.

2. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.

3. Het gemeenschappelijke referentielaboratorium voor de identificatie van het mond- en klauwzeervirus is The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De functies en taken van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage XVI bij Richtlijn 2003/85/EG.

II.   Klassieke varkenspest

A.   WETGEVING ( *3 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 2001/89/EG van de Raad van 23 oktober 2001 betreffende maatregelen van de Gemeenschap ter bestrijding van klassieke varkenspest (PB L 316 van 1.12.2001, blz. 5).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking);

2.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 40-47 (verwijdering van dierlijke bijproducten), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 116-121 (constatering van varkenspest bij het slachten, specifieke maatregelen inzake de bestrijding van varkenspest);

3.  Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium);

4.  Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. De Commissie en het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden stellen elkaar in kennis van elk voornemen om een noodvaccinatie uit te voeren. In het Gemengd Veterinair Comité vindt zo spoedig mogelijk overleg plaats.

2. Zo nodig stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden overeenkomstig artikel 117, lid 5, van de Verordening inzake epizoötieën technische uitvoeringsbepalingen vast ten aanzien van het merken en de behandeling van vlees dat afkomstig is uit de beschermings- en toezichtsgebieden.

3. Overeenkomstig artikel 121 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een programma voor de uitroeiing van klassieke varkenspest bij wilde varkens, als omschreven in de artikelen 15 en 16 van Richtlijn 2001/89/EG.

4. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.

5. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 21 van Richtlijn 2001/89/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

6. Zo nodig stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden overeenkomstig artikel 89, lid 2, van de Verordening inzake epizoötieën de technische uitvoeringsbepalingen vast ten aanzien van de serologische tests van de varkens in de beschermings- en toezichtsgebieden overeenkomstig hoofdstuk IV van de bijlage bij Beschikking 2002/106/EG van de Commissie (*).

7. Het gemeenschappelijke referentielaboratorium voor klassieke varkenspest is het Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Bünteweg 17, 30559 Hannover, Duitsland. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De bevoegdheden en taken van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage IV bij Richtlijn 2001/89/EG.

III.   Afrikaanse varkenspest

A.   WETGEVING ( *4 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 2002/60/EG van de Raad van 27 juni 2002 houdende vaststelling van specifieke bepalingen voor de bestrijding van Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG met betrekking tot besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte) en Afrikaanse varkenspest (PB L 192 van 20.7.2002, blz. 27).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking);

2.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 40 en 47 (verwijdering van dierlijke bijproducten), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 116-121 (constatering van varkenspest bij het slachten, specifieke maatregelen inzake de bestrijding van varkenspest);

3.  Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium);

4.  Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor Afrikaanse varkenspest is het Centro de Investigación en Sanidad Animal, 28130 Valdeolmos, Madrid, Spanje. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De taken en bevoegdheden van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage V bij Richtlijn 2002/60/EG.

2. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.

3. Overeenkomstig artikel 89, lid 2, van de Verordening inzake epizoötieën stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden zo nodig overeenkomstig de bepalingen van Beschikking 2003/422/EG van de Commissie (**) technische uitvoeringsbepalingen vast betreffende de diagnosemethoden voor Afrikaanse varkenspest.

4. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 20 van Richtlijn 2002/60/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

IV.   Paardenpest

A.   WETGEVING ( *5 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 92/35/EEG van de Raad van 29 april 1992 tot vaststelling van controlevoorschriften en van maatregelen ter bestrijding van paardenpest (PB L 157 van 10.6.1992, blz. 19).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking);

2.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 112-112f (specifieke maatregelen inzake de bestrijding van paardenpest);

3.  Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium);

4.  Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Indien zich in Zwitserland een uitzonderlijk ernstige epizoötie voordoet, komt het Gemengd Veterinair Comité bijeen om de situatie te onderzoeken. De bevoegde Zwitserse autoriteiten verbinden zich ertoe om, met inachtneming van de uitkomsten van dit onderzoek, de nodige maatregelen te nemen.

2. Het gemeenschappelijke referentielaboratorium voor paardenpest is het Laboratorio de Sanidad y Producción Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, 28110 Algete, Madrid, Spanje. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De opdracht en de taak van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage III bij Richtlijn 92/35/EEG.

3. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 16 van Richtlijn 92/35/EEG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

4. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.

V.   Aviaire influenza

A.   WETGEVING ( *6 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 2005/94/EG van de Raad van 20 december 2005 betreffende communautaire maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza en tot intrekking van Richtlijn 92/40/EEG (PB L 10 van 14.1.2006, blz. 16).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking);

2.  Verordening inzake epizoötieën van 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 122-122f (specifieke maatregelen inzake aviaire influenza);

3.  Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor aviaire influenza is het Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De functie en de taak van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage VII, onder 2, bij Richtlijn 2005/94/EG.

2. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.

3. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 60 van Richtlijn 2005/94/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

VI.   Ziekte van Newcastle

A.   WETGEVING ( *7 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 92/66/EEG van de Raad van 14 juli 1992 tot vaststelling van communautaire maatregelen voor de bestrijding van de ziekte van Newcastle (PB L 260 van 5.9.1992, blz. 1).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking);

2.  Verordening inzake epizoötieën van 27 juni 1995 (LFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 40 en 47 (verwijdering van dierlijke bijproducten), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 123-125 (specifieke maatregelen met betrekking tot de ziekte van Newcastle);

3.  Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium);

4.  Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor de ziekte van Newcastle is het Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De taken en bevoegdheden van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage V bij Richtlijn 92/66/EEG.

2. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.

3. Het Gemengd Veterinair Comité is verantwoordelijk voor de uitwisseling van informatie als bedoeld in de artikelen 17 en 19 van Richtlijn 92/66/EEG.

4. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 22 van Richtlijn 92/66/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

VII.   Ziekten bij vissen en weekdieren

A.   WETGEVING ( *8 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 2006/88/EG van de Raad van 24 oktober 2006 betreffende veterinairrechtelijke voorschriften voor aquacultuurdieren en de producten daarvan en betreffende de preventie en bestrijding van bepaalde ziekten bij waterdieren (PB L 328 van 24.11.2006, blz. 14).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10 (maatregelen tegen epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking);

2.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 3-5 (de bedoelde epizoötieën), 21-23 (registratie van aquacultuurbedrijven, controle van de omvang en andere verplichtingen, toezicht op de dieren), 61 (verplichtingen van de pachters van visrechten en van de met het toezicht op de visserij belaste instellingen), 62-76 (algemene bestrijdingsmaatregelen) en 277-290 (gemeenschappelijke en specifieke maatregelen met betrekking tot visziekten, diagnoselaboratorium).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Momenteel worden in Zwitserland geen platte oesters gekweekt. Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden verbindt zich ertoe om, indien zich Bonamia ostreae of Marteilia refringens voordoet, de in de wetgeving van de Unie vastgestelde noodmaatregelen te treffen op grond van artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

2. Met het oog op de bestrijding van ziekten bij vissen en weekdieren past Zwitserland de verordening inzake epizoötieën toe, met name de artikelen 61 (verplichtingen van de pachters van visrechten en van de met het toezicht op de visserij belaste instellingen), 62 tot en met 76 (algemene bestrijdingsmaatregelen), 277 tot en met 290 (specifieke maatregelen met betrekking tot ziekten bij waterdieren, diagnoselaboratorium) en 291 (te bewaken epizoötieën).

3. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor ziekten bij schaaldieren is het Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth Laboratory, Verenigd Koninkrijk. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor visziekten is het Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet, Hangøvej 2, 8200 Århus, Denemarken. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor ziekten bij weekdieren is het Laboratoire IFREMER, BP 133, 17390 La Tremblade, Frankrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzingen voortvloeiende werkzaamheden. De bevoegdheden en taken van deze laboratoria zijn vastgesteld in bijlage VI, deel I, bij Richtlijn 2006/88/EG.

4. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 58 van Richtlijn 2006/88/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

VIII.   Overdraagbare spongiforme encefalopathieën

A.   WETGEVING ( *9 )



Europese Unie

Zwitserland

Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën (PB L 147 van 31.5.2001, blz. 1).

1.  Verordening van 23 april 2008 inzake de bescherming van dieren (OPAn; RS 455.1), en met name artikel 184 (bedwelmingsmethoden);

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);

3.  Wet van 9 oktober 1992 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen, (LDAl; RS 817.0), en met name de artikelen 24 (inspectie en bemonstering) en 40 (controle van levensmiddelen);

4.  Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong (RS 817.022.108), en met name de artikelen 4 en 7 (delen van het karkas die niet mogen worden gebruikt);

5.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 6 (definities en afkortingen), 34 (vergunningen), 61 (meldingsplicht), 130 (bewaking van het Zwitserse veebestand), 175-181 (overdraagbare spongiforme encefalopathieën), 297 (uitvoering in het land), 301 (taken van de kantondierenarts), 302 (officiële dierenartsen) en 312 (diagnoselaboratoria);

6.  Verordening van het DEFR van 26 oktober 2011 inzake het Diervoederboek (OLALA; RS 916.307.1), en met name artikel 21 (tolerantiewaarden, bemonstering, analysemethoden en vervoer), bijlage 1.2, deel 15 (producten van landdieren), deel 16 (vissen en andere zeedieren, alsmede producten en bijproducten daarvan), en bijlage 4.1 (stoffen die niet of slechts beperkt mogen worden gebruikt of in de handel mogen worden gebracht);

7.  Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE’s) is het Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De taken en bevoegdheden van het laboratorium zijn vastgesteld in hoofdstuk B van bijlage X bij Verordening (EG) nr. 999/2001.

2. Overeenkomstig artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan voor de uitvoering van maatregelen ter bestrijding van TSE’s.

3. Overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EG) nr. 999/2001 wordt in de lidstaten van de Europese Unie een van besmetting met een TSE verdacht dier aan een officiële verplaatsingsbeperking onderworpen in afwachting van het resultaat van een klinisch en epidemiologisch onderzoek door de bevoegde autoriteit, of het dier wordt gedood om onder officieel toezicht in een laboratorium te worden onderzocht.

Overeenkomstig de artikelen 179b en 180a van de Verordening inzake epizoötieën mogen dieren die van besmetting met een TSE worden verdacht, in Zwitserland niet worden geslacht. De verdachte dieren moeten worden gedood zonder dat daarbij bloedverlies optreedt en worden verbrand; de hersenen moeten in het Zwitserse referentielaboratorium op TSE’s worden getest.

Overeenkomstig artikel 10 van de Verordening inzake epizoötieën worden runderen in Zwitserland met behulp van een uniform systeem voor duidelijke en permanente identificatie geïdentificeerd, zodat het moederdier en het beslag van oorsprong kunnen worden getraceerd en kan worden vastgesteld dat de dieren niet afstammen van BSE verdachte of met BSE besmette moederdieren.

Overeenkomstig artikel 179c van de Verordening inzake epizoötieën worden met BSE besmette dieren ten laatste op het einde van de productiefase in Zwitserland gedood, alsook alle runderen die zijn geboren tussen één jaar vóór en één jaar na de geboorte van het besmette dier, en die tijdens die periode deel hebben uitgemaakt van het beslag en alle rechtstreekse nakomelingen van met BSE besmette koeien die in de twee jaar voorafgaand aan de diagnose zijn geboren.

4. Overeenkomstig artikel 180b van de Verordening inzake epizoötieën worden met scrapie besmette dieren, de moederdieren, de rechtstreekse nakomelingen van besmette moederdieren en alle andere schapen en geiten van het beslag in Zwitserland gedood, met uitzondering van:

— 
schapen met ten minste één ARR-allel en geen VRQ-allel, en
— 
dieren jonger dan twee maanden die uitsluitend voor de slacht bestemd zijn. Overeenkomstig de Verordening inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten worden de kop en de organen van de buikholte van deze dieren verwijderd (OESPA; RS 916.441.22).

Bij zeldzame rassen kan uitzonderlijk worden afgezien van het doden van het hele beslag. In dat geval wordt het beslag gedurende twee jaar onder officieel veterinair toezicht geplaatst en worden de dieren in het beslag tweemaal per jaar klinisch onderzocht. Indien er tijdens deze periode dieren worden afgestaan om gedood te worden, worden de koppen, met inbegrip van de tonsillen, in het Zwitserse referentielaboratorium op TSE’s onderzocht.

Deze maatregelen worden opnieuw bezien afhankelijk van de resultaten van het veterinaire toezicht op de dieren. Met name wordt de toezichtsperiode verlengd wanneer een nieuw ziektegeval in het beslag wordt vastgesteld.

Indien BSE bij een schaap of geit wordt bevestigd, verbindt Zwitserland zich ertoe om de maatregelen van bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 999/2001 toe te passen.

5. Overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 999/2001 verbieden de lidstaten van de Europese Unie het gebruik van verwerkte dierlijke eiwitten in diervoeders voor landbouwdieren die voor de productie van levensmiddelen worden gehouden, vetgemest of gefokt. De lidstaten van de Europese Unie passen een totaalverbod op het gebruik van dierlijke eiwitten in de voeding van herkauwers toe.

Overeenkomstig artikel 27 van de Verordening inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA) geldt in Zwitserland een totaalverbod op het gebruik van dierlijke eiwitten in de voeding van landbouwhuisdieren.

6. Overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 999/2001 en overeenkomstig bijlage III, hoofdstuk A, bij deze verordening voeren de lidstaten van de Europese Unie een jaarlijks programma voor toezicht op BSE uit. Dit programma omvat een snelle BSE-test op alle runderen ouder dan 24 maanden die een noodslachting hebben ondergaan, op het bedrijf zijn gestorven of bij de antemortemkeuring ziek zijn bevonden, en op alle dieren ouder dan dertig maanden die voor menselijke consumptie worden geslacht.

De door Zwitserland gebruikte snelle BSE-tests zijn vermeld in bijlage X, hoofdstuk C, bij Verordening (EG) nr. 999/2001.

Overeenkomstig artikel 176 van de Verordening inzake epizoötieën wordt in Zwitserland verplicht een snelle BSE-test uitgevoerd op alle runderen ouder dan 48 maanden die zijn gestorven, zijn gedood voor andere doeleinden dan de slacht, of ziek of gewond naar het slachthuis zijn vervoerd.

7. Overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 999/2001 en overeenkomstig hoofdstuk A van bijlage III bij deze verordening voeren de lidstaten van de Europese Unie een jaarlijks programma voor toezicht op scrapie uit.

Overeenkomstig artikel 177 van de Verordening inzake epizoötieën heeft Zwitserland een programma voor toezicht op TSE’s bij schapen en geiten ouder dan twaalf maanden opgezet. Noodgeslachte dieren, dieren die op het bedrijf zijn gestorven of dieren die bij de ante-mortemkeuring ziek zijn bevonden, alsook dieren die voor menselijke consumptie zijn geslacht, zijn in de periode van juni 2004 tot juli 2005 onderzocht. Aangezien alle monsters BSE-negatief zijn gebleken, wordt verder steekproefsgewijs toezicht gehouden op klinisch verdachte dieren, noodgeslachte dieren en dieren die op het bedrijf zijn gestorven.

De erkenning van de gelijkwaardigheid van de wetgevingen inzake toezicht op TSE’s bij schapen en geiten zal in het Gemengd Veterinair Comité opnieuw worden bezien.

8. Het Gemengd Veterinair Comité is verantwoordelijk voor de uitwisseling van informatie als bedoeld in artikel 6, hoofdstuk B, van bijlage III en punt 3.III van bijlage IV bij Verordening (EG) nr. 999/2001.

9. Het Gemengd Veterinair Comité is verantwoordelijk voor de uitvoering van de controles ter plaatse op grond van met name artikel 21 van Verordening (EG) nr. 999/2001 en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

C.   AANVULLENDE INFORMATIE

1. Sinds 1 januari 2003 heeft Zwitserland uit hoofde van de Verordening van 10 november 2004 betreffende de toekenning van bijdragen in de kosten van de verwijdering van dierlijke bijproducten in 2003 (RS 916.407) een systeem van financiële stimulansen ingevoerd voor landbouwbedrijven waar runderen worden geboren en slachthuizen waar runderen worden geslacht, wanneer zij de in de wetgeving voorgeschreven procedures voor het melden van de verplaatsingen van dieren naleven.

2. Overeenkomstig artikel 8 van Verordening (EG) nr. 999/2001 en punt 1 van bijlage XI bij die verordening wordt gespecificeerd risicomateriaal (SRM) door de lidstaten van de Europese Unie verwijderd en vernietigd.

Het SRM dat bij runderen wordt verwijderd, omvat de schedel, exclusief de onderkaak maar inclusief de hersenen en de ogen, en het ruggenmerg van runderen ouder dan twaalf maanden; de wervelkolom, exclusief de staartwervels, de doornuitsteeksels en dwarsuitsteeksels van de hals-, borst- en lendenwervels, de crista sacralis mediana en de alae sacrales, maar inclusief de achterwortelganglia en het ruggenmerg van runderen ouder dan 24 maanden, en de tonsillen, de ingewanden vanaf de twaalfvingerige darm tot en met het rectum, en het mesenterium van runderen ongeacht de leeftijd.

Het SRM dat bij schapen en geiten wordt verwijderd, omvat de schedel, inclusief de hersenen en de ogen, de tonsillen en het ruggenmerg van schapen en geiten ouder dan twaalf maanden of waarbij een van de blijvende snijtanden door het tandvlees is gebroken, en de milt en de ileum van schapen en geiten ongeacht de leeftijd.

Overeenkomstig artikel 179d van de Verordening inzake epizoötieën en artikel 4 van de Verordening inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong wordt SRM in Zwitserland uit de voeder- en voedselketen verwijderd. Het SRM dat bij runderen wordt verwijderd, omvat met name de wervelkolom van dieren ouder dan dertig maanden, en de tonsillen, de ingewanden vanaf de twaalfvingerige darm tot en met het rectum, en het mesenterium van dieren ongeacht de leeftijd.

Overeenkomstig artikel 180c van de Verordening inzake epizoötieën en artikel 4 van de Verordening inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong wordt SRM in Zwitserland uit de voeder- en voedselketen verwijderd. Het SRM dat bij schapen en geiten wordt verwijderd, omvat met name de (niet uit de schedelholte verwijderde) hersenen, het ruggenmerg met de dura mater en de tonsillen van dieren ouder dan twaalf maanden of waarbij een van de blijvende snijtanden door het tandvlees is gebroken, en de milt en de ileum van dieren ongeacht de leeftijd.

3. In Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad (***) en Verordening (EU) nr. 142/2011 van de Commissie (****) zijn de gezondheidsvoorschriften vastgesteld die in de lidstaten van de Europese Unie gelden voor niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten.

In Zwitserland worden dierlijke bijproducten van categorie 1, met inbegrip van gespecificeerd risicomateriaal en op het landbouwbedrijf gestorven dieren, overeenkomstig artikel 22 van de Verordening inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten verbrand.

IX.   Bluetongue

A.   WETGEVING ( *10 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 2000/75/EG van de Raad van 20 november 2000 tot vaststelling van specifieke bepalingen inzake de bestrijding en uitroeiing van bluetongue (PB L 327 van 22.12.2000, blz. 74).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10 (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking);

2.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 239a-239h (specifieke maatregelen inzake de bestrijding van bluetongue);

3.  Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Het EU-referentielaboratorium voor bluetongue is The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De bevoegdheden en taken van het laboratorium zijn vastgesteld in hoofdstuk B van bijlage II bij Richtlijn 2000/75/EG.

2. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.

3. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 17 van Richtlijn 2000/75/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

X.   Zoönosen

A.   WETGEVING ( *11 )



Europese Unie

Zwitserland

1.  Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake de bestrijding van salmonella en andere specifieke door voedsel overgedragen zoönoseverwekkers (PB L 325 van 12.12.2003, blz. 1);

2.  Richtlijn 2003/99/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake de bewaking van zoönoses en zoönoseverwekkers en houdende wijziging van Beschikking 90/424/EEG van de Raad en intrekking van Richtlijn 92/117/EEG van de Raad (PB L 325 van 12.12.2003, blz. 31).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40);

2.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 291a-291e (bijzondere bepalingen inzake zoönosen);

3.  Federale wet van 9 oktober 1992 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (LDAl; RS 817.0);

4.  Verordening van 23 november 2005 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (ODAlOUs; RS 817.02);

5.  Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake hygiëne (OHyg; RS 817.024.1);

6.  Federale wet van 18 december 1970 inzake de bestrijding van besmettelijke ziekten bij de mens (wet inzake epidemieën; RS 818.101);

7.  Verordening van 13 januari 1999 inzake de melding van besmettelijke ziekten bij de mens (verordening inzake melding; RS 818.141.1).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. De EU-referentielaboratoria zijn:

— 
EU-referentielaboratorium voor analysen en de controle van zoönosen (Salmonella):

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM)

3720 BA Bilthoven

Nederland
— 
EU-referentielaboratorium voor de controle op mariene biotoxines:

Agencia Española de Seguridad Alimentaria (AESA):

36200 Vigo

Spanje
— 
EU-referentielaboratorium voor de controle van bacteriologische en virale besmettingen bij tweekleppige weekdieren:

het laboratorium van het Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS) Weymouth

Dorset DT4 8UB

Verenigd Koninkrijk
— 
EU-referentielaboratorium voor Listeria monocytogenes:

AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP)

94700 Maisons-Alfort

Frankrijk
— 
EU-referentielaboratorium voor coagulasepositieve stafylokokken, inclusief Staphylococcus aureus:

AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP)

94700 Maisons-Alfort

Frankrijk
— 
EU-referentielaboratorium voor Escherichia coli, waaronder verotoxineproducerende E. coli (VTEC):

Istituto Superiore di Sanità (ISS)

00161 Roma

Italië
— 
EU-referentielaboratorium voor Campylobacter:

Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA)

751 89 Uppsala

Zweden
— 
EU-referentielaboratorium voor parasieten (met name Trichinella, Echinokokken en Anisakis):

Istituto Superiore di Sanità (ISS)

00161 Roma

Italië
— 
EU-referentielaboratorium voor antimicrobiële resistentie:

Danmarks Fødevareforskning (DFVF)

1790 København V

Denemarken.

2. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzingen voortvloeiende werkzaamheden. De bevoegdheden en taken van deze laboratoria zijn vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1).

3. Zwitserland zendt de Commissie jaarlijks vóór eind mei een verslag over de tendensen en bronnen van zoönosen, zoönoseverwekkers en antimicrobiële resistentie, dat alle gegevens bevat die in het voorafgaande jaar uit hoofde van de artikelen 4, 7 en 8 van Richtlijn 2003/99/EG zijn verzameld. Dit verslag bevat ook de informatie als bedoeld in artikel 3, lid 2, onder b), van Verordening (EG) nr. 2160/2003. De Commissie zendt dit verslag aan de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid, die een samenvattend verslag publiceert over de tendensen en bronnen van zoönosen, zoönoseverwekkers en antimicrobiële resistentie in de Europese Unie.

XI.   Andere ziekten

A.   WETGEVING ( *12 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 92/119/EEG van de Raad van 17 december 1992 tot vaststelling van algemene communautaire maatregelen voor de bestrijding van bepaalde dierziekten en van specifieke maatregelen ten aanzien van de vesiculaire varkensziekte (PB L 62 van 15.3.1993, blz. 69).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10 (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking);

2.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 104 en 105 (specifieke maatregelen inzake de bestrijding van de vesiculaire varkensziekte);

3.  Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. In de in artikel 6 van Richtlijn 92/119/EEG bedoelde gevallen vindt de kennisgeving plaats in het Gemengd Veterinair Comité.

2. Het gemeenschappelijke referentielaboratorium voor de vesiculaire varkensziekte is The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De opdracht en de taak van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage III bij Richtlijn 92/119/EEG.

3. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan. Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden heeft de technische bepalingen ter uitvoering van dit noodplan vastgesteld (nr. 95/65).

4. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 22 van Richtlijn 92/119/EEG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

XII.   Melding van ziekten

A.   WETGEVING ( *13 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 82/894/EEG van de Raad van 21 december 1982 inzake de melding van dierziekten in de Gemeenschap (PB L 378 van 31.12.1982, blz. 58).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 11 (zorgvuldigheidseisen en meldingsplicht) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking);

2.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2-5 (bedoelde ziekten), 59-65 en 291 (kennisgeving, meldingsplicht), 292-299 (toezicht, uitvoering, administratieve steun).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

In samenwerking met het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden neemt de Commissie Zwitserland op in de bij Richtlijn 82/894/EEG vastgestelde regeling voor de melding van dierziekten.”

(*)  Beschikking 2002/106/EG van de Commissie van 1 februari 2002 houdende goedkeuring van een diagnosehandboek tot vaststelling van diagnostische procedures, bemonsteringsprocedures en criteria voor de evaluatie van de resultaten van laboratoriumtests voor de bevestiging van klassieke varkenspest (PB L 39 van 9.2.2002, blz. 71).

(**)  Beschikking 2003/422/EG van de Commissie van 26 mei 2003 tot goedkeuring van een handboek voor de diagnose van Afrikaanse varkenspest (PB L 143 van 11.6.2003, blz. 35).

(***)  Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1774/2002 (PB L 300 van 14.11.2009, blz. 1).

(****)  Verordening (EU) nr. 142/2011 van de Commissie van 25 februari 2011 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot uitvoering van Richtlijn 97/78/EG van de Raad wat betreft bepaalde monsters en producten die vrijgesteld zijn van veterinaire controles aan de grens krachtens die richtlijn (PB L 54 van 26.2.2011, blz. 1).

Aanhangsel 2

DIERGEZONDHEID: HANDELSVERKEER EN IN DE HANDEL BRENGEN

I.   Runderen en varkens

A.   WETGEVING ( *14 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 64/432/EEG van de Raad van 26 juni 1964 inzake veterinairrechtelijke vraagstukken op het gebied van het intracommunautaire handelsverkeer in runderen en varkens (PB 121 van 29.7.1964, blz. 1977).

1.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 27-31 (markten, tentoonstellingen), 34-37b (handel), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 116-121 (klassieke en Afrikaanse varkenspest), 135-141 (ziekte van Aujeszky), 150-157 (runderbrucellose), 158-165 (tuberculose), 166-169 (enzoötische boviene leukose), 170-174 (IBR/IPV), 175-181 (spongiforme encefalopathieën), 186-189 (ziekten van de geslachtsorganen bij runderen), 207-211 (varkensbrucellose), 301 (verlening van vergunningen voor veehouderij-inrichtingen, spermacentra en spermaopslagcentra, embryo-overplantinginrichtingen, markten en overige soortgelijke inrichtingen of evenementen);

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Krachtens artikel 301, eerste alinea, onder i), van de Verordening inzake epizoötieën is het kantondierenarts belast met de erkenning van de veehouderij-inrichtingen en markten en overige soortgelijke inrichtingen en evenementen als omschreven in artikel 2 van Richtlijn 64/432/EEG. Met het oog op de toepassing van deze bijlage en overeenkomstig de artikelen 11, 12 en 13 van Richtlijn 64/432/EEG stelt Zwitserland een lijst op van erkende verzamelcentra en vervoerders en handelaren.

2. De in artikel 11, lid 3, van Richtlijn 64/432/EEG bedoelde informatie wordt verstrekt in het Gemengd Veterinair Comité.

3. In het kader van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland voldoet aan de in deel II, punt 7, van bijlage A bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde voorwaarden met betrekking tot runderbrucellose. Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van de erkenning als officieel brucellosevrij rundveebeslag, de volgende voorwaarden te doen naleven:

a) 

wanneer een rund ervan verdacht wordt met runderbrucellose te zijn besmet, wordt dat onmiddellijk gemeld bij de bevoegde autoriteiten en worden bij het dier de officiële tests voor de opsporing van brucellose verricht, met name ten minste twee serologische tests met complementbindingsreactie alsook een microbiologisch onderzoek van monsters die zijn genomen ingeval een abortus is geconstateerd;

b) 

zolang het dier van besmetting wordt verdacht, d.w.z. totdat de onder a) genoemde tests een negatief resultaat hebben opgeleverd, wordt de erkenning als officieel brucellosevrij beslag geschorst voor het beslag waarvan het van besmetting verdachte dier of de van besmetting verdachte dieren deel uitmaakt/uitmaken.

Nadere gegevens over de positieve beslagen en een epidemiologisch verslag worden aan het Gemengd Veterinair Comité toegezonden. Indien Zwitserland niet meer aan een van de in deel II, punt 7, van bijlage A bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde voorwaarden voldoet, stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden de Commissie daarvan onmiddellijk in kennis. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.

4. In het kader van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland voldoet aan de in deel I, punt 4, van bijlage A bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde voorwaarden met betrekking tot rundertuberculose. Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van de erkenning als officieel tuberculosevrij rundveebeslag, de volgende voorwaarden te doen naleven:

a) 

er wordt een identificatiesysteem ingevoerd waarmee van ieder rund kan worden nagegaan uit welk beslag het oorspronkelijk afkomstig is;

b) 

bij ieder rund dat wordt geslacht, wordt een keuring na het slachten verricht door een officiële dierenarts;

c) 

ieder vermoeden van tuberculose bij een levend, dood of geslacht dier wordt bij de bevoegde autoriteiten gemeld;

d) 

bij ieder verdacht dier verrichten de bevoegde autoriteiten de nodige onderzoeken om het vermoeden te bevestigen of te weerleggen, en gaan zij na uit welk beslag het dier oorspronkelijk afkomstig is en van welke andere beslagen het deel heeft uitgemaakt. Wanneer bij het slachten of bij de keuring na het slachten letsels worden ontdekt die op tuberculose wijzen, laten de bevoegde autoriteiten deze letsels in een laboratorium onderzoeken;

e) 

van alle beslagen waarvan de verdachte runderen deel hebben uitgemaakt, wordt de erkenning als officieel tuberculosevrij beslag geschorst totdat uit klinisch onderzoek, laboratoriumtests of tuberculinetests is gebleken dat er geen rundertuberculose aanwezig was;

f) 

wanneer het vermoeden van tuberculose door tuberculinetests, klinisch onderzoek of laboratoriumtests wordt bevestigd, wordt voor de betrokken beslagen de erkenning als officieel tuberculosevrij beslag ingetrokken;

g) 

de erkenning als officieel tuberculosevrij beslag blijft ingetrokken totdat alle als besmet beschouwde dieren uit het beslag zijn verwijderd; het bedrijf en het materieel ontsmet zijn; het bedrijf en het materieel ontsmet zijn en alle overblijvende runderen die ten minste zes weken oud zijn, negatief gereageerd hebben op ten minste twee officiële overeenkomstig bijlage B bij Richtlijn 64/432/EEG uitgevoerde intradermale tuberculinetests, waarvan de eerste moet zijn verricht ten minste zes maanden nadat het besmette dier uit het beslag is verwijderd, en de tweede ten minste zes maanden daarna.

Nadere gegevens over de besmette beslagen en een epidemiologisch verslag worden aan het Gemengd Veterinair Comité toegezonden. Indien Zwitserland niet meer aan een van de in deel II, punt 4, onder 1, van bijlage A bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde voorwaarden voldoet, stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden de Commissie daarvan onmiddellijk in kennis. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.

5. In het kader van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland voldoet aan de in hoofdstuk I, onder F, van bijlage D bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde voorwaarden met betrekking tot enzoötische boviene leukose (EBL). Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van de erkenning als officieel EBL-vrij rundveebeslag, de volgende voorwaarden te doen naleven:

a) 

het Zwitserse bestand wordt steekproefsgewijs gecontroleerd. De bemonstering moet volstaan om met een betrouwbaarheid van 99 % te bevestigen dat minder dan 0,2 % van alle beslagen met EBL is besmet;

b) 

bij ieder rund dat wordt geslacht, wordt een keuring na het slachten verricht door een officiële dierenarts;

c) 

ieder vermoeden van EBL op grond van een klinisch onderzoek, een keuring na het slachten of een vleeskeuring wordt bij de bevoegde autoriteiten gemeld;

d) 

wanneer besmetting met EBL wordt vermoed of bevestigd, wordt van het betrokken beslag de erkenning als officieel EBL-vrij beslag geschorst totdat de inbeslagneming wordt ingetrokken;

e) 

de inbeslagneming wordt ingetrokken indien, nadat de besmette dieren en eventueel de kalveren daarvan zijn verwijderd, twee serologische tests die met een tussenpoos van ten minste 90 dagen zijn verricht, een negatief resultaat hebben opgeleverd.

Indien bij 0,2 % van de beslagen EBL is geconstateerd, stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden de Commissie daarvan onmiddellijk in kennis. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.

6. Voor de toepassing van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland officieel vrij is van infectieuze boviene rinotracheïtis (IBR). Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van deze erkenning, de volgende voorwaarden te doen naleven:

a) 

het Zwitserse bestand wordt steekproefsgewijs gecontroleerd. De bemonstering moet volstaan om met een betrouwbaarheid van 99 % te bevestigen dat minder dan 0,2 % van alle beslagen met IBR is besmet;

b) 

bij fokstieren van meer dan 24 maanden wordt jaarlijks een serologisch onderzoek verricht;

c) 

ieder vermoeden van IBR wordt bij de bevoegde autoriteiten gemeld en bij ieder verdacht dier worden de officiële tests voor de opsporing van IBR, met name virologische of serologische tests, verricht;

d) 

wanneer besmetting met IBR wordt vermoed of bevestigd, wordt van het betrokken beslag de erkenning als officieel IBR-vrij beslag geschorst totdat de inbeslagneming wordt ingetrokken;

e) 

de inbeslagneming wordt ingetrokken indien een serologisch onderzoek, uitgevoerd ten vroegste dertig dagen nadat de besmette dieren uit het beslag zijn verwijderd, een negatief resultaat heeft opgeleverd.

In verband met de erkenning van de status van Zwitserland is Beschikking 2004/558/EEG van de Commissie (1)* mutatis mutandis van toepassing.

Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden brengt de Commissie onmiddellijk op de hoogte van eventuele wijzigingen in de omstandigheden op grond waarvan deze status werd erkend. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.

7. In het kader van deze bijlage wordt Zwitserland erkend als officieel vrij van de ziekte van Aujeszky. Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van deze erkenning, de volgende voorwaarden te doen naleven:

a) 

het Zwitserse bestand wordt steekproefsgewijs gecontroleerd. De bemonstering moet volstaan om met een betrouwbaarheid van 99 % te bevestigen dat minder dan 0,2 % van alle beslagen met de ziekte van Aujeszky is besmet;

b) 

ieder vermoeden van de ziekte van Aujeszky wordt bij de bevoegde autoriteiten gemeld en bij ieder verdacht dier worden de officiële tests voor de opsporing van de ziekte van Aujeszky, waaronder virologische of serologische tests, verricht;

c) 

wanneer besmetting met de ziekte van Aujeszky wordt vermoed of geconstateerd, wordt van alle betrokken beslagen de erkenning als officieel vrij van de ziekte van Aujeszky geschorst, totdat de inbeslagneming wordt ingetrokken;

d) 

de inbeslagneming wordt ingetrokken indien, nadat alle besmette dieren uit het beslag zijn verwijderd, twee serologische tests bij alle fokdieren en bij een representatief aantal mestdieren, uitgevoerd met een tussenpoos van ten minste 21 dagen, een negatief resultaat hebben opgeleverd.

In verband met de erkenning van de status van Zwitserland, is het bepaalde in Beschikking 2008/185/EEG van de Commissie (2)* mutatis mutandis van toepassing.

Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden brengt de Commissie onmiddellijk op de hoogte van eventuele wijzigingen in de omstandigheden op grond waarvan deze status werd erkend. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.

8. De eventuele vaststelling van aanvullende garanties ten aanzien van transmissibele gastro-enteritis bij het varken (TGE) en dysgenetisch en respiratoir syndroom bij het varken, wordt zo snel mogelijk besproken in het Gemengd Veterinair Comité. De Commissie houdt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden op de hoogte van de ontwikkelingen op dit vlak.

9. In Zwitserland is het Instituut voor veterinaire bacteriologie van de Universiteit van Zurich belast met de officiële controle van de tuberculines als bedoeld in punt 4 van bijlage B bij Richtlijn 64/432/EEG.

10. In Zwitserland wordt het Centrum voor zoönosen, bacteriële ziekten bij dieren en resistentie tegen antibiotica (ZOBA) belast met het officiële toezicht op de antigenen (brucellose) als bedoeld in punt A.4 van bijlage C bij Richtlijn 64/432/EEG.

11. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland moeten runderen en varkens vergezeld gaan van een gezondheidscertificaat volgens een van de in bijlage F bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde modellen. De volgende aanpassingen moeten daarbij worden aangebracht:

— 
voor model 1, afdeling C, worden de certificeringen als volgt aangepast:
— 
in punt 4, inzake de aanvullende garanties, worden de streepjes als volgt aangevuld:
— 
„— 

ziekte: infectieuze boviene rinotracheïtis;

— 
— 

conform Beschikking 2004/558/EG van de Commissie, die van overeenkomstige toepassing is;”;

— 
voor model 2, afdeling C, worden de certificeringen als volgt aangepast:
— 
in punt 4, inzake de aanvullende garanties, worden de streepjes als volgt aangevuld:
— 
„— 

ziekte: ziekte van Aujeszky

— 
— 

conform Beschikking 2008/185/EG van de Commissie, die van overeenkomstige toepassing is;”;

12. Voor de toepassing van deze bijlage moeten runderen die worden verhandeld tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland vergezeld gaan van aanvullende gezondheidscertificaten die de volgende gezondheidsverklaringen bevatten:

— 
De runderen:
— 
worden geïdentificeerd met behulp van een permanent identificatiesysteem waardoor het moederdier en het beslag van oorsprong kunnen worden opgespoord en op grond waarvan kan worden vastgesteld dat zij geen directe afstammelingen zijn van koeien die lijden aan of vermoedelijk lijden aan boviene spongiforme encefalopathie en die zijn geboren in de twee jaar voorafgaand aan de diagnose;
— 
zijn niet afkomstig van een beslag dat wegens een vermoeden van boviene spongiforme encefalopathie wordt onderzocht;
— 
zijn geboren na 1 juni 2001.

II.   Schapen en geiten

A.   WETGEVING ( *15 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 91/68/EEG van de Raad van 28 januari 1991 inzake veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer in schapen en geiten (PB L 46 van 19.2.1991, blz. 19).

1.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 27-31 (markten, tentoonstellingen), 34-37b (handel), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 142-149 (rabiës), 158-165 (tuberculose), 180-180c (scrapie), 190-195 (schapen- en geitenbrucellose), 196-199 (agalactia infectiosa), 217-221 (capriene artritis/encefalitis), 233-235 (brucellose bij de ram) en 301 (verlening van vergunningen voor veehouderij-inrichtingen, spermacentra en spermaopslagcentra, embryo-overplantinginrichtingen, markten en overige soortgelijke inrichtingen of evenementen);

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 11 van Richtlijn 91/68/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

Wanneer schapen- of geitenbrucellose uitbreekt of weer oplaait, stelt Zwitserland het Gemengd Veterinair Comité daarvan in kennis, ten einde de nodige maatregelen te kunnen treffen naargelang van de ontwikkeling van de situatie.

2. In het kader van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland officieel vrij is van schapen- en geitenbrucellose. Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van deze erkenning, de in hoofdstuk I, punt II.2, van bijlage A bij Richtlijn 91/68/EEG vastgestelde maatregelen te doen uitvoeren.

3. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland moeten schapen en geiten vergezeld gaan van een gezondheidscertificaat volgens een van de in bijlage E bij Richtlijn 91/68/EEG vastgestelde modellen.

III.   Paardachtigen

A.   WETGEVING ( *16 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 2009/156/EG van de Raad van 30 november 2009 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het verkeer van paardachtigen en de invoer van paardachtigen uit derde landen (PB L 192 van 23.7.2010, blz. 1).

1.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 112-112f (paardenpest), 204-206 (dourine, paardenencefalomyelitis, infectieuze anemie, kwade droes), 240-244 (besmettelijke baarmoederontsteking bij paarden);

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. De kennisgeving als bedoeld in artikel 3 van Richtlijn 2009/156/EG vindt plaats in het Gemengd Veterinair Comité.

2. De kennisgeving als bedoeld in artikel 6 van Richtlijn 2009/156/EG vindt plaats in het Gemengd Veterinair Comité.

3. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 10 van Richtlijn 2009/156/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

4. De bepalingen van de bijlagen II en III bij Richtlijn 2009/156/EG zijn voor Zwitserland van overeenkomstige toepassing.

IV.   Pluimvee en broedeieren

A.   WETGEVING ( *17 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 2009/158/EG van de Raad van 30 november 2009 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en broedeieren (PB L 343 van 22.12.2009, blz. 74).

1.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 25 (vervoer), 122-125 (vogelpest en ziekte van Newcastle), 255-261 (Salmonella spp.) en 262-265 (infectieuze laryngotracheïtis);

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Conform artikel 3 van Richtlijn 2009/158/EG wordt erkend dat Zwitserland beschikt over een plan met de voorgenomen maatregelen voor de erkenning van zijn inrichtingen.

2. Overeenkomstig artikel 4 van Richtlijn 2009/158/EG wordt het Instituut voor Veterinaire Bacteriologie van de Universiteit van Bern aangewezen als het nationaal referentielaboratorium voor Zwitserland.

3. De voorwaarde inzake het verblijf als bedoeld in artikel 8, lid 1, onder a), i), van Richtlijn 2009/158/EG is van overeenkomstige toepassing voor Zwitserland.

4. De Zwitserse autoriteiten verbinden zich ertoe om bij verzending van broedeieren naar de Europese Unie de bij Verordening (EG) nr. 617/2008 van de Commissie (3)* vastgestelde regels voor het merken van eieren na te leven.

5. De voorwaarde inzake het verblijf als bedoeld in artikel 10, onder a), van Richtlijn 2009/158/EG is van overeenkomstige toepassing voor Zwitserland.

6. De voorwaarde inzake het verblijf als bedoeld in artikel 11, onder a), van Richtlijn 2009/158/EG is van overeenkomstige toepassing voor Zwitserland.

7. De voorwaarde inzake het verblijf als bedoeld in artikel 14, lid 2, onder a), van Richtlijn 2009/158/EG is van overeenkomstige toepassing voor Zwitserland.

8. In het kader van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland voldoet aan de in artikel 15, lid 2, van Richtlijn 2009/158/EG vastgestelde voorwaarden ten aanzien van de ziekte van Newcastle en derhalve de status bezit van „gebied waar niet tegen de ziekte van Newcastle wordt ingeënt”. Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden brengt de Commissie onmiddellijk op de hoogte van eventuele wijzigingen in de omstandigheden op grond waarvan deze status werd erkend. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.

9. De verwijzingen naar de naam van de lidstaat als bedoeld in artikel 18 van Richtlijn 2009/158/EG zijn voor Zwitserland van overeenkomstige toepassing.

10. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland moeten pluimvee en broedeieren vergezeld gaan van een gezondheidscertificaat volgens een van de in bijlage IV bij Richtlijn 2009/158/EG vastgestelde modellen.

11. De Zwitserse autoriteiten verbinden zich ertoe om bij uitvoer van Zwitserland naar Finland of Zweden ten aanzien van Salmonella de in de wetgeving van de Europese Unie vastgestelde garanties te verstrekken.

V.   Aquacultuurdieren en -producten

A.   WETGEVING ( *18 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 2006/88/EG van de Raad van 24 oktober 2006 betreffende veterinairrechtelijke voorschriften voor aquacultuurdieren en de producten daarvan en betreffende de preventie en bestrijding van bepaalde ziekten bij waterdieren (PB L 328 van 24.11.2006, blz. 14).

1.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 3-5 (de bedoelde epizoötieën), 21-23 (registratie van aquacultuurbedrijven, controle van de omvang en andere verplichtingen, toezicht op de dieren), 61 (verplichtingen van de pachters van visrechten en van de met het toezicht op de visserij belaste instellingen), 62-76 (algemene bestrijdingsmaatregelen) en 277-290 (gemeenschappelijke en specifieke maatregelen met betrekking tot ziekten bij waterdieren, diagnoselaboratorium);

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);

3.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dieren van oorsprong uit derde landen (OITA; RS 916.443.12).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Voor de uitvoering van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland officieel vrij is van infectieuze anemie bij de zalm en besmettingen met Marteilia refringens en Bonamia ostreae.

2. De eventuele toepassing van de artikelen 29, 40, 41, 43, 44 en 50 van Richtlijn 2006/88/EG valt onder de bevoegdheid van het Gemengd Veterinair Comité.

3. De veterinairrechtelijke voorwaarden voor het in de handel brengen van sierwaterdieren, aquacultuurdieren bestemd voor de kweek, inclusief in heruitzettingsgebieden, put-en-take-visbedrijven en open siervisvoorzieningen, alsook voor uitzetting, en van aquacultuurdieren en dierlijke producten, bestemd voor menselijke consumptie, zijn vastgesteld in de artikelen 4 tot en met 9 van Verordening (EG) nr. 1251/2008 van de Commissie (4)*.

4. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 58 van Richtlijn 2006/88/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

VI.   Runderembryo’s

A.   WETGEVING ( *19 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 89/556/EEG van de Raad van 25 september 1989 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer in embryo’s van als huisdier gehouden runderen en de invoer daarvan uit derde landen (PB L 302 van 19.10.1989, blz. 1).

1.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 56-58a (overplanting van embryo’s);

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 15 van Richtlijn 89/556/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

2. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan runderembryo’s vergezeld van een gezondheidscertificaat volgens het in bijlage C bij Richtlijn 89/556/EEG vastgestelde model.

VII.   Rundersperma

A.   WETGEVING ( *20 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 88/407/EEG van de Raad van 14 juni 1988 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in diepgevroren sperma van runderen en de invoer daarvan (PB L 194 van 22.7.1988, blz. 10).

1.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 51-55a (kunstmatige inseminatie);

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Voor de toepassing van artikel 4, lid 2, van Richtlijn 88/407/EEG wordt geconstateerd dat in Zwitserland alle centra uitsluitend dieren bevatten die negatief hebben gereageerd op de serumneutralisatietest of de Elisa-test.

2. De in artikel 5, lid 2, van Richtlijn 88/407/EEG bedoelde informatie wordt verstrekt in het Gemengd Veterinair Comité.

3. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 16 van Richtlijn 88/407/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

4. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaat rundersperma vergezeld van een gezondheidscertificaat volgens een van de in bijlage D bij Richtlijn 88/407/EEG vastgestelde modellen.

VIII.   Varkenssperma

A.   WETGEVING ( *21 )



Europese Unie

Zwitserland

Richtlijn 90/429/EEG van de Raad van 26 juni 1990 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in sperma van varkens en de invoer daarvan (PB L 224 van 18.8.1990, blz. 62).

1.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 51-55a (kunstmatige inseminatie);

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. De in artikel 5, lid 2, van Richtlijn 90/429/EEG bedoelde informatie wordt verstrekt in het Gemengd Veterinair Comité.

2. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 16 van Richtlijn 90/429/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

3. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaat varkenssperma vergezeld van een gezondheidscertificaat volgens een van de in bijlage D bij Richtlijn 90/429/EEG vastgestelde modellen.

IX.   Andere soorten

A.   WETGEVING ( *22 )



Europese Unie

Zwitserland

1.  Richtlijn 92/65/EEG van de Raad van 13 juli 1992 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften voor het handelsverkeer en de invoer in de Gemeenschap van dieren, sperma, eicellen en embryo’s waarvoor ten aanzien van de veterinairrechtelijke voorschriften geen specifieke communautaire regelgeving als bedoeld in bijlage A, onder I, van Richtlijn 90/425/EEG geldt (PB L 268 van 14.9.1992, blz. 54);

2.  […] Verordening (EU) nr. 576/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013 betreffende het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 998/2003 (PB L 178 van 28.6.2013, blz. 1).

1.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 51-55a (kunstmatige inseminatie), 56-58a (embryo-overplanting);

2.  Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Voor de toepassing van deze bijlage betreft dit punt het handelsverkeer van levende dieren die niet onder de bepalingen van de punten I tot en met V vallen, en het handelsverkeer van sperma, eicellen en embryo’s die niet onder de bepalingen van de punten VI tot en met VIII vallen.

2. De Europese Unie en Zwitserland verbinden zich ertoe het handelsverkeer van levende dieren, sperma, eicellen en embryo’s als bedoeld in punt 1 niet te verbieden of te beperken op andere veterinairrechtelijke gronden dan die welke voortvloeien uit de toepassing van deze bijlage, met name eventuele vrijwaringsmaatregelen op grond van artikel 20.

3. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan andere dan de in de punten I, II, en III bedoelde hoefdieren vergezeld van een gezondheidscertificaat volgens het in bijlage E, deel 1, bij Richtlijn 92/65/EEG vastgestelde model, aangevuld met het attest als vermeld in artikel 6, onder A, punt 1, onder e), van Richtlijn 92/65/EEG.

4. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan haasachtigen vergezeld van een gezondheidscertificaat volgens het model in bijlage E, deel 1, bij Richtlijn 92/65/EEG, eventueel aangevuld met het in artikel 9, lid 2, tweede alinea, van Richtlijn 92/65/EEG vastgestelde attest.

Dit attest kan door de Zwitserse autoriteiten zodanig worden aangepast dat daarin de vereisten van artikel 9 van Richtlijn 92/65/EEG in extenso worden opgenomen.

5. De in artikel 9, lid 2, vierde alinea, van Richtlijn 92/65/EEG bedoelde kennisgeving vindt plaats in het Gemengd Veterinair Comité.

6.

 
a) 

Voor het verzenden van honden en katten uit de Europese Unie naar Zwitserland gelden de vereisten van artikel 10, lid 2, van Richtlijn 92/65/EEG.

b) 

Het identificatiesysteem is dat van Verordening (EG) nr. 576/2013. Het te gebruiken paspoort is het in bijlage II, deel 3, bij Uitvoeringsverordening (EU) 577/2013 van de Commissie (5)* bedoelde paspoort.

De geldigheid van de vaccinatie en de eventuele hervaccinatie tegen rabiës is vastgesteld in bijlage III bij Verordening (EU) 576/2013 (6)*.

7. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan sperma, eicellen en embryo’s van schapen en geiten vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig Besluit 2010/470/EU van de Commissie (7)*.

8. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaat sperma van paardachtigen vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig Besluit 2010/470/EU.

9. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan eicellen en embryo’s van paardachtigen vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig Besluit 2010/470/EU.

10. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan eicellen en embryo’s van varkens vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig Besluit 2010/470/EU.

11. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan bijenvolken (bijenkasten of koninginnen met werkbijen) vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig het in bijlage E, deel 2, bij Richtlijn 92/65/EEG vastgestelde model.

12. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan dieren, sperma, embryo’s en eicellen afkomstig uit instellingen, instituten of centra die overeenkomstig bijlage C bij Richtlijn 92/65/EEG zijn erkend, vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig het in bijlage E, deel 3, bij Richtlijn 92/65/EEG vastgestelde model.

13. De in artikel 24, lid 2, van Richtlijn 92/65/EEG bedoelde kennisgeving vindt plaats in het Gemengd Veterinair Comité.

X.   NIET-COMMERCIEEL VERKEER VAN GEZELSCHAPSDIEREN

A.   WETGEVING ( *23 )



Europese Unie

Zwitserland

Verordening (EU) nr. 576/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013 betreffende het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 998/2003 (PB L 178 van 28.6.2013, blz. 1).

[…] Verordening van 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren (OITE-AC; RS 916.443.14).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Het systeem voor het merken is dat van Verordening (EG) nr. 576/2013.

2. De geldigheid van de vaccinatie en de eventuele hervaccinatie tegen rabiës is vastgesteld in bijlage III bij Verordening (EU) 576/2013.

3. Het te gebruiken modelpaspoort is dat van bijlage III, deel 3, bij Verordening (EU) nr. 577/2013. De aanvullende eisen met betrekking tot het modelpaspoort staan in bijlage III, deel 4, bij Verordening (EU) nr. 577/2013.

4. Voor de toepassing van dit aanhangsel zijn voor het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland de bepalingen van hoofdstuk II van Verordening (EU) nr. 576/2013 van overeenkomstige toepassing. De documenten- en identiteitscontroles met betrekking tot het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren vanuit een EU-lidstaat naar Zwitserland worden uitgevoerd conform de bepalingen van artikel 33 van Verordening (EU) nr. 576/2013.

(1)*  Beschikking 2004/558/EG van de Commissie van 15 juli 2004 tot uitvoering van Richtlijn 64/432/EEG van de Raad voor wat betreft aanvullende garanties voor het intracommunautaire handelsverkeer in runderen ten aanzien van infectieuze boviene rinotracheïtis en de goedkeuring van de door sommige lidstaten ingediende uitroeiingsprogramma’s (PB L 249 van 23.7.2004, blz. 20).

(2)*  Beschikking 2008/185/EG van de Commissie van 21 februari 2008 betreffende aanvullende garanties ten aanzien van de ziekte van Aujeszky voor het intracommunautaire handelsverkeer van varkens, en betreffende criteria voor de over deze ziekte te verstrekken gegevens (PB L 59 van 4.3.2008, blz. 19).

(3)*  Verordening (EG) nr. 617/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 houdende bepalingen ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad, wat betreft de handelsnormen voor broedeieren en kuikens van pluimvee (PB L 168 van 28.6.2008, blz. 5).

(4)*  Verordening (EG) nr. 1251/2008 van de Commissie van 12 december 2008 ter uitvoering van Richtlijn 2006/88/EG van de Raad wat betreft de voorwaarden en certificeringsvoorschriften voor het in de handel brengen en de invoer in de Gemeenschap van aquacultuurdieren en producten daarvan en tot vaststelling van een lijst van vectorsoorten (PB L 337 van 16.12.2008, blz. 41).

(5)*   […] Uitvoeringsverordening (EU) nr. 577/2013 van de Commissie van 28 juni 2013 inzake de modelidentificatiedocumenten voor het niet-commerciële verkeer van honden, katten en fretten, de vaststelling van de lijsten van derde landen en gebieden en de voorschriften betreffende de vorm, de opmaak en de taal van de verklaringen ten bewijze van de naleving van bepaalde voorwaarden die zijn vastgelegd in Verordening (EU) nr. 576/2013 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 178 van 28.6.2013, blz. 109).

(6)*   […] Verordening (EU) nr. 576/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013 betreffende het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 998/2003 (PB L 178 van 28.6.2013, blz. 1).

(7)*  Besluit 2010/470/EU van de Commissie van 26 augustus 2010 tot vaststelling van modellen van gezondheidscertificaten voor de handel binnen de Unie in sperma, eicellen en embryo’s van paardachtigen, schapen en geiten en in eicellen en embryo’s van varkens (PB L 228 van 31.08.2010, blz. 15).

Aanhangsel 3

INVOER VAN LEVENDE DIEREN EN SPERMA, EICELLEN EN EMBRYO’S DAARVAN UIT DERDE LANDEN

I.   EUROPESE UNIE — WETGEVING ( *24 )

A.   Hoefdieren, met uitzondering van paardachtigen

Richtlijn 2004/68/EG van de Raad van 26 april 2004 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor de invoer in en de doorvoer via de Gemeenschap van bepaalde levende hoefdieren, tot wijziging van de Richtlijnen 90/426/EEG en 92/65/EEG en tot intrekking van Richtlijn 72/462/EEG (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 321).

B.   Paardachtigen

Richtlijn 2009/156/EG van de Raad van 30 november 2009 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het verkeer van paardachtigen en de invoer van paardachtigen uit derde landen (PB L 192 van 23.7.2010, blz. 1).

C.   Pluimvee en broedeieren

Richtlijn 2009/158/EG van de Raad van 30 november 2009 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en broedeieren (PB L 343 van 22.12.2009, blz. 74).

D.   Aquacultuurdieren

Richtlijn 2006/88/EG van de Raad van 24 oktober 2006 betreffende veterinairrechtelijke voorschriften voor aquacultuurdieren en de producten daarvan en betreffende de preventie en bestrijding van bepaalde ziekten bij waterdieren (PB L 328 van 24.11.2006, blz. 14).

E.   Runderembryo’s

Richtlijn 89/556/EEG van de Raad van 25 september 1989 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer in embryo’s van als huisdier gehouden runderen en de invoer daarvan uit derde landen (PB L 302 van 19.10.1989, blz. 1).

F.   Rundersperma

Richtlijn 88/407/EEG van de Raad van 14 juni 1988 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in sperma van runderen en de invoer daarvan (PB L 194 van 22.7.1988, blz. 10).

G.   Varkenssperma

Richtlijn 90/429/EEG van de Raad van 26 juni 1990 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in sperma van varkens en de invoer daarvan (PB L 224 van 18.8.1990, blz. 62).

H.   Andere levende dieren

1. Richtlijn 92/65/EEG van de Raad van 13 juli 1992 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften voor het handelsverkeer en de invoer in de Gemeenschap van dieren, sperma, eicellen en embryo’s waarvoor ten aanzien van de veterinairrechtelijke voorschriften geen specifieke communautaire regelgeving als bedoeld in bijlage A, onder I, van Richtlijn 90/425/EEG geldt (PB L 268 van 14.9.1992, blz. 54);

2. Verordening (EU) nr. 576/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013 betreffende het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 998/2003 (PB L 178 van 28.6.2013, blz. 1).

I.   Overige specifieke bepalingen

1. Richtlijn 96/22/EG van de Raad van 29 april 1996 betreffende het verbod op het gebruik, in de veehouderij, van bepaalde stoffen met hormonale werking en van bepaalde stoffen met thyreostatische werking, alsmede van β-agonisten en tot intrekking van de Richtlijnen 81/602/EEG, 88/146/EEG en 88/299/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 3).

2. Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en producten daarvan en tot intrekking van de Richtlijnen 85/358/EEG en 86/469/EEG en de Beschikkingen 89/187/EEG en 91/664/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 10).

II.   ZWITSERLAND — WETGEVING ( *25 )

1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40);

2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401);

3. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);

4. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dieren van oorsprong uit derde landen (OITA; RS 916.443.12);

5. Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13);

6. Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106);

7. Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);

8. Verordening van 18 augustus 2004 inzake geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik (OMédV; RS 812.212.27);

9. Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472).

III.   UITVOERINGSBEPALINGEN

Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden past tegelijk met de lidstaten van de Europese Unie de invoervoorwaarden van de in punt I van dit aanhangsel bedoelde besluiten, de uitvoeringsmaatregelen en de lijsten van inrichtingen waaruit de overeenkomstige invoer is toegestaan, toe. Deze verbintenis geldt voor alle relevante wetsbesluiten, ongeacht de datum van goedkeuring daarvan.

Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden kan strengere maatregelen nemen en aanvullende garanties eisen. In het Gemengd Veterinair Comité vindt overleg plaats om adequate oplossingen te zoeken.

Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden en de lidstaten van de Europese Unie stellen elkaar in kennis van de specifieke invoervoorwaarden die op bilateraal niveau zijn vastgesteld en niet op EU-niveau zijn geharmoniseerd.

Voor de toepassing van deze bijlage worden de voor Zwitserland als erkend centrum aangewezen instellingen conform de bepalingen van bijlage C bij Richtlijn 92/65/EEG op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd.

Aanhangsel 4

ZOÖTECHNIEK, INVOER UIT DERDE LANDEN INBEGREPEN

A.   WETGEVING ( *26 )



Europese Unie

Zwitserland

1.  Richtlijn 2009/157/EEG van de Raad van 30 november 2009 betreffende raszuivere fokrunderen (PB L 323 van 12.8.1977, blz. 1);

2.  Richtlijn 88/661/EEG van de Raad van 19 december 1988 betreffende de zoötechnische normen die gelden voor fokvarkens (PB L 382 van 31.12.1988, blz. 36);

3.  Richtlijn 87/328/EEG van de Raad van 18 juni 1987 betreffende de toelating van raszuivere fokrunderen tot de voortplanting (PB L 167 van 26.6.1987, blz. 54);

4.  Richtlijn 88/407/EEG van de Raad van 14 juni 1988 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in diepgevroren sperma van runderen en de invoer daarvan (PB L 194 van 22.7.1988, blz. 10);

5.  Richtlijn 89/361/EEG van de Raad van 30 mei 1989 betreffende raszuivere fokschapen en -geiten (PB L 153 van 6.6.1989, blz. 30);

6.  Richtlijn 90/118/EEG van de Raad van 5 maart 1990 betreffende de toelating van raszuivere fokvarkens tot de voortplanting (PB L 71 van 17.3.1990, blz. 34);

7.  Richtlijn 90/119/EEG van de Raad van 5 maart 1990 betreffende de toelating van hybride fokvarkens tot de voortplanting (PB L 71 van 17.3.1990, blz. 36);

8.  Richtlijn 90/427/EEG van de Raad van 26 juni 1990 tot vaststelling van zoötechnische en genealogische voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer in paardachtigen (PB L 224 van 18.8.1990, blz. 55);

9.  Richtlijn 90/428/EEG van de Raad van 26 juni 1990 inzake het handelsverkeer in voor wedstrijden bestemde paardachtigen en houdende vaststelling van de voorwaarden voor deelneming aan deze wedstrijden (PB L 224 van 18.8.1990, blz. 60);

10.  Richtlijn 91/174/EEG van de Raad van 25 maart 1991 inzake zoötechnische en genealogische voorschriften voor de handel in rasdieren en tot wijziging van de Richtlijnen 77/504/EEG en 90/425/EEG (PB L 85 van 5.4.1991, blz. 37);

11.  Richtlijn 94/28/EG van de Raad van 23 juni 1994 tot vaststelling van de beginselen inzake de zoötechnische en genealogische voorschriften voor de invoer uit derde landen van dieren, alsmede van sperma, eicellen en embryo’s en tot wijziging van Richtlijn 77/504/EEG betreffende raszuivere fokrunderen (PB L 178 van 12.7.1994, blz. 66).

Verordening van 31 oktober 2012 inzake veeteelt (OE; RS 916.310).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

Voor de toepassing van dit aanhangsel vindt het handelsverkeer in levende dieren en dierlijke producten tussen de lidstaten van de Unie en Zwitserland plaats onder de voor het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Unie vastgestelde voorwaarden.

Onverminderd de in de aanhangsels 5 en 6 vastgestelde voorschriften inzake zoötechnische controles verbinden de Zwitserse autoriteiten zich ertoe om erop toe te zien dat voor de invoer dezelfde voorschriften als in Richtlijn 94/28/EG van de Raad worden toegepast.

Eventuele problemen worden op verzoek van een van de partijen aan het Gemengd Veterinair Comité voorgelegd.

Aanhangsel 5

LEVENDE DIEREN, SPERMA, EICELLEN EN EMBRYO’S: GRENSCONTROLES EN RETRIBUTIES

HOOFDSTUK I

Algemene bepalingen — Traces-systeem

A.   WETGEVING ( *27 )



Europese Unie

Zwitserland

Beschikking 2004/292/EG van de Commissie van 30 maart 2004 betreffende de toepassing van het Traces-systeem en tot wijziging van Beschikking 92/486/EEG (PB L 94 van 31.3.2004, blz. 63).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40);

2.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401);

3.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);

4.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dieren van oorsprong uit derde landen (OITA; RS 916.443.12);

5.  Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13);

6.  Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106);

7.  Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

In samenwerking met het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden neemt de Commissie Zwitserland op in het bij Beschikking 2004/292/EG van de Commissie ingestelde Traces-systeem.

Zo nodig worden in het Gemengd Veterinair Comité overgangs- en aanvullende maatregelen vastgesteld.

HOOFDSTUK II

Toepasselijke veterinaire en zoötechnische controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland

A.   WETGEVING ( *28 )

De veterinaire en zoötechnische controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Unie en Zwitserland worden uitgevoerd overeenkomstig de volgende bepalingen:



Europese Unie

Zwitserland

1.  Richtlijn 89/608/EEG van de Raad van 21 november 1989 betreffende wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten van de lidstaten en samenwerking tussen deze autoriteiten en de Commissie, met het oog op de juiste toepassing van de veterinaire en zoötechnische wetgeving (PB L 351 van 2.12.1989, blz. 34);

2.  Richtlijn 90/425/EEG van de Raad van 26 juni 1990 inzake veterinaire en zoötechnische controles in het intracommunautaire handelsverkeer in bepaalde levende dieren en producten in het vooruitzicht van de totstandbrenging van de interne markt (PB L 224 van 18.8.1990, blz. 29).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), met name artikel 57;

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);

3.  Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106);

4.  Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);

5.  Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

In de in artikel 8 van Richtlijn 90/425/EEG bedoelde gevallen nemen de bevoegde autoriteiten van de plaats van bestemming onverwijld contact op met de bevoegde autoriteiten van de plaats van verzending. Zij nemen alle nodige maatregelen en delen aan de bevoegde autoriteit van de plaats van verzending en aan de Commissie de aard van de verrichte controles, de genomen beslissingen en de redenen daarvan mede.

Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de uitvoering van de bepalingen van de artikelen 10, 11 en 16 van Richtlijn 89/608/EEG en de artikelen 9 en 22 van Richtlijn 90/425/EEG.

C.   BIJZONDERE UITVOERINGSBEPALINGEN VOOR DIEREN BESTEMD VOOR BEWEIDING IN HET GRENSGEBIED

1.   Definities

Beweiding: het overbrengen van dieren naar weiden in een grensgebied dat beperkt is tot 10 km aan beide kanten van de grens tussen een lidstaat en Zwitserland. In naar behoren gemotiveerde gevallen kunnen de desbetreffende bevoegde autoriteiten toestemming geven voor een grotere afstand aan beide kanten van de grens tussen Zwitserland en de Unie.

Dagelijkse beweiding: beweiding waarbij dieren aan het einde van iedere dag naar het bedrijf van oorsprong in een lidstaat of in Zwitserland worden teruggebracht.

2.

Voor de beweiding tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland zijn de bepalingen van Beschikking 2001/672/EG van de Commissie (1)* van overeenkomstige toepassing. In het kader van deze bijlage geldt artikel 1 van Beschikking 2001/672/EG echter onder voorbehoud van de volgende aanpassingen:

— 
„de periode van 1 mei tot en met 15 oktober” wordt vervangen door „het kalenderjaar”;
— 
voor Zwitserland zijn de in artikel 1 van Beschikking 2001/672/EG bedoelde en in de bijbehorende bijlage vermelde gebiedsdelen:
ZWITSERLAND
Kanton Zürich
Kanton Bern/Berne
Kanton Luzern
Kanton Uri
Kanton Schwyz
Kanton Obwald
Kanton Nidwald
Kanton Glarus
Kanton Zug
Kanton Freiburg/Fribourg
Kanton Solothurn
Kanton Basel-Stadt
Kanton Basel-Land
Kanton Schaffhausen
Kanton Appenzell Ausserrhoden
Kanton Appenzell Innerrhoden
Kanton St. Gallen
Kanton Graubünden
Kanton Aargau
Kanton Thurgau
Kanton Ticino
Kanton Vaud
Kanton Wallis/Valais
Kanton Neuchâtel
Kanton Genève
Kanton Jura.

Krachtens de verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name artikel 7 van deze Verordening (registratie), en de verordening van 26 november 2011 betreffende de databank voor verplaatsing van dieren (Verordening inzake BDTA; RS 916.404.1), en met name artikel 2 van deze Verordening (inhoud van de databank), kent Zwitserland aan elk weiland een specifieke registratiecode toe, die in het nationale gegevensbestand voor runderen moet worden ingevoerd.

3.

In het geval van beweiding in de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland neemt de officiële dierenarts van het land van verzending de volgende maatregelen:

a) 

hij stelt op de datum van afgifte van het certificaat en uiterlijk 24 uur voor de geplande aankomst van de dieren via het in artikel 20 van Richtlijn 90/425/EEG bedoelde geïnformatiseerde verbindingssysteem tussen veterinaire autoriteiten de bevoegde autoriteiten op de plaats van bestemming (lokale veterinaire dienst) in kennis van de verzending van de dieren;

b) 

hij onderzoekt de dieren minder dan 48 uur vóór hun vertrek; de dieren moeten naar behoren geïdentificeerd zijn;

c) 

hij geeft een certificaat af volgens het in punt 9 opgenomen model.

4.

Tijdens de gehele duur van de beweiding blijven de dieren onder douanetoezicht.

5.

De houder van de dieren moet:

a) 

schriftelijk verklaren dat hij zich, net als elke houder uit een lidstaat van de Unie of Zwitserland, zal houden aan alle bepalingen van deze bijlage en alle andere op plaatselijk niveau genomen maatregelen;

b) 

de uit de toepassing van deze bijlage voortvloeiende controlekosten betalen;

c) 

zijn volledige medewerking verlenen aan de door de officiële autoriteiten van het land van verzending of bestemming vereiste veterinaire of douanecontroles.

6.

Bij de terugkeer van de dieren aan het einde van het beweidingsseizoen of bij vervroegde terugkeer neemt de officiële dierenarts van het land waar het beweidingsgebied zich bevindt de volgende maatregelen:

a) 

hij stelt op de datum van afgifte van het certificaat en uiterlijk 24 uur voor de geplande aankomst van de dieren via het in artikel 20 van Richtlijn 90/425/EEG bedoelde geïnformatiseerde verbindingssysteem tussen veterinaire autoriteiten de bevoegde autoriteiten op de plaats van bestemming (lokale veterinaire dienst) in kennis van de verzending van de dieren;

b) 

hij onderzoekt de dieren minder dan 48 uur vóór hun vertrek; de dieren moeten naar behoren geïdentificeerd zijn;

c) 

hij geeft een certificaat af volgens het in punt 9 opgenomen model.

7.

Bij het uitbreken van ziekten worden in gezamenlijk overleg tussen de bevoegde veterinaire autoriteiten passende maatregelen genomen. Deze autoriteiten overleggen over de eventuele kosten. Zo nodig wordt de kwestie aan het Gemengd Veterinair Comité voorgelegd.

8.

In afwijking van de in de punten 1 tot en met 7 vastgestelde bepalingen betreffende beweiding geldt voor dagelijkse beweiding in de lidstaten van de Unie en Zwitserland het volgende:

a) 

de dieren komen niet met dieren van een ander bedrijf in contact;

b) 

de houder van de dieren verbindt zich ertoe de bevoegde veterinaire autoriteit in kennis te stellen van ieder contact met dieren van een ander bedrijf;

c) 

het in punt 9 vastgestelde gezondheidscertificaat moet ieder kalenderjaar bij de eerste invoer van de desbetreffende dieren in een lidstaat of Zwitserland aan de bevoegde veterinaire autoriteiten worden overgelegd. Dit certificaat moet op verzoek aan de bevoegde veterinaire autoriteiten kunnen worden overgelegd;

d) 

de punten 2 en 3 zijn alleen van toepassing op de eerste verzending van de dieren naar een lidstaat of naar Zwitserland in het desbetreffende kalenderjaar;

e) 

punt 6 is niet van toepassing;

f) 

de houder van de dieren verbindt zich ertoe de bevoegde veterinaire autoriteit in kennis te stellen van het einde van het beweidingsseizoen.

9.

Modelgezondheidscertificaat voor de beweiding in het grensgebied of voor de dagelijkse beweiding van runderen en voor de terugkeer van de beweiding in het grensgebied:

Modelgezondheidscertificaat voor de beweiding in het grensgebied of voor de dagelijkse beweiding van runderen en voor de terugkeer van de beweiding in het grensgebied

image image image image

HOOFDSTUK III

Voorwaarden voor het handelsverkeer tussen de Europese Unie en Zwitserland

A.   WETGEVING

Voor het handelsverkeer in levende dieren en sperma, eicellen en embryo’s daarvan en de beweiding van runderen in het grensgebied tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gelden de gezondheidscertificaten van deze bijlage, beschikbaar in het Traces-systeem, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 599/2004 van de Commissie (2)*.

HOOFDSTUK IV

Veterinaire controles voor de invoer uit derde landen

A.   WETGEVING ( *29 )

De controles op de invoer uit derde landen worden verricht overeenkomstig de volgende bepalingen:



Europese Unie

Zwitserland

1.  Verordening (EG) nr. 282/2004 van de Commissie van 18 februari 2004 betreffende de vaststelling van een document voor de aangifte en de veterinaire controle van uit derde landen afkomstige dieren die in de Gemeenschap worden binnengebracht (PB L 49 van 19.2.2004, blz. 11);

2.  Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1).

3.  Richtlijn 91/496/EEG van de Raad van 15 juli 1991 tot vaststelling van de beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles voor dieren uit derde landen die in de Gemeenschap worden binnengebracht en tot wijziging van de Richtlijnen 89/662/EEG, 90/425/EEG en 90/675/EEG (PB L 268 van 24.9.1991, blz. 56);

4.  Richtlijn 96/22/EG van de Raad van 29 april 1996 betreffende het verbod op het gebruik, in de veehouderij, van bepaalde stoffen met hormonale werking en van bepaalde stoffen met thyreostatische werking, alsmede van β-agonisten en tot intrekking van de Richtlijnen 81/602/EEG, 88/146/EEG en 88/299/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 3);

5.  Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en producten daarvan en tot intrekking van de Richtlijnen 85/358/EEG en 86/469/EEG en de Beschikkingen 89/187/EEG en 91/664/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 10);

6.  Beschikking 97/794/EG van de Commissie van 12 november 1997 tot vaststelling van bepalingen ter uitvoering van Richtlijn 91/496/EEG van de Raad met betrekking tot de veterinaire controles van uit derde landen in te voeren levende dieren (PB L 323 van 26.11.1997, blz. 31);

7.  Beschikking 2007/275/EG van de Commissie van 17 april 2007 betreffende lijsten van dieren en producten die krachtens de Richtlijnen 91/496/EEG en 97/78/EG van de Raad in grensinspectieposten controles moeten ondergaan (PB L 116 van 4.5.2007, blz. 9).

1.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dieren van oorsprong uit derde landen (OITA; RS 916.443.12);

3.  Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13);

4.  Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106);

5.  Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);

6.  Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472);

7.  Verordening van 18 augustus 2004 inzake geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik (OMédV; RS 812.212.27).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Voor de toepassing van artikel 6 van Richtlijn 91/496/EEG zijn de grensinspectieposten van de lidstaten voor de veterinaire controles op levende dieren opgenomen in de bijlage bij Beschikking 2009/821/EG van de Commissie (3)*.

2. Voor de toepassing van artikel 6 van Richtlijn 91/496/EEG zijn de grensinspectieposten voor Zwitserland als volgt:



Naam

Traces-code

Type

Inspectie-centrum

Erkenningstype

Luchthaven van Zürich

CHZRH4

A

Centrum 3

O — Andere dieren (met inbegrip van dieren van dierentuinen) (*1)

Luchthaven van Genève

CHGVA4

A

Centrum 2

O — Andere dieren (met inbegrip van dieren van dierentuinen) (*1)

(*1)   

Onder verwijzing naar de erkenningscategorieën als omschreven in Beschikking 2009/821/EG.

Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor het aanbrengen van latere wijzigingen in de lijst van grensinspectieposten, hun inspectiecentra en hun erkenningstype.

Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 19 van Richtlijn 91/496/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

3. Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden past tegelijk met de lidstaten van de Europese Unie de invoervoorwaarden van aanhangsel 3 van deze bijlage, alsook de uitvoeringsmaatregelen toe.

Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden kan strengere maatregelen nemen en aanvullende garanties eisen. In het Gemengd Veterinair Comité vindt overleg plaats om adequate oplossingen te zoeken.

Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden en de lidstaten van de Europese Unie stellen elkaar in kennis van de specifieke invoervoorwaarden die op bilateraal niveau zijn vastgesteld en niet op EU-niveau zijn geharmoniseerd.

4. De in punt 1 bedoelde grensinspectieposten van de lidstaten van de Europese Unie voeren de controles op de voor Zwitserland bestemde invoer uit derde landen uit overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV, punt A, van dit aanhangsel.

5. De in punt 2 vermelde grensinspectieposten van Zwitserland voeren de controles op de voor de lidstaten van de Europese Unie bestemde invoer uit derde landen uit overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV, punt A, van dit aanhangsel.

HOOFDSTUK V

Specifieke bepalingen

1.   IDENTIFICATIE VAN VEE

A.   WETGEVING ( *30 )

De controles op de invoer uit derde landen worden verricht overeenkomstig de volgende bepalingen:



Europese Unie

Zwitserland

1.  Richtlijn 2008/71/EG van 15 juli 2008 van de Raad met betrekking tot de identificatie en de registratie van varkens (PB L 213 van 8.8.2008, blz. 31);

2.  Verordening (EG) nr. 1760/2000 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juli 2000 tot vaststelling van een identificatie- en registratieregeling voor runderen en inzake de etikettering van rundvlees en rundvleesproducten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 820/97 van de Raad (PB L 204 van 11.8.2000, blz. 1).

1.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 7-15f (registratie en identificatie);

2.  Verordening van 26 oktober 2011 betreffende de databank over de verplaatsing van dieren (Verordening inzake BDTA; RS 916.404).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

a) De toepassing van artikel 4, onder 2, van Richtlijn 2008/71/EG valt onder de bevoegdheid van het Gemengd Veterinair Comité.

b) Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 22 van Verordening (EG) nr. 1760/2000 en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën, alsook artikel 1 van de verordening van […] 23 oktober 2013 inzake de coördinatie van de inspecties in landbouwbedrijven (OCCEA, RS 910.15) uitgevoerd.

2.   BESCHERMING VAN DIEREN

A.   WETGEVING ( *31 )



Europese Unie

Zwitserland

1.  Verordening (EG) nr. 1/2005 van de Raad van 22 december 2004 inzake de bescherming van dieren tijdens het vervoer en daarmee samenhangende activiteiten en tot wijziging van de Richtlijnen 64/432/EEG en 93/119/EG en van Verordening (EG) nr. 1255/97 (PB L 3 van 5.1.2005, blz. 1);

2.  Verordening (EG) nr. 1255/97 van de Raad van 25 juni 1997 betreffende de communautaire criteria voor halteplaatsen en tot aanpassing van het in Richtlijn 91/628/EEG bedoelde reisschema (PB L 174 van 2.7.1997, blz. 1).

1.  Federale wet van 16 december 2005 inzake het dierenwelzijn (LPA; RS 455), en met name de artikelen 15 en 15a (beginselen, internationaal vervoer van dieren);

2.  Verordening van 23 april 2008 inzake de bescherming van dieren (OPAn; RS 455.1), met name de artikelen 169-176 (internationaal vervoer van dieren).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

a) De Zwitserse autoriteiten verbinden zich ertoe om in het handelsverkeer tussen Zwitserland en de Europese Unie en bij de invoer uit derde landen Verordening (EG) nr. 1/2005 na te leven.

b) In de in artikel 26 van Verordening (EG) nr. 1/2005 bedoelde gevallen nemen de bevoegde autoriteiten van de plaats van bestemming onverwijld contact op met de bevoegde autoriteiten van de plaats van vertrek.

c) Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de uitvoering van de artikelen 10, 11 en 16 van Richtlijn 89/608/EEG van de Raad (4)*.

d) Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de uitvoering van de controles ter plaatse op grond van met name artikel 28 van Verordening (EG) nr. 1/2005 en artikel 208 van de Verordening van 23 april 2008 inzake de bescherming van dieren (OPAn; RS 455.1).

e) Overeenkomstig artikel 15a, lid 3, van de Federale Wet van 16 december 2005 inzake het dierenwelzijn (LPA; RS 455) mag de doorvoer door Zwitserland van runderen, schapen, geiten en varkens, slachtpaarden en slachtpluimvee, slechts per spoor of per vliegtuig plaatsvinden. Deze kwestie zal door het Gemengd Veterinair Comité worden onderzocht.

3.   RETRIBUTIES

1. Er is geen retributie verschuldigd voor de veterinaire controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Unie en Zwitserland.

2. Voor de veterinaire controles op de invoer uit derde landen verbinden de Zwitserse autoriteiten zich ertoe de retributies in verband met de officiële controles als bedoeld in Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad (5)* te innen.

(1)*  Beschikking 2001/672/EG van de Commissie van 20 augustus 2001 houdende vaststelling van bijzondere voorschriften voor het verplaatsen van runderen naar zomerweiden in bergstreken (PB L 235 van 4.9.2001, blz. 23).

(2)*  Verordening (EG) nr. 599/2004 van de Commissie van 30 maart 2004 tot vaststelling van een geharmoniseerd model voor een certificaat en inspectieverslag voor het intracommunautaire handelsverkeer in dieren en producten van dierlijke oorsprong (PB L 94 van 31.3.2004, blz. 44).

(3)*  Beschikking 2009/821/EG van de Commissie van 28 september 2009 tot opstelling van een lijst van erkende grensinspectieposten, tot vaststelling van bepaalde voorschriften voor door veterinaire deskundigen van de Commissie uitgevoerde inspecties en tot vaststelling van de veterinaire eenheden in Traces (PB L 296 van 12.11.2009, blz. 1).

(4)*  Richtlijn 89/608/EEG van de Raad van 21 november 1989 betreffende wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten van de lidstaten en samenwerking tussen deze autoriteiten en de Commissie, met het oog op de juiste toepassing van de veterinaire en zoötechnische wetgeving (PB L 351 van 2.12.1989, blz. 34).

(5)*  Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1).

Aanhangsel 6

DIERLIJKE PRODUCTEN

HOOFDSTUK I

Sectoren waarvoor beide partijen de gelijkwaardigheid van de wetgevingen erkennen

„Niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke producten”

De definities van Verordening (EG) nr. 853/2004 zijn van overeenkomstige toepassing.

Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.



 

Uitvoer van de Europese Unie naar Zwitserland en uitvoer van Zwitserland naar de Europese Unie

Handelsvoorwaarden

Gelijkwaardigheid

Europese Unie

Zwitserland

 

Diergezondheid

1.  Vers vlees, met inbegrip van gehakt vlees, vleesbereidingen, vleesproducten, niet-verwerkt vet en gesmolten vet

Gedomesticeerde hoefdieren

Gedomesticeerde eenhoevigen

Richtlijn 64/432/EEG

Richtlijn 2002/99/EG

Verordening (EG) nr. 999/2001

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja (1)

 

2.  Vlees van gekweekt wild, vleesbereidingen en vleesproducten

Niet hierboven genoemde gekweekte landzoogdieren

Richtlijn 64/432/EEG

Richtlijn 92/118/EEG

Richtlijn 2002/99/EG

Verordening (EG) nr. 999/2001

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja

Gekweekte loopvogels

Haasachtigen

Richtlijn 92/118/EEG

Richtlijn 2002/99/EG

 

Ja

3.  Vlees van vrij wild, vleesbereidingen en vleesproducten

Wilde hoefdieren

Haasachtigen

Andere landzoogdieren

Vrij vederwild

Richtlijn 2002/99/EG

Verordening (EG) nr. 999/2001

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja

4.  Vers vlees van pluimvee, vleesbereidingen, vleesproducten, vet en gesmolten vet

Pluimvee

Richtlijn 92/118/EEG

Richtlijn 2002/99/EG

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja

5.  Magen, blazen en darmen

Runderen

Schapen en geiten

Varkens

Richtlijn 64/432/EEG

Richtlijn 92/118/EEG

Richtlijn 2002/99/EG

Verordening (EG) nr. 999/2001

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja (1)

6.  Beenderen en producten op basis van beenderen

Gedomesticeerde hoefdieren

Gedomesticeerde eenhoevigen

Andere gekweekte of wilde landzoogdieren

Pluimvee, loopvogels en vrij vederwild

Richtlijn 64/432/EEG

Richtlijn 92/118/EEG

Richtlijn 2002/99/EG

Verordening (EG) nr. 999/2001

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja (1)

7.  Verwerkte dierlijke eiwitten, bloed en bloedproducten

Gedomesticeerde hoefdieren

Gedomesticeerde eenhoevigen

Andere gekweekte of wilde landzoogdieren

Pluimvee, loopvogels en vrij vederwild

Richtlijn 64/432/EEG

Richtlijn 92/118/EEG

Richtlijn 2002/99/EG

Verordening (EG) nr. 999/2001

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja (1)

8.  Gelatine en collageen

 

Richtlijn 2002/99/EG

Verordening (EG) nr. 999/2001

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja (1)

9.  Melk en zuivelproducten

 

Richtlijn 64/432/EEG

Richtlijn 2002/99/EG

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja

10.  Eieren en eiproducten

 

Richtlijn 2002/99/EG

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja

11.  Visserijproducten, tweekleppige weekdieren, stekelhuidigen, manteldieren en mariene buikpotigen

 

Richtlijn 2006/88/EG

Richtlijn 2002/99/EG

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja

12.  Honing

 

Richtlijn 92/118/EEG

Richtlijn 2002/99/EG

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja

13.  Slakken en kikkerbilletjes

 

Richtlijn 92/118/EEG

Richtlijn 2002/99/EG

Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40)

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401)

Ja

(1)   

De erkenning van de gelijkwaardigheid van de wetgevingen inzake toezicht op TSE’s bij schapen en geiten zal in het Gemengd Veterinair Comité opnieuw worden bezien.



Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

Uitvoer van de Europese Unie naar Zwitserland en uitvoer van Zwitserland naar de Europese Unie

Handelsvoorwaarden

Gelijkwaardigheid

Europese Unie

Zwitserland

 

Volksgezondheid

Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën (PB L 147 van 31.5.2001, blz. 1);

Verordening (EG) nr. 852/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake levensmiddelenhygiëne (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 1);

Verordening (EG) nr. 853/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke hygiënevoorschriften voor levensmiddelen van dierlijke oorsprong (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 55);

Verordening (EG) nr. 854/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke voorschriften voor de organisatie van de officiële controles van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 206);

Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1);

Verordening (EG) nr. 2073/2005 van de Commissie van 15 november 2005 inzake microbiologische criteria voor levensmiddelen (PB L 338 van 22.12.2005, blz. 1);

Federale wet van 9 oktober 1992 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (LDAl; RS 817.0);

Verordening van 23 april 2008 inzake het dierenwelzijn (OPAn; RS 455.1);

Verordening van 16 november 2011 betreffende basisopleiding, opleiding voor beroepskwalificaties en bijscholing van personeel van de openbare veterinaire dienst (RS 916.402);

Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401);

Verordening van 23 november 2005 inzake de primaire productie (OPPr; RS 916.020);

Verordening van 23 november 2005 inzake het slachten van dieren en de vleescontrole (OAbCV; RS 817.190);

Verordening van 23 november 2005 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (ODAlOUs; RS 817.02);

Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de uitvoering van de levensmiddelenwetgeving (RS 817.025.21);

Verordening van het DEFR van 23 november 2005 inzake de hygiëne in de primaire productie (OHyPPr; RS 916.020.1);

Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de hygiëne (OHyG; RS 817.024.1);

Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de hygiëne bij het slachten van dieren (OHyAb; RS 817.190.1);

Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong (RS 817022108).

Ja, met bijzondere voorwaarden

Verordening (EG) nr. 2074/2005 van de Commissie van 5 december 2005 tot vaststelling van uitvoeringsmaatregelen voor bepaalde producten die onder Verordening (EG) nr. 853/2004 vallen en voor de organisatie van officiële controles overeenkomstig de Verordeningen (EG) nr. 854/2002 en (EG) nr. 882/2004, tot afwijking van Verordening (EG) nr. 852/2004 en tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 853/2004 en (EG) nr. 854/2004 (PB L 338 van 22.12.2005, blz. 27);

Verordening (EG) nr. 2075/2005 van de Commissie van 5 december 2005 tot vaststelling van specifieke voorschriften voor de officiële controles op Trichinella in vlees (PB L 338 van 22.12.2005, blz. 60).

 

 

Bescherming van dieren

Verordening (EG) nr. 1099/2009 van de Raad van 24 september 2009 inzake de bescherming van dieren bij het doden (PB L 303 van 18.11.2009, blz. 1).

Federale wet van 16 december 2005 inzake het dierenwelzijn (LPA; RS 455);

Verordening van 23 april 2008 inzake het dierenwelzijn (OPAn; RS 455.1);

Verordening van het OVF van 12 augustus 2010 inzake de bescherming van dieren bij het doden (OPAnAb; RS 455.110.2);

Verordening van 23 november 2005 inzake het slachten van dieren en de vleescontrole (OAbCV; RS 817.190).

Ja, met bijzondere voorwaarden

Bijzondere voorwaarden

1) 

Op voor menselijke consumptie bestemde dierlijke producten waarin tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland wordt gehandeld, zijn dezelfde voorwaarden van toepassing als op voor menselijke consumptie bestemde dierlijke producten waarin tussen de lidstaten van de Europese Unie wordt gehandeld, ook wat betreft de bescherming van de dieren bij het doden. Zo nodig gaan deze producten vergezeld van de voor het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie of in deze bijlage vastgestelde gezondheidscertificaten, die via het Traces-systeem beschikbaar zijn.

2) 

Zwitserland stelt de lijst van zijn erkende bedrijven op overeenkomstig de bepalingen van artikel 31 (registratie/erkenning van bedrijven) van Verordening (EG) nr. 882/2004.

3) 

Voor zijn invoer past Zwitserland dezelfde bepalingen toe als de ter zake geldende bepalingen op communautair niveau.

▼M30

4) 

De bevoegde autoriteiten van Zwitserland verplichten zich ertoe dat de karkassen en het vlees van gedomesticeerde varkens die in de Europese Unie in de handel wordt gebracht, zijn onderzocht op de aanwezigheid van Trichinella in de karkassen en het vlees van gedomesticeerde varkens.

5) 

Voor de onderzoeken op de aanwezigheid van Trichinella worden in Zwitserland de in bijlage I, hoofdstukken I en II, bij Uitvoeringsverordening (EU) 2015/1375 van de Commissie ( 26 ) beschreven detectiemethoden gebruikt.

6) 

Overeenkomstig de bepalingen van artikel 8, lid 1, onder a), en lid 3, van de verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de hygiëne bij het slachten van dieren (OHyAb; RS 817.190.1) en artikel 10, lid 8, van de verordening van het DFI van 16 december 2016 inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong (RS 817.022.108) zijn die karkassen en dat vlees van gedomesticeerde mest- en slachtvarkens alsook de daarvan afgeleide vleesbereidingen, vleesproducten en verwerkte vleesproducten die niet voor de markt van de Europese Unie bestemd zijn, voorzien van een gezondheidsmerk overeenkomstig bijlage 9, laatste alinea, van de verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de hygiëne bij het slachten van dieren.

Overeenkomstig artikel 10 van de Verordening van het DFI van 16 december 2016 mogen deze producten niet in het handelsverkeer met de lidstaten van de Europese Unie worden gebracht.

▼M30 —————

▼M29

8) 

Overeenkomstig artikel 2 van de Verordening inzake hygiëne (OHyg; RS 817.024.1) mogen de Zwitserse autoriteiten in bepaalde gevallen de artikelen 8, 10 en 14 van die verordening aanpassen:

a) 

om tegemoet te komen aan de behoeften van bedrijven in berggebieden als vermeld in de Federale wet van 6 oktober 2006 inzake het regionale beleid (RS 901.0) en de Verordening van 28 november inzake het regionale beleid (RS.901.021).

De Zwitserse bevoegde autoriteiten verbinden zich ertoe om de Commissie schriftelijk van deze aanpassingen in kennis te stellen. Deze kennisgeving omvat:

— 
een gedetailleerde beschrijving van de bepalingen die volgens de Zwitserse bevoegde autoriteiten moeten worden aangepast en van de aard van de aanpassing;
— 
een beschrijving van de betrokken levensmiddelen en bedrijven;
— 
uitleg over de redenen voor de aanpassing (zo nodig met een samenvatting van de verrichte risicoanalyse en met vermelding van eventuele maatregelen die moeten worden genomen opdat de doelstellingen van de Verordening inzake hygiëne (OHyg; RS 817.024.1) door de aanpassing niet in het gedrang komen);
— 
eventuele andere relevante informatie.

Na ontvangst van deze kennisgeving hebben de Commissie en de lidstaten drie maanden de tijd om hun opmerkingen schriftelijk mee te delen. Zo nodig komt het Gemengd Veterinair Comité bijeen;

b) 

voor de vervaardiging van levensmiddelen met traditionele kenmerken.

De Zwitserse bevoegde autoriteiten verbinden zich ertoe om de Commissie uiterlijk twaalf maanden na de verlening van deze individuele of algemene afwijkingen schriftelijk van deze aanpassingen in kennis te stellen. Elke kennisgeving omvat:

— 
een korte beschrijving van de eisen die zijn aangepast;
— 
een beschrijving van de desbetreffende levensmiddelen en bedrijven, en
— 
eventuele andere relevante informatie.
9) 

De Commissie stelt Zwitserland in kennis van de afwijkingen en aanpassingen die de lidstaten van de Europese Unie toepassen overeenkomstig artikel 13 van Verordening (EG) nr. 852/2004, artikel 10 van Verordening (EG) nr. 852/2003, artikel 13 van Verordening (EG) nr. 854/2003 en artikel 7 van Verordening (EG) nr. 2074/2005.

10) 

Overeenkomstig artikel 179d van de Verordening inzake epizoötieën en artikel 4 van de Verordening inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong wordt SRM in Zwitserland uit de voeder- en voedselketen verwijderd. Het SRM dat bij runderen wordt verwijderd, omvat met name de wervelkolom van dieren ouder dan dertig maanden, en de tonsillen, de ingewanden vanaf de twaalfvingerige darm tot en met het rectum, en het mesenterium van dieren ongeacht de leeftijd.

11) 

De referentielaboratoria van de Europese Unie voor residuen van diergeneesmiddelen en contaminanten in levensmiddelen van dierlijke oorsprong zijn:

a) 

Voor de residuen genoemd in bijlage I, groep A, punten 1, 2, 3 en 4, groep B, punt 2, onder d), en groep B, punt 3, onder d), bij Richtlijn 96/23/EG:

RIKILT — Instituut voor Voedselveiligheid, onderdeel van Wageningen UR

Postbus 230

6700 AE Wageningen

Nederland

b) 

Voor de residuen genoemd in bijlage I, groep B, punt 1 en punt 3, onder e), bij Richtlijn 96/23/EG en voor carbadox en olaquindox:

Laboratoires d'études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants

ANSES — Laboratoire de Fougères

35306 Fougères cedex

Frankrijk

c) 

Voor de residuen genoemd in bijlage I, groep A, punt 5, en groep B, punt 2, onder a), b) en e), bij Richtlijn 96/23/EG:

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit

Diedersdorfer Weg, 1

D-12277 Berlin

Duitsland

d) 

Voor de residuen genoemd in bijlage I, groep B, punt 3, onder c), bij Richtlijn 96/23/EG:

Istituto Superiore di Sanità (ISS)

Viale Regina Elena, 299

00161 Roma

Italië

Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzingen voortvloeiende werkzaamheden. De taken en bevoegdheden van het laboratorium zijn vastgesteld in Verordening (EG) nr. 882/2004.

12) 

In afwachting van de erkenning van de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de Europese Unie en de Zwitserse wetgeving, ziet Zwitserland in verband met de uitvoer naar de Europese Unie toe op de naleving van de onderstaande rechtsinstrumenten en de uitvoeringsbepalingen daarvan:

1. 

Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1).

2. 

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 872/2012 van de Commissie van 1 oktober 2012 tot vaststelling van de lijst van aromastoffen als bedoeld in Verordening (EG) nr. 2232/96 van het Europees Parlement en de Raad, tot opname van die lijst in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1334/2008 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1565/2000 van de Commissie en Beschikking 1999/217/EG van de Commissie (PB L 267 van 2.10.2012, blz. 1).

3. 

Richtlijn 96/22/EG van de Raad van 29 april 1996 betreffende het verbod op het gebruik, in de veehouderij, van bepaalde stoffen met hormonale werking en van bepaalde stoffen met thyreostatische werking, alsmede van β-agonisten en tot intrekking van de Richtlijnen 81/602/EEG, 88/146/EEG en 88/299/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 3).

4. 

Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en in producten daarvan en tot intrekking van de Richtlijnen 85/358/EEG en 86/469/EEG en de Beschikkingen 89/187/EEG en 91/664/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 10).

5. 

Richtlijn 1999/2/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 februari 1999 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de behandeling van voedsel en voedselingrediënten met ioniserende straling (PB L 66 van 13.3.1999, blz. 16).

6. 

Richtlijn 1999/3/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 februari 1999 inzake de vaststelling van een communautaire lijst van voedsel en voedselingrediënten die mogen worden behandeld met ioniserende straling (PB L 66 van 13.3.1999, blz. 24).

[…]
8. 

Beschikking 2002/840/EG van de Commissie van 23 oktober 2002 tot goedkeuring van de lijst van erkende installaties in derde landen voor de doorstraling van levensmiddelen (PB L 287 van 25.10.2002, blz. 40).

9. 

Verordening (EG) nr. 2065/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 10 november 2003 inzake in of op levensmiddelen gebruikte of te gebruiken rookaroma’s (PB L 309 van 26.11.2003, blz. 1).

10. 

Verordening (EG) nr. 1881/2006 van de Commissie van 19 december 2006 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 364 van 20.12.2006, blz. 5).

[…]
12. 

Verordening (EG) nr. 1332/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 inzake voedingsenzymen en tot wijziging van Richtlijn 83/417/EEG van de Raad, Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad, Richtlijn 2000/13/EG, Richtlijn 2001/112/EG van de Raad en Verordening (EG) nr. 258/97 (PB L 354 van 31.12.2008, blz. 7).

13. 

Verordening (EG) nr. 1333/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 inzake levensmiddelenadditieven (PB L 354 van 31.12.2008, blz. 16).

14. 

Verordening (EG) nr. 1334/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 inzake aroma’s en bepaalde voedselingrediënten met aromatiserende eigenschappen voor gebruik in levensmiddelen en tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad, Verordening (EG) nr. 2232/96, Verordening (EG) nr. 110/2008 en Richtlijn 2000/13/EG (PB L 354 van 31.12.2008, blz. 34).

15. 

[…] Verordening (EU) nr. 231/2012 van de Commissie van 9 maart 2012 tot vaststelling van de specificaties van de in de bijlagen II en III bij Verordening (EG) nr. 1333/2008 van het Europees Parlement en de Raad opgenomen levensmiddelenadditieven (PB L 83 van 22.3.2012, blz. 1).

16. 

Richtlijn 2009/32/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake het gebruik van extractiemiddelen bij de productie van levensmiddelen en bestanddelen daarvan (PB L 141 van 6.6.2009, blz. 3).

[…]
[…]
19. 

Verordening (EG) nr. 470/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 tot vaststelling van communautaire procedures voor het vaststellen van grenswaarden voor residuen van farmacologisch werkzame stoffen in levensmiddelen van dierlijke oorsprong, tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 2377/90 van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 2001/82/EG van het Europees Parlement en de Raad en van Verordening (EG) nr. 726/2004 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 152 van 16.6.2009, blz. 11).μ

„Niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten”



Uitvoer van de Europese Unie naar Zwitserland en uitvoer van Zwitserland naar de Europese Unie

Uitvoer van de Europese Unie naar Zwitserland en uitvoer van Zwitserland naar de Europese Unie

Handelsvoorwaarden

Gelijkwaardigheid

Europese Unie (*1)

Zwitserland (*1)

Ja, met bijzondere voorwaarden

1.  Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën (PB L 147 van 31.5.2001, blz. 1);

2.  Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1774/2002 (Verordening dierlijke bijproducten) (PB L 300 van 14.11.2009, blz. 1);

3.  Verordening (EU) nr. 142/2011 van de Commissie van 25 februari 2011 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot uitvoering van Richtlijn 97/78/EG van de Raad wat betreft bepaalde monsters en producten die vrijgesteld zijn van veterinaire controles aan de grens krachtens die richtlijn (PB L 54 van 26.2.2011, blz. 1).

1.  Verordening van 23 november 2005 inzake het slachten van dieren en de vleescontrole (OAbCV; RS 817.190);

2.  Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de hygiëne bij het slachten van dieren (OHyAb; RS 817.190.1);

3.  Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401);

4.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);

5.  Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22).

(*1)   

Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

Bijzondere voorwaarden

Voor zijn invoer past Zwitserland dezelfde bepalingen toe als in de artikelen 25 tot en met 28 en 30 tot en met 31 en in de bijlagen XIV en XV (certificaten) bij Verordening (EU) nr. 142/2011, overeenkomstig de artikelen 41 en 42 Verordening (EG) nr. 1069/2009.

Op de handel in materiaal van categorie 1 en 2 is artikel 48 van Verordening (EG) nr. 1069/2009 van toepassing.

In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaat materiaal van categorie 3 vergezeld van handelsdocumenten en gezondheidscertificaten volgens hoofdstuk III van bijlage VIII bij Verordening (EU) nr. 142/2011, overeenkomstig artikel 17 van Verordening (EU) nr. 142/2011 en de artikelen 21 en 48 van Verordening (EG) nr. 1069/2009.

Overeenkomstig titel II, hoofdstuk I, afdeling 2, van Verordening (EG) nr. 1069/2009 en hoofdstuk IV van en bijlage IX bij Verordening (EU) nr. 142/2011 stelt Zwitserland een lijst op van de desbetreffende bedrijven.

HOOFDSTUK II

Andere sectoren die niet onder hoofdstuk I vallen

Uitvoer van de Europese Unie naar Zwitserland en uitvoer van Zwitserland naar de Europese Unie

De uitvoer vindt plaats volgens de voorwaarden die gelden voor het handelsverkeer binnen de Unie. De zendingen gaan daarom in voorkomend geval vergezeld van een door de bevoegde autoriteiten afgegeven certificaat waarin is vermeld dat aan deze voorwaarden is voldaan.

Zo nodig worden de modellen van de certificaten in het Gemengd Veterinair Comité besproken.

Aanhangsel 7

BEVOEGDE AUTORITEITEN

DEEL A

Zwitserland

De controle op sanitair en veterinair gebied wordt gezamenlijk uitgeoefend door de kantonale diensten en het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden. De volgende bepalingen zijn van toepassing:

— 
met betrekking tot de uitvoer naar de Europese Unie zijn de kantons bevoegd voor de controle op de productie-omstandigheden en de productievoorschriften, inclusief de voorgeschreven inspecties en het afgeven van gezondheidscertificaten betreffende de inachtneming van de overeengekomen normen en eisen;
— 
het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden is bevoegd voor de algemene coördinatie, de audits van de controleregelingen en de vereiste wetgevende maatregelen die een uniforme toepassing van de normen en voorschriften op de Zwitserse markt moeten garanderen. Het Bureau is eveneens bevoegd voor de invoer van levensmiddelen van dierlijke oorsprong en andere dierproducten uit derde landen. Tot slot stelt het Bureau de vergunningen op voor de uitvoer naar de Europese Unie van dierlijke bijproducten van categorie 1 en 2.

DEEL B

Europese Unie

De controle wordt gezamenlijk uitgevoerd door de nationale diensten van de lidstaten en door de Europese Commissie. De volgende bepalingen zijn van toepassing:

— 
met betrekking tot de uitvoer naar Zwitserland zijn de lidstaten bevoegd voor de controle op de productie-omstandigheden en de productievoorschriften, inclusief de voorgeschreven inspecties en het afgeven van gezondheidscertificaten betreffende de inachtneming van de overeengekomen normen en eisen;
— 
de Europese Commissie is bevoegd voor de algemene coördinatie, de audits van de controleregelingen en de vereiste wetgevende maatregelen die een uniforme toepassing van de normen en voorschriften in de Europese interne markt moeten garanderen.

▼B

Aanhangsel 8

Aanpassingen aan de regionale omstandigheden

Aanhangsel 9

Richtsnoeren betreffende de procedures voor het uitvoeren van een audit

In dit verband wordt onder „audit” verstaan de beoordeling van de resultaten.

1.   Algemene principes

1.1. Audits worden verricht in samenwerking tussen de beoordelende Partij (de „beoordelaar”) en de beoordeelde Partij (de „beoordeelde”) overeenkomstig het bepaalde in dit aanhangsel. Wanneer dit nodig wordt geacht kunnen ook inrichtingen en voorzieningen worden gecontroleerd.

1.2. Audits moeten erop gericht zijn de efficiency van de controlerende autoriteit te toetsen en niet individuele zendingen levensmiddelen of inrichtingen af te keuren. Wanneer uit een audit blijkt dat er ernstig risico bestaat voor de gezondheid van mens of dier, neemt de beoordeelde onmiddellijk corrigerende maatregelen. Die maatregelen kunnen betrekking hebben op onderzoek van de desbetreffende regelingen, methode van tenuitvoerlegging, evaluatie van het eindresultaat, mate van overeenstemming en de daarop aansluitende corrigerende maaregelen.

1.3. De frequentie van de audits wordt aangepast aan de resultaten. Bij matige resultaten wordt de frequentie verhoogd; bij ontoereikende resultaten treft de beoordeelde corrigerende maatregelen met inachtneming van de richtlijnen van de beoordelaar.

1.4. Audits en de daarop gebaseerde besluiten moeten transparant en consistent zijn.

2.   Principes betreffende de beoordelaar

Wie verantwoordelijk is voor het uitvoeren van een audit dient een plan op te stellen, bij voorkeur overeenkomstig internationaal erkende normen, dat betrekking heeft op de volgende punten:

2.1. 

het onderwerp, de grondigheid en de werkingssfeer van de audit;

2.2. 

datum en plaats van de audit, en een tijdschema tot en met de opstelling van het eindrapport;

2.3. 

de taal of talen waarin de audit wordt verricht en het rapport wordt geschreven;

2.4. 

de identiteit van de beoordelaars, met vermelding van de leider indien het een team betreft. Voor het uitvoeren van audits van specifieke systemen en programma's kan enige ter zake nuttige beroepservaring vereist zijn;

2.5. 

een programma van de vergaderingen met ambtenaren en de bezoeken aan inrichtingen of voorzieningen. De identiteit van de te bezoeken inrichtingen of voorzieningen dient niet vooraf te worden bepaald;

2.6. 

onverminderd de bepalingen inzake vrije nieuwsgaring dient de beoordelaar voor uit commercieel oogpunt gevoelige gegevens de nodige vertrouwelijkheid in acht te nemen. Belangenconflicten moeten worden vermeden;

2.7. 

inachtneming van de voorschriften betreffende gezondheid en veiligheid op het werk en van de rechten van de betrokkene.

Dit plan wordt vooraf met vertegenwoordigers van de beoordeelde bezien.

3.   Principes betreffende de beoordeelde

De volgende principes gelden voor maatregelen die door de beoordeelde worden genomen om de audit te vergemakkelijken.

3.1. De beoordeelde verleent zijn volledige medewerking aan de beoordelaar en wijst de personeelsleden aan die daarvoor verantwoordelijk zijn. De samenwerking kan met name betrekking hebben op:

— 
de toegang tot alle relevante regelingen en normen;
— 
de toegang tot overeenstemmingsprogramma's en adequate registers en documenten;
— 
de toegang tot audit- en controleverslagen;
— 
documentatie inzake corrigerende maatregelen en sancties;
— 
vereenvoudigde toegang tot inrichtingen.

3.2. De beoordeelde stelt een gedocumenteerd programma op om derden ervan te overtuigen dat op consistente en uniforme wijze aan de normen wordt voldaan.

4.   Procedures

4.1.   Startvergadering

Met vertegenwoordigers van beide Partijen wordt een startvergadering gehouden. Op deze vergadering geeft de beoordelaar een overzicht van het auditprogramma en bevestigt dat de nodige middelen, documentatie en andere voorzieningen beschikbaar zijn om de audit te verrichten.

4.2.   Overzicht documenten

Het overzicht van de documenten kan een overzicht inhouden van de documenten en gegevens als bedoeld in punt 3.1, de structuren en bevoegdheden van de beoordeelde, en elke relevante wijziging in de regelingen inzake voedselcontrole en certificering die sedert de goedkeuring van deze bijlage of sedert de laatste audit zijn ingevoerd, waarbij vooral de nadruk wordt gelegd op de tenuitvoerlegging van de aspecten in de regeling inzake keuring en certificering die betrekking hebben op de hier bedoelde dieren of producten. Dit kan een onderzoek inhouden van relevante gegevens en documenten betreffende keuringen en certificeringen.

4.3.   Controle ter plaatse

4.3.1. Tot deze maatregel kan worden besloten op basis van een risico-evaluatie, waarbij rekening is gehouden met elementen als de betrokken producten, de wijze waarop de betrokken industriële sector of het betrokken exporterende land in het verleden met de overeenstemmingsvoorschriften is omgegaan, de omvang van de productie en van de in- en uitvoer, wijzigingen inzake infrastructuur en aard van de nationale controle- en certificeringsregelingen.

4.3.2. Controle ter plaatse kan ook inhouden dat een bezoek wordt gebracht aan productie- en bereidingsinstallaties, aan ruimten voor handling en opslag van voeder en aan controlelaboratoria om na te gaan of de gegevens die zijn vermeld in het onder punt 4.2 bedoelde referentiemateriaal met de werkelijkheid overeenstemmen.

4.4.   Follow-up audit

Wanneer een follow-up audit wordt uitgevoerd om na te gaan of tekortkomingen zijn bijgestuurd, kan worden volstaan met een onderzoek inzake die punten waarvoor bijsturing nodig was.

5.   Werkdocumenten

De formulieren voor de rapportering van de bevindingen en conclusies van een audit worden zoveel mogelijk genormaliseerd ten einde een uniforme, transparante en efficiënte aanpak van de audit te garanderen. De werkdocumenten kunnen een checklist van de te evalueren gegevens bevatten. Een dergelijke checklist kan betrekking hebben op:

— 
wetgeving;
— 
structuur en werking van inspectie- en certificeringsdiensten;
— 
gegevens over de inrichting en de werkingsprocedures;
— 
gezondheidsstatistieken, bemonsteringsplannen en resultaten;
— 
maatregelen en procedures inzake overeenstemming;
— 
procedures voor rapportering en het indienen van klachten;
— 
trainingsprogramma's.

6.   Slotvergadering

Een slotvergadering wordt gehouden met vertegenwoordigers van beide Partijen, met name met de ambtenaren die verantwoordelijk zijn voor de nationale inspectie- en certificeringsprogramma's. Tijdens deze vergadering licht de beoordelaar de resultaten van de audit toe. De informatie wordt duidelijk en beknopt gepresenteerd zodat de conclusies van de audit door iedereen worden begrepen.

Een actieplan voor correctie van eventueel geconstateerde tekortkomingen wordt opgesteld door de beoordeelde, bij voorkeur met vaststelling van een tijdschema voor de voltooiing daarvan.

7.   Rapportering

Het ontwerp-rapport van de audit wordt zo snel mogelijk aan de beoordeelde gezonden. De beoordeelde krijgt één maand de tijd om opmerkingen bij het ontwerp-rapport in te dienen; alle opmerkingen van de beoordeelde worden in het eindrapport opgenomen.

▼M29

Aanhangsel 10

DIERLIJKE PRODUCTEN: GRENSCONTROLES EN RETRIBUTIES

HOOFDSTUK I

Algemene bepalingen

A.   WETGEVING ( *32 )



Europese Unie

Zwitserland

1.  Beschikking 2004/292/EG van de Commissie van 30 maart 2004 betreffende de toepassing van het Traces-systeem en tot wijziging van Beschikking 92/486/EEG (PB L 94 van 31.3.2004, blz. 63);

2.  Verordening (EG) nr. 178/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2002 tot vaststelling van de algemene beginselen en voorschriften van de levensmiddelenwetgeving, tot oprichting van een Europese Autoriteit voor voedselveiligheid en tot vaststelling van procedures voor voedselveiligheidsaangelegenheden (PB L 31 van 1.2.2002, blz. 1).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), met name artikel 57;

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);

3.  Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13);

4.  Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106);

5.  Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. In samenwerking met het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden neemt de Commissie Zwitserland op in het bij Beschikking 2004/292/EG van de Commissie ingestelde Traces-systeem.

2. In samenwerking met het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden neemt de Commissie Zwitserland op in het systeem voor snelle waarschuwingen als bedoeld in artikel 50 van Verordening (EG) nr. 178/2002, voor wat betreft de bepalingen in verband met de weigering van dierlijke producten aan de grenzen.

Bij afkeuring van een partij, een container of een lading door een bevoegde autoriteit aan een grenspost van de Europese Unie stelt de Commissie Zwitserland daarvan onmiddellijk in kennis.

Zwitserland stelt de Commissie onmiddellijk in kennis van elke met een direct of indirect risico voor de gezondheid van de mens verband houdende afkeuring van een partij, container of lading levensmiddelen of diervoeders door een bevoegde autoriteit van een Zwitserse grenspost en leeft de in artikel 52 van Verordening (EG) nr. 178/2002 vastgestelde geheimhoudingsregels na.

De bijzondere maatregelen in verband met deze deelname worden in het Gemengd Veterinair Comité vastgesteld.

HOOFDSTUK II

Toepasselijke veterinaire controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland

A.   WETGEVING ( *33 )

De veterinaire controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland worden uitgevoerd overeenkomstig de volgende bepalingen:



Europese Unie

Zwitserland

1.  Richtlijn 89/608/EEG van de Raad van 21 november 1989 betreffende wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten van de lidstaten en samenwerking tussen deze autoriteiten en de Commissie, met het oog op de juiste toepassing van de veterinaire en zoötechnische wetgeving (PB L 351 van 2.12.1989, blz. 34);

2.  Richtlijn 89/662/EEG van de Raad van 11 december 1989 inzake veterinaire controles in het intracommunautaire handelsverkeer in het vooruitzicht van de totstandbrenging van de interne markt (PB L 395 van 30.12.1989, blz. 13);

3.  Richtlijn 2002/99/EG van de Raad van 16 december 2002 houdende vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor de productie, de verwerking, de distributie en het binnenbrengen van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 18 van 23.1.2003, blz. 11).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), met name artikel 57;

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);

3.  Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13);

4.  Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106);

5.  Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);

6.  Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

In de in artikel 8 van Richtlijn 89/662/EEG bedoelde gevallen nemen de bevoegde autoriteiten van de plaats van bestemming onverwijld contact op met de bevoegde autoriteiten van de plaats van verzending. Zij nemen alle nodige maatregelen en delen aan de bevoegde autoriteit van de plaats van verzending en aan de Commissie de aard van de verrichte controles, de genomen beslissingen en de redenen daarvan mede.

Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de uitvoering van de bepalingen van de artikelen 10, 11 en 16 van Richtlijn 89/608/EEG en de artikelen 9 en 16 van Richtlijn 89/662/EEG.

HOOFDSTUK III

Veterinaire controles voor de invoer uit derde landen

A.   WETGEVING ( *34 )

De controles op de invoer uit derde landen worden verricht overeenkomstig de volgende bepalingen:



Europese Unie

Zwitserland

1.  Verordening (EG) nr. 136/2004 van de Commissie van 22 januari 2004 tot vaststelling van procedures voor de veterinaire controles in de grensinspectieposten van de Gemeenschap bij het binnenbrengen van producten uit derde landen (PB L 21 van 28.1.2004, blz. 11);

2.  Verordening (EG) nr. 206/2009 van de Commissie van 5 maart 2009 betreffende het binnenbrengen in de Gemeenschap van persoonlijke zendingen producten van dierlijke oorsprong en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 136/2004 (PB L 77 van 24.3.2009, blz. 1);

3.  Verordening (EG) nr. 854/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke voorschriften voor de organisatie van de officiële controles van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 206);

4.  Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1);

5.  Richtlijn 89/608/EEG van de Raad van 21 november 1989 betreffende wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten van de lidstaten en samenwerking tussen deze autoriteiten en de Commissie, met het oog op de juiste toepassing van de veterinaire en zoötechnische wetgeving (PB L 351 van 2.12.1989, blz. 34);

6.  Richtlijn 96/22/EG van de Raad van 29 april 1996 betreffende het verbod op het gebruik, in de veehouderij, van bepaalde stoffen met hormonale werking en van bepaalde stoffen met thyreostatische werking, alsmede van β-agonisten en tot intrekking van de Richtlijnen 81/602/EEG, 88/146/EEG en 88/299/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 3);

7.  Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en in producten daarvan en tot intrekking van de Richtlijnen 85/358/EEG en 86/469/EEG en de Beschikkingen 89/187/EEG en 91/664/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 10);

8.  Richtlijn 97/78/EG van de Raad van 18 december 1997 tot vaststelling van de beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles voor producten die uit derde landen in de Gemeenschap worden binnengebracht (PB L 24 van 30.1.1998, blz. 9);

9.  Beschikking 2002/657/EG van de Commissie van […] 12 augustus 2002  ter uitvoering van Richtlijn 96/23/EG van de Raad wat de prestaties van analysemethoden en de interpretatie van resultaten betreft (PB L 221 van 17.8.2002, blz. 8);

10.  Richtlijn 2002/99/EG van de Raad van 16 december 2002 houdende vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor de productie, de verwerking, de distributie en het binnenbrengen van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 18 van 23.1.2003, blz. 11);

11.  Beschikking 2005/34/EG van de Commissie van 11 januari 2005 tot vaststelling van geharmoniseerde normen voor analyses op bepaalde residuen in producten van dierlijke oorsprong die uit derde landen worden ingevoerd (PB L 16 van 20.1.2005, blz. 61);

12.  Beschikking 2007/275/EG van de Commissie van 17 april 2007 betreffende lijsten van dieren en producten die krachtens de Richtlijnen 91/496/EEG en 97/78/EG van de Raad in grensinspectieposten controles moeten ondergaan (PB L 116 van 4.5.2007, blz. 9).

1.  Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), met name artikel 57;

2.  Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);

3.  Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13);

4.  Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106);

5.  Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);

6.  Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472).

7.  Wet van 9 oktober 1992 inzake levensmiddelen (LDAl; RS 817.0);

8.  Verordening van 23 november 2005 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (ODAlOUs, RS 817.02);

9.  Verordening van 23 november 2005 inzake de uitvoering van de levensmiddelenwetgeving (RS 817.025.21);

10.  Verordening van het DFI van 26 juni 1995 inzake vreemde stoffen in en de bestanddelen van levensmiddelen (OSEC; RS 817.021.23).

B.   UITVOERINGSBEPALINGEN

1. Voor de toepassing van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EG zijn de grensinspectieposten van de lidstaten van de Europese Unie als volgt: de grensinspectieposten die zijn erkend voor de veterinaire controles op dierlijke producten en die zijn opgenomen in de bijlage bij Beschikking 2001/881/EG van de Commissie van 7 december 2001 tot vaststelling van een lijst van grensinspectieposten die zijn erkend voor de veterinaire controles van dieren en dierlijke producten uit derde landen, en tot bijwerking van de uitvoeringsbepalingen inzake de door deskundigen van de Commissie te verrichten controles, als gewijzigd.

2. Voor de toepassing van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EEG zijn de grensinspectieposten voor Zwitserland als volgt:



Naam

Traces-code

Type

Inspectie-centrum

Erkenningstype

Luchthaven van Zürich

CHZRH4

A

Centrum 1

NHC (*1)

Centrum 2

HC(2) (*1)

Luchthaven van Genève

CHGVA4

A

Centrum 2

HC(2), NHC (*1)

(*1)   

Onder verwijzing naar de erkenningscategorieën als omschreven in Beschikking 2009/821/EG.

Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor het aanbrengen van latere wijzigingen in de lijst van grensinspectieposten, hun inspectiecentra en hun erkenningstype.

Het Gemengd Veterinair Comité is verantwoordelijk voor de uitvoering van de controles ter plaatse op grond van met name artikel 45 van Verordening (EG) nr. 882/2004 en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.

HOOFDSTUK IV

Gezondheidsvoorwaarden en controlevoorwaarden voor het handelsverkeer tussen de Europese Unie en Zwitserland

Wat betreft de sectoren waarvoor beide partijen de gelijkwaardigheid van de wetgevingen erkennen, zijn op dierlijke producten waarin tussen de lidstaten van de Unie en Zwitserland wordt gehandeld dezelfde voorwaarden van toepassing als op dierlijke producten waarin tussen de lidstaten van de Unie wordt gehandeld. Zo nodig gaan deze producten vergezeld van de voor het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie of in deze bijlage vastgestelde gezondheidscertificaten, die via het Traces-systeem beschikbaar zijn.

Voor de andere sectoren blijven de in hoofdstuk II van aanhangsel 6 vastgestelde gezondheidsvoorwaarden van toepassing.

HOOFDSTUK V

Gezondheidsvoorwaarden en controlevoorwaarden voor de invoer uit derde landen

I.   EUROPESE UNIE — WETGEVING ( *35 )

A.   Volksgezondheidsvoorschriften

1. Richtlijn 2009/32/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake het gebruik van extractiemiddelen bij de productie van levensmiddelen en bestanddelen daarvan (Herschikking) (PB L 141 van 6.6.2009, blz. 3).

2. Verordening (EG) nr. 1334/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 inzake aroma’s en bepaalde voedselingrediënten met aromatiserende eigenschappen voor gebruik in levensmiddelen en tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad, Verordening (EG) nr. 2232/96, Verordening (EG) nr. 110/2008 en Richtlijn 2000/13/EG (PB L 354 van 31.12.2008, blz. 34).

3. Verordening (EG) nr. 470/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 tot vaststelling van communautaire procedures voor het vaststellen van grenswaarden voor residuen van farmacologisch werkzame stoffen in levensmiddelen van dierlijke oorsprong, tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 2377/90 van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 2001/82/EG van het Europees Parlement en de Raad en van Verordening (EG) nr. 726/2004 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 152 van 16.6.2009, blz. 11).

4. Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1).

5. Richtlijn 95/45/EG van de Commissie van 26 juli 1995 tot vaststelling van specifieke zuiverheidseisen voor kleurstoffen die in levensmiddelen mogen worden gebruikt (PB L 226 van 22.9.1995, blz. 1).

6. Richtlijn 96/22/EG van de Raad van 29 april 1996 betreffende het verbod op het gebruik, in de veehouderij, van bepaalde stoffen met hormonale werking en van bepaalde stoffen met thyreostatische werking, alsmede van β-agonisten en tot intrekking van de Richtlijnen 81/602/EEG, 88/146/EEG en 88/299/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 3).

7. Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en in producten daarvan en tot intrekking van de Richtlijnen 85/358/EEG en 86/469/EEG en de Beschikkingen 89/187/EEG en 91/664/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 10).

8. Uitvoeringsverordening (EU) nr. 872/2012 van de Commissie van 1 oktober 2012 tot vaststelling van de lijst van aromastoffen als bedoeld in Verordening (EG) nr. 2232/96 van het Europees Parlement en de Raad, tot opname van die lijst in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1334/2008 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1565/2000 van de Commissie en Beschikking 1999/217/EG van de Commissie (PB L 267 van 2.10.2012, blz. 1).

9. Richtlijn 1999/2/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 februari 1999 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de behandeling van voedsel en voedselingrediënten met ioniserende straling (PB L 66 van 13.3.1999, blz. 16).

10. Richtlijn 1999/3/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 februari 1999 inzake de vaststelling van een communautaire lijst van voedsel en voedselingrediënten die mogen worden behandeld met ioniserende straling (PB L 66 van 13.3.1999, blz. 24).

11. Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën (PB L 147 van 31.5.2001, blz. 1).

12. Beschikking 2002/840/EG van de Commissie van 23 oktober 2002 tot goedkeuring van de lijst van erkende installaties in derde landen voor de doorstraling van levensmiddelen (PB L 287 van 25.10.2002, blz. 40).

13. Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake de bestrijding van salmonella en andere specifieke door voedsel overgedragen zoönoseverwekkers (PB L 325 van 12.12.2003, blz. 1).

14. Verordening (EG) nr. 2065/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 10 november 2003 inzake in of op levensmiddelen gebruikte of te gebruiken rookaroma’s (PB L 309 van 26.11.2003, blz. 1).

15. Richtlijn 2004/41/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 houdende intrekking van bepaalde richtlijnen inzake levensmiddelenhygiëne en tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften voor de productie en het in de handel brengen van bepaalde voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong, en tot wijziging van de Richtlijnen 89/662/EEG en 92/118/EEG van de Raad en van Beschikking 95/408/EG van de Raad (PB L 157 van 30.4.2004, blz. 33).

16. Verordening (EG) nr. 853/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke hygiënevoorschriften voor levensmiddelen van dierlijke oorsprong (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 55).

17. Verordening (EG) nr. 854/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke voorschriften voor de organisatie van de officiële controles van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 206).

18. Beschikking 2005/34/EG van de Commissie van 11 januari 2005 tot vaststelling van geharmoniseerde normen voor analyses op bepaalde residuen in producten van dierlijke oorsprong die uit derde landen worden ingevoerd (PB L 16 van 20.1.2005, blz. 61).

19. Verordening (EG) nr. 401/2006 van de Commissie van 23 februari 2006 tot vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de officiële controle op het mycotoxinegehalte in levensmiddelen (PB L 70 van 9.3.2006, blz. 12).

20. Verordening (EG) nr. 1881/2006 van de Commissie van 19 december 2006 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 364 van 20.12.2006, blz. 5).

21. Verordening (EU) nr. 252/2012 van de Commissie van 21 maart 2012 tot vaststelling van bemonsterings- en analysemethoden voor de officiële controle op het gehalte aan dioxinen en dioxineachtige en niet-dioxineachtige pcb’s in bepaalde levensmiddelen en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1883/2006 (PB L 84 van 23.3.2012, blz. 1).

22. Verordening (EG) nr. 333/2007 van de Commissie van 28 maart 2007 tot vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de officiële controle op de gehalten aan lood, cadmium, kwik, anorganisch tin, 3-MCPD en benzo(a)pyreen in levensmiddelen (PB L 88 van 29.3.2007, blz. 29).

B.   Veterinairrechtelijke voorschriften

1. Richtlijn 92/118/EEG van de Raad van 17 december 1992 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke en de gezondheidsvoorschriften voor het handelsverkeer en de invoer in de Gemeenschap van producten waarvoor ten aanzien van deze voorschriften geen specifieke communautaire regelgeving geldt als bedoeld in bijlage A, hoofdstuk I, van Richtlijn 89/662/EEG en, wat ziekteverwekkers betreft, van Richtlijn 90/425/EEG (PB L 62 van 15.3.1993, blz. 49).

2. Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën (PB L 147 van 31.5.2001, blz. 1).

3. Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1774/2002 (PB L 300 van 14.11.2009, blz. 1).

4. Verordening (EU) nr. 142/2011 van de Commissie van 25 februari 2011 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot uitvoering van Richtlijn 97/78/EG van de Raad wat betreft bepaalde monsters en producten die vrijgesteld zijn van veterinaire controles aan de grens krachtens die richtlijn (PB L 54 van 26.2.2011, blz. 1).

5. Richtlijn 2002/99/EG van de Raad van 16 december 2002 houdende vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor de productie, de verwerking, de distributie en het binnenbrengen van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 18 van 23.1.2003, blz. 11).

6. Richtlijn 2006/88/EG van de Raad van 24 oktober 2006 betreffende veterinairrechtelijke voorschriften voor aquacultuurdieren en de producten daarvan en betreffende de preventie en bestrijding van bepaalde ziekten bij waterdieren (PB L 328 van 24.11.2006, blz. 14).

C.   Andere specifieke maatregelen ( *36 )

1. Interim-overeenkomst inzake handel en een douane-unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino — Gemeenschappelijke verklaring — Verklaring van de Gemeenschap (PB L 359 van 9.12.1992, blz. 14).

2. Besluit […] 94/1/EG, EGKS van de Raad en de Commissie van 13 december 1993 betreffende de sluiting van de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte tussen de Europese Gemeenschappen, hun lidstaten en de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland, de Republiek IJsland, het Vorstendom Liechtenstein, het Koninkrijk Noorwegen, het Koninkrijk Zweden en de Zwitserse Bondsstaat (PB L 1 van 3.1.1994, blz. 1).

3. Besluit 97/132/EG van de Raad van 17 december 1996 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake sanitaire maatregelen voor de handel in levende dieren en dierlijke producten (PB L 57 van 26.2.1997, blz. 4).

4. Besluit 97/345/EG van de Raad van 17 februari 1997 betreffende de sluiting van een protocol inzake veterinaire vraagstukken, als aanvulling op de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Prinsdom Andorra (PB L 148 van 6.6.1997, blz. 15).

5. Besluit 98/258/EG van de Raad van 16 maart 1998 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika inzake sanitaire maatregelen ter bescherming van de volksgezondheid en de diergezondheid bij de handel in levende dieren en dierlijke producten (PB L 118 van 21.4.1998, blz. 1).

6. Besluit 98/504/EG van de Raad van 29 juni 1998 betreffende de sluiting van de Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds (PB L 226 van 13.8.1998, blz. 24).

7. Besluit 1999/201/EG van de Raad van 14 december 1998 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Canada inzake sanitaire maatregelen ter bescherming van de volksgezondheid en de diergezondheid bij de handel in levende dieren en dierlijke producten (PB L 71 van 18.3.1999, blz. 1).

8. Besluit 1999/778/EG van de Raad van 15 november 1999 betreffende de sluiting van een protocol inzake veterinaire vraagstukken, als aanvulling op de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap enerzijds en de regering van Denemarken en de landsregering van de Faeröer anderzijds (PB L 305 van 30.11.1999, blz. 25).

9. Aanvullend protocol 1999/1130/EG inzake veterinaire vraagstukken bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap enerzijds en de regering van Denemarken en de landsregering van de Faeröer anderzijds (PB L 305 van 30.11.1999, blz. 26).

10. Besluit 2002/979/EG van de Raad van 18 november 2002 betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van enkele bepalingen van de Overeenkomst tot oprichting van een associatie tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds (PB L 352 van 30.12.2002, blz. 1).

II.   ZWITSERLAND — WETGEVING ( *37 )

A. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);

B. Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13).

III.   UITVOERINGSREGELINGEN

A. Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden past tegelijk met de lidstaten van de Europese Unie de invoervoorwaarden van de in punt I van dit aanhangsel bedoelde besluiten, de uitvoeringsmaatregelen en de lijsten van inrichtingen waaruit de overeenkomstige invoer is toegestaan, toe. Deze verbintenis geldt voor alle relevante wetsbesluiten, ongeacht de datum van goedkeuring daarvan.

Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden kan strengere maatregelen nemen en aanvullende garanties eisen. In het Gemengd Veterinair Comité vindt overleg plaats om adequate oplossingen te zoeken.

Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden en de lidstaten van de Europese Unie stellen elkaar in kennis van de specifieke invoervoorwaarden die op bilateraal niveau zijn vastgesteld en niet op EU-niveau zijn geharmoniseerd.

B. De in hoofdstuk III, punt B.1, van dit aanhangsel bedoelde grensinspectieposten van de lidstaten voeren de controles op de voor Zwitserland bestemde invoer uit derde landen uit overeenkomstig hoofdstuk III, punt A., van dit aanhangsel.

C. De in hoofdstuk III, punt B.2, van dit aanhangsel vermelde grensinspectieposten van Zwitserland voeren de controles op de voor de lidstaten van de Unie bestemde invoer uit derde landen uit overeenkomstig hoofdstuk III, punt A., van dit aanhangsel.

D. Overeenkomstig de bepalingen van de Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13) behoudt Zwitserland de mogelijkheid om rundvlees in te voeren dat afkomstig is van runderen die met groeihormonen kunnen zijn behandeld. De uitvoer van dit vlees naar de Europese Unie is verboden. Zwitserland:

— 
beperkt het gebruik van dit vlees tot de rechtstreekse verkoop aan de consument door detailhandelsbedrijven onder passende etiketteringsvoorwaarden;
— 
beperkt het binnenbrengen daarvan tot Zwitserse grensinspectieposten, en
— 
handhaaft een passend traceerbaarheids- en kanalisatiesysteem om elke mogelijkheid van het later binnenbrengen van het vlees op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie te voorkomen;
— 
dient éénmaal per jaar bij de Commissie een verslag over de oorsprong en de bestemming van de invoer en een lijst van de uitgevoerde controles in om de Commissie in staat te stellen na te gaan of de bij de vorige streepjes genoemde voorwaarden zijn nageleefd;
— 
als zich problemen voordoen, worden deze bepalingen door het Gemengd Veterinair Comité onderzocht.

HOOFDSTUK VI

Retributies

1. Er is geen retributie verschuldigd voor de veterinaire controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland.

2. Voor de veterinaire controles op de invoer uit derde landen verbinden de Zwitserse autoriteiten zich tot inning van de retributies in verband met de officiële controles, als bedoeld in Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1).

Aanhangsel 11

CONTACTPUNTEN

I. Voor de Europese Unie:

De directeur

Veterinaire en internationale aangelegenheden

Directoraat-generaal Gezondheid en Voedselveiligheid

Europese Commissie

1049 Brussel, België

II. Voor Zwitserland:

De directeur

Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden

3003 Bern, Zwitserland

▼M19

BIJLAGE 12

Inzake de bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten en levensmiddelen

Artikel 1

Doel

De partijen komen overeen de wederzijdse harmonieuze ontwikkeling van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten en levensmiddelen (hierna „GA's” genoemd) te bevorderen en op grond van de bescherming ervan de onderlinge handel in landbouwproducten en levensmiddelen die krachtens de wetgeving van een der partijen een GA voeren, te vergemakkelijken.

Artikel 2

Wetgeving van de partijen

1.  
Krachtens de wetgeving van de partijen betreffende de bescherming van GA's op hun respectieve grondgebied wordt de bescherming verleend overeenkomstig een uniforme procedure die aan de gemeenschappelijke doelstellingen van de partijen tegemoetkomt.
2.  

Deze wetgeving behelst met name:

— 
een administratieve procedure die het mogelijk maakt na te gaan of de GA's worden verleend aan landbouwproducten of levensmiddelen die van oorsprong zijn uit een afgebakende regio of plaats en waarvan een bepaalde hoedanigheid, de faam of een ander kenmerk aan deze geografische oorsprong kan worden toegeschreven;
— 
de verplichting de met GA's samenhangende bescherming slechts te verlenen aan specifieke producten die voldoen aan een aantal in een productdossier opgenomen voorwaarden die slechts mogen worden gewijzigd in het kader van de hierboven bedoelde administratieve procedure;
— 
handhaving van de bescherming door de partijen aan de hand van officiële controles;
— 
het recht van elke producent die in het betrokken geografische gebied is gevestigd en zich aan het controlesysteem onderwerpt, om de betrokken GA te voeren, mits zijn producten overeenstemmen met het geldende productdossier;
— 
een aan de bescherming voorafgaande procedure die iedere natuurlijke of rechtspersoon die een rechtmatig belang heeft, de gelegenheid biedt zijn rechten te doen gelden door bezwaar aan te tekenen, met name indien die persoon houder is van een gereputeerd, algemeen bekend of gerenommeerd merk dat reeds lang is gevestigd.

Artikel 3

Procedures die voorafgaan aan de bescherming op grond van de overeenkomst

Elke partij onderwerpt de GA's van de andere partij aan een onderzoek en een openbare raadpleging.

Artikel 4

Voorwerp van de bescherming

1.  
Elke partij beschermt de in aanhangsel 1 opgenomen GA's van de andere partij.
2.  
Dat aanhangsel kan worden aangevuld overeenkomstig de in artikel 16 bedoelde procedure.
3.  
De in het kader van deze bijlage geldende bescherming staat los van de behandeling van een verzoek tot individuele registratie overeenkomstig de respectieve procedures van de partijen.

Artikel 5

Toepassingsgebied

In afwijking van lid 1 van deze overeenkomst is deze bijlage van toepassing op de in aanhangsel 1 opgenomen GA's die gebruikt worden ter aanduiding van de aldaar vermelde producten die onder de in aanhangsel 2 genoemde wetgeving van de partijen vallen.

Artikel 6

Voorwaarden om voor de bescherming in aanmerking te komen

1.  
Om voor bescherming op grond van deze bijlage in aanmerking te komen, moeten de GA's vooraf bescherming hebben genoten op het grondgebied van de partij van oorsprong.
2.  
De ene partij is er niet toe verplicht bescherming te verlenen aan een GA van de andere partij die niet meer beschermd wordt op het grondgebied van die andere partij.

Artikel 7

Draagwijdte van de bescherming

1.  
De in aanhangsel 1 opgenomen GA's mogen worden gebruikt door elke marktdeelnemer die het product overeenkomstig het betrokken geldende productdossier in de handel brengt.
2.  

Elk direct of indirect commercieel gebruik van een GA is verboden:

a) 

voor een vergelijkbaar product dat niet overeenstemt met het productdossier;

b) 

voor een niet-vergelijkbaar product, indien de reputatie van de GA daarbij wordt misbruikt.

3.  

De bescherming geldt ten aanzien van elk geval van misbruik, nabootsing of evocatie, zelfs indien:

— 
de werkelijke oorsprong van het product wordt vermeld;
— 
de betrokken benaming wordt weergegeven in vertaling, transliteratie of transcriptie;
— 
de gebruikte benaming vergezeld gaat van uitdrukkingen als „genre”, „type”, „wijze”, „imitatie”, „methode” of soortgelijke uitdrukkingen.
4.  

De GA's worden tevens beschermd tegen, onder meer:

— 
valse of misleidende aanduidingen met betrekking tot de werkelijke oorsprong, herkomst, productiemethode, aard of wezenlijke hoedanigheden van het product op de verpakking, met inbegrip van de binnenverpakking, in reclamemateriaal of documenten betreffende het betrokken product;
— 
gebruik van een recipiënt of een verpakking die aanleiding kan geven tot misverstanden over de oorsprong van het product;
— 
gebruik van de vorm van het product indien deze kenmerkend is voor het product;
— 
andere praktijken die het publiek kunnen misleiden ten aanzien van de werkelijke oorsprong van het product.
5.  
De in aanhangsel 1 opgenomen GA's mogen geen soortnamen worden.

Artikel 8

Specifieke bepalingen voor bepaalde benamingen

1.  
Niettegenstaande de bescherming van de in aanhangsel 1 opgenomen Zwitserse GA „Bündnerfleisch (Viande des Grisons)” mag deze benaming gedurende een overgangsperiode van drie jaar vanaf de inwerkingtreding van deze bijlage, op het grondgebied van de Unie worden gebruikt als aanduiding voor bepaalde vergelijkbare producten die niet van oorsprong zijn uit Zwitserland.
2.  

Niettegenstaande de bescherming van de volgende in aanhangsel 1 opgenomen GA's van de Unie mogen deze benamingen gedurende een overgangsperiode van drie jaar vanaf de inwerkingtreding van deze bijlage, op het grondgebied van Zwitserland worden gebruikt als aanduiding voor bepaalde vergelijkbare producten die niet van oorsprong zijn uit de Unie:

a) 

Salame di Varzi;

b) 

Schwarzwälder Schinken.

3.  

Niettegenstaande de bescherming van de volgende in aanhangsel 1 opgenomen GA's van Zwitserland mogen deze benamingen gedurende een overgangsperiode van vijf jaar vanaf de inwerkingtreding van deze bijlage, op het grondgebied van de Unie worden gebruikt als aanduiding voor bepaalde vergelijkbare producten die niet van oorsprong zijn uit Zwitserland:

a) 

Sbrinz;

b) 

Gruyère.

4.  

Niettegenstaande de bescherming van de volgende in aanhangsel 1 opgenomen GA's van de Unie mogen deze benamingen gedurende een overgangsperiode van vijf jaar vanaf de inwerkingtreding van deze bijlage, op het grondgebied van Zwitserland worden gebruikt als aanduiding voor bepaalde vergelijkbare producten die niet van oorsprong zijn uit de Unie:

a) 

Munster;

b) 

Taleggio;

c) 

Fontina;

d) 

Φέτα (Feta);

e) 

Chevrotin;

f) 

Reblochon;

g) 

Grana Padano (inclusief de individueel gebruikte term „Grana”).

5.  

De volgende in aanhangsel 1 opgenomen homonieme GA's van Zwitserland en van de Unie worden beschermd en mogen naast elkaar bestaan:

— 
„Vacherin Mont-d'Or” (Zwitserland) en „Vacherin du Haut-Doubs” of „Mont d'Or” (Unie).

In voorkomend geval worden specifieke etiketteringsvoorschriften vastgesteld om de producten van elkaar te onderscheiden en elke vorm van misleiding te voorkomen.

6.  
Voor de Zwitserse markt bestemde „Grana Padano”- en „Parmigiano Reggiano”-producten met een GA, waarvoor maatregelen tegen wederuitvoer zijn genomen, mogen, niettegenstaande de bescherming van deze GA's, tijdens een overgangsperiode van zes jaar vanaf de inwerkingtreding van deze bijlage, op het Zwitserse grondgebied worden geraspt en verpakt (inclusief versnijding in porties en de binnenverpakking daarvan) met dien verstande dat de in de Unie voor deze GA's geldende symbolen en vermeldingen niet voor deze producten mogen worden gebruikt.
7.  
De GA „Gruyère” en de GA's „Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)”, „Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon)”, „Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)” en „Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou)” zijn aanduidingen voor kazen die duidelijk van elkaar verschillen op basis van geografische oorsprong, productiemethode en organoleptische kenmerken. De partijen verbinden zich in dit verband ertoe alle vereiste maatregelen te nemen om, met inachtneming van de artikelen 13 en 15, hetzij te voorkomen dat de GA „Gruyère” en de benaming „Γραβιέρα/Graviera” ten onrechte worden gebruikt of worden gebruikt op een manier die eventueel tot misleiding kan leiden, hetzij om een einde aan dergelijk gebruik te stellen.

De partijen komen in dit verband met name overeen dat de benaming „Γραβιέρα/Graviera” in geen geval mag worden vertaald als „Gruyère” en omgekeerd.

Artikel 9

Verband met de merken

1.  
Onverminderd lid 2 van dit artikel geldt voor de in aanhangsel 1 opgenomen GA's dat de inschrijving van een merk dat wordt gebruikt in één van de in artikel 7 bedoelde situaties, overeenkomstig de wetgeving van elke partij wordt geweigerd of nietig verklaard, hetzij van rechtswege, hetzij op verzoek van een belanghebbende partij. Deze algemene verplichting heeft met name tot doel dat het verzoek om inschrijving van een merk dat wordt gebruikt in één van de in artikel 7, lid 2, onder a), bedoelde situaties, wordt geweigerd overeenkomstig de wetgeving van elke partij. Merken die in strijd met deze bepalingen zijn ingeschreven, zijn ongeldig.
2.  
Een merk dat in één van de in artikel 7 beschreven situaties wordt gebruikt en dat, onverminderd artikel 16, lid 3, vóór de datum van inwerkingtreding van deze bijlage op het grondgebied van de betrokken partij te goeder trouw is gedeponeerd of ingeschreven — of, indien de betrokken wetgeving in die mogelijkheid voorziet, door gebruik is gevestigd —, mag verder worden gebruikt en worden verlengd niettegenstaande de bescherming van een GA op grond van deze bijlage, mits er geen aanleiding is tot nietig- of vervallenverklaring van het merk overeenkomstig de wetgeving van de partijen.

Artikel 10

Verband met internationale overeenkomsten

Deze bijlage is van toepassing onverminderd de rechten en plichten van de partijen op grond van de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie en om het even welke multilaterale overeenkomst inzake intellectuele-eigendomsrecht waarbij Zwitserland en de Unie partij zijn.

Artikel 11

Procesbevoegdheid

De procesbevoegdheid met het oog op de bescherming van de in aanhangsel 1 opgenomen GA's berust bij de legitiem getroffen natuurlijke en rechtspersonen, met name de federaties, verenigingen en organisaties van producenten, handelaren of consumenten die op het grondgebied van de andere partij gevestigd zijn of daar hun zetel hebben.

Artikel 12

Vermeldingen en symbolen

Gezien de in artikel 2 bedoelde convergentie in de wetgeving van de partijen, staat elke partij toe dat de producten die onder deze bijlage kunnen vallen en zijn voorzien van door de andere partij gebruikte vermeldingen en officiële symbolen betreffende GA's, op haar grondgebied in de handel worden gebracht.

Artikel 13

Tenuitvoerlegging van de bijlage en uitvoeringsmaatregelen

De partijen geven uitvoering aan de in artikel 7 bedoelde bescherming door gepaste bestuursrechtelijke of gerechtelijke maatregelen te nemen, eventueel op verzoek van de andere partij.

Artikel 14

Maatregelen aan de grens

De partijen stellen hun respectieve douaneautoriteiten in staat om aan de grens producten tegen te houden die vermoedelijk illegaal zijn voorzien van een op grond van deze bijlage beschermde GA en bestemd zijn voor invoer op het douanegrondgebied van een partij, voor de uitvoer vanaf het douanegrondgebied van een partij, voor wederuitvoer, voor plaatsing in een vrije zone of in een vrij entrepot, of voor plaatsing onder één van de volgende regelingen: internationaal douanevervoer, douane-entrepot, actieve of passieve veredeling of tijdelijke invoer op het douanegrondgebied van een partij.

Artikel 15

Bilaterale samenwerking

1.  
De partijen verlenen elkaar bijstand.
2.  
De partijen wisselen geregeld of op onderling verzoek nuttige informatie uit met het oog op de goede werking van deze bijlage, met name wat betreft veranderingen in hun wet- of regelgeving of in hun GA's (wijziging van vermeldingen, symbolen en logo's; substantiële wijzigingen van het productdossier, schrappingen enz.).
3.  
De partijen informeren elkaar wanneer zij in het kader van onderhandelingen met een derde land voorstellen een GA voor een landbouwproduct of een levensmiddel van dat derde land te beschermen indien die benaming een door de andere partij beschermde GA als homoniem heeft, teneinde die andere partij de kans te geven een advies over de bescherming van de betrokken GA af te geven.
4.  
De partijen plegen overleg indien een partij van mening is dat de andere partij een uit deze bijlage voortvloeiende verplichting niet is nagekomen.
5.  
Het comité onderzoekt elke aangelegenheid die verband houdt met de tenuitvoerlegging van deze bijlage en de vooruitgang die in dat verband wordt geboekt. Het comité kan met name beslissen over de aan artikel 8 aan te brengen wijzigingen en, in voorkomend geval, over de praktische gebruiksvoorwaarden om homonieme GA's van elkaar te onderscheiden.
6.  
De werkgroep „BOB/BGA” die overeenkomstig artikel 6, lid 7, van de overeenkomst is ingesteld, staat het comité bij wanneer het comité daarom verzoekt.

Artikel 16

Herzieningsclausule

1.  
De partijen gaan met betrekking tot pas door hen ingeschreven GA's over tot onderzoek en voorafgaand overleg overeenkomstig artikel 3 met het oog op de bescherming van deze GA's. De opname van nieuwe GA's in aanhangsel 1 vindt plaats volgens de procedures van het comité.
2.  
De partijen verbinden zich ertoe GA's die niet in aanhangsel 1 zijn opgenomen, uiterlijk twee jaar na de inwerkingtreding van deze bijlage te onderzoeken.
3.  
De in artikel 9, lid 2, bedoelde datum is de datum waarop de aanvraag aan de andere partij wordt toegezonden.
4.  
De partijen plegen onderling overleg over elke aan de bijlage aan te brengen wijziging.
5.  
Het comité neemt in voorkomend geval een besluit over toepassingsbepalingen die niet in deze bijlage zijn opgenomen.

Artikel 17

Overgangsbepalingen

1.  
Onverminderd artikel 8 mogen producten met een in aanhangsel 1 opgenomen GA die bij de inwerkingtreding van deze bijlage legaal zijn geproduceerd, omschreven en aangeboden op een wijze die overeenstemt met de interne wet- of regelgeving van de partijen, maar die bij deze overeenkomst is verboden, gedurende maximaal twee jaar na de inwerkingtreding van deze bijlage in de handel worden gebracht tot de voorraden ervan zijn uitgeput.
2.  
De hierboven bedoelde overgangsbepalingen zijn naar analogie van toepassing op de GA's die later overeenkomstig artikel 16 aan aanhangsel 1 worden toegevoegd.
3.  
Tenzij het comité anders beslist, mogen producten die overeenkomstig deze bijlage zijn geproduceerd, omschreven en aangeboden maar die naar aanleiding van een wijziging van deze bijlage qua productie, omschrijving en aanbieding niet meer conform zijn, verder in de handel worden gebracht totdat de voorraden ervan zijn uitgeput.

▼M32

Aanhangsel 1

LIJST VAN GA’S VAN DE ENE PARTIJ DIE DOOR DE ANDERE PARTIJ WORDEN BESCHERMD

1.    Lijst van GA’s van Zwitserland



Productcategorie

Naam

Bescherming (1)

Specerijen:

Munder Safran

BOB

Kaas:

Berner Alpkäse/Berner Hobelkäse

BOB

 

Formaggio d’alpe ticinese

BOB

 

Glarner Alpkäse

BOB

 

L’Etivaz

BOB

 

Gruyère

BOB

 

Raclette du Valais/Walliser Raclette

BOB

 

Sbrinz

BOB

 

Tête de Moine, Fromage de Bellelay

BOB

 

Vacherin fribourgeois

BOB

 

Vacherin Mont-d’Or

BOB

 

Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse

BOB

Fruit:

Poire à Botzi

BOB

Groenten:

Cardon épineux genevois

BOB

Vleesproducten en fijne vleeswaren:

Appenzeller Mostbröckli

BGA

 

Appenzeller Pantli

BGA

 

Appenzeller Siedwurst

BGA

 

Berner Zungenwurst

BGA

 

Bündnerfleisch

BGA

 

Glarner Kalberwurst

BGA

 

Jambon cru du Valais

BGA

 

Lard sec du Valais

BGA

 

Longeole

BGA

 

Saucisse aux choux vaudoise

BGA

 

Saucisse d’Ajoie

BGA

 

Saucisson neuchâtelois/Saucisse neuchâteloise

BGA

 

Saucisson vaudois

BGA

 

St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst

BGA

 

Viande séchée du Valais

BGA

Bakkerswaren:

Cuchaule/Freiburger Safranbrot

BOB

 

Zuger Kirschtorte

BGA

 

Pain de seigle valaisan/Walliser Roggenbrot

BOB

Meelproducten:

Rheintaler Ribel/Türggen Ribel

BOB

(1)   

Overeenkomstig de geldende Zwitserse wetgeving, zoals opgenomen in aanhangsel 2.

2.    Lijst van GA’s van de Unie

De productcategorieën zijn vermeld in bijlage XI bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2014 van de Commissie (PB L 179 van 19.6.2014, blz. 36).



Naam

Transcriptie in Latijns schrift

Bescherming (1)

Productcategorie

Oorsprong

Gailtaler Almkäse

 

BOB

Kaas

Oostenrijk

Gailtaler Speck

 

BGA

Vleesproducten

Oostenrijk

Marchfeldspargel

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Oostenrijk

Pöllauer Hirschbirne

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Oostenrijk

Steirische Käferbohne

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Oostenrijk

Steirischer Kren

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Oostenrijk

Steirisches Kürbiskernöl

 

BGA

Oliën en vetten

Oostenrijk

Tiroler Almkäse/Tiroler Alpkäse

 

BOB

Kaas

Oostenrijk

Tiroler Bergkäse

 

BOB

Kaas

Oostenrijk

Tiroler Graukäse

 

BOB

Kaas

Oostenrijk

Tiroler Speck

 

BGA

Vleesproducten

Oostenrijk

Vorarlberger Alpkäse

 

BOB

Kaas

Oostenrijk

Vorarlberger Bergkäse

 

BOB

Kaas

Oostenrijk

Wachauer Marille

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Oostenrijk

Waldviertler Graumohn

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Oostenrijk

Beurre d’Ardenne

 

BOB

Oliën en vetten

België

Brussels grondwitloof

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

België

Fromage de Herve

 

BOB

Kaas

België

Gentse azalea

 

BGA

Sierbloemen en -planten

België

Geraardsbergse Mattentaart

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

België

Jambon d’Ardenne

 

BGA

Vleesproducten

België

Liers vlaaike

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

België

Pâté gaumais

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

België

Plate de Florenville

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

België

Poperingse Hopscheuten/Poperingse Hoppescheuten

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

België

Potjesvlees uit de Westhoek

 

BGA

Vleesproducten

België

Saucisson d’Ardenne/Collier d’Ardenne/Pipe d’Ardenne

 

BGA

Vleesproducten

België

Vlaams — Brabantse Tafeldruif

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

België

Vlaamse laurier

 

BGA

Sierbloemen en -planten

België

Vlees van het rood ras van West-Vlaanderen

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

België

Българско розово масло

Bulgarsko rozovo maslo

BGA

Etherische oliën

Bulgarije

Горнооряховски суджук

Gornooryahovski sudzhuk

BGA

Vleesproducten

Bulgarije

Странджански манов мед/Maнов мед от Странджа

Strandzhanski manov med/Manov med ot Strandzha

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Bulgarije

Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού

Glyko Triantafyllo Agrou

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Cyprus

Κολοκάσι Σωτήρας/Κολοκάσι-Πούλλες Σωτήρας

Kolokasi Sotiras/Kolokasi-Poulles Sotiras

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Cyprus

Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου

Koufeta Amygdalou Geroskipou

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Cyprus

Λουκούμι Γεροσκήπου

Loukoumi Geroskipou

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Cyprus

Παφίτικο Λουκάνικο

Pafitiko Loukaniko

BGA

Vleesproducten

Cyprus

Březnický ležák

 

BGA

Bier

Tsjechië

Brněnské pivo/Starobrněnské pivo

 

BGA

Bier

Tsjechië

Budějovické pivo

 

BGA

Bier

Tsjechië

Budějovický měšťanský var

 

BGA

Bier

Tsjechië

Černá Hora

 

BGA

Bier

Tsjechië

České pivo

 

BGA

Bier

Tsjechië

Českobudějovické pivo

 

BGA

Bier

Tsjechië

Český kmín

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Tsjechië

Chamomilla bohemica

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Tsjechië

Chelčicko — Lhenické ovoce

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Tsjechië

Chodské pivo

 

BGA

Bier

Tsjechië

Hořické trubičky

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Tsjechië

Jihočeská Niva

 

BGA

Kaas

Tsjechië

Jihočeská Zlatá Niva

 

BGA

Kaas

Tsjechië

Karlovarské oplatky

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Tsjechië

Karlovarské trojhránky

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Tsjechië

Karlovarský suchar

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Tsjechië

Lomnické suchary

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Tsjechië

Mariánskolázeňské oplatky

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Tsjechië

Nošovické kysané zelí

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Tsjechië

Olomoucké tvarůžky

 

BGA

Kaas

Tsjechië

Pardubický perník

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Tsjechië

Pohořelický kapr

 

BOB

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Tsjechië

Štramberské uši

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Tsjechië

Třeboňský kapr

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Tsjechië

VALAŠSKÝ FRGÁL

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Tsjechië

Všestarská cibule

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Tsjechië

Žatecký chmel

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Tsjechië

Znojemské pivo

 

BGA

Bier

Tsjechië

Aachener Printen

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Duitsland

Aachener Weihnachts-Leberwurst/Oecher Weihnachtsleberwurst

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Aischgründer Karpfen

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Duitsland

Allgäuer Bergkäse

 

BOB

Kaas

Duitsland

Allgäuer Sennalpkäse

 

BOB

Kaas

Duitsland

Altenburger Ziegenkäse

 

BOB

Kaas

Duitsland

Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Ammerländer Schinken/Ammerländer Knochenschinken

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez’n/Bayerische Brezel

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Duitsland

Bayerischer Meerrettich/Bayerischer Kren

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Bayerisches Bier

 

BGA

Bier

Duitsland

Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Duitsland

Bayrisch Blockmalz/Bayrischer Blockmalz/Echt Bayrisch Blockmalz/Aecht Bayrischer Blockmalz

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Duitsland

Beelitzer Spargel

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Bornheimer Spargel/Spargel aus dem Anbaugebiet Bornheim

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Bremer Bier

 

BGA

Bier

Duitsland

Bremer Klaben

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Duitsland

Diepholzer Moorschnucke

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Duitsland

Dithmarscher Kohl

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Dortmunder Bier

 

BGA

Bier

Duitsland

Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Duitsland

Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert

 

BGA

Mosterdpasta

Duitsland

Elbe-Saale Hopfen

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Duitsland

Eichsfelder Feldgieker/Eichsfelder Feldkieker

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Feldsalat von der Insel Reichenau

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Filderkraut/Filderspitzkraut

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Flönz

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Frankfurter Grüne Soße/Frankfurter Grie Soß

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Fränkischer Grünkern

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Fränkischer Karpfen/Frankenkarpfen/Karpfen aus Franken

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Duitsland

Glückstädter Matjes

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Duitsland

Göttinger Feldkieker

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Göttinger Stracke

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Greußener Salami

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Gurken von der Insel Reichenau

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Halberstädter Würstchen

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Hessischer Apfelwein

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Duitsland

Hessischer Handkäse/Hessischer Handkäs

 

BGA

Kaas

Duitsland

Hofer Bier

 

BGA

Bier

Duitsland

Hofer Rindfleischwurst

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Holsteiner Karpfen

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Duitsland

Holsteiner Katenschinken/Holsteiner Schinken/Holsteiner Katenrauchschinken/Holsteiner Knochenschinken

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Hopfen aus der Hallertau

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Duitsland

Höri Bülle

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Kölsch

 

BGA

Bier

Duitsland

Kulmbacher Bier

 

BGA

Bier

Duitsland

Lausitzer Leinöl

 

BGA

Oliën en vetten

Duitsland

Lübecker Marzipan

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Duitsland

Lüneburger Heidekartoffeln

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Lüneburger Heidschnucke

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Duitsland

Mainfranken Bier

 

BGA

Bier

Duitsland

Meißner Fummel

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Duitsland

Münchener Bier

 

BGA

Bier

Duitsland

Nieheimer Käse

 

BGA

Kaas

Duitsland

Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Nürnberger Lebkuchen

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Duitsland

Obazda/Obatzter

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Duitsland

Oberlausitzer Biokarpfen

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Duitsland

Oberpfälzer Karpfen

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Duitsland

Odenwälder Frühstückskäse

 

BOB

Kaas

Duitsland

Oecher Puttes/Aachener Puttes

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Reuther Bier

 

BGA

Bier

Duitsland

Rheinisches Apfelkraut

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Salate von der Insel Reichenau

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Salzwedeler Baumkuchen

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Duitsland

Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen

 

BGA

Deegwaren

Duitsland

Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle

 

BGA

Deegwaren

Duitsland

Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Duitsland

Schwarzwälder Schinken

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Schwarzwaldforelle

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Duitsland

Spalt Spalter

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Duitsland

Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Spreewälder Gurken

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Spreewälder Meerrettich

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Stromberger Pflaume

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Tettnanger Hopfen

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Duitsland

Thüringer Leberwurst

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Thüringer Rostbratwurst

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Thüringer Rotwurst

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Tomaten von der Insel Reichenau

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Walbecker Spargel

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Duitsland

Weideochse vom Limpurger Rind

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Duitsland

Weißlacker/Allgäuer Weißlacker

 

BOB

Kaas

Duitsland

Westfälischer Knochenschinken

 

BGA

Vleesproducten

Duitsland

Westfälischer Pumpernickel

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Duitsland

Danablu

 

BGA

Kaas

Denemarken

Esrom

 

BGA

Kaas

Denemarken

Lammefjordsgulerod

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Denemarken

Lammefjordskartofler

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Denemarken

Vadehavslam

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Denemarken

Vadehavsstude

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Denemarken

Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας

Agios Mattheos Kerkyras

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Αγκινάρα Ιρίων

Agkinara Irion

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Αγουρέλαιο Χαλκιδικής

Agoureleo Chalkidikis

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Ακτινίδιο Πιερίας

Aktinidio Pierias

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Ακτινίδιο Σπερχειού

Aktinidio Sperchiou

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Ανεβατό

Anevato

BOB

Kaas

Griekenland

Αποκορώνας Χανίων Κρήτης

Apokoronas Chanion Kritis

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Αρνάκι Ελασσόνας

Arnaki Elassonas

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Griekenland

Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης

Arxanes Irakliou Kritis

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Αυγοτάραχο Μεσολογγίου

Avgotaracho Messolongiou

BOB

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Griekenland

Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης

Viannos Irakliou Kritis

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης

Vorios

Mylopotamos

Rethymnis

Kritis

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής

Galano Metaggitsiou Chalkidikis

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Γαλοτύρι

Galotyri

BOB

Kaas

Griekenland

Γραβιέρα Αγράφων

Graviera Agrafon

BOB

Kaas

Griekenland

Γραβιέρα Κρήτης

Graviera Kritis

BOB

Kaas

Griekenland

Γραβιέρα Νάξου

Graviera Naxou

BOB

Kaas

Griekenland

Ελιά Καλαμάτας

Elia Kalamatas

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο „Τροιζηνία”

Exeretiko partheno eleolado „Trizinia”

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό

Exeretiko partheno eleolado Thrapsano

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης

Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Ζάκυνθος

Zakynthos

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Θάσος

Thassos

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης

Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Θρούμπα Θάσου

Throumpa Thassou

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Θρούμπα Χίου

Throumpa Chiou

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Καλαθάκι Λήμνου

Kalathaki Limnou

BOB

Kaas

Griekenland

Καλαμάτα

Kalamata

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Κασέρι

Kasseri

BOB

Kaas

Griekenland

Κατίκι Δομοκού

Katiki Domokou

BOB

Kaas

Griekenland

Κατσικάκι Ελασσόνας

Katsikaki Elassonas

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Griekenland

Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας

Kelifoto fystiki Fthiotidas

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου

Kerassia Tragana Rodochoriou

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Κεφαλογραβιέρα

Kefalograviera

BOB

Kaas

Griekenland

Κεφαλονιά

Kefalonia

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης

Kolymvari Chanion Kritis

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Κονσερβολιά Αμφίσσης

Konservolia Amfissis

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Κονσερβολιά Άρτας

Konservolia Artas

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Κονσερβολιά Αταλάντης

Konservolia Atalantis

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου

Konservolia Piliou Volou

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Κονσερβολιά Ροβίων

Konservolia Rovion

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Κονσερβολιά Στυλίδας

Konservolia Stylidas

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Κοπανιστή

Kopanisti

BOB

Kaas

Griekenland

Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα

Korinthiaki Stafida Vostitsa

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Κουμ Κουάτ Κέρκυρας

Koum kouat Kerkyras

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Κρανίδι Αργολίδας

Kranidi Argolidas

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Κρασοτύρι Κω/Τυρί της Πόσιας

Krasotiri Ko — Tiri tis Possias

BGA

Kaas

Griekenland

Κρητικό παξιμάδι

Kritiko paximadi

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Griekenland

Κριτσά

Kritsa

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Κροκεές Λακωνίας

Krokees Lakonias

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Κρόκος Κοζάνης

Krokos Kozanis

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Griekenland

Λαδοτύρι Μυτιλήνης

Ladotyri Mytilinis

BOB

Kaas

Griekenland

Λακωνία

Lakonia

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Λέσβος/Μυτιλήνη

Lesvos/Mytilini

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Λυγουριό Ασκληπιείου

Lygourio Asklipiiou

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Μανούρι

Manouri

BOB

Kaas

Griekenland

Μανταρίνι Χίου

Mandarini Chiou

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Μαστίχα Χίου

Masticha Chiou

BOB

Natuurlijke gommen en harsen

Griekenland

Μαστιχέλαιο Χίου

Mastichelaio Chiou

BOB

Etherische oliën

Griekenland

Μελεκούνι

Melekouni

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Griekenland

Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια

Meli Elatis Menalou Vanilia

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Griekenland

Μεσσαρά

Messara

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Μετσοβόνε

Metsovone

BOB

Kaas

Griekenland

Μήλα Ζαγοράς Πηλίου

Mila Zagoras Piliou

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως

Mila Delicious Pilafa Tripoleos

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Μήλο Καστοριάς

Milo Kastorias

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Μπάτζος

Batzos

BOB

Kaas

Griekenland

Ξερά σύκα Κύμης

Xera syka

Kymis

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Ξύγαλο Σητείας/Ξίγαλο Σητείας

Xygalo Siteias/Xigalo Siteias

BOB

Kaas

Griekenland

Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη

Xira Syka Taxiarchi

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Ξυνομυζήθρα Κρήτης

Xynomyzithra Kritis

BOB

Kaas

Griekenland

Ολυμπία

Olympia

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου

Patata Kato Nevrokopiou

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Πατάτα Νάξου

Patata Naxou

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Πευκοθυμαρόμελο Κρήτης

Pefkothymaromelo Kritis

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Griekenland

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης

Peza Irakliou Kritis

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Πέτρινα Λακωνίας

Petrina Lakonias

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Πηχτόγαλο Χανίων

Pichtogalo Chanion

BOB

Kaas

Griekenland

Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης

Portokalia Maleme Chanion Kritis

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής

Prasines Elies Chalkidikis

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Πρέβεζα

Preveza

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Ροδάκινα Νάουσας

Rodakina Naoussas

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Ρόδος

Rodos

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Σάμος

Samos

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Σαν Μιχάλη

San Michali

BOB

Kaas

Griekenland

Σητεία Λασιθίου Κρήτης

Sitia Lasithiou Kritis

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Σταφίδα Ζακύνθου

Stafida Zakynthou

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Σταφίδα Ηλείας

Stafida Ilias

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης

Stafida Soultanina Kritis

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων

Syka Vavronas

Markopoulou

Messongeion

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Σφέλα

Sfela

BOB

Kaas

Griekenland

Τοματάκι Σαντορίνης

Tomataki Santorinis

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου

Tsakoniki Melitzana Leonidiou

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Τσίχλα Χίου

Tsikla Chiou

BOB

Natuurlijke gommen en harsen

Griekenland

Φάβα Σαντορίνης

Fava Santorinis

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Φάβα Φενεού

Fava Feneou

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Φασόλια Βανίλιες Φενεού

Fasolia Vanilies Feneou

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia

Gigantes

Elefantes

Prespon

Florinas

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς

Fassolia GigantesElefantes Kastorias

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου

Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου

Fassolia kina Messosperma Kato

Nevrokopiou

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Φέτα

Feta

BOB

Kaas

Griekenland

Φιρίκι Πηλίου

Firiki Piliou

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Φοινίκι Λακωνίας

Finiki Lakonias

BOB

Oliën en vetten

Griekenland

Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού

Formaella Arachovas Parnassou

BOB

Kaas

Griekenland

Φυστίκι Αίγινας

Fystiki Eginas

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Φυστίκι Μεγάρων

Fystiki Megaron

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Griekenland

Χανιά Κρήτης

Chania Kritis

BGA

Oliën en vetten

Griekenland

Aceite Campo de Calatrava

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite Campo de Montiel

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite de La Alcarria

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite de la Rioja

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite de la Comunitat Valenciana

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite de Mallorca/Aceite mallorquín/Oli de Mallorca/Oli mallorquí

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite del Baix Ebre-Montsià/Oli del Baix Ebre-Montsià

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite del Bajo Aragón

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite de Lucena

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite de Navarra

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite Monterrubio

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceite Sierra del Moncayo

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Aceituna Aloreña de Málaga

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Aceituna de Mallorca/Aceituna Mallorquina/Oliva de Mallorca/Oliva Mallorquina

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Afuega’l Pitu

 

BOB

Kaas

Spanje

Ajo Morado de las Pedroñeras

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Alcachofa de Benicarló/Carxofa de Benicarló

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Alcachofa de Tudela

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Alfajor de Medina Sidonia

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Almendra de Mallorca/Almendra Mallorquina/Ametlla de Mallorca/Ametlla Mallorquina

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Alubia de La Bãneza-León

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Antequera

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Arroz de Valencia/Arròs de València

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Arroz del Delta del Ebro/Arròs del Delta de l’Ebre

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Arzùa-Ulloa

 

BOB

Kaas

Spanje

Avellana de Reus

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Azafrán de la Mancha

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Spanje

Baena

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Berenjena de Almagro

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Botillo del Bierzo

 

BGA

Vleesproducten

Spanje

Caballa de Andalucia

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Spanje

Cabrales

 

BOB

Kaas

Spanje

Calasparra

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Calçot de Valls

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Capón de Vilalba

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Carne de Ávila

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Carne de Cantabria

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Carne de la Sierra de Guadarrama

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Carne de Salamanca

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Castaña de Galicia

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Cebolla Fuentes de Ebro

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Cebreiro

 

BOB

Kaas

Spanje

Cecina de León

 

BGA

Vleesproducten

Spanje

Cereza del Jerte

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Cerezas de la Montaña de Alicante

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Malaga

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Chorizo de Cantimpalos

 

BGA

Vleesproducten

Spanje

Chorizo Riojano

 

BGA

Vleesproducten

Spanje

Chosco de Tineo

 

BGA

Vleesproducten

Spanje

Chufa de Valencia

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Spanje

Cítricos Valencianos/Cítrics Valencians

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Clementinas de las Tierras del Ebro/Clementines de les Terres de l’Ebre

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Coliflor de Calahorra

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Cordero de Extremadura

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Cordero de Navarra/Nafarroako Arkumea

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Cordero Manchego

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Cordero Segureño

 

BGA

Vleesproducten

Spanje

Dehesa de Extremadura

 

BOB

Vleesproducten

Spanje

Ensaimada de Mallorca/Ensaimada mallorquina

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Espárrago de Huétor-Tájar

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Espárrago de Navarra

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Estepa

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Faba Asturiana

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Faba de Lourenzá

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Fesols de Santa Pau

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Gall del Penedès

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Gamoneu/Gamonedo

 

BOB

Kaas

Spanje

Garbanzo de Escacena

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Garbanzo de Fuentesaúco

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Gata-Hurdes

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Gofio Canario

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Spanje

Granada Mollar de Elche/Granada de Elche

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Grelos de Galicia

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Guijuelo

 

BOB

Vleesproducten

Spanje

Idiazabal

 

BOB

Kaas

Spanje

Jabugo

 

BOB

Vleesproducten

Spanje

Jamón de Serón

 

BGA

Vleesproducten

Spanje

Jamón de Teruel/Paleta de Teruel

 

BOB

Vleesproducten

Spanje

Jamón de Trevélez

 

BGA

Vleesproducten

Spanje

Jijona

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Judías de El Barco de Ávila

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Kaki Ribera del Xúquer

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Lacón Gallego

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Lechazo de Castilla y León

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Lenteja de La Armuña

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Lenteja de Tierra de Campos

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Les Garrigues

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Los Pedroches

 

BOB

Vleesproducten

Spanje

Mahón-Menorca

 

BOB

Kaas

Spanje

Mantecadas de Astorga

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Mantecados de Estepa

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Mantequilla de l’Alt Urgell y la Cerdanya/Mantega de l’Alt Urgell i la Cerdanya

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Mantequilla de Soria

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Manzana de Girona/Poma de Girona

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Manzana Reineta del Bierzo

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Mazapán de Toledo

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Mejillón de Galicia/Mexillón de Galicia

 

BOB

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Spanje

Melocotón de Calanda

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Melón de la Mancha

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Melón de Torre Pacheco-Murcia

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Melva de Andalucia

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Spanje

Miel de Galicia/Mel de Galicia

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Spanje

Miel de Granada

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Spanje

Miel de La Alcarria

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Spanje

Miel de Liébana

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Spanje

Miel de Tenerife

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Spanje

Miel Villuercas-Ibores

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Spanje

Mojama de Barbate

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Spanje

Mojama de Isla Cristina

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Spanje

Mongeta del Ganxet

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Montes de Granada

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Montes de Toledo

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Montoro-Adamuz

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Morcilla de Burgos

 

BGA

Vleesproducten

Spanje

Nísperos Callosa d’En Sarriá

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Oli de l’Empordà/Aceite de L’Empordà

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Pa de Pagès Català

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Pan Galego/Pan Gallego

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Pan de Alfacar

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Pan de Cea

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Pan de Cruz de Ciudad Real

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Papas Antiguas de Canarias

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pasas de Málaga

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pataca de Galicia/Patata de Galicia

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Patatas de Prades/Patates de Prades

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pemento da Arnoia

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pemento de Herbón

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pemento de Mougán

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pemento de Oímbra

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pemento do Couto

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pera de Jumilla

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pera de Lleida

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Peras de Rincón de Soto

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Picón Bejes-Tresviso

 

BOB

Kaas

Spanje

Pimentón de la Vera

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Spanje

Pimentón de Murcia

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Spanje

Pimiento Asado del Bierzo

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pimiento de Fresno-Benavente

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pimiento de Gernika/Gernikako Piperra

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pimiento Riojano

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Pimientos del Piquillo de Lodosa

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Plátano de Canarias

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Polvorones de Estepa

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Pollo y Capón del Prat

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Poniente de Granada

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Priego de Córdoba

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Queso Camerano

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso Casin

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso de La Serena

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso de l’Alt Urgell y la Cerdanya

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso de Murcia

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso de Murcia al vino

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso de Valdeón

 

BGA

Kaas

Spanje

Queso Ibores

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso Los Beyos

 

BGA

Kaas

Spanje

Queso Majorero

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso Manchego

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso Nata de Cantabria

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso Palmero/Queso de la Palma

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso Tetilla/Queixo Tetilla

 

BOB

Kaas

Spanje

Queso Zamorano

 

BOB

Kaas

Spanje

Quesucos de Liébana

 

BOB

Kaas

Spanje

Roncal

 

BOB

Kaas

Spanje

Rosée des Pyrénées Catalanes

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje, Frankrijk

Salchichón de Vic/Llonganissa de Vic

 

BGA

Vleesproducten

Spanje

San Simón da Costa

 

BOB

Kaas

Spanje

Sidra de Asturias/Sidra d’Asturies

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Spanje

Sierra de Cadiz

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Sierra de Cazorla

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Sierra de Segura

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Sierra Mágina

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Siurana

 

BOB

Oliën en vetten

Spanje

Sobao Pasiego

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Sobrasada de Mallorca

 

BGA

Vleesproducten

Spanje

Tarta de Santiago

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Ternasco de Aragón

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Ternera Asturiana

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Ternera de Aliste

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Ternera de Extremadura

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Ternera de los Pirineos Catalanes/Vedella dels Pirineus Catalans/Vedell des Pyrénées Catalanes

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje, Frankrijk

Ternera de Navarra/Nafarroako Aratxea

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Ternera Gallega

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Spanje

Tomate La Cañada

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Torta del Casar

 

BOB

Kaas

Spanje

Turrón de Agramunt/Torró d’Agramunt

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Turrón de Alicante

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Spanje

Uva de mesa embolsada „Vinalopó”

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Spanje

Vinagre de Jerez

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Spanje

Vinagre del Condado de Huelva

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Spanje

Vinagre de Montilla-Moriles

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Spanje

Kainuun rönttönen

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Finland

Kitkan viisas

 

BOB

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Finland

Lapin Poron kuivaliha

 

BOB

Vleesproducten

Finland

Lapin Poron kylmäsavuliha

 

BOB

Vleesproducten

Finland

Lapin Poron liha

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Finland

Lapin Puikula

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Finland

Puruveden muikku

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Finland

Abondance

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Abricots rouges du Roussillon

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Agneau de lait des Pyrénées

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Agneau de l’Aveyron

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Agneau de Lozère

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Agneau de Pauillac

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Agneau du Périgord

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Agneau de Sisteron

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Agneau du Bourbonnais

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Agneau du Limousin

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Agneau du Poitou-Charentes

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Agneau du Quercy

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Ail blanc de Lomagne

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Ail de la Drôme

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Ail fumé d’Arleux

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Ail rose de Lautrec

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Ail violet de Cadours

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Anchois de Collioure

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Frankrijk

Artichaut du Rousillon

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Asperge des sables des Landes

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Asperges du Blayais

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Banon

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Barèges-Gavarnie

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Béa du Roussillon

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Beaufort

BOB

Kaas

Frankrijk

Bergamote(s) de Nancy

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Frankrijk

Beurre Charentes-Poitou/Beurre des Charentes/Beurre des Deux-Sèvres

 

BOB

Oliën en vetten

Frankrijk

Beurre de Bresse

 

BOB

Oliën en vetten

Frankrijk

Beurre d’Isigny

 

BOB

Oliën en vetten

Frankrijk

BLEU d’Auvergne

 

BOB

Kaas

Frankrijk

BLEU de Gex Haut-Jura/BLEU de Septmoncel

 

BOB

Kaas

Frankrijk

BLEU des Causses

 

BOB

Kaas

Frankrijk

BLEU du Vercors-Sassenage

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Bœuf charolais du Bourbonnais

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Bœuf de Bazas

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Bœuf de Chalosse

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Bœuf de Charolles

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Bœuf de Vendée

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Bœuf du Maine

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Boudin blanc de Rethel

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Brie de Meaux

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Brie de Melun

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Brillat-Savarin

 

BGA

Kaas

Frankrijk

Brioche vendéenne

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Frankrijk

Brocciu Corse/Brocciu

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Bulot de la Baie de Granville

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Frankrijk

Camembert de Normandie

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Cantal/Fourme de Cantal

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Chabichou du Poitou

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Chaource

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Chapon du Périgord

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Charolais

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Charolais de Bourgogne

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Chasselas de Moissac

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Châtaigne d’Ardèche

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Chevrotin

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Choucroute d’Alsace

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Cidre Cotentin/Cotentin

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Frankrijk

Cidre de Bretagne/Cidre breton

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Frankrijk

Cidre de Normandie/Cidre normand

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Frankrijk

Citron de Menton

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Clémentine de Corse

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Coco de Paimpol

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Comté

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Coppa de Corse/Coppa de Corse — Coppa di Corsica

 

BOB

Vleesproducten

Frankrijk

Coquille Saint-Jacques des Côtes d’Armor

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Frankrijk

Cornouaille

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Frankrijk

Crème de Bresse

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Frankrijk

Crème d’Isigny/Crème fraîche d’Isigny

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Frankrijk

Crème fraîche fluide d’Alsace

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Frankrijk

Crottin de Chavignol/Chavignol

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Dinde de Bresse

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Domfront

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Frankrijk

Echalote d’Anjou

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Époisses

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Farine de Petit Epeautre de Haute Provence

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Figue de Solliès

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Fin Gras/Fin Gras du Mézenc

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Foin de Crau

 

BOB

Foin

Frankrijk

Fourme d’Ambert

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Fourme de Montbrison

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Fraise du Périgord

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Fraises de Nîmes

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Gâche vendéenne

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Frankrijk

Génisse Fleur d’Aubrac

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Gruyère (2)

 

BGA

Kaas

Frankrijk

Haricot tarbais

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Huile d’olive d’Aix-en-Provence

 

BOB

Oliën en vetten

Frankrijk

Huile d’olive de Corse/Huile d’olive de Corse-Oliu di Corsica

 

BOB

Oliën en vetten

Frankrijk

Huile d’olive de Haute-Provence

 

BOB

Oliën en vetten

Frankrijk

Huile d’olive de la Vallée des Baux-de-Provence

 

BOB

Oliën en vetten

Frankrijk

Huile d’olive de Nice

 

BOB

Oliën en vetten

Frankrijk

Huile d’olive de Nîmes

 

BOB

Oliën en vetten

Frankrijk

Huile d’olive de Nyons

 

BOB

Oliën en vetten

Frankrijk

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence

 

BOB

Oliën en vetten

Frankrijk

Huîtres Marennes Oléron

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Frankrijk

Jambon d’Auvergne

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Jambon de Bayonne

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Jambon noir de Bigorre

 

BOB

Vleesproducten

Frankrijk

Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse —

Prisuttu

 

BOB

Vleesproducten

Frankrijk

Jambon de Lacaune

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Jambon de l’Ardèche

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Jambon de Vendée

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Jambon sec des Ardennes/Noix de Jambon sec

des Ardennes

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Jambon du Kintoa

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Kintoa

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Kiwi de l’Adour

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Laguiole

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Langres

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Lentille verte du Puy

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Lentilles vertes du Berry

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Lingot du Nord

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Livarot

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Lonzo de Corse/Lonzo de Corse — Lonzu

 

BOB

Vleesproducten

Frankrijk

Lucques de Languedoc

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Mâche nantaise

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Mâconnais

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Maine — Anjou

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Maroilles/Marolles

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Melon de Guadeloupe

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Melon du Haut-Poitou

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Melon du Quercy

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Miel d’Alsace

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Frankrijk

Miel des Cévennes

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Frankrijk

Miel de Corse — Mele di Corsica

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Frankrijk

Miel de Provence

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Frankrijk

Miel de sapin des Vosges

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Frankrijk

Mirabelles de Lorraine

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Mogette de Vendée

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Mont d’Or/Vacherin du Haut-Doubs

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Morbier

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-

Michel

 

BOB

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Frankrijk

Moutarde de Bourgogne

 

BGA

Mosterdpasta

Frankrijk

Munster/Munster-Géromé

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Muscat du Ventoux

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Neufchâtel

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Noisette de Cervione — Nuciola di Cervioni

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Noix de Grenoble

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Noix du Périgord

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Œufs de Loué

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Frankrijk

Oie d’Anjou

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Oignon de Roscoff

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Oignon doux des Cévennes

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Olive de Nice

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Olive de Nîmes

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Olives noires de la Vallée des Baux de Provence

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Olives noires de Nyons

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Ossau-Iraty

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Pâté de Campagne Breton

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Pâtes d’Alsace

 

BGA

Deegwaren

Frankrijk

Pays d’Auge/Pays d’Auge-Cambremer

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Frankrijk

Pélardon

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Petit Épeautre de Haute-Provence

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Picodon

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Piment d’Espelette/Piment d’Espelette — Ezpeletako Biperra

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Frankrijk

Pintadeau de la Drôme

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Pintade de l’Ardèche

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Poireaux de Créances

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Pomelo de Corse

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Pomme de terre de l’Île de Ré

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Pomme du Limousin

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Pommes des Alpes de Haute Durance

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Pommes de terre de Merville

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Pont-l’Évêque

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Porc d’Auvergne

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Porc de Franche-Comté

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Porc de la Sarthe

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Porc de Normandie

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Porc de Vendée

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Porc du Limousin

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Porc du Sud-Ouest

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Porc noir de Bigorre

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Poularde du Périgord

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Poulet de l’Ardèche/Chapon de l’Ardèche

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Poulet des Cévennes/Chapon des Cévennes

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Poulet du Périgord

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Pouligny-Saint-Pierre

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Prés-salés de la baie de Somme

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Prés-salés du Mont-Saint-Michel

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Pruneaux d’Agen/Pruneaux d’Agen mi-cuits

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Raclette de Savoie

 

BGA

Kaas

Frankrijk

Raviole du Dauphiné

 

BGA

Deegwaren

Frankrijk

Reblochon/Reblochon de Savoie

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Rigotte de Condrieu

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Rillettes de Tours

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Riz de Camargue

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Frankrijk

Rocamadour

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Roquefort

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Sainte-Maure de Touraine

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Saint-Marcellin

 

BGA

Kaas

Frankrijk

Saint-Nectaire

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Salers

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Saucisse de Montbéliard

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Saucisse de Morteau/Jésus de Morteau

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Saucisson de Lacaune/Saucisse de Lacaune

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Saucisson de l’Ardèche

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Saucisson sec d’Auvergne/Saucisse sèche d’Auvergne

 

BGA

Vleesproducten

Frankrijk

Selles-sur-Cher

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Soumaintrain

 

BGA

Kaas

Frankrijk

Taureau de Camargue

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Thym de Provence

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Frankrijk

Tome des Bauges

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Tomme de Savoie

 

BGA

Kaas

Frankrijk

Tomme des Pyrénées

 

BGA

Kaas

Frankrijk

Valençay

 

BOB

Kaas

Frankrijk

Veau d’Aveyron et du Ségala

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Veau du Limousin

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles d’Alsace

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles d’Ancenis

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles d’Auvergne

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de Bourgogne

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volaille de Bresse/Poulet de Bresse/Poularde de Bresse/Chapon de Bresse

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de Bretagne

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de Challans

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de Cholet

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de Gascogne

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de Houdan

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de Janzé

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de la Champagne

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de la Drôme

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de l’Ain

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de Licques

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de l’Orléanais

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

 

 

 

 

 

Volailles de Normandie

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles de Vendée

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles des Landes

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du Béarn

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du Berry

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du Charolais

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du Forez

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du Gatinais

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du Gers

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du Languedoc

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du Lauragais

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du Maine

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du plateau de Langres

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du Val de Sèvres

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Volailles du Velay

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Frankrijk

Baranjski kulen

 

BGA

Vleesproducten

Kroatië

Dalmatinski pršut

 

BGA

Vleesproducten

Kroatië

Drniški pršut

 

BGA

Vleesproducten

Kroatië

Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres

 

BOB

Oliën en vetten

Kroatië

Istarski pršut/Istrski pršut

 

BOB

Vleesproducten

Kroatië, Slovenië

Istra

 

BOB

Oliën en vetten

Kroatië, Slovenië

Korčulansko maslinovo ulje

 

BOB

Oliën en vetten

Kroatië

Krčki pršut

 

BGA

Vleesproducten

Kroatië

Krčko maslinovo ulje

 

BOB

Oliën en vetten

Kroatië

Lička janjetina

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Kroatië

Lički krumpir

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Kroatië

Međimursko meso “z tiblice

 

BGA

Vleesproducten

Kroatië

Neretvanska mandarina

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Kroatië

Ogulinski kiseli kupus/Ogulinsko kiselo zelje

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Kroatië

Paška janjetina

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Kroatië

Paški sir

 

BOB

Kaas

Kroatië

Poljički soparnik/Poljički zeljanik/Poljički uljenjak

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Kroatië

Slavonski kulen/Slavonski kulin

 

BGA

Vleesproducten

Kroatië

Slavonski med

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Kroatië

Šoltansko maslinovo ulje

 

BOB

Oliën en vetten

Kroatië

Varaždinsko zelje

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Kroatië

Zagorski mlinci

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Kroatië

Zagorski puran

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Kroatië

Alföldi kamillavirágzat

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Hongarije

Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi

 

BGA

Vleesproducten

Hongarije

Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász

 

BGA

Vleesproducten

Hongarije

Gönci kajszibarack

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Hongarije

Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász

 

BGA

Vleesproducten

Hongarije

Hajdúsági torma

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Hongarije

Kalocsai fűszerpaprika örlemény

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Hongarije

Magyar szürkemarha hús

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Hongarije

Makói petrezselyemgyökér

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Hongarije

Makói vöröshagyma/Makói hagyma

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Hongarije

Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Hongarije

Szegedi szalámi/Szegedi téliszalámi

 

BOB

Vleesproducten

Hongarije

Szentesi paprika

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Hongarije

Szőregi rózsatő

 

BGA

Sierbloemen en -planten

Hongarije

Clare Island Salmon

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Ierland

Connemara Hill lamb/Uain Sléibhe Chonamara

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Ierland

Imokilly Regato

 

BOB

Kaas

Ierland

Sneem Black Pudding

 

BGA

Vleesproducten

Ierland

Timoleague Brown Pudding

 

BGA

Vleesproducten

Ierland

Waterford Blaa/Blaa

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Ierland

Abbacchio Romano

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Italië

Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Italië

Aceto balsamico di Modena

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Italië

Aceto balsamico tradizionale di Modena

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Italië

Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Italië

Aglio Bianco Polesano

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Aglio di Voghiera

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Agnello del Centro Italia

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Italië

Agnello di Sardegna

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Italië

Alto Crotonese

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Amarene Brusche di Modena

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Anguria Reggiana

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Aprutino Pescarese

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Arancia del Gargano

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Arancia di Ribera

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Arancia Rossa di Sicilia

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Asiago

 

BOB

Kaas

Italië

Asparago Bianco di Bassano

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Asparago bianco di Cimadolmo

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Asparago di Badoere

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Asparago di Cantello

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Asparago verde di Altedo

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Basilico Genovese

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Bergamotto di Reggio Calabria — Olio essenziale

 

BOB

Etherische oliën

Italië

Bitto

 

BOB

Kaas

Italië

Bra

 

BOB

Kaas

Italië

Bresaola della Valtellina

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Brisighella

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Brovada

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Bruzio

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Burrata di Andria

 

BGA

Kaas

Italië

Caciocavallo Silano

 

BOB

Kaas

Italië

Canestrato di Moliterno

 

BGA

Kaas

Italië

Canestrato Pugliese

 

BOB

Kaas

Italië

Canino

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Cantuccini Toscani/Cantucci Toscani

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Cappellacci di zucca ferraresi

 

BGA

Deegwaren

Italië

Capocollo di Calabria

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Cappero di Pantelleria

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Carciofo Brindisino

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Carciofo di Paestum

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Carciofo Romanesco del Lazio

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Carciofo Spinoso di Sardegna

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Carota dell’Altopiano del Fucino

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Carota Novella di Ispica

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Cartoceto

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Casatella Trevigiana

 

BOB

Kaas

Italië

Casciotta d’Urbino

 

BOB

Kaas

Italië

Castagna Cuneo

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Castagna del Monte Amiata

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Castagna di Montella

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Castagna di Vallerano

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Castelmagno

 

BOB

Kaas

Italië

Chianti Classico

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Ciauscolo

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Cilento

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Ciliegia dell’Etna

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Ciliegia di Marostica

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Ciliegia di Vignola

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Cinta Senese

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Italië

Cioccolato di Modica

 

BGA

Chocolade en afgeleide producten

Italië

Cipolla bianca di Margherita

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Cipolla Rossa di Tropea Calabria

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Cipollotto Nocerino

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Clementine del Golfo di Taranto

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Clementine di Calabria

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Collina di Brindisi

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Colline di Romagna

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Colline Pontine

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Colline Salernitane

BOB

Oliën en vetten

Italië

Colline Teatine

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Coppa di Parma

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Coppa Piacentina

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Coppia Ferrarese

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Cotechino Modena

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Cozza di Scardovari

 

BOB

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Italië

Crudo di Cuneo

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Culatello di Zibello

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Culurgionis d’Ogliastra

 

BGA

Deegwaren

Italië

Dauno

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Fagioli Bianchi di Rotonda

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Fagiolo Cannellino di Atina

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Fagiolo Cuneo

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Fagiolo di Sarconi

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Fagiolo di Sorana

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Farina di castagne della Lunigiana

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Farina di Neccio della Garfagnana

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Farro di Monteleone di Spoleto

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Farro della Garfagnana

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Fichi di Cosenza

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Fico Bianco del Cilento

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Ficodindia dell’Etna

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Ficodindia di San Cono

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Finocchiona

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Fiore Sardo

 

BOB

Kaas

Italië

Focaccia di Recco col formaggio

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Fontina

 

BOB

Kaas

Italië

Formaggella del Luinese

 

BOB

Kaas

Italië

Formaggio di Fossa di Sogliano

 

BOB

Kaas

Italië

Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana

 

BOB

Kaas

Italië

Fungo di Borgotaro

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Garda

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Gorgonzola

 

BOB

Kaas

Italië

Grana Padano

 

BOB

Kaas

Italië

Insalata di Lusia

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Irpinia — Colline dell’Ufita

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Kiwi Latina

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

La Bella della Daunia

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Laghi Lombardi

BOB

Oliën en vetten

Italië

Lametia

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Lardo di Colonnata

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Lenticchia di Altamura

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Lenticchia di Castelluccio di Norcia

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Limone Costa d’Amalfi

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Limone di Rocca Imperiale

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Limone di Siracusa

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Limone di Sorrento

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Limone Femminello del Gargano

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Limone Interdonato Messina

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Liquirizia di Calabria

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Italië

Lucanica di Picerno

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Lucca

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Maccheroncini di Campofilone

 

BGA

Deegwaren

Italië

Marche

 

BGA

Oliën en vetten

Italië

Marrone della Valle di Susa

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Marrone del Mugello

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Marrone di Caprese Michelangelo

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Marrone di Castel del Rio

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Marrone di Combai

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Marrone di Roccadaspide

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Marrone di San Zeno

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Marrone di Serino/Castagna di Serino

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Marroni del Monfenera

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Mela di Valtellina

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Mela Rossa Cuneo

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Mela Val di Non

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Melannurca Campana

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Melanzana Rossa di Rotonda

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Melone Mantovano

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Miele della Lunigiana

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Italië

Miele delle Dolomiti Bellunesi

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Italië

Miele Varesino

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Italië

Molise

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Montasio

 

BOB

Kaas

Italië

Monte Etna

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Monte Veronese

 

BOB

Kaas

Italië

Monti Iblei

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Mortadella Bologna

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Mortadella di Prato

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Mozzarella di Bufala Campana

 

BOB

Kaas

Italië

Murazzano

 

BOB

Kaas

Italië

Nocciola del Piemonte/Nocciola Piemonte

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Nocciola di Giffoni

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Nocciola Romana

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Nocellara del Belice

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Nostrano Valtrompia

 

BOB

Kaas

Italië

Oliva Ascolana del Piceno

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Olio di Calabria

 

BGA

Oliën en vetten

Italië

Olio di Puglia

 

BGA

Oliën en vetten

Italië

Oliva di Gaeta

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Ossolano

 

BOB

Kaas

Italië

Pagnotta del Dittaino

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Pampapato di Ferrara/Pampepato di Ferrara

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Pancetta di Calabria

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Pancetta Piacentina

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Pane casareccio di Genzano

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Pane di Altamura

BOB

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Pane di Matera

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Pane Toscano

 

BOB

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Panforte di Siena

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Parmigiano Reggiano

BOB

Kaas

Italië

Pasta di Gragnano

 

BGA

Deegwaren

Italië

Patata del Fucino

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Patata dell’Alto Viterbese

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Patata della Sila

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Patata di Bologna

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Patata novella di Galatina

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Patata Rossa di Colfiorito

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Pecorino Crotonese

 

BOB

Kaas

Italië

Pecorino delle Balze Volterrane

 

BOB

Kaas

Italië

Pecorino di Filiano

 

BOB

Kaas

Italië

Pecorino di Picinisco

 

BOB

Kaas

Italië

Pecorino Romano

 

BOB

Kaas

Italië

Pecorino Sardo

 

BOB

Kaas

Italië

Pecorino Siciliano

 

BOB

Kaas

Italië

Pecorino Toscano

 

BOB

Kaas

Italië

Penisola Sorrentina

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Peperone di Pontecorvo

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Peperone di Senise

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Pera dell’Emilia Romagna

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Pera mantovana

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Pescabivona

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Pesca di Leonforte

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Pesca di Verona

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Pesca e nettarina di Romagna

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Piacentinu Ennese

 

BOB

Kaas

Italië

Piadina Romagnola/Piada Romagnola

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Piave

 

BOB

Kaas

Italië

Pistacchio verde di Bronte

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Pitina

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Pizzoccheri della Valtellina

 

BGA

Deegwaren

Italië

Pomodorino del Piennolo del Vesuvio

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Pomodoro di Pachino

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Porchetta di Ariccia

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Pretuziano delle Colline Teramane

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Prosciutto Amatriciano

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Prosciutto di Carpegna

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Prosciutto di Modena

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Prosciutto di Norcia

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Prosciutto di Parma

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Prosciutto di Sauris

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Prosciutto di San Daniele

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Italië

Prosciutto Toscano

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Prosciutto Veneto Berico-Euganeo

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Provolone del Monaco

 

BOB

Kaas

Italië

Provolone Valpadana

 

BOB

Kaas

Italië

Puzzone di Moena/Spretz Tzaorì

 

BOB

Kaas

Italië

Quartirolo Lombardo

 

BOB

Kaas

Italië

Radicchio di Chioggia

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Radicchio di Verona

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Radicchio Rosso di Treviso

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Radicchio Variegato di Castelfranco

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Ragusano

 

BOB

Kaas

Italië

Raschera

 

BOB

Kaas

Italië

Ricciarelli di Siena

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Ricotta di Bufala Campana

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Italië

Ricotta Romana

 

BOB

Kaas

Italië

Riso del Delta del Po

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Riso Nano Vialone Veronese

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Riviera Ligure

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Robiola di Roccaverano

 

BOB

Kaas

Italië

Sabina

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Salama da sugo

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Salame Brianza

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Salame Cremona

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Salame di Varzi

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Salame d’oca di Mortara

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Salame Felino

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Salame Piacentino

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Salame Piemonte

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Salame S. Angelo

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Salamini italiani alla cacciatora

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Salmerino del Trentino

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Italië

Salsiccia di Calabria

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Salva Cremasco

 

BOB

Kaas

Italië

Sardegna

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Scalogno di Romagna

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Sedano Bianco di Sperlonga

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Seggiano

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Sicilia

 

BGA

Oliën en vetten

Italië

Silter

 

BOB

Kaas

Italië

Soppressata di Calabria

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Soprèssa Vicentina

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Speck dell’Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Spressa delle Giudicarie

 

BOB

Kaas

Italië

Squacquerone di Romagna

 

BOB

Kaas

Italië

Stelvio/Stilfser

 

BOB

Kaas

Italië

Strachitunt

 

BOB

Kaas

Italië

Susina di Dro

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Taleggio

 

BOB

Kaas

Italië

Tergeste

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Terra di Bari

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Terra d’Otranto

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Terre Aurunche

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Terre di Siena

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Terre Tarentine

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino

 

BOB

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Italië

Toma Piemontese

 

BOB

Kaas

Italië

Torrone di Bagnara

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Italië

Toscano

 

BGA

Oliën en vetten

Italië

Trote del Trentino

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Italië

Tuscia

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Umbria

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Uva da tavola di Canicattì

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Uva da tavola di Mazzarrone

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Uva di Puglia

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Italië

Val di Mazara

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Valdemone

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Valle d’Aosta Fromadzo

 

BOB

Kaas

Italië

Valle d’Aosta Jambon de Bosses

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Valle d’Aosta Lard d’Arnad

 

BOB

Vleesproducten

Italië

Valle del Belice

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Valli Trapanesi

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Valtellina Casera

 

BOB

Kaas

Italië

Vastedda della valle del Belìce

 

BOB

Kaas

Italië

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Vitellone bianco dell’Appennino Centrale

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Italië

Vitelloni Piemontesi della coscia

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Italië

Vulture

 

BOB

Oliën en vetten

Italië

Zafferano dell’Aquila

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Italië

Zafferano di San Gimignano

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Italië

Zafferano di Sardegna

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Italië

Zampone Modena

 

BGA

Vleesproducten

Italië

Daujėnų naminė duona

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Litouwen

Džiugas

 

BGA

Kaas

Litouwen

Kaimiškas Jovarų alus

 

BGA

Bier

Litouwen

Lietuviškas varškės sūris

 

BGA

Kaas

Litouwen

Liliputas

 

BGA

Kaas

Litouwen

Seinų/Lazdijų krašto medus/Miód z Sejneńszczyny/Łoździejszczyzny

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Litouwen, Polen

Stakliškės

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Litouwen

Beurre rose — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

BOB

Oliën en vetten

Luxemburg

Miel — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Luxemburg

Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

BGA

Vleesproducten

Luxemburg

Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Luxemburg

Carnikavas nēģi

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Letland

Latvijas lielie pelēkie zirņi

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Letland

Rucavas baltais sviests

 

BGA

Oliën en vetten

Letland

Boeren-Leidse met sleutels

 

BOB

Kaas

Nederland

Brabantse Wal asperges

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Nederland

De Meerlander

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Nederland

Edam Holland

 

BGA

Kaas

Nederland

Gouda Holland

 

BGA

Kaas

Nederland

Hollandse geitenkaas

 

BGA

Kaas

Nederland

Kanterkaas/Kanternagelkaas/Kanterkomijnekaas

 

BOB

Kaas

Nederland

Noord-Hollandse Edammer

 

BOB

Kaas

Nederland

Noord-Hollandse Gouda

 

BOB

Kaas

Nederland

Opperdoezer Ronde

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Nederland

Westlandse druif

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Nederland

Andruty Kaliskie

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Polen

Bryndza Podhalańska

 

BOB

Kaas

Polen

Cebularz lubelski

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Polen

Chleb prądnicki

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Polen

Czosnek galicyjski

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Polen

Fasola korczyńska

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Polen

Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Polen

Fasola Wrzawska

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Polen

Jabłka grójeckie

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Polen

Jabłka łąckie

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Polen

Jagnięcina podhalańska

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Polen

Karp zatorski

 

BOB

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Polen

Kiełbasa biała parzona wielkopolska

 

BGA

Vleesproducten

Polen

Kiełbasa lisiecka

 

BGA

Vleesproducten

Polen

Kiełbasa piaszczańska

 

BGA

Vleesproducten

Polen

Kołocz śląski/kołacz śląski

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Polen

Krupnioki śląskie

 

BGA

Vleesproducten

Polen

Miód drahimski

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Polen

Miód kurpiowski

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Polen

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Polen

Obwarzanek krakowski

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Polen

Oscypek

 

BOB

Kaas

Polen

Podkarpacki miód spadziowy

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Polen

Redykołka

 

BOB

Kaas

Polen

Rogal świętomarciński

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Polen

Ser koryciński swojski

 

BGA

Kaas

Polen

Śliwka szydłowska

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Polen

Suska sechlońska

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Polen

Truskawka kaszubska/Kaszëbskô malëna

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Polen

Wielkopolski ser smażony

 

BGA

Kaas

Polen

Wiśnia nadwiślanka

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Polen

Alheira de Barroso-Montalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Alheira de Mirandela

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Alheira de Vinhais

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Ameixa d’Elvas

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Amêndoa Coberta de Moncorvo

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Portugal

Amêndoa Douro

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Ananás dos Açores/São Miguel

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Anona da Madeira

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Arroz Carolino do Baixo Mondego

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Azeite de Moura

 

BOB

Oliën en vetten

Portugal

Azeite de Trás-os-Montes

 

BOB

Oliën en vetten

Portugal

Azeite do Alentejo Interior

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

 

BOB

Oliën en vetten

Portugal

Azeites do Norte Alentejano

 

BOB

Oliën en vetten

Portugal

Azeites do Ribatejo

 

BOB

Oliën en vetten

Portugal

Azeitona de conserva Negrinha de Freixo

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Batata de Trás-os-montes

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Batata doce de Aljezur

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Borrego da Beira

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Borrego de Montemor-o-Novo

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Borrego do Baixo Alentejo

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Borrego do Nordeste Alentejano

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Borrego Serra da Estrela

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Borrego Terrincho

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Butelo de Vinhais/Bucho de Vinhais/Chouriço de Ossos de Vinhais

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Cabrito da Beira

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Cabrito da Gralheira

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Cabrito das Terras Altas do Minho

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Cabrito de Barroso

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Cabrito do Alentejo

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Cabrito Transmontano

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Cacholeira Branca de Portalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Capão de Freamunde

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carnalentejana

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne Arouquesa

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne Barrosã

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne Cachena da Peneda

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne da Charneca

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne de Bísaro Transmonano/Carne de Porco Transmontano

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne de Bravo do Ribatejo

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne de Porco Alentejano

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne dos Açores

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne Marinhoa

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne Maronesa

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne Mertolenga

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Carne Mirandesa

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Castanha da Terra Fria

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Castanha de Padrela

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Castanha dos Soutos da Lapa

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Castanha Marvão-Portalegre

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Cereja da Cova da Beira

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Cereja de São Julião-Portalegre

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Chouriça de carne de Barroso-Montalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Chouriça de carne de Melgaço

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Chouriça de Carne de Vinhais/Linguiça de Vinhais

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Chouriça de sangue de Melgaço

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Chouriça doce de Vinhais

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Chouriço azedo de Vinhais/Azedo de Vinhais/Chouriço de Pão de Vinhais

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Chouriço de Portalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Chouriço grosso de Estremoz e Borba

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Chouriço Mouro de Portalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Citrinos do Algarve

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Cordeiro Bragançano

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Cordeiro de Barroso/Anho de Barroso/Cordeiro de leite de Barroso

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Farinheira de Estremoz e Borba

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Farinheira de Portalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Fogaça da Feira

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Portugal

Folar de Valpaços

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Portugal

Ginja de Óbidos e Alcobaça

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Linguiça de Portalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Linguiça do Baixo Alentejo/Chouriço de carne do Baixo Alentejo

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Lombo Branco de Portalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Lombo Enguitado de Portalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Maçã Bravo de Esmolfe

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Maçã da Beira Alta

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Maçã da Cova da Beira

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Maçã de Alcobaça

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Maçã de Portalegre

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Maçã Riscadinha de Palmela

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Maracujá dos Açores/S. Miguel

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Mel da Serra da Lousã

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Mel da Serra de Monchique

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Mel da Terra Quente

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Mel das Terras Altas do Minho

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Mel de Barroso

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Mel do Alentejo

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Mel do Parque de Montezinho

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Mel do Ribatejo Norte (Serra d’Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão)

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Mel dos Açores

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Meloa de Santa Maria — Açores

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Morcela de Assar de Portalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Morcela de Cozer de Portalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Morcela de Estremoz e Borba

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Ovos moles de Aveiro

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Portugal

Paio de Estremoz e Borba

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Paia de Lombo de Estremoz e Borba

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Painho de Portalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Paio de Beja

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Pão de Ló de Ovar

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Portugal

Pastel de Chaves

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Portugal

Pastel de Tentúgal

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Portugal

Pêra Rocha do Oeste

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Pêssego da Cova da Beira

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Portugal

Presunto de Barrancos/Paleta de Barrancos

 

BOB

Vleesproducten

Portugal

Presunto de Barroso

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Presunto de Camp Maior e Elvas/Paleta de Campo Maior e Elvas

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Presunto de Melgaço

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Presunto de Santana da Serra/Paleta de Santana da Serra

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Presunto de Vinhais/Presunto Bísaro de Vinhais

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Presunto do Alentejo/Paleta do Alentejo

 

BOB

Vleesproducten

Portugal

Queijo de Azeitão

 

BOB

Kaas

Portugal

Queijo de cabra Transmontano

 

BOB

Kaas

Portugal

Queijo de Évora

 

BOB

Kaas

Portugal

Queijo de Nisa

 

BOB

Kaas

Portugal

Queijo do Pico

 

BOB

Kaas

Portugal

Queijo mestiço de Tolosa

 

BGA

Kaas

Portugal

Queijo Rabaçal

 

BOB

Kaas

Portugal

Queijo São Jorge

 

BOB

Kaas

Portugal

Queijo Serpa

 

BOB

Kaas

Portugal

Queijo Serra da Estrela

 

BOB

Kaas

Portugal

Queijo Terrincho

 

BOB

Kaas

Portugal

Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)

 

BOB

Kaas

Portugal

Requeijão da Beira Baixa

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Requeijão Serra da Estrela

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Salpicão de Barroso-Montalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Salpicão de Melgaço

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Salpicão de Vinhais

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Sangueira de Barroso-Montalegre

 

BGA

Vleesproducten

Portugal

Travia da Beira Baixa

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Portugal

Vitela de Lafões

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Portugal

Cârnați de Pleșcoi

 

BGA

Vleesproducten

Roemenië

Magiun de prune Topoloveni

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Roemenië

Novac afumat din Țara Bârsei

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Roemenië

Salam de Sibiu

 

BGA

Vleesproducten

Roemenië

Scrumbie de Dunăre afumată

 

BGA

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Roemenië

Telemea de Ibănești

 

BOB

Kaas

Roemenië

Telemea de Sibiu

 

BGA

Kaas

Roemenië

Bruna bönor från Öland

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Zweden

Hånnlamb

 

BOB

Vers vlees (en verse slachtafval)

Zweden

Kalix Löjrom

 

BOB

Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren

Zweden

Skånsk spettkaka

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Zweden

Svecia

 

BGA

Kaas

Zweden

Upplandskubb

 

BOB

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Zweden

Bovški sir

 

BOB

Kaas

Slovenië

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre

 

BOB

Oliën en vetten

Slovenië

Jajca izpod Kamniških planin

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Slovenië

Kočevski gozdni med

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Slovenië

Kranjska klobasa

 

BGA

Vleesproducten

Slovenië

Kraška panceta

 

BGA

Vleesproducten

Slovenië

Kraški med

 

BOB

Andere producten van dierlijke oorsprong

Slovenië

Kraški pršut

 

BGA

Vleesproducten

Slovenië

Kraški zašink

 

BGA

Vleesproducten

Slovenië

Mohant

 

BOB

Kaas

Slovenië

Nanoški sir

 

BOB

Kaas

Slovenië

Prekmurska šunka

 

BGA

Vers vlees (en verse slachtafval)

Slovenië

Prleška tünka

 

BGA

Vleesproducten

Slovenië

Ptujski lük

 

BGA

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Slovenië

Šebreljski želodec

 

BGA

Vleesproducten

Slovenië

Slovenski med

 

BGA

Andere producten van dierlijke oorsprong

Slovenië

Štajerski hmelj

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Slovenië

Štajersko prekmursko bučno olje

 

BGA

Oliën en vetten

Slovenië

Tolminc

 

BOB

Kaas

Slovenië

Zgornjesavinjski želodec

 

BGA

Vleesproducten

Slovenië

Klenovecký syrec

 

BGA

Kaas

Slowakije

Levický Slad

 

BGA

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Slowakije

Oravský korbáčik

 

BGA

Kaas

Slowakije

Paprika Žitava/Žitavská paprika

 

BOB

Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten

Slowakije

Skalický trdelnik

 

BGA

Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren

Slowakije

Slovenská bryndza

 

BGA

Kaas

Slowakije

Slovenská parenica

 

BGA

Kaas

Slowakije

Slovenský oštiepok

 

BGA

Kaas

Slowakije

Stupavské zelé

 

BOB

Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt

Slowakije

Tekovský salámový syr

 

BGA

Kaas

Slowakije

Zázrivské vojky

 

BGA

Kaas

Slowakije

Zázrivský korbáčik

 

BGA

Kaas

Slowakije

(1)   

Overeenkomstig de geldende Uniewetgeving zoals opgenomen in aanhangsel 2.

(2)   

De nadere voorschriften voor het gebruik van de BGA Gruyère zijn beschreven in de overwegingen 8 en 9 van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 110/2013 van de Commissie van 6 februari 2013 houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Gruyère (BGA)) (PB L 36 van 7.2.2013, blz. 1).

Aanhangsel 2

DE WETGEVING VAN DE PARTIJEN

Wetgeving van de Europese Unie

Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1).

Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 664/2014 van de Commissie van 18 december 2013 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de vaststelling van de symbolen van de Unie voor beschermde oorsprongsbenamingen, beschermde geografische aanduidingen en gegarandeerde traditionele specialiteiten en betreffende bepaalde voorschriften inzake het betrekken, bepaalde procedurebepalingen en bepaalde aanvullende overgangsregels (PB L 179 van 19.6.2014, blz. 17).

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2014 van de Commissie van 13 juni 2014 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (PB L 179 van 19.6.2014, blz. 36).

Wetgeving van de Zwitserse Bondsstaat

Verordening van 28 mei 1997 inzake de bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, bosbouwproducten en verwerkte bosbouwproducten, laatstelijk gewijzigd op 14 december 2018 (RS 910.12, RO 2020 5445).

▼M19

SLOTAKTE



De gevolmachtigden van

de EUROPESE UNIE

en

de ZWITSERSE BONDSSTAAT,

in vergadering bijeen op 17 mei 2011 te Brussel voor de ondertekening van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat inzake de bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten en levensmiddelen tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, hebben de hieronder opgenomen gemeenschappelijke verklaring goedgekeurd die aan de onderhavige slokakte is gehecht:



— 
Gemeenschappelijke verklaring over homonieme benamingen,

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

signatory

signatory

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā –

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarsku konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

För Schweiziska edsförbundet

signatory

GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING OVER HOMONIEME BENAMINGEN

De partijen zijn het ermee eens dat de procedures betreffende de aanvragen tot inschrijving van GA's die krachtens de wetgeving van de respectieve partijen zijn ingediend vóór de ondertekening van de intentieverklaring van 11 december 2009, mogen worden voortgezet niettegenstaande de bepalingen van deze overeenkomst en met name artikel 7 van bijlage 12 daarvan.

De partijen komen overeen dat wanneer dergelijke GA's worden ingeschreven, de in artikel 3, lid 3, van Verordening (EG) nr. 510/2006 en artikel 4a van de ordonnance sur les AOP et les IGP (RS 910.12) voorziene bepalingen inzake homonieme benamingen daarop van toepassing zijn. De partijen stellen elkaar vooraf in kennis van dergelijke gevallen.

Indien nodig kan het comité overeenkomstig de procedures van artikel 16 van bijlage 12 overwegen artikel 8 te wijzigen teneinde de specifieke bepalingen inzake homonieme benamingen te preciseren.

▼B

SLOTAKTE



De gevolmachtigden

van de EUROPESE GEMEENSCHAP

en

van de ZWITSERSE BONDSSTAAT,

bijeengekomen te Luxemburg, op eenentwintig juni negentienhonderd negenennegentig, voor de ondertekening van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, hebben de volgende gemeenschappelijke verklaringen aangenomen die aan deze slotakte zijn gehecht:



— 
Gemeenschappelijke verklaring over de bilaterale overeenkomsten tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland,
— 
Gemeenschappelijke verklaring betreffende de tariefindeling van groentenpoeder en vruchtenpoeder,
— 
Gemeenschappelijke verklaring betreffende de vleessector,
— 
Gemeenschappelijke verklaring betreffende de wijze waarop Zwitserland zijn tariefcontingenten in de vleessector beheert,
— 
Gemeenschappelijke verklaring inzake de uitvoering van bijlage 4 betreffende de fytosanitaire sector,
— 
Gemeenschappelijke verklaring betreffende de versnijding van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap die worden afgezet op het Zwitserse grondgebied,
— 
Gemeenschappelijke verklaring betreffende de wetgeving inzake gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn,
— 
Gemeenschappelijke verklaring betreffende de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongregels van landbouwproducten en levensmiddelen,
— 
Gemeenschappelijke verklaring bij bijlage 11 inzake sanitaire en zoötechnische maatregelen voor de handel in levende dieren en dierlijke producten,
— 
Gemeenschappelijke verklaring over toekomstige verdere onderhandelingen.
— 
Zij hebben tevens kennis genomen van de volgende verklaringen die aan deze slotakte zijn gehecht:

Verklaring van de Europese Gemeenschap betreffende de zogeheten „fondue” bereidingen,

— 
Verklaring van Zwitserland betreffende grappa,
— 
Verklaring van Zwitserland betreffende de benaming van gevogelte en de verwijzing daarin naar het houderijsysteem,
— 
Verklaring over het bijwonen door Zwitserland van vergaderingen van comités en commissies.

Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve.

Udfærdiget i Luxembourg den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems.

Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.

Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.

Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.

Fatto a Lussembourgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove.

Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig.

Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.

Som skedde i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

signatory

signatory

Por la Confederación Suiza

For Det Schweiziske Edsforbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

Pela Confederação Suíça

Sveitsin valaliiton puolesta

På Schweiziska edsförbundets vägnar

signatory

signatory

GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING

betreffende de bilaterale overeenkomsten tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland

De Europese Gemeenschap en Zwitserland erkennen dat de bepalingen van de tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gesloten bilaterale overeenkomsten van toepassing zijn onverminderd en onder voorbehoud van de verplichtingen welke voor de overeenkomstsluitende staten voortvloeien uit het lidmaatschap van de Europese Unie of van de Wereldhandelsorganisatie.

Voorts wordt overeengekomen dat de bepalingen van de bovenbedoelde overeenkomsten slechts geldig zijn voor zover zij verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht, de door de Gemeenschap gesloten internationale overeenkomsten daaronder begrepen.

GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING

betreffende de tariefindeling van groentenpoeder en vruchtenpoeder

Teneinde te waarborgen dat de concessies die de Gemeenschap voor sommige van de in bijlage 2 bij de overeenkomst inzake de handel in landbouwproducten genoemde groentenpoeders en vruchtenpoeders aan Zwitserland toestaat, worden verleend en hun waarde behouden, komen de douane-autoriteiten van de Partijen overeen de bijwerking van de tariefindeling van groentenpoeder en vruchtenpoeder te onderzoeken in het licht van de met de toepassing van de tariefconcessies opgedane ervaring.

GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING

betreffende de vleessector

Met ingang van 1 juli 1999 zal, voor een periode van één jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst, door de Gemeenschap, rekening houdende met de BSE-crisis en met de maatregelen die sommige lidstaten ten aanzien van de uitvoer van Zwitserland hebben genomen, bij wijze van uitzondering, een aan het ad-valoremrecht onderworpen en van het specifiek recht vrijgesteld autonoom contingent van 700 ton netto worden geopend voor gedroogd rundvlees. De situatie zal opnieuw worden bekeken indien de restrictieve invoermaatregelen die sommige lidstaten ten aanzien van Zwitserland hebben genomen aan het einde van de voornoemde periode niet zijn opgeheven.

Als tegenprestatie handhaaft Zwitserland gedurende dezelfde periode en onder de tot hiertoe geldende voorwaarden zijn concessies voor 480 ton netto Parmaham en San Danieleham, 50 ton netto Serranoham en 170 ton netto Bresaola.

De toepasselijke oorsprongsregels zijn die van het niet-preferentieel stelsel.

GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING

betreffende de wijze waarop Zwitserland zijn tariefcontingenten in de vleessector beheert

De Europese Gemeenschap en Zwitserland verklaren voornemens te zijn de wijze waarop Zwitserland zijn tariefcontingenten in de vleessector beheert, gezamenlijk te herzien, met name in het licht van de bepalingen van de WTO, teneinde te komen tot een beheerswijze die minder belemmerend is voor het handelsverkeer.

GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING

inzake de uitvoering van bijlage 4 betreffende de fytosanitaire sector

Zwitserland en de Europese Gemeenschap, hierna te noemen „de Partijen”, verbinden zich ertoe de bijlage 4 betreffende de fytosanitaire sector zo spoedig mogelijk ten uitvoer te leggen. De tenuitvoerlegging van deze bijlage 4 vindt plaats naarmate de Zwitsere wetgeving voor de in aanhangsel A van deze verklaring genoemde planten, plantaardige producten en andere materialen gelijkwaardig wordt gemaakt aan de in aanhangsel B van deze verklaring opgesomde wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap, volgens een procedure die erop is gericht in het aanhangsel 1 van bijlage 4 de lijst van de planten, plantaardige producten en andere materialen en in aanhangsel 2 van die bijlage de wettelijke voorschriften van de Partijen vast te stellen. Deze procedure is er eveneens op gericht de aanhangsels 3 en 4 van die bijlage te completeren op basis van de aanhangsels C en D van deze verklaring voor de Gemeenschap, enerzijds, en op basis van de desbetreffende bepalingen voor Zwitserland, anderzijds.

De artikelen 9 en 10 van bijlage 4 worden ten uitvoer gelegd vanaf de inwerkingtreding van die bijlage, teneinde zo spoedig mogelijk de instrumenten te installeren die het mogelijk maken de lijst van planten, plantaardige producten en andere materialen van aanhangsel 1 van bijlage 4, de lijst van wettelijke voorschriften van de Partijen die gelijkwaardige resultaten opleveren wat betreft de bescherming tegen het binnenbrengen en de verspreiding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen van aanhangsel 2 van bijlage 4 en de lijst van de voor het afgeven van de plantenpaspoorten bevoegde overheidsinstanties van aanhangsel 3 van bijlage 4 op te stellen, en in voorkomend geval aanhangsel 4 van bijlage 4 te vervolledigen met de gebieden en de daarop betrekking hebbende bijzondere voorschriften.

De in artikel 10 van bijlage 4 bedoelde Fytosanitaire Werkgroep onderzoekt zo spoedig mogelijk de wijzigingen van de Zwitserse wetgeving teneinde na te gaan of zij resultaten opleveren die gelijkwaardig zijn aan die van de wetgeving van de Europese Gemeenschap wat betreft de bescherming tegen het binnenbrengen en de verspreiding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen. De werkgroep ziet erop toe dat bijlage 4 geleidelijk ten uitvoer wordt gelegd opdat zij zo snel mogelijk van toepassing wordt op een zo groot mogelijk aantal van de in aanhangsel A van deze verklaring genoemde planten, plantaardige producten en andere materialen.

Teneinde de totstandkoming te bevorderen van wetgevingen die gelijkwaardige resultaten opleveren wat betreft de bescherming tegen het binnenbrengen en de verspreiding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen, verbinden Partijen zich ertoe technisch overleg met elkaar te plegen.

Aanhangsel A

PLANTEN, PLANTAARDIGE PRODUCTEN EN ANDERE MATERIALEN WAARVOOR DE PARTIJEN EEN OPLOSSING IN OVEREENSTEMMING MET DE BEPALINGEN VAN BIJLAGE 4 TRACHTEN TE VINDEN

A.   PLANTEN, PLANTAARDIGE PRODUCTEN EN ANDERE MATERIALEN VAN OORSPRONG UIT HET GRONDGEBIED VAN DE PARTIJEN

1.   Planten en plantaardige producten die in het verkeer worden gebracht

1.1.   Planten bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden

Beta vulgaris L.
Humulus lupulus L.
Prunus L. ( 27 )

1.2.   Delen van planten, met uitzondering van vruchten en zaden, welke levende pollen voor bestuiving bevatten

Chaenomeles Lindl.
Cotoneaster Ehrh.
Crataegus L.
Cydonia Mill.
Eriobotrya Lindl.
Malus Mill.
Mespilus L.
Pyracantha Roem.
Pyrus L.
Sorbus L. met uitzondering van S. Intermedia (Ehrh.) Pers.
Stranvaesia Lindl.

1.3.   Planten van stolonen- of knollenvormende soorten, bestemd voor opplant

Solanum L. en hybriden daarvan

1.4.   Planten, met uitzondering van vruchten en zaden

Vitis L.

2.   Planten, plantaardige producten en ander materiaal, geproduceerd door producenten die hun productie verkopen aan personen die zich beroepshalve bezighouden met de productie van planten met uitzondering van de planten, plantaardige producten en ander materiaal die klaargemaakt zijn en gereed voor verkoop aan de eindgebruiker, en waaromtrent door de (bevoegde overheidsinstantie van) Partijen is verzekerd dat de productie ervan duidelijk gescheiden is van die van andere producten

2.1.   Planten, met uitzondering van zaden

Abies spp.
Apium graveolens L.
Argyranthemum spp.
Aster spp.
Brassica spp.
Castanea Mill.
Cucumis spp.
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L. en hybriden daarvan
Exacum spp.
Fragaria L.
Gerbera Cass.
Gypsophila L.
Impatiens L.: alle rassen hybriden uit Nieuw-Guinea
Lactuca spp.
Larix Mill.
Leucanthemum L.
Lupinus L.
Pelargonium L'Hérit. ex Ait.
Picea A. Dietr.
Pinus L.
Populus L.
Pseudotsuga Carr.
Quercus L.
Rubus L.
Spinacia L.
Tanacetum L.
Tsuga Carr.
Verbena L.

2.2.   Planten, bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden

Solanaceae, andere dan die bedoeld in punt 1.3.

2.3.   Planten, beworteld of met aanhangend of bijgevoegd groeimedium

Araceae
Marantaceae
Musaceae
Persea Mill.
Strelitziaceae

2.4.   Zaden en bollen

Allium ascalonicum L.
Allium cepa L.
Allium schoenoprasum L.

2.5.   Planten, bestemd voor opplant

Allium porrum L.

2.6.   Bollen en knollen, bestemd voor opplant

Camassia Lindl.
Chionodoxa Boiss.
Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow
Galanthus L.
Galtonia candicans (Baker) Decne
Gladiolus Tourn. ex L.: minicultivars en de hybriden daarvan, zoals G. callianthus Marais, G. colvillei Sweet, G. nanus hort., G. ramosus hort. en G. tubergenii hort.
Hyacinthus L.
Iris L.
Ismene Herbert (Hymenocallis Salisb.)
Muscari Mill.
Narcissus L.
Ornithogalum L.
Puschkinia Adams
Scilla L.
Tigridia Juss.
Tulipa L.

B.   PLANTEN EN PLANTAARDIGE PRODUCTEN VAN OORSPRONG UIT ANDERE DAN DE IN DEEL A BEDOELDE GEBIEDEN

3.   Alle voor opplant bestemde planten

met uitzondering van:

— 
zaden, andere dan bedoeld in punt 4
— 
de volgende planten:
Citrus L.
Clausena Burm. f.
Fortunella Swingle
Murraya Koenig ex L.
Palmae
Poncirus Raf.

4.   Zaden

4.1.   Zaden van oorsprong uit Argentinië, Australië, Bolivia, Chili, Nieuw-Zeeland en Uruguay

Cruciferae
Gramineae
Trifolium spp.

4.2.   Zaden, ongeacht hun oorsprong, voor zover deze niet het grondgebied van een van de Partijen is

Allium cepa L.
Allium porrum L.
Allium schoenoprasum L.
Capsicum spp.
Helianthus annuus L.
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farw.
Medicago sativa L.
Phaseolus L.
Prunus L.
Rubus L.
Zea mays L.

4.3.   Zaden van oorsprong uit Afghanistan, India, Irak, Mexico, Nepal, Pakistan en de Verenigde Staten van Amerika, van de soorten

Triticum
Secale
X Triticosecale

5.   Planten, met uitzondering van vruchten en zaden

Vitis L.

6.   Delen van planten, met uitzondering van vruchten en zaden

Coniferales
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L.
Pelargonium L'Hérit. ex Ait.
Populus L.
Prunus L. (van oorsprong uit niet-Europese landen)
Quercus L.

7.   Vruchten (van oorsprong uit niet-Europese landen)

Annona L.
Cydonia Mill.
Diospyros L.
Malus Mill.
Mangifera L.
Passiflora L.
Prunus L.
Psidium L.
Pyrus L.
Ribes L.
Syzygium Gaertn.
Vaccinium L.

8.   Knollen, andere dan bestemd voor opplant

Solanum tuberosum L.

9.   Hout dat geheel of gedeeltelijk zijn natuurlijke ronde oppervlak heeft behouden, met of zonder schors, of in de vorm van plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, resten en afval

a) 

dat geheel of gedeeltelijk is verkregen uit de volgende soorten:

— 
Castanea Mill.
— 
Castanea Mill., Quercus L. (ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Noordamerikaanse landen)
— 
Coniferales andere dan Pinus L. (van oorsprong uit niet-Europese landen, ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden)
— 
Pinus L. (ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden)
— 
Populus L. (van oorsprong uit landen van het Amerikaanse continent)
— 
Acer saccharum Marsh. (ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Noordamerikaanse landen)

en

b) 



GN-code

Omschrijving

4401 10

Brandhout, in de vorm van ronde of andere blokken, rijshout, takkenbossen en dergelijke

ex 4401 21

Hout in plakjes, spanen of kleine stukjes:

– naaldhout, van oorsprong uit niet-Europese landen

4401 22

Hout in plakjes, spanen of kleine stukjes:

– – andere dan naaldhout

4401 30

Resten en afval van hout, niet geperst tot blokken, briketten, pellets of dergelijke vormen

ex 4403 20

Hout, onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd:

– naaldhout van oorsprong uit niet-Europese landen

4403 91

Hout, onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd:

– andere dan behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen

– – eik (Quercus spp.)

4403 99

Hout, onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd:

– andere dan behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen

– – andere dan naaldhout, eik (Quercus spp.) of beuk (Fagus spp.)

ex 4404 10

Gekloofde staken; palen en stokken van hout, aangepunt doch niet overlangs gezaagd:

– naaldhout, van oorsprong uit niet-Europese landen

ex 4404 20

Gekloofde staken; palen en stokken van hout, aangepunt doch niet overlangs gezaagd:

– ander dan van naaldhout

4406 10

Houten dwarsliggers en wisselhouten:

– niet geïmpregneerd

ex 4407 10

Hout, overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, niet geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm, meer bepaald balken, planken, platen en latten:

– naaldhout, van oorsprong uit niet-Europese landen

ex 4407 91

Hout, overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, niet geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm, meer bepaald balken, planken, platen en latten:

– eik (Quercus spp.)

ex 4407 99

Hout, overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, niet geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm, meer bepaald balken, planken, platen en latten:

– ander dan naaldhout, tropische houtsoorten, eik (Quercus spp.) of beuk (Fagus spp.)

ex 4415 10

Pakkisten, kratten, trommels, van hout, van oorsprong uit niet-Europese landen

ex 4415 20

Laadborden, laadkisten en andere laadplateaus, van hout, van oorsprong uit niet-Europese landen

ex 4416 00

Kuipen, van hout, duighout daaronder begrepen, van eik (Quercus spp.)

Laadborden en laadkisten (GN-code ex 4415 20 ) die voldoen aan de norm voor „UIC-laadborden” en dienovereenkomstig zijn gemerkt, zijn eveneens vrijgesteld.

10.   Grond en groeimedium

a) 

grond en groeimedium als zodanig, geheel of gedeeltelijk bestaande uit grond of vaste organische stoffen zoals plantendelen, humus met turf of schors, doch niet uitsluitend bestaande uit turf;

b) 

aan planten aanhangende of daarbij gevoegde grond en groeimedium, geheel of gedeeltelijk bestaande uit onder a) genoemd materiaal, of geheel of gedeeltelijk bestaande uit turf of vaste anorganische stof bestemd om de levenskracht van de planten te handhaven.

Aanhangsel B

WETGEVINGEN

Bepalingen van de Europese Gemeenschap

— 
Richtlijn 69/464/EEG van de Raad van 8 december 1969 betreffende de bestrijding van de wratziekte
— 
Richtlijn 69/465/EEG van de Raad van 8 december 1969 betreffende de bestrijding van het aardappelcystenaaltje
— 
Richtlijn 69/466/EEG van de Raad van 8 december 1969 betreffende de bestrijding van de San José-schildluis
— 
Richtlijn 74/647/EEG van de Raad van 9 december 1974 betreffende de bestrijding van de anjerbladroller
— 
Richtlijn 77/93/EEG van de Raad van 21 december 1976 betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen, laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 98/2/EG van de Commissie van 8 januari 1998
— 
Beschikking 91/261/EEG van de Commissie van 2 mei 1991 waarbij Australië vrij van Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. wordt verklaard
— 
Richtlijn 92/70/EEG van de Commissie van 30 juli 1992 tot vaststelling van nadere bepalingen inzake de in het kader van de erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap te verrichten onderzoeken
— 
Richtlijn 92/76/EEG van de Commissie van 6 oktober 1992 tot erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap waar bijzondere plantenziekterisico's bestaan, laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 98/17/EG van de Commissie van 11 maart 1998
— 
Richtlijn 92/90/EEG van de Commissie van 3 november 1992 tot vaststelling van de verplichtingen van producenten en importeurs van planten, plantaardige producten en andere materialen, en van nadere bepalingen inzake registratie
— 
Richtlijn 92/105/EEG van de Commissie van 3 december 1992 tot een zekere mate van standaardisering van plantenpaspoorten voor het verkeer van bepaalde planten, plantaardige producten en andere materialen in de Gemeenschap, en tot vaststelling van nadere regels voor de afgifte van deze paspoorten en van de voorwaarden en nadere regels voor de vervanging ervan
— 
Beschikking 93/359/EEG van de Commissie van 28 mei 1993 tot machtiging van de lidstaten afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor hout van Thuja L., van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika
— 
Beschikking 93/360/EEG van de Commissie van 28 mei 1993 tot machtiging van de lidstaten afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor hout van Thuja L., van oorsprong uit Canada
— 
Beschikking 93/365/EEG van de Commissie van 2 juni 1993 tot machtiging van de lidstaten afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor naaldhout dat een warmtebehandeling heeft ondergaan, van oorsprong uit Canada, en tot vaststelling van nadere bepalingen inzake het merken van dergelijk hout
— 
Beschikking 93/422/EEG van de Commissie van 22 juni 1993 tot machtiging van de lidstaten afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor kunstmatig gedroogd naaldhout, van oorsprong uit Canada, en tot vaststelling van nadere bepalingen inzake het merken van dergelijk hout
— 
Beschikking 93/423/EEG van de Commissie van 22 juni 1993 tot machtiging van de lidstaten afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan voor kunstmatig gedroogd naaldhout, van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika, en tot vaststelling van nadere bepalingen inzake het merken van dergelijk hout
— 
Richtlijn 93/50/EEG van de Commissie van 24 juni 1993 tot nadere omschrijving van bepaalde niet in bijlage V, deel A van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad vermelde planten waarvan de producenten, of de in het productiegebied van die planten gelegen opslagplaatsen of verzendingscentra, in een officieel register moeten worden opgenomen
— 
Richtlijn 93/51/EEG van de Commissie van 24 juni 1993 tot vaststelling van voorschriften voor het verkeer van bepaalde planten, plantaardige producten of andere materialen via een beschermd gebied en voor het verkeer, binnen een beschermd gebied, van dergelijke planten, plantaardige producten of andere materialen van oorsprong uit dat gebied
— 
Beschikking 93/452/EEG van de Commissie van 15 juli 1993 tot machtiging van de lidstaten om voor planten van, respectievelijk Chamaecyparis Spach, Juniperus L. en Pinus L., van oorsprong uit Japan, afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan, laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 96/711/EG van de Commissie van 27 november 1996
— 
Beschikking 93/467/EEG van de Commissie van 19 juli 1993 tot machtiging van de lidstaten om voor de stammen van eikehout (Quercus L.), met bast, van oorsprong uit Canada en de Verenigde Staten van Amerika, afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan, laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 96/724/EG van de Commissie van 29 november 1996
— 
Richtlijn 93/85/EEG van de Raad van 4 oktober 1993 betreffende de bestrijding van aardappelringrot
— 
Richtlijn 95/44/EG van de Commissie van 26 juli 1995 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder bepaalde in de bijlagen I tot en met V bij Richtlijn 77/93/EEG van de Raad vermelde schadelijke organismen, planten, plantaardige producten en andere materialen voor proefnemingen of wettenschappelijke doeleinden en voor selectiewerkzaamheden in de Gemeenschap of in bepaalde beschermde gebieden daarvan mogen worden binnengebracht of van een andere plaats overgebracht, laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 97/46/EG van de Commissie van 25 juli 1997
— 
Beschikking 95/506/EG van de Commissie van 24 november 1995 tot machtiging van bepaalde lidstaten om ten aanzien van het Koninkrijk der Nederlanden tijdelijk aanvullende maatregelen te nemen tegen de verspreiding van Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 97/649/EG van de Commissie van 26 september 1997
— 
Beschikking 96/301/EG van de Commissie van 3 mei 1996 tot machtiging van de lidstaten om ten aanzien van Egypte tijdelijk aanvullende maatregelen te nemen tegen de verspreiding van Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith
— 
Beschikking 96/618/EG van de Commissie van 16 oktober 1996 tot machtiging van de lidstaten om voor niet voor opplant bestemde aardappelen van oorsprong uit de Republiek Senegal afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan
— 
Beschikking 97/5/EG van de Commissie van 12 december 1996 waarbij Hongarije vrij van Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al ssp. Sepedonicus (Spieckerman en Kotthoff) Davis et al wordt verklaard
— 
Beschikking 97/353/EG van de Commissie van 20 mei 1997 tot machtiging van de lidstaten om voor aardbeiplanten (Fragaria L.), bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden, van oorsprong uit Argentinië, afwijking van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad toe te staan
— 
Richtlijn 98/22/EG van de Commissie van 15 april 1998 tot vaststelling van de minimumeisen voor de uitvoering in de Gemeenschap van fytosanitaire controles van planten, plantaardige producten of andere materialen uit derde landen, in niet op de plaats van bestemming gevestigde controleposten

Aanhangsel C

VOOR HET OPSTELLEN VAN DE PLANTENPASPOORTEN BEVOEGDE OVERHEIDSINSTANTIES

Europese Gemeenschap

Ministerie van Middenstand en Landbouw

Dienst voor Plantenkwaliteit en -bescherming

WTC 3 — 6e Verdieping

Simon Bolivarlaan 30

B-1210 Brussel

Tel. (32-2) 208 37 04

Fax (32-2) 208 37 05

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskerei

Plantedirektoratet

Skovbrynet 20

DK-2800 Lyngby

Tel. (45) 45 96 66 00

Fax (45) 45 96 66 10

Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten

Rochusstraße 1

D-53123 Bonn 1

Tel. (49-228) 529 35 90

Fax (49-228) 529 42 62

Ministry of Agriculture

Directorate of Plant Produce

Plant Protection Service

3-5, Ippokratous Str.

GR-10164 Athens

Tel. (30-1) 360 54 80

Fax (30-1) 361 71 03

Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentacion

Direccion General de Sanidad de la Produccion Agraria

Subdireccion general de Sanidad Vegetal

MAPA, c/Velazquez, 147 1a Planta

E-28002 Madrid

Tel. (34-1) 347 82 54

Fax (34-1) 347 82 63

Ministry of Agriculture and Forestry

Plant Production Inspection Centre

Plant Protection Service

Vilhonvuorenkatu 11 C, PO box 42

FIN-00501 Helsinki

Tel. (358-0) 13 42 11

Fax (358-0) 13 42 14 99

Ministère de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation

Direction générale de l'Alimentation

Sous-direction de la Protection des végétaux

175 rue du Chevaleret

F-75013 Paris

Tel. (33-1) 49 55 49 55

Fax (33-1) 49 55 59 49

Ministero delle Risorse Agricole, Alimentari e Forestali

DGPAAN — Servizio Fitosanitario Centrale

Via XX Settembre, 20

I-00195 Roma

Tel. (39-6) 488 42 93-46 65 50 70

Fax (39-6) 481 46 28

Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij

Plantenziektenkundige Dienst (PD)

Geertjesweg 15 — Postbus 9102

6700 HC Wageningen

The Netherlands

Tel. (31-317) 49 69 11

Fax (31-317) 42 17 01

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft

Stubenring 1

Abteilung Pflanzenschutzdienst

A-1012 Wien

Tel. (43-1) 711 00 68 06

Fax. (43-1) 711 00 65 07

Direcção-geral de Protecção das culturas

Quinta do Marquês

P-2780 Oeiras

Tel. (351-1) 443 50 58/443 07 72/3

Fax (351-1) 442 06 16/443 05 27

Swedish Board of Agriculture

Plant Protection Service

S-55182 Jönkoping

Tel. (46-36) 15 59 13

Fax (46-36) 12 25 22

Ministère de l'Agriculture

ASTA

16, route d'Esch — BP 1904

L-1019 Luxembourg

Tel. (352) 45 71 72 218

Fax (352) 45 71 72 340

Department of Agriculture, Food and Forestry

Plant Protection Service

Agriculture House (7 West), Kildare street

Dublin 2

Ireland

Tel. (353-1) 607 20 03

Fax (353-1) 661 62 63

Ministry of Agriculture, Fisheries and Food

Plant Health Division

Foss House, Kings Pool

1-2 Peasholme Green

York YO1 2PX

United Kingdom

Tel. (44-1904) 45 51 61

Fax (44-1904) 45 51 63

Aanhangsel D

BIJ ARTIKEL 4 BEDOELDE GEBIEDEN EN DAAROP BETREKKING HEBBENDE BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN

De bij artikel 4 bedoelde gebieden en de daarop betrekking hebbende bijzondere voorschriften zijn vastgesteld bij de volgende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de Partijen:

Bepalingen van de Europese Gemeenschap

— 
Richtlijn 92/76/EEG van de Commissie van 6 oktober 1992 tot erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap waar bijzondere plantenziekterisico's bestaan
— 
Richtlijn 92/103/EEG van de Commissie van 1 december 1992 tot wijziging van de bijlagen I tot en met IV bij Richtlijn 77/93/EEG van de Raad betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen
— 
Richtlijn 93/106/EEG van de Commissie van 29 november 1993 houdende wijziging van Richtlijn 92/76/EEG van de Commissie tot erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap waar bijzondere plantenziekterisico's bestaan
— 
Richtlijn 93/110/EG van de Commissie van 9 december 1993 tot wijziging van sommige bijlagen bij Richtlijn 77/93/EEG van de Raad betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen
— 
Richtlijn 94/61/EG van de Commissie van 15 december 1994 tot verlenging van de in artikel 1 van Richtlijn 92/76/EEG vastgestelde periode van voorlopige erkenning van bepaalde beschermde gebieden
— 
Richtlijn 95/4/EG van de Commissie van 21 februari 1995 tot wijziging van enkele bijlagen bij Richtlijn 77/93/EEG van de Raad betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen
— 
Richtlijn 95/40/EG van de Commissie van 19 juli 1995 houdende wijziging van Richtlijn 92/76/EEG tot erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap waar bijzondere plantenziekterisico's bestaan
— 
Richtlijn 95/65/EG van de Commissie van 14 december 1995 houdende wijziging van Richtlijn 92/76/EEG tot erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap waar bijzondere plantenziekterisico's bestaan
— 
Richtlijn 95/66/EG van de Commissie van 14 december 1995 tot wijziging van bepaalde bijlagen bij Richtlijn 77/93/EEG van de Raad betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen
— 
Richtlijn 96/14/EG van de Commissie van 12 maart 1996 tot wijziging van bepaalde bijlagen bij Richtlijn 77/93/EEG van de Raad betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen
— 
Richtlijn 96/15/EG van de Commissie van 14 maart 1996 houdende wijziging van Richtlijn 92/76/EEG tot erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap waar bijzondere plantenziekterisico's bestaan
— 
Richtlijn 96/76/EG van de Commissie van 29 november 1996 houdende wijziging van Richtlijn 92/76/EEG tot erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap waar bijzondere plantenziekterisico's bestaan
— 
Richtlijn 95/41/EG van de Commissie van 19 juli 1995 tot wijziging van enkele bijlagen bij Richtlijn 77/93/EEG van de Raad betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen
— 
Richtlijn 98/17/EG van de Commissie van 11 maart 1998 houdende wijziging van Richtlijn 92/76/EEG tot erkenning van beschermde gebieden in de Gemeenschap waar bijzondere plantenziekterisico's bestaan

GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING

betreffende de versnijding van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap die worden afgezet op het Zwitserse grondgebied

Krachtens artikel 4, lid 1, juncto Aanhangsel 1, onder A, van bijlage 7, is versnijding op het Zwitserse grondgebied van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap onderling of met producten met een andere oorsprong slechts toegestaan onder de voorwaarden die zijn bepaald in de relevante communautaire wetgeving of, bij gebreke daarvan, in de wetgeving van de lidstaten, als bedoeld in Aanhangsel 1. Op deze producten is artikel 371 van de Zwitserse verordening inzake levensmiddelen van 1 maart 1995 derhalve niet van toepassing.

GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING

betreffende de wetgeving inzake gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn

De Partijen, verlangend voorwaarden tot stand te brengen die bevorderlijk zijn voor hun onderlinge handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn en daartoe de technische belemmeringen voor de handel in de genoemde dranken uit de weg te ruimen, komen het volgende overeen:

Zwitserland verbindt zich ertoe zijn wetgeving gelijkwaardig te maken aan de relevante wetgeving van de Gemeenschap en onmiddellijk de nodige procedures in te leiden om de wetgeving inzake de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn tegen uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst aan te passen.

Zodra door Zwitserland een wetgeving tot stand is gebracht die door beide partijen gelijkwaardig aan de Gemeenschapswetgeving wordt geacht, leiden de Europese Gemeenschap en Zwitserland de procedures in om een bijlage betreffende de wederzijdse erkenning van hun wetgeving inzake gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn in de landbouwovereenkomst op te nemen.

GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING

betreffende de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

De Europese Gemeenschap en Zwitserland (hierna „de Partijen” te noemen) zijn het erover eens dat de wederzijdse bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen een wezenlijk onderdeel vormt van de liberalisering van het handelsverkeer tussen de Partijen inzake landbouwproducten en levensmiddelen. De opneming van bepalingen daaromtrent in de bilaterale landbouwovereenkomst is een noodzakelijke aanvulling op bijlage 7 bij de overeenkomst betreffende de handel in wijnbouwproducten, en met name Titel II daarvan, betreffende de wederzijdse bescherming van de benamingen van die producten, en op bijlage 8 bij de overeenkomst, betreffende de wederzijdse erkenning en de bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn.

De Partijen zijn voornemens bepalingen betreffende de wederzijdse bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen in de overeenkomst inzake de handel in landbouwproducten op te nemen op basis van gelijkwaardigheid van de wetgevingen, zowel wat betreft de voorwaarden voor registratie van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, als wat betreft de controlestelsels. De opneming van de betrokken bepalingen in de overeenkomst dient plaats te vinden op een voor beide partijen aanvaardbaar tijdstip, en ten vroegste wanneer de toepassing van artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad voor de Gemeenschap in haar huidige samenstelling is voltooid. In afwachting daarvan houden de Partijen elkaar, met inachtneming van de juridische verplichtingen, op de hoogte van de bij de werkzaamheden op dit gebied gemaakte vorderingen.

GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING

bij Bijlage 11 inzake sanitaire en zoötechnische maatregelen voor de handel in levende dieren en dierlijke producten

De Commissie zal, in samenwerking met de betrokken lidstaten, de ontwikkeling op het gebied van BSE en de ter bestrijding van de ziekte door Zwitserland genomen maatregelen aandachtig volgen, teneinde tot een adequate oplossing te komen. Zwitserland verbindt er zich in die omstandigheden toe om geen procedures tegen de Gemeenschap of lidstaten van de Gemeenschap in te leiden in het kader van de Wereldhandelsorganisatie.

GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING

over toekomstige verdere onderhandelingen

De Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat verklaren voornemens te zijn onderhandelingen te openen over sluiting van overeenkomsten betreffende onderwerpen van gemeenschappelijk belang, zoals de herziening van Protocol nr. 2 bij de vrijhandelsovereenkomst van 1972 en de deelname van Zwitserland aan bepaalde communautaire programma's op het gebied van opleidingen, jeugdzaken, media, statistiek en milieu. De voorbereidingen voor die onderhandelingen moeten binnen korte tijd na de afronding van de thans lopende bilaterale onderhandelingen beginnen.

VERKLARING VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP

betreffende de zogeheten „fondue”-bereidingen

De Europese Gemeenschap verklaart bereid te zijn om de lijst van kazen die in zogeheten „fondue”-bereidingen worden gebruikt, te onderzoeken in het kader van de aanpassing van Protocol 2 bij de vrijhandelsovereenkomst van 1972.

VERKLARING VAN ZWITSERLAND

betreffende grappa

Zwitserland verklaart de in de Gemeenschap vastgestelde definitie van de benaming „Grappa” (druivendraf-eau-de-vie), als bedoeld in artikel 1, lid 4, onder f), van Verordening nr. 1576/89 van de Raad van 29 mei 1989, te zullen eerbiedigen.

VERKLARING VAN ZWITSERLAND

betreffende de benaming van gevogelte en de verwijzing daarin naar het houderijsysteem

Zwitserland verklaart momenteel geen specifieke wetgeving te hebben inzake de benaming van gevogelte en de verwijzing daarin naar het houderijsysteem.

Zwitserland verklaart voornemens te zijn onmiddellijk de nodige procedures in te leiden om uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst te beschikken over een specifieke wetgeving inzake de benaming van gevogelte en de verwijzing daarin naar het houderijsysteem die gelijkwaardig is aan de Gemeenschapswetgeving op dit gebied.

Zwitserland verklaart adequate wettelijke bepalingen te hebben aangenomen, in het bijzonder wat betreft de bescherming van consumenten tegen bedrog en misleiding, de bescherming van dieren, de bescherming van merknamen en het tegengaan van oneerlijke concurrentie.

Zwitserland verklaart dat er in het kader van de bestaande wetgeving op wordt toegezien dat de consument goed en objectief wordt geïnformeerd, teneinde gelijke mededingingsvoorwaarden voor gevogelte van oorsprong uit Zwitserland en gevogelte van oorsprong uit de Gemeenschap te waarborgen. In het bijzonder wordt erop gelet dat geen onjuiste of bedrieglijke aanduidingen worden gebruikt waardoor de consument wordt misleid omtrent de aard van de producten, het systeem waarin de dieren zijn gehouden en de benaming van het gevogelte dat in Zwitserland op de markt wordt gebracht.

VERKLARING

over het bijwonen door Zwitserland van vergaderingen van comités en commissies

De Raad komt overeen dat de vertegenwoordigers van Zwitserland, als waarnemers en voor de punten die hen betreffen, de vergaderingen van de volgende comités, commissies en groepen van deskundigen bijwonen:

— 
comités en commissies voor onderzoeksprogramma's, waaronder het Comité voor wetenschappelijk en technisch onderzoek (CREST);
— 
Administratieve Commissie voor de sociale zekerheid van migrerende werknemers;
— 
coördinatiegroep voor de wederzijdse erkenning van diploma's van het hoger onderwijs;
— 
raadgevende comités voor de luchtvaart en voor de toepassing van de mededingingsvoorschriften in het luchtvervoer.

De stemming in deze commissies en comités wordt door de vertegenwoordigers van Zwitserland niet bijgewoond.

In het geval van andere commissies en comités die onderwerpen behandelen waarop deze Overeenkomsten van toepassing zijn en op welk gebied Zwitserland ofwel de communautaire wetgeving heeft overgenomen of gelijkwaardige wetgeving toepast, raadpleegt de Commissie de deskundigen van Zwitserland overeenkomstig het bepaalde in artikel 100 van de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte.



( 1 ) De basisbedragen die als grondslag voor de afschaffing van de uitvoersubsidies zijn gebruikt, zijn in onderling overleg door de partijen berekend op basis van het verschil tussen de institutionele melkprijzen die waarschijnlijk op het ogenblik van de inwerkingtreding van de overeenkomst van toepassing waren — inclusief een supplement voor tot kaas verwerkte melk — en zijn verkregen op basis van de hoeveelheid melk die voor de bereiding van de betrokken kazen nodig was, verminderd (uitgezonderd voor kaas waarvoor tariefcontingenten golden) met het bedrag waarmee de Gemeenschap de douanerechten verlaagde.

( 2 ) Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad van 23 juli 1987 met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief (PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1).

( 3 ) Richtlijn 2000/29/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen (PB L 169 van 10.7.2000, blz. 1).

( 4 ) In afwijking van punt 4 zijn het binnenbrengen op en doorvoeren van deze planten via het Zwitsers grondgebied toegestaan, maar het in de handel brengen, produceren en telen ervan zijn in Zwitserland verboden.

( 5 ) Elke verwijzing naar een handeling geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar de desbetreffende, uiterlijk op 1 juli 2015 gewijzigde handeling.

( 6 ) PB L 169 van 10.7.2000, blz. 1.

( *1 ) Elke verwijzing naar een handeling geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar de desbetreffende, uiterlijk op 1 juli 2015 gewijzigde handeling.

( 7 ) In voorkomend geval, alleen voor zaaigranen of pootaardappelen.

( 8 ) In voorkomend geval, alleen voor zaaigranen of pootaardappelen.

( 9 ) In voorkomend geval, met uitsluiting van zaaigranen en pootaardappelen.

( 10 ) In voorkomend geval, alleen voor rassen van granen of aardappelen.

( 11 ) In voorkomend geval, alleen voor zaaigrassen of pootaardappelen.

( 12 ) Voor veldkeuringen van gewassen voor de teelt van zaaizaad en het geproduceerde zaaizaad is de erkenning gebaseerd op Beschikking 95/514/EG van de Raad (PB L 296 van 9.12.1995, blz. 34), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 98/162/EG van de Raad (PB L 53 van 24.2.1998, blz. 21) en voor de controles op de instandhouding van rassen op Beschikking 97/788/EG van de Raad (PB L 322 van 25.11.1998, blz. 39). Voor Noorwegen geldt de overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte

.

( 13 ) PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60.

( 14 ) Overeenkomstig bijlage 7, aanhangsel 1, punt B.9, van de Overeenkomst van 21 juni 1999 tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten.

( 15 ) Het wijnbouwgebied waarop dit document betrekking heeft, is het grondgebied van de Zwitserse Bondsstaat.

( 16 ) Deze vermeldingen zijn alleen beschermd voor de kantons die deze precies hebben gedefinieerd, namelijk Vaud, Valais en Genève.

( 17 ) Deze termen zijn beschermd, onverminderd het gebruik van de Duitse traditionele aanduiding „Federweisser” voor gedeeltelijk gegiste druivenmost voor menselijke consumptie, zoals bedoeld in artikel 3, onder c), van de Duitse Wijnwet en artikel 40 van Verordening (EG) nr. 607/2009.

( 18 ) Deze vermelding wordt beschermd onverminderd artikel 40 van Verordening (EG) nr. 607/2009.

( 19 ) Voor uitvoer naar de Europese Unie, totaal alcoholvolumegehalte (effectief en potentieel) van 16 % vol.

( 20 ) Voor de uitvoer naar de Europese Unie moet het natuurlijke suikergehalte ten minste 1 % hoger liggen dan het gemiddelde voor dat jaar van andere wijnen.

( 21 ) Met het oog op de uitvoer naar de Europese Unie verwijst deze vermelding naar een likeurwijn met stringentere kenmerken ten aanzien van suikeropbrengst en -gehalte (initieel natuurlijk suikergehalte 252 g/l).

( 22 ) Aangezien de geografische benaming „Genièvre” in de Europese Unie beschermd is en Zwitserland heeft meegedeeld van plan te zijn de benaming „Genièvre” als geografische aanduiding op zijn grondgebied te beschermen, hebben de Europese Unie en Zwitserland afgesproken de benaming „Genièvre” in de aanhangsels 1 en 2 van bijlage 8 op te nemen.

De partijen verbinden zich ertoe de toestand in verband met deze benaming in 2015 te herbezien in het licht van de vooruitgang die dan in Zwitserland met de bescherming van de benaming „Genièvre” als geografische aanduiding is geboekt.

( 23 ) (RS 910.18)

( 24 ) Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad (PB L 347 van 20.12.2013, blz. 671).

( 25 ) PB L 157 van 15.6.2011, blz. 1

( *2 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *3 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *4 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *5 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *6 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *7 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *8 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *9 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *10 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *11 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *12 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *13 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *14 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *15 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *16 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *17 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *18 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *19 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *20 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *21 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *22 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *23 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *24 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *25 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *26 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *27 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *28 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *29 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *30 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *31 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( 26 ) Uitvoeringsverordening (EU) 2015/1375 van de Commissie van 10 augustus 2015 tot vaststelling van specifieke voorschriften voor de officiële controles op Trichinella in vlees (PB L 212 van 11.8.2015, blz. 7).

( *32 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *33 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *34 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als laatstelijk gewijzigd.

( *35 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *36 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( *37 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.

( 27 ) Onder voorbehoud van de bijzondere maatregelen die ten aanzien van het sharkavirus worden overwogen.