02002A0430(04) — NL — 01.01.2023 — 007.001
Onderstaande tekst dient louter ter informatie en is juridisch niet bindend. De EU-instellingen zijn niet aansprakelijk voor de inhoud. Alleen de besluiten die zijn gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie (te raadplegen in EUR-Lex) zijn authentiek. Deze officiële versies zijn rechtstreeks toegankelijk via de links in dit document
|
OVEREENKOMST tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondstaat inzake de handel in landbouwproducten (PB L 114 van 30.4.2002, blz. 132) |
Gewijzigd bij:
Gerectificeerd bij:
OVEREENKOMST
tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondstaat inzake de handel in landbouwproducten
DE EUROPESE GEMEENSCHAP,
hierna „de Gemeenschap” te noemen,
en
DE ZWITSERSE BONDSSTAAT,
hierna „Zwitserland” te noemen,
beide hierna „de Partijen” te noemen,
VASTBERADEN de belemmeringen voor het grootste deel van hun handelsverkeer geleidelijk op te heffen, zulks overeenkomstig de bepalingen van de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie inzake de totstandkoming van vrijhandelszones,
Overwegende dat de Partijen zich bij artikel 15 van de Vrijhandelsovereenkomst van 22 juli 1972 bereid hebben verklaard om met inachtneming van hun landbouwbeleid de harmonische ontwikkeling te bevorderen van het handelsverkeer in landbouwproducten waarop de Overeenkomst niet van toepassing is,
ZIJN OVEREENGEKOMEN HETGEEN VOLGT:
Artikel 1
Doel
Artikel 2
Tariefconcessies
Artikel 3
Concessies inzake kaas
De bijzondere bepalingen die gelden voor het handelsverkeer in kaas zijn opgenomen in bijlage 3.
Artikel 4
Regels betreffende de oorsprong van producten
De voor de toepassing van de bijlagen 1 tot en met 3 bij deze overeenkomst wederzijds geldende oorsprongsregels zijn die van het Protocol Nr. 3 bij de Vrijhandelsovereenkomst.
Artikel 5
Vermindering van de technische handelsbelemmeringen
►M19 Bepalingen inzake het verminderen van de technische belemmeringen voor de handel in landbouwproducten zijn opgenomen in de bijlagen 4 tot en met 12 bij deze overeenkomst, namelijk: ◄
Artikel 6
Gemengd Landbouwcomité
Artikel 7
Regeling van geschillen
Elke Partij kan een meningsverschil betreffende de interpretatie of de toepassing van deze overeenkomst voorleggen aan het Comité, dat de nodige maatregelen neemt om het geschil op te lossen. Alle gegevens die noodzakelijk zijn voor een diepgaand onderzoek van de situatie en voor het vinden van een aanvaardbare oplossing worden aan het Comité medegedeeld. Het Comité onderzoekt te dien einde alle maatregelen die kunnen worden genomen om de goede werking van deze overeenkomst te waarborgen.
Artikel 8
Uitwisseling van informatie
Artikel 9
Geheimhouding
De vertegenwoordigers, deskundigen en andere gemachtigden van de Partijen zijn ertoe gehouden, ook na beëindiging van hun werkzaamheden, geen in het kader van deze overeenkomst verkregen informatie die onder het beroepsgeheim valt, openbaar te maken.
Artikel 10
Vrijwaringmaatregelen
Voor de vrijwaringmaatregelen waarin is voorzien bij lid 1 of in de andere bijlagen geldt dat:
de volgende procedures van toepassing zijn, behoudens bijzondere bepalingen:
voorrang zal worden gegeven aan maatregelen die de werking van deze overeenkomst het minst verstoren.
Artikel 11
Wijzigingen
Het Comité kan wijzigingen van de bijlagen en de aanhangsels van de bijlagen vaststellen.
Artikel 12
Herziening
Artikel 13
Verruimingsclausule
Artikel 14
Tenuitvoerlegging van de overeenkomst
Artikel 15
Bijlagen
De bijlagen bij deze overeenkomst, met inbegrip van de aanhangsels, vormen een integrerend bestanddeel daarvan.
Artikel 16
Territoriale toepassing
Deze overeenkomst is van toepassing in de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, onder de in dat Verdrag vastgestelde voorwaarden, en op het grondgebied van Zwitserland.
Artikel 17
Inwerkingtreding en geldigheidsduur
Deze overeenkomst wordt door de Partijen volgens hun eigen procedures geratificeerd of goedgekeurd. Zij treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de laatste kennisgeving van de neerlegging van de ratificatie- of goedkeuringsinstrumenten van alle zeven hiernavolgende overeenkomsten:
Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve, en dos ejemplares en las lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig in zweifacher Ausfertigung in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache, wobei jeder dieser Wortlaute gleichermaßen verbindlich ist.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα, σε δύο ατνίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.
Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine, in duplicate in the Spanish, Danish, German, Greek, English, French, Italian, Dutch, Portuguese, Finnish and Swedish languages, each text being equally authentic.
Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf, en double exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.
Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove, in duplice esemplare, in lingua danese, finnica, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca. Ciascuna delle versioni linguistiche fa parimenti fede.
Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig, in twevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle talen gelijkelijk authentiek.
Feito no Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove, em dois exemplares, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé qualquer dos textos.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
Utfärdat i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio i två exemplar på det danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språket, vilka samtliga texter är giltiga.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por la Confederación Suiza
For Det Schweiziske Edsforbund
Für der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
Pela Confederação Suíça
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska Edsförbundets vägnar
INHOUD
|
BIJLAGE 1 |
Concessies van Zwitserland |
|
BIJLAGE 2 |
Concessies van de Europese Unie |
|
BIJLAGE 3 |
|
|
BIJLAGE 4 |
betreffende de fytosanitaire sector |
|
Aanhangsel 1: |
Planten, plantaardige producten en andere materialen |
|
Aanhangsel 2: |
Wetgeving |
|
Aanhangsel 3: |
Autoriteiten die op verzoek een lijst moeten verstrekken met de officiële instanties die verantwoordelijk zijn voor het opstellen van plantenpaspoorten |
|
Aanhangsel 4: |
In artikel 4 bedoelde gebieden en daarop betrekking hebbende bijzondere voorschriften |
|
Aanhangsel 5: |
Uitwisseling van gegevens |
|
BIJLAGE 5 |
betreffende diervoeders |
|
Aanhangsel 1 |
|
|
Aanhangsel 2: |
Lijst van wettelijke bepalingen overeenkomstig artikel 9 |
|
BIJLAGE 6 |
inzake de sector zaaizaad |
|
Aanhangsel 1: |
Voorschriften |
|
Aanhangsel 2: |
Instanties die belast zijn met de controle en de certificering van zaaizaad |
|
Aanhangsel 3: |
Door Zwitserland geaccepteerde afwijkende regelingen van de Gemeenschap |
|
Aanhangsel 4: |
Lijst van derde landen |
|
BIJLAGE 7 |
inzake de handel in wijnbouwproducten |
|
Aanhangsel 1: |
In artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten |
|
Aanhangsel 2: |
In artikel 3, onder a) en b), bedoelde bijzondere bepalingen |
|
Aanhangsel 3: |
Lijsten van in artikel 4 bedoelde wetsbesluiten en technische bepalingen betreffende wijnbouwproducte |
|
Aanhangsel 4: |
Beschermde benamingen zoals bedoeld in artikel 5 |
|
Aanhangsel 5: |
Voorwaarden en werkwijzen zoals bedoeld in artikel 8, lid 9, en artikel 25, lid 1, onder b) |
|
BIJLAGE 8 |
betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn |
|
Aanhangsel 1: |
Geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit de europese unie |
|
Aanhangsel 2: |
Beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit Zwitserland |
|
Aanhangsel 3: |
Beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap |
|
Aanhangsel 4: |
Beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Zwitserland |
|
Aanhangsel 5: |
In artikel 2 bedoelde lijst van wetsbesluiten betreffende gedistilleerde dranken, gearomatiseerde wijn en gearomatiseerde dranken |
|
BIJLAGE 9 |
inzake biologische landbouwproducten en biologische levensmiddelen |
|
Aanhangsel 1: |
Lijst van de in artikel 3 bedoelde handelingen betreffende biologische landbouwproducten en biologische levensmiddelen |
|
Aanhangsel 2: |
Uitvoeringsbepalingen |
|
BIJLAGE 10 |
betreffende de erkenning van de normcontroles voor verse groenten en fruit |
|
Aanhangsel 1: |
Zwitserse controle-instanties die gemachtigd zijn het in artikel 3 van bijlage 10 bedoelde conformiteitscertificaat af te geven |
|
Aanhangsel 2 |
|
|
BIJLAGE 11 |
inzake sanitaire en zoötechnische maatregelen voor de handel in levende dieren dierlijke producten |
|
Aanhangsel 1: |
Bestrijdingsmaatregelen/melding van ziekten |
|
Aanhangsel 2: |
Diergezondheid: handelsverkeer en in de handel brengen |
|
Aanhangsel 3: |
Invoer van levende dieren en sperma, eicellen en embryo’s daarvan uit derde landen |
|
Aanhangsel 4: |
Zoötechniek, invoer uit derde landen inbegrepen |
|
Aanhangsel 5: |
Levende dieren, sperma, eicellen en embryo’s: grenscontroles en retributies |
|
Aanhangsel 6: |
Dierlijke producten |
|
Aanhangsel 7: |
Bevoegde autoriteiten |
|
Aanhangsel 8: |
Aanpassingen aan de regionale omstandigheden |
|
Aanhangsel 9: |
Richtsnoeren betreffende de procedures voor het uitvoeren van een audit |
|
Aanhangsel 10: |
Dierlijke producten: grenscontroles en retributies |
|
Aanhangsel 11: |
Contactpunten |
|
BIJLAGE 12 |
Inzake de bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten en levensmiddelen |
|
Aanhangsel 1: |
Lijst van GA’s van de ene partij die door de andere partij worden beschermd |
|
Aanhangsel 2: |
De wetgeving van de partijen |
BIJLAGE 1
CONCESSIES VAN ZWITSERLAND
Zwitserland verleent voor de hierna vermelde producten van oorsprong uit de Europese Unie de volgende tariefconcessies, in voorkomend geval tot een vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid:
|
Tariefpost van Zwitserland |
Omschrijving |
Toepasselijk douanerecht (CHF/100 kg brutogewicht) |
Jaarlijkse hoeveelheid (in tonnen nettogewicht) |
|
0101.2991 |
Levende paarden (uitgezonderd fokpaarden van zuiver ras en slachtpaarden) (aantal dieren) |
0,00 |
100 dieren |
|
0204.5010 |
Vlees van geiten, vers, gekoeld of bevroren |
40,00 |
100 |
|
0207.1481 |
Borsten van hanen of van kippen (huisdieren), bevroren |
15,00 |
2 100 |
|
0207.1491 |
Delen en eetbare slachtafvallen van hanen of van kippen (huisdieren), met inbegrip van levers (uitgezonderd borsten), bevroren |
15,00 |
1 200 |
|
0207.2781 |
Borsten van kalkoenen (huisdieren), bevroren |
15,00 |
800 |
|
0207.2791 |
Delen en eetbare slachtafvallen van kalkoenen (huisdieren), met inbegrip van levers (uitgezonderd borsten), bevroren |
15,00 |
600 |
|
0207.4210 |
Eenden (huisdieren), niet in stukken gesneden, bevroren |
15,00 |
700 |
|
|
Vette levers (foies gras) van eenden of ganzen (huisdieren), vers of gekoeld |
|
|
|
0207.4300 |
— van eenden |
|
|
|
0207.5300 |
— van ganzen |
9,50 |
20 |
|
|
Delen en eetbare slachtafvallen van eenden, ganzen of parelhoenders (huisdieren), bevroren (met uitzondering van vette levers) |
|
|
|
0207.4591 |
— van eenden |
|
|
|
0207.5591 |
— van ganzen |
|
|
|
0207.6091 |
— van parelhoenders |
15,00 |
100 |
|
0208.1000 |
Vlees en eetbare slachtafvallen van konijnen of van hazen, vers, gekoeld of bevroren |
11,00 |
1 700 |
|
0208.9010 |
Vlees en eetbare slachtafvallen van wild, vers, gekoeld of bevroren (andere dan van hazen of van everzwijnen) |
0,00 |
100 |
|
ex 0210.1191 |
Hammen en delen daarvan, met been, van varkens (andere dan everzwijnen), gezouten of gepekeld, gedroogd of gerookt |
|
|
|
ex 0210.1991 |
Hammen en delen daarvan, zonder been, van varkens (andere dan everzwijnen), gezouten of gepekeld, gedroogd of gerookt |
0,00 |
1 000 (1) |
|
0210.2010 |
Gedroogd rundvlees |
0,00 |
200 (2) |
|
|
Eetbare vogeleieren in de schaal |
|
|
|
ex 0407.2110 |
— van pluimvee van de soort Gallus domesticus, vers |
|
|
|
ex 0407.2910 |
— andere, vers |
|
|
|
ex 0407.9010 |
— andere, verduurzaamd of gekookt |
47,00 |
150 |
|
ex 0409.0000 |
Natuurlijke acaciahoning |
8,00 |
200 |
|
ex 0409.0000 |
Natuurhoning, andere (uitgezonderd acaciahoning) |
26,00 |
50 |
|
0602.1000 |
Stekken zonder wortels en enten |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Plantgoed in de vorm van onderstammen voor de teelt van pitvruchten (verkregen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering): |
|
|
|
0602.2011 |
— geënt, met blote wortels |
|
|
|
0602.2019 |
— geënt, met kluit |
|
|
|
0602.2021 |
— niet geënt, met blote wortels |
|
|
|
0602.2029 |
— niet geënt, met kluit |
0,00 |
|
|
|
Plantgoed in de vorm van onderstammen voor de teelt van steenvruchten (verkregen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering): |
|
|
|
0602.2031 |
— geënt, met blote wortels |
|
|
|
0602.2039 |
— geënt, met kluit |
|
|
|
0602.2041 |
— niet geënt, met blote wortels |
|
|
|
0602.2049 |
— niet geënt, met kluit |
0,00 |
|
|
|
Plantgoed voor de teelt van eetbare vruchten, ander dan in de vorm van onderstammen voor de teelt van pit- of steenvruchten (verkregen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering): |
|
|
|
0602.2051 |
— met blote wortels |
|
|
|
0602.2059 |
— ander dan met blote wortels |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Bomen en heesters, voor de teelt van eetbare vruchten, met blote wortels: |
|
|
|
0602.2071 |
— voor de teelt van pitvruchten |
|
|
|
0602.2072 |
— voor de teelt van steenvruchten |
0,00 |
|
|
0602.2079 |
— andere dan voor de teelt van pit- of steenvruchten |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Bomen en heesters, voor de teelt van eetbare vruchten, met kluit: |
|
|
|
0602.2081 |
— voor de teelt van pitvruchten |
|
|
|
0602.2082 |
— voor de teelt van steenvruchten |
0,00 |
|
|
0602.2089 |
— andere dan voor de teelt van pit- of steenvruchten |
0,00 |
onbeperkt |
|
0602.3000 |
Rododendrons en azalea's, ook indien geënt |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Rozen, ook indien geënt: |
|
|
|
0602.4010 |
— wilde struikrozen en wilde stamrozen |
|
|
|
|
— andere dan wilde struikrozen of wilde stamrozen: |
|
|
|
0602.4091 |
— met blote wortels |
|
|
|
0602.4099 |
— andere dan met blote wortels, met kluit |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Plantgoed (verkregen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering) van gebruiksplanten, champignonbroed: |
|
|
|
0602.9011 |
— plantgoed voor groenten, en opgerolde zoden |
|
|
|
0602.9012 |
— champignonbroed |
|
|
|
0602.9019 |
— ander dan plantgoed voor groenten, opgerolde zoden of champignonbroed |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Andere levende planten (wortels daaronder begrepen): |
|
|
|
0602.9091 |
— met blote wortels |
|
|
|
0602.9099 |
— andere dan met blote wortels, met kluit |
0,00 |
onbeperkt |
|
0603.1110 |
Afgesneden rozen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober |
|
|
|
0603.1210 |
Afgesneden anjers, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober |
|
|
|
0603.1310 |
Afgesneden orchideeën, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober |
|
|
|
0603.1410 |
Afgesneden chrysanten, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober |
|
|
|
0603.1510 |
Afgesneden lelies (Lilium spp.), voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober |
|
|
|
|
Andere afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 1 mei tot en met 25 oktober: |
|
|
|
0603.1911 |
— houtachtig |
|
|
|
0603.1918 |
— niet houtachtig |
0,00 |
1 000 |
|
0603.1230 |
Afgesneden anjers, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april |
0,00 |
onbeperkt |
|
0603.1330 |
Afgesneden orchideeën, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april |
|
|
|
0603.1430 |
Afgesneden chrysanten, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april |
|
|
|
0603.1530 |
Afgesneden lelies (Lilium spp.), voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april |
|
|
|
0603.1930 |
Afgesneden tulpen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april |
|
|
|
|
Andere afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april: |
|
|
|
0603.1931 |
— houtachtig |
|
|
|
0603.1938 |
— niet houtachtig |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Tomaten, vers of gekoeld: |
|
|
|
0702.0010 |
kerstomaten (cherry): — van 21 oktober tot en met 30 april |
|
|
|
0702.0020 |
tomaten Peretti (langwerpig): — van 21 oktober tot en met 30 april |
|
|
|
0702.0030 |
— andere tomaten met een diameter van ten minste 80 mm (vleestomaten): — van 21 oktober tot en met 30 april |
|
|
|
0702.0090 |
— andere: — van 21 oktober tot en met 30 april |
0,00 |
10 000 |
|
|
IJsbergsla zonder buitenste blad: |
|
|
|
0705.1111 |
— van 1 januari tot eind februari |
0,00 |
2 000 |
|
|
Witloof, vers of gekoeld: |
|
|
|
0705.2110 |
— van 21 mei tot en met 30 september |
0,00 |
2 000 |
|
0707.0010 |
Saladekomkommers, van 21 oktober tot en met 14 april |
5,00 |
200 |
|
0707.0030 |
Inmaakkomkommers, > 6 cm maar ≤ 12 cm lang, vers of gekoeld, van 21 oktober tot en met 14 april |
5,00 |
100 |
|
0707.0031 |
Inmaakkomkommers, > 6 cm maar ≤ 12 cm lang, vers of gekoeld, van 15 april tot en met 20 oktober |
5,00 |
2 100 |
|
0707.0050 |
Augurken, vers of gekoeld |
3,50 |
800 |
|
|
Aubergines, vers of gekoeld: |
|
|
|
0709.3010 |
— van 16 oktober tot en met 31 mei |
0,00 |
1 000 |
|
0709.5100 0709.5900 |
Paddenstoelen, vers of gekoeld, van het geslacht Agaricus of andere, uitgezonderd truffels |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Paprika's, vers of gekoeld: |
|
|
|
0709.6011 |
— van 1 november tot en met 31 maart |
2,50 |
onbeperkt |
|
0709.6012 |
Paprika's, vers of gekoeld, van 1 april tot en met 31 oktober |
5,00 |
1 300 |
|
|
Courgettes (inclusief bloemen van courgettes), vers of gekoeld: |
|
|
|
0709.9950 |
— van 31 oktober tot en met 19 april |
0,00 |
2 000 |
|
ex 0710.8090 |
Paddenstoelen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren |
0,00 |
onbeperkt |
|
0711.9090 |
Groenten en mengsels van groenten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel van zwaveldioxide of in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor consumptie |
0,00 |
150 |
|
0712.2000 |
Gedroogde uien, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet op andere wijze bereid |
0,00 |
100 |
|
0713.1011 |
Gedroogde zaden van de erwt (Pisum sativum), in gehele staat, niet verwerkt, voor diervoeding |
Korting van 0,90 CHF op het geldende recht |
1 000 |
|
0713.1019 |
Gedroogde zaden van de erwt (Pisum sativum), in gehele staat, niet verwerkt (uitgezonderd die voor diervoeding, voor technische doeleinden of voor brouwdoeleinden) |
0,00 |
1 000 |
|
|
Hazelnoten (Corylus spp.), vers of gedroogd: |
|
|
|
0802.2190 |
— in de dop, andere dan voor diervoeding of olie-extractie |
|
|
|
0802.2290 |
— zonder dop, andere dan voor diervoeding of olie-extractie |
0,00 |
onbeperkt |
|
0802.3290 |
Noten |
0,00 |
100 |
|
ex 0802.9090 |
Pijnboompitten, vers of gedroogd |
0,00 |
onbeperkt |
|
0805.1000 |
Sinaasappelen, vers of gedroogd |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Mandarijnen (met inbegrip van tangerines en satsuma's), clementines en wilkings en dergelijke kruisingen van citrusvruchten, vers of gedroogd |
|
|
|
0805.2100 |
mandarijnen (met inbegrip van tangerines en satsuma's) |
0,00 |
onbeperkt |
|
0805.2200 |
clementines |
0,00 |
onbeperkt |
|
0805.2900 |
andere |
0,00 |
onbeperkt |
|
0807.1100 |
Watermeloenen, vers |
0,00 |
onbeperkt |
|
0807.1900 |
Meloenen, vers, andere dan watermeloenen |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Abrikozen, vers, in open verpakking: |
|
|
|
0809.1011 |
— van 1 september tot en met 30 juni |
|
|
|
0809.1091 |
anders verpakt: — van 1 september tot en met 30 juni |
0,00 |
2 100 |
|
0809.4013 |
Pruimen, vers, in open verpakking, van 1 juli tot en met 30 september |
0,00 |
600 |
|
0810.1010 |
Aardbeien, vers, van 1 september tot en met 14 mei |
0,00 |
10 000 |
|
0810.1011 |
Aardbeien, vers, van 15 mei tot en met 31 augustus |
0,00 |
200 |
|
0810.2011 |
Frambozen, vers, van 1 juni tot en met 14 september |
0,00 |
250 |
|
0810.5000 |
Kiwi's, vers |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 0811.1000 |
Aardbeien, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, zonder toevoeging van suiker of andere zoetstoffen, niet verpakt voor verkoop in het klein, bestemd voor industrieel gebruik |
10,00 |
1 000 |
|
ex 0811.2090 |
Frambozen, bramen, moerbeien, loganbessen en zwarte, witte of rode aalbessen en kruisbessen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, niet verpakt voor de verkoop in het klein, bestemd voor industrieel gebruik |
10,00 |
1 200 |
|
0811.9010 |
Blauwe bosbessen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, al dan niet met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen |
0,00 |
200 |
|
0811.9090 |
Eetbare vruchten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, al dan niet met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen (uitgezonderd aardbeien, frambozen, bramen, moerbeien, loganbessen, zwarte, witte of rode aalbessen, kruisbessen, blauwe bosbessen en tropische vruchten) |
0,00 |
1 000 |
|
0904.2200 |
Vruchten van de geslachten Capsicum en Pimenta, gedroogd, fijngemaakt of gemalen |
0,00 |
150 |
|
0910.2000 |
Saffraan |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Tarwe en mengkoren (uitgezonderd harde tarwe), voor diervoeding |
|
|
|
1001.9931 |
— bevattende andere granen van hoofdstuk 10 |
|
|
|
1001.9939 |
— andere |
Korting van 0,60 CHF op het geldende recht |
50 000 |
|
|
Maïs voor diervoeding |
|
|
|
1005.9031 |
— bevattende andere granen van hoofdstuk 10 |
|
|
|
1005.9039 |
— andere |
Korting van 0,50 CHF op het geldende recht |
13 000 |
|
|
Olijfolie, verkregen bij de eerste persing, andere dan voor diervoeding: |
|
|
|
1509.1091 |
— in glazen recipiënten van ten hoogste 2 l |
60,60 (4) |
onbeperkt |
|
1509.1099 |
— in glazen recipiënten van meer dan 2 l, of in andere recipiënten |
86,70 (4) |
onbeperkt |
|
|
Olijfolie en fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd, andere dan voor diervoeding: |
|
|
|
1509.9091 |
— in glazen recipiënten van ten hoogste 2 l |
60,60 (4) |
onbeperkt |
|
1509.9099 |
— in glazen recipiënten van meer dan 2 l, of in andere recipiënten |
86,70 (4) |
onbeperkt |
|
ex 0210.1991 |
Hammen, gepekeld, zonder been, gewikkeld in een blaas of een kunstdarm („jambon en vessie”) |
|
|
|
ex 0210.1991 |
Stukken kotelet zonder been, gerookt („jambon saumoné”) |
|
|
|
ex 0210.1991 ex 1602.4910 |
Varkensnek, gepekeld en aan de lucht gedroogd, geheel, in stukken of in dunne plakken gesneden („Coppa”) |
|
|
|
1601.0011 1601.0021 |
Worst van alle soorten, van vlees, van slachtafvallen of van bloed, en bereidingen van deze producten, voor menselijke consumptie, van dieren van de posten 0101 tot en met 0104 , andere dan everzwijnen |
0,00 |
3 715 |
|
|
Tomaten, geheel of in stukken, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur: |
|
|
|
2002.1010 2002.1020 |
— in recipiënten van meer dan 5 kg — in recipiënten van ten hoogste 5 kg |
2,50 4 :50 |
onbeperkt |
|
|
Tomaten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, andere dan gehele tomaten of tomaten in stukken: |
|
|
|
2002.9010 |
— in recipiënten van meer dan 5 kg |
0,00 |
onbeperkt |
|
2002.9021 |
Vruchtvlees, puree en concentraat van tomaten, in hermetisch gesloten recipiënten, met een drogestofgehalte van 25 gewichtspercenten of meer, bestaande uit tomaten en water, ook indien met toegevoegd zout of toegevoegde kruiden, in recipiënten van ten hoogste 5 kg |
0,00 |
onbeperkt |
|
2002.9029 |
Tomaten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, andere dan gehele tomaten of tomaten in stukken, en andere dan vruchtvlees, puree of concentraat: |
|
|
|
|
— in recipiënten van ten hoogste 5 kg |
0,00 |
onbeperkt |
|
2003.1000 |
Paddenstoelen van het geslacht Agaricus, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur |
0,00 |
1 700 |
|
|
Artisjokken, op andere wijze bereid of verduurzaamd in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan producten van post 2006: |
|
|
|
ex 2004.9018 |
— in recipiënten van meer dan 5 kg |
17,50 |
onbeperkt |
|
ex 2004.9049 |
— in recipiënten van ten hoogste 5 kg |
24,50 |
onbeperkt |
|
|
Asperges, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan producten van post 2006: |
|
|
|
2005.6010 |
— in recipiënten van meer dan 5 kg |
|
|
|
2005.6090 |
— in recipiënten van ten hoogste 5 kg |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Olijven, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan producten van post 2006: |
|
|
|
2005.7010 |
— in recipiënten van meer dan 5 kg |
|
|
|
2005.7090 |
— in recipiënten van ten hoogste 5 kg |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Kappers en artisjokken, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan producten van post 2006: |
|
|
|
ex 2005.9911 |
— in recipiënten van meer dan 5 kg |
17,50 |
onbeperkt |
|
ex 2005.9941 |
— in recipiënten van ten hoogste 5 kg |
24,50 |
onbeperkt |
|
2008.3090 |
Citrusvruchten, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen |
0,00 |
onbeperkt |
|
2008.5010 |
Vruchtvlees van abrikozen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, zonder toevoeging van suiker of andere zoetstoffen, elders genoemd noch elders onder begrepen |
10,00 |
onbeperkt |
|
2008.5090 |
Abrikozen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen |
15,00 |
onbeperkt |
|
2008.7010 |
Vruchtvlees van perziken, op andere wijze bereid of verduurzaamd, zonder toevoeging van suiker of andere zoetstoffen, elders genoemd noch elders onder begrepen |
0,00 |
onbeperkt |
|
2008.7090 |
Perziken, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen |
0,00 |
onbeperkt |
|
|
Sap van andere citrusvruchten dan sinaasappelen, pompelmoezen of pomelo's, niet gegist, zonder toevoeging van alcohol: |
|
|
|
ex 2009.3919 |
— zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, geconcentreerd |
6,00 |
onbeperkt |
|
ex 2009.3920 |
— met toevoeging van suiker of andere zoetstoffen, geconcentreerd |
14,00 |
onbeperkt |
|
|
Dessertwijnen, specialiteiten en mistella, in recipiënten: |
|
|
|
2204.2150 |
— van ten hoogste 2 l (5) |
8,50 |
onbeperkt |
|
2204.2250 |
— van meer dan 2 l doch niet meer dan 10 l (5) |
8,50 |
onbeperkt |
|
2204.2960 |
— van meer dan 10 l (5) |
8,50 |
onbeperkt |
|
ex 2204.2150 |
Portwijn, in recipiënten van ten hoogste 2 l, volgens de omschrijving (6) |
0,00 |
1 000 hl |
|
|
Retsina (Griekse witte wijn), volgens de omschrijving (7) |
|
|
|
ex 2204.2121 |
— in recipiënten van ten hoogste 2 l |
|
|
|
|
— in recipiënten van meer dan 2 l doch niet meer dan 10 l, met een alcoholvolumegehalte: |
|
|
|
ex 2204.2221 |
— van meer dan 13 % vol. |
|
|
|
ex 2204.2222 |
— van ten hoogste 13 % vol. |
|
|
|
|
— in recipiënten van meer dan 10 l, met een alcoholvolumegehalte: |
|
|
|
ex 2204.2923 |
— van meer dan 13 % vol. |
|
|
|
ex 2204.2924 |
— van ten hoogste 13 % vol. |
0,00 |
500 hl |
|
|
Honden- en kattenvoer, bestemd voor de detailhandel, in hermetisch gesloten recipiënten; |
|
|
|
2309.1021 |
— met melkpoeder of weipoeder |
|
|
|
2309.1029 |
— ander |
0,00 |
6 000 (8) |
|
(1)
Inclusief 480 ton Parmaham en San Daniele, overeenkomstig de correspondentie tussen Zwitserland en de EEG van 25 januari 1972.
(2)
Inclusief 170 ton Bresaola, overeenkomstig de correspondentie tussen Zwitserland en de EEG van 25 januari 1972.
(3)
Voor een totaal contingent per jaar van 60 000 stuks plantgoed.
(4)
Inclusief de bijdrage voor het garantiefonds voor de verplichte opslag.
(5)
Hieronder vallen alleen de producten in de zin van bijlage 7 bij de overeenkomst.
(6)
Omschrijving: met „portwijn” wordt een kwaliteitswijn bedoeld die is geproduceerd in een bepaald gebied (de regio Porto in Portugal) in de zin van Verordening (EG) nr. 1493/1999.
(7)
Omschrijving: met „retsina” wordt een tafelwijn bedoeld in de zin van punt A.2 van bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 1493/1999.
(8)
Concessie die Zwitserland aan de Europese Gemeenschap heeft verleend overeenkomstig de correspondentie van 30 juni 1996. |
|||
BIJLAGE 2
CONCESSIES VAN DE EUROPESE UNIE
De Europese Unie verleent voor de hierna vermelde producten van oorsprong uit Zwitserland de volgende tariefconcessies, in voorkomend geval tot een vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid:
|
GN-code |
Omschrijving |
Toepasselijk douanerecht (EUR/100 kg nettogewicht) |
Jaarlijkse hoeveelheid (in tonnen nettogewicht) |
|
0102 29 41 0102 29 49 0102 29 51 0102 29 59 0102 29 61 0102 29 69 0102 29 91 0102 29 99 ex 0102 39 10 ex 0102 90 91 |
Levende runderen met een gewicht van meer dan 160 kg |
0,00 |
4 600 dieren |
|
ex 0210 20 90 |
Rundvlees zonder been, gedroogd |
0,00 |
1 200 |
|
ex 0401 40 10 0401 40 90 0401 50 11 0401 50 19 0401 50 31 0401 50 39 0401 50 91 0401 50 99 |
Room, met een vetgehalte van meer dan 6 gewichtspercenten |
0,00 |
2 000 |
|
0403 10 |
Yoghurt |
||
|
0402 29 11 ex 0404 90 83 |
Melk voor zuigelingen, luchtdicht verpakt in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 500 g, met een vetgehalte van meer dan 10 gewichtspercenten (1) |
43,80 |
onbeperkt |
|
0602 |
Andere levende planten (wortels daaronder begrepen), stekken en enten; champignonbroed |
0,00 |
onbeperkt |
|
0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 15 00 0603 19 |
Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, vers |
0,00 |
onbeperkt |
|
0701 10 00 |
Pootaardappelen, vers of gekoeld |
0,00 |
4 000 |
|
0702 00 00 |
Tomaten, vers of gekoeld |
0,00 (2) |
1 000 |
|
0703 10 19 0703 90 00 |
Uien (andere dan plantuitjes) Prei en andere eetbare looksoorten, vers of gekoeld |
0,00 |
5 000 |
|
0704 10 00 0704 90 |
Rodekool, wittekool, bloemkool, boerenkool, koolrabi en dergelijke eetbare kool van het geslacht Brassica, behalve spruitjes, vers of gekoeld |
0,00 |
5 500 |
|
0705 |
Sla (Lactuca sativa), andijvie, witloof en andere cichoreigroenten (Cichorium spp.), vers of gekoeld |
0,00 |
3 000 |
|
0706 10 00 |
Wortelen en rapen, vers of gekoeld |
0,00 |
5 000 |
|
0706 90 10 0706 90 90 |
Kroten, schorseneren, knolselderij, radijs en dergelijke eetbare wortelen en knollen, behalve mierikswortel (Cochlearia armoracia), vers of gekoeld |
0,00 |
3 000 |
|
0707 00 05 |
Komkommers, vers of gekoeld |
0,00 (2) |
1 000 |
|
0708 20 00 |
Bonen (Vigna spp., Phaseolus spp.), vers of gekoeld |
0,00 |
1 000 |
|
0709 30 00 |
Aubergines, vers of gekoeld |
0,00 |
500 |
|
0709 40 00 |
Selderij, andere dan knolselderij, vers of gekoeld |
0,00 |
500 |
|
0709 51 00 0709 59 |
Paddenstoelen en truffels, vers of gekoeld |
0,00 |
onbeperkt |
|
0709 70 00 |
Spinazie, Nieuw-Zeelandse spinazie en tuinmelde, vers of gekoeld |
0,00 |
1 000 |
|
0709 99 10 |
Sla, andere dan „Lactuca sativa” en andere dan cichoreigroenten (Cichorium spp.), vers of gekoeld |
0,00 |
1 000 |
|
0709 99 20 |
Snijbiet en kardoen, vers of gekoeld |
0,00 |
300 |
|
0709 99 50 |
Venkel, vers of gekoeld |
0,00 |
1 000 |
|
0709 93 10 |
Courgettes, vers of gekoeld |
0,00 (2) |
1 000 |
|
0709 93 90 0709 99 90 |
Andere groenten, vers of gekoeld |
0,00 |
1 000 |
|
0710 80 61 0710 80 69 |
Paddenstoelen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren |
0,00 |
onbeperkt |
|
0712 90 |
Gedroogde groenten, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, zelfs indien op basis van eerder gekookte groenten, doch niet op andere wijze bereid, behalve uien, paddenstoelen en truffels |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 0808 10 80 |
Appelen, andere dan persappelen voor de ciderbereiding, vers |
0,00 (2) |
3 000 |
|
0808 30 0808 40 |
Peren en kweeperen, vers |
0,00 (2) |
3 000 |
|
0809 10 00 |
Abrikozen, vers |
0,00 (2) |
500 |
|
0809 29 00 |
Kersen, andere dan zure kersen (Prunus cerasus), vers |
0,00 (2) |
1 500 (3) |
|
0809 40 |
Pruimen en sleepruimen, vers |
0,00 (2) |
1 000 |
|
0810 10 00 |
Aardbeien |
0,00 |
200 |
|
0810 20 10 |
Frambozen, vers |
0,00 |
100 |
|
0810 20 90 |
Bramen, moerbeien en loganbessen, vers |
0,00 |
100 |
|
1106 30 10 |
Meel, gries en poeder van bananen |
0,00 |
5 |
|
1106 30 90 |
Meel, gries en poeder van ander fruit van hoofdstuk 8 |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 0210 19 50 |
Hammen, gepekeld, zonder been, gewikkeld in een blaas of een kunstdarm |
0,00 |
1 900 |
|
ex 0210 19 81 |
Stukken kotelet zonder been, gerookt |
||
|
ex 0210 19 81 ex 1602 49 19 |
Varkensnek, gepekeld en aan de lucht gedroogd, geheel, in stukken of in dunne plakken gesneden |
||
|
ex 1601 00 |
Worst van alle soorten, van vlees, van slachtafvallen of van bloed, en bereidingen van deze producten, voor menselijke consumptie, van dieren van de posten 0101 tot en met 0104 , andere dan everzwijnen |
||
|
ex 2002 90 91 ex 2002 90 99 |
Tomatenpoeder, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4) |
0,00 |
onbeperkt |
|
2003 90 90 |
Paddenstoelen, andere dan van het geslacht Agaricus, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur |
0,00 |
onbeperkt |
|
0710 10 00 |
Aardappelen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren |
|
|
|
2004 10 10 2004 10 99 |
Aardappelen, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006, met uitzondering van meel, griesmeel of vlokken |
|
|
|
2005 20 80 |
Aardappelen, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006, met uitzondering van bereidingen in de vorm van meel, griesmeel of vlokken, en bereidingen in schijfjes, gebakken, ook indien gezouten of gearomatiseerd, luchtdicht verpakt, geschikt voor onmiddellijk verbruik |
0,00 |
3 000 |
|
ex 2005 91 00 ex 2005 99 |
Poeder bereid van groenten en mengsels van groenten, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4) |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 2008 30 |
Vlokken en poeder van citrusvruchten, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4) |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 2008 40 |
Vlokken en poeder van peren, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4) |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 2008 50 |
Vlokken en poeder van abrikozen, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4) |
0,00 |
onbeperkt |
|
2008 60 |
Kersen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen |
0,00 |
500 |
|
ex 0811 90 19 ex 0811 90 39 |
Kersen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen |
||
|
0811 90 80 |
Kersen, andere dan zure kersen (Prunus cerasus), ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, zonder toevoeging van suiker of andere zoetstoffen |
||
|
ex 2008 70 |
Vlokken en poeder van perziken, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4) |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 2008 80 |
Vlokken en poeder van aardbeien, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4) |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 2008 99 |
Vlokken en poeder van andere vruchten, ook indien met toevoeging van suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (4) |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 2009 19 |
Poeder van sinaasappelsap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 2009 21 00 ex 2009 29 |
Poeder van pompelmoessap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 2009 31 ex 2009 39 |
Poeder van sap van andere citrusvruchten, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 2009 41 ex 2009 49 |
Poeder van ananassap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 2009 71 ex 2009 79 |
Poeder van appelsap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen |
0,00 |
onbeperkt |
|
ex 2009 81 ex 2009 89 |
Poeder van sap van andere vruchten of groenten, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen |
0,00 |
onbeperkt |
|
(1)
In het kader van de toepassing van deze onderverdeling wordt onder „melk voor zuigelingen” verstaan: producten die vrij zijn van ziekteverwekkende en toxicogene kiemen, en met minder dan 10 000 levensvatbare aërobe bacteriën en minder dan twee coliforme bacteriën per gram.
(2)
In voorkomend geval is een specifiek recht en niet het minimumrecht van toepassing.
(3)
Met inbegrip van de 1 000 ton overeenkomstig de correspondentie van 14 juli 1986.
(4)
Zie de gemeenschappelijke verklaring betreffende de tariefindeling van groentepoeder en vruchtenpoeder. |
|||
BIJLAGE 3
1. Sinds 1 juni 2007 is de bilaterale handel in alle producten van tariefcode 0406 van het geharmoniseerde systeem als gevolg van de afschaffing van alle tarieven en contingenten volledig geliberaliseerd.
2. De Europese Unie past geen restituties toe bij uitvoer van kaas naar Zwitserland. Zwitserland kent geen uitvoersubsidies ( 1 ) toe voor naar de Europese Unie uitgevoerde kaas.
3. Voor producten van GN-code 0406 die van oorsprong zijn uit de Europese Unie of uit Zwitserland en tussen deze partijen worden verhandeld, hoeft geen invoervergunning te worden voorgelegd.
4. De Europese Unie en Zwitserland zorgen ervoor dat de voordelen die zij aan elkaar toestaan, niet in het gedrang worden gebracht door andere maatregelen die betrekking hebben op de invoer of de uitvoer.
5. Als zich bij een van de partijen een verstoring van de prijzen en/of de invoer voordoet, vindt op verzoek van een van de partijen zo spoedig mogelijk overleg plaats in het bij artikel 6 van de overeenkomst ingestelde comité om een passende oplossing te vinden. In dit verband komen de partijen overeen regelmatig informatie over prijzen en andere nuttige inlichtingen over de markt van de lokaal geproduceerde en de ingevoerde kaas uit te wisselen.
BIJLAGE 4
BETREFFENDE DE FYTOSANITAIRE SECTOR
Artikel 1
Voorwerp
Artikel 2
Beginselen
Artikel 3
Artikel 4
Regionale voorschriften
Artikel 5
Controle bij de invoer
Artikel 6
Vrijwaringmaatregelen
Vrijwaringmaatregelen worden genomen overeenkomstig de procedures waarin is voorzien bij artikel 10, lid 2, van de overeenkomst.
Artikel 7
Afwijkende maatregelen
Artikel 8
Gezamenlijke controle
Artikel 9
Uitwisseling van gegevens
Artikel 10
Fytosanitaire Werkgroep
Aanhangsel 1
PLANTEN, PLANTAARDIGE PRODUCTEN EN ANDERE MATERIALEN
A. Planten, plantaardige producten en andere materialen van oorsprong uit het grondgebied van de partijen waarvoor de partijen soortgelijke wetgeving hebben die gelijkwaardige resultaten oplevert, en waarvan zij het plantenpaspoort erkennen
1. Planten en plantaardige producten:
|
1.1. |
voor opplant bestemde planten, met uitzondering van zaden, van de geslachten Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L. (met uitzondering van Prunus laurocerasus L. en Prunus lusitanica L.), Pyracantha Roem., Pyrus L. en Sorbus L.; |
|
1.2. |
voor opplant bestemde planten van Beta vulgaris L. en Humulus lupulus L., met uitzondering van zaden; |
|
1.3. |
voor opplant bestemde planten van stolonen- en knollenvormende soorten van Solanum L. en hybriden daarvan; |
|
1.4. |
planten van Fortunella Swingle, Poncirus Raf., hybriden van deze twee soorten, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. en Vitis L., met uitzondering van vruchten en zaden; |
|
1.5. |
onverminderd punt 1.6, planten van Citrus L. en hybriden daarvan, met uitzondering van vruchten en zaden; |
|
1.6. |
vruchten van Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. en hybriden van deze drie soorten, met bladeren en steeltjes; |
|
1.7. |
hout van oorsprong uit de Unie dat geheel of gedeeltelijk zijn natuurlijke ronde oppervlak heeft behouden, met of zonder schors, of in de vorm van plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, resten of afval, en dat:
a)
geheel of gedeeltelijk is verkregen van Platanus L., met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, en
b)
beantwoordt aan één van de volgende omschrijvingen zoals die zijn vermeld in bijlage I, deel II, bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad ( 2 ) en in de tabel hieronder zijn opgenomen:
|
|
2. |
Planten, plantaardige producten en andere materialen, geproduceerd door producenten die hun productie mogen verkopen aan personen die zich beroepshalve bezighouden met de productie van planten, met uitzondering van planten, plantaardige producten en andere materialen die klaargemaakt zijn en gereed voor verkoop aan de eindverbruiker, en waaromtrent door de bevoegde overheidsinstanties van de lidstaten van de Unie of Zwitserland wordt verzekerd dat de productie ervan duidelijk gescheiden is van die van andere producten:
|
|
3. |
Voor opplant bestemde bollen, stengelknollen, knollen en wortelstokken van Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston „Golden Yellow”, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., Gladiolus Tourn. ex L. (minicultivars en hybriden daarvan zoals Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. en Gladiolus tubergenii hort.), Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. en Tulipa L., geproduceerd door producenten die hun productie mogen verkopen aan personen die zich beroepshalve bezighouden met de productie van planten, met uitzondering van planten, plantaardige producten en andere materialen die klaargemaakt zijn en gereed voor verkoop aan de eindverbruiker, en waaromtrent door de bevoegde overheidsinstanties van de lidstaten van de Unie of Zwitserland wordt verzekerd dat de productie ervan duidelijk gescheiden is van die van andere producten. |
B. Planten, plantaardige producten en andere materialen van oorsprong uit andere gebieden dan het grondgebied van de partijen waarvoor de fytosanitaire invoervoorschriften van de partijen gelijkwaardige resultaten opleveren en die tussen de partijen mogen worden verhandeld met een plantenpaspoort indien zij in deel A van dit aanhangsel vermeld zijn of die vrij mogen worden verhandeld indien zij daar niet vermeld zijn
|
1. |
Onverminderd de in deel C van dit aanhangsel vermelde planten, alle voor opplant bestemde planten, met uitzondering van zaden, maar met inbegrip van zaden van Cruciferae, Gramineae, Trifolium spp., van oorsprong uit Argentinië, Australië, Bolivia, Chili, Nieuw-Zeeland en Uruguay, de geslachten Triticum, Secale en X Triticosecale, van oorsprong uit Afghanistan, India, Irak, Iran, Mexico, Nepal, Pakistan, de Verenigde Staten van Amerika en Zuid-Afrika, Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. en hybriden van deze drie soorten, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. en Phaseolus L. |
|
2. |
Delen van planten, met uitzondering van vruchten en zaden, van:
—
Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. en snijbloemen van Orchidaceae,
—
naaldbomen (Coniferales),
—
Acer saccharum Marsh. van oorsprong uit Canada en de Verenigde Staten van Amerika,
—
Prunus L. van oorsprong uit niet-Europese landen,
—
snijbloemen van Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. en Trachelium L., van oorsprong uit niet-Europese landen,
—
bladgroenten van Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. en Eryngium L.,
—
bladeren van Manihot esculenta Crantz,
—
afgesneden takken van Betula L., met of zonder loof,
—
afgesneden takken van Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. en Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., met of zonder loof, van oorsprong uit Canada, China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Japan, Mongolië, de Republiek Korea, Rusland, Taiwan en de Verenigde Staten van Amerika,
—
Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. en Zanthoxylum L.
|
|
3. |
Vruchten van:
—
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. en hybriden van deze drie soorten, Momordica L. en Solanum melongena L.,
—
Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium Gaertn. en Vaccinium L., van oorsprong uit niet-Europese landen,
—
Capsicum L.
|
|
4. |
Knollen van Solanum tuberosum L. |
|
5. |
Bast, zonder andere delen, van:
—
naaldbomen (Coniferales) van oorsprong uit niet-Europese landen,
—
Acer saccharum Marsh., Populus L. en Quercus L., met uitzondering van Quercus suber L.,
—
Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. en Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., van oorsprong uit Canada, China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Japan, Mongolië, de Republiek Korea, Rusland, Taiwan en de Verenigde Staten van Amerika,
—
Betula L. van oorsprong uit Canada en de Verenigde Staten van Amerika.
|
|
6. |
Hout in de zin van artikel 2, lid 2, eerste alinea, van Richtlijn 2000/29/EG van de Raad ( 3 ) dat:
a)
geheel of gedeeltelijk is verkregen uit één van de hieronder genoemde families, geslachten of soorten, met uitzondering van verpakkingsmateriaal voor hout als omschreven in bijlage IV, deel A, rubriek I, punt 2, bij Richtlijn 2000/29/EG:
—
Quercus L., ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika, met uitzondering van hout dat voldoet aan de omschrijving die is opgenomen in GN-code 4416 00 00 , onder b), voor zover kan worden aangetoond dat het hout is verwerkt of vervaardigd met gebruikmaking van een warmtebehandeling waarbij een temperatuur van ten minste 176 °C is gehandhaafd gedurende 20 minuten;
—
Platanus L., ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Armenië en de Verenigde Staten van Amerika;
—
Populus L., ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit landen van het Amerikaanse vasteland;
—
Acer saccharum Marsh., ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Canada en de Verenigde Staten van Amerika;
—
naaldbomen (Coniferales), ook wanneer het hout zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit niet-Europese landen, Kazachstan, Rusland en Turkije;
—
Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. en Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Canada, China, de Democratische Volksrepubliek Korea, Japan, Mongolië, de Republiek Korea, Rusland, Taiwan en de Verenigde Staten van Amerika;
—
Betula L., met inbegrip van hout dat zijn natuurlijke ronde oppervlak niet heeft behouden, van oorsprong uit Canada en de Verenigde Staten van Amerika; en
b)
beantwoordt aan één van de volgende omschrijvingen zoals die zijn vermeld in bijlage I, deel II, bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 en in de tabel hieronder zijn opgenomen:
|
|
7. |
Grond en groeimedium:
a)
grond en groeimedium als zodanig, geheel of gedeeltelijk bestaande uit grond of vaste organische stoffen zoals plantendelen, humus met turf of schors, doch niet uitsluitend bestaande uit turf;
b)
aan planten aanhangende of daarbij gevoegde grond en groeimedium, geheel of gedeeltelijk bestaande uit onder a) genoemd materiaal of gedeeltelijk bestaande uit vaste anorganische stof, bestemd om de levenskracht te handhaven van planten van oorsprong uit:
—
Turkije,
—
Belarus, Georgië, Moldavië, Oekraïne en Rusland,
—
niet-Europese landen, met uitzondering van Algerije, Egypte, Israël, Libië, Marokko en Tunesië.
|
|
8. |
Graan van de geslachten Triticum, Secale en X Triticosecale, van oorsprong uit Afghanistan, India, Irak, Iran, Mexico, Nepal, Pakistan, de Verenigde Staten van Amerika en Zuid-Afrika. |
C. Planten, plantaardige producten en andere materialen van oorsprong uit het grondgebied van de partijen waarvoor de partijen geen soortgelijke wetgeving hebben en waarvan zij het plantenpaspoort niet erkennen
|
1. |
Planten en plantaardige producten van oorsprong uit Zwitserland die alleen met een fytosanitair certificaat in een lidstaat van de Unie mogen worden ingevoerd:
|
|
2. |
Planten en plantaardige producten van oorsprong uit een lidstaat van de Unie die alleen met een fytosanitair certificaat in Zwitserland mogen worden ingevoerd: geen. |
|
3. |
Planten en plantaardige producten van oorsprong uit Zwitserland waarvan de invoer in een lidstaat van de Unie verboden is: planten, met uitzondering van vruchten en zaden: geen. |
|
4. |
Planten en plantaardige producten van oorsprong uit een lidstaat van de Unie waarvan de invoer in Zwitserland verboden is: planten van:
Cotoneaster Ehrh.,
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot (
4
).
|
Aanhangsel 2
WETGEVING ( 5 )
Bepalingen van de Unie
Bepalingen van Zwitserland
Aanhangsel 3
Autoriteiten die op verzoek een lijst moeten verstrekken met de officiële instanties die verantwoordelijk zijn voor het opstellen van plantenpaspoorten
A. Europese gemeenschap:
de ene centrale instantie per lidstaat als bedoeld in artikel 1, lid 4, van Richtlijn 2000/29/EG van 8 mei 2000 ( 6 ).
|
België: |
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding Dienst Sanitair beleid Dieren en Planten Afdeling Plantenbescherming Eurostation II (7e verdieping) Victor Hortaplein 40, bus 10 B-1060 BRUSSEL |
|
Bulgarije: |
NSPP National Service for Plant Protection 17, Hristo Botev, blvd., floor 5 BG — SOFIA 1040 |
|
Tsjechië: |
State Phytosanitary Administration Bubenská 1477/1 CZ — 170 00 PRAHA 7 |
|
Denemarken: |
Ministry of Food, Agriculture and Fisheries The Danish Plant Directorate Skovbrynet 20 DK — 2800 Kgs. LYNGBY |
|
Duitsland: |
Julius Kühn-Institut — Institut für nationale und internationale Angelegenheiten der Pflanzengesundheit — Messeweg 11/12 D-38104 Braunschweig |
|
Estland: |
Plant Production Inspectorate Teaduse 2 EE — 75501 SAKU HARJU MAAKOND |
|
Ierland: |
Department of Agriculture and Food Maynooth Business Campus Co. Kildare IRL |
|
Griekenland: |
Ministry of Agriculture General Directorate of Plant Produce Directorate of Plant Produce Protection Division of Phytosanitary Control 150 Sygrou Avenue GR — 176 71 ATHENS |
|
Spanje: |
Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación Dirección General de Agricultura Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal c/Alfonso XII, no 62 — 2a planta E — 28071 MADRID |
|
Frankrijk: |
Ministère de l'Agriculture et la Pêche Sous Direction de la Protection des Végétaux 251, rue de Vaugirard F — 75732 PARIS CEDEX 15 |
|
Italië: |
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF) Servizio Fitosanitario Via XX Settembre 20 I — 00187 ROMA |
|
Cyprus: |
Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment Department of Agriculture Loukis Akritas Ave. CY — 1412 LEFKOSIA |
|
Letland: |
State Plant Protection Service Republikas laukums 2 LV — 1981 RIGA |
|
Litouwen: |
State Plant Protection Service Kalvariju str. 62 LT — 2005 VILNIUS |
|
Luxemburg: |
Ministère de l'Agriculture Adm. des Services Techniques de l'Agriculture Service de la Protection des Végétaux 16, route d'Esch — BP 1904 L — 1019 LUXEMBOURG |
|
Hongarije: |
Ministry of Agriculture and Rural Development Department for Plant Protection and Soil Conservation Kossuth tér 11 HU — 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1 |
|
Malta: |
Plant Health Department Plant Biotechnology Center Annibale Preca Street MT — LIJA, LJA 1915 |
|
Nederland: |
Plantenziektenkundige Dienst Geertjesweg 15/Postbus 9102 NL — 6700 HC WAGENINGEN |
|
Oostenrijk: |
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft Referat III 9 a Stubenring 1 A — 1012 WIEN |
|
Polen: |
The State Plant Health and Seed Inspection Service Main Inspectorate of Plant Health and Seed Inspection 42, Mlynarska Street PL –01-171 WARSAW |
|
Portugal: |
Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR) Avenida Afonso Costa, 3 PT — 1949-002 LISBOA |
|
Roemenië: |
Phytosanitary Direction Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development 24th Carol I Blvd. Sector 3 RO — BUCHAREST |
|
Slovenië: |
MAFF — Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia Plant Health Division Einspielerjeva 6 SI — 1000 LJUBLJANA |
|
Slowakije: |
Ministry of Agriculture Department of plant commodities Dobrovicova 12 SK — 812 66 BRATISLAVA |
|
Finland: |
Ministry of Agriculture and Forestry Unit for Plant Production and Animal Nutrition Department of Food and health Mariankatu 23 P.O. Box 30 FI — 00023 GOVERNMENT FINLAND |
|
Zweden: |
Jordbruksverket Swedish Board of Agriculture Plant Protection Service S — 55182 JÖNKÖPING |
|
Verenigd Koninkrijk: |
Department for Environment, Food and Rural Affairs Plant Health Division Foss House King's Pool Peasholme Green UK — YORK YO1 7PX |
B. Zwitserland:
Office fédéral de l'agriculture
CH-3003 BERNE
Aanhangsel 4 ( *1 )
IN ARTIKEL 4 BEDOELDE GEBIEDEN EN DAAROP BETREKKING HEBBENDE BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN
De in artikel 4 bedoelde gebieden en de daarop betrekking hebbende bijzondere voorschriften, die door beide partijen moeten worden gerespecteerd, zijn vastgesteld bij de onderstaande wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de partijen.
Bepalingen van de Unie:
Bepalingen van Zwitserland:
Aanhangsel 5
Uitwisseling van gegevens
De in artikel 9, lid 1, bedoelde gegevens omvatten:
BIJLAGE 5
BETREFFENDE DIERVOEDERS
Artikel 1
Doel
Artikel 2
Definities
In het kader van deze bijlage wordt verstaan onder:
„product”: diervoeder of een in de diervoeding gebruikte stof;
„inrichting”: elke eenheid die een product produceert of fabriceert, die het product in zijn bezit heeft in een tussenstadium vóórdat het in het verkeer wordt gebracht, met inbegrip van de be- of verwerking en de verpakking, of die het product in het verkeer brengt;
„bevoegde instantie”: de met het verrichten van de officiële controles op het gebied van de diervoeding belaste instantie in elk van de Partijen.
Artikel 3
Uitwisseling van gegevens
Op grond van artikel 8 van de Overeenkomst delen de Partijen elkaar het volgende mee:
De in het vierde streepje bedoelde programma's dienen rekening te houden met de specifieke situatie in elk van de Partijen en met name een opgave te bevatten van de aard en de frequentie van de controles die regelmatig moeten worden verricht.
Artikel 4
Algemene bepalingen inzake de controles
De Partijen treffen de nodige maatregelen opdat de voor verzending naar de andere Partij bestemde producten even zorgvuldig worden gecontroleerd als die welke bestemd zijn om op hun eigen grondgebied in het verkeer te worden gebracht; zij zien er met name op toe dat:
Artikel 5
Controle bij de oorsprong
Artikel 6
Controle ter bestemming
Wanneer de bevoegde instantie van de betrokken Partij bij een controle ter bestemming of tijdens het vervoer vaststelt dat de producten niet in overeenstemming zijn met de in deze bijlage vervatte voorschriften, neemt zij passende maatregelen en maant zij de verzender, de geadresseerde of elke andere rechthebbende aan om een van de volgende maatregelen te nemen:
Artikel 7
Controle van producten afkomstig uit een ander grondgebied dan dat van de Partijen
In afwijking van artikel 4, eerste streepje, treffen de Partijen alle dienstige maatregelen om ervoor te zorgen dat de bevoegde instanties bij het binnenbrengen van producten op hun douanegebied uit een ander grondgebied dan die welke in artikel 16 van de Overeenkomst zijn omschreven, voor elke partij een controle van de documenten en steekproefsgewijs een overeenstemmingscontrole uitvoeren om zich te vergewissen van:
teneinde vast te stellen welke douaneregeling op die producten van toepassing is.
Artikel 8
Samenwerking bij vaststelling van overtredingen
Artikel 9
Voorafgaande toelating van bepaalde producten
Artikel 10
Overleg en beschermende maatregelen
Artikel 11
Werkgroep diervoeders
Artikel 12
Geheimhoudingsplicht
Het bepaalde in lid 1 vormt geen beletsel voor het gebruik van informatie bij gerechtelijke of administratieve procedures die achteraf worden ingesteld in verband met overtredingen van het gewone strafrecht, voor zover de informatie is verkregen in het kader van een internationale procedure van gerechtelijke bijstand.
Aanhangsel 1
Bepalingen van de Europese Gemeenschap
Bepalingen van Zwitserland
Aanhangsel 2
LIJST VAN WETTELIJKE BEPALINGEN OVEREENKOMSTIG ARTIKEL 9
Bepalingen van de Europese Gemeenschap
Bepalingen van Zwitserland
BIJLAGE 6
INZAKE DE SECTOR ZAAIZAAD
Artikel 1
Doel
Artikel 2
Erkenning van de onderlinge conformiteit van de voorschriften
Artikel 3
Wederzijdse erkenning van de certificaten
Artikel 4
Onderlinge aanpassing van de voorschriften
Artikel 5
Rassen
Artikel 6
Afwijkende regelingen
De Partijen mogen van het bepaalde in de leden 3 en 4 gebruik maken:
Artikel 7
Derde landen
Artikel 8
Vergelijkende tests
Artikel 9
Werkgroep „Zaaizaad”
Artikel 10
Overeenkomst met andere landen
Partijen komen overeen dat de door elke Partij met een derde land gesloten overeenkomsten inzake wederzijdse erkenning in geen geval verplichtingen meebrengt voor de andere Partij wat betreft het accepteren van verslagen, certificaten, machtigingen en merken die door de instanties van dit derde land voor de evaluatie van de conformiteit worden afgegeven, tenzij daarover tussen Partijen een formele overeenkomst is gesloten.
Aanhangsel 1
Voorschriften
Deel 1 (erkenning van de onderlinge conformiteit van de voorschriften)
A. VOORSCHRIFTEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP
1. Basisteksten
2. Uitvoeringsbesluiten (7)
B. VOORSCHRIFTEN VAN ZWITSERLAND
Deel 2 (wederzijdse erkenning van certificaten)
A. VOORSCHRIFTEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP
1. Basisteksten
2. Uitvoeringsbesluiten ( 9 )
B. VOORSCHRIFTEN VAN ZWITSERLAND
C. BIJ INVOER VEREISTE CERTIFICATEN
Door de Europese Gemeenschap
Door Zwitserland
Aanhangsel 2
Instanties die belast zijn met de controle en de certificering van zaaizaad
|
A. Europese Gemeenschap |
||
|
België |
Ministerie van Landbouw en Middenstand Dienst Teeltmateriaal Brussel |
|
|
Denemarken |
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri (Ministry of Food, Agriculture and Fisheries) Plantedirektoratet (Danish Plant Directorate) Lyngby |
|
|
Duitsland |
Senatsverwaltung für Wirtschaft und Betriebe Referat Ernährung und Landwirtschaft — Abteilung IV E 3 — Berlin |
B |
|
Der Direktor der Landwirtschaftskammer Rheinland als Landesbeauftragter Saatenanerkennungsstelle Bonn |
BN |
|
|
Regierungspräsidium Freiburg — Abt. III, Referat 34 — Freiburg i. Br. |
FR |
|
|
Bayerische Landesanstalt für Bodenkultur und Pflanzenbau — Amtliche Saatenanerkennung für landwirtsch. Saatgut Freising |
FS |
|
|
Landwirtschaftskammer Hannover Referat 32 Hannover |
H |
|
|
Regierungspräsidium Halle Abteilung 5, Dezernat 51 Samenprüf- und Anerkennungsstelle Halle |
HAL |
|
|
Der Senator für Frauen, Gesundheit, Jugend, Soziales und Umweltschutz Referat 33 Bremen |
HB |
|
|
Wirtschaftsbehörde Amt Wirtschaft u. Landwirtschaft Abt. Land- und Ernährungswirtschaft Hamburg |
HH |
|
|
Landesforschungsanstalt für Landwirtschaft und Fischerei Mecklenburg-Vorpommern Landesanerkennungsstelle für Saat- und Pflanzgut Rostock |
HRO |
|
|
Thüringer Landesanstalt für Landwirtschaft Sachgebiet 270 Jena |
J |
|
|
Regierungspräsidium Karlsruhe — Referat 34 — Karlsruhe |
KA |
|
|
Landwirtschaftskammer Rheinland-Pfalz — Amtliche Saatanerkennung — Bad Kreuznach |
KH |
|
|
Landwirtschaftskammer Schleswig-Holstein LUFA-ITL Kiel |
KI |
|
|
Hessisches Landesamt für Regionalentwicklung und Landwirtschaft Dez. 23 Kassel |
KS |
|
|
Sächsisches Landesamt für Landwirtschaft Fachbereich 5, Sortenprüfung und Feldversuchswesen Saatenanerkennung Nossen |
MEI |
|
|
Der Direktor der Landwirtschaftskammer Westfalen-Lippe als Landesbeauftragter Gruppe 31 Landbau Münster |
MS |
|
|
Landwirtschaftskammer Weser-Ems Institut für Pflanzenbau und Pflanzenschutz Referet P4 Oldenburg |
OL |
|
|
Landesamt für Ernährung, Landwirtschaft und Flurneuordnung Saatenanerkennungsstelle Potsdam Potsdam |
P |
|
|
Regierungspräsidium Stuttgart Referat 34 a Stuttgart |
S |
|
|
Landwirtschaftskammer für das Saarland Saarbrücken |
SB |
|
|
Regierungspräsidium Tübingen Referat 34 Tübingen |
TÜ |
|
|
Regierung von Unterfranken — Anerkennungs- und Nachkontrollstelle für Gemüsesaatgut in Bayern — Würzburg |
WÜ |
|
|
Regierung von Unterfranken Abteilung Landwirtschaft — Sachgebiet Weinbau — Würzburg |
WÜ |
|
|
Griekenland |
Ministry of Agriculture Directorate of Inputs of Crop Production Athens |
|
|
Spanje |
Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentación Dirección General de Producciones y Mercados Agrícolas Subdirección General de Semillas y Plantas de Vivero Madrid Generalidad de Cataluña Departamento de Agricultura, Ganadería y Pesca Barcelona Comunidad Autónoma del País Vasco Departamento de Industria, Agricultura y Pesca Vitoria Junta de Galicia Consejería de Agricultura Ganadería y Montes Santiago de Compostela Diputación Regional de Cantabria Consejería de Ganadería, Agricultura y Pesca Santander Principado de Asturias Consejería de Agricultura Oviedo Junta de Andalucía Consejería de Agricultura y Pesca Sevilla Comunidad Autónoma de la Región de Murcia Consejería de Medio Ambiente, Agricultura y Pesca Murcia Diputación General de Aragón Consejería de Agricultura y Medio Ambiente Zaragoza Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha Consejería de Agricultura y Medio Ambiente Toledo Generalidad Valenciana Consejería de Agricultura y Medio Ambiente Valencia Comunidad Autónoma de La Rioja Consejería de Agricultura, Ganadería y Desarrollo Rural Logroño Junta de Extremadura Consejería de Agricultura y Comercio Mérida Comunidad Autónoma de Canarias Consejería de Agricultura, Pesca y Alimentación Santa Cruz de Tenerife Junta de Castilla y Léon Consejería de Agricultura y Ganadería Valladolid Comunidad Autónoma de las Islas Baleares Consejería de Agricultura, Comercio e Industria Palma de Mallorca Comunidad de Madrid Consejería de Economía y Empleo Madrid Diputación Foral de Navarra Departamento de Agricultura, Ganadería y Alimentación Pamplona |
|
|
Frankrijk |
Ministère de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation Service Officiel de Contrôle et de Certification (SOC) Paris |
|
|
Ierland |
The Department of Agriculture, Food and Forestry Agriculture House Dublin |
|
|
Italië |
Ente Nazionale Sementi Elette (ENSE) Milano |
|
|
Luxemburg |
L'Administration des Services Techniques de l'Agriculture (ASTA) Service de la Production Végétale Luxembourg |
|
|
Oostenrijk |
Bundesamt und Forschungszentrum für Landwirtschaft Wien Bundesamt für Agrarbiologie Linz |
|
|
Nederland |
Nederlandse Algemene Keuringsdienst voor zaaizaad en pootgoed van landbouwgewassen (NAK) Ede |
|
|
Portugal |
Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas Direcção Geral de Protecção das Cultura Lisboa |
|
|
Finland |
Kasvintuotannon tarkastuskeskus (KTTK) / Kontrollcentralen fär växtproduktion Siementarkastusosasto / Frökontrollavdelingen Loimaa |
|
|
Zweden |
a) Zaaizaad, exclusief pootaardappelen: —
Statens utsädeskontroll (SUK) (Swedish Seed Testing and Certification Institute) Svalöv —
Frökontrollen Mellansverige AB Linköping —
Frökontrollen Mellansverige AB Örebro b) Pootaardappelen: Statens utsädeskontroll (SUK) (Swedish Seed Testing and Certification Institute) Svalöv |
|
|
Verenigd Koninkrijk |
England and Wales a) Zaaizaad, exclusief pootaardappelen Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Seeds Branch Cambridge b) Pootaardappelen Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Plant Health Division York Scotland: Scottish Office Agriculture Fisheries and Environment Department Edinburgh Northern Ireland Department of Agriculture for Northern Ireland Seeds Branch Belfast |
|
|
B. Zwitserland |
Service des Semences et Plants RAC Changins Nyon Dienst für Saat- unf Pflanzgut FAL Reckenholz Zürich |
|
Anhangsel 3
Door Zwitserland geaccepteerde afwijkende regelingen van de Gemeenschap ( 10 )
Beschikkingen tot vrijstelling van bepaalde lidstaten van de toepassing, ten aanzien van bepaalde gewassen, van Richtlijn 66/402/EEG van de Raad betreffende het in de handel brengen van zaaigranen:
Beschikkingen tot machtiging van sommige lidstaten om de handel in zaaizaad van bepaalde granen of pootgoed van bepaalde aardappelrassen te beperken (zie Gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen — Twintigste volledige uitgave, kolom 4 (PB C 264 A van 30.8.1997, blz. 1)).
Beschikkingen tot machtiging van sommige lidstaten om strengere maatregelen te nemen met betrekking tot de aanwezigheid van Avena fatua in zaaigranen:
Beschikkingen tot machtiging van sommige lidstaten om, wat de handel in pootaardappelen betreft, voor hun gehele grondgebied of een gedeelte daarvan ten aanzien van bepaalde ziekten strengere maatregelen toe te passen dan op grond van de bijlagen I en II bij Richtlijn 66/403/EEG is vereist:
AANHANGSEL 4
Lijst van derde landen ( 12 )
BIJLAGE 7
INZAKE DE HANDEL IN WIJNBOUWPRODUCTEN
Artikel 1
Doelstellingen
De partijen komen overeen om, op basis van de beginselen van niet-discriminatie en wederkerigheid, hun onderlinge handel in wijnbouwproducten van oorsprong uit hun grondgebied te vergemakkelijken en te bevorderen overeenkomstig de in deze bijlage vastgestelde voorwaarden.
Artikel 2
Toepassingsgebied
Deze bijlage is van toepassing op de wijnbouwproducten die zijn omschreven in de in aanhangsel 1 genoemde wetsbepalingen.
Artikel 3
Definities
Met het oog op de toepassing van deze bijlage wordt, tenzij in de bijlage uitdrukkelijk anders is vermeld, verstaan onder:
|
a) |
„wijnbouwproduct van oorsprong uit”, gevolgd door de naam van één van de partijen : een product in de zin van artikel 2 dat op het grondgebied van de genoemde partij uit uitsluitend op dit grondgebied of op een in aanhangsel 2 omschreven grondgebied geoogste druiven is bereid overeenkomstig het bepaalde in deze bijlage; |
|
b) |
„geografische aanduiding” : elke aanduiding, met inbegrip van de oorsprongsbenaming, in de zin van artikel 22 van de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom die aan de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie is gehecht (hierna „de TRIP’s-overeenkomst” genoemd), die in de wet- of regelgeving van een partij is erkend voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct van oorsprong uit haar grondgebied of een in aanhangsel 2 omschreven grondgebied; |
|
c) |
„traditionele aanduiding” : een van oudsher gebruikte benaming die vooral betrekking heeft op de productiemethode of de kwaliteit, de kleur of het type van een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct en die in de wet- of regelgeving van een partij is erkend voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van dat product van oorsprong uit het grondgebied van deze partij; |
|
d) |
„beschermde benaming” : een geografische aanduiding of een traditionele aanduiding zoals bedoeld onder respectievelijk b) en c), die krachtens deze bijlage beschermd is; |
|
e) |
„omschrijving” : de benamingen die worden gebruikt in de etikettering, in de documenten die het in artikel 2 bedoelde wijnbouwproduct begeleiden tijdens het vervoer, in de handelsdocumenten, met name facturen en leveringsbonnen, en in reclame; |
|
f) |
„etikettering” : alle omschrijvingen en andere aanduidingen, tekens, beeld- of handelsmerken die het in artikel 2 bedoelde wijnbouwproduct kenmerken en op dezelfde recipiënt worden aangebracht, inclusief op de verzegeling of de aan het recipiënt gehechte label en het omhulsel van de hals van de flessen; |
|
g) |
„aanbiedingsvorm” : de benamingen die worden gebruikt op de recipiënten en op de sluitingen ervan, in de etikettering en op de verpakking; |
|
h) |
„verpakking” : het beschermende verpakkingsmateriaal, zoals papier, allerlei soorten verpakkingsstro, kartons en kisten, dat wordt gebruikt bij het vervoer van een of meer recipiënten en/of voor de aanbieding daarvan met het oog op de verkoop aan de eindverbruiker; |
|
i) |
„regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten” : alle in deze bijlage vastgestelde bepalingen; |
|
j) |
„bevoegde autoriteit” : elke autoriteit of elke dienst die door een partij is aangewezen om toe te zien op de toepassing van de regelgeving inzake de productie van en de handel in wijnbouwproducten; |
|
k) |
„contactautoriteit” : de instantie of de bevoegde autoriteit die door een partij is aangewezen om te zorgen voor de nodige contacten met de contactautoriteit van de andere partij; |
|
l) |
„verzoekende autoriteit” : een bevoegde autoriteit die door een partij is aangewezen om verzoeken om bijstand op de in deze titel behandelde gebieden in te dienen; |
|
m) |
„aangezochte autoriteit” : een bevoegde instantie of autoriteit die door een partij is aangewezen om verzoeken om bijstand op de in deze titel behandelde gebieden in ontvangst te nemen; |
|
n) |
„overtreding” : elke inbreuk op de regelgeving inzake de productie en de handel in wijnbouwproducten, alsmede elke poging tot inbreuk op deze regelgeving. |
TITEL I
BEPALINGEN INZAKE DE INVOER EN DE AFZET
Artikel 4
Etikettering, aanbiedingsvorm en begeleidende documenten
TITEL II
WEDERZIJDSE BESCHERMING VAN DE BENAMINGEN VAN DE IN Artikel 2 BEDOELDE WIJNBOUWPRODUCTEN
Artikel 5
Beschermde benamingen
De volgende, in aanhangsel 4 opgenomen benamingen voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie en Zwitserland worden beschermd:
de naam van of de verwijzingen naar de plaats van oorsprong van de wijn, i.e. hetzij een lidstaat van de Europese Unie, hetzij Zwitserland;
de specifieke vermeldingen;
de oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen;
de traditionele aanduidingen.
Artikel 6
Namen of verwijzingen die worden gebruikt om hetzij de lidstaten van de Europese Unie, hetzij Zwitserland aan te duiden
De namen van of de verwijzingen naar lidstaten van de Europese Unie die voor de aanduiding van wijn worden gebruikt en aan de hand waarvan de oorsprong van deze wijn in Zwitserland wordt bepaald:
mogen slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit de desbetreffende lidstaat;
mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie en op voorwaarde dat de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.
De namen van of de verwijzingen naar Zwitserland die voor de aanduiding van wijn worden gebruikt en aan de hand waarvan de oorsprong van deze wijn in de Europese Unie wordt bepaald:
mogen slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Zwitserland;
mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.
Artikel 7
Andere vermeldingen
De in artikel 63 van de federale landbouwwet bedoelde vermelding „vin de table” (tafelwijn) mag slechts worden gebruikt voor wijn van oorsprong uit Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wetgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.
Artikel 8
Bescherming van de oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen
De in aanhangsel 4, deel A, opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van de Europese Unie worden in Zwitserland:
beschermd en voorbehouden voor wijn van oorsprong uit de Europese Unie;
mogen slechts worden gebruikt op wijnbouwproducten van de Europese Unie en op voorwaarde dat de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.
De in aanhangsel 4, deel B, opgenomen oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van Zwitserland worden in de Europese Unie:
beschermd en voorbehouden voor wijn van oorsprong uit Zwitserland;
mogen alleen worden gebruikt op wijnbouwproducten van Zwitserland en op voorwaarde dat de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.
De in lid 1 bedoelde bescherming is zelfs van toepassing indien:
de werkelijke oorsprong van de wijn is aangegeven;
de oorsprongsbenaming of de geografische aanduiding is vertaald, getranscribeerd of getranslitereerd, of indien
de gebruikte aanduidingen vergezeld gaan van vermeldingen als „genre”, „type”, „stijl”, „imitatie”, „methode” of soortgelijke vermeldingen.
De partijen zien ervan af zich te beroepen op artikel 24, leden 4, 6 en 7, van de TRIP’s-overeenkomst om de bescherming van een benaming van de andere partij, met uitzondering van de in aanhangsel 5 van deze bijlage bedoelde gevallen, te weigeren.
Artikel 9
Verband tussen oorsprongsbenamingen, geografische aanduidingen en handelsmerken
Artikel 10
Bescherming van traditionele aanduidingen
De in aanhangsel 4, deel A, opgenomen traditionele aanduidingen van de Europese Unie worden in Zwitserland:
niet gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit Zwitserland;
alleen gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit de Europese Unie indien de oorsprong en de categorie van deze wijn zijn opgenomen in het aanhangsel, de aanduiding wordt vermeld in de desbetreffende taal en de in de wet- en regelgeving van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.
De in aanhangsel 4, deel B, opgenomen traditionele aanduidingen van Zwitserland worden in de Europese Unie:
niet gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit de Europese Unie;
alleen gebruikt voor de omschrijving of aanbiedingsvorm van wijn van oorsprong uit Zwitserland indien de oorsprong en de categorie van deze wijn zijn opgenomen in het aanhangsel, de aanduiding wordt vermeld in de desbetreffende taal en de in de Zwitserse wet- en regelgeving vastgestelde voorwaarden in acht worden genomen.
De bescherming van een traditionele aanduiding geldt alleen:
voor de taal of talen waarin deze aanduiding in de lijst in aanhangsel 4 is vermeld;
voor de in aanhangsel 4 opgenomen wijncategorie met de traditionele benaming die ten bate van de Europese Unie wordt beschermd of voor de daar opgenomen wijnklasse met de traditionele benaming die ten bate van Zwitserland wordt beschermd.
Een geregistreerd handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een in aanhangsel 4 opgenomen traditionele aanduiding bevat of daaruit bestaat, wordt overeenkomstig het recht van elke partij ambtshalve of op verzoek van een belanghebbende partij volledig of gedeeltelijk ongeldig verklaard wanneer dat handelsmerk geen betrekking heeft op wijnbouwproducten van oorsprong uit het geografische herkomstgebied dat met die traditionele aanduiding verbonden is.
Handelsmerken waarvan het gebruik aan de in het vorige lid bedoelde situatie voldoet en die te goeder trouw zijn gedeponeerd en geregistreerd of door gebruik te goeder trouw in een partij (met inbegrip van de lidstaten van de Europese Unie) zijn gevestigd vóór de datum waarop de traditionele aanduiding van de andere partij op grond van deze bijlage wordt beschermd, mogen verder worden gebruikt indien de wetgeving van de betrokken partij in die mogelijkheid voorziet.
Artikel 11
Handhaving van de bescherming
De in lid 3 bedoelde maatregelen worden met name in de volgende gevallen genomen:
wanneer de vertaling van in de wetgeving van de Europese Unie of van Zwitserland opgenomen omschrijvingen in een van de talen van de andere partij een term oplevert die aanleiding kan geven tot misverstand ten aanzien van de oorsprong van het aldus omschreven en aangeboden wijnbouwproduct;
wanneer met betrekking tot een wijnbouwproduct waarvan de aanduiding krachtens deze bijlage wordt beschermd, op de verpakking, in de reclame of in officiële documenten of handelsdocumenten aanduidingen, handelsmerken, benamingen, opschriften of afbeeldingen zijn aangebracht die direct of indirect onjuiste of bedrieglijke aanwijzingen bevatten omtrent de herkomst, de oorsprong, de aard of de wezenlijke eigenschappen van het product;
wanneer een verpakking wordt gebruikt die misleidend kan zijn ten aanzien van de oorsprong van het wijnbouwproduct.
TITEL III
CONTROLE EN WEDERZIJDSE BIJSTAND VAN DE CONTROLE-INSTANTIES
Artikel 12
Werkingssfeer en beperkingen
SUBTITEL I
Bevoegde autoriteiten, gecontroleerde personen en wederzijdse bijstand
Artikel 13
Contactautoriteiten
Elke partij wijst één enkele contactautoriteit aan. Deze autoriteit:
Artikel 14
Autoriteiten en laboratoria
De partijen:
delen elkaar hun geregeld bijgewerkte lijsten mee, met name:
raadplegen elkaar en verstrekken elkaar informatie over de maatregelen die elk van de partijen met het oog op de toepassing van deze bijlage heeft genomen. Zij stellen elkaar met name in kennis van hun respectieve wetsbepalingen en verstrekken elkaar een overzicht van de administratieve en gerechtelijke besluiten die voor de correcte toepassing ervan van bijzonder belang zijn.
Artikel 15
Gecontroleerde personen
Natuurlijke of rechtspersonen en groeperingen van dergelijke personen wier beroepsactiviteiten aan de in deze titel bedoelde controles kunnen worden onderworpen, mogen deze controles niet hinderen, maar moeten ze te allen tijde vergemakkelijken.
SUBTITEL II
Controlemaatregelen
Artikel 16
Controlemaatregelen
De partijen treffen de nodige maatregelen om het werk van de functionarissen van hun bevoegde autoriteiten te vergemakkelijken en zorgen er met name voor dat deze functionarissen:
Artikel 17
Bemonstering
SUBTITEL III
Procedures
Artikel 18
Ontstaansfeit
Wanneer een bevoegde autoriteit van een partij redenen heeft om te vermoeden dat of verneemt dat:
Artikel 19
Verzoeken om wederzijdse bijstand
Overeenkomstig lid 1 ingediende verzoeken moeten de volgende gegevens bevatten:
Artikel 20
Procedure
De verzoekende autoriteit kan, in overleg met de aangezochte autoriteit, functionarissen die bij haar in dienst zijn of die in dienst zijn bij een andere bevoegde autoriteit van de partij die zij vertegenwoordigt, aanwijzen om:
De in het eerste streepje bedoelde kopieën mogen slechts worden gemaakt met instemming van de aangezochte autoriteit.
De functionarissen van de verzoekende autoriteit:
De in dit artikel bedoelde met redenen omklede verzoeken worden aan de aangezochte autoriteit van de betrokken partij meegedeeld via de contactautoriteit van voornoemde partij. Hetzelfde geldt voor:
In afwijking van het bepaalde in de eerste alinea en om de samenwerking tussen de partijen doeltreffender en sneller te maken, kunnen deze laatste in bepaalde gevallen toestaan dat een bevoegde autoriteit:
In dat geval melden deze autoriteiten dit onverwijld aan de contactautoriteit van de betrokken partij.
Artikel 21
Beslissing over wederzijdse bijstand
Artikel 22
Informatie en documentatie
De in de artikelen 18 en 20 bedoelde gegevens worden verstrekt samen met alle dienstige documenten of andere bewijsstukken, en met vermelding van de administratieve maatregelen of rechtsvervolgingen waartoe eventueel is besloten, en hebben met name betrekking op:
De contactautoriteiten die betrokken zijn bij de zaak waarvoor de in de artikelen 18 en 20 bedoelde procedure voor wederzijdse bijstand is ingeleid, houden elkaar onverwijld op de hoogte van:
Artikel 23
Kosten
De uit de toepassing van deze titel voortvloeiende verplaatsingskosten zijn voor rekening van de partij die een functionaris heeft aangewezen voor de in artikel 20, leden 2 en 4, bedoelde maatregelen.
Artikel 24
Vertrouwelijkheid
TITEL IV
ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 25
Uitsluitingen
De titels I en II zijn niet van toepassing op de in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten die:
in transitoverkeer op het grondgebied van een van de partijen zijn, of
van oorsprong zijn uit het grondgebied van een van de partijen en in kleine hoeveelheden tussen de partijen worden verzonden overeenkomstig de voorwaarden en de procedures in aanhangsel 5 van deze bijlage.
Artikel 26
Overleg
Artikel 27
Werkgroep
Artikel 28
Overgangsbepalingen
Aanhangsel 1
In artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten
Voor de Europese Unie:
Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1234/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2010 (PB L 346 van 30.12.2010, blz. 11). Producten van de GN-codes 2009 61 , 2009 69 en 2204 (PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1).
Voor Zwitserland:
Hoofdstuk 2 van de Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 novembre 2010 (RO 2010 6391). Producten van de codes 2009.60 en 2204 van het Zwitserse douanetarief.
Aanhangsel 2
In artikel 3, onder a) en b), bedoelde bijzondere bepalingen
Appellation d’origine contrôlée Genève („AOC Genève”) (Gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève)
1. Geografisch gebied
Het geografische gebied van de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève omvat:
als omschreven in de bepalingen inzake de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève.
2. Productiegebied van de druif
Het productiegebied van de druif omvat:
op het grondgebied van Genève: de oppervlakten die deel uitmaken van het wijnbouwkadaster in de zin van artikel 61 van de federale landbouwwet (RS 910.1) en waarvan de opbrengst bestemd is voor de wijnproductie;
op het Franse grondgebied: de oppervlakten van de in punt 1 genoemde gemeenten of delen van gemeenten, die met wijnstokken zijn aangeplant of in aanmerking komen voor herbeplantingsrechten en die overeenstemmen met maximaal 140 hectare.
3. Wijnbereidingsgebied
De wijn mag uitsluitend op het grondgebied van Zwitserland worden bereid.
4. Declassering
Het gebruik van de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève impliceert niet dat geen gebruik mag worden gemaakt van de omschrijvingen „vin de pays” (landwijn) en „vin de table suisse” (Zwitserse tafelwijn) als aanduiding van gedeclasseerde wijn die bereid is met druiven uit het in punt 2, onder b), omschreven productiegebied.
5. Controle van de bepalingen inzake de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève
De controles in Zwitserland vallen onder de bevoegdheid van de Zwitserse autoriteiten, met name die van Genève.
Wat de op het Franse grondgebied verrichte fysieke controles betreft, geeft de bevoegde Zwitserse autoriteit een machtiging aan een door de Franse autoriteiten erkend Frans controleorgaan.
6. Overgangsbepalingen
Producenten die met wijnstokken beplante oppervlakten bezitten buiten het in punt 2, onder b), omschreven productiegebied, en eerder op wettige wijze de gecontroleerde oorsprongsbenaming Genève hebben gebruikt, mogen deze benaming verder gebruiken tot het wijnoogstjaar 2013 en de betrokken producten mogen worden afgezet zolang de voorraad strekt.
Aanhangsel 3
Lijsten van in artikel 4 bedoelde wetsbesluiten en technische bepalingen betreffende wijnbouwproducten
A. Wetsbesluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in Zwitserland van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie
Betrokken wetsbesluiten en specifieke bepalingen:
Richtlijn 2007/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 september 2007 tot vaststelling van regels betreffende nominale hoeveelheden voor voorverpakte producten, tot intrekking van de Richtlijnen 75/106/EEG en 80/232/EEG van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 76/211/EEG van de Raad (PB L 247 van 21.9.2007, blz. 17).
Richtlijn 2008/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 oktober 2008 betreffende de aanpassing van het merkenrecht der lidstaten (gecodificeerde versie) (PB L 299 van 8.11.2008, blz. 25).
Richtlijn 89/396/EEG van de Raad van 14 juni 1989 betreffende de vermeldingen of merktekens die het mogelijk maken de partij waartoe een levensmiddel behoort te identificeren (PB L 186 van 30.6.1989, blz. 21), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 92/11/EEG van de Raad van 11 maart 1992 (PB L 65 van 11.3.1992, blz. 32).
Richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 30 juni 1994 inzake kleurstoffen die in levensmiddelen mogen worden gebruikt (PB L 237 van 10.9.1994, blz. 13), zoals gerectificeerd in PB L 259 van 7.10.1994, blz. 33, PB L 252 van 4.10.1996, blz. 23 en PB L 124 van 25.5.2000, blz. 66.
Richtlijn 95/2/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 20 februari 1995 betreffende levensmiddelenadditieven met uitzondering van kleurstoffen en zoetstoffen (PB L 61 van 18.3.1995, blz. 1), zoals gerectificeerd in PB L 248 van 14.10.1995, blz. 60, en laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2010/69/EU van 22 oktober 2010 (PB L 279 van 23.10.2010, blz. 22).
Richtlijn 2000/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 maart 2000 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake de etikettering en presentatie van levensmiddelen alsmede inzake de daarvoor gemaakte reclame (PB L 109 van 6.5.2000, blz. 29), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14).
Richtlijn 2002/63/EG van de Commissie van 11 juli 2002 houdende vaststelling van communautaire bemonsteringsmethoden voor de officiële controle op residuen van bestrijdingsmiddelen in en op producten van plantaardige en van dierlijke oorsprong en tot intrekking van Richtlijn 79/700/EEG (PB L 187 van 16.7.2002, blz. 30).
Verordening (EG) nr. 1935/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 2004 inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in contact te komen en houdende intrekking van de Richtlijnen 80/590/EEG en 89/109/EEG (PB L 338 van 13.11.2004, blz. 4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14).
Verordening (EG) Nr. 396/2005 van het Europees Parlement en de Raad van 23 februari 2005 tot vaststelling van maximumgehalten aan bestrijdingsmiddelenresiduen in of op levensmiddelen en diervoeders van plantaardige en dierlijke oorsprong en houdende wijziging van Richtlijn 91/414/EEG van de Raad (PB L 70 van 16.3.2005, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 813/2011 van de Commissie van 11 augustus 2011 (PB L 208 van 13.8.2011, blz. 23).
Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 596/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot aanpassing aan Besluit 1999/468/EG van de Raad van een aantal besluiten waarop de procedure van artikel 251 van het Verdrag van toepassing is, wat de regelgevingsprocedure met toetsing betreft — Aanpassing aan de regelgevingsprocedure met toetsing — Deel vier (PB L 188 van 18.7.2009, blz. 14).
Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1234/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2010 (PB L 346 van 30.12.2010, blz. 11).
Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de controles in de wijnsector (PB L 170 van 30.6.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 772/2010 van de Commissie van 1 september 2010 (PB L 232 van 2.9.2010, blz. 1).
Verordening (EG) nr. 436/2009 van de Commissie van 26 mei 2009 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad met betrekking tot het wijnbouwkadaster, de verplichte opgaven en de samenstelling van gegevens voor het volgen van de markt, de begeleidende documenten voor het vervoer van producten en de bij te houden registers in de wijnsector (PB L 128 van 27.5.2009, blz. 15), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 173/2011 van de Commissie van 23 februari 2011 (PB L 49 van 24.2.2011, blz. 16).
Onverminderd artikel 24, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 436/2009 wordt bij elke invoer in Zwitserland van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie een begeleidend document overgelegd zoals bedoeld in artikel 24, lid 1, onder a), van die verordening.
Verordening (EG) nr. 606/2009 van de Commissie van 10 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad, wat betreft de wijncategorieën, de oenologische procedés en de daarvoor geldende beperkingen (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 53/2011 van de Commissie van 21 januari 2011 (PB L 19 van 22.1.2011, blz. 1).
Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie van 14 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad wat betreft beschermde oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, traditionele aanduidingen, etikettering en presentatie van bepaalde wijnbouwproducten (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 670/2011 van de Commissie van 12 juli 2011 (PB L 183 van 13.7.2011, blz. 6).
B. Wetsbesluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in de Europese Unie van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland
Betrokken wetsbesluiten:
Loi fédérale sur l’agriculture du 29 avril 1998, modifiée en dernier lieu le 18 juin 2010 (RO [Recueil officiel] 2010 5851).
Ordonnance du 14 novembre 2007 sur la viticulture et l’importation de vin (Ordonnance sur le vin), modifiée en dernier lieu le 4 novembre 2009 (RO 2010 733).
Ordonnance de l’OFAG (Office Fédéral de l’Agriculture) du 17 janvier 2007 concernant la liste des cépages admis à la certification et à la production de matériel standard et l’assortiment des cépages, modifié en dernier lieu le 6 mai 2011 (RO 2011 2169).
Loi fédérale du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (loi sur les denrées alimentaires — LDAl), modifiée en dernier lieu le 5 octobre 2008(RO 2008 785).
Ordonnance du 23 novembre 2005 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs), modifiée en dernier lieu le 13 octobre 2010 (RO 2010 4611).
Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons alcooliques, modifiée en dernier lieu le 15 décembre 2010 (RO 2010 6391).
In afwijking van artikel 10 van de Ordonnance zijn de regels voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm die welke gelden voor uit derde landen ingevoerde producten zoals bedoeld in de volgende verordeningen:
Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1234/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2010 (PB L 346 van 30.12.2010, blz. 11).
Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:
in afwijking van artikel 118 sexvicies, lid 1, onder a), worden de benamingen van de categorie vervangen door de in artikel 9 van de Ordonnance van de DFI inzake alcoholhoudende dranken bedoelde specifieke benamingen;
in afwijking van artikel 118 sexvicies, lid 1, onder b) i), worden de vermeldingen „beschermde oorsprongsbenaming” of „beschermde geografische aanduiding” vervangen door respectievelijk „appellation d’origine contrôlée” (gecontroleerde oorsprongsbenaming) en „vin de pays” (landwijn);
in afwijking van artikel 118 sexvicies, lid 1, onder f), kan de aanduiding van de importeur worden vervangen door die van de Zwitserse producent, kelderhouder, handelaar of bottelaar.
Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie van 14 juli 2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad wat betreft beschermde oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, traditionele aanduidingen, etikettering en presentatie van bepaalde wijnbouwproducten (PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 670/2011 van de Commissie van 12 juli 2011 (PB L 183 van 13.7.2011, blz. 6).
Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:
in afwijking van artikel 54, lid 1, van de verordening kan het alcoholvolumegehalte worden vermeld per tiende volumepercent;
in afwijking van artikel 64 en bijlage XIV, deel B, mogen de termen „demi-sec” (halfdroog) en „moelleux” (halfzoet) worden vervangen door respectievelijk de termen „légèrement doux” en „demi-doux”;
in afwijking van artikel 62 van de verordening is de aanduiding van één of meer wijnstokrassen toegestaan indien de Zwitserse wijn voor ten minste 85 % is verkregen uit druiven van het vermelde ras of van de vermelde rassen.
Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur l’étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAl), modifiée en dernier lieu le 13 octobre 2010 (RO 2010 4649).
Ordonnance du DFI du 22 juin 2007 sur les additifs admis dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les additifs, (OAdd)), modifié en dernier lieu le 11 mai 2009 (RO 2009 2047).
Ordonnance du DFI du 26 juin 1995 sur les substances étrangères et les composants dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les substances étrangères et les composants, OSEC), modifiée en dernier lieu le 16 mai 2011 (RO 2011 1985).
Richtlijn 2007/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 september 2007 tot vaststelling van regels betreffende nominale hoeveelheden voor voorverpakte producten, tot intrekking van de Richtlijnen 75/106/EEG en 80/232/EEG van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 76/211/EEG van de Raad (PB L 247 van 21.9.2007, blz. 17).
Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de controles in de wijnsector (PB L 170 van 30.6.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 772/2010 van de Commissie van 1 september 2010 (PB L 232 van 2.9.2010, blz. 1).
Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangepast:
bij elke invoer van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland in de Europese Unie moet het hieronder opgenomen begeleidend document worden overgelegd dat is opgesteld overeenkomstig Besluit 2005/9/EG van de Commissie van 29 december 2004 (PB L 4 van 6.1.2005, blz. 12);
dit begeleidend document vervangt het document VI1 zoals bedoeld in Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, wat betreft de steunprogramma’s, de handel met derde landen, het productiepotentieel en de controles in de wijnsector (PB L 170 van 30.6.2008, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 772/2010 van de Commissie van 1 september 2010 (PB L 232 van 2.9.2010, blz. 1);
voor de toepassing van de verordening wordt met de daar voorkomende termen „lidstaat” of „lidstaten” of „communautaire of nationale bepalingen” (of „communautaire of nationale voorschriften”) verwezen naar Zwitserland, respectievelijk de Zwitserse wetgeving;
wijn van oorsprong uit Zwitserland, die met een wijn met een geografische aanduiding kan worden gelijkgesteld, met een totaal zuurgehalte, uitgedrukt in wijnsteenzuur, van minimaal 3, maar minder dan 3,5 g per liter, mag worden ingevoerd wanneer deze met een geografische aanduiding wordt omschreven en voor ten minste 85 % is verkregen uit druiven van een of meer van de volgende wijnstokrassen: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir of Merlot.
Begeleidend document ( 14 )voor het vervoer van wijnbouwproducten van herkomst uit Zwitserland ( 15 )
Aanhangsel 4
Beschermde benamingen zoals bedoeld in artikel 5
DEEL A
Beschermde benamingen voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie
BELGIË
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Côtes de Sambre et Meuse |
||
|
Crémant de Wallonie |
||
|
Hagelandse wijn |
||
|
Haspengouwse Wijn |
||
|
Heuvellandse Wijn |
||
|
Vin mousseux de qualité de Wallonie |
||
|
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Vin de pays des Jardins de Wallonie |
||
|
Vlaamse landwijn |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Appellation d'origine contrôlée |
BOB |
Frans |
|
Gecontroleerde oorsprongsbenaming |
BOB |
Nederlands |
|
Vin de pays |
BGA |
Frans |
|
Landwijn |
BGA |
Nederlands |
BULGARIJE
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Асеновград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografischeeenheid Equivalente benaming: Asenovgrad |
||
|
Болярово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Bolyarovo |
||
|
Брестник, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Brestnik |
||
|
Варна, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Varna |
||
|
Велики Преслав, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Veliki Preslav |
||
|
Видин, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Vidin |
||
|
Враца, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Vratsa |
||
|
Върбица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Varbitsa |
||
|
Долината на Струма, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Struma valley |
||
|
Драгоево, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Dragoevo |
||
|
Евксиноград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Evksinograd |
||
|
Ивайловград, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Ivaylovgrad |
||
|
Карлово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Karlovo |
||
|
Карнобат, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Karnobat |
||
|
Ловеч, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lovech |
||
|
Лозицa, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lozitsa |
||
|
Лом, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lom |
||
|
Любимец, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lyubimets |
||
|
Лясковец, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Lyaskovets |
||
|
Мелник, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Melnik |
||
|
Монтана, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Montana |
||
|
Нова, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Nova Zagora |
||
|
Нови Пазар, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Novi Pazar |
||
|
Ново село, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Novo Selo |
||
|
Оряховица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Oryahovitsa |
||
|
Павликени, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pavlikeni |
||
|
Пазарджик, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pazardjik |
||
|
Перущица, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Perushtitsa |
||
|
Плевен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pleven |
||
|
Пловдив, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Plovdiv |
||
|
Поморие, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Pomorie |
||
|
Русе, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Ruse |
||
|
Сакар, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sakar |
||
|
Сандански, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sandanski |
||
|
Свищов, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Svishtov |
||
|
Септември, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Septemvri |
||
|
Славянци, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Slavyantsi |
||
|
Сливен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sliven |
||
|
Стамболово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Stambolovo |
||
|
Стара Загора, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Stara Zagora |
||
|
Сунгурларе, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Sungurlare |
||
|
Сухиндол, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Suhindol |
||
|
Търговище, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Targovishte |
||
|
Хан Крум, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Han Krum |
||
|
Хасково, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Haskovo |
||
|
Хисаря, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Hisarya |
||
|
Хърсово, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Harsovo |
||
|
Черноморски район, al dan niet gevolgd door Южно Черноморие Equivalente benaming: Southern Black Sea Coast |
||
|
Черноморски район — Северен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Northern Black Sea Region |
||
|
Шивачево, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Shivachevo |
||
|
Шумен, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Shumen |
||
|
Ямбол, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Yambol |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Дунавска равнина Equivalente benaming: Danube Plain |
||
|
Тракийска низина Equivalente benaming: Thracian Lowlands |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Благородно сладко вино (БСВ) |
BOB |
Bulgaars |
|
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) |
BOB |
Bulgaars |
|
Гарантирано наименование за произход (ГНП) |
BOB |
Bulgaars |
|
Pегионално вино (Regionale wijn) |
BGA |
Bulgaars |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Колекционно (collection) |
BOB |
Bulgaars |
|
Ново (young) |
BOB/BGA |
Bulgaars |
|
Премиум (premium) |
BGA |
Bulgaars |
|
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
BOB |
Bulgaars |
|
Премиум резерва (premium reserve) |
BGA |
Bulgaars |
|
Резерва (reserve) |
BOB/BGA |
Bulgaars |
|
Розенталер (Rosenthaler) |
BOB |
Bulgaars |
|
Специална селекция (special selection) |
BOB |
Bulgaars |
|
Специална резерва (special reserve) |
BOB |
Bulgaars |
TSJECHIË
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Čechy, al dan niet gevolgd door Litoměřická |
||
|
Čechy, al dan niet gevolgd door Mělnická |
||
|
Morava, al dan niet gevolgd door Mikulovská |
||
|
Morava, al dan niet gevolgd door Slovácká |
||
|
Morava, al dan niet gevolgd door Velkopavlovická |
||
|
Morava, al dan niet gevolgd door Znojemská |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
České |
||
|
Moravské |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||
|
Aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti |
BOB |
Tsjechisch |
|
Aromatický sekt s.o. |
BOB |
Tsjechisch |
|
Jakostní likérové víno |
BOB |
Tsjechisch |
|
Jakostní perlivé víno |
BOB |
Tsjechisch |
|
Jakostní šumivé víno stanovené oblasti |
BOB |
Tsjechisch |
|
Jakostní víno |
BOB |
Tsjechisch |
|
Jakostní víno odrůdové |
BOB |
Tsjechisch |
|
Jakostní víno s přívlastkem |
BOB |
Tsjechisch |
|
Jakostní víno známkové |
BOB |
Tsjechisch |
|
V.O.C |
BOB |
Tsjechisch |
|
Víno originální certifikace |
BOB |
Tsjechisch |
|
Víno s přívlastkem kabinetní víno |
BOB |
Tsjechisch |
|
Víno s přívlastkem ledové víno |
BOB |
Tsjechisch |
|
Víno s přívlastkem pozdní sběr |
BOB |
Tsjechisch |
|
Víno s přívlastkem slámové víno |
BOB |
Tsjechisch |
|
Víno s přívlastkem výběr z bobulí |
BOB |
Tsjechisch |
|
Víno s přívlastkem výběr z cibéb |
BOB |
Tsjechisch |
|
Víno s přívlastkem výběr z hroznů |
BOB |
Tsjechisch |
|
Víno origininální certifikace (VOC of V.O.C.) |
BGA |
Tsjechisch |
|
Zemské víno |
BGA |
Tsjechisch |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Archivní víno |
BOB |
Tsjechisch |
|
Burčák |
BOB |
Tsjechisch |
|
Klaret |
BOB |
Tsjechisch |
|
Košer, Košer víno |
BOB |
Tsjechisch |
|
Labín |
BOB |
Tsjechisch |
|
Mladé víno |
BOB |
Tsjechisch |
|
Mešní víno |
BOB |
Tsjechisch |
|
Panenské víno, Panenská sklizeň |
BOB |
Tsjechisch |
|
Pěstitelský sekt (*) |
BOB |
Tsjechisch |
|
Kabinetní víno |
BOB |
Tsjechisch |
|
Premium |
BOB |
Tsjechisch |
|
Rezerva |
BOB |
Tsjechisch |
|
Růžák, Ryšák |
BOB |
Tsjechisch |
|
Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích |
BOB |
Tsjechisch |
DUITSLAND
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Ahr, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Baden, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Franken, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Hessische Bergstraße, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Mittelrhein, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Mosel, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Nahe, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Pfalz, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Rheingau, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Rheinessen, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Saale-Unstrut, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Sachsen, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Württemberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Ahrtaler |
||
|
Badischer |
||
|
Bayerischer Bodensee |
||
|
Brandenburger |
||
|
Mosel |
||
|
Ruwer |
||
|
Saar |
||
|
Main |
||
|
Mecklenburger |
||
|
Mitteldeutscher |
||
|
Nahegauer |
||
|
Neckar |
||
|
Oberrhein |
||
|
Pfälzer |
||
|
Regensburger |
||
|
Rhein |
||
|
Rhein-Necker |
||
|
Rheinburgen |
||
|
Rheingauer |
||
|
Rheinischer |
||
|
Saarländischer |
||
|
Sächsischer |
||
|
Schleswig-Holsteinischer |
||
|
Schwäbischer |
||
|
Starkenburger |
||
|
Taubertäler |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||
|
Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), gevolgd door: — Kabinett — Spätlese — Auslese — Beerenauslese — Trockenbeerenauslese — Eiswein |
BOB |
Duits |
|
Qualitätswein, al dan niet gevolgd door b.A. (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Duits |
|
Qualitätslikörwein, al dan niet gevolgd door b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Duits |
|
Qualitätsperlwein, al dan niet gevolgd door b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Duits |
|
Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Duits |
|
Landwein |
BGA |
Duits |
|
Winzersekt |
BOB |
Duits |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Affentaler |
BOB |
Duits |
|
Badisch Rotgold |
BOB |
Duits |
|
Ehrentrudis |
BOB |
Duits |
|
Hock |
BOB |
Duits |
|
Klassik/Classic |
BOB |
Duits |
|
Liebfrau(en)milch |
BOB |
Duits |
|
Riesling-Hochgewächs |
BOB |
Duits |
|
Schillerwein |
BOB |
Duits |
|
Weißherbst |
BOB |
Duits |
GRIEKENLAND
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Αγχίαλος Equivalente benaming: Anchialos |
||
|
Αμύνταιο Equivalente benaming: Amynteo |
||
|
Αρχάνες Equivalente benaming: Archanes |
||
|
Γουμένισσα Equivalente benaming: Goumenissa |
||
|
Δαφνές Equivalente benaming: Dafnes |
||
|
Ζίτσα Equivalente benaming: Zitsa |
||
|
Λήμνος Equivalente benaming: Lemnos |
||
|
Μαντινεία Equivalente benaming: Mantinia |
||
|
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Equivalente benaming: Mavrodafne of Cephalonia |
||
|
Μαυροδάφνη Πατρών Equivalente benaming: Mavrodaphne of Patras |
||
|
Μεσενικόλα Equivalente benaming: Messenikola |
||
|
Μοσχάτος Κεφαλληνίας Equivalente benaming: Cephalonia Muscatel |
||
|
Μοσχάτος Λήμνου Equivalente benaming: Lemnos Muscatel |
||
|
Μοσχάτος Πατρών Equivalente benaming: Patras Muscatel |
||
|
Μοσχάτος Ρίου Πατρών Equivalente benaming: Rio Patron Muscatel |
||
|
Μοσχάτος Ρόδου Equivalente benaming: Rhodes Muscatel |
||
|
Νάουσα Equivalente benaming: Naoussa |
||
|
Νεμέα Equivalente benaming: Nemea |
||
|
Πάρος Equivalente benaming: Paros |
||
|
Πάτρα Equivalente benaming: Patras |
||
|
Πεζά Equivalente benaming: Peza |
||
|
Πλαγιές Μελίτωνα Equivalente benaming: Cotes de Meliton |
||
|
Ραψάνη Equivalente benaming: Rapsani |
||
|
Ρόδος Equivalente benaming: Rhodes |
||
|
Ρομπόλα Κεφαλληνίας Equivalente benaming: Robola of Cephalonia |
||
|
Σάμος Equivalente benaming: Samos |
||
|
Σαντορίνη Equivalente benaming: Santorini |
||
|
Σητεία Equivalente benaming: Sitia |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Tοπικός Οίνος Κω Equivalente benaming: Regional wine of Κοs |
||
|
Tοπικός Οίνος Μαγνησίας Equivalente benaming: Regional wine of Magnissia |
||
|
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Aegean Sea |
||
|
Αττικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Attiki-Attikos |
||
|
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Αchaia |
||
|
Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Equivalente benaming: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou |
||
|
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Epirus-Epirotikos |
||
|
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos |
||
|
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Thessalia-Thessalikos |
||
|
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Thebes-Thivaikos |
||
|
Θρακικός Τοπικός Οίνος „or” Τοπικός Οίνος Θράκης Equivalente benaming: Regional wine of Thrace-Thrakikos „of” Regional wine of Thrakis |
||
|
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Ismaros-Ismarikos |
||
|
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos |
||
|
Κρητικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Crete-Kritikos |
||
|
Λακωνικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Lakonia-Lakonikos |
||
|
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Macedonia-Macedonikos |
||
|
Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Nea Messimvria |
||
|
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Messinia-Messiniakos |
||
|
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos |
||
|
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios |
||
|
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Peanea |
||
|
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Pallini-Palliniotikos |
||
|
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos |
||
|
Ρετσίνα Αττικής, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Retsina of Attiki |
||
|
Ρετσίνα Βοιωτίας, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Retsina of Viotia |
||
|
Ρετσίνα Γιάλτρων, al dan niet gevolgd door Evvia Equivalente benaming: Retsina of Gialtra |
||
|
Ρετσίνα Ευβοίας, kan vergezeld gaan van de naam van een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Retsina of Evvia |
||
|
Ρετσίνα Θηβών, al dan niet gevolgd door Viotia Equivalente benaming: Retsina of Thebes |
||
|
Ρετσίνα Καρύστου, al dan niet gevolgd door Evvia Equivalente benaming: Retsina of Karystos |
||
|
Ρετσίνα Κρωπίας of Ρετσίνα Κορωπίου, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Kropia „of” Retsina of Koropi |
||
|
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Markopoulo |
||
|
Ρετσίνα Μεγάρων, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Megara |
||
|
Ρετσίνα Μεσογείων, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Mesogia |
||
|
Ρετσίνα Παιανίας of Ρετσίνα Λιοπεσίου, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Peania of Retsina of Liopesi |
||
|
Ρετσίνα Παλλήνης, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Pallini |
||
|
Ρετσίνα Πικερμίου, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Pikermi |
||
|
Ρετσίνα Σπάτων, al dan niet gevolgd door Attika Equivalente benaming: Retsina of Spata |
||
|
Ρετσίνα Χαλκίδας, al dan niet gevolgd door Evvia Equivalente benaming: Retsina of Halkida |
||
|
Συριανός Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Syros-Syrianos |
||
|
Τοπικός Οίνος Αβδήρων Equivalente benaming: Regional wine of Avdira |
||
|
Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Equivalente benaming: Regional wine of Mount Athos — Regional wine of Holly Mountain |
||
|
Τοπικός Οίνος Αγοράς Equivalente benaming: Regional wine of Agora |
||
|
Τοπικός Οίνος Αδριανής Equivalente benaming: Regional wine of Adriani |
||
|
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου Equivalente benaming: Regional wine of Anavyssos |
||
|
Τοπικός Οίνος Αργολίδας Equivalente benaming: Regional wine of Argolida |
||
|
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Equivalente benaming: Regional wine of Arkadia |
||
|
Τοπικός Οίνος Βελβεντού Equivalente benaming: Regional wine of Velventos |
||
|
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Equivalente benaming: Regional wine of Vilitsa |
||
|
Τοπικός Οίνος Γερανείων Equivalente benaming: Regional wine of Gerania |
||
|
Τοπικός Οίνος Γρεβενών Equivalente benaming: Regional wine of Grevena |
||
|
Τοπικός Οίνος Δράμας Equivalente benaming: Regional wine of Drama |
||
|
Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου Equivalente benaming: Regional wine of Dodekanese |
||
|
Τοπικός Οίνος Επανομής Equivalente benaming: Regional wine of Epanomi |
||
|
Τοπικός Οίνος Εύβοιας Equivalente benaming: Regional wine of Evvia |
||
|
Τοπικός Οίνος Ηλιείας Equivalente benaming: Regional wine of Ilia |
||
|
Τοπικός Οίνος Ημαθίας Equivalente benaming: Regional wine of Imathia |
||
|
Τοπικός Οίνος Θαψανών Equivalente benaming: Regional wine of Thapsana |
||
|
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης Equivalente benaming: Regional wine of Thessaloniki |
||
|
Τοπικός Οίνος Ικαρίας Equivalente benaming: Regional wine of Ikaria |
||
|
Τοπικός Οίνος Ιλίου Equivalente benaming: Regional wine of Ilion |
||
|
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Equivalente benaming: Regional wine of Ioannina |
||
|
Τοπικός Οίνος Καρδίτσας Equivalente benaming: Regional wine of Karditsa |
||
|
Τοπικός Οίνος Καρύστου Equivalente benaming: Regional wine of Karystos |
||
|
Τοπικός Οίνος Καστοριάς Equivalente benaming: Regional wine of Kastoria |
||
|
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Equivalente benaming: Regional wine of Corfu |
||
|
Τοπικός Οίνος Κισάμου Equivalente benaming: Regional wine of Kissamos |
||
|
Τοπικός Οίνος Κλημέντι Equivalente benaming: Regional wine of Klimenti |
||
|
Τοπικός Οίνος Κοζάνης Equivalente benaming: Regional wine of Kozani |
||
|
Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης Equivalente benaming: Regional wine of Valley of Atalanti |
||
|
Τοπικός Οίνος Κορωπίου Equivalente benaming: Regional wine of Koropi |
||
|
Τοπικός Οίνος Κρανιάς Equivalente benaming: Regional wine of Krania |
||
|
Τοπικός Οίνος Κραννώνος Equivalente benaming: Regional wine of Krannona |
||
|
Τοπικός Οίνος Κυκλάδων Equivalente benaming: Regional wine of Cyclades |
||
|
Τοπικός Οίνος Λασιθίου Equivalente benaming: Regional wine of Lasithi |
||
|
Τοπικός Οίνος Λετρίνων Equivalente benaming: Regional wine of Letrines |
||
|
Τοπικός Οίνος Λευκάδας Equivalente benaming: Regional wine of Lefkada |
||
|
Τοπικός Οίνος Ληλαντίου Πεδίου Equivalente benaming: Regional wine of Lilantio Pedio |
||
|
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Equivalente benaming: Regional wine of Mantzavinata |
||
|
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Equivalente benaming: Regional wine of Markopoulo |
||
|
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου Equivalente benaming: Regional wine of Μartino |
||
|
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Equivalente benaming: Regional wine of Metaxata |
||
|
Τοπικός Οίνος Μετεώρων Equivalente benaming: Regional wine of Meteora |
||
|
Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος Equivalente benaming: Regional wine of Opountia Lokridos |
||
|
Τοπικός Οίνος Παγγαίου Equivalente benaming: Regional wine of Pangeon |
||
|
Τοπικός Οίνος Παρνασσού Equivalente benaming: Regional wine of Parnasos |
||
|
Τοπικός Οίνος Πέλλας Equivalente benaming: Regional wine of Pella |
||
|
Τοπικός Οίνος Πιερίας Equivalente benaming: Regional wine of Pieria |
||
|
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Equivalente benaming: Regional wine of Pisatis |
||
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Egialia |
||
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Ambelos |
||
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Vertiskos |
||
|
Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Paiko |
||
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Enos |
||
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Kitherona |
||
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Knimida |
||
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Parnitha |
||
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Pendeliko |
||
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Equivalente benaming: Regional wine of Slopes of Petroto |
||
|
Τοπικός Οίνος Πυλίας Equivalente benaming: Regional wine of Pylia |
||
|
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Equivalente benaming: Regional wine of Ritsona |
||
|
Τοπικός Οίνος Σερρών Equivalente benaming: Regional wine of Serres |
||
|
Τοπικός Οίνος Σιάτιστας Equivalente benaming: Regional wine of Siatista |
||
|
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Equivalente benaming: Regional wine of Sithonia |
||
|
Τοπικός Οίνος Σπάτων Equivalente benaming: Regional wine of Spata |
||
|
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας Equivalente benaming: Regional wine of Sterea Ellada |
||
|
Τοπικός Οίνος Τεγέας Equivalente benaming: Regional wine of Tegea |
||
|
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Equivalente benaming: Regional wine of Trifilia |
||
|
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου Equivalente benaming: Regional wine of Tyrnavos |
||
|
Τοπικός Οίνος Φλώρινας Equivalente benaming: Regional wine of Florina |
||
|
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Equivalente benaming: Regional wine of Halikouna |
||
|
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής Equivalente benaming: Regional wine of Halkidiki |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||
|
Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ) (appellation d'origine de qualité supérieure) |
BOB |
Grieks |
|
Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (appellation d'origine contrôlée) |
BOB |
Grieks |
|
Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel) |
BOB |
Grieks |
|
Οίνος φυσικώς γλυκύς (vin naturellement doux) |
BOB |
Grieks |
|
ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle) |
BGA |
Grieks |
|
τοπικός οίνος (vin de pays) |
BGA |
Grieks |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Αμπέλι (Ampeli) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Αμπελώνας(ες) (Ampelonas (-ès)) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Αρχοντικό (Archontiko) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Κάβα (Cava) |
BGA |
Grieks |
|
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
BOB |
Grieks |
|
Ειδικά Επιλεγμένος (Grande réserve) |
BOB |
Grieks |
|
Κάστρο (Kastro) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Κτήμα (Ktima) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Λιαστός (Liastos) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Μετόχι (Metochi) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Μοναστήρι (Monastiri) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Νάμα (Nama) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Νυχτέρι (Nychteri) |
BOB |
Grieks |
|
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Πύργος (Pyrgos) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
BOB |
Grieks |
|
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
BOB |
Grieks |
|
Βερντέα (Verntea) |
BGA |
Grieks |
|
Vinsanto |
BOB |
Latijn |
SPANJE
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Abona |
||
|
Alella |
||
|
Alicante, al dan niet gevolgd door Marina Alta |
||
|
Almansa |
||
|
Arabako Txakolina Equivalente benaming: Txakolí de Álava |
||
|
Arlanza |
||
|
Arribes |
||
|
Bierzo |
||
|
Binissalem |
||
|
Bizkaiko Txakolina Equivalente benaming: Chacolí de Bizkaia |
||
|
Bullas |
||
|
Calatayud |
||
|
Campo de Borja |
||
|
Campo de la Guardia |
||
|
Cangas |
||
|
Cariñena |
||
|
Cataluña |
||
|
Cava |
||
|
Chacolí de Bizkaia Equivalente benaming: Bizkaiko Txakolina |
||
|
Chacolí de Getaria Equivalente benaming: Getariako Txakolina |
||
|
Cigales |
||
|
Conca de Barberá |
||
|
Condado de Huelva |
||
|
Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Artesa |
||
|
Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Les Garrigues |
||
|
Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Raimat |
||
|
Costers del Segre, al dan niet gevolgd door Valls de Riu Corb |
||
|
Dehesa del Carrizal |
||
|
Dominio de Valdepusa |
||
|
El Hierro |
||
|
Empordà |
||
|
Finca Élez |
||
|
Getariako Txakolina Equivalente benaming: Chacolí de Getaria |
||
|
Gran Canaria |
||
|
Granada |
||
|
Guijoso |
||
|
Jerez-Xérès-Sherry |
||
|
Jumilla |
||
|
La Gomera |
||
|
La Mancha |
||
|
La Palma, al dan niet gevolgd door Fuencaliente |
||
|
La Palma, al dan niet gevolgd door Hoyo de Mazo |
||
|
La Palma, al dan niet gevolgd door Norte de la Palma |
||
|
Lanzarote |
||
|
Lebrija |
||
|
Málaga |
||
|
Manchuela |
||
|
Manzanilla Sanlúcar de Barrameda Equivalente benaming: Manzanilla |
||
|
Méntrida |
||
|
Mondéjar |
||
|
Monterrei, al dan niet gevolgd door Ladera de Monterrei |
||
|
Monterrei, al dan niet gevolgd door Val de Monterrei |
||
|
Montilla-Moriles |
||
|
Montsant |
||
|
Navarra, al dan niet gevolgd door Baja Montaña |
||
|
Navarra, al dan niet gevolgd door Ribera Alta |
||
|
Navarra, al dan niet gevolgd door Ribera Baja |
||
|
Navarra, al dan niet gevolgd door Tierra Estella |
||
|
Navarra, al dan niet gevolgd door Valdizarbe |
||
|
Pago de Arínzano Equivalente benaming: Vino de pago de Arinzano |
||
|
Pago de Otazu |
||
|
Pago Florentino |
||
|
Penedés |
||
|
Pla de Bages |
||
|
Pla i Llevant |
||
|
Prado de Irache |
||
|
Priorat |
||
|
Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Condado do Tea |
||
|
Rías Baixas, al dan niet gevolgd door O Rosal |
||
|
Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Ribeira do Ulla |
||
|
Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Soutomaior |
||
|
Rías Baixas, al dan niet gevolgd door Val do Salnés |
||
|
Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Amandi |
||
|
Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Chantada |
||
|
Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Quiroga-Bibei |
||
|
Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Ribeiras do Miño |
||
|
Ribeira Sacra, al dan niet gevolgd door Ribeiras do Sil |
||
|
Ribeiro |
||
|
Ribera del Duero |
||
|
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Cañamero |
||
|
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Matanegra |
||
|
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Montánchez |
||
|
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Ribera Alta |
||
|
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Ribera Baja |
||
|
Ribera del Guadiana, al dan niet gevolgd door Tierra de Barros |
||
|
Ribera del Júcar |
||
|
Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Alavesa |
||
|
Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Alta |
||
|
Rioja, al dan niet gevolgd door Rioja Baja |
||
|
Rueda |
||
|
Sierras de Málaga, al dan niet gevolgd door Serranía de Ronda |
||
|
Somontano |
||
|
Tacoronte-Acentejo |
||
|
Tarragona |
||
|
Terra Alta |
||
|
Tierra de León |
||
|
Tierra del Vino de Zamora |
||
|
Toro |
||
|
Txakolí de Álava Equivalente benaming: Arabako Txakolina |
||
|
Uclés |
||
|
Utiel-Requena |
||
|
Valdeorras |
||
|
Valdepeñas |
||
|
Valencia, al dan niet gevolgd door Alto Turia |
||
|
Valencia, al dan niet gevolgd door Clariano |
||
|
Valencia, al dan niet gevolgd door Moscatel de Valencia |
||
|
Valencia, al dan niet gevolgd door Valentino |
||
|
Valle de Güímar |
||
|
Valle de la Orotava |
||
|
Valles de Benavente |
||
|
Valtiendas |
||
|
Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door Arganda |
||
|
Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door Navalcarnero |
||
|
Vinos de Madrid, al dan niet gevolgd door San Martín de Valdeiglesias |
||
|
Ycoden-Daute-Isora |
||
|
Yecla |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
3 Riberas |
||
|
Abanilla |
||
|
Altiplano de Sierra Nevada |
||
|
Bailén |
||
|
Bajo Aragón |
||
|
Barbanza e Iria |
||
|
Betanzos |
||
|
Cádiz |
||
|
Campo de Cartagena |
||
|
Castelló |
||
|
Castilla |
||
|
Castilla y León |
||
|
Contraviesa-Alpujarra |
||
|
Córdoba |
||
|
Costa de Cantabria |
||
|
Cumbres del Guadalfeo |
||
|
Desierto de Almería |
||
|
El Terrerazo |
||
|
Extremadura |
||
|
Formentera |
||
|
Ibiza |
||
|
Illes Balears |
||
|
Isla de Menorca |
||
|
Laujar-Alpujarra |
||
|
Lederas del Genil |
||
|
Liébana |
||
|
Los Palacios |
||
|
Mallorca |
||
|
Murcia |
||
|
Norte de Almería |
||
|
Ribera del Andarax |
||
|
Ribera del Gállego-Cinco Villas |
||
|
Ribera del Jiloca |
||
|
Ribera del Queiles |
||
|
Serra de Tramuntana-Costa Nord |
||
|
Sierra Norte de Sevilla |
||
|
Sierra Sur de Jaén |
||
|
Sierras de Las Estancias y Los Filabres |
||
|
Torreperogil |
||
|
Valdejalón |
||
|
Valle del Cinca |
||
|
Valle del Miño-Ourense |
||
|
Valles de Sadacia |
||
|
Villaviciosa de Córdoba |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||
|
D.O |
BOB |
Spaans |
|
D.O.Ca |
BOB |
Spaans |
|
Denominación de origen |
BOB |
Spaans |
|
Denominación de origen calificada |
BOB |
Spaans |
|
Vino de calidad con indicación geográfica |
BOB |
Spaans |
|
Vino de pago |
BOB |
Spaans |
|
Vino de pago calificado |
BOB |
Spaans |
|
Vino dulce natural |
BOB |
Spaans |
|
Vino generoso |
BOB |
Spaans |
|
Vino generoso de licor |
BOB |
Spaans |
|
Vino de la Tierra |
BGA |
Spaans |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Amontillado |
BOB |
Spaans |
|
Añejo |
BOB/BGA |
Spaans |
|
Chacolí-Txakolina |
BOB |
Spaans |
|
Clásico |
BOB |
Spaans |
|
Cream |
BOB |
Spaans |
|
Criadera |
BOB |
Spaans |
|
Criaderas y Soleras |
BOB |
Spaans |
|
Crianza |
BOB |
Spaans |
|
Dorado |
BOB |
Spaans |
|
Fino |
BOB |
Spaans |
|
Fondillón |
BOB |
Spaans |
|
Spaans |
BOB |
Spaans |
|
Lágrima |
BOB |
Spaans |
|
Noble |
BOB/BGA |
Spaans |
|
Oloroso |
BOB |
Spaans |
|
Pajarete |
BOB |
Spaans |
|
Pálido |
BOB |
Spaans |
|
Palo Cortado |
BOB |
Spaans |
|
Primero de cosecha |
BOB |
Spaans |
|
Rancio |
BOB |
Spaans |
|
Raya |
BOB |
Spaans |
|
Reserva |
BOB |
Spaans |
|
Sobremadre |
BOB |
Spaans |
|
Solera |
BOB |
Spaans |
|
Superior |
BOB |
Spaans |
|
Trasañejo |
BOB |
Spaans |
|
Vino Maestro |
BOB |
Spaans |
|
Vendimia Inicial |
BOB |
Spaans |
|
Viejo |
BOB/BGA |
Spaans |
|
Vino de tea |
BOB |
Spaans |
FRANKRIJK
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Ajaccio |
||
|
Aloxe-Corton |
||
|
Alsace, al dan niet gevolgd door de naam van een druivenras en/of een kleinere geografische eenheid Equivalente benaming: Vin d'Alsace |
||
|
Alsace Grand Cru, voorafgegaan door Rosacker |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg de Bergbieten |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg Bergheim |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Altenberg Wolxheim |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Brand |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Bruderthal |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Eichberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Engelberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Florimont |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Frankstein |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Froehn |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Furstentum |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Geisberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Gloeckelberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Goldert |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Hatschbourg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Hengst |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kanzlerberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kastelberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kessler |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kirchberg de Barr |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kirchberg de Ribeauvillé |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Kitterlé |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Mambourg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Mandelberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Marckrain |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Moenchberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Muenchberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Ollwiller |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Osterberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Pfersigberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Pfingstberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Praelatenberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Rangen |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Saering |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Schlossberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Schoenenbourg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Sommerberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Sonnenglanz |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Spiegel |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Sporen |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Steinen |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Steingrubler |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Steinklotz |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Vorbourg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Wiebelsberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Wineck-Schlossberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Winzenberg |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Zinnkoepflé |
||
|
Alsace Grand Cru, gevolgd door Zotzenberg |
||
|
Anjou, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Anjou Coteaux de la Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Anjou-Villages Brissac, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Arbois, al dan niet gevolgd door Pupillin, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
|
Auxey-Duresses, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
|
Bandol Equivalente benaming: Vin de Bandol |
||
|
Banyuls, al dan niet gevolgd door„Grand Cru”en/of„Rancio” |
||
|
Barsac |
||
|
Bâtard-Montrachet |
||
|
Béarn, al dan niet gevolgd door Bellocq |
||
|
Beaujolais, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Villages”, al dan niet gevolgd door„Supérieur” |
||
|
Beaune |
||
|
Bellet Equivalente benaming: Vin de Bellet |
||
|
Bergerac, al dan niet gevolgd door„sec” |
||
|
Bienvenues-Bâtard-Montrachet |
||
|
Blagny, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages |
||
|
Blanquette de Limoux |
||
|
Blanquette méthode ancestrale |
||
|
Blaye |
||
|
Bonnes-mares |
||
|
Bonnezeaux, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Bordeaux, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”, „Mousseux”of„supérieur” |
||
|
Bordeaux Côtes de Francs |
||
|
Bordeaux Haut-Benauge |
||
|
Bourg Equivalente benaming: Côtes de Bourg/Bourgeais |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Chitry |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Chalonnaise |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côte Saint-Jacques |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côtes d'Auxerre |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Côtes du Couchois |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Coulanges-la-Vineuse |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Épineuil |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Hautes Côtes de Beaune |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Hautes Côtes de Nuits |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid La Chapelle Notre-Dame |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Le Chapitre |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”of de naam van een kleinere geografische eenheid Vézelay |
||
|
Bourgogne, al dan niet gevolgd door„Clairet”, „Rosé”, „ordinaire”of„grand ordinaire” |
||
|
Bourgogne aligoté |
||
|
Bourgogne passe-tout-grains |
||
|
Bourgueil |
||
|
Bouzeron |
||
|
Brouilly |
||
|
Bugey, al dan niet gevolgd door door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet voorafgegaan door„Vins du”, „Mousseux du”, „Pétillant”of„Roussette du”of gevolgd door„Mousseux”of„Pétillant”, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Buzet |
||
|
Cabardès |
||
|
Cabernet d'Anjou, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Cabernet de Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Cadillac |
||
|
Cahors |
||
|
Cassis |
||
|
Cérons |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Beauroy, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Berdiot, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Beugnons |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Butteaux, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Chapelot, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Chatains, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Chaume de Talvat, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Bréchain, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Cuissy |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Fontenay, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Jouan, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Léchet, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Savant, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte de Vaubarousse, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Côte des Prés Girots, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Forêts, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Fourchaume, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door L'Homme mort, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Les Beauregards, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Les Épinottes, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Les Fourneaux, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Les Lys, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Mélinots, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Mont de Milieu, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Montée de Tonnerre |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Montmains, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Morein, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Pied d'Aloup, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Roncières, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Sécher, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Troesmes, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaillons, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Vau de Vey, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Vau Ligneau, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaucoupin, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaugiraut, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaulorent, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaupulent, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Vaux-Ragons, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis, al dan niet gevolgd door Vosgros, al dan niet gevolgd door„premier cru” |
||
|
Chablis |
||
|
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Blanchot |
||
|
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Bougros |
||
|
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Grenouilles |
||
|
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Les Clos |
||
|
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Preuses |
||
|
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Valmur |
||
|
Chablis grand cru, al dan niet gevolgd door Vaudésir |
||
|
Chambertin |
||
|
Chambertin-Clos-de-Bèze |
||
|
Chambolle-Musigny |
||
|
Champagne |
||
|
Chapelle-Chambertin |
||
|
Charlemagne |
||
|
Charmes-Chambertin |
||
|
Chassagne-Montrachet, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages |
||
|
Château Grillet |
||
|
Château-Chalon |
||
|
Châteaumeillant |
||
|
Châteauneuf-du-Pape |
||
|
Châtillon-en-Diois |
||
|
Chaume — Premier Cru des coteaux du Layon |
||
|
Chenas |
||
|
Chevalier-Montrachet |
||
|
Cheverny |
||
|
Chinon |
||
|
Chiroubles |
||
|
Chorey-les-Beaune, al dan niet gevolgd door Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages |
||
|
Clairette de Bellegarde |
||
|
Clairette de Die |
||
|
Clairette de Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Clos de la Roche |
||
|
Clos de Tart |
||
|
Clos de Vougeot |
||
|
Clos des Lambrays |
||
|
Clos Saint-Denis |
||
|
Collioure |
||
|
Condrieu |
||
|
Corbières |
||
|
Cornas |
||
|
Corse, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
|
Corse, al dan niet gevolgd door Calvi, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
|
Corse, al dan niet gevolgd door Coteaux du Cap Corse, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
|
Corse, al dan niet gevolgd door Figari, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
|
Corse, al dan niet gevolgd door Porto-Vecchio, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
|
Corse, al dan niet gevolgd door Sartène, al dan niet voorafgegaan door„Vin de” |
||
|
Corton |
||
|
Corton-Charlemagne |
||
|
Costières de Nîmes |
||
|
Côte de Beaune, voorafgegaan door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Côte de Beaune-Villages |
||
|
Côte de Brouilly |
||
|
Côte de Nuits-villages |
||
|
Côte roannaise |
||
|
Côte Rôtie |
||
|
Coteaux champenois, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Coteaux d'Aix-en-Provence |
||
|
Coteaux d'Ancenis, gevolgd door de naam van het druivenras |
||
|
Coteaux de Die |
||
|
Coteaux de l'Aubance, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Coteaux de Pierrevert |
||
|
Coteaux de Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Coteaux du Giennois |
||
|
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Cabrières |
||
|
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle |
||
|
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol |
||
|
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Coteaux de Vérargues/Vérargues |
||
|
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Montpeyroux |
||
|
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Quatourze |
||
|
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint-Drézéry |
||
|
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint-Georges-d'Orques |
||
|
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Saint-Saturnin |
||
|
Coteaux du Languedoc, al dan niet gevolgd door Pic-Saint-Loup |
||
|
Coteaux du Layon, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Coteaux du Layon Chaume, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Coteaux du Loir, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Coteaux du Lyonnais |
||
|
Coteaux du Quercy |
||
|
Coteaux du Tricastin |
||
|
Coteaux du Vendômois, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Coteaux Varois en Provence |
||
|
Côtes Canon Fronsac Equivalente benaming: Canon Fronsac |
||
|
Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Boudes |
||
|
Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Chanturgue |
||
|
Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Châteaugay |
||
|
Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Corent |
||
|
Côtes d'Auvergne, al dan niet gevolgd door Madargue |
||
|
Côtes de Bergerac |
||
|
Côtes de Blaye |
||
|
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire |
||
|
Côtes de Castillon |
||
|
Côtes de Duras |
||
|
Côtes de Millau |
||
|
Côtes de Montravel |
||
|
Côtes de Provence |
||
|
Côtes de Toul |
||
|
Côtes du Brulhois |
||
|
Côtes du Forez |
||
|
Côtes du Frontonnais, al dan niet gevolgd door Fronton |
||
|
Côtes du Frontonnais, al dan niet gevolgd door Villaudric |
||
|
Côtes du Jura, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
|
Côtes du Lubéron |
||
|
Côtes du Marmandais |
||
|
Côtes du Rhône |
||
|
Côtes du Roussillon, al dan niet gevolgd door Les Aspres |
||
|
Côtes du Roussillon Villages, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Côtes du Ventoux |
||
|
Côtes du Vivarais |
||
|
Cour-Cheverny, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Crémant d'Alsace |
||
|
Crémant de Bordeaux |
||
|
Crémant de Bourgogne |
||
|
Crémant de Die |
||
|
Crémant de Limoux |
||
|
Crémant de Loire |
||
|
Crémant du Jura |
||
|
Crépy |
||
|
Criots-Bâtard-Montrachet |
||
|
Crozes-Hermitage Equivalente benaming: Crozes-Ermitage |
||
|
Échezeaux |
||
|
Entre-Deux-Mers |
||
|
Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge |
||
|
Faugères |
||
|
Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Brem |
||
|
Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Mareuil |
||
|
Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Pissotte |
||
|
Fiefs Vendéens, al dan niet gevolgd door Vix |
||
|
Fitou |
||
|
Fixin |
||
|
Fleurie |
||
|
Floc de Gascogne |
||
|
Fronsac |
||
|
Frontignan, al dan niet voorafgegaan door„Muscat de” |
||
|
Fronton |
||
|
Gaillac, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
|
Gaillac premières côtes |
||
|
Gevrey-Chambertin |
||
|
Gigondas |
||
|
Givry |
||
|
Grand Roussillon, al dan niet gevolgd door„Rancio” |
||
|
Grand-Échezeaux |
||
|
Graves, al dan niet gevolgd door„supérieures” |
||
|
Graves de Vayres |
||
|
Griotte-Chambertin |
||
|
Gros plant du Pays nantais |
||
|
Haut-Médoc |
||
|
Haut-Montravel |
||
|
Haut-Poitou |
||
|
Hermitage Equivalente benaming: l'Hermitage/Ermitage/l'Ermitage |
||
|
Irancy |
||
|
Irouléguy |
||
|
Jasnières, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Juliénas |
||
|
Jurançon, al dan niet gevolgd door„sec” |
||
|
L'Etoile, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
|
La Grande Rue |
||
|
Ladoix, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
|
Lalande de Pomerol |
||
|
Languedoc, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Languedoc Grès de Montpellier |
||
|
Languedoc La Clape |
||
|
Languedoc Picpoul-de-Pinet |
||
|
Languedoc Terrasses du Larzac |
||
|
Languedoc-Pézénas |
||
|
Latricières-Chambertin |
||
|
Lavilledieu |
||
|
Les Baux de Provence |
||
|
Limoux |
||
|
Lirac |
||
|
Listrac-Médoc |
||
|
Loupiac |
||
|
Lussac-Saint-Émilion |
||
|
Mâcon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Supérieur”of„Villages” Equivalente benaming: Pinot-Chardonnay-Mâcon |
||
|
Macvin du Jura |
||
|
Madiran |
||
|
Malepère |
||
|
Maranges, al dan niet gevolgd door Clos de la Boutière |
||
|
Maranges, al dan niet gevolgd door La Croix Moines |
||
|
Maranges, al dan niet gevolgd door La Fussière |
||
|
Maranges, al dan niet gevolgd door Le Clos des Loyères |
||
|
Maranges, al dan niet gevolgd door Le Clos des Rois |
||
|
Maranges, al dan niet gevolgd door Les Clos Roussots |
||
|
Maranges, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
|
Marcillac |
||
|
Margaux |
||
|
Marsannay, al dan niet gevolgd door„rosé” |
||
|
Maury, al dan niet gevolgd door„Rancio” |
||
|
Mazis-Chambertin |
||
|
Mazoyères-Chambertin |
||
|
Médoc |
||
|
Menetou-Salon, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Mercurey |
||
|
Meursault, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
|
Minervois |
||
|
Minervois-La-Livinière |
||
|
Monbazillac |
||
|
Montagne Saint-Émilion |
||
|
Montagny |
||
|
Monthélie, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
|
Montlouis-sur-Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant” |
||
|
Montrachet |
||
|
Montravel |
||
|
Morey-Saint-Denis |
||
|
Morgon |
||
|
Moselle |
||
|
Moulin-à-Vent |
||
|
Moulis Equivalente benaming: Moulis-en-Médoc |
||
|
Muscadet, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Muscadet-Coteaux de la Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Muscadet-Côtes de Grandlieu, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Muscadet- Sèvre et Maine, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Muscat de Beaumes-de-Venise |
||
|
Muscat de Lunel |
||
|
Muscat de Mireval |
||
|
Muscat de Saint-Jean-de- Minervois |
||
|
Muscat du Cap Corse |
||
|
Musigny |
||
|
Néac |
||
|
Nuits Equivalente benaming: Nuits-Saint-Georges |
||
|
Orléans, al dan niet gevolgd door Cléry |
||
|
Pacherenc du Vic-Bilh, al dan niet gevolgd door„sec” |
||
|
Palette |
||
|
Patrimonio |
||
|
Pauillac |
||
|
Pécharmant |
||
|
Pernand-Vergelesses, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
|
Pessac-Léognan |
||
|
Petit Chablis, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Pineau des Charentes Equivalente benaming: Pineau Charentais |
||
|
Pomerol |
||
|
Pommard |
||
|
Pouilly-Fuissé |
||
|
Pouilly-Loché |
||
|
Pouilly-sur-Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire Equivalente benaming: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé |
||
|
Pouilly-Vinzelles |
||
|
Premières Côtes de Blaye |
||
|
Premières Côtes de Bordeaux, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Puisseguin-Saint-Emilion |
||
|
Puligny-Montrachet, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
|
Quarts de Chaume, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Quincy, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Rasteau, al dan niet gevolgd door„Rancio” |
||
|
Régnié |
||
|
Reuilly, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Richebourg |
||
|
Rivesaltes, al dan niet gevolgd door„Rancio”, al dan niet voorafgegaan door„Muscat de” |
||
|
Romanée (La) |
||
|
Romanée Contie |
||
|
Romanée Saint-Vivant |
||
|
Rosé d'Anjou |
||
|
Rosé de Loire, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Rosé des Riceys |
||
|
Rosette |
||
|
Roussette de Savoie, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Ruchottes-Chambertin |
||
|
Rully |
||
|
Saint-Sardos |
||
|
Saint-Amour |
||
|
Saint-Aubin, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
|
Saint-Bris |
||
|
Saint-Chinian |
||
|
Saint-Émilion |
||
|
Saint-Émilion Grand Cru |
||
|
Saint-Estèphe |
||
|
Saint-Georges-Saint-Émilion |
||
|
Saint-Joseph |
||
|
Saint-Julien |
||
|
Saint-Mont |
||
|
Saint-Nicolas-de-Bourgueil, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Saint-Péray, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
|
Saint-Pourçain |
||
|
Saint-Romain, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
|
Saint-Véran |
||
|
Sainte-Croix du Mont |
||
|
Sainte-Foy Bordeaux |
||
|
Sancerre |
||
|
Santenay, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” |
||
|
Saumur, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant” |
||
|
Saumur-Champigny, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Saussignac |
||
|
Sauternes |
||
|
Savennières, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Savennières-Coulée de Serrant, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Savennières-Rocheaux-Moines, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Savigny-les-Beaune, al dan niet gevolgd door„Côte de Beaune”of„Côte de Beaune-Villages” Equivalente benaming: Savigny |
||
|
Seyssel, al dan niet gevolgd door„mousseux” |
||
|
Tâche (La) |
||
|
Tavel |
||
|
Touraine, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„ pétillant” |
||
|
Touraine Amboise, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Touraine Azay-le-Rideau, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Touraine Mestand, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Touraine Noble Joué, al dan niet gevolgd door Val de Loire |
||
|
Tursan |
||
|
Vacqueyras |
||
|
Valençay |
||
|
Vin d'Entraygues et du Fel |
||
|
Vin d'Estaing |
||
|
Vin de Savoie, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant” |
||
|
Vins du Thouarsais |
||
|
Vins Fins de la Côte de Nuits |
||
|
Viré-Clessé |
||
|
Volnay |
||
|
Volnay Santenots |
||
|
Vosnes Romanée |
||
|
Vougeot |
||
|
Vouvray, al dan niet gevolgd door Val de Loire, al dan niet gevolgd door„mousseux”of„pétillant” |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Agenais |
||
|
Aigues |
||
|
Ain |
||
|
Allier |
||
|
Allobrogie |
||
|
Alpes de Haute Provence |
||
|
Alpes Maritimes |
||
|
Alpilles |
||
|
Ardèche |
||
|
Argens |
||
|
Ariège |
||
|
Aude |
||
|
Aveyron |
||
|
Balmes Dauphinoises |
||
|
Bénovie |
||
|
Bérange |
||
|
Bessan |
||
|
Bigorre |
||
|
Bouches du Rhône |
||
|
Bourbonnais |
||
|
Calvados |
||
|
Cassan |
||
|
Cathare |
||
|
Caux |
||
|
Cessenon |
||
|
Cévennes, al dan niet gevolgd door Mont Bouquet |
||
|
Charentais, al dan niet gevolgd door Ile d'Oléron |
||
|
Charentais, al dan niet gevolgd door Ile de Ré |
||
|
Charentais, al dan niet gevolgd door Saint Sornin |
||
|
Charente |
||
|
Charentes Maritimes |
||
|
Cher |
||
|
Cité de Carcassonne |
||
|
Collines de la Moure |
||
|
Collines Rhodaniennes |
||
|
Comté de Grignan |
||
|
Comté Tolosan |
||
|
Comtés Rhodaniens |
||
|
Corrèze |
||
|
Côte Vermeille |
||
|
Coteaux Charitois |
||
|
Coteaux de Bessilles |
||
|
Coteaux de Cèze |
||
|
Coteaux de Coiffy |
||
|
Coteaux de Fontcaude |
||
|
Coteaux de Glanes |
||
|
Coteaux de l'Ardèche |
||
|
Coteaux de la Cabrerisse |
||
|
Coteaux de Laurens |
||
|
Coteaux de l'Auxois |
||
|
Coteaux de Miramont |
||
|
Coteaux de Montélimar |
||
|
Coteaux de Murviel |
||
|
Coteaux de Narbonne |
||
|
Coteaux de Peyriac |
||
|
Coteaux de Tannay |
||
|
Coteaux des Baronnies |
||
|
Coteaux du Cher et de l'Arnon |
||
|
Coteaux du Grésivaudan |
||
|
Coteaux du Libron |
||
|
Coteaux du Littoral Audois |
||
|
Coteaux du Pont du Gard |
||
|
Coteaux du Salagou |
||
|
Coteaux du Verdon |
||
|
Coteaux d'Enserune |
||
|
Coteaux et Terrasses de Montauban |
||
|
Coteaux Flaviens |
||
|
Côtes Catalanes |
||
|
Côtes de Ceressou |
||
|
Côtes de Gascogne |
||
|
Côtes de Lastours |
||
|
Côtes de Meuse |
||
|
Côtes de Montestruc |
||
|
Côtes de Pérignan |
||
|
Côtes de Prouilhe |
||
|
Côtes de Thau |
||
|
Côtes de Thongue |
||
|
Côtes du Brian |
||
|
Côtes du Condomois |
||
|
Côtes du Tarn |
||
|
Côtes du Vidourle |
||
|
Creuse |
||
|
Cucugnan |
||
|
Deux-Sèvres |
||
|
Dordogne |
||
|
Doubs |
||
|
Drôme |
||
|
Duché d'Uzès |
||
|
Franche-Comté, al dan niet gevolgd door Coteaux de Champlitte |
||
|
Gard |
||
|
Gers |
||
|
Haute Vallée de l'Orb |
||
|
Haute Vallée de l'Aude |
||
|
Haute-Garonne |
||
|
Haute-Marne |
||
|
Haute-Saône |
||
|
Haute-Vienne |
||
|
Hauterive, al dan niet gevolgd door Coteaux du Termenès |
||
|
Hauterive, al dan niet gevolgd door Côtes de Lézignan |
||
|
Hauterive, al dan niet gevolgd door Val d'Orbieu |
||
|
Hautes-Alpes |
||
|
Hautes-Pyrénées |
||
|
Hauts de Badens |
||
|
Hérault |
||
|
Île de Beauté |
||
|
Indre |
||
|
Indre et Loire |
||
|
Isère |
||
|
Jardin de la France, al dan niet gevolgd door Marches de Bretagne |
||
|
Jardin de la France, al dan niet gevolgd door Pays de Retz |
||
|
Landes |
||
|
Loir et Cher |
||
|
Loire-Atlantique |
||
|
Loiret |
||
|
Lot |
||
|
Lot et Garonne |
||
|
Maine et Loire |
||
|
Maures |
||
|
Méditerranée |
||
|
Meuse |
||
|
Mont Baudile |
||
|
Mont-Caume |
||
|
Monts de la Grage |
||
|
Nièvre |
||
|
Oc |
||
|
Périgord, al dan niet gevolgd door Vin de Domme |
||
|
Petite Crau |
||
|
Principauté d'Orange |
||
|
Puy de Dôme |
||
|
Pyrénées Orientales |
||
|
Pyrénées-Atlantiques |
||
|
Sables du Golfe du Lion |
||
|
Saint-Guilhem-le-Désert |
||
|
Saint-Sardos |
||
|
Sainte Baume |
||
|
Sainte Marie la Blanche |
||
|
Saône et Loire |
||
|
Sarthe |
||
|
Seine et Marne |
||
|
Tarn |
||
|
Tarn et Garonne |
||
|
Terroirs Landais al dan niet gevolgd door Coteaux de Chalosse |
||
|
Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Côtes de L'Adour |
||
|
Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Sables de l'Océan |
||
|
Terroirs Landais, al dan niet gevolgd door Sables Fauves |
||
|
Thézac-Perricard |
||
|
Torgan |
||
|
Urfé |
||
|
Val de Cesse |
||
|
Val de Dagne |
||
|
Val de Loire |
||
|
Val de Montferrand |
||
|
Vallée du Paradis |
||
|
Var |
||
|
Vaucluse |
||
|
Vaunage |
||
|
Vendée |
||
|
Vicomté d'Aumelas |
||
|
Vienne |
||
|
Vistrenque |
||
|
Yonne |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Appellation contrôlée |
BOB |
Frans |
|
Appellation d'origine contrôlée |
BOB |
Frans |
|
Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure |
BOB |
Frans |
|
Vin doux naturel |
BOB |
Frans |
|
Vin de pays |
BGA |
Frans |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Ambré |
BOB |
Frans |
|
Clairet |
BOB |
Frans |
|
Claret |
BOB |
Frans |
|
Tuilé |
BOB |
Frans |
|
Vin jaune |
BOB |
Frans |
|
Château |
BOB |
Frans |
|
Clos |
BOB |
Frans |
|
Cru artisan |
BOB |
Frans |
|
Cru bourgeois |
BOB |
Frans |
|
Cru classé, al dan niet gevolgd door Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième |
BOB |
Frans |
|
Edelzwicker |
BOB |
Frans |
|
Grand cru |
BOB |
Frans |
|
Hors d'âge |
BOB |
Frans |
|
Passe-tout-grains |
BOB |
Frans |
|
Premier Cru |
BOB |
Frans |
|
Primeur |
BOB/BGA |
Frans |
|
Rancio |
BOB |
Frans |
|
Sélection de grains nobles |
BOB |
Frans |
|
Sur lie |
BOB/BGA |
Frans |
|
Vendanges tardives |
BOB |
Frans |
|
Villages |
BOB |
Frans |
|
Vin de paille |
BOB |
|
ITALIË
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Aglianico del Taburno Equivalente benaming: Taburno |
||
|
Aglianico del Vulture |
||
|
Albana di Romagna |
||
|
Albugnano |
||
|
Alcamo |
||
|
Aleatico di Gradoli |
||
|
Aleatico di Puglia |
||
|
Alezio |
||
|
Alghero |
||
|
Alta Langa |
||
|
Alto Adige, gevolgd door Colli di Bolzano Equivalente benaming: Südtiroler Bozner Leiten |
||
|
Alto Adige, gevolgd door Meranese di collina Equivalente benaming: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner |
||
|
Alto Adige, gevolgd door Santa Maddalena Equivalente benaming: Südtiroler St.Magdalener |
||
|
Alto Adige, gevolgd door Terlano Equivalente benaming: Südtirol Terlaner |
||
|
Alto Adige, gevolgd door Valle Isarco Equivalente benaming: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler |
||
|
Alto Adige, gevolgd door Valle Venosta Equivalente benaming: Südtirol Vinschgau |
||
|
Alto Adige Equivalente benaming: dell'Alto Adige/Südtirol/Südtiroler |
||
|
Alto Adige „of” dell'Alto Adige, al dan niet gevolgd door Bressanone Equivalente benaming: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner |
||
|
Alto Adige/dell'Alto Adige, al dan niet gevolgd door Burgraviato Equivalente benaming: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler |
||
|
Ansonica Costa dell'Argentario |
||
|
Aprilia |
||
|
Arborea |
||
|
Arcole |
||
|
Assisi |
||
|
Asti, al dan niet gevolgd door „spumante” of al dan niet voorafgegaan door „Moscato di” |
||
|
Atina |
||
|
Aversa |
||
|
Bagnoli di Sopra Equivalente benaming: Bagnoli |
||
|
Barbaresco |
||
|
Barbera d'Alba |
||
|
Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Colli Astiani o Astiano |
||
|
Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Nizza |
||
|
Barbera d'Asti, al dan niet gevolgd door Tinella |
||
|
Barbera del Monferrato |
||
|
Barbera del Monferrato Superiore |
||
|
Barco Reale di Carmignano Equivalente benaming: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice |
||
|
Bardolino |
||
|
Bardolino Superiore |
||
|
Barolo |
||
|
Bianchello del Metauro |
||
|
Bianco Capena |
||
|
Bianco dell'Empolese |
||
|
Bianco della Valdinievole |
||
|
Bianco di Custoza Equivalente benaming: Custoza |
||
|
Bianco di Pitigliano |
||
|
Bianco Pisano di San Torpè |
||
|
Biferno |
||
|
Bivongi |
||
|
Boca |
||
|
Bolgheri, al dan niet gevolgd door Sassicaia |
||
|
Bosco Eliceo |
||
|
Botticino |
||
|
Brachetto d'Acqui Equivalente benaming: Acqui |
||
|
Bramaterra |
||
|
Breganze |
||
|
Brindisi |
||
|
Brunello di Montalcino |
||
|
Cacc'e' mmitte di Lucera |
||
|
Cagnina di Romagna |
||
|
Campi Flegrei |
||
|
Campidano di Terralba Equivalente benaming: Terralba |
||
|
Canavese |
||
|
Candia dei Colli Apuani |
||
|
Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Capo Ferrato |
||
|
Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Jerzu |
||
|
Cannonau di Sardegna, al dan niet gevolgd door Oliena/Nepente di Oliena |
||
|
Capalbio |
||
|
Capri |
||
|
Capriano del Colle |
||
|
Carema |
||
|
Carignano del Sulcis |
||
|
Carmignano |
||
|
Carso |
||
|
Castel del Monte |
||
|
Castel San Lorenzo |
||
|
Casteller |
||
|
Castelli Romani |
||
|
Cellatica |
||
|
Cerasuolo di Vittoria |
||
|
Cerveteri |
||
|
Cesanese del Piglio Equivalente benaming: Piglio |
||
|
Cesanese di Affile Equivalente benaming: Affile |
||
|
Cesanese di Olevano Romano Equivalente benaming: Olevano Romano |
||
|
Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Aretini |
||
|
Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Fiorentini |
||
|
Chianti, al dan niet gevolgd door Colli Senesi |
||
|
Chianti, al dan niet gevolgd door Colline Pisane |
||
|
Chianti, al dan niet gevolgd door Montalbano |
||
|
Chianti, al dan niet gevolgd door Montespertoli |
||
|
Chianti, al dan niet gevolgd door Rufina |
||
|
Chianti Classico |
||
|
Cilento |
||
|
Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa da Posa Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
|
Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa de Campu Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
|
Cinque Terre, al dan niet gevolgd door Costa de Sera Equivalente benaming: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
|
Circeo |
||
|
Cirò |
||
|
Cisterna d'Asti |
||
|
Colli Albani |
||
|
Colli Altotiberini |
||
|
Colli Amerini |
||
|
Colli Asolani — Prosecco Equivalente benaming: Asolo — Prosecco |
||
|
Colli Berici |
||
|
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline di Oliveto |
||
|
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline di Riosto |
||
|
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Colline Marconiane |
||
|
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Monte San Pietro |
||
|
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Serravalle |
||
|
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Terre di Montebudello |
||
|
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door Zola Predosa |
||
|
Colli Bolognesi, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Colli Bolognesi Classico — Pignoletto |
||
|
Colli d'Imola |
||
|
Colli del Trasimeno Equivalente benaming: Trasimeno |
||
|
Colli dell'Etruria Centrale |
||
|
Colli della Sabina |
||
|
Colli di Conegliano, al dan niet gevolgd door Fregona |
||
|
Colli di Conegliano, al dan niet gevolgd door Refrontolo |
||
|
Colli di Faenza |
||
|
Colli di Luni |
||
|
Colli di Parma |
||
|
Colli di Rimini |
||
|
Colli di Scandiano e di Canossa |
||
|
Colli Etruschi Viterbesi |
||
|
Colli Euganei |
||
|
Colli Lanuvini |
||
|
Colli Maceratesi |
||
|
Colli Martani |
||
|
Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Cialla |
||
|
Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Rosazzo |
||
|
Colli Orientali del Friuli, al dan niet gevolgd door Schiopettino di Prepotto |
||
|
Colli Orientali del Friuli Picolit, al dan niet gevolgd door Cialla |
||
|
Colli Perugini |
||
|
Colli Pesaresi, al dan niet gevolgd door Focara |
||
|
Colli Pesaresi, al dan niet gevolgd door Roncaglia |
||
|
Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Gutturnio |
||
|
Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Monterosso Val d'Arda |
||
|
Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Val Trebbia |
||
|
Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Valnure |
||
|
Colli Piacentini, al dan niet gevolgd door Vigoleno |
||
|
Colli Romagna centrale |
||
|
Colli Tortonesi |
||
|
Collina Torinese |
||
|
Colline di Levanto |
||
|
Colline Joniche Taratine |
||
|
Colline Lucchesi |
||
|
Colline Novaresi |
||
|
Colline Saluzzesi |
||
|
Collio Goriziano Equivalente benaming: Collio |
||
|
Conegliano — Valdobbiadene — Prosecco |
||
|
Cònero |
||
|
Contea di Sclafani |
||
|
Contessa Entellina |
||
|
Controguerra |
||
|
Copertino |
||
|
Cori |
||
|
Cortese dell'Alto Monferrato |
||
|
Corti Benedettine del Padovano |
||
|
Cortona |
||
|
Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Furore |
||
|
Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Ravello |
||
|
Costa d'Amalfi, al dan niet gevolgd door Tramonti |
||
|
Coste della Sesia |
||
|
Curtefranca |
||
|
Delia Nivolelli |
||
|
Dolcetto d'Acqui |
||
|
Dolcetto d'Alba |
||
|
Dolcetto d'Asti |
||
|
Dolcetto delle Langhe Monregalesi |
||
|
Dolcetto di Diano d'Alba Equivalente benaming: Diano d'Alba |
||
|
Dolcetto di Dogliani |
||
|
Dolcetto di Dogliani Superiore Equivalente benaming: Dogliani |
||
|
Dolcetto di Ovada Equivalente benaming: Dolcetto d'Ovada |
||
|
Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada |
||
|
Donnici |
||
|
Elba |
||
|
Eloro, al dan niet gevolgd door Pachino |
||
|
Erbaluce di Caluso Equivalente benaming: Caluso |
||
|
Erice |
||
|
Esino |
||
|
Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
||
|
Etna |
||
|
Falerio dei Colli Ascolani Equivalente benaming: Falerio |
||
|
Falerno del Massico |
||
|
Fara |
||
|
Faro |
||
|
Fiano di Avellino |
||
|
Franciacorta |
||
|
Frascati |
||
|
Freisa d'Asti |
||
|
Freisa di Chieri |
||
|
Friuli Annia |
||
|
Friuli Aquileia |
||
|
Friuli Grave |
||
|
Friuli Isonzo Equivalente benaming: Isonzo del Friuli |
||
|
Friuli Latisana |
||
|
Gabiano |
||
|
Galatina |
||
|
Galluccio |
||
|
Gambellara |
||
|
Garda |
||
|
Garda Colli Mantovani |
||
|
Gattinara |
||
|
Gavi Equivalente benaming: Cortese di Gavi |
||
|
Genazzano |
||
|
Ghemme |
||
|
Gioia del Colle |
||
|
Girò di Cagliari |
||
|
Golfo del Tigullio |
||
|
Gravina |
||
|
Greco di Bianco |
||
|
Greco di Tufo |
||
|
Grignolino d'Asti |
||
|
Grignolino del Monferrato Casalese |
||
|
Guardia Sanframondi Equivalente benaming: Guardiolo |
||
|
I Terreni di San Severino |
||
|
Irpinia, al dan niet gevolgd door Campi Taurasini |
||
|
Ischia |
||
|
Lacrima di Morro Equivalente benaming: Lacrima di Morro d'Alba |
||
|
Lago di Caldaro Equivalente benaming: Caldaro/Kalterer/Kalterersee |
||
|
Lago di Corbara |
||
|
Lambrusco di Sorbara |
||
|
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
||
|
Lambrusco Mantovano, al dan niet gevolgd door Oltre Po Mantovano |
||
|
Lambrusco Mantovano, al dan niet gevolgd door Viadanese-Sabbionetano |
||
|
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
||
|
Lamezia |
||
|
Langhe |
||
|
Lessona |
||
|
Leverano |
||
|
Lison-Pramaggiore |
||
|
Lizzano |
||
|
Loazzolo |
||
|
Locorotondo |
||
|
Lugana |
||
|
Malvasia delle Lipari |
||
|
Malvasia di Bosa |
||
|
Malvasia di Cagliari |
||
|
Malvasia di Casorzo d'Asti Equivalente benaming: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo |
||
|
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
||
|
Mamertino di Milazzo Equivalente benaming: Mamertino |
||
|
Mandrolisai |
||
|
Marino |
||
|
Marsala |
||
|
Martina Equivalente benaming: Martina Franca |
||
|
Matino |
||
|
Melissa |
||
|
Menfi, al dan niet gevolgd door Bonera |
||
|
Menfi, al dan niet gevolgd door Feudo dei Fiori |
||
|
Merlara |
||
|
Molise Equivalente benaming: del Molise |
||
|
Monferrato, al dan niet gevolgd door Casalese |
||
|
Monica di Cagliari |
||
|
Monica di Sardegna |
||
|
Monreale |
||
|
Montecarlo |
||
|
Montecompatri-Colonna Equivalente benaming: Montecompatri/Colonna |
||
|
Montecucco |
||
|
Montefalco |
||
|
Montefalco Sagrantino |
||
|
Montello e Colli Asolani |
||
|
Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet vergezeld van Casauria/Terre di Casauria |
||
|
Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet vergezeld van Terre dei Vestini |
||
|
Montepulciano d'Abruzzo, al dan niet gevolgd door Colline Teramane |
||
|
Monteregio di Massa Marittima |
||
|
Montescudaio |
||
|
Monti Lessini Equivalente benaming: Lessini |
||
|
Morellino di Scansano |
||
|
Moscadello di Montalcino |
||
|
Moscato di Cagliari |
||
|
Moscato di Pantelleria Equivalente benaming: Passito di Pantelleria/Pantelleria |
||
|
Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Gallura |
||
|
Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Tempio Pausania |
||
|
Moscato di Sardegna, al dan niet gevolgd door Tempo |
||
|
Moscato di Siracusa |
||
|
Moscato di Sorso-Sennori Equivalente benaming: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori |
||
|
Moscato di Trani |
||
|
Nardò |
||
|
Nasco di Cagliari |
||
|
Nebbiolo d'Alba |
||
|
Nettuno |
||
|
Noto |
||
|
Nuragus di Cagliari |
||
|
Offida |
||
|
Oltrepò Pavese |
||
|
Orcia |
||
|
Orta Nova |
||
|
Orvieto |
||
|
Ostuni |
||
|
Pagadebit di Romagna, al dan niet gevolgd door Bertinoro |
||
|
Parrina |
||
|
Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Gragnano |
||
|
Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Lettere |
||
|
Penisola Sorrentina, al dan niet gevolgd door Sorrento |
||
|
Pentro di Isernia Equivalente benaming: Pentro |
||
|
Pergola |
||
|
Piemonte |
||
|
Pietraviva |
||
|
Pinerolese |
||
|
Pollino |
||
|
Pomino |
||
|
Pornassio Equivalente benaming: Ormeasco di Pornassio |
||
|
Primitivo di Manduria |
||
|
Prosecco |
||
|
Ramandolo |
||
|
Recioto di Gambellara |
||
|
Recioto di Soave |
||
|
Reggiano |
||
|
Reno |
||
|
Riesi |
||
|
Riviera del Brenta |
||
|
Riviera del Garda Bresciano Equivalente benaming: Garda Bresciano |
||
|
Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Albenga/Albengalese |
||
|
Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Finale/Finalese |
||
|
Riviera ligure di ponente, al dan niet gevolgd door Riviera dei Fiori |
||
|
Roero |
||
|
Romagna Albana spumante |
||
|
Rossese di Dolceacqua Equivalente benaming: Dolceacqua |
||
|
Rosso Barletta |
||
|
Rosso Canosa, al dan niet gevolgd door Canusium |
||
|
Rosso Conero |
||
|
Rosso di Cerignola |
||
|
Rosso di Montalcino |
||
|
Rosso di Montepulciano |
||
|
Rosso Orvietano Equivalente benaming: Orvietano Rosso |
||
|
Rosso Piceno |
||
|
Rubino di Cantavenna |
||
|
Ruchè di Castagnole Monferrato |
||
|
Salaparuta |
||
|
Salice Salentino |
||
|
Sambuca di Sicilia |
||
|
San Colombano al Lambro Equivalente benaming: San Colombano |
||
|
San Gimignano |
||
|
San Ginesio |
||
|
San Martino della Battaglia |
||
|
San Severo |
||
|
San Vito di Luzzi |
||
|
Sangiovese di Romagna |
||
|
Sannio |
||
|
Sant'Agata de' Goti Equivalente benaming: Sant'Agata dei Goti |
||
|
Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto |
||
|
Sant'Antimo |
||
|
Santa Margherita di Belice |
||
|
Sardegna Semidano, al dan niet gevolgd door Mogoro |
||
|
Savuto |
||
|
Scanzo Equivalente benaming: Moscato di Scanzo |
||
|
Scavigna |
||
|
Sciacca |
||
|
Serrapetrona |
||
|
Sforzato di Valtellina Equivalente benaming: Sfursat di Valtellina |
||
|
Sizzano |
||
|
Soave, al dan niet gevolgd door Colli Scaligeri |
||
|
Soave Superiore |
||
|
Solopaca |
||
|
Sovana |
||
|
Squinzano |
||
|
Strevi |
||
|
Tarquinia |
||
|
Taurasi |
||
|
Teroldego Rotaliano |
||
|
Terracina Equivalente benaming: Moscato di Terracina |
||
|
Terratico di Bibbona, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Terre dell'Alta Val d'Agri |
||
|
Terre di Casole |
||
|
Terre Tollesi Equivalente benaming: Tullum |
||
|
Torgiano |
||
|
Torgiano rosso riserva |
||
|
Trebbiano d'Abruzzo |
||
|
Trebbiano di Romagna |
||
|
Trentino, al dan niet gevolgd door Isera/d'Isera |
||
|
Trentino, al dan niet gevolgd door Sorni |
||
|
Trentino, al dan niet gevolgd door Ziresi/dei Ziresi |
||
|
Trento |
||
|
Val d'Arbia |
||
|
Val di Cornia, al dan niet gevolgd door Suvereto |
||
|
Val Polcèvera, al dan niet gevolgd door Coronata |
||
|
Valcalepio |
||
|
Valdadige, al dan niet gevolgd door Terra dei Fort i Equivalente benaming: Etschtaler |
||
|
Valdadige Terradeiforti Equivalente benaming: Terradeiforti Valdadige |
||
|
Valdichiana |
||
|
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Arnad-Montjovet Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
|
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Blanc de Morgex et de la Salle Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
|
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Chambave Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
|
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Donnas Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
|
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Enfer d'Arvier Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
|
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Nus Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
|
Valle d'Aosta, al dan niet gevolgd door Torrette Equivalente benaming: Vallée d'Aoste |
||
|
Valpolicella, al dan niet vergezeld van Valpantena |
||
|
Valsusa |
||
|
Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Grumello |
||
|
Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Inferno |
||
|
Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Maroggia |
||
|
Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Sassella |
||
|
Valtellina Superiore, al dan niet gevolgd door Valgella |
||
|
Velletri |
||
|
Verbicaro |
||
|
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
||
|
Verdicchio di Matelica |
||
|
Verduno Pelaverga Equivalente benaming: Verduno |
||
|
Vermentino di Gallura |
||
|
Vermentino di Sardegna |
||
|
Vernaccia di Oristano |
||
|
Vernaccia di San Gimignano |
||
|
Vernaccia di Serrapetrona |
||
|
Vesuvio |
||
|
Vicenza |
||
|
Vignanello |
||
|
Vin Santo del Chianti |
||
|
Vin Santo del Chianti Classico |
||
|
Vin Santo di Montepulciano |
||
|
Vini del Piave Equivalente benaming: Piave |
||
|
Vino Nobile di Montepulciano |
||
|
Vittoria |
||
|
Zagarolo |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Allerona |
||
|
Alta Valle della Greve |
||
|
Alto Livenza |
||
|
Alto Mincio |
||
|
Alto Tirino |
||
|
Arghillà |
||
|
Barbagia |
||
|
Basilicata |
||
|
Benaco bresciano |
||
|
Beneventano |
||
|
Bergamasca |
||
|
Bettona |
||
|
Bianco del Sillaro Equivalente benaming: Sillaro |
||
|
Bianco di Castelfranco Emilia |
||
|
Calabria |
||
|
Camarro |
||
|
Campania |
||
|
Cannara |
||
|
Civitella d'Agliano |
||
|
Colli Aprutini |
||
|
Colli Cimini |
||
|
Colli del Limbara |
||
|
Colli del Sangro |
||
|
Colli della Toscana centrale |
||
|
Colli di Salerno |
||
|
Colli Trevigiani |
||
|
Collina del Milanese |
||
|
Colline di Genovesato |
||
|
Colline Frentane |
||
|
Colline Pescaresi |
||
|
Colline Savonesi |
||
|
Colline Teatine |
||
|
Condoleo |
||
|
Conselvano |
||
|
Costa Viola |
||
|
Daunia |
||
|
Del Vastese Equivalente benaming: Histonium |
||
|
Delle Venezie |
||
|
Dugenta |
||
|
Emilia Equivalente benaming: Dell'Emilia |
||
|
Epomeo |
||
|
Esaro |
||
|
Fontanarossa di Cerda |
||
|
Forlì |
||
|
Fortana del Taro |
||
|
Frusinate Equivalente benaming: del Frusinate |
||
|
Golfo dei Poeti La Spezia Equivalente benaming: Golfo dei Poeti |
||
|
Grottino di Roccanova |
||
|
Isola dei Nuraghi |
||
|
Lazio |
||
|
Lipuda |
||
|
Locride |
||
|
Marca Trevigiana |
||
|
Marche |
||
|
Maremma Toscana |
||
|
Marmilla |
||
|
Mitterberg tra Cauria e Tel. Equivalente benaming: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll |
||
|
Modena Equivalente benaming: Provincia di Modena/di Modena |
||
|
Montecastelli |
||
|
Montenetto di Brescia |
||
|
Murgia |
||
|
Narni |
||
|
Nurra |
||
|
Ogliastra |
||
|
Osco Equivalente benaming: Terre degli Osci |
||
|
Paestum |
||
|
Palizzi |
||
|
Parteolla |
||
|
Pellaro |
||
|
Planargia |
||
|
Pompeiano |
||
|
Provincia di Mantova |
||
|
Provincia di Nuoro |
||
|
Provincia di Pavia |
||
|
Provincia di Verona Equivalente benaming: Veronese |
||
|
Puglia |
||
|
Quistello |
||
|
Ravenna |
||
|
Roccamonfina |
||
|
Romangia |
||
|
Ronchi di Brescia |
||
|
Ronchi Varesini |
||
|
Rotae |
||
|
Rubicone |
||
|
Sabbioneta |
||
|
Salemi |
||
|
Salento |
||
|
Salina |
||
|
Scilla |
||
|
Sebino |
||
|
Sibiola |
||
|
Sicilia |
||
|
Spello |
||
|
Tarantino |
||
|
Terrazze Retiche di Sondrio |
||
|
Terre Aquilane Equivalente benaming: Terre dell'Aquila |
||
|
Terre del Volturno |
||
|
Terre di Chieti |
||
|
Terre di Veleja |
||
|
Terre Lariane |
||
|
Tharros |
||
|
Toscano Equivalente benaming: Toscana |
||
|
Trexenta |
||
|
Umbria |
||
|
Val di Magra |
||
|
Val di Neto |
||
|
Val Tidone |
||
|
Valcamonica |
||
|
Valdamato |
||
|
Vallagarina |
||
|
Valle Belice |
||
|
Valle d'Itria |
||
|
Valle del Crati |
||
|
Valle del Tirso |
||
|
Valle Peligna |
||
|
Valli di Porto Pino |
||
|
Veneto |
||
|
Veneto Orientale |
||
|
Venezia Giulia |
||
|
Vigneti delle Dolomiti Equivalente benaming: Weinberg Dolomiten |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
D.O.C |
BOB |
Italiaans |
|
D.O.C.G. |
BOB |
Italiaans |
|
Denominazione di Origine Controllata e Garantita |
BOB |
Italiaans |
|
Denominazione di Origine Controllata. |
BOB |
Italiaans |
|
Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung |
BOB |
Duits |
|
Kontrollierte Ursprungsbezeichnung |
BOB |
Duits |
|
Vino Dolce Naturale |
BOB |
Italiaans |
|
Inticazione geografica tipica (IGT) |
BGA |
Italiaans |
|
Landwein |
BGA |
Duits |
|
Vin de pays |
BGA |
Frans |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Alberata of vigneti ad alberata |
BOB |
Italiaans |
|
Amarone |
BOB |
Italiaans |
|
Ambra |
BOB |
Italiaans |
|
Ambrato |
BOB |
Italiaans |
|
Annoso |
BOB |
Italiaans |
|
Apianum |
BOB |
Italiaans |
|
Auslese |
BOB |
Italiaans |
|
Buttafuoco |
BOB |
Italiaans |
|
Cannellino |
BOB |
Italiaans |
|
Cerasuolo |
BOB |
Italiaans |
|
Chiaretto |
BOB/BGA |
Italiaans |
|
Ciaret |
BOB |
Italiaans |
|
Château |
BOB |
Frans |
|
Classico |
BOB |
Italiaans |
|
Dunkel |
BOB |
Duits |
|
Fine |
BOB |
Italiaans |
|
Fior d'Arancio |
BOB |
Italiaans |
|
Flétri |
BOB |
Frans |
|
Garibaldi Dolce (of GD) |
BOB |
Italiaans |
|
Governo all'uso toscano |
BOB/BGA |
Italiaans |
|
Gutturnio |
BOB |
Italiaans |
|
Italia Particolare (of IP) |
BOB |
Italiaans |
|
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
BOB |
Duits |
|
Kretzer |
BOB |
Duits |
|
Lacrima |
BOB |
Italiaans |
|
Lacryma Christi |
BOB |
Italiaans |
|
Lambiccato |
BOB |
Italiaans |
|
London Particolar (of LP of Inghilterra) |
BOB |
Italiaans |
|
Occhio di Pernice |
BOB |
Italiaans |
|
Oro |
BOB |
Italiaans |
|
Passito of Vino passito of Vino Passito Liquoroso |
BOB/BGA |
Italiaans |
|
Ramie |
BOB |
Italiaans |
|
Rebola |
BOB |
Italiaans |
|
Recioto |
BOB |
Italiaans |
|
Riserva |
BOB |
Italiaans |
|
Rubino |
BOB |
Italiaans |
|
Sangue di Giuda |
BOB |
Italiaans |
|
Scelto |
BOB |
Italiaans |
|
Sciacchetrà |
BOB |
Italiaans |
|
Sciac-trà |
BOB |
Italiaans |
|
Spätlese |
BOB/BGA |
Duits |
|
Soleras |
BOB |
Italiaans |
|
Stravecchio |
BOB |
Italiaans |
|
Strohwein |
BOB/BGA |
Duits |
|
Superiore |
BOB |
Italiaans |
|
Superiore Old Marsala |
BOB |
Italiaans |
|
Torchiato |
BOB |
Italiaans |
|
Torcolato |
BOB |
Italiaans |
|
Vecchio |
BOB |
Italiaans |
|
Vendemmia Tardiva |
BOB/BGA |
Italiaans |
|
Verdolino |
BOB |
Italiaans |
|
Vergine |
BOB |
Italiaans |
|
Vermiglio |
BOB |
Italiaans |
|
Vino Fiore |
BOB |
Italiaans |
|
Vino Novello of Novello |
BOB/BGA |
Italiaans |
|
Vin Santo of Vino Santo of Vinsanto |
BOB |
Italiaans |
|
Vivace |
BOB/BGA |
Italiaans |
CYPRUS
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτη Equivalente benaming: Vouni Panayias — Ampelitis |
||
|
Κουμανδαρία Equivalente benaming: Commandaria |
||
|
Κρασοχώρια Λεμεσού, al dan niet gevolgd door Αφάμης Equivalente benaming: Krasohoria Lemesou — Afames |
||
|
Κρασοχώρια Λεμεσού, al dan niet gevolgd door Λαόνα Equivalente benaming: Krasohoria Lemesou — Laona |
||
|
Λαόνα Ακάμα Equivalente benaming: Laona Akama |
||
|
Πιτσιλιά Equivalente benaming: Pitsilia |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Λάρνακα Equivalente benaming: Larnaka |
||
|
Λεμεσός Equivalente benaming: Lemesos |
||
|
Λευκωσία Equivalente benaming: Lefkosia |
||
|
Πάφος Equivalente benaming: Pafos |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Οίνος γλυκύς φυσικός |
BOB |
Grieks |
|
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
BOB |
Grieks |
|
Τοπικός Οίνος |
BGA |
Grieks |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)) (Vineyard(-s)) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Κτήμα (Ktima) (Domain) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Μοναστήρι (Monastiri) (Monastery) |
BOB/BGA |
Grieks |
|
Μονή (Moni) (Monastery) |
BOB/BGA |
Grieks |
LUXEMBURG
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Crémant du Luxemboug |
||
|
Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher gevolgd door Appellation contrôlée |
||
|
Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus gevolgd door Appellation contrôlée |
||
|
Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen or Wormeldingen gevolgd door Appellation contrôlée |
||
|
Moselle Luxembourgeoise, gevolgd door de naam van het druivenras, gevolgd door Appellation contrôlée |
||
|
Traditionele aanduidingen (Artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||
|
Crémant de Luxembourg |
BOB |
Frans |
|
Marque nationale, gevolgd door: — appellation contrôlée — appellation d'origine contrôlée |
BOB |
Frans |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad |
||
|
Château |
BOB |
Frans |
|
Grand premier cru Premier cru Vin classé |
BOB |
Frans |
|
Vendanges tardives |
BOB |
Frans |
|
Vin de glace |
BOB |
Frans |
|
Vin de paille |
BOB |
Frans |
HONGARIJE
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Badacsony, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Balaton |
||
|
Balaton-felvidék, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Balatonboglár, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Balatonfüred-Csopak, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Balatoni |
||
|
Bükk, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Csongrád, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Debrői Hárslevelű |
||
|
Duna |
||
|
Eger, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Egerszóláti Olaszrizling |
||
|
Egri Bikavér |
||
|
Egri Bikavér Superior |
||
|
Etyek-Buda, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Hajós-Baja, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Izsáki Arany Sárfehér |
||
|
Káli |
||
|
Kunság, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Mátra, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Mór, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Nagy-Somló, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Neszmély, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Pannon |
||
|
Pannonhalma, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Pécs, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Somlói |
||
|
Somlói Arany |
||
|
Somlói Nászéjszakák bora |
||
|
Sopron, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Szekszárd, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Tihany |
||
|
Tokaj, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Tolna, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Villány, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Villányi védett eredetű classicus |
||
|
Zala, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied, de gemeente of het wijngoed |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Alföldi, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Balatonmelléki, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Dél-alföldi |
||
|
Dél-dunántúli |
||
|
Duna melléki |
||
|
Duna-Tisza-közi |
||
|
Dunántúli |
||
|
Észak-dunántúli |
||
|
Felső-magyarországi |
||
|
Nyugat-dunántúli |
||
|
Tisza melléki |
||
|
Tisza völgyi |
||
|
Zempléni |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
minőségi bor |
BOB |
Hongaars |
|
védett eredetű bor |
BOB |
Hongaars |
|
Tájbor |
BGA |
Hongaars |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos |
BOB |
Hongaars |
|
Aszúeszencia |
BOB |
Hongaars |
|
Bikavér |
BOB |
Hongaars |
|
Eszencia |
BOB |
Hongaars |
|
Fordítás |
BOB |
Hongaars |
|
Máslás |
BOB |
Hongaars |
|
Késői szüretelésű bor |
BOB/BGA |
Hongaars |
|
Válogatott szüretelésű bor |
BOB/BGA |
Hongaars |
|
Muzeális bor |
BOB/BGA |
Hongaars |
|
Siller |
BOB/BGA |
Hongaars |
|
Szamorodni |
BOB |
Hongaars |
MALTA
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Gozo |
||
|
Malta |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Maltese Islands |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Denominazzjoni ta’ Oriġini Kontrollata (D.O.K.) |
BOB |
Maltees |
|
Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.) |
BGA |
Maltees |
NEDERLAND
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Drenthe |
||
|
Flevoland |
||
|
Friesland |
||
|
Gelderland |
||
|
Groningen |
||
|
Limburg |
||
|
Noord Brabant |
||
|
Noord Holland |
||
|
Overijssel |
||
|
Utrecht |
||
|
Zeeland |
||
|
Zuid Holland |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Landwijn |
BGA |
Nederlands |
OOSTENRIJK
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Burgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Carnuntum, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Kamptal, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Kärnten, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Kremstal, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Leithaberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Mittelburgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Neusiedlersee, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Neusiedlersee-Hügelland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Niederösterreich, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Oberösterreich, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Salzburg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Steirermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Süd-Oststeiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Südburgenland, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Südsteiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Thermenregion, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Tirol, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Traisental, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Vorarlberg, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Wachau, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Wagram, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Weinviertel, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Weststeiermark, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Wien, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Bergland |
||
|
Steierland |
||
|
Weinland |
||
|
Wien |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Prädikatswein of Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, al dan niet gevolgd door: — Ausbruch/Ausbruchwein — Auslese/Auslesewein — Beerenauslese/Beerenauslesewein — Kabinett/Kabinettwein — Schilfwein — Spätlese/Spätlesewein — Strohwein — Trockenbeerenauslese — Eiswein |
BOB |
Duits |
|
DAC |
BOB |
Latijn |
|
Districtus Austriae Controllatus |
BOB |
Latijn |
|
Qualitätswein of Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
BOB |
Duits |
|
Landwein |
BGA |
Duits |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Ausstich |
BOB/BGA |
Duits |
|
Auswahl |
BOB/BGA |
Duits |
|
Bergwein |
BOB/BGA |
Duits |
|
Klassik/Classic |
BOB |
Duits |
|
Heuriger |
BOB/BGA |
Duits |
|
Gemischter Satz |
BOB/BGA |
Duits |
|
Jubiläumswein |
BOB/BGA |
Duits |
|
Reserve |
BOB |
Duits |
|
Schilcher |
BOB/BGA |
Duits |
|
Sturm |
BGA |
Duits |
PORTUGAL
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Alenquer |
||
|
Alentejo, al dan niet gevolgd door Borba |
||
|
Alentejo, al dan niet gevolgd door Évora |
||
|
Alentejo, al dan niet gevolgd door Granja-Amareleja |
||
|
Alentejo, al dan niet gevolgd door Moura |
||
|
Alentejo, al dan niet gevolgd door Portalegre |
||
|
Alentejo, al dan niet gevolgd door Redondo |
||
|
Alentejo, al dan niet gevolgd door Reguengos |
||
|
Alentejo, al dan niet gevolgd door Vidigueira |
||
|
Arruda |
||
|
Bairrada |
||
|
Beira Interior, al dan niet gevolgd door Castelo Rodrigo |
||
|
Beira Interior, al dan niet gevolgd door Cova da Beira |
||
|
Beira Interior, al dan niet gevolgd door Pinhel |
||
|
Biscoitos |
||
|
Bucelas |
||
|
Carcavelos |
||
|
Colares |
||
|
Dão, al dan niet gevolgd door Alva |
||
|
Dão, al dan niet gevolgd door Besteiros |
||
|
Dão, al dan niet gevolgd door Castendo |
||
|
Dão, al dan niet gevolgd door Serra da Estrela |
||
|
Dão, al dan niet gevolgd door Silgueiros |
||
|
Dão, al dan niet gevolgd door Terras de Azurara |
||
|
Dão, al dan niet gevolgd door Terras de Senhorim |
||
|
Dão Nobre |
||
|
Douro, al dan niet gevolgd door Baixo Corgo Equivalente benaming: Vinho do Douro |
||
|
Douro, al dan niet gevolgd door Cima Corgo Equivalente benaming: Vinho do Douro |
||
|
Douro, al dan niet gevolgd door Douro Superior Equivalente benaming: Vinho do Douro |
||
|
Encostas d'Aire, al dan niet gevolgd door Alcobaça |
||
|
Encostas d'Aire, al dan niet gevolgd door Ourém |
||
|
Graciosa |
||
|
Lafões |
||
|
Lagoa |
||
|
Lagos |
||
|
Madeira Equivalente benaming: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn |
||
|
Madeirense |
||
|
Moscatel de Setúbal |
||
|
Moscatel do Douro |
||
|
Óbidos |
||
|
Palmela |
||
|
Pico |
||
|
Portimão |
||
|
Porto Equivalente benaming: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn |
||
|
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Almeirim |
||
|
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Cartaxo |
||
|
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Chamusca |
||
|
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Coruche |
||
|
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Santarém |
||
|
Ribatejo, al dan niet gevolgd door Tomar |
||
|
Setúbal |
||
|
Setúbal Roxo |
||
|
Tavira |
||
|
Távora-Varosa |
||
|
Torres Vedras |
||
|
Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Chaves |
||
|
Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Planalto Mirandês |
||
|
Trás-os-Montes, al dan niet gevolgd door Valpaços |
||
|
Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Baixo Corgo Equivalente benaming: Douro |
||
|
Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Cima Corgo Equivalente benaming: Douro |
||
|
Vinho do Douro, al dan niet gevolgd door Douro Superior Equivalente benaming: Douro |
||
|
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Amarante |
||
|
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Ave |
||
|
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Baião |
||
|
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Basto |
||
|
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Cávado |
||
|
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Lima |
||
|
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Monção e Melgaço |
||
|
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Paiva |
||
|
Vinho Verde, al dan niet gevolgd door Sousa |
||
|
Vinho Verde Alvarinho |
||
|
Vinho Verde Alvarinho Espumante |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Lisboa, al dan niet gevolgd door Alta Estremadura |
||
|
Lisboa, al dan niet gevolgd door Estremadura |
||
|
Península de Setúbal |
||
|
Tejo |
||
|
Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Alta |
||
|
Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Litoral |
||
|
Vinho Espumante Beiras, al dan niet gevolgd door Terras de Sicó |
||
|
Vinho Licoroso Algarve |
||
|
Vinho Regional Açores |
||
|
Vinho Regional Alentejano |
||
|
Vinho Regional Algarve |
||
|
Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Alta |
||
|
Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Beira Litoral |
||
|
Vinho Regional Beiras, al dan niet gevolgd door Terras de Sicó |
||
|
Vinho Regional Duriense |
||
|
Vinho Regional Minho |
||
|
Vinho Regional Terras Madeirenses |
||
|
Vinho Regional Transmontano |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Denominação de origem |
BOB |
Portugees |
|
Denominação de origem controlada |
BOB |
Portugees |
|
DO |
BOB |
Portugees |
|
DOC |
BOB |
Portugees |
|
Indicação de proveniência regulamentada |
BGA |
Portugees |
|
IPR |
BGA |
Portugees |
|
Vinho doce natural |
BOB |
Portugees |
|
Vinho generoso |
BOB |
Portugees |
|
Vinho regional |
BGA |
Portugees |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Canteiro |
BOB |
Portugees |
|
Colheita Seleccionada |
BOB |
Portugees |
|
Crusted/Crusting |
BOB |
Engels |
|
Escolha |
BOB |
Portugees |
|
Escuro |
BOB |
Portugees |
|
Fino |
BOB |
Portugees |
|
Frasqueira |
BOB |
Portugees |
|
Garrafeira |
BOB/BGA |
Portugees |
|
Lágrima |
BOB |
Portugees |
|
Leve |
BOB |
Portugees |
|
Nobre |
BOB |
Portugees |
|
Reserva |
BOB |
Portugees |
|
Velha reserva (of grande reserva) |
BOB |
Portugees |
|
Ruby |
BOB |
Engels |
|
Solera |
BOB |
Portugees |
|
Super reserva |
BOB |
Portugees |
|
Superior |
BOB |
Portugees |
|
Tawny |
BOB |
Engels |
|
Vintage, al dan niet gevolgd door Late Bottled (LBV) of Character |
BOB |
Engels |
|
Vintage |
BOB |
Engels |
ROEMENIË
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Aiud, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Alba Iulia, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Babadag, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Banat, al dan niet gevolgd door Dealurile Tirolului |
||
|
Banat, al dan niet gevolgd door Moldova Nouă |
||
|
Banat, al dan niet gevolgd door Silagiu |
||
|
Banu Mărăcine, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Bohotin, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Cernătești — Podgoria, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Cotești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Cotnari |
||
|
Crișana, al dan niet gevolgd door Biharia |
||
|
Crișana, al dan niet gevolgd door Diosig |
||
|
Crișana, al dan niet gevolgd door Șimleu Silvaniei |
||
|
Dealu Bujorului, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Boldești |
||
|
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Breaza |
||
|
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Ceptura |
||
|
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Merei |
||
|
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Tohani |
||
|
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Urlați |
||
|
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Valea Călugărească |
||
|
Dealu Mare, al dan niet gevolgd door Zorești |
||
|
Drăgășani, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Huși, al dan niet gevolgd door Vutcani |
||
|
Iana, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Iași, al dan niet gevolgd door Bucium |
||
|
Iași, al dan niet gevolgd door Copou |
||
|
Iași, al dan niet gevolgd door Uricani |
||
|
Lechința, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Mehedinți, al dan niet gevolgd door Corcova |
||
|
Mehedinți, al dan niet gevolgd door Golul Drâncei |
||
|
Mehedinți, al dan niet gevolgd door Orevița |
||
|
Mehedinți, al dan niet gevolgd door Severin |
||
|
Mehedinți, al dan niet gevolgd door Vânju Mare |
||
|
Miniș, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Murfatlar, al dan niet gevolgd door Cernavodă |
||
|
Murfatlar, al dan niet gevolgd door Medgidia |
||
|
Nicorești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Odobești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Oltina, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Panciu, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Pietroasa, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Recaș, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Sâmburești, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Sarica Niculițel, al dan niet gevolgd door Tulcea |
||
|
Sebeș — Apold, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Segarcea, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Ștefănești, al dan niet gevolgd door Costești |
||
|
Târnave, al dan niet gevolgd door Blaj |
||
|
Târnave, al dan niet gevolgd door Jidvei |
||
|
Târnave, al dan niet gevolgd door Mediaș |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Colinele Dobrogei, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Dealurile Crișanei, al dan niet gevolgd door de naam van het deelgebied |
||
|
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Covurluiului |
||
|
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Hârlăului |
||
|
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Hușilor |
||
|
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Iașilor |
||
|
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Dealurile Tutovei |
||
|
Dealurile Moldovei of, naargelang het geval, Terasele Siretului |
||
|
Dealurile Moldovei |
||
|
Dealurile Munteniei |
||
|
Dealurile Olteniei |
||
|
Dealurile Sătmarului |
||
|
Dealurile Transilvaniei |
||
|
Dealurile Vrancei |
||
|
Dealurile Zarandului |
||
|
Terasele Dunării |
||
|
Viile Carașului |
||
|
Viile Timișului |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), gevolgd door: — Cules la maturitate deplină — C.M.D. — Cules târziu — C.T. — Cules la înnobilarea boabelor — C.I.B. |
BOB |
Roemeens |
|
Vin spumant cu denumire de origine controlată — D.O.C. |
BOB |
Roemeens |
|
Vin cu indicație geografică |
BGA |
Roemeens |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Rezervă |
BOB/BGA |
Roemeens |
|
Vin de vinotecă |
BOB |
Roemeens |
SLOVENIË
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Bela Krajina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||
|
Belokranjec, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||
|
Bizeljčan, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||
|
Bizeljsko-Sremič, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard Equivalente benaming: Sremič-Bizeljsko |
||
|
Cviček, Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||
|
Dolenjska, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||
|
Goriška Brda, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard Equivalente benaming: Brda |
||
|
Kras, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||
|
Metliška črnina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||
|
Prekmurje, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard Equivalente benaming: Prekmurčan |
||
|
Slovenska Istra, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||
|
Štajerska Slovenija, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||
|
Teran, Kras, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard |
||
|
Vipavska dolina, al dan niet gevolgd door de naam van een kleinere geografische eenheid en/of de naam van een wijngaard Equivalente benaming: Vipava, Vipavec, Vipavčan |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Podravje, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt |
||
|
Posavje, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt |
||
|
Primorska, al dan niet gevolgd door „mlado vino”; de benamingen kunnen ook bijvoeglijk worden gebruikt |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP),al dan niet gevolgd door Mlado vino |
BOB |
Sloveens |
|
Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP) |
BOB |
Sloveens |
|
Penina |
BOB |
Sloveens |
|
Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP) |
BOB |
Sloveens |
|
Renome |
BOB |
Sloveens |
|
Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), al dan niet gevolgd door: — Pozna trgatev — Izbor — Jagodni izbor — Suhi jagodni izbor — Ledeno vino — Arhivsko vino (Arhiva) — Slamnovino (vino iz sušenega grozdja) |
BOB |
Sloveens |
|
Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP) |
BGA |
Sloveens |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Mlado vino |
BOB/BGA |
Sloveens |
SLOWAKIJE
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of de naam van een kleinere geografische eenheid |
||
|
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Dunajskostredský vinohradnícky rajón |
||
|
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Galantský vinohradnícky rajón |
||
|
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hurbanovský vinohradnícky rajón |
||
|
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Komárňanský vinohradnícky rajón |
||
|
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Palárikovský vinohradnícky rajón |
||
|
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Šamorínsky vinohradnícky rajón |
||
|
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Strekovský vinohradnícky rajón |
||
|
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Štúrovský vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Bratislavský vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Doľanský vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hlohovecký vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Modranský vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Orešanský vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Pezinský vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Senecký vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Skalický vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Stupavský vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Trnavský vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vrbovský vinohradnícky rajón |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Záhorský vinohradnícky rajón |
||
|
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid |
||
|
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Nitriansky vinohradnícky rajón |
||
|
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Pukanecký vinohradnícky rajón |
||
|
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Radošinský vinohradnícky rajón |
||
|
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Šintavský vinohradnícky rajón |
||
|
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Tekovský vinohradnícky rajón |
||
|
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vrábeľský vinohradnícky rajón |
||
|
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Želiezovský vinohradnícky rajón |
||
|
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Žitavský vinohradnícky rajón |
||
|
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Zlatomoravecký vinohradnícky rajón |
||
|
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid |
||
|
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Fil'akovský vinohradnícky rajón |
||
|
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Gemerský vinohradnícky rajón |
||
|
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Hontiansky vinohradnícky rajón |
||
|
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Ipeľský vinohradnícky rajón |
||
|
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Modrokamencký vinohradnícky rajón |
||
|
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Tornaľský vinohradnícky rajón |
||
|
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Vinický vinohradnícky rajón |
||
|
Vinohradnícka oblasť Tokaj, al dan niet gevolgd door de naam van een van de hierna volgende kleinere geografische eenheden: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky |
||
|
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door de naam van een deelgebied en/of een kleinere geografische eenheid |
||
|
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón |
||
|
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Michalovský vinohradnícky rajón |
||
|
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Moldavský vinohradnícky rajón |
||
|
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet gevolgd door Sobranecký vinohradnícky rajón |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino” |
||
|
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino” |
||
|
Nitrianska vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino” |
||
|
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino” |
||
|
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, al dan niet vergezeld van de vermelding„oblastné vino” |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Akostné víno |
BOB |
Slowaaks |
|
Akostné víno s prívlastkom, gevolgd door: — Kabinetné — Neskorý zber — Výber z hrozna — Bobuľový výber — Hrozienkový výber — Cibébový výber — L'adový zber — Slamové víno |
BOB |
Slowaaks |
|
Esencia |
BOB |
Slowaaks |
|
Forditáš |
BOB |
Slowaaks |
|
Mášláš |
BOB |
Slowaaks |
|
Pestovateľský sekt |
BOB |
Slowaaks |
|
Samorodné |
BOB |
Slowaaks |
|
Sekt vinohradníckej oblasti |
BOB |
Slowaaks |
|
Výber (3)(4)(5)(6) putňový |
BOB |
Slowaaks |
|
Výberová esencia |
BOB |
Slowaaks |
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
Mladé víno |
BOB |
Slowaaks |
|
Archívne víno |
BOB |
Slowaaks |
|
Panenská úroda |
BOB |
Slowaaks |
VERENIGD KONINKRIJK
|
Wijn met beschermde oorsprongsbenaming |
||
|
English Vineyards |
||
|
Welsh Vineyards |
||
|
Wijn met beschermde geografische aanduiding |
||
|
England, al dan niet vervangen door Berkshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Buckinghamshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Cheshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Cornwall |
||
|
England, al dan niet vervangen door Derbyshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Devon |
||
|
England, al dan niet vervangen door Dorset |
||
|
England, al dan niet vervangen door East Anglia |
||
|
England, al dan niet vervangen door Gloucestershire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Hampshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Herefordshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Isle of Wight |
||
|
England, al dan niet vervangen door Isles of Scilly |
||
|
England, al dan niet vervangen door Kent |
||
|
England, al dan niet vervangen door Lancashire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Leicestershire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Lincolnshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Northamptonshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Nottinghamshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Oxfordshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Rutland |
||
|
England, al dan niet vervangen door Shropshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Somerset |
||
|
England, al dan niet vervangen door Staffordshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Surrey |
||
|
England, al dan niet vervangen door Sussex |
||
|
England, al dan niet vervangen door Warwickshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door West Midlands |
||
|
England, al dan niet vervangen door Wiltshire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Worcestershire |
||
|
England, al dan niet vervangen door Yorkshire |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door Cardiff |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door Cardiganshire |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door Carmarthenshire |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door Denbighshire |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door Gwynedd |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door Monmouthshire |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door Newport |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door Pembrokeshire |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door Rhondda Cynon Taf |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door Swansea |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door The Vale of Glamorgan |
||
|
Wales, al dan niet vervangen door Wrexham |
||
|
Traditionele aanduidingen (artikel 118 duovicies, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad) |
||
|
quality (sparkling) wine |
BOB |
Engels |
|
Regional vine |
BGA |
Engels |
NB: De schuingedrukte vermeldingen zijn slechts bedoeld ter informatie en/of toelichting en vallen dus niet onder de in deze bijlage bedoelde beschermingsbepalingen.
DEEL B
Beschermde benamingen van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland
Wijnen met gecontroleerde oorsprongsbenaming
Auvernier
Basel-Landschaft
Basel-Stadt
Bern/Berne
Bevaix
Bielersee/Lac de Bienne
Bôle
Bonvillars
Boudry
Chablais
Champréveyres
Château de Choully
Château de Collex
Château du Crest
Cheyres
Chez-le-Bart
Colombier
Corcelles-Cormondrèche
Cornaux
Cortaillod
Coteau de Bossy
Coteau de Bourdigny
Coteau de Chevrens
Coteau de Choulex
Coteau de Choully
Coteau de Genthod
Coteau de la vigne blanche
Coteau de Lully
Coteau de Peissy
Coteau des Baillets
Coteaux de Dardagny
Coteaux de Peney
Côtes de Landecy
Côtes de Russin
Côtes-de-l'Orbe
Cressier
Domaine de l'Abbaye
Entre-deux-Lacs
Fresens
Genève
Glarus
Gorgier
Grand Carraz
Graubünden/Grigioni
Hauterive
La Béroche
La Côte
La Coudre
La Feuillée
Lavaux
Le Landeron
Luzern
Mandement de Jussy
Neuchâtel
Nidwalden
Obwalden
Peseux
Rougemont
Saint-Aubin-Sauges
Saint-Blaise
Schaffhausen
Schwyz
Solothurn
St.Gallen
Thunersee
Thurgau
Ticino, al dan niet voorafgegaan door„Rosso del”, „Bianco del”of„Rosato del”
Uri
Valais/Wallis
Vaud
Vaumarcus
Ville de Neuchâtel
Vully
Zürich
Zürichsee
Zug
Traditionele aanduidingen
Auslese/Sélection/Selezione
Appellation d'origine
Appellation d'origine contrôlée (AOC)
Attestierter Winzerwy
Beerenauslese/Sélection de grains nobles
Beerli/Beerliwein
Château/Schloss/Castello ( 16 )
Cru
Denominazione di origine
Denominazione di origine controllata (DOC)
Eiswein/vin de glace
Federweiss/Weissherbst ( 17 )
Flétri/Flétri sur souche
Gletscherwein/Vin des Glaciers
Grand Cru
Indicazione geografica tipica (IGT)
Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)
La Gerle
Landwein
Œil-de-Perdrix ( 18 )
Passerillé/Strohwein/Sforzato ( 19 )
Premier Cru
Pressé doux/Süssdruck
Primeur/Vin nouveau/Novello
Riserva
Schiller
Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva ( 20 )
Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
Tafelwein
Terravin
Trockenbeerenauslese
Ursprungsbezeichnung
Village(s)
Vin de pays
Vin de table
Vin doux naturel ( 21 )
Vinatura
Vino da tavola
VITI
Winzerwy
Traditionele benamingen
Dôle
Dorin
Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais
Fendant
Goron
Johannisberg du Valais
Malvoisie du Valais
Nostrano
Salvagnin
Païen ou Heida
Aanhangsel 5
Voorwaarden en werkwijzen zoals bedoeld in artikel 8, lid 9, en artikel 25, lid 1, onder b)
I. De bescherming van de in artikel 8 van de bijlage bedoelde benamingen sluit het gebruik van de onderstaande namen van wijnstokrassen voor wijn van oorsprong uit Zwitserland niet uit, voor zover deze namen worden gebruikt in overeenstemming met de Zwitserse wetgeving en in combinatie met een geografische aanduiding die duidelijk de oorsprong van de wijn aangeeft:
II. Overeenkomstig artikel 25, lid 1, onder b), en onder voorbehoud van de bijzondere bepalingen die gelden voor het stelsel van de documenten die het vervoer begeleiden, is de bijlage niet van toepassing voor wijnbouwproducten die:
deel uitmaken van de bagage van reizigers en voor particuliere consumptie bestemd zijn;
door een particulier worden verzonden naar een andere particulier en voor particuliere consumptie bestemd zijn;
deel uitmaken van de persoonlijke bezittingen van particulieren, bij verhuizing of bij erfenis;
worden ingevoerd voor wetenschappelijke of technische experimenten, tot een hoeveelheid van ten hoogste 1 hl;
bestemd zijn voor diplomatieke vertegenwoordigingen, consulaten en daarmee gelijkgestelde instanties en die krachtens de daartoe ingestelde vrijstellingsregeling worden ingevoerd;
deel uitmaken van de boordprovisie van internationale vervoermiddelen.
Verklaring van de Commissie over artikel 7
De Europese Unie verklaart dat zij Zwitserland niet zal beletten gebruik te maken van de vermeldingen „appellation d’origine protégée” (beschermde oorsprongsbenaming)), „indication géographique protégée” (beschermde geografische aanduiding), inclusief de desbetreffende afkortingen „AOP” (BOB) en „IGP” (BGA), zoals bedoeld in artikel 7, lid 1, van bijlage 7 bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, mits de Zwitserse wetgevingsregeling inzake geografische aanduidingen voor landbouw- en wijnbouwproducten zal worden gelijkgetrokken met die van de Europese Unie.
BIJLAGE 8
BETREFFENDE DE WEDERZIJDSE ERKENNING EN BESCHERMING VAN DE BENAMINGEN VAN GEDISTILLEERDE DRANKEN EN GEAROMATISEERDE DRANKEN OP BASIS VAN WIJN
Artikel 1
De Partijen komen overeen om, op basis van de beginselen van niet-discriminatie en wederkerigheid, hun onderlinge handelsverkeer van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn te vergemakkelijken en te bevorderen.
Artikel 2
Deze bijlage is van toepassing op gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken (gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten), zoals gedefinieerd in de in aanhangsel 5 bedoelde wetgeving.
Artikel 3
In deze bijlage wordt verstaan onder:
„gedistilleerde drank van oorsprong uit”, gevolgd door de naam van een van de Partijen: een in de aanhangsels 1 en 2 vermelde gedistilleerde drank die is bereid op het grondgebied van de vermelde Partij;
„gearomatiseerde drank van oorsprong uit”, gevolgd door de naam van een van de Partijen: een in de Aanhangsels 3 en 4 vermelde gearomatiseerde drank die is bereid op het grondgebied van de vermelde Partij;
„aanduiding”: de benamingen die worden gebruikt in de etikettering, in de documenten die de gedistilleerde drank of gearomatiseerde drank tijdens het vervoer begeleiden, in de handelsdocumenten en met name in de facturen en de leveringsbonnen, alsmede in de reclame;
„etikettering”: alle aanduidingen en andere vermeldingen, tekens, afbeeldingen of merken die de gedistilleerde drank of de gearomatiseerde drank kenmerken en die zijn aangebracht op een recipiënt, inclusief op de sluiting, of op de aan de recipiënt bevestigde label en het halsetiket;
„aanbiedingsvorm”: de benamingen die worden gebruikt op de recipiënten en op de sluitingen ervan, in de etikettering en op de verpakking;
„verpakking”: de beschermde omhulsels van papier, allerlei soorten verpakkingsstro, kartons en kisten, die bij het vervoer van een of meer recipiënten worden gebruikt.
Artikel 4
De volgende benamingen zijn beschermd:
voor gedistilleerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap: de in Aanhangsel 1 vermelde benamingen;
voor gedistilleerde dranken van oorsprong uit Zwitserland: de in Aanhangsel 2 vermelde benamingen;
voor gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap: de in Aanhangsel 3 vermelde benamingen;
voor gearomatiseerde dranken van oorsprong uit Zwitserland: de in Aanhangsel 4 vermelde benamingen.
Artikel 5
In Zwitserland mogen de beschermde communautaire benamingen slechts worden gebruikt
In de Gemeenschap mogen de beschermde Zwitserse benamingen slechts worden gebruikt:
Artikel 6
De in artikel 5 bedoelde bescherming geldt ook indien de werkelijke oorsprong van de gedistilleerde drank of de gearomatiseerde drank op basis van wijn is vermeld, alsmede wanneer de benaming is vertaald, getranscribeerd of getranslitereerd of wordt gebruikt in combinatie met uitdrukkingen zoals „genre”, „type”, „stijl”, „imitatie”, „methode” of andere soortgelijke uitdrukkingen waarin grafische symbolen voorkomen die aanleiding kunnen geven tot verwarring.
Artikel 7
Indien twee of meer benamingen voor gedistilleerde dranken of gearomatiseerde dranken gelijkluidend zijn, wordt elke benaming beschermd. De Partijen stellen de praktische regels vast waardoor de betrokken gelijkluidende benamingen van elkaar zullen worden onderscheiden; zij houden er daarbij rekening mee dat de betrokken producenten billijk moeten worden behandeld en dat de consumenten niet mogen worden misleid.
Artikel 8
De bepalingen van deze bijlage mogen in geen geval afbreuk doen aan het recht van personen om voor handelsdoeleinden hun naam of de naam van de vorige eigenaar van het bedrijf te gebruiken, tenzij dat op een zodanige manier gebeurt dat de consumenten zouden kunnen worden misleid.
Artikel 9
Geen enkele bepaling van deze bijlage verplicht een Partij ertoe een benaming van de andere Partij te beschermen die in het land van oorsprong niet of niet langer beschermd wordt of die in dat land in onbruik is geraakt.
Artikel 10
De Partijen nemen alle maatregelen om ervoor te zorgen dat, wanneer gedistilleerde dranken of gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Partijen uit hun grondgebied worden uitgevoerd en buiten hun grondgebied worden afgezet, de uit hoofde van deze bijlage beschermde benamingen van een Partij niet worden gebruikt voor de aanduiding en de aanbieding van een gedistilleerde drank of een gearomatiseerde drank van oorsprong uit het grondgebied van de andere Partij.
Artikel 11
Voor zover de relevante wetgeving van de Partijen zulks toestaat, wordt de door deze bijlage geboden bescherming ook verleend aan natuurlijke personen en rechtspersonen, alsmede aan overkoepelende organisaties, verenigingen en groeperingen van producenten, handelaren of consumenten, wier zetel op het grondgebied van de andere Partij is gevestigd.
Artikel 12
Wanneer de aanduiding of de aanbiedingsvorm van een gedistilleerde drank of een gearomatiseerde drank, met name op de etikettering of in de officiële of handelsdocumenten of in reclame, in strijd is met deze bijlage, nemen de Partijen de vereiste administratieve of gerechtelijke maatregelen om oneerlijke concurrentie te voorkomen of te voorkomen dat de beschermde benaming op een andere wijze onwettig wordt gebruikt.
Artikel 13
Deze bijlage geldt niet voor gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken:
in transitoverkeer op het grondgebied van een van de Partijen, of
die van oorsprong zijn uit het grondgebied van een van de Partijen en tussen de overeenkomstsluitende Partijen worden verzonden in kleine hoeveelheden:
die deel uitmaken van de persoonlijke bagage van reizigers en bestemd zijn voor particuliere consumptie;
die worden verzonden van een particulier naar een andere, en bestemd zijn voor particuliere consumptie;
die deel uitmaken van de persoonlijke bezittingen in geval van verhuizing van particulieren of van erfenis;
die worden ingevoerd voor wetenschappelijke of technische experimenten, tot een maximumhoeveelheid van 1 hl;
die bestemd zijn voor diplomatieke vertegenwoordigingen, consulaten en daarmee gelijkgestelde instanties, en die krachtens de daartoe ingestelde vrijstellingsregeling worden ingevoerd;
die deel uitmaken van de boordprovisie van internationale vervoermiddelen.
Artikel 14
Artikel 15
Indien een van de overeenkomstig artikel 14 aangewezen instanties redenen heeft om aan te nemen:
dat een in artikel 2 omschreven gedistilleerde drank of gearomatiseerde drank die tussen Zwitserland en de Gemeenschap wordt of is verhandeld, niet voldoet aan de bepalingen van deze bijlage of aan de in de Gemeenschap of in Zwitserland voor de sector gedistilleerde dranken geldende bepalingen, en
dat zulks voor een Partij van bijzonder belang is en aanleiding zou kunnen geven leiden tot administratieve of gerechtelijke maatregelen,
stelt deze instantie de Commissie en de bevoegde instantie(s) van de andere Partij hiervan onverwijld in kennis.
De krachtens lid 1 te verstrekken gegevens dienen vergezeld te gaan van officiële documenten, handelsdocumenten of andere ter zake dienstige bescheiden. Bovendien moet worden aangegeven welke administratieve of gerechtelijke maatregelen eventueel zullen worden genomen. Over de betrokken gedistilleerde drank of gearomatiseerde drank moeten met name de volgende gegevens worden vermeld:
de producent en degene die de gedistilleerde drank of de gearomatiseerde drank voorhanden heeft,
de samenstelling van deze drank,
de aanduiding en de aanbiedingsvorm,
bijzonderheden over de overtreding van de bepalingen inzake de productie en het in het verkeer brengen.
Artikel 16
Artikel 17
Artikel 18
Indien de wetgeving van een Partij wordt gewijzigd om andere benamingen dan die welke in de Aanhangsels bij deze bijlage zijn vermeld, te beschermen, zullen deze benamingen binnen een redelijke termijn na de beëindiging van het overleg in de lijst worden opgenomen.
Artikel 19
Aanhangsel 1
Geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit de europese unie
|
Productcategorie |
Geografische aanduiding |
Land van oorsprong (de exacte geografische oorsprong wordt in het technisch dossier omschreven) |
|
1. Rum |
||
|
|
Rhum de la Martinique |
Frankrijk |
|
|
Rhum de la Guadeloupe |
Frankrijk |
|
|
Rhum de la Réunion |
Frankrijk |
|
|
Rhum de la Guyane |
Frankrijk |
|
|
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
Frankrijk |
|
|
Rhum des Antilles françaises |
Frankrijk |
|
|
Rhum des départements français d’outre-mer |
Frankrijk |
|
|
Ron de Málaga |
Spanje |
|
|
Ron de Granada |
Spanje |
|
|
Rum da Madeira |
Portugal |
|
2. Whisky/Whiskey |
||
|
|
Scotch Whisky |
Verenigd Koninkrijk (Schotland) |
|
|
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky (1) |
Ierland |
|
|
Whisky español |
Spanje |
|
|
Whisky breton/Whisky de Bretagne |
Frankrijk |
|
|
Whisky alsacien/Whisky d’Alsace |
Frankrijk |
|
3. Gedistilleerde drank van granen |
||
|
|
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise |
Luxemburg |
|
|
Korn/Kornbrand |
Duitsland, Oostenrijk, België (Duitstalige Gemeenschap) |
|
|
Münsterländer Korn/Kornbrand |
Duitsland |
|
|
Sendenhorster Korn/Kornbrand |
Duitsland |
|
|
Bergischer Korn/Kornbrand |
Duitsland |
|
|
Emsländer Korn/Kornbrand |
Duitsland |
|
|
Haselünner Korn/Kornbrand |
Duitsland |
|
|
Hasetaler Korn/Kornbrand |
Duitsland |
|
|
Samanė |
Litouwen |
|
4. Wijn-eau-de-vie |
||
|
|
Eau-de-vie de Cognac |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie des Charentes |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de Jura |
Frankrijk |
|
|
Cognac |
Frankrijk |
|
|
(De benaming „Cognac” mag vergezeld gaan van één van de volgende vermeldingen: |
|
|
|
— Fine |
Frankrijk |
|
|
— Grande Fine Champagne |
Frankrijk |
|
|
— Grande Champagne |
Frankrijk |
|
|
— Petite Fine Champagne |
Frankrijk |
|
|
— Petite Champagne |
Frankrijk |
|
|
— Fine Champagne |
Frankrijk |
|
|
— Borderies |
Frankrijk |
|
|
— Fins Bois |
Frankrijk |
|
|
— Bons Bois) |
Frankrijk |
|
|
Fine Bordeaux |
Frankrijk |
|
|
Fine de Bourgogne |
Frankrijk |
|
|
Armagnac |
Frankrijk |
|
|
Bas-Armagnac |
Frankrijk |
|
|
Haut-Armagnac |
Frankrijk |
|
|
Armagnac-Ténarèze |
Frankrijk |
|
|
Blanche Armagnac |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de vin de la Marne |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de vin de Bourgogne |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de vin de Savoie |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire de Provence |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de Faugères/Faugères |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
Frankrijk |
|
|
Aguardente de Vinho Douro |
Portugal |
|
|
Aguardente de Vinho Ribatejo |
Portugal |
|
|
Aguardente de Vinho Alentejo |
Portugal |
|
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
Portugal |
|
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portugal |
|
|
Aguardente de Vinho Lourinhã |
Portugal |
|
|
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya uit Sungurlare |
Bulgarije |
|
|
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya uit Sliven) |
Bulgarije |
|
|
Стралджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya uit Straldja |
Bulgarije |
|
|
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya uit Pomorie |
Bulgarije |
|
|
Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya uit Ruse |
Bulgarije |
|
|
Бургаска мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska muscatova rakiya/Muscatova rakiya uit Burgas |
Bulgarije |
|
|
Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya uit de Dobrudja |
Bulgarije |
|
|
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya uit Suhindol |
Bulgarije |
|
|
Карловска гроздова ракия/Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova rakiya uit Karlovo |
Bulgarije |
|
|
Vinars Târnave |
Roemenië |
|
|
Vinars Vaslui |
Roemenië |
|
|
Vinars Murfatlar |
Roemenië |
|
|
Vinars Vrancea |
Roemenië |
|
|
Vinars Segarcea |
Roemenië |
|
5. Brandy/Weinbrand |
||
|
|
Brandy de Jerez |
Spanje |
|
|
Brandy del Penedés |
Spanje |
|
|
Brandy italiano |
Italië |
|
|
Brandy Αττικής/Brandy uit Attika |
Griekenland |
|
|
Brandy Πελοποννήσου/Brandy uit de Peleponnesos |
Griekenland |
|
|
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy uit Midden-Griekenland |
Griekenland |
|
|
Deutscher Weinbrand |
Duitsland |
|
|
Wachauer Weinbrand |
Oostenrijk |
|
|
Weinbrand Dürnstein |
Oostenrijk |
|
|
Pfälzer Weinbrand |
Duitsland |
|
|
Karpatské brandy špeciál |
Slowakije |
|
|
Brandy français/Brandy de France |
Frankrijk |
|
6. Druivendraf-eau-de-vie |
||
|
|
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne |
Frankrijk |
|
|
Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine |
Frankrijk |
|
|
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
Frankrijk |
|
|
Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est |
Frankrijk |
|
|
Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté |
Frankrijk |
|
|
Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
Frankrijk |
|
|
Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
Frankrijk |
|
|
Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire |
Frankrijk |
|
|
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
Frankrijk |
|
|
Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
Frankrijk |
|
|
Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
Frankrijk |
|
|
Marc d’Alsace Gewürztraminer |
Frankrijk |
|
|
Marc de Lorraine |
Frankrijk |
|
|
Marc d’Auvergne |
Frankrijk |
|
|
Marc du Jura |
Frankrijk |
|
|
Aguardente Bagaceira Bairrada |
Portugal |
|
|
Aguardente Bagaceira Alentejo |
Portugal |
|
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
Portugal |
|
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portugal |
|
|
Orujo de Galicia |
Spanje |
|
|
Grappa |
Italië |
|
|
Grappa di Barolo |
Italië |
|
|
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
Italië |
|
|
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia |
Italië |
|
|
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
Italië |
|
|
Grappa friulana/Grappa del Friuli |
Italië |
|
|
Grappa veneta/Grappa del Veneto |
Italië |
|
|
Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige |
Italië |
|
|
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia |
Italië |
|
|
Grappa di Marsala |
Italië |
|
|
Τσικουδιά/Tsikoudia |
Griekenland |
|
|
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia uit Kreta |
Griekenland |
|
|
Τσίπουρο/Tsipouro |
Griekenland |
|
|
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro uit Macedonië |
Griekenland |
|
|
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro uit Thessalië |
Griekenland |
|
|
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro uit Tyrnavos |
Griekenland |
|
|
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise |
Luxemburg |
|
|
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania |
Cyprus |
|
|
Törkölypálinka |
Hongarije |
|
9. Vruchten-eau-de-vie |
||
|
|
Schwarzwälder Kirschwasser |
Duitsland |
|
|
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
Duitsland |
|
|
Schwarzwälder Williamsbirne |
Duitsland |
|
|
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
Duitsland |
|
|
Fränkisches Zwetschgenwasser |
Duitsland |
|
|
Fränkisches Kirschwasser |
Duitsland |
|
|
Fränkischer Obstler |
Duitsland |
|
|
Mirabelle de Lorraine |
Frankrijk |
|
|
Kirsch d’Alsace |
Frankrijk |
|
|
Quetsch d’Alsace |
Frankrijk |
|
|
Framboise d’Alsace |
Frankrijk |
|
|
Mirabelle d’Alsace |
Frankrijk |
|
|
Kirsch de Fougerolles |
Frankrijk |
|
|
Williams d’Orléans |
Frankrijk |
|
|
Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige |
Italië |
|
|
Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’Alto Adige |
Italië |
|
|
Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige |
Italië |
|
|
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige |
Italië |
|
|
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige |
Italië |
|
|
Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige |
Italië |
|
|
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige |
Italië |
|
|
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige |
Italië |
|
|
Williams friulano/Williams del Friuli |
Italië |
|
|
Sliwovitz del Veneto |
Italië |
|
|
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
Italië |
|
|
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
Italië |
|
|
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
Italië |
|
|
Williams trentino/Williams del Trentino |
Italië |
|
|
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
Italië |
|
|
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
Italië |
|
|
Medronho do Algarve |
Portugal |
|
|
Medronho do Buçaco |
Portugal |
|
|
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
Italië |
|
|
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
Italië |
|
|
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto |
Italië |
|
|
Aguardente de pêra da Lousã |
Portugal |
|
|
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise |
Luxemburg |
|
|
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise |
Luxemburg |
|
|
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise |
Luxemburg |
|
|
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise |
Luxemburg |
|
|
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise |
Luxemburg |
|
|
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise |
Luxemburg |
|
|
Wachauer Marillenbrand |
Oostenrijk |
|
|
Szatmári szilvapálinka |
Hongarije |
|
|
Kecskeméti barackpálinka |
Hongarije |
|
|
Békési szilvapálinka |
Hongarije |
|
|
Szabolcsi almapálinka |
Hongarije |
|
|
Gönci barackpálinka |
Hongarije |
|
|
Pálinka |
Hongarije, Oostenrijk (voor abrikozen-eau-de-vie die uitsluitend is geproduceerd in de deelstaten Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien) |
|
|
Bošácka Slivovica |
Slowakije |
|
|
Brinjevec |
Slovenië |
|
|
Dolenjski sadjevec |
Slovenië |
|
|
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya uit Troyan |
Bulgarije |
|
|
Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya uit Silistra |
Bulgarije |
|
|
Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya uit Tervel |
Bulgarije |
|
|
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya uit Lovech |
Bulgarije |
|
|
Pălincă |
Roemenië |
|
|
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
Roemenië |
|
|
Țuică de Valea Milcovului |
Roemenië |
|
|
Țuică de Buzău |
Roemenië |
|
|
Țuică de Argeș |
Roemenië |
|
|
Țuică de Zalău |
Roemenië |
|
|
Țuică ardelenească de Bistrița |
Roemenië |
|
|
Horincă de Maramureș |
Roemenië |
|
|
Horincă de Cămârzana |
Roemenië |
|
|
Horincă de Seini |
Roemenië |
|
|
Horincă de Chioar |
Roemenië |
|
|
Horincă de Lăpuș |
Roemenië |
|
|
Turț de Oaș |
Roemenië |
|
|
Turț de Maramureș |
Roemenië |
|
10. Appelcider-eau-de-vie of perencider-eau-de-vie |
||
|
|
Calvados |
Frankrijk |
|
|
Calvados Pays d’Auge |
Frankrijk |
|
|
Calvados Domfrontais |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de poiré de Bretagne |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
Frankrijk |
|
|
Eau-de-vie de cidre du Maine |
Frankrijk |
|
|
Aguardiente de sidra de Asturias |
Spanje |
|
|
Eau-de-vie de poiré du Maine |
Frankrijk |
|
15. Wodka |
||
|
|
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Zweden |
|
|
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
Finland |
|
|
Polska Wódka/Polish Vodka |
Polen |
|
|
Laugarício Vodka |
Slowakije |
|
|
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka |
Litouwen |
|
|
Kruidenwodka uit de noordelijke laagvlakte van Podlachië, gearomatiseerd met veenreukgrasextract/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
Polen |
|
|
Latvijas dzidrais |
Letland |
|
|
Rīgas degvīns |
Letland |
|
|
Estonian vodka |
Estland |
|
17. Geist |
||
|
|
Schwarzwälder Himbeergeist |
Duitsland |
|
18. Gentiaan |
||
|
|
Bayerischer Gebirgsenzian |
Duitsland |
|
|
Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige |
Italië |
|
|
Genziana trentina/Genziana del Trentino |
Italië |
|
19. Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank |
||
|
|
Genièvre/Jenever/Genever (2) |
België, Nederland, Frankrijk (de departementen Nord (59) en Pas-de-Calais (62)), Duitsland (de deelstaten Nordrhein-Westfalen en Niedersachsen) |
|
|
Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever |
België, Nederland, Frankrijk (de departementen Nord (59) en Pas-de-Calais (62)) |
|
|
Jonge jenever, jonge genever |
België, Nederland |
|
|
Oude jenever, oude genever |
België, Nederland |
|
|
Hasseltse jenever/Hasselt |
België (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) |
|
|
Balegemse jenever |
België (Balegem) |
|
|
O' de Flander-Oost-Vlaamse graanjenever |
België (Oost-Vlaanderen) |
|
|
Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie |
België (Wallonië) |
|
|
Genièvre Flandres Artois |
Frankrijk (de departementen Nord (59) en Pas-de-Calais (62)) |
|
|
Ostfriesischer Korngenever |
Duitsland |
|
|
Steinhäger |
Duitsland |
|
|
Plymouth Gin |
Verenigd Koninkrijk |
|
|
Gin de Mahón |
Spanje |
|
|
Vilniaus džinas/Vilnius Gin |
Litouwen |
|
|
Spišská Borovička |
Slowakije |
|
|
Slovenská Borovička Juniperus |
Slowakije |
|
|
Slovenská Borovička |
Slowakije |
|
|
Inovecká Borovička |
Slowakije |
|
|
Liptovská Borovička |
Slowakije |
|
24. Akvavit/aquavit |
||
|
|
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit |
Denemarken |
|
|
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
Zweden |
|
25. Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank |
||
|
|
Anis español |
Spanje |
|
|
Anís Paloma Monforte del Cid |
Spanje |
|
|
Hierbas de Mallorca |
Spanje |
|
|
Hierbas Ibicencas |
Spanje |
|
|
Évora anisada |
Portugal |
|
|
Cazalla |
Spanje |
|
|
Chinchón |
Spanje |
|
|
Ojén |
Spanje |
|
|
Rute |
Spanje |
|
|
Janeževec |
Slovenië |
|
29. Gedistilleerde anis |
||
|
|
Ouzo/Ούζο |
Cyprus, Griekenland |
|
|
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo uit Mytilene |
Griekenland |
|
|
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo uit Plomari |
Griekenland |
|
|
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo uit Kalamata |
Griekenland |
|
|
Ούζο Θράκης/Ouzo uit Thracië |
Griekenland |
|
|
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo uit Macedonië |
Griekenland |
|
30. Gedistilleerde drank met bittere smaak of bitter |
||
|
|
Demänovka bylinná horká |
Slowakije |
|
|
Rheinberger Kräuter |
Duitsland |
|
|
Trejos devynerios |
Litouwen |
|
|
Slovenska travarica |
Slovenië |
|
32. Likeur |
||
|
|
Berliner Kümmel |
Duitsland |
|
|
Hamburger Kümmel |
Duitsland |
|
|
Münchener Kümmel |
Duitsland |
|
|
Chiemseer Klosterlikör |
Duitsland |
|
|
Bayerischer Kräuterlikör |
Duitsland |
|
|
Irish Cream |
Ierland |
|
|
Palo de Mallorca |
Spanje |
|
|
Ginjinha portuguesa |
Portugal |
|
|
Licor de Singeverga |
Portugal |
|
|
Mirto di Sardegna |
Italië |
|
|
Liquore di limone di Sorrento |
Italië |
|
|
Liquore di limone della Costa d’Amalfi |
Italië |
|
|
Genepì del Piemonte |
Italië |
|
|
Genepì della Valle d’Aosta |
Italië |
|
|
Benediktbeurer Klosterlikör |
Duitsland |
|
|
Ettaler Klosterlikör |
Duitsland |
|
|
Ratafia de Champagne |
Frankrijk |
|
|
Ratafia catalana |
Spanje |
|
|
Anis português |
Portugal |
|
|
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur |
Finland |
|
|
Grossglockner Alpenbitter |
Oostenrijk |
|
|
Mariazeller Magenlikör |
Oostenrijk |
|
|
Mariazeller Jagasaftl |
Oostenrijk |
|
|
Puchheimer Bitter |
Oostenrijk |
|
|
Steinfelder Magenbitter |
Autriche |
|
|
Wachauer Marillenlikör |
Oostenrijk |
|
|
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Oostenrijk |
|
|
Hüttentee |
Duitsland |
|
|
Allažu ķimelis |
Letland |
|
|
Čepkelių |
Litouwen |
|
|
Demänovka bylinný likér |
Slowakije |
|
|
Polish Cherry |
Polen |
|
|
Karlovarská Hořká |
Tsjechië |
|
|
Pelinkovec |
Slovenië |
|
|
Blutwurz |
Duitsland |
|
|
Cantueso Alicantino |
Spanje |
|
|
Licor café de Galicia |
Spanje |
|
|
Licor de hierbas de Galicia |
Spanje |
|
|
Génépi des Alpes/Genepì delli Alpi |
Frankrijk, Italië |
|
|
Μαστίχα Χίου/Masticha uit Chios |
Griekenland |
|
|
Κίτρο Νάξου/Kitro uit Naxos |
Griekenland |
|
|
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat uit Korfoe |
Griekenland |
|
|
Τεντούρα/Tentoura |
Griekenland |
|
|
Poncha da Madeira |
Portugal |
|
34. Crème de cassis |
||
|
|
Cassis de Bourgogne |
Frankrijk |
|
|
Cassis de Dijon |
Frankrijk |
|
|
Cassis de Saintonge |
Frankrijk |
|
|
Cassis du Dauphiné |
Frankrijk |
|
|
Cassis de Beaufort |
Luxemburg |
|
40. Nocino |
||
|
|
Nocino di Modena |
Italië |
|
|
Orehovec |
Slovenië |
|
Andere gedistilleerde dranken |
||
|
|
Pommeau de Bretagne |
Frankrijk |
|
|
Pommeau du Maine |
Frankrijk |
|
|
Pommeau de Normandie |
Frankrijk |
|
|
Svensk Punsch/Swedish Punch |
Zweden |
|
|
Pacharán navarro |
Spanje |
|
|
Pacharán |
Spanje |
|
|
Inländerrum |
Oostenrijk |
|
|
Bärwurz |
Duitsland |
|
|
Aguardiente de hierbas de Galicia |
Spanje |
|
|
Aperitivo Café de Alcoy |
Spanje |
|
|
Herbero de la Sierra de Mariola |
Spanje |
|
|
Königsberger Bärenfang |
Duitsland |
|
|
Ostpreußischer Bärenfang |
Duitsland |
|
|
Ronmiel |
Spanje |
|
|
Ronmiel de Canarias |
Spanje |
|
|
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever |
België, Nederland, Frankrijk (de departementsen Nord (59) en Pas-de-Calais (62)), Duitsland (de deelstaten Nordrhein-Westfalen en Niedersachsen) |
|
|
Domači rum |
Slovenië |
|
|
Irish Poteen/Irish Poitín |
Ierland |
|
|
Trauktinė |
Litouwen |
|
|
Trauktinė Palanga |
Litouwen |
|
|
Trauktinė Dainava |
Litouwen |
|
(1)
De geografische aanduiding „Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky” bestrijkt in Ierland en Noord-Ierland geproduceerde whisky/whiskey.
(2)
Aangezien de geografische benaming „Genièvre” in de Europese Unie beschermd is en Zwitserland heeft meegedeeld van plan te zijn de benaming „Genièvre” als geografische aanduiding op zijn grondgebied te beschermen, hebben de Europese Unie en Zwitserland afgesproken de benaming „Genièvre” in de aanhangsels 1 en 2 van bijlage 8 op te nemen. De partijen verbinden zich ertoe de toestand in verband met deze benaming in 2015 te herbezien in het licht van de vooruitgang die dan in Zwitserland met de bescherming van de benaming „Genièvre” als geografische aanduiding is geboekt. |
||
Aanhangsel 2
BESCHERMDE BENAMINGEN VAN GEDISTILLEERDE DRANKEN VAN OORSPRONG UIT ZWITSERLAND
Wijn-eau-de-vie
Eau-de-vie de vin du Valais
Brandy du Valais
Druivendraf-eau-de-vie
Baselbieter Marc
Grappa del Ticino/Grappa Ticinese
Grappa della Val Calanca
Grappa della Val Bregaglia
Grappa della Val Mesolcina
Grappa della Valle di Poschiavo
Marc d’Auvernier
Marc de Dôle du Valais
Vruchten-eau-de-vie
Aargauer Bure Kirsch
Abricotine/Eau-de-vie d’abricot du Valais
Baselbieterkirsch
Baselbieter Mirabelle
Baselbieter Pflümli
Baselbieter Zwetschgenwasser
Bernbieter Kirsch
Bernbieter Mirabellen
Bernbieter Zwetschgenwasser
Bérudge de Cornaux
Canada du Valais
Coing d’Ajoie
Coing du Valais
Damassine
Eau-de-vie de poire du Valais
Emmentaler Kirsch
Framboise du Valais
Freiämter Zwetschgenwasser
Fricktaler Kirsch
Golden du Valais
Gravenstein du Valais
Kirsch d’Ajoie
Kirsch de la Béroche
Kirsch du Valais
Kirsch suisse
Lauerzer Kirsch
Luzerner Kernobstbrand
Luzerner Kirsch
Luzerner Pflümli
Luzerner Williams
Luzerner Zwetschgenwasser
Mirabelle d’Ajoie
Mirabelle du Valais
Poire d’Ajoie
Poire d’Orange de la Baroche
Pomme d’Ajoie
Pomme du Valais
Prune d’Ajoie
Prune du Valais
Prune impériale de la Baroche
Pruneau du Valais
Rigi Kirsch
Schwarzbuben Kirsch
Seeländer Kirsch
Seeländer Pflümliwasser
Urschwyzerkirsch
Zuger Kirsch
Appelcider-eau-de-vie of perencider-eau-de-vie
Bernbieter Birnenbrand
Freiämter Theilerbirnenbrand
Luzerner Birnenträsch
Luzerner Theilerbirnenbrand
Gentiaan
Gentiane du Jura
Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank
Genièvre ( 22 )
Genièvre du Jura
Likeur
Basler Eierkirsch
Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
Bernbieter Griottes Liqueur
Bernbieter Kirschen Liqueur
Liqueur de poires Williams du Valais
Liqueur d’abricot du Valais
Liqueur de framboise du Valais
Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
Bernbieter Kräuterbitter
Eau-de-vie d’herbes du Jura
Eau-de-vie d’herbes du Valais
Genépi du Valais
Gotthard Kräuterbrand
Innerschwyzer Chrüter
Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
Overige
Lie du Mandement
Lie de Dôle du Valais
Lie du Valais
Aanhangsel 3
Beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap
Aanhangsel 4
Beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit Zwitserland
Geen
„Aanhangsel 5
IN ARTIKEL 2 BEDOELDE LIJST VAN WETSBESLUITEN BETREFFENDE GEDISTILLEERDE DRANKEN, GEAROMATISEERDE WIJN EN GEAROMATISEERDE DRANKEN
Gedistilleerde dranken die onder code 2208 van het Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen vallen
Gearomatiseerde dranken die onder de codes 2205 en ex 2206 van het Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen vallen
BIJLAGE 9
INZAKE BIOLOGISCHE LANDBOUWPRODUCTEN EN BIOLOGISCHE LEVENSMIDDELEN
Artikel 1
Doel
Onverminderd hun verplichtingen ten aanzien van de niet van de Partijen afkomstige producten, en onverminderd andere geldende wettelijke bepalingen, verbinden de Partijen zich ertoe, op basis van de beginselen van non-discriminatie en wederkerigheid de handel in biologische landbouwproducten en biologische levensmiddelen die afkomstig zijn uit de Gemeenschap en Zwitserland en die in overeenstemming zijn met de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van Aanhangsel 1, te bevorderen.
Artikel 2
Werkingssfeer
Artikel 3
Equivalentiebeginsel
Artikel 4
Vrij verkeer van biologische producten
De overeenkomstsluitende Partijen treffen, volgens hun daarvoor bestemde interne procedures, de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de in artikel 2 bedoelde producten, voor zover die in overeenstemming zijn met de in Aanhangsel 1 genoemde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de andere Partij, kunnen worden ingevoerd en in de handel gebracht.
Artikel 5
Etikettering
Met het oog op de ontwikkeling van een regeling op grond waarvan kan worden voorkomen dat de in deze bijlage bedoelde biologische producten opnieuw worden geëtiketteerd, stellen de Partijen alles in het werk om te garanderen dat in het kader van hun respectieve wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen:
Artikel 6
Derde landen
Artikel 7
Uitwisseling van informatie
Ter uitvoering van artikel 8 van de overeenkomst delen de Partijen en de lidstaten elkaar met name de volgende informatie mede:
Artikel 8
Werkgroep biologische producten
De Werkgroep onderzoekt op gezette tijden de ontwikkeling van de onder deze bijlage vallende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de Partijen. Zij heeft met name tot taak:
Artikel 9
Vrijwaringmaatregelen
Aanhangsel 1
Lijst van de in artikel 3 bedoelde handelingen betreffende biologische landbouwproducten en biologische levensmiddelen
Wettelijke bepalingen die in de Europese Unie van toepassing zijn
Bepalingen die in de Zwitserse Bondsstaat van toepassing zijn
Uitsluiting van de equivalentieregeling
Aanhangsel 2
Uitvoeringsbepalingen
Geen
BIJLAGE 10
BETREFFENDE DE ERKENNING VAN DE NORMCONTROLES VOOR VERSE GROENTEN EN FRUIT
Artikel 1
Toepassingsgebied
Deze bijlage geldt voor groenten en fruit voor verse consumptie en voor droge groenten en fruit waarvoor de Europese Unie op grond van Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad ( 24 ) handelsnormen heeft vastgesteld of handelsnormen als alternatief voor de algemene norm heeft erkend.
Artikel 2
Doel
Het Office fédéral de l'agriculture wordt erkend als instantie die moet nagaan of producten die van oorsprong uit Zwitserland of van oorsprong uit de Europese Unie zijn en vanuit Zwitserland opnieuw naar de Unie worden uitgevoerd, voldoen aan de normen van de Unie of aan gelijkwaardige normen. Het Office fédéral de l'agriculture kan daartoe de in aanhangsel 1 genoemde controle-instanties machtigen de normcontrole uit te voeren op voorwaarde dat:
Artikel 3
Conformiteitscertificaat
In deze bijlage wordt onder „conformiteitscertificaat” verstaan:
Artikel 4
Uitwisseling van informatie
Artikel 5
Vrijwaringclausule
Artikel 6
Werkgroep groenten en fruit
Aanhangsel 1
Zwitserse controle-instanties die gemachtigd zijn het in artikel 3 van bijlage 10 bedoelde conformiteitscertificaat af te geven
Qualiservice
Boîte postale 7960
CH-3001 Bern
Aanhangsel 2
BIJLAGE 11
INZAKE SANITAIRE EN ZOÖTECHNISCHE MAATREGELEN VOOR DE HANDEL IN LEVENDE DIEREN EN DIERLIJKE PRODUCTEN
Artikel 1
Titel I van deze bijlage heeft betrekking op
TITEL I
HANDEL IN LEVENDE DIEREN, EN VAN SPERMA, EICELLEN EN EMBRYO'S DAARVAN
Artikel 2
Artikel 3
De Partijen komen overeen dat de handel in levende dieren en van sperma, eicellen en embryo's daarvan plaatsvindt volgens de in Aanhangsel 2 opgenomen wetgevingen. Voor de toepassing van deze wetgevingen gelden de in hetzelfde Aanhangsel opgenomen bijzondere uitvoeringsbepalingen.
Artikel 4
Artikel 5
De Partijen stellen de in Aanhangsel 4 opgenomen bepalingen op zoötechnisch gebied vast.
Artikel 6
De Partijen komen overeen dat voor de controles op het handelsverkeer en de invoer uit derde landen van levende dieren en van sperma, eicellen en embryo's daarvan de in Aanhangsel 5 opgenomen bepalingen van toepassing zijn.
TITEL II
HANDEL IN DIERLIJKE PRODUCTEN
Artikel 7
Doel
Deze titel heeft tot doel de handel in dierlijke producten tussen de Partijen te vergemakkelijken door een regeling in te stellen voor de erkenning van de gelijkwaardigheid van de door de Partijen op deze producten toegepaste sanitaire maatregelen zonder dat de bescherming van de volksgezondheid en de diergezondheid daarbij in het gedrang wordt gebracht, en het overleg en de samenwerking inzake sanitaire maatregelen te verbeteren.
Artikel 8
Multilaterale verplichtingen
Deze titel vormt op geen enkele manier een beperking van de rechten en plichten die voor de Partijen voortvloeien uit de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie en de bijlagen daarbij en met name de SFN-Overeenkomst.
Artikel 9
Werkingssfeer
Artikel 10
Definities
In het kader van deze titel gelden de volgende definities:
dierlijke producten: dierlijke producten waarop de in Aanhangsel 6 genoemde bepalingen van toepassing zijn;
sanitaire maatregelen: sanitaire maatregelen als omschreven in punt 1 van bijlage A bij de SFN-Overeenkomst, voor zover het dierlijke producten betreft;
adequaat niveau van sanitaire bescherming: de mate van bescherming volgens de definitie in punt 5 van bijlage A bij de SFN-Overeenkomst, voor zover het dierlijke producten betreft;
bevoegde autoriteiten:
Zwitserland — de in Aanhangsel 7, deel a), genoemde autoriteiten;
Europese Gemeenschap — de in Aanhangsel 7, deel b), genoemde autoriteiten.
Artikel 11
Aanpassing aan regionale omstandigheden
Artikel 12
Gelijkwaardigheid
De erkenning van de gelijkwaardigheid vereist een evaluatie en aanvaarding van:
Bij deze evaluatie houden de Partijen rekening met de opgedane ervaring.
Artikel 13
Bepaling van de gelijkwaardigheid
Om te bepalen of een door een exporterende Partij toegepaste maatregel voldoet aan het vastgestelde adequate niveau van sanitaire bescherming, volgen de Partijen de onderstaande procedure:
de sanitaire maatregel waarvoor erkenning van de gelijkwaardigheid wordt nagestreefd, wordt geïdentificeerd;
de importerende Partij geeft enige toelichting bij het doel van de sanitaire maatregel, met inbegrip van een aan de omstandigheden aangepaste evaluatie van het risico of de risico's in verband waarmee de sanitaire maatregel is getroffen, en legt uit wat moet worden verstaan onder adequaat niveau van sanitaire bescherming;
de exporterende Partij toont aan dat haar sanitaire maatregel voldoet aan het door de importerende Partij vastgestelde adequate niveau van sanitaire bescherming;
de importerende Partij bepaalt of de door de exporterende Partij vastgestelde sanitaire maatregel al dan niet voldoet aan het door haar vastgestelde adequate niveau van sanitaire bescherming;
de importerende Partij erkent de sanitaire maatregel van de exporterende Partij als gelijkwaardig indien de exporterende Partij op objectieve wijze heeft aangetoond dat de maatregel voldoet aan het door de importerende Partij vastgestelde adequate niveau van sanitaire bescherming.
Artikel 14
Erkenning van sanitaire maatregelen
Artikel 15
Grenscontroles en retributies
De controles op het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Zwitserland voor dierlijke producten worden verricht overeenkomstig het bepaalde in
deel A van Aanhangsel 10 voor de als gelijkwaardig erkende maatregelen;
deel B van Aanhangsel 10 voor de maatregelen die niet als gelijkwaardig zijn erkend;
deel C van Aanhangsel 10 voor de specifieke maatregelen;
deel D van Aanhangsel 10 voor de retributies
Artikel 16
Audit
Om het vertrouwen in de doeltreffende tenuitvoerlegging van deze titel te vergroten, heeft elke Partij het recht om, ten aanzien van de exporterende Partij, een aantal audits te verrichten, met name:
een evaluatie van het door de bevoegde autoriteiten uitgevoerde controleprogramma, of van een deel daarvan, waarbij eventueel ook de inspectie- en auditprogramma's worden gecontroleerd en
controles ter plaatse.
Deze audits worden verricht overeenkomstig het bepaalde in Aanhangsel 9.
Voor de Gemeenschap:
Met wederzijdse instemming van de Overeenkomstsluitende Partijen kan elke Partij:
de uitkomsten en conclusies van de audits en van de grenscontroles meedelen aan landen die deze bijlage niet hebben ondertekend, of
gebruik maken van de uitkomsten en conclusies van audits en van grenscontroles die zijn uitgevoerd met betrekking tot landen die deze bijlage niet hebben ondertekend.
Artikel 17
Melding
De Partijen melden aan elkaar:
Artikel 18
Uitwisseling van informatie en indiening van wetenschappelijke documenten of gegevens
De uitwisseling van informatie inzake wijzigingen in de respectieve sanitaire maatregelen en van andere relevante informatie betreft met name:
TITEL III
ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 19
Gemengd Veterinair Comité
Artikel 20
Vrijwaringclausule
Aanhangsel 1
BESTRIJDINGSMAATREGELEN/MELDING VAN ZIEKTEN
I. Mond- en klauwzeer
A. WETGEVING ( *2 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 2003/85/EG van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van communautaire maatregelen voor de bestrijding van mond-en-klauwzeer, tot intrekking van Richtlijn 85/511/EEG en van de Beschikkingen 89/531/EEG en 91/665/EEG, en tot wijziging van Richtlijn 92/46/EEG (PB L 306 van 22.11.2003, blz. 1). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking); 2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 99-103 (specifieke maatregelen met betrekking tot de bestrijding van mond- en klauwzeer); 3. Verordening van 28 juni 2000 inzake de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium, registratie, controle en beschikbaarstelling van vaccin tegen mond- en klauwzeer). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. De Commissie en het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden stellen elkaar in kennis van elk voornemen om een noodvaccinatie uit te voeren. In bijzonder dringende gevallen wordt pas achteraf gemeld welk besluit is genomen en hoe het is uitgevoerd. In ieder geval vindt binnen het Gemengd Veterinair Comité zo spoedig mogelijk overleg plaats.
2. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.
3. Het gemeenschappelijke referentielaboratorium voor de identificatie van het mond- en klauwzeervirus is The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De functies en taken van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage XVI bij Richtlijn 2003/85/EG.
II. Klassieke varkenspest
A. WETGEVING ( *3 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 2001/89/EG van de Raad van 23 oktober 2001 betreffende maatregelen van de Gemeenschap ter bestrijding van klassieke varkenspest (PB L 316 van 1.12.2001, blz. 5). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking); 2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 40-47 (verwijdering van dierlijke bijproducten), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 116-121 (constatering van varkenspest bij het slachten, specifieke maatregelen inzake de bestrijding van varkenspest); 3. Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium); 4. Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. De Commissie en het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden stellen elkaar in kennis van elk voornemen om een noodvaccinatie uit te voeren. In het Gemengd Veterinair Comité vindt zo spoedig mogelijk overleg plaats.
2. Zo nodig stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden overeenkomstig artikel 117, lid 5, van de Verordening inzake epizoötieën technische uitvoeringsbepalingen vast ten aanzien van het merken en de behandeling van vlees dat afkomstig is uit de beschermings- en toezichtsgebieden.
3. Overeenkomstig artikel 121 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een programma voor de uitroeiing van klassieke varkenspest bij wilde varkens, als omschreven in de artikelen 15 en 16 van Richtlijn 2001/89/EG.
4. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.
5. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 21 van Richtlijn 2001/89/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
6. Zo nodig stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden overeenkomstig artikel 89, lid 2, van de Verordening inzake epizoötieën de technische uitvoeringsbepalingen vast ten aanzien van de serologische tests van de varkens in de beschermings- en toezichtsgebieden overeenkomstig hoofdstuk IV van de bijlage bij Beschikking 2002/106/EG van de Commissie (*).
7. Het gemeenschappelijke referentielaboratorium voor klassieke varkenspest is het Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Bünteweg 17, 30559 Hannover, Duitsland. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De bevoegdheden en taken van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage IV bij Richtlijn 2001/89/EG.
III. Afrikaanse varkenspest
A. WETGEVING ( *4 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 2002/60/EG van de Raad van 27 juni 2002 houdende vaststelling van specifieke bepalingen voor de bestrijding van Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG met betrekking tot besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte) en Afrikaanse varkenspest (PB L 192 van 20.7.2002, blz. 27). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking); 2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 40 en 47 (verwijdering van dierlijke bijproducten), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 116-121 (constatering van varkenspest bij het slachten, specifieke maatregelen inzake de bestrijding van varkenspest); 3. Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium); 4. Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor Afrikaanse varkenspest is het Centro de Investigación en Sanidad Animal, 28130 Valdeolmos, Madrid, Spanje. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De taken en bevoegdheden van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage V bij Richtlijn 2002/60/EG.
2. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.
3. Overeenkomstig artikel 89, lid 2, van de Verordening inzake epizoötieën stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden zo nodig overeenkomstig de bepalingen van Beschikking 2003/422/EG van de Commissie (**) technische uitvoeringsbepalingen vast betreffende de diagnosemethoden voor Afrikaanse varkenspest.
4. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 20 van Richtlijn 2002/60/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
IV. Paardenpest
A. WETGEVING ( *5 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 92/35/EEG van de Raad van 29 april 1992 tot vaststelling van controlevoorschriften en van maatregelen ter bestrijding van paardenpest (PB L 157 van 10.6.1992, blz. 19). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking); 2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 112-112f (specifieke maatregelen inzake de bestrijding van paardenpest); 3. Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium); 4. Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Indien zich in Zwitserland een uitzonderlijk ernstige epizoötie voordoet, komt het Gemengd Veterinair Comité bijeen om de situatie te onderzoeken. De bevoegde Zwitserse autoriteiten verbinden zich ertoe om, met inachtneming van de uitkomsten van dit onderzoek, de nodige maatregelen te nemen.
2. Het gemeenschappelijke referentielaboratorium voor paardenpest is het Laboratorio de Sanidad y Producción Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, 28110 Algete, Madrid, Spanje. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De opdracht en de taak van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage III bij Richtlijn 92/35/EEG.
3. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 16 van Richtlijn 92/35/EEG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
4. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.
V. Aviaire influenza
A. WETGEVING ( *6 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 2005/94/EG van de Raad van 20 december 2005 betreffende communautaire maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza en tot intrekking van Richtlijn 92/40/EEG (PB L 10 van 14.1.2006, blz. 16). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking); 2. Verordening inzake epizoötieën van 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 122-122f (specifieke maatregelen inzake aviaire influenza); 3. Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor aviaire influenza is het Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De functie en de taak van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage VII, onder 2, bij Richtlijn 2005/94/EG.
2. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.
3. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 60 van Richtlijn 2005/94/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
VI. Ziekte van Newcastle
A. WETGEVING ( *7 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 92/66/EEG van de Raad van 14 juli 1992 tot vaststelling van communautaire maatregelen voor de bestrijding van de ziekte van Newcastle (PB L 260 van 5.9.1992, blz. 1). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10b (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking); 2. Verordening inzake epizoötieën van 27 juni 1995 (LFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 40 en 47 (verwijdering van dierlijke bijproducten), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 123-125 (specifieke maatregelen met betrekking tot de ziekte van Newcastle); 3. Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium); 4. Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor de ziekte van Newcastle is het Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De taken en bevoegdheden van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage V bij Richtlijn 92/66/EEG.
2. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.
3. Het Gemengd Veterinair Comité is verantwoordelijk voor de uitwisseling van informatie als bedoeld in de artikelen 17 en 19 van Richtlijn 92/66/EEG.
4. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 22 van Richtlijn 92/66/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
VII. Ziekten bij vissen en weekdieren
A. WETGEVING ( *8 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 2006/88/EG van de Raad van 24 oktober 2006 betreffende veterinairrechtelijke voorschriften voor aquacultuurdieren en de producten daarvan en betreffende de preventie en bestrijding van bepaalde ziekten bij waterdieren (PB L 328 van 24.11.2006, blz. 14). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10 (maatregelen tegen epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking); 2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 3-5 (de bedoelde epizoötieën), 21-23 (registratie van aquacultuurbedrijven, controle van de omvang en andere verplichtingen, toezicht op de dieren), 61 (verplichtingen van de pachters van visrechten en van de met het toezicht op de visserij belaste instellingen), 62-76 (algemene bestrijdingsmaatregelen) en 277-290 (gemeenschappelijke en specifieke maatregelen met betrekking tot visziekten, diagnoselaboratorium). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Momenteel worden in Zwitserland geen platte oesters gekweekt. Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden verbindt zich ertoe om, indien zich Bonamia ostreae of Marteilia refringens voordoet, de in de wetgeving van de Unie vastgestelde noodmaatregelen te treffen op grond van artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
2. Met het oog op de bestrijding van ziekten bij vissen en weekdieren past Zwitserland de verordening inzake epizoötieën toe, met name de artikelen 61 (verplichtingen van de pachters van visrechten en van de met het toezicht op de visserij belaste instellingen), 62 tot en met 76 (algemene bestrijdingsmaatregelen), 277 tot en met 290 (specifieke maatregelen met betrekking tot ziekten bij waterdieren, diagnoselaboratorium) en 291 (te bewaken epizoötieën).
3. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor ziekten bij schaaldieren is het Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth Laboratory, Verenigd Koninkrijk. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor visziekten is het Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet, Hangøvej 2, 8200 Århus, Denemarken. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor ziekten bij weekdieren is het Laboratoire IFREMER, BP 133, 17390 La Tremblade, Frankrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzingen voortvloeiende werkzaamheden. De bevoegdheden en taken van deze laboratoria zijn vastgesteld in bijlage VI, deel I, bij Richtlijn 2006/88/EG.
4. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 58 van Richtlijn 2006/88/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
VIII. Overdraagbare spongiforme encefalopathieën
A. WETGEVING ( *9 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën (PB L 147 van 31.5.2001, blz. 1). |
1. Verordening van 23 april 2008 inzake de bescherming van dieren (OPAn; RS 455.1), en met name artikel 184 (bedwelmingsmethoden); 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10); 3. Wet van 9 oktober 1992 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen, (LDAl; RS 817.0), en met name de artikelen 24 (inspectie en bemonstering) en 40 (controle van levensmiddelen); 4. Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong (RS 817.022.108), en met name de artikelen 4 en 7 (delen van het karkas die niet mogen worden gebruikt); 5. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 6 (definities en afkortingen), 34 (vergunningen), 61 (meldingsplicht), 130 (bewaking van het Zwitserse veebestand), 175-181 (overdraagbare spongiforme encefalopathieën), 297 (uitvoering in het land), 301 (taken van de kantondierenarts), 302 (officiële dierenartsen) en 312 (diagnoselaboratoria); 6. Verordening van het DEFR van 26 oktober 2011 inzake het Diervoederboek (OLALA; RS 916.307.1), en met name artikel 21 (tolerantiewaarden, bemonstering, analysemethoden en vervoer), bijlage 1.2, deel 15 (producten van landdieren), deel 16 (vissen en andere zeedieren, alsmede producten en bijproducten daarvan), en bijlage 4.1 (stoffen die niet of slechts beperkt mogen worden gebruikt of in de handel mogen worden gebracht); 7. Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Het referentielaboratorium van de Europese Unie voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE’s) is het Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De taken en bevoegdheden van het laboratorium zijn vastgesteld in hoofdstuk B van bijlage X bij Verordening (EG) nr. 999/2001.
2. Overeenkomstig artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan voor de uitvoering van maatregelen ter bestrijding van TSE’s.
3. Overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EG) nr. 999/2001 wordt in de lidstaten van de Europese Unie een van besmetting met een TSE verdacht dier aan een officiële verplaatsingsbeperking onderworpen in afwachting van het resultaat van een klinisch en epidemiologisch onderzoek door de bevoegde autoriteit, of het dier wordt gedood om onder officieel toezicht in een laboratorium te worden onderzocht.
Overeenkomstig de artikelen 179b en 180a van de Verordening inzake epizoötieën mogen dieren die van besmetting met een TSE worden verdacht, in Zwitserland niet worden geslacht. De verdachte dieren moeten worden gedood zonder dat daarbij bloedverlies optreedt en worden verbrand; de hersenen moeten in het Zwitserse referentielaboratorium op TSE’s worden getest.
Overeenkomstig artikel 10 van de Verordening inzake epizoötieën worden runderen in Zwitserland met behulp van een uniform systeem voor duidelijke en permanente identificatie geïdentificeerd, zodat het moederdier en het beslag van oorsprong kunnen worden getraceerd en kan worden vastgesteld dat de dieren niet afstammen van BSE verdachte of met BSE besmette moederdieren.
Overeenkomstig artikel 179c van de Verordening inzake epizoötieën worden met BSE besmette dieren ten laatste op het einde van de productiefase in Zwitserland gedood, alsook alle runderen die zijn geboren tussen één jaar vóór en één jaar na de geboorte van het besmette dier, en die tijdens die periode deel hebben uitgemaakt van het beslag en alle rechtstreekse nakomelingen van met BSE besmette koeien die in de twee jaar voorafgaand aan de diagnose zijn geboren.
4. Overeenkomstig artikel 180b van de Verordening inzake epizoötieën worden met scrapie besmette dieren, de moederdieren, de rechtstreekse nakomelingen van besmette moederdieren en alle andere schapen en geiten van het beslag in Zwitserland gedood, met uitzondering van:
Bij zeldzame rassen kan uitzonderlijk worden afgezien van het doden van het hele beslag. In dat geval wordt het beslag gedurende twee jaar onder officieel veterinair toezicht geplaatst en worden de dieren in het beslag tweemaal per jaar klinisch onderzocht. Indien er tijdens deze periode dieren worden afgestaan om gedood te worden, worden de koppen, met inbegrip van de tonsillen, in het Zwitserse referentielaboratorium op TSE’s onderzocht.
Deze maatregelen worden opnieuw bezien afhankelijk van de resultaten van het veterinaire toezicht op de dieren. Met name wordt de toezichtsperiode verlengd wanneer een nieuw ziektegeval in het beslag wordt vastgesteld.
Indien BSE bij een schaap of geit wordt bevestigd, verbindt Zwitserland zich ertoe om de maatregelen van bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 999/2001 toe te passen.
5. Overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 999/2001 verbieden de lidstaten van de Europese Unie het gebruik van verwerkte dierlijke eiwitten in diervoeders voor landbouwdieren die voor de productie van levensmiddelen worden gehouden, vetgemest of gefokt. De lidstaten van de Europese Unie passen een totaalverbod op het gebruik van dierlijke eiwitten in de voeding van herkauwers toe.
Overeenkomstig artikel 27 van de Verordening inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA) geldt in Zwitserland een totaalverbod op het gebruik van dierlijke eiwitten in de voeding van landbouwhuisdieren.
6. Overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 999/2001 en overeenkomstig bijlage III, hoofdstuk A, bij deze verordening voeren de lidstaten van de Europese Unie een jaarlijks programma voor toezicht op BSE uit. Dit programma omvat een snelle BSE-test op alle runderen ouder dan 24 maanden die een noodslachting hebben ondergaan, op het bedrijf zijn gestorven of bij de antemortemkeuring ziek zijn bevonden, en op alle dieren ouder dan dertig maanden die voor menselijke consumptie worden geslacht.
De door Zwitserland gebruikte snelle BSE-tests zijn vermeld in bijlage X, hoofdstuk C, bij Verordening (EG) nr. 999/2001.
Overeenkomstig artikel 176 van de Verordening inzake epizoötieën wordt in Zwitserland verplicht een snelle BSE-test uitgevoerd op alle runderen ouder dan 48 maanden die zijn gestorven, zijn gedood voor andere doeleinden dan de slacht, of ziek of gewond naar het slachthuis zijn vervoerd.
7. Overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 999/2001 en overeenkomstig hoofdstuk A van bijlage III bij deze verordening voeren de lidstaten van de Europese Unie een jaarlijks programma voor toezicht op scrapie uit.
Overeenkomstig artikel 177 van de Verordening inzake epizoötieën heeft Zwitserland een programma voor toezicht op TSE’s bij schapen en geiten ouder dan twaalf maanden opgezet. Noodgeslachte dieren, dieren die op het bedrijf zijn gestorven of dieren die bij de ante-mortemkeuring ziek zijn bevonden, alsook dieren die voor menselijke consumptie zijn geslacht, zijn in de periode van juni 2004 tot juli 2005 onderzocht. Aangezien alle monsters BSE-negatief zijn gebleken, wordt verder steekproefsgewijs toezicht gehouden op klinisch verdachte dieren, noodgeslachte dieren en dieren die op het bedrijf zijn gestorven.
De erkenning van de gelijkwaardigheid van de wetgevingen inzake toezicht op TSE’s bij schapen en geiten zal in het Gemengd Veterinair Comité opnieuw worden bezien.
8. Het Gemengd Veterinair Comité is verantwoordelijk voor de uitwisseling van informatie als bedoeld in artikel 6, hoofdstuk B, van bijlage III en punt 3.III van bijlage IV bij Verordening (EG) nr. 999/2001.
9. Het Gemengd Veterinair Comité is verantwoordelijk voor de uitvoering van de controles ter plaatse op grond van met name artikel 21 van Verordening (EG) nr. 999/2001 en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
C. AANVULLENDE INFORMATIE
1. Sinds 1 januari 2003 heeft Zwitserland uit hoofde van de Verordening van 10 november 2004 betreffende de toekenning van bijdragen in de kosten van de verwijdering van dierlijke bijproducten in 2003 (RS 916.407) een systeem van financiële stimulansen ingevoerd voor landbouwbedrijven waar runderen worden geboren en slachthuizen waar runderen worden geslacht, wanneer zij de in de wetgeving voorgeschreven procedures voor het melden van de verplaatsingen van dieren naleven.
2. Overeenkomstig artikel 8 van Verordening (EG) nr. 999/2001 en punt 1 van bijlage XI bij die verordening wordt gespecificeerd risicomateriaal (SRM) door de lidstaten van de Europese Unie verwijderd en vernietigd.
Het SRM dat bij runderen wordt verwijderd, omvat de schedel, exclusief de onderkaak maar inclusief de hersenen en de ogen, en het ruggenmerg van runderen ouder dan twaalf maanden; de wervelkolom, exclusief de staartwervels, de doornuitsteeksels en dwarsuitsteeksels van de hals-, borst- en lendenwervels, de crista sacralis mediana en de alae sacrales, maar inclusief de achterwortelganglia en het ruggenmerg van runderen ouder dan 24 maanden, en de tonsillen, de ingewanden vanaf de twaalfvingerige darm tot en met het rectum, en het mesenterium van runderen ongeacht de leeftijd.
Het SRM dat bij schapen en geiten wordt verwijderd, omvat de schedel, inclusief de hersenen en de ogen, de tonsillen en het ruggenmerg van schapen en geiten ouder dan twaalf maanden of waarbij een van de blijvende snijtanden door het tandvlees is gebroken, en de milt en de ileum van schapen en geiten ongeacht de leeftijd.
Overeenkomstig artikel 179d van de Verordening inzake epizoötieën en artikel 4 van de Verordening inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong wordt SRM in Zwitserland uit de voeder- en voedselketen verwijderd. Het SRM dat bij runderen wordt verwijderd, omvat met name de wervelkolom van dieren ouder dan dertig maanden, en de tonsillen, de ingewanden vanaf de twaalfvingerige darm tot en met het rectum, en het mesenterium van dieren ongeacht de leeftijd.
Overeenkomstig artikel 180c van de Verordening inzake epizoötieën en artikel 4 van de Verordening inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong wordt SRM in Zwitserland uit de voeder- en voedselketen verwijderd. Het SRM dat bij schapen en geiten wordt verwijderd, omvat met name de (niet uit de schedelholte verwijderde) hersenen, het ruggenmerg met de dura mater en de tonsillen van dieren ouder dan twaalf maanden of waarbij een van de blijvende snijtanden door het tandvlees is gebroken, en de milt en de ileum van dieren ongeacht de leeftijd.
3. In Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad (***) en Verordening (EU) nr. 142/2011 van de Commissie (****) zijn de gezondheidsvoorschriften vastgesteld die in de lidstaten van de Europese Unie gelden voor niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten.
In Zwitserland worden dierlijke bijproducten van categorie 1, met inbegrip van gespecificeerd risicomateriaal en op het landbouwbedrijf gestorven dieren, overeenkomstig artikel 22 van de Verordening inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten verbrand.
IX. Bluetongue
A. WETGEVING ( *10 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 2000/75/EG van de Raad van 20 november 2000 tot vaststelling van specifieke bepalingen inzake de bestrijding en uitroeiing van bluetongue (PB L 327 van 22.12.2000, blz. 74). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10 (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking); 2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 239a-239h (specifieke maatregelen inzake de bestrijding van bluetongue); 3. Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Het EU-referentielaboratorium voor bluetongue is The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De bevoegdheden en taken van het laboratorium zijn vastgesteld in hoofdstuk B van bijlage II bij Richtlijn 2000/75/EG.
2. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan, dat op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd is.
3. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 17 van Richtlijn 2000/75/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
X. Zoönosen
A. WETGEVING ( *11 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
1. Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake de bestrijding van salmonella en andere specifieke door voedsel overgedragen zoönoseverwekkers (PB L 325 van 12.12.2003, blz. 1); 2. Richtlijn 2003/99/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake de bewaking van zoönoses en zoönoseverwekkers en houdende wijziging van Beschikking 90/424/EEG van de Raad en intrekking van Richtlijn 92/117/EEG van de Raad (PB L 325 van 12.12.2003, blz. 31). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40); 2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 291a-291e (bijzondere bepalingen inzake zoönosen); 3. Federale wet van 9 oktober 1992 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (LDAl; RS 817.0); 4. Verordening van 23 november 2005 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (ODAlOUs; RS 817.02); 5. Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake hygiëne (OHyg; RS 817.024.1); 6. Federale wet van 18 december 1970 inzake de bestrijding van besmettelijke ziekten bij de mens (wet inzake epidemieën; RS 818.101); 7. Verordening van 13 januari 1999 inzake de melding van besmettelijke ziekten bij de mens (verordening inzake melding; RS 818.141.1). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. De EU-referentielaboratoria zijn:
Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM)
3720 BA Bilthoven
Agencia Española de Seguridad Alimentaria (AESA):
36200 Vigo
het laboratorium van het Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS) Weymouth
Dorset DT4 8UB
AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP)
94700 Maisons-Alfort
AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP)
94700 Maisons-Alfort
Istituto Superiore di Sanità (ISS)
00161 Roma
Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA)
751 89 Uppsala
Istituto Superiore di Sanità (ISS)
00161 Roma
Danmarks Fødevareforskning (DFVF)
1790 København V
2. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzingen voortvloeiende werkzaamheden. De bevoegdheden en taken van deze laboratoria zijn vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1).
3. Zwitserland zendt de Commissie jaarlijks vóór eind mei een verslag over de tendensen en bronnen van zoönosen, zoönoseverwekkers en antimicrobiële resistentie, dat alle gegevens bevat die in het voorafgaande jaar uit hoofde van de artikelen 4, 7 en 8 van Richtlijn 2003/99/EG zijn verzameld. Dit verslag bevat ook de informatie als bedoeld in artikel 3, lid 2, onder b), van Verordening (EG) nr. 2160/2003. De Commissie zendt dit verslag aan de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid, die een samenvattend verslag publiceert over de tendensen en bronnen van zoönosen, zoönoseverwekkers en antimicrobiële resistentie in de Europese Unie.
XI. Andere ziekten
A. WETGEVING ( *12 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 92/119/EEG van de Raad van 17 december 1992 tot vaststelling van algemene communautaire maatregelen voor de bestrijding van bepaalde dierziekten en van specifieke maatregelen ten aanzien van de vesiculaire varkensziekte (PB L 62 van 15.3.1993, blz. 69). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 1-10 (doelstellingen van de bestrijding, maatregelen tegen zeer besmettelijke epizoötieën) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking); 2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2 (zeer besmettelijke epizoötieën), 49 (het omgaan met voor het dier pathogene micro-organismen), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 77-98 (gemeenschappelijke bepalingen inzake zeer besmettelijke epizoötieën), 104 en 105 (specifieke maatregelen inzake de bestrijding van de vesiculaire varkensziekte); 3. Verordening van 28 juni 2000 betreffende de organisatie van het Federale Ministerie van Binnenlandse Zaken (Org DFI; RS 172.212.1), en met name artikel 12 (referentielaboratorium). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. In de in artikel 6 van Richtlijn 92/119/EEG bedoelde gevallen vindt de kennisgeving plaats in het Gemengd Veterinair Comité.
2. Het gemeenschappelijke referentielaboratorium voor de vesiculaire varkensziekte is The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, Verenigd Koninkrijk. Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzing voortvloeiende werkzaamheden. De opdracht en de taak van het laboratorium zijn vastgesteld in bijlage III bij Richtlijn 92/119/EEG.
3. Overeenkomstig artikel 97 van de Verordening inzake epizoötieën beschikt Zwitserland over een noodplan. Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden heeft de technische bepalingen ter uitvoering van dit noodplan vastgesteld (nr. 95/65).
4. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 22 van Richtlijn 92/119/EEG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
XII. Melding van ziekten
A. WETGEVING ( *13 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 82/894/EEG van de Raad van 21 december 1982 inzake de melding van dierziekten in de Gemeenschap (PB L 378 van 31.12.1982, blz. 58). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), en met name de artikelen 11 (zorgvuldigheidseisen en meldingsplicht) en 57 (technische uitvoeringsbepalingen, internationale samenwerking); 2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 2-5 (bedoelde ziekten), 59-65 en 291 (kennisgeving, meldingsplicht), 292-299 (toezicht, uitvoering, administratieve steun). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
In samenwerking met het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden neemt de Commissie Zwitserland op in de bij Richtlijn 82/894/EEG vastgestelde regeling voor de melding van dierziekten.”
(*) Beschikking 2002/106/EG van de Commissie van 1 februari 2002 houdende goedkeuring van een diagnosehandboek tot vaststelling van diagnostische procedures, bemonsteringsprocedures en criteria voor de evaluatie van de resultaten van laboratoriumtests voor de bevestiging van klassieke varkenspest (PB L 39 van 9.2.2002, blz. 71).
(**) Beschikking 2003/422/EG van de Commissie van 26 mei 2003 tot goedkeuring van een handboek voor de diagnose van Afrikaanse varkenspest (PB L 143 van 11.6.2003, blz. 35).
(***) Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1774/2002 (PB L 300 van 14.11.2009, blz. 1).
(****) Verordening (EU) nr. 142/2011 van de Commissie van 25 februari 2011 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot uitvoering van Richtlijn 97/78/EG van de Raad wat betreft bepaalde monsters en producten die vrijgesteld zijn van veterinaire controles aan de grens krachtens die richtlijn (PB L 54 van 26.2.2011, blz. 1).
Aanhangsel 2
DIERGEZONDHEID: HANDELSVERKEER EN IN DE HANDEL BRENGEN
I. Runderen en varkens
A. WETGEVING ( *14 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 64/432/EEG van de Raad van 26 juni 1964 inzake veterinairrechtelijke vraagstukken op het gebied van het intracommunautaire handelsverkeer in runderen en varkens (PB 121 van 29.7.1964, blz. 1977). |
1. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 27-31 (markten, tentoonstellingen), 34-37b (handel), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 116-121 (klassieke en Afrikaanse varkenspest), 135-141 (ziekte van Aujeszky), 150-157 (runderbrucellose), 158-165 (tuberculose), 166-169 (enzoötische boviene leukose), 170-174 (IBR/IPV), 175-181 (spongiforme encefalopathieën), 186-189 (ziekten van de geslachtsorganen bij runderen), 207-211 (varkensbrucellose), 301 (verlening van vergunningen voor veehouderij-inrichtingen, spermacentra en spermaopslagcentra, embryo-overplantinginrichtingen, markten en overige soortgelijke inrichtingen of evenementen); 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Krachtens artikel 301, eerste alinea, onder i), van de Verordening inzake epizoötieën is het kantondierenarts belast met de erkenning van de veehouderij-inrichtingen en markten en overige soortgelijke inrichtingen en evenementen als omschreven in artikel 2 van Richtlijn 64/432/EEG. Met het oog op de toepassing van deze bijlage en overeenkomstig de artikelen 11, 12 en 13 van Richtlijn 64/432/EEG stelt Zwitserland een lijst op van erkende verzamelcentra en vervoerders en handelaren.
2. De in artikel 11, lid 3, van Richtlijn 64/432/EEG bedoelde informatie wordt verstrekt in het Gemengd Veterinair Comité.
3. In het kader van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland voldoet aan de in deel II, punt 7, van bijlage A bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde voorwaarden met betrekking tot runderbrucellose. Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van de erkenning als officieel brucellosevrij rundveebeslag, de volgende voorwaarden te doen naleven:
wanneer een rund ervan verdacht wordt met runderbrucellose te zijn besmet, wordt dat onmiddellijk gemeld bij de bevoegde autoriteiten en worden bij het dier de officiële tests voor de opsporing van brucellose verricht, met name ten minste twee serologische tests met complementbindingsreactie alsook een microbiologisch onderzoek van monsters die zijn genomen ingeval een abortus is geconstateerd;
zolang het dier van besmetting wordt verdacht, d.w.z. totdat de onder a) genoemde tests een negatief resultaat hebben opgeleverd, wordt de erkenning als officieel brucellosevrij beslag geschorst voor het beslag waarvan het van besmetting verdachte dier of de van besmetting verdachte dieren deel uitmaakt/uitmaken.
Nadere gegevens over de positieve beslagen en een epidemiologisch verslag worden aan het Gemengd Veterinair Comité toegezonden. Indien Zwitserland niet meer aan een van de in deel II, punt 7, van bijlage A bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde voorwaarden voldoet, stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden de Commissie daarvan onmiddellijk in kennis. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.
4. In het kader van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland voldoet aan de in deel I, punt 4, van bijlage A bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde voorwaarden met betrekking tot rundertuberculose. Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van de erkenning als officieel tuberculosevrij rundveebeslag, de volgende voorwaarden te doen naleven:
er wordt een identificatiesysteem ingevoerd waarmee van ieder rund kan worden nagegaan uit welk beslag het oorspronkelijk afkomstig is;
bij ieder rund dat wordt geslacht, wordt een keuring na het slachten verricht door een officiële dierenarts;
ieder vermoeden van tuberculose bij een levend, dood of geslacht dier wordt bij de bevoegde autoriteiten gemeld;
bij ieder verdacht dier verrichten de bevoegde autoriteiten de nodige onderzoeken om het vermoeden te bevestigen of te weerleggen, en gaan zij na uit welk beslag het dier oorspronkelijk afkomstig is en van welke andere beslagen het deel heeft uitgemaakt. Wanneer bij het slachten of bij de keuring na het slachten letsels worden ontdekt die op tuberculose wijzen, laten de bevoegde autoriteiten deze letsels in een laboratorium onderzoeken;
van alle beslagen waarvan de verdachte runderen deel hebben uitgemaakt, wordt de erkenning als officieel tuberculosevrij beslag geschorst totdat uit klinisch onderzoek, laboratoriumtests of tuberculinetests is gebleken dat er geen rundertuberculose aanwezig was;
wanneer het vermoeden van tuberculose door tuberculinetests, klinisch onderzoek of laboratoriumtests wordt bevestigd, wordt voor de betrokken beslagen de erkenning als officieel tuberculosevrij beslag ingetrokken;
de erkenning als officieel tuberculosevrij beslag blijft ingetrokken totdat alle als besmet beschouwde dieren uit het beslag zijn verwijderd; het bedrijf en het materieel ontsmet zijn; het bedrijf en het materieel ontsmet zijn en alle overblijvende runderen die ten minste zes weken oud zijn, negatief gereageerd hebben op ten minste twee officiële overeenkomstig bijlage B bij Richtlijn 64/432/EEG uitgevoerde intradermale tuberculinetests, waarvan de eerste moet zijn verricht ten minste zes maanden nadat het besmette dier uit het beslag is verwijderd, en de tweede ten minste zes maanden daarna.
Nadere gegevens over de besmette beslagen en een epidemiologisch verslag worden aan het Gemengd Veterinair Comité toegezonden. Indien Zwitserland niet meer aan een van de in deel II, punt 4, onder 1, van bijlage A bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde voorwaarden voldoet, stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden de Commissie daarvan onmiddellijk in kennis. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.
5. In het kader van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland voldoet aan de in hoofdstuk I, onder F, van bijlage D bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde voorwaarden met betrekking tot enzoötische boviene leukose (EBL). Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van de erkenning als officieel EBL-vrij rundveebeslag, de volgende voorwaarden te doen naleven:
het Zwitserse bestand wordt steekproefsgewijs gecontroleerd. De bemonstering moet volstaan om met een betrouwbaarheid van 99 % te bevestigen dat minder dan 0,2 % van alle beslagen met EBL is besmet;
bij ieder rund dat wordt geslacht, wordt een keuring na het slachten verricht door een officiële dierenarts;
ieder vermoeden van EBL op grond van een klinisch onderzoek, een keuring na het slachten of een vleeskeuring wordt bij de bevoegde autoriteiten gemeld;
wanneer besmetting met EBL wordt vermoed of bevestigd, wordt van het betrokken beslag de erkenning als officieel EBL-vrij beslag geschorst totdat de inbeslagneming wordt ingetrokken;
de inbeslagneming wordt ingetrokken indien, nadat de besmette dieren en eventueel de kalveren daarvan zijn verwijderd, twee serologische tests die met een tussenpoos van ten minste 90 dagen zijn verricht, een negatief resultaat hebben opgeleverd.
Indien bij 0,2 % van de beslagen EBL is geconstateerd, stelt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden de Commissie daarvan onmiddellijk in kennis. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.
6. Voor de toepassing van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland officieel vrij is van infectieuze boviene rinotracheïtis (IBR). Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van deze erkenning, de volgende voorwaarden te doen naleven:
het Zwitserse bestand wordt steekproefsgewijs gecontroleerd. De bemonstering moet volstaan om met een betrouwbaarheid van 99 % te bevestigen dat minder dan 0,2 % van alle beslagen met IBR is besmet;
bij fokstieren van meer dan 24 maanden wordt jaarlijks een serologisch onderzoek verricht;
ieder vermoeden van IBR wordt bij de bevoegde autoriteiten gemeld en bij ieder verdacht dier worden de officiële tests voor de opsporing van IBR, met name virologische of serologische tests, verricht;
wanneer besmetting met IBR wordt vermoed of bevestigd, wordt van het betrokken beslag de erkenning als officieel IBR-vrij beslag geschorst totdat de inbeslagneming wordt ingetrokken;
de inbeslagneming wordt ingetrokken indien een serologisch onderzoek, uitgevoerd ten vroegste dertig dagen nadat de besmette dieren uit het beslag zijn verwijderd, een negatief resultaat heeft opgeleverd.
In verband met de erkenning van de status van Zwitserland is Beschikking 2004/558/EEG van de Commissie (1)* mutatis mutandis van toepassing.
Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden brengt de Commissie onmiddellijk op de hoogte van eventuele wijzigingen in de omstandigheden op grond waarvan deze status werd erkend. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.
7. In het kader van deze bijlage wordt Zwitserland erkend als officieel vrij van de ziekte van Aujeszky. Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van deze erkenning, de volgende voorwaarden te doen naleven:
het Zwitserse bestand wordt steekproefsgewijs gecontroleerd. De bemonstering moet volstaan om met een betrouwbaarheid van 99 % te bevestigen dat minder dan 0,2 % van alle beslagen met de ziekte van Aujeszky is besmet;
ieder vermoeden van de ziekte van Aujeszky wordt bij de bevoegde autoriteiten gemeld en bij ieder verdacht dier worden de officiële tests voor de opsporing van de ziekte van Aujeszky, waaronder virologische of serologische tests, verricht;
wanneer besmetting met de ziekte van Aujeszky wordt vermoed of geconstateerd, wordt van alle betrokken beslagen de erkenning als officieel vrij van de ziekte van Aujeszky geschorst, totdat de inbeslagneming wordt ingetrokken;
de inbeslagneming wordt ingetrokken indien, nadat alle besmette dieren uit het beslag zijn verwijderd, twee serologische tests bij alle fokdieren en bij een representatief aantal mestdieren, uitgevoerd met een tussenpoos van ten minste 21 dagen, een negatief resultaat hebben opgeleverd.
In verband met de erkenning van de status van Zwitserland, is het bepaalde in Beschikking 2008/185/EEG van de Commissie (2)* mutatis mutandis van toepassing.
Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden brengt de Commissie onmiddellijk op de hoogte van eventuele wijzigingen in de omstandigheden op grond waarvan deze status werd erkend. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.
8. De eventuele vaststelling van aanvullende garanties ten aanzien van transmissibele gastro-enteritis bij het varken (TGE) en dysgenetisch en respiratoir syndroom bij het varken, wordt zo snel mogelijk besproken in het Gemengd Veterinair Comité. De Commissie houdt het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden op de hoogte van de ontwikkelingen op dit vlak.
9. In Zwitserland is het Instituut voor veterinaire bacteriologie van de Universiteit van Zurich belast met de officiële controle van de tuberculines als bedoeld in punt 4 van bijlage B bij Richtlijn 64/432/EEG.
10. In Zwitserland wordt het Centrum voor zoönosen, bacteriële ziekten bij dieren en resistentie tegen antibiotica (ZOBA) belast met het officiële toezicht op de antigenen (brucellose) als bedoeld in punt A.4 van bijlage C bij Richtlijn 64/432/EEG.
11. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland moeten runderen en varkens vergezeld gaan van een gezondheidscertificaat volgens een van de in bijlage F bij Richtlijn 64/432/EEG vastgestelde modellen. De volgende aanpassingen moeten daarbij worden aangebracht:
ziekte: infectieuze boviene rinotracheïtis;
conform Beschikking 2004/558/EG van de Commissie, die van overeenkomstige toepassing is;”;
ziekte: ziekte van Aujeszky
conform Beschikking 2008/185/EG van de Commissie, die van overeenkomstige toepassing is;”;
12. Voor de toepassing van deze bijlage moeten runderen die worden verhandeld tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland vergezeld gaan van aanvullende gezondheidscertificaten die de volgende gezondheidsverklaringen bevatten:
II. Schapen en geiten
A. WETGEVING ( *15 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 91/68/EEG van de Raad van 28 januari 1991 inzake veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer in schapen en geiten (PB L 46 van 19.2.1991, blz. 19). |
1. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 27-31 (markten, tentoonstellingen), 34-37b (handel), 73 en 74 (reiniging en ontsmetting), 142-149 (rabiës), 158-165 (tuberculose), 180-180c (scrapie), 190-195 (schapen- en geitenbrucellose), 196-199 (agalactia infectiosa), 217-221 (capriene artritis/encefalitis), 233-235 (brucellose bij de ram) en 301 (verlening van vergunningen voor veehouderij-inrichtingen, spermacentra en spermaopslagcentra, embryo-overplantinginrichtingen, markten en overige soortgelijke inrichtingen of evenementen); 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 11 van Richtlijn 91/68/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
Wanneer schapen- of geitenbrucellose uitbreekt of weer oplaait, stelt Zwitserland het Gemengd Veterinair Comité daarvan in kennis, ten einde de nodige maatregelen te kunnen treffen naargelang van de ontwikkeling van de situatie.
2. In het kader van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland officieel vrij is van schapen- en geitenbrucellose. Zwitserland verbindt zich ertoe om, voor de handhaving van deze erkenning, de in hoofdstuk I, punt II.2, van bijlage A bij Richtlijn 91/68/EEG vastgestelde maatregelen te doen uitvoeren.
3. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland moeten schapen en geiten vergezeld gaan van een gezondheidscertificaat volgens een van de in bijlage E bij Richtlijn 91/68/EEG vastgestelde modellen.
III. Paardachtigen
A. WETGEVING ( *16 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 2009/156/EG van de Raad van 30 november 2009 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het verkeer van paardachtigen en de invoer van paardachtigen uit derde landen (PB L 192 van 23.7.2010, blz. 1). |
1. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 112-112f (paardenpest), 204-206 (dourine, paardenencefalomyelitis, infectieuze anemie, kwade droes), 240-244 (besmettelijke baarmoederontsteking bij paarden); 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. De kennisgeving als bedoeld in artikel 3 van Richtlijn 2009/156/EG vindt plaats in het Gemengd Veterinair Comité.
2. De kennisgeving als bedoeld in artikel 6 van Richtlijn 2009/156/EG vindt plaats in het Gemengd Veterinair Comité.
3. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 10 van Richtlijn 2009/156/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
4. De bepalingen van de bijlagen II en III bij Richtlijn 2009/156/EG zijn voor Zwitserland van overeenkomstige toepassing.
IV. Pluimvee en broedeieren
A. WETGEVING ( *17 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 2009/158/EG van de Raad van 30 november 2009 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en broedeieren (PB L 343 van 22.12.2009, blz. 74). |
1. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 25 (vervoer), 122-125 (vogelpest en ziekte van Newcastle), 255-261 (Salmonella spp.) en 262-265 (infectieuze laryngotracheïtis); 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Conform artikel 3 van Richtlijn 2009/158/EG wordt erkend dat Zwitserland beschikt over een plan met de voorgenomen maatregelen voor de erkenning van zijn inrichtingen.
2. Overeenkomstig artikel 4 van Richtlijn 2009/158/EG wordt het Instituut voor Veterinaire Bacteriologie van de Universiteit van Bern aangewezen als het nationaal referentielaboratorium voor Zwitserland.
3. De voorwaarde inzake het verblijf als bedoeld in artikel 8, lid 1, onder a), i), van Richtlijn 2009/158/EG is van overeenkomstige toepassing voor Zwitserland.
4. De Zwitserse autoriteiten verbinden zich ertoe om bij verzending van broedeieren naar de Europese Unie de bij Verordening (EG) nr. 617/2008 van de Commissie (3)* vastgestelde regels voor het merken van eieren na te leven.
5. De voorwaarde inzake het verblijf als bedoeld in artikel 10, onder a), van Richtlijn 2009/158/EG is van overeenkomstige toepassing voor Zwitserland.
6. De voorwaarde inzake het verblijf als bedoeld in artikel 11, onder a), van Richtlijn 2009/158/EG is van overeenkomstige toepassing voor Zwitserland.
7. De voorwaarde inzake het verblijf als bedoeld in artikel 14, lid 2, onder a), van Richtlijn 2009/158/EG is van overeenkomstige toepassing voor Zwitserland.
8. In het kader van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland voldoet aan de in artikel 15, lid 2, van Richtlijn 2009/158/EG vastgestelde voorwaarden ten aanzien van de ziekte van Newcastle en derhalve de status bezit van „gebied waar niet tegen de ziekte van Newcastle wordt ingeënt”. Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden brengt de Commissie onmiddellijk op de hoogte van eventuele wijzigingen in de omstandigheden op grond waarvan deze status werd erkend. Het Gemengd Veterinair Comité bespreekt dan de situatie teneinde de bepalingen van dit punt te herzien.
9. De verwijzingen naar de naam van de lidstaat als bedoeld in artikel 18 van Richtlijn 2009/158/EG zijn voor Zwitserland van overeenkomstige toepassing.
10. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland moeten pluimvee en broedeieren vergezeld gaan van een gezondheidscertificaat volgens een van de in bijlage IV bij Richtlijn 2009/158/EG vastgestelde modellen.
11. De Zwitserse autoriteiten verbinden zich ertoe om bij uitvoer van Zwitserland naar Finland of Zweden ten aanzien van Salmonella de in de wetgeving van de Europese Unie vastgestelde garanties te verstrekken.
V. Aquacultuurdieren en -producten
A. WETGEVING ( *18 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 2006/88/EG van de Raad van 24 oktober 2006 betreffende veterinairrechtelijke voorschriften voor aquacultuurdieren en de producten daarvan en betreffende de preventie en bestrijding van bepaalde ziekten bij waterdieren (PB L 328 van 24.11.2006, blz. 14). |
1. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name de artikelen 3-5 (de bedoelde epizoötieën), 21-23 (registratie van aquacultuurbedrijven, controle van de omvang en andere verplichtingen, toezicht op de dieren), 61 (verplichtingen van de pachters van visrechten en van de met het toezicht op de visserij belaste instellingen), 62-76 (algemene bestrijdingsmaatregelen) en 277-290 (gemeenschappelijke en specifieke maatregelen met betrekking tot ziekten bij waterdieren, diagnoselaboratorium); 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10); 3. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dieren van oorsprong uit derde landen (OITA; RS 916.443.12). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Voor de uitvoering van deze bijlage wordt erkend dat Zwitserland officieel vrij is van infectieuze anemie bij de zalm en besmettingen met Marteilia refringens en Bonamia ostreae.
2. De eventuele toepassing van de artikelen 29, 40, 41, 43, 44 en 50 van Richtlijn 2006/88/EG valt onder de bevoegdheid van het Gemengd Veterinair Comité.
3. De veterinairrechtelijke voorwaarden voor het in de handel brengen van sierwaterdieren, aquacultuurdieren bestemd voor de kweek, inclusief in heruitzettingsgebieden, put-en-take-visbedrijven en open siervisvoorzieningen, alsook voor uitzetting, en van aquacultuurdieren en dierlijke producten, bestemd voor menselijke consumptie, zijn vastgesteld in de artikelen 4 tot en met 9 van Verordening (EG) nr. 1251/2008 van de Commissie (4)*.
4. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 58 van Richtlijn 2006/88/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
VI. Runderembryo’s
A. WETGEVING ( *19 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 89/556/EEG van de Raad van 25 september 1989 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer in embryo’s van als huisdier gehouden runderen en de invoer daarvan uit derde landen (PB L 302 van 19.10.1989, blz. 1). |
1. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 56-58a (overplanting van embryo’s); 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 15 van Richtlijn 89/556/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
2. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan runderembryo’s vergezeld van een gezondheidscertificaat volgens het in bijlage C bij Richtlijn 89/556/EEG vastgestelde model.
VII. Rundersperma
A. WETGEVING ( *20 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 88/407/EEG van de Raad van 14 juni 1988 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in diepgevroren sperma van runderen en de invoer daarvan (PB L 194 van 22.7.1988, blz. 10). |
1. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 51-55a (kunstmatige inseminatie); 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Voor de toepassing van artikel 4, lid 2, van Richtlijn 88/407/EEG wordt geconstateerd dat in Zwitserland alle centra uitsluitend dieren bevatten die negatief hebben gereageerd op de serumneutralisatietest of de Elisa-test.
2. De in artikel 5, lid 2, van Richtlijn 88/407/EEG bedoelde informatie wordt verstrekt in het Gemengd Veterinair Comité.
3. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 16 van Richtlijn 88/407/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
4. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaat rundersperma vergezeld van een gezondheidscertificaat volgens een van de in bijlage D bij Richtlijn 88/407/EEG vastgestelde modellen.
VIII. Varkenssperma
A. WETGEVING ( *21 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Richtlijn 90/429/EEG van de Raad van 26 juni 1990 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in sperma van varkens en de invoer daarvan (PB L 224 van 18.8.1990, blz. 62). |
1. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 51-55a (kunstmatige inseminatie); 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. De in artikel 5, lid 2, van Richtlijn 90/429/EEG bedoelde informatie wordt verstrekt in het Gemengd Veterinair Comité.
2. Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 16 van Richtlijn 90/429/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
3. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaat varkenssperma vergezeld van een gezondheidscertificaat volgens een van de in bijlage D bij Richtlijn 90/429/EEG vastgestelde modellen.
IX. Andere soorten
A. WETGEVING ( *22 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
1. Richtlijn 92/65/EEG van de Raad van 13 juli 1992 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften voor het handelsverkeer en de invoer in de Gemeenschap van dieren, sperma, eicellen en embryo’s waarvoor ten aanzien van de veterinairrechtelijke voorschriften geen specifieke communautaire regelgeving als bedoeld in bijlage A, onder I, van Richtlijn 90/425/EEG geldt (PB L 268 van 14.9.1992, blz. 54); 2. […] Verordening (EU) nr. 576/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013 betreffende het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 998/2003 (PB L 178 van 28.6.2013, blz. 1). |
1. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 51-55a (kunstmatige inseminatie), 56-58a (embryo-overplanting); 2. Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Voor de toepassing van deze bijlage betreft dit punt het handelsverkeer van levende dieren die niet onder de bepalingen van de punten I tot en met V vallen, en het handelsverkeer van sperma, eicellen en embryo’s die niet onder de bepalingen van de punten VI tot en met VIII vallen.
2. De Europese Unie en Zwitserland verbinden zich ertoe het handelsverkeer van levende dieren, sperma, eicellen en embryo’s als bedoeld in punt 1 niet te verbieden of te beperken op andere veterinairrechtelijke gronden dan die welke voortvloeien uit de toepassing van deze bijlage, met name eventuele vrijwaringsmaatregelen op grond van artikel 20.
3. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan andere dan de in de punten I, II, en III bedoelde hoefdieren vergezeld van een gezondheidscertificaat volgens het in bijlage E, deel 1, bij Richtlijn 92/65/EEG vastgestelde model, aangevuld met het attest als vermeld in artikel 6, onder A, punt 1, onder e), van Richtlijn 92/65/EEG.
4. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan haasachtigen vergezeld van een gezondheidscertificaat volgens het model in bijlage E, deel 1, bij Richtlijn 92/65/EEG, eventueel aangevuld met het in artikel 9, lid 2, tweede alinea, van Richtlijn 92/65/EEG vastgestelde attest.
Dit attest kan door de Zwitserse autoriteiten zodanig worden aangepast dat daarin de vereisten van artikel 9 van Richtlijn 92/65/EEG in extenso worden opgenomen.
5. De in artikel 9, lid 2, vierde alinea, van Richtlijn 92/65/EEG bedoelde kennisgeving vindt plaats in het Gemengd Veterinair Comité.
6.
Voor het verzenden van honden en katten uit de Europese Unie naar Zwitserland gelden de vereisten van artikel 10, lid 2, van Richtlijn 92/65/EEG.
Het identificatiesysteem is dat van Verordening (EG) nr. 576/2013. Het te gebruiken paspoort is het in bijlage II, deel 3, bij Uitvoeringsverordening (EU) 577/2013 van de Commissie (5)* bedoelde paspoort.
De geldigheid van de vaccinatie en de eventuele hervaccinatie tegen rabiës is vastgesteld in bijlage III bij Verordening (EU) 576/2013 (6)*.
7. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan sperma, eicellen en embryo’s van schapen en geiten vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig Besluit 2010/470/EU van de Commissie (7)*.
8. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaat sperma van paardachtigen vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig Besluit 2010/470/EU.
9. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan eicellen en embryo’s van paardachtigen vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig Besluit 2010/470/EU.
10. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan eicellen en embryo’s van varkens vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig Besluit 2010/470/EU.
11. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan bijenvolken (bijenkasten of koninginnen met werkbijen) vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig het in bijlage E, deel 2, bij Richtlijn 92/65/EEG vastgestelde model.
12. In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaan dieren, sperma, embryo’s en eicellen afkomstig uit instellingen, instituten of centra die overeenkomstig bijlage C bij Richtlijn 92/65/EEG zijn erkend, vergezeld van een gezondheidscertificaat overeenkomstig het in bijlage E, deel 3, bij Richtlijn 92/65/EEG vastgestelde model.
13. De in artikel 24, lid 2, van Richtlijn 92/65/EEG bedoelde kennisgeving vindt plaats in het Gemengd Veterinair Comité.
X. NIET-COMMERCIEEL VERKEER VAN GEZELSCHAPSDIEREN
A. WETGEVING ( *23 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Verordening (EU) nr. 576/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013 betreffende het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 998/2003 (PB L 178 van 28.6.2013, blz. 1). |
[…] Verordening van 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren (OITE-AC; RS 916.443.14). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Het systeem voor het merken is dat van Verordening (EG) nr. 576/2013.
2. De geldigheid van de vaccinatie en de eventuele hervaccinatie tegen rabiës is vastgesteld in bijlage III bij Verordening (EU) 576/2013.
3. Het te gebruiken modelpaspoort is dat van bijlage III, deel 3, bij Verordening (EU) nr. 577/2013. De aanvullende eisen met betrekking tot het modelpaspoort staan in bijlage III, deel 4, bij Verordening (EU) nr. 577/2013.
4. Voor de toepassing van dit aanhangsel zijn voor het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland de bepalingen van hoofdstuk II van Verordening (EU) nr. 576/2013 van overeenkomstige toepassing. De documenten- en identiteitscontroles met betrekking tot het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren vanuit een EU-lidstaat naar Zwitserland worden uitgevoerd conform de bepalingen van artikel 33 van Verordening (EU) nr. 576/2013.
(1)* Beschikking 2004/558/EG van de Commissie van 15 juli 2004 tot uitvoering van Richtlijn 64/432/EEG van de Raad voor wat betreft aanvullende garanties voor het intracommunautaire handelsverkeer in runderen ten aanzien van infectieuze boviene rinotracheïtis en de goedkeuring van de door sommige lidstaten ingediende uitroeiingsprogramma’s (PB L 249 van 23.7.2004, blz. 20).
(2)* Beschikking 2008/185/EG van de Commissie van 21 februari 2008 betreffende aanvullende garanties ten aanzien van de ziekte van Aujeszky voor het intracommunautaire handelsverkeer van varkens, en betreffende criteria voor de over deze ziekte te verstrekken gegevens (PB L 59 van 4.3.2008, blz. 19).
(3)* Verordening (EG) nr. 617/2008 van de Commissie van 27 juni 2008 houdende bepalingen ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad, wat betreft de handelsnormen voor broedeieren en kuikens van pluimvee (PB L 168 van 28.6.2008, blz. 5).
(4)* Verordening (EG) nr. 1251/2008 van de Commissie van 12 december 2008 ter uitvoering van Richtlijn 2006/88/EG van de Raad wat betreft de voorwaarden en certificeringsvoorschriften voor het in de handel brengen en de invoer in de Gemeenschap van aquacultuurdieren en producten daarvan en tot vaststelling van een lijst van vectorsoorten (PB L 337 van 16.12.2008, blz. 41).
(5)* […] Uitvoeringsverordening (EU) nr. 577/2013 van de Commissie van 28 juni 2013 inzake de modelidentificatiedocumenten voor het niet-commerciële verkeer van honden, katten en fretten, de vaststelling van de lijsten van derde landen en gebieden en de voorschriften betreffende de vorm, de opmaak en de taal van de verklaringen ten bewijze van de naleving van bepaalde voorwaarden die zijn vastgelegd in Verordening (EU) nr. 576/2013 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 178 van 28.6.2013, blz. 109).
(6)* […] Verordening (EU) nr. 576/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013 betreffende het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 998/2003 (PB L 178 van 28.6.2013, blz. 1).
(7)* Besluit 2010/470/EU van de Commissie van 26 augustus 2010 tot vaststelling van modellen van gezondheidscertificaten voor de handel binnen de Unie in sperma, eicellen en embryo’s van paardachtigen, schapen en geiten en in eicellen en embryo’s van varkens (PB L 228 van 31.08.2010, blz. 15).
Aanhangsel 3
INVOER VAN LEVENDE DIEREN EN SPERMA, EICELLEN EN EMBRYO’S DAARVAN UIT DERDE LANDEN
I. EUROPESE UNIE — WETGEVING ( *24 )
A. Hoefdieren, met uitzondering van paardachtigen
Richtlijn 2004/68/EG van de Raad van 26 april 2004 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor de invoer in en de doorvoer via de Gemeenschap van bepaalde levende hoefdieren, tot wijziging van de Richtlijnen 90/426/EEG en 92/65/EEG en tot intrekking van Richtlijn 72/462/EEG (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 321).
B. Paardachtigen
Richtlijn 2009/156/EG van de Raad van 30 november 2009 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het verkeer van paardachtigen en de invoer van paardachtigen uit derde landen (PB L 192 van 23.7.2010, blz. 1).
C. Pluimvee en broedeieren
Richtlijn 2009/158/EG van de Raad van 30 november 2009 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en broedeieren (PB L 343 van 22.12.2009, blz. 74).
D. Aquacultuurdieren
Richtlijn 2006/88/EG van de Raad van 24 oktober 2006 betreffende veterinairrechtelijke voorschriften voor aquacultuurdieren en de producten daarvan en betreffende de preventie en bestrijding van bepaalde ziekten bij waterdieren (PB L 328 van 24.11.2006, blz. 14).
E. Runderembryo’s
Richtlijn 89/556/EEG van de Raad van 25 september 1989 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer in embryo’s van als huisdier gehouden runderen en de invoer daarvan uit derde landen (PB L 302 van 19.10.1989, blz. 1).
F. Rundersperma
Richtlijn 88/407/EEG van de Raad van 14 juni 1988 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in sperma van runderen en de invoer daarvan (PB L 194 van 22.7.1988, blz. 10).
G. Varkenssperma
Richtlijn 90/429/EEG van de Raad van 26 juni 1990 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in sperma van varkens en de invoer daarvan (PB L 224 van 18.8.1990, blz. 62).
H. Andere levende dieren
1. Richtlijn 92/65/EEG van de Raad van 13 juli 1992 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften voor het handelsverkeer en de invoer in de Gemeenschap van dieren, sperma, eicellen en embryo’s waarvoor ten aanzien van de veterinairrechtelijke voorschriften geen specifieke communautaire regelgeving als bedoeld in bijlage A, onder I, van Richtlijn 90/425/EEG geldt (PB L 268 van 14.9.1992, blz. 54);
2. Verordening (EU) nr. 576/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013 betreffende het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 998/2003 (PB L 178 van 28.6.2013, blz. 1).
I. Overige specifieke bepalingen
1. Richtlijn 96/22/EG van de Raad van 29 april 1996 betreffende het verbod op het gebruik, in de veehouderij, van bepaalde stoffen met hormonale werking en van bepaalde stoffen met thyreostatische werking, alsmede van β-agonisten en tot intrekking van de Richtlijnen 81/602/EEG, 88/146/EEG en 88/299/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 3).
2. Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en producten daarvan en tot intrekking van de Richtlijnen 85/358/EEG en 86/469/EEG en de Beschikkingen 89/187/EEG en 91/664/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 10).
II. ZWITSERLAND — WETGEVING ( *25 )
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40);
2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401);
3. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);
4. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dieren van oorsprong uit derde landen (OITA; RS 916.443.12);
5. Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13);
6. Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106);
7. Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);
8. Verordening van 18 augustus 2004 inzake geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik (OMédV; RS 812.212.27);
9. Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472).
III. UITVOERINGSBEPALINGEN
Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden past tegelijk met de lidstaten van de Europese Unie de invoervoorwaarden van de in punt I van dit aanhangsel bedoelde besluiten, de uitvoeringsmaatregelen en de lijsten van inrichtingen waaruit de overeenkomstige invoer is toegestaan, toe. Deze verbintenis geldt voor alle relevante wetsbesluiten, ongeacht de datum van goedkeuring daarvan.
Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden kan strengere maatregelen nemen en aanvullende garanties eisen. In het Gemengd Veterinair Comité vindt overleg plaats om adequate oplossingen te zoeken.
Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden en de lidstaten van de Europese Unie stellen elkaar in kennis van de specifieke invoervoorwaarden die op bilateraal niveau zijn vastgesteld en niet op EU-niveau zijn geharmoniseerd.
Voor de toepassing van deze bijlage worden de voor Zwitserland als erkend centrum aangewezen instellingen conform de bepalingen van bijlage C bij Richtlijn 92/65/EEG op de website van het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden gepubliceerd.
Aanhangsel 4
ZOÖTECHNIEK, INVOER UIT DERDE LANDEN INBEGREPEN
A. WETGEVING ( *26 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
1. Richtlijn 2009/157/EEG van de Raad van 30 november 2009 betreffende raszuivere fokrunderen (PB L 323 van 12.8.1977, blz. 1); 2. Richtlijn 88/661/EEG van de Raad van 19 december 1988 betreffende de zoötechnische normen die gelden voor fokvarkens (PB L 382 van 31.12.1988, blz. 36); 3. Richtlijn 87/328/EEG van de Raad van 18 juni 1987 betreffende de toelating van raszuivere fokrunderen tot de voortplanting (PB L 167 van 26.6.1987, blz. 54); 4. Richtlijn 88/407/EEG van de Raad van 14 juni 1988 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in diepgevroren sperma van runderen en de invoer daarvan (PB L 194 van 22.7.1988, blz. 10); 5. Richtlijn 89/361/EEG van de Raad van 30 mei 1989 betreffende raszuivere fokschapen en -geiten (PB L 153 van 6.6.1989, blz. 30); 6. Richtlijn 90/118/EEG van de Raad van 5 maart 1990 betreffende de toelating van raszuivere fokvarkens tot de voortplanting (PB L 71 van 17.3.1990, blz. 34); 7. Richtlijn 90/119/EEG van de Raad van 5 maart 1990 betreffende de toelating van hybride fokvarkens tot de voortplanting (PB L 71 van 17.3.1990, blz. 36); 8. Richtlijn 90/427/EEG van de Raad van 26 juni 1990 tot vaststelling van zoötechnische en genealogische voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer in paardachtigen (PB L 224 van 18.8.1990, blz. 55); 9. Richtlijn 90/428/EEG van de Raad van 26 juni 1990 inzake het handelsverkeer in voor wedstrijden bestemde paardachtigen en houdende vaststelling van de voorwaarden voor deelneming aan deze wedstrijden (PB L 224 van 18.8.1990, blz. 60); 10. Richtlijn 91/174/EEG van de Raad van 25 maart 1991 inzake zoötechnische en genealogische voorschriften voor de handel in rasdieren en tot wijziging van de Richtlijnen 77/504/EEG en 90/425/EEG (PB L 85 van 5.4.1991, blz. 37); 11. Richtlijn 94/28/EG van de Raad van 23 juni 1994 tot vaststelling van de beginselen inzake de zoötechnische en genealogische voorschriften voor de invoer uit derde landen van dieren, alsmede van sperma, eicellen en embryo’s en tot wijziging van Richtlijn 77/504/EEG betreffende raszuivere fokrunderen (PB L 178 van 12.7.1994, blz. 66). |
Verordening van 31 oktober 2012 inzake veeteelt (OE; RS 916.310). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
Voor de toepassing van dit aanhangsel vindt het handelsverkeer in levende dieren en dierlijke producten tussen de lidstaten van de Unie en Zwitserland plaats onder de voor het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Unie vastgestelde voorwaarden.
Onverminderd de in de aanhangsels 5 en 6 vastgestelde voorschriften inzake zoötechnische controles verbinden de Zwitserse autoriteiten zich ertoe om erop toe te zien dat voor de invoer dezelfde voorschriften als in Richtlijn 94/28/EG van de Raad worden toegepast.
Eventuele problemen worden op verzoek van een van de partijen aan het Gemengd Veterinair Comité voorgelegd.
Aanhangsel 5
LEVENDE DIEREN, SPERMA, EICELLEN EN EMBRYO’S: GRENSCONTROLES EN RETRIBUTIES
HOOFDSTUK I
Algemene bepalingen — Traces-systeem
A. WETGEVING ( *27 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
Beschikking 2004/292/EG van de Commissie van 30 maart 2004 betreffende de toepassing van het Traces-systeem en tot wijziging van Beschikking 92/486/EEG (PB L 94 van 31.3.2004, blz. 63). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40); 2. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401); 3. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10); 4. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dieren van oorsprong uit derde landen (OITA; RS 916.443.12); 5. Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13); 6. Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106); 7. Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
In samenwerking met het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden neemt de Commissie Zwitserland op in het bij Beschikking 2004/292/EG van de Commissie ingestelde Traces-systeem.
Zo nodig worden in het Gemengd Veterinair Comité overgangs- en aanvullende maatregelen vastgesteld.
HOOFDSTUK II
Toepasselijke veterinaire en zoötechnische controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland
A. WETGEVING ( *28 )
De veterinaire en zoötechnische controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Unie en Zwitserland worden uitgevoerd overeenkomstig de volgende bepalingen:
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
1. Richtlijn 89/608/EEG van de Raad van 21 november 1989 betreffende wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten van de lidstaten en samenwerking tussen deze autoriteiten en de Commissie, met het oog op de juiste toepassing van de veterinaire en zoötechnische wetgeving (PB L 351 van 2.12.1989, blz. 34); 2. Richtlijn 90/425/EEG van de Raad van 26 juni 1990 inzake veterinaire en zoötechnische controles in het intracommunautaire handelsverkeer in bepaalde levende dieren en producten in het vooruitzicht van de totstandbrenging van de interne markt (PB L 224 van 18.8.1990, blz. 29). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), met name artikel 57; 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10); 3. Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106); 4. Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14); 5. Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
In de in artikel 8 van Richtlijn 90/425/EEG bedoelde gevallen nemen de bevoegde autoriteiten van de plaats van bestemming onverwijld contact op met de bevoegde autoriteiten van de plaats van verzending. Zij nemen alle nodige maatregelen en delen aan de bevoegde autoriteit van de plaats van verzending en aan de Commissie de aard van de verrichte controles, de genomen beslissingen en de redenen daarvan mede.
Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de uitvoering van de bepalingen van de artikelen 10, 11 en 16 van Richtlijn 89/608/EEG en de artikelen 9 en 22 van Richtlijn 90/425/EEG.
C. BIJZONDERE UITVOERINGSBEPALINGEN VOOR DIEREN BESTEMD VOOR BEWEIDING IN HET GRENSGEBIED
1. Definities
Beweiding: het overbrengen van dieren naar weiden in een grensgebied dat beperkt is tot 10 km aan beide kanten van de grens tussen een lidstaat en Zwitserland. In naar behoren gemotiveerde gevallen kunnen de desbetreffende bevoegde autoriteiten toestemming geven voor een grotere afstand aan beide kanten van de grens tussen Zwitserland en de Unie.
Dagelijkse beweiding: beweiding waarbij dieren aan het einde van iedere dag naar het bedrijf van oorsprong in een lidstaat of in Zwitserland worden teruggebracht.
|
2. |
Voor de beweiding tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland zijn de bepalingen van Beschikking 2001/672/EG van de Commissie (1)* van overeenkomstige toepassing. In het kader van deze bijlage geldt artikel 1 van Beschikking 2001/672/EG echter onder voorbehoud van de volgende aanpassingen:
—
„de periode van 1 mei tot en met 15 oktober” wordt vervangen door „het kalenderjaar”;
—
voor Zwitserland zijn de in artikel 1 van Beschikking 2001/672/EG bedoelde en in de bijbehorende bijlage vermelde gebiedsdelen:
ZWITSERLAND
Kanton Zürich
Kanton Bern/Berne
Kanton Luzern
Kanton Uri
Kanton Schwyz
Kanton Obwald
Kanton Nidwald
Kanton Glarus
Kanton Zug
Kanton Freiburg/Fribourg
Kanton Solothurn
Kanton Basel-Stadt
Kanton Basel-Land
Kanton Schaffhausen
Kanton Appenzell Ausserrhoden
Kanton Appenzell Innerrhoden
Kanton St. Gallen
Kanton Graubünden
Kanton Aargau
Kanton Thurgau
Kanton Ticino
Kanton Vaud
Kanton Wallis/Valais
Kanton Neuchâtel
Kanton Genève
Kanton Jura.
Krachtens de verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), en met name artikel 7 van deze Verordening (registratie), en de verordening van 26 november 2011 betreffende de databank voor verplaatsing van dieren (Verordening inzake BDTA; RS 916.404.1), en met name artikel 2 van deze Verordening (inhoud van de databank), kent Zwitserland aan elk weiland een specifieke registratiecode toe, die in het nationale gegevensbestand voor runderen moet worden ingevoerd. |
|
3. |
In het geval van beweiding in de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland neemt de officiële dierenarts van het land van verzending de volgende maatregelen:
a)
hij stelt op de datum van afgifte van het certificaat en uiterlijk 24 uur voor de geplande aankomst van de dieren via het in artikel 20 van Richtlijn 90/425/EEG bedoelde geïnformatiseerde verbindingssysteem tussen veterinaire autoriteiten de bevoegde autoriteiten op de plaats van bestemming (lokale veterinaire dienst) in kennis van de verzending van de dieren;
b)
hij onderzoekt de dieren minder dan 48 uur vóór hun vertrek; de dieren moeten naar behoren geïdentificeerd zijn;
c)
hij geeft een certificaat af volgens het in punt 9 opgenomen model. |
|
4. |
Tijdens de gehele duur van de beweiding blijven de dieren onder douanetoezicht. |
|
5. |
De houder van de dieren moet:
a)
schriftelijk verklaren dat hij zich, net als elke houder uit een lidstaat van de Unie of Zwitserland, zal houden aan alle bepalingen van deze bijlage en alle andere op plaatselijk niveau genomen maatregelen;
b)
de uit de toepassing van deze bijlage voortvloeiende controlekosten betalen;
c)
zijn volledige medewerking verlenen aan de door de officiële autoriteiten van het land van verzending of bestemming vereiste veterinaire of douanecontroles. |
|
6. |
Bij de terugkeer van de dieren aan het einde van het beweidingsseizoen of bij vervroegde terugkeer neemt de officiële dierenarts van het land waar het beweidingsgebied zich bevindt de volgende maatregelen:
a)
hij stelt op de datum van afgifte van het certificaat en uiterlijk 24 uur voor de geplande aankomst van de dieren via het in artikel 20 van Richtlijn 90/425/EEG bedoelde geïnformatiseerde verbindingssysteem tussen veterinaire autoriteiten de bevoegde autoriteiten op de plaats van bestemming (lokale veterinaire dienst) in kennis van de verzending van de dieren;
b)
hij onderzoekt de dieren minder dan 48 uur vóór hun vertrek; de dieren moeten naar behoren geïdentificeerd zijn;
c)
hij geeft een certificaat af volgens het in punt 9 opgenomen model. |
|
7. |
Bij het uitbreken van ziekten worden in gezamenlijk overleg tussen de bevoegde veterinaire autoriteiten passende maatregelen genomen. Deze autoriteiten overleggen over de eventuele kosten. Zo nodig wordt de kwestie aan het Gemengd Veterinair Comité voorgelegd. |
|
8. |
In afwijking van de in de punten 1 tot en met 7 vastgestelde bepalingen betreffende beweiding geldt voor dagelijkse beweiding in de lidstaten van de Unie en Zwitserland het volgende:
a)
de dieren komen niet met dieren van een ander bedrijf in contact;
b)
de houder van de dieren verbindt zich ertoe de bevoegde veterinaire autoriteit in kennis te stellen van ieder contact met dieren van een ander bedrijf;
c)
het in punt 9 vastgestelde gezondheidscertificaat moet ieder kalenderjaar bij de eerste invoer van de desbetreffende dieren in een lidstaat of Zwitserland aan de bevoegde veterinaire autoriteiten worden overgelegd. Dit certificaat moet op verzoek aan de bevoegde veterinaire autoriteiten kunnen worden overgelegd;
d)
de punten 2 en 3 zijn alleen van toepassing op de eerste verzending van de dieren naar een lidstaat of naar Zwitserland in het desbetreffende kalenderjaar;
e)
punt 6 is niet van toepassing;
f)
de houder van de dieren verbindt zich ertoe de bevoegde veterinaire autoriteit in kennis te stellen van het einde van het beweidingsseizoen. |
|
9. |
Modelgezondheidscertificaat voor de beweiding in het grensgebied of voor de dagelijkse beweiding van runderen en voor de terugkeer van de beweiding in het grensgebied: Modelgezondheidscertificaat voor de beweiding in het grensgebied of voor de dagelijkse beweiding van runderen en voor de terugkeer van de beweiding in het grensgebied |
HOOFDSTUK III
Voorwaarden voor het handelsverkeer tussen de Europese Unie en Zwitserland
A. WETGEVING
Voor het handelsverkeer in levende dieren en sperma, eicellen en embryo’s daarvan en de beweiding van runderen in het grensgebied tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gelden de gezondheidscertificaten van deze bijlage, beschikbaar in het Traces-systeem, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 599/2004 van de Commissie (2)*.
HOOFDSTUK IV
Veterinaire controles voor de invoer uit derde landen
A. WETGEVING ( *29 )
De controles op de invoer uit derde landen worden verricht overeenkomstig de volgende bepalingen:
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
1. Verordening (EG) nr. 282/2004 van de Commissie van 18 februari 2004 betreffende de vaststelling van een document voor de aangifte en de veterinaire controle van uit derde landen afkomstige dieren die in de Gemeenschap worden binnengebracht (PB L 49 van 19.2.2004, blz. 11); 2. Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1). 3. Richtlijn 91/496/EEG van de Raad van 15 juli 1991 tot vaststelling van de beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles voor dieren uit derde landen die in de Gemeenschap worden binnengebracht en tot wijziging van de Richtlijnen 89/662/EEG, 90/425/EEG en 90/675/EEG (PB L 268 van 24.9.1991, blz. 56); 4. Richtlijn 96/22/EG van de Raad van 29 april 1996 betreffende het verbod op het gebruik, in de veehouderij, van bepaalde stoffen met hormonale werking en van bepaalde stoffen met thyreostatische werking, alsmede van β-agonisten en tot intrekking van de Richtlijnen 81/602/EEG, 88/146/EEG en 88/299/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 3); 5. Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en producten daarvan en tot intrekking van de Richtlijnen 85/358/EEG en 86/469/EEG en de Beschikkingen 89/187/EEG en 91/664/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 10); 6. Beschikking 97/794/EG van de Commissie van 12 november 1997 tot vaststelling van bepalingen ter uitvoering van Richtlijn 91/496/EEG van de Raad met betrekking tot de veterinaire controles van uit derde landen in te voeren levende dieren (PB L 323 van 26.11.1997, blz. 31); 7. Beschikking 2007/275/EG van de Commissie van 17 april 2007 betreffende lijsten van dieren en producten die krachtens de Richtlijnen 91/496/EEG en 97/78/EG van de Raad in grensinspectieposten controles moeten ondergaan (PB L 116 van 4.5.2007, blz. 9). |
1. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10); 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dieren van oorsprong uit derde landen (OITA; RS 916.443.12); 3. Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13); 4. Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106); 5. Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14); 6. Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472); 7. Verordening van 18 augustus 2004 inzake geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik (OMédV; RS 812.212.27). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Voor de toepassing van artikel 6 van Richtlijn 91/496/EEG zijn de grensinspectieposten van de lidstaten voor de veterinaire controles op levende dieren opgenomen in de bijlage bij Beschikking 2009/821/EG van de Commissie (3)*.
2. Voor de toepassing van artikel 6 van Richtlijn 91/496/EEG zijn de grensinspectieposten voor Zwitserland als volgt:
|
Naam |
Traces-code |
Type |
Inspectie-centrum |
Erkenningstype |
|
Luchthaven van Zürich |
CHZRH4 |
A |
Centrum 3 |
O — Andere dieren (met inbegrip van dieren van dierentuinen) (*1) |
|
Luchthaven van Genève |
CHGVA4 |
A |
Centrum 2 |
O — Andere dieren (met inbegrip van dieren van dierentuinen) (*1) |
|
(*1)
Onder verwijzing naar de erkenningscategorieën als omschreven in Beschikking 2009/821/EG. |
||||
Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor het aanbrengen van latere wijzigingen in de lijst van grensinspectieposten, hun inspectiecentra en hun erkenningstype.
Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 19 van Richtlijn 91/496/EG en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
3. Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden past tegelijk met de lidstaten van de Europese Unie de invoervoorwaarden van aanhangsel 3 van deze bijlage, alsook de uitvoeringsmaatregelen toe.
Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden kan strengere maatregelen nemen en aanvullende garanties eisen. In het Gemengd Veterinair Comité vindt overleg plaats om adequate oplossingen te zoeken.
Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden en de lidstaten van de Europese Unie stellen elkaar in kennis van de specifieke invoervoorwaarden die op bilateraal niveau zijn vastgesteld en niet op EU-niveau zijn geharmoniseerd.
4. De in punt 1 bedoelde grensinspectieposten van de lidstaten van de Europese Unie voeren de controles op de voor Zwitserland bestemde invoer uit derde landen uit overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV, punt A, van dit aanhangsel.
5. De in punt 2 vermelde grensinspectieposten van Zwitserland voeren de controles op de voor de lidstaten van de Europese Unie bestemde invoer uit derde landen uit overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV, punt A, van dit aanhangsel.
HOOFDSTUK V
Specifieke bepalingen
1. IDENTIFICATIE VAN VEE
A. WETGEVING ( *30 )
De controles op de invoer uit derde landen worden verricht overeenkomstig de volgende bepalingen:
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
1. Richtlijn 2008/71/EG van 15 juli 2008 van de Raad met betrekking tot de identificatie en de registratie van varkens (PB L 213 van 8.8.2008, blz. 31); 2. Verordening (EG) nr. 1760/2000 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juli 2000 tot vaststelling van een identificatie- en registratieregeling voor runderen en inzake de etikettering van rundvlees en rundvleesproducten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 820/97 van de Raad (PB L 204 van 11.8.2000, blz. 1). |
1. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401), met name de artikelen 7-15f (registratie en identificatie); 2. Verordening van 26 oktober 2011 betreffende de databank over de verplaatsing van dieren (Verordening inzake BDTA; RS 916.404). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
a) De toepassing van artikel 4, onder 2, van Richtlijn 2008/71/EG valt onder de bevoegdheid van het Gemengd Veterinair Comité.
b) Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de controles ter plaatse op grond van met name artikel 22 van Verordening (EG) nr. 1760/2000 en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën, alsook artikel 1 van de verordening van […] 23 oktober 2013 inzake de coördinatie van de inspecties in landbouwbedrijven (OCCEA, RS 910.15) uitgevoerd.
2. BESCHERMING VAN DIEREN
A. WETGEVING ( *31 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
1. Verordening (EG) nr. 1/2005 van de Raad van 22 december 2004 inzake de bescherming van dieren tijdens het vervoer en daarmee samenhangende activiteiten en tot wijziging van de Richtlijnen 64/432/EEG en 93/119/EG en van Verordening (EG) nr. 1255/97 (PB L 3 van 5.1.2005, blz. 1); 2. Verordening (EG) nr. 1255/97 van de Raad van 25 juni 1997 betreffende de communautaire criteria voor halteplaatsen en tot aanpassing van het in Richtlijn 91/628/EEG bedoelde reisschema (PB L 174 van 2.7.1997, blz. 1). |
1. Federale wet van 16 december 2005 inzake het dierenwelzijn (LPA; RS 455), en met name de artikelen 15 en 15a (beginselen, internationaal vervoer van dieren); 2. Verordening van 23 april 2008 inzake de bescherming van dieren (OPAn; RS 455.1), met name de artikelen 169-176 (internationaal vervoer van dieren). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
a) De Zwitserse autoriteiten verbinden zich ertoe om in het handelsverkeer tussen Zwitserland en de Europese Unie en bij de invoer uit derde landen Verordening (EG) nr. 1/2005 na te leven.
b) In de in artikel 26 van Verordening (EG) nr. 1/2005 bedoelde gevallen nemen de bevoegde autoriteiten van de plaats van bestemming onverwijld contact op met de bevoegde autoriteiten van de plaats van vertrek.
c) Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de uitvoering van de artikelen 10, 11 en 16 van Richtlijn 89/608/EEG van de Raad (4)*.
d) Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de uitvoering van de controles ter plaatse op grond van met name artikel 28 van Verordening (EG) nr. 1/2005 en artikel 208 van de Verordening van 23 april 2008 inzake de bescherming van dieren (OPAn; RS 455.1).
e) Overeenkomstig artikel 15a, lid 3, van de Federale Wet van 16 december 2005 inzake het dierenwelzijn (LPA; RS 455) mag de doorvoer door Zwitserland van runderen, schapen, geiten en varkens, slachtpaarden en slachtpluimvee, slechts per spoor of per vliegtuig plaatsvinden. Deze kwestie zal door het Gemengd Veterinair Comité worden onderzocht.
3. RETRIBUTIES
1. Er is geen retributie verschuldigd voor de veterinaire controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Unie en Zwitserland.
2. Voor de veterinaire controles op de invoer uit derde landen verbinden de Zwitserse autoriteiten zich ertoe de retributies in verband met de officiële controles als bedoeld in Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad (5)* te innen.
(1)* Beschikking 2001/672/EG van de Commissie van 20 augustus 2001 houdende vaststelling van bijzondere voorschriften voor het verplaatsen van runderen naar zomerweiden in bergstreken (PB L 235 van 4.9.2001, blz. 23).
(2)* Verordening (EG) nr. 599/2004 van de Commissie van 30 maart 2004 tot vaststelling van een geharmoniseerd model voor een certificaat en inspectieverslag voor het intracommunautaire handelsverkeer in dieren en producten van dierlijke oorsprong (PB L 94 van 31.3.2004, blz. 44).
(3)* Beschikking 2009/821/EG van de Commissie van 28 september 2009 tot opstelling van een lijst van erkende grensinspectieposten, tot vaststelling van bepaalde voorschriften voor door veterinaire deskundigen van de Commissie uitgevoerde inspecties en tot vaststelling van de veterinaire eenheden in Traces (PB L 296 van 12.11.2009, blz. 1).
(4)* Richtlijn 89/608/EEG van de Raad van 21 november 1989 betreffende wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten van de lidstaten en samenwerking tussen deze autoriteiten en de Commissie, met het oog op de juiste toepassing van de veterinaire en zoötechnische wetgeving (PB L 351 van 2.12.1989, blz. 34).
(5)* Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1).
Aanhangsel 6
DIERLIJKE PRODUCTEN
HOOFDSTUK I
Sectoren waarvoor beide partijen de gelijkwaardigheid van de wetgevingen erkennen
„Niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke producten”
De definities van Verordening (EG) nr. 853/2004 zijn van overeenkomstige toepassing.
Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
|
|
Uitvoer van de Europese Unie naar Zwitserland en uitvoer van Zwitserland naar de Europese Unie |
||
|
Handelsvoorwaarden |
Gelijkwaardigheid |
||
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
|
|
Diergezondheid |
|||
|
1. Vers vlees, met inbegrip van gehakt vlees, vleesbereidingen, vleesproducten, niet-verwerkt vet en gesmolten vet |
|||
|
Gedomesticeerde hoefdieren Gedomesticeerde eenhoevigen |
Richtlijn 64/432/EEG Richtlijn 2002/99/EG Verordening (EG) nr. 999/2001 |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja (1) |
|
|
|||
|
2. Vlees van gekweekt wild, vleesbereidingen en vleesproducten |
|||
|
Niet hierboven genoemde gekweekte landzoogdieren |
Richtlijn 64/432/EEG Richtlijn 92/118/EEG Richtlijn 2002/99/EG Verordening (EG) nr. 999/2001 |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja |
|
Gekweekte loopvogels Haasachtigen |
Richtlijn 92/118/EEG Richtlijn 2002/99/EG |
|
Ja |
|
3. Vlees van vrij wild, vleesbereidingen en vleesproducten |
|||
|
Wilde hoefdieren Haasachtigen Andere landzoogdieren Vrij vederwild |
Richtlijn 2002/99/EG Verordening (EG) nr. 999/2001 |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja |
|
4. Vers vlees van pluimvee, vleesbereidingen, vleesproducten, vet en gesmolten vet |
|||
|
Pluimvee |
Richtlijn 92/118/EEG Richtlijn 2002/99/EG |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja |
|
5. Magen, blazen en darmen |
|||
|
Runderen Schapen en geiten Varkens |
Richtlijn 64/432/EEG Richtlijn 92/118/EEG Richtlijn 2002/99/EG Verordening (EG) nr. 999/2001 |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja (1) |
|
6. Beenderen en producten op basis van beenderen |
|||
|
Gedomesticeerde hoefdieren Gedomesticeerde eenhoevigen Andere gekweekte of wilde landzoogdieren Pluimvee, loopvogels en vrij vederwild |
Richtlijn 64/432/EEG Richtlijn 92/118/EEG Richtlijn 2002/99/EG Verordening (EG) nr. 999/2001 |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja (1) |
|
7. Verwerkte dierlijke eiwitten, bloed en bloedproducten |
|||
|
Gedomesticeerde hoefdieren Gedomesticeerde eenhoevigen Andere gekweekte of wilde landzoogdieren Pluimvee, loopvogels en vrij vederwild |
Richtlijn 64/432/EEG Richtlijn 92/118/EEG Richtlijn 2002/99/EG Verordening (EG) nr. 999/2001 |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja (1) |
|
8. Gelatine en collageen |
|||
|
|
Richtlijn 2002/99/EG Verordening (EG) nr. 999/2001 |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja (1) |
|
9. Melk en zuivelproducten |
|||
|
|
Richtlijn 64/432/EEG Richtlijn 2002/99/EG |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja |
|
10. Eieren en eiproducten |
|||
|
|
Richtlijn 2002/99/EG |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja |
|
11. Visserijproducten, tweekleppige weekdieren, stekelhuidigen, manteldieren en mariene buikpotigen |
|||
|
|
Richtlijn 2006/88/EG Richtlijn 2002/99/EG |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja |
|
12. Honing |
|||
|
|
Richtlijn 92/118/EEG Richtlijn 2002/99/EG |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja |
|
13. Slakken en kikkerbilletjes |
|||
|
|
Richtlijn 92/118/EEG Richtlijn 2002/99/EG |
Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40) Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401) |
Ja |
|
(1)
De erkenning van de gelijkwaardigheid van de wetgevingen inzake toezicht op TSE’s bij schapen en geiten zal in het Gemengd Veterinair Comité opnieuw worden bezien. |
|||
Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
|
Uitvoer van de Europese Unie naar Zwitserland en uitvoer van Zwitserland naar de Europese Unie |
||
|
Handelsvoorwaarden |
Gelijkwaardigheid |
|
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
|
Volksgezondheid |
||
|
Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën (PB L 147 van 31.5.2001, blz. 1); Verordening (EG) nr. 852/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake levensmiddelenhygiëne (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 1); Verordening (EG) nr. 853/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke hygiënevoorschriften voor levensmiddelen van dierlijke oorsprong (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 55); Verordening (EG) nr. 854/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke voorschriften voor de organisatie van de officiële controles van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 206); Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1); Verordening (EG) nr. 2073/2005 van de Commissie van 15 november 2005 inzake microbiologische criteria voor levensmiddelen (PB L 338 van 22.12.2005, blz. 1); |
Federale wet van 9 oktober 1992 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (LDAl; RS 817.0); Verordening van 23 april 2008 inzake het dierenwelzijn (OPAn; RS 455.1); Verordening van 16 november 2011 betreffende basisopleiding, opleiding voor beroepskwalificaties en bijscholing van personeel van de openbare veterinaire dienst (RS 916.402); Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401); Verordening van 23 november 2005 inzake de primaire productie (OPPr; RS 916.020); Verordening van 23 november 2005 inzake het slachten van dieren en de vleescontrole (OAbCV; RS 817.190); Verordening van 23 november 2005 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (ODAlOUs; RS 817.02); Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de uitvoering van de levensmiddelenwetgeving (RS 817.025.21); Verordening van het DEFR van 23 november 2005 inzake de hygiëne in de primaire productie (OHyPPr; RS 916.020.1); Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de hygiëne (OHyG; RS 817.024.1); Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de hygiëne bij het slachten van dieren (OHyAb; RS 817.190.1); Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong (RS 817022108). |
Ja, met bijzondere voorwaarden |
|
Verordening (EG) nr. 2074/2005 van de Commissie van 5 december 2005 tot vaststelling van uitvoeringsmaatregelen voor bepaalde producten die onder Verordening (EG) nr. 853/2004 vallen en voor de organisatie van officiële controles overeenkomstig de Verordeningen (EG) nr. 854/2002 en (EG) nr. 882/2004, tot afwijking van Verordening (EG) nr. 852/2004 en tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 853/2004 en (EG) nr. 854/2004 (PB L 338 van 22.12.2005, blz. 27); Verordening (EG) nr. 2075/2005 van de Commissie van 5 december 2005 tot vaststelling van specifieke voorschriften voor de officiële controles op Trichinella in vlees (PB L 338 van 22.12.2005, blz. 60). |
|
|
|
Bescherming van dieren |
||
|
Verordening (EG) nr. 1099/2009 van de Raad van 24 september 2009 inzake de bescherming van dieren bij het doden (PB L 303 van 18.11.2009, blz. 1). |
Federale wet van 16 december 2005 inzake het dierenwelzijn (LPA; RS 455); Verordening van 23 april 2008 inzake het dierenwelzijn (OPAn; RS 455.1); Verordening van het OVF van 12 augustus 2010 inzake de bescherming van dieren bij het doden (OPAnAb; RS 455.110.2); Verordening van 23 november 2005 inzake het slachten van dieren en de vleescontrole (OAbCV; RS 817.190). |
Ja, met bijzondere voorwaarden |
Bijzondere voorwaarden
Op voor menselijke consumptie bestemde dierlijke producten waarin tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland wordt gehandeld, zijn dezelfde voorwaarden van toepassing als op voor menselijke consumptie bestemde dierlijke producten waarin tussen de lidstaten van de Europese Unie wordt gehandeld, ook wat betreft de bescherming van de dieren bij het doden. Zo nodig gaan deze producten vergezeld van de voor het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie of in deze bijlage vastgestelde gezondheidscertificaten, die via het Traces-systeem beschikbaar zijn.
Zwitserland stelt de lijst van zijn erkende bedrijven op overeenkomstig de bepalingen van artikel 31 (registratie/erkenning van bedrijven) van Verordening (EG) nr. 882/2004.
Voor zijn invoer past Zwitserland dezelfde bepalingen toe als de ter zake geldende bepalingen op communautair niveau.
De bevoegde autoriteiten van Zwitserland verplichten zich ertoe dat de karkassen en het vlees van gedomesticeerde varkens die in de Europese Unie in de handel wordt gebracht, zijn onderzocht op de aanwezigheid van Trichinella in de karkassen en het vlees van gedomesticeerde varkens.
Voor de onderzoeken op de aanwezigheid van Trichinella worden in Zwitserland de in bijlage I, hoofdstukken I en II, bij Uitvoeringsverordening (EU) 2015/1375 van de Commissie ( 26 ) beschreven detectiemethoden gebruikt.
Overeenkomstig de bepalingen van artikel 8, lid 1, onder a), en lid 3, van de verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de hygiëne bij het slachten van dieren (OHyAb; RS 817.190.1) en artikel 10, lid 8, van de verordening van het DFI van 16 december 2016 inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong (RS 817.022.108) zijn die karkassen en dat vlees van gedomesticeerde mest- en slachtvarkens alsook de daarvan afgeleide vleesbereidingen, vleesproducten en verwerkte vleesproducten die niet voor de markt van de Europese Unie bestemd zijn, voorzien van een gezondheidsmerk overeenkomstig bijlage 9, laatste alinea, van de verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de hygiëne bij het slachten van dieren.
Overeenkomstig artikel 10 van de Verordening van het DFI van 16 december 2016 mogen deze producten niet in het handelsverkeer met de lidstaten van de Europese Unie worden gebracht.
▼M30 —————
Overeenkomstig artikel 2 van de Verordening inzake hygiëne (OHyg; RS 817.024.1) mogen de Zwitserse autoriteiten in bepaalde gevallen de artikelen 8, 10 en 14 van die verordening aanpassen:
om tegemoet te komen aan de behoeften van bedrijven in berggebieden als vermeld in de Federale wet van 6 oktober 2006 inzake het regionale beleid (RS 901.0) en de Verordening van 28 november inzake het regionale beleid (RS.901.021).
De Zwitserse bevoegde autoriteiten verbinden zich ertoe om de Commissie schriftelijk van deze aanpassingen in kennis te stellen. Deze kennisgeving omvat:
Na ontvangst van deze kennisgeving hebben de Commissie en de lidstaten drie maanden de tijd om hun opmerkingen schriftelijk mee te delen. Zo nodig komt het Gemengd Veterinair Comité bijeen;
voor de vervaardiging van levensmiddelen met traditionele kenmerken.
De Zwitserse bevoegde autoriteiten verbinden zich ertoe om de Commissie uiterlijk twaalf maanden na de verlening van deze individuele of algemene afwijkingen schriftelijk van deze aanpassingen in kennis te stellen. Elke kennisgeving omvat:
De Commissie stelt Zwitserland in kennis van de afwijkingen en aanpassingen die de lidstaten van de Europese Unie toepassen overeenkomstig artikel 13 van Verordening (EG) nr. 852/2004, artikel 10 van Verordening (EG) nr. 852/2003, artikel 13 van Verordening (EG) nr. 854/2003 en artikel 7 van Verordening (EG) nr. 2074/2005.
Overeenkomstig artikel 179d van de Verordening inzake epizoötieën en artikel 4 van de Verordening inzake levensmiddelen van dierlijke oorsprong wordt SRM in Zwitserland uit de voeder- en voedselketen verwijderd. Het SRM dat bij runderen wordt verwijderd, omvat met name de wervelkolom van dieren ouder dan dertig maanden, en de tonsillen, de ingewanden vanaf de twaalfvingerige darm tot en met het rectum, en het mesenterium van dieren ongeacht de leeftijd.
De referentielaboratoria van de Europese Unie voor residuen van diergeneesmiddelen en contaminanten in levensmiddelen van dierlijke oorsprong zijn:
Voor de residuen genoemd in bijlage I, groep A, punten 1, 2, 3 en 4, groep B, punt 2, onder d), en groep B, punt 3, onder d), bij Richtlijn 96/23/EG:
RIKILT — Instituut voor Voedselveiligheid, onderdeel van Wageningen UR
Postbus 230
6700 AE Wageningen
Nederland
Voor de residuen genoemd in bijlage I, groep B, punt 1 en punt 3, onder e), bij Richtlijn 96/23/EG en voor carbadox en olaquindox:
Laboratoires d'études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants
ANSES — Laboratoire de Fougères
35306 Fougères cedex
Frankrijk
Voor de residuen genoemd in bijlage I, groep A, punt 5, en groep B, punt 2, onder a), b) en e), bij Richtlijn 96/23/EG:
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit
Diedersdorfer Weg, 1
D-12277 Berlin
Duitsland
Voor de residuen genoemd in bijlage I, groep B, punt 3, onder c), bij Richtlijn 96/23/EG:
Istituto Superiore di Sanità (ISS)
Viale Regina Elena, 299
00161 Roma
Italië
Zwitserland draagt zijn deel van de kosten voor de uit deze aanwijzingen voortvloeiende werkzaamheden. De taken en bevoegdheden van het laboratorium zijn vastgesteld in Verordening (EG) nr. 882/2004.
In afwachting van de erkenning van de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de Europese Unie en de Zwitserse wetgeving, ziet Zwitserland in verband met de uitvoer naar de Europese Unie toe op de naleving van de onderstaande rechtsinstrumenten en de uitvoeringsbepalingen daarvan:
Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1).
Uitvoeringsverordening (EU) nr. 872/2012 van de Commissie van 1 oktober 2012 tot vaststelling van de lijst van aromastoffen als bedoeld in Verordening (EG) nr. 2232/96 van het Europees Parlement en de Raad, tot opname van die lijst in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1334/2008 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1565/2000 van de Commissie en Beschikking 1999/217/EG van de Commissie (PB L 267 van 2.10.2012, blz. 1).
Richtlijn 96/22/EG van de Raad van 29 april 1996 betreffende het verbod op het gebruik, in de veehouderij, van bepaalde stoffen met hormonale werking en van bepaalde stoffen met thyreostatische werking, alsmede van β-agonisten en tot intrekking van de Richtlijnen 81/602/EEG, 88/146/EEG en 88/299/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 3).
Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en in producten daarvan en tot intrekking van de Richtlijnen 85/358/EEG en 86/469/EEG en de Beschikkingen 89/187/EEG en 91/664/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 10).
Richtlijn 1999/2/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 februari 1999 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de behandeling van voedsel en voedselingrediënten met ioniserende straling (PB L 66 van 13.3.1999, blz. 16).
Richtlijn 1999/3/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 februari 1999 inzake de vaststelling van een communautaire lijst van voedsel en voedselingrediënten die mogen worden behandeld met ioniserende straling (PB L 66 van 13.3.1999, blz. 24).
Beschikking 2002/840/EG van de Commissie van 23 oktober 2002 tot goedkeuring van de lijst van erkende installaties in derde landen voor de doorstraling van levensmiddelen (PB L 287 van 25.10.2002, blz. 40).
Verordening (EG) nr. 2065/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 10 november 2003 inzake in of op levensmiddelen gebruikte of te gebruiken rookaroma’s (PB L 309 van 26.11.2003, blz. 1).
Verordening (EG) nr. 1881/2006 van de Commissie van 19 december 2006 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 364 van 20.12.2006, blz. 5).
Verordening (EG) nr. 1332/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 inzake voedingsenzymen en tot wijziging van Richtlijn 83/417/EEG van de Raad, Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad, Richtlijn 2000/13/EG, Richtlijn 2001/112/EG van de Raad en Verordening (EG) nr. 258/97 (PB L 354 van 31.12.2008, blz. 7).
Verordening (EG) nr. 1333/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 inzake levensmiddelenadditieven (PB L 354 van 31.12.2008, blz. 16).
Verordening (EG) nr. 1334/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 inzake aroma’s en bepaalde voedselingrediënten met aromatiserende eigenschappen voor gebruik in levensmiddelen en tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad, Verordening (EG) nr. 2232/96, Verordening (EG) nr. 110/2008 en Richtlijn 2000/13/EG (PB L 354 van 31.12.2008, blz. 34).
[…] Verordening (EU) nr. 231/2012 van de Commissie van 9 maart 2012 tot vaststelling van de specificaties van de in de bijlagen II en III bij Verordening (EG) nr. 1333/2008 van het Europees Parlement en de Raad opgenomen levensmiddelenadditieven (PB L 83 van 22.3.2012, blz. 1).
Richtlijn 2009/32/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake het gebruik van extractiemiddelen bij de productie van levensmiddelen en bestanddelen daarvan (PB L 141 van 6.6.2009, blz. 3).
Verordening (EG) nr. 470/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 tot vaststelling van communautaire procedures voor het vaststellen van grenswaarden voor residuen van farmacologisch werkzame stoffen in levensmiddelen van dierlijke oorsprong, tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 2377/90 van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 2001/82/EG van het Europees Parlement en de Raad en van Verordening (EG) nr. 726/2004 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 152 van 16.6.2009, blz. 11).μ
„Niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten”
Uitvoer van de Europese Unie naar Zwitserland en uitvoer van Zwitserland naar de Europese Unie
|
Uitvoer van de Europese Unie naar Zwitserland en uitvoer van Zwitserland naar de Europese Unie |
||
|
Handelsvoorwaarden |
Gelijkwaardigheid |
|
|
Europese Unie (*1) |
Zwitserland (*1) |
|
|
Ja, met bijzondere voorwaarden |
||
|
1. Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën (PB L 147 van 31.5.2001, blz. 1); 2. Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1774/2002 (Verordening dierlijke bijproducten) (PB L 300 van 14.11.2009, blz. 1); 3. Verordening (EU) nr. 142/2011 van de Commissie van 25 februari 2011 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot uitvoering van Richtlijn 97/78/EG van de Raad wat betreft bepaalde monsters en producten die vrijgesteld zijn van veterinaire controles aan de grens krachtens die richtlijn (PB L 54 van 26.2.2011, blz. 1). |
1. Verordening van 23 november 2005 inzake het slachten van dieren en de vleescontrole (OAbCV; RS 817.190); 2. Verordening van het DFI van 23 november 2005 inzake de hygiëne bij het slachten van dieren (OHyAb; RS 817.190.1); 3. Verordening van 27 juni 1995 inzake epizoötieën (OFE; RS 916.401); 4. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10); 5. Verordening van 25 mei 2011 inzake de verwijdering van dierlijke bijproducten (OESPA; RS 916.441.22). |
|
|
(*1)
Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014. |
||
Bijzondere voorwaarden
Voor zijn invoer past Zwitserland dezelfde bepalingen toe als in de artikelen 25 tot en met 28 en 30 tot en met 31 en in de bijlagen XIV en XV (certificaten) bij Verordening (EU) nr. 142/2011, overeenkomstig de artikelen 41 en 42 Verordening (EG) nr. 1069/2009.
Op de handel in materiaal van categorie 1 en 2 is artikel 48 van Verordening (EG) nr. 1069/2009 van toepassing.
In het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gaat materiaal van categorie 3 vergezeld van handelsdocumenten en gezondheidscertificaten volgens hoofdstuk III van bijlage VIII bij Verordening (EU) nr. 142/2011, overeenkomstig artikel 17 van Verordening (EU) nr. 142/2011 en de artikelen 21 en 48 van Verordening (EG) nr. 1069/2009.
Overeenkomstig titel II, hoofdstuk I, afdeling 2, van Verordening (EG) nr. 1069/2009 en hoofdstuk IV van en bijlage IX bij Verordening (EU) nr. 142/2011 stelt Zwitserland een lijst op van de desbetreffende bedrijven.
HOOFDSTUK II
Andere sectoren die niet onder hoofdstuk I vallen
Uitvoer van de Europese Unie naar Zwitserland en uitvoer van Zwitserland naar de Europese Unie
De uitvoer vindt plaats volgens de voorwaarden die gelden voor het handelsverkeer binnen de Unie. De zendingen gaan daarom in voorkomend geval vergezeld van een door de bevoegde autoriteiten afgegeven certificaat waarin is vermeld dat aan deze voorwaarden is voldaan.
Zo nodig worden de modellen van de certificaten in het Gemengd Veterinair Comité besproken.
Aanhangsel 7
BEVOEGDE AUTORITEITEN
DEEL A
Zwitserland
De controle op sanitair en veterinair gebied wordt gezamenlijk uitgeoefend door de kantonale diensten en het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden. De volgende bepalingen zijn van toepassing:
DEEL B
Europese Unie
De controle wordt gezamenlijk uitgevoerd door de nationale diensten van de lidstaten en door de Europese Commissie. De volgende bepalingen zijn van toepassing:
Aanhangsel 8
Aanpassingen aan de regionale omstandigheden
Aanhangsel 9
Richtsnoeren betreffende de procedures voor het uitvoeren van een audit
In dit verband wordt onder „audit” verstaan de beoordeling van de resultaten.
1. Algemene principes
1.1. Audits worden verricht in samenwerking tussen de beoordelende Partij (de „beoordelaar”) en de beoordeelde Partij (de „beoordeelde”) overeenkomstig het bepaalde in dit aanhangsel. Wanneer dit nodig wordt geacht kunnen ook inrichtingen en voorzieningen worden gecontroleerd.
1.2. Audits moeten erop gericht zijn de efficiency van de controlerende autoriteit te toetsen en niet individuele zendingen levensmiddelen of inrichtingen af te keuren. Wanneer uit een audit blijkt dat er ernstig risico bestaat voor de gezondheid van mens of dier, neemt de beoordeelde onmiddellijk corrigerende maatregelen. Die maatregelen kunnen betrekking hebben op onderzoek van de desbetreffende regelingen, methode van tenuitvoerlegging, evaluatie van het eindresultaat, mate van overeenstemming en de daarop aansluitende corrigerende maaregelen.
1.3. De frequentie van de audits wordt aangepast aan de resultaten. Bij matige resultaten wordt de frequentie verhoogd; bij ontoereikende resultaten treft de beoordeelde corrigerende maatregelen met inachtneming van de richtlijnen van de beoordelaar.
1.4. Audits en de daarop gebaseerde besluiten moeten transparant en consistent zijn.
2. Principes betreffende de beoordelaar
Wie verantwoordelijk is voor het uitvoeren van een audit dient een plan op te stellen, bij voorkeur overeenkomstig internationaal erkende normen, dat betrekking heeft op de volgende punten:
het onderwerp, de grondigheid en de werkingssfeer van de audit;
datum en plaats van de audit, en een tijdschema tot en met de opstelling van het eindrapport;
de taal of talen waarin de audit wordt verricht en het rapport wordt geschreven;
de identiteit van de beoordelaars, met vermelding van de leider indien het een team betreft. Voor het uitvoeren van audits van specifieke systemen en programma's kan enige ter zake nuttige beroepservaring vereist zijn;
een programma van de vergaderingen met ambtenaren en de bezoeken aan inrichtingen of voorzieningen. De identiteit van de te bezoeken inrichtingen of voorzieningen dient niet vooraf te worden bepaald;
onverminderd de bepalingen inzake vrije nieuwsgaring dient de beoordelaar voor uit commercieel oogpunt gevoelige gegevens de nodige vertrouwelijkheid in acht te nemen. Belangenconflicten moeten worden vermeden;
inachtneming van de voorschriften betreffende gezondheid en veiligheid op het werk en van de rechten van de betrokkene.
Dit plan wordt vooraf met vertegenwoordigers van de beoordeelde bezien.
3. Principes betreffende de beoordeelde
De volgende principes gelden voor maatregelen die door de beoordeelde worden genomen om de audit te vergemakkelijken.
3.1. De beoordeelde verleent zijn volledige medewerking aan de beoordelaar en wijst de personeelsleden aan die daarvoor verantwoordelijk zijn. De samenwerking kan met name betrekking hebben op:
3.2. De beoordeelde stelt een gedocumenteerd programma op om derden ervan te overtuigen dat op consistente en uniforme wijze aan de normen wordt voldaan.
4. Procedures
4.1. Startvergadering
Met vertegenwoordigers van beide Partijen wordt een startvergadering gehouden. Op deze vergadering geeft de beoordelaar een overzicht van het auditprogramma en bevestigt dat de nodige middelen, documentatie en andere voorzieningen beschikbaar zijn om de audit te verrichten.
4.2. Overzicht documenten
Het overzicht van de documenten kan een overzicht inhouden van de documenten en gegevens als bedoeld in punt 3.1, de structuren en bevoegdheden van de beoordeelde, en elke relevante wijziging in de regelingen inzake voedselcontrole en certificering die sedert de goedkeuring van deze bijlage of sedert de laatste audit zijn ingevoerd, waarbij vooral de nadruk wordt gelegd op de tenuitvoerlegging van de aspecten in de regeling inzake keuring en certificering die betrekking hebben op de hier bedoelde dieren of producten. Dit kan een onderzoek inhouden van relevante gegevens en documenten betreffende keuringen en certificeringen.
4.3. Controle ter plaatse
4.3.1. Tot deze maatregel kan worden besloten op basis van een risico-evaluatie, waarbij rekening is gehouden met elementen als de betrokken producten, de wijze waarop de betrokken industriële sector of het betrokken exporterende land in het verleden met de overeenstemmingsvoorschriften is omgegaan, de omvang van de productie en van de in- en uitvoer, wijzigingen inzake infrastructuur en aard van de nationale controle- en certificeringsregelingen.
4.3.2. Controle ter plaatse kan ook inhouden dat een bezoek wordt gebracht aan productie- en bereidingsinstallaties, aan ruimten voor handling en opslag van voeder en aan controlelaboratoria om na te gaan of de gegevens die zijn vermeld in het onder punt 4.2 bedoelde referentiemateriaal met de werkelijkheid overeenstemmen.
4.4. Follow-up audit
Wanneer een follow-up audit wordt uitgevoerd om na te gaan of tekortkomingen zijn bijgestuurd, kan worden volstaan met een onderzoek inzake die punten waarvoor bijsturing nodig was.
5. Werkdocumenten
De formulieren voor de rapportering van de bevindingen en conclusies van een audit worden zoveel mogelijk genormaliseerd ten einde een uniforme, transparante en efficiënte aanpak van de audit te garanderen. De werkdocumenten kunnen een checklist van de te evalueren gegevens bevatten. Een dergelijke checklist kan betrekking hebben op:
6. Slotvergadering
Een slotvergadering wordt gehouden met vertegenwoordigers van beide Partijen, met name met de ambtenaren die verantwoordelijk zijn voor de nationale inspectie- en certificeringsprogramma's. Tijdens deze vergadering licht de beoordelaar de resultaten van de audit toe. De informatie wordt duidelijk en beknopt gepresenteerd zodat de conclusies van de audit door iedereen worden begrepen.
Een actieplan voor correctie van eventueel geconstateerde tekortkomingen wordt opgesteld door de beoordeelde, bij voorkeur met vaststelling van een tijdschema voor de voltooiing daarvan.
7. Rapportering
Het ontwerp-rapport van de audit wordt zo snel mogelijk aan de beoordeelde gezonden. De beoordeelde krijgt één maand de tijd om opmerkingen bij het ontwerp-rapport in te dienen; alle opmerkingen van de beoordeelde worden in het eindrapport opgenomen.
Aanhangsel 10
DIERLIJKE PRODUCTEN: GRENSCONTROLES EN RETRIBUTIES
HOOFDSTUK I
Algemene bepalingen
A. WETGEVING ( *32 )
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
1. Beschikking 2004/292/EG van de Commissie van 30 maart 2004 betreffende de toepassing van het Traces-systeem en tot wijziging van Beschikking 92/486/EEG (PB L 94 van 31.3.2004, blz. 63); 2. Verordening (EG) nr. 178/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2002 tot vaststelling van de algemene beginselen en voorschriften van de levensmiddelenwetgeving, tot oprichting van een Europese Autoriteit voor voedselveiligheid en tot vaststelling van procedures voor voedselveiligheidsaangelegenheden (PB L 31 van 1.2.2002, blz. 1). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), met name artikel 57; 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10); 3. Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13); 4. Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106); 5. Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. In samenwerking met het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden neemt de Commissie Zwitserland op in het bij Beschikking 2004/292/EG van de Commissie ingestelde Traces-systeem.
2. In samenwerking met het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden neemt de Commissie Zwitserland op in het systeem voor snelle waarschuwingen als bedoeld in artikel 50 van Verordening (EG) nr. 178/2002, voor wat betreft de bepalingen in verband met de weigering van dierlijke producten aan de grenzen.
Bij afkeuring van een partij, een container of een lading door een bevoegde autoriteit aan een grenspost van de Europese Unie stelt de Commissie Zwitserland daarvan onmiddellijk in kennis.
Zwitserland stelt de Commissie onmiddellijk in kennis van elke met een direct of indirect risico voor de gezondheid van de mens verband houdende afkeuring van een partij, container of lading levensmiddelen of diervoeders door een bevoegde autoriteit van een Zwitserse grenspost en leeft de in artikel 52 van Verordening (EG) nr. 178/2002 vastgestelde geheimhoudingsregels na.
De bijzondere maatregelen in verband met deze deelname worden in het Gemengd Veterinair Comité vastgesteld.
HOOFDSTUK II
Toepasselijke veterinaire controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland
A. WETGEVING ( *33 )
De veterinaire controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland worden uitgevoerd overeenkomstig de volgende bepalingen:
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
1. Richtlijn 89/608/EEG van de Raad van 21 november 1989 betreffende wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten van de lidstaten en samenwerking tussen deze autoriteiten en de Commissie, met het oog op de juiste toepassing van de veterinaire en zoötechnische wetgeving (PB L 351 van 2.12.1989, blz. 34); 2. Richtlijn 89/662/EEG van de Raad van 11 december 1989 inzake veterinaire controles in het intracommunautaire handelsverkeer in het vooruitzicht van de totstandbrenging van de interne markt (PB L 395 van 30.12.1989, blz. 13); 3. Richtlijn 2002/99/EG van de Raad van 16 december 2002 houdende vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor de productie, de verwerking, de distributie en het binnenbrengen van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 18 van 23.1.2003, blz. 11). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), met name artikel 57; 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10); 3. Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13); 4. Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106); 5. Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14); 6. Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
In de in artikel 8 van Richtlijn 89/662/EEG bedoelde gevallen nemen de bevoegde autoriteiten van de plaats van bestemming onverwijld contact op met de bevoegde autoriteiten van de plaats van verzending. Zij nemen alle nodige maatregelen en delen aan de bevoegde autoriteit van de plaats van verzending en aan de Commissie de aard van de verrichte controles, de genomen beslissingen en de redenen daarvan mede.
Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor de uitvoering van de bepalingen van de artikelen 10, 11 en 16 van Richtlijn 89/608/EEG en de artikelen 9 en 16 van Richtlijn 89/662/EEG.
HOOFDSTUK III
Veterinaire controles voor de invoer uit derde landen
A. WETGEVING ( *34 )
De controles op de invoer uit derde landen worden verricht overeenkomstig de volgende bepalingen:
|
Europese Unie |
Zwitserland |
|
1. Verordening (EG) nr. 136/2004 van de Commissie van 22 januari 2004 tot vaststelling van procedures voor de veterinaire controles in de grensinspectieposten van de Gemeenschap bij het binnenbrengen van producten uit derde landen (PB L 21 van 28.1.2004, blz. 11); 2. Verordening (EG) nr. 206/2009 van de Commissie van 5 maart 2009 betreffende het binnenbrengen in de Gemeenschap van persoonlijke zendingen producten van dierlijke oorsprong en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 136/2004 (PB L 77 van 24.3.2009, blz. 1); 3. Verordening (EG) nr. 854/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke voorschriften voor de organisatie van de officiële controles van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 206); 4. Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1); 5. Richtlijn 89/608/EEG van de Raad van 21 november 1989 betreffende wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten van de lidstaten en samenwerking tussen deze autoriteiten en de Commissie, met het oog op de juiste toepassing van de veterinaire en zoötechnische wetgeving (PB L 351 van 2.12.1989, blz. 34); 6. Richtlijn 96/22/EG van de Raad van 29 april 1996 betreffende het verbod op het gebruik, in de veehouderij, van bepaalde stoffen met hormonale werking en van bepaalde stoffen met thyreostatische werking, alsmede van β-agonisten en tot intrekking van de Richtlijnen 81/602/EEG, 88/146/EEG en 88/299/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 3); 7. Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en in producten daarvan en tot intrekking van de Richtlijnen 85/358/EEG en 86/469/EEG en de Beschikkingen 89/187/EEG en 91/664/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 10); 8. Richtlijn 97/78/EG van de Raad van 18 december 1997 tot vaststelling van de beginselen voor de organisatie van de veterinaire controles voor producten die uit derde landen in de Gemeenschap worden binnengebracht (PB L 24 van 30.1.1998, blz. 9); 9. Beschikking 2002/657/EG van de Commissie van […] 12 augustus 2002 ter uitvoering van Richtlijn 96/23/EG van de Raad wat de prestaties van analysemethoden en de interpretatie van resultaten betreft (PB L 221 van 17.8.2002, blz. 8); 10. Richtlijn 2002/99/EG van de Raad van 16 december 2002 houdende vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor de productie, de verwerking, de distributie en het binnenbrengen van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 18 van 23.1.2003, blz. 11); 11. Beschikking 2005/34/EG van de Commissie van 11 januari 2005 tot vaststelling van geharmoniseerde normen voor analyses op bepaalde residuen in producten van dierlijke oorsprong die uit derde landen worden ingevoerd (PB L 16 van 20.1.2005, blz. 61); 12. Beschikking 2007/275/EG van de Commissie van 17 april 2007 betreffende lijsten van dieren en producten die krachtens de Richtlijnen 91/496/EEG en 97/78/EG van de Raad in grensinspectieposten controles moeten ondergaan (PB L 116 van 4.5.2007, blz. 9). |
1. Wet van 1 juli 1966 inzake epizoötieën (LFE; RS 916.40), met name artikel 57; 2. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10); 3. Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13); 4. Verordening van het DFI van 16 mei 2007 inzake de controle van de invoer en doorvoer van dieren en dierlijke producten (verordening inzake de OITE-controles; RS 916.443.106); 5. Verordening van […] 28 november 2014 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van gezelschapsdieren ([…] OITE-AC; RS 916.443.14); 6. Verordening van 30 oktober 1985 inzake de door het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden ontvangen retributies (Verordening inzake retributies van het OSAV; RS 916.472). 7. Wet van 9 oktober 1992 inzake levensmiddelen (LDAl; RS 817.0); 8. Verordening van 23 november 2005 inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (ODAlOUs, RS 817.02); 9. Verordening van 23 november 2005 inzake de uitvoering van de levensmiddelenwetgeving (RS 817.025.21); 10. Verordening van het DFI van 26 juni 1995 inzake vreemde stoffen in en de bestanddelen van levensmiddelen (OSEC; RS 817.021.23). |
B. UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Voor de toepassing van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EG zijn de grensinspectieposten van de lidstaten van de Europese Unie als volgt: de grensinspectieposten die zijn erkend voor de veterinaire controles op dierlijke producten en die zijn opgenomen in de bijlage bij Beschikking 2001/881/EG van de Commissie van 7 december 2001 tot vaststelling van een lijst van grensinspectieposten die zijn erkend voor de veterinaire controles van dieren en dierlijke producten uit derde landen, en tot bijwerking van de uitvoeringsbepalingen inzake de door deskundigen van de Commissie te verrichten controles, als gewijzigd.
2. Voor de toepassing van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EEG zijn de grensinspectieposten voor Zwitserland als volgt:
|
Naam |
Traces-code |
Type |
Inspectie-centrum |
Erkenningstype |
|
Luchthaven van Zürich |
CHZRH4 |
A |
Centrum 1 |
NHC (*1) |
|
Centrum 2 |
HC(2) (*1) |
|||
|
Luchthaven van Genève |
CHGVA4 |
A |
Centrum 2 |
HC(2), NHC (*1) |
|
(*1)
Onder verwijzing naar de erkenningscategorieën als omschreven in Beschikking 2009/821/EG. |
||||
Het Gemengd Veterinair Comité is bevoegd voor het aanbrengen van latere wijzigingen in de lijst van grensinspectieposten, hun inspectiecentra en hun erkenningstype.
Het Gemengd Veterinair Comité is verantwoordelijk voor de uitvoering van de controles ter plaatse op grond van met name artikel 45 van Verordening (EG) nr. 882/2004 en artikel 57 van de Wet inzake epizoötieën.
HOOFDSTUK IV
Gezondheidsvoorwaarden en controlevoorwaarden voor het handelsverkeer tussen de Europese Unie en Zwitserland
Wat betreft de sectoren waarvoor beide partijen de gelijkwaardigheid van de wetgevingen erkennen, zijn op dierlijke producten waarin tussen de lidstaten van de Unie en Zwitserland wordt gehandeld dezelfde voorwaarden van toepassing als op dierlijke producten waarin tussen de lidstaten van de Unie wordt gehandeld. Zo nodig gaan deze producten vergezeld van de voor het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie of in deze bijlage vastgestelde gezondheidscertificaten, die via het Traces-systeem beschikbaar zijn.
Voor de andere sectoren blijven de in hoofdstuk II van aanhangsel 6 vastgestelde gezondheidsvoorwaarden van toepassing.
HOOFDSTUK V
Gezondheidsvoorwaarden en controlevoorwaarden voor de invoer uit derde landen
I. EUROPESE UNIE — WETGEVING ( *35 )
A. Volksgezondheidsvoorschriften
1. Richtlijn 2009/32/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake het gebruik van extractiemiddelen bij de productie van levensmiddelen en bestanddelen daarvan (Herschikking) (PB L 141 van 6.6.2009, blz. 3).
2. Verordening (EG) nr. 1334/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 inzake aroma’s en bepaalde voedselingrediënten met aromatiserende eigenschappen voor gebruik in levensmiddelen en tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad, Verordening (EG) nr. 2232/96, Verordening (EG) nr. 110/2008 en Richtlijn 2000/13/EG (PB L 354 van 31.12.2008, blz. 34).
3. Verordening (EG) nr. 470/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 tot vaststelling van communautaire procedures voor het vaststellen van grenswaarden voor residuen van farmacologisch werkzame stoffen in levensmiddelen van dierlijke oorsprong, tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 2377/90 van de Raad en tot wijziging van Richtlijn 2001/82/EG van het Europees Parlement en de Raad en van Verordening (EG) nr. 726/2004 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 152 van 16.6.2009, blz. 11).
4. Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1).
5. Richtlijn 95/45/EG van de Commissie van 26 juli 1995 tot vaststelling van specifieke zuiverheidseisen voor kleurstoffen die in levensmiddelen mogen worden gebruikt (PB L 226 van 22.9.1995, blz. 1).
6. Richtlijn 96/22/EG van de Raad van 29 april 1996 betreffende het verbod op het gebruik, in de veehouderij, van bepaalde stoffen met hormonale werking en van bepaalde stoffen met thyreostatische werking, alsmede van β-agonisten en tot intrekking van de Richtlijnen 81/602/EEG, 88/146/EEG en 88/299/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 3).
7. Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en in producten daarvan en tot intrekking van de Richtlijnen 85/358/EEG en 86/469/EEG en de Beschikkingen 89/187/EEG en 91/664/EEG (PB L 125 van 23.5.1996, blz. 10).
8. Uitvoeringsverordening (EU) nr. 872/2012 van de Commissie van 1 oktober 2012 tot vaststelling van de lijst van aromastoffen als bedoeld in Verordening (EG) nr. 2232/96 van het Europees Parlement en de Raad, tot opname van die lijst in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1334/2008 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1565/2000 van de Commissie en Beschikking 1999/217/EG van de Commissie (PB L 267 van 2.10.2012, blz. 1).
9. Richtlijn 1999/2/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 februari 1999 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de behandeling van voedsel en voedselingrediënten met ioniserende straling (PB L 66 van 13.3.1999, blz. 16).
10. Richtlijn 1999/3/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 februari 1999 inzake de vaststelling van een communautaire lijst van voedsel en voedselingrediënten die mogen worden behandeld met ioniserende straling (PB L 66 van 13.3.1999, blz. 24).
11. Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën (PB L 147 van 31.5.2001, blz. 1).
12. Beschikking 2002/840/EG van de Commissie van 23 oktober 2002 tot goedkeuring van de lijst van erkende installaties in derde landen voor de doorstraling van levensmiddelen (PB L 287 van 25.10.2002, blz. 40).
13. Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake de bestrijding van salmonella en andere specifieke door voedsel overgedragen zoönoseverwekkers (PB L 325 van 12.12.2003, blz. 1).
14. Verordening (EG) nr. 2065/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 10 november 2003 inzake in of op levensmiddelen gebruikte of te gebruiken rookaroma’s (PB L 309 van 26.11.2003, blz. 1).
15. Richtlijn 2004/41/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 houdende intrekking van bepaalde richtlijnen inzake levensmiddelenhygiëne en tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften voor de productie en het in de handel brengen van bepaalde voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong, en tot wijziging van de Richtlijnen 89/662/EEG en 92/118/EEG van de Raad en van Beschikking 95/408/EG van de Raad (PB L 157 van 30.4.2004, blz. 33).
16. Verordening (EG) nr. 853/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke hygiënevoorschriften voor levensmiddelen van dierlijke oorsprong (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 55).
17. Verordening (EG) nr. 854/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke voorschriften voor de organisatie van de officiële controles van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 139 van 30.4.2004, blz. 206).
18. Beschikking 2005/34/EG van de Commissie van 11 januari 2005 tot vaststelling van geharmoniseerde normen voor analyses op bepaalde residuen in producten van dierlijke oorsprong die uit derde landen worden ingevoerd (PB L 16 van 20.1.2005, blz. 61).
19. Verordening (EG) nr. 401/2006 van de Commissie van 23 februari 2006 tot vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de officiële controle op het mycotoxinegehalte in levensmiddelen (PB L 70 van 9.3.2006, blz. 12).
20. Verordening (EG) nr. 1881/2006 van de Commissie van 19 december 2006 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 364 van 20.12.2006, blz. 5).
21. Verordening (EU) nr. 252/2012 van de Commissie van 21 maart 2012 tot vaststelling van bemonsterings- en analysemethoden voor de officiële controle op het gehalte aan dioxinen en dioxineachtige en niet-dioxineachtige pcb’s in bepaalde levensmiddelen en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1883/2006 (PB L 84 van 23.3.2012, blz. 1).
22. Verordening (EG) nr. 333/2007 van de Commissie van 28 maart 2007 tot vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de officiële controle op de gehalten aan lood, cadmium, kwik, anorganisch tin, 3-MCPD en benzo(a)pyreen in levensmiddelen (PB L 88 van 29.3.2007, blz. 29).
B. Veterinairrechtelijke voorschriften
1. Richtlijn 92/118/EEG van de Raad van 17 december 1992 tot vaststelling van de veterinairrechtelijke en de gezondheidsvoorschriften voor het handelsverkeer en de invoer in de Gemeenschap van producten waarvoor ten aanzien van deze voorschriften geen specifieke communautaire regelgeving geldt als bedoeld in bijlage A, hoofdstuk I, van Richtlijn 89/662/EEG en, wat ziekteverwekkers betreft, van Richtlijn 90/425/EEG (PB L 62 van 15.3.1993, blz. 49).
2. Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën (PB L 147 van 31.5.2001, blz. 1).
3. Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1774/2002 (PB L 300 van 14.11.2009, blz. 1).
4. Verordening (EU) nr. 142/2011 van de Commissie van 25 februari 2011 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot uitvoering van Richtlijn 97/78/EG van de Raad wat betreft bepaalde monsters en producten die vrijgesteld zijn van veterinaire controles aan de grens krachtens die richtlijn (PB L 54 van 26.2.2011, blz. 1).
5. Richtlijn 2002/99/EG van de Raad van 16 december 2002 houdende vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor de productie, de verwerking, de distributie en het binnenbrengen van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong (PB L 18 van 23.1.2003, blz. 11).
6. Richtlijn 2006/88/EG van de Raad van 24 oktober 2006 betreffende veterinairrechtelijke voorschriften voor aquacultuurdieren en de producten daarvan en betreffende de preventie en bestrijding van bepaalde ziekten bij waterdieren (PB L 328 van 24.11.2006, blz. 14).
C. Andere specifieke maatregelen ( *36 )
1. Interim-overeenkomst inzake handel en een douane-unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino — Gemeenschappelijke verklaring — Verklaring van de Gemeenschap (PB L 359 van 9.12.1992, blz. 14).
2. Besluit […] 94/1/EG, EGKS van de Raad en de Commissie van 13 december 1993 betreffende de sluiting van de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte tussen de Europese Gemeenschappen, hun lidstaten en de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland, de Republiek IJsland, het Vorstendom Liechtenstein, het Koninkrijk Noorwegen, het Koninkrijk Zweden en de Zwitserse Bondsstaat (PB L 1 van 3.1.1994, blz. 1).
3. Besluit 97/132/EG van de Raad van 17 december 1996 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake sanitaire maatregelen voor de handel in levende dieren en dierlijke producten (PB L 57 van 26.2.1997, blz. 4).
4. Besluit 97/345/EG van de Raad van 17 februari 1997 betreffende de sluiting van een protocol inzake veterinaire vraagstukken, als aanvulling op de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Prinsdom Andorra (PB L 148 van 6.6.1997, blz. 15).
5. Besluit 98/258/EG van de Raad van 16 maart 1998 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika inzake sanitaire maatregelen ter bescherming van de volksgezondheid en de diergezondheid bij de handel in levende dieren en dierlijke producten (PB L 118 van 21.4.1998, blz. 1).
6. Besluit 98/504/EG van de Raad van 29 juni 1998 betreffende de sluiting van de Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds (PB L 226 van 13.8.1998, blz. 24).
7. Besluit 1999/201/EG van de Raad van 14 december 1998 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Canada inzake sanitaire maatregelen ter bescherming van de volksgezondheid en de diergezondheid bij de handel in levende dieren en dierlijke producten (PB L 71 van 18.3.1999, blz. 1).
8. Besluit 1999/778/EG van de Raad van 15 november 1999 betreffende de sluiting van een protocol inzake veterinaire vraagstukken, als aanvulling op de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap enerzijds en de regering van Denemarken en de landsregering van de Faeröer anderzijds (PB L 305 van 30.11.1999, blz. 25).
9. Aanvullend protocol 1999/1130/EG inzake veterinaire vraagstukken bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap enerzijds en de regering van Denemarken en de landsregering van de Faeröer anderzijds (PB L 305 van 30.11.1999, blz. 26).
10. Besluit 2002/979/EG van de Raad van 18 november 2002 betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van enkele bepalingen van de Overeenkomst tot oprichting van een associatie tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds (PB L 352 van 30.12.2002, blz. 1).
II. ZWITSERLAND — WETGEVING ( *37 )
A. Verordening van 18 april 2007 inzake de invoer, doorvoer en uitvoer van dieren en dierlijke producten (OITE; RS 916.443.10);
B. Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13).
III. UITVOERINGSREGELINGEN
A. Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden past tegelijk met de lidstaten van de Europese Unie de invoervoorwaarden van de in punt I van dit aanhangsel bedoelde besluiten, de uitvoeringsmaatregelen en de lijsten van inrichtingen waaruit de overeenkomstige invoer is toegestaan, toe. Deze verbintenis geldt voor alle relevante wetsbesluiten, ongeacht de datum van goedkeuring daarvan.
Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden kan strengere maatregelen nemen en aanvullende garanties eisen. In het Gemengd Veterinair Comité vindt overleg plaats om adequate oplossingen te zoeken.
Het Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden en de lidstaten van de Europese Unie stellen elkaar in kennis van de specifieke invoervoorwaarden die op bilateraal niveau zijn vastgesteld en niet op EU-niveau zijn geharmoniseerd.
B. De in hoofdstuk III, punt B.1, van dit aanhangsel bedoelde grensinspectieposten van de lidstaten voeren de controles op de voor Zwitserland bestemde invoer uit derde landen uit overeenkomstig hoofdstuk III, punt A., van dit aanhangsel.
C. De in hoofdstuk III, punt B.2, van dit aanhangsel vermelde grensinspectieposten van Zwitserland voeren de controles op de voor de lidstaten van de Unie bestemde invoer uit derde landen uit overeenkomstig hoofdstuk III, punt A., van dit aanhangsel.
D. Overeenkomstig de bepalingen van de Verordening van 27 augustus 2008 inzake de invoer en de doorvoer per vliegtuig van dierlijke producten van oorsprong uit derde landen (OITPA; RS 916.443.13) behoudt Zwitserland de mogelijkheid om rundvlees in te voeren dat afkomstig is van runderen die met groeihormonen kunnen zijn behandeld. De uitvoer van dit vlees naar de Europese Unie is verboden. Zwitserland:
HOOFDSTUK VI
Retributies
1. Er is geen retributie verschuldigd voor de veterinaire controles in het handelsverkeer tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland.
2. Voor de veterinaire controles op de invoer uit derde landen verbinden de Zwitserse autoriteiten zich tot inning van de retributies in verband met de officiële controles, als bedoeld in Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn (PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1).
Aanhangsel 11
CONTACTPUNTEN
I. Voor de Europese Unie:
De directeur
Veterinaire en internationale aangelegenheden
Directoraat-generaal Gezondheid en Voedselveiligheid
Europese Commissie
1049 Brussel, België
II. Voor Zwitserland:
De directeur
Federaal Bureau Voedselveiligheid en Veterinaire Aangelegenheden
3003 Bern, Zwitserland
BIJLAGE 12
Inzake de bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten en levensmiddelen
Artikel 1
Doel
De partijen komen overeen de wederzijdse harmonieuze ontwikkeling van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten en levensmiddelen (hierna „GA's” genoemd) te bevorderen en op grond van de bescherming ervan de onderlinge handel in landbouwproducten en levensmiddelen die krachtens de wetgeving van een der partijen een GA voeren, te vergemakkelijken.
Artikel 2
Wetgeving van de partijen
Deze wetgeving behelst met name:
Artikel 3
Procedures die voorafgaan aan de bescherming op grond van de overeenkomst
Elke partij onderwerpt de GA's van de andere partij aan een onderzoek en een openbare raadpleging.
Artikel 4
Voorwerp van de bescherming
Artikel 5
Toepassingsgebied
In afwijking van lid 1 van deze overeenkomst is deze bijlage van toepassing op de in aanhangsel 1 opgenomen GA's die gebruikt worden ter aanduiding van de aldaar vermelde producten die onder de in aanhangsel 2 genoemde wetgeving van de partijen vallen.
Artikel 6
Voorwaarden om voor de bescherming in aanmerking te komen
Artikel 7
Draagwijdte van de bescherming
Elk direct of indirect commercieel gebruik van een GA is verboden:
voor een vergelijkbaar product dat niet overeenstemt met het productdossier;
voor een niet-vergelijkbaar product, indien de reputatie van de GA daarbij wordt misbruikt.
De bescherming geldt ten aanzien van elk geval van misbruik, nabootsing of evocatie, zelfs indien:
De GA's worden tevens beschermd tegen, onder meer:
Artikel 8
Specifieke bepalingen voor bepaalde benamingen
Niettegenstaande de bescherming van de volgende in aanhangsel 1 opgenomen GA's van de Unie mogen deze benamingen gedurende een overgangsperiode van drie jaar vanaf de inwerkingtreding van deze bijlage, op het grondgebied van Zwitserland worden gebruikt als aanduiding voor bepaalde vergelijkbare producten die niet van oorsprong zijn uit de Unie:
Salame di Varzi;
Schwarzwälder Schinken.
Niettegenstaande de bescherming van de volgende in aanhangsel 1 opgenomen GA's van Zwitserland mogen deze benamingen gedurende een overgangsperiode van vijf jaar vanaf de inwerkingtreding van deze bijlage, op het grondgebied van de Unie worden gebruikt als aanduiding voor bepaalde vergelijkbare producten die niet van oorsprong zijn uit Zwitserland:
Sbrinz;
Gruyère.
Niettegenstaande de bescherming van de volgende in aanhangsel 1 opgenomen GA's van de Unie mogen deze benamingen gedurende een overgangsperiode van vijf jaar vanaf de inwerkingtreding van deze bijlage, op het grondgebied van Zwitserland worden gebruikt als aanduiding voor bepaalde vergelijkbare producten die niet van oorsprong zijn uit de Unie:
Munster;
Taleggio;
Fontina;
Φέτα (Feta);
Chevrotin;
Reblochon;
Grana Padano (inclusief de individueel gebruikte term „Grana”).
De volgende in aanhangsel 1 opgenomen homonieme GA's van Zwitserland en van de Unie worden beschermd en mogen naast elkaar bestaan:
In voorkomend geval worden specifieke etiketteringsvoorschriften vastgesteld om de producten van elkaar te onderscheiden en elke vorm van misleiding te voorkomen.
De partijen komen in dit verband met name overeen dat de benaming „Γραβιέρα/Graviera” in geen geval mag worden vertaald als „Gruyère” en omgekeerd.
Artikel 9
Verband met de merken
Artikel 10
Verband met internationale overeenkomsten
Deze bijlage is van toepassing onverminderd de rechten en plichten van de partijen op grond van de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie en om het even welke multilaterale overeenkomst inzake intellectuele-eigendomsrecht waarbij Zwitserland en de Unie partij zijn.
Artikel 11
Procesbevoegdheid
De procesbevoegdheid met het oog op de bescherming van de in aanhangsel 1 opgenomen GA's berust bij de legitiem getroffen natuurlijke en rechtspersonen, met name de federaties, verenigingen en organisaties van producenten, handelaren of consumenten die op het grondgebied van de andere partij gevestigd zijn of daar hun zetel hebben.
Artikel 12
Vermeldingen en symbolen
Gezien de in artikel 2 bedoelde convergentie in de wetgeving van de partijen, staat elke partij toe dat de producten die onder deze bijlage kunnen vallen en zijn voorzien van door de andere partij gebruikte vermeldingen en officiële symbolen betreffende GA's, op haar grondgebied in de handel worden gebracht.
Artikel 13
Tenuitvoerlegging van de bijlage en uitvoeringsmaatregelen
De partijen geven uitvoering aan de in artikel 7 bedoelde bescherming door gepaste bestuursrechtelijke of gerechtelijke maatregelen te nemen, eventueel op verzoek van de andere partij.
Artikel 14
Maatregelen aan de grens
De partijen stellen hun respectieve douaneautoriteiten in staat om aan de grens producten tegen te houden die vermoedelijk illegaal zijn voorzien van een op grond van deze bijlage beschermde GA en bestemd zijn voor invoer op het douanegrondgebied van een partij, voor de uitvoer vanaf het douanegrondgebied van een partij, voor wederuitvoer, voor plaatsing in een vrije zone of in een vrij entrepot, of voor plaatsing onder één van de volgende regelingen: internationaal douanevervoer, douane-entrepot, actieve of passieve veredeling of tijdelijke invoer op het douanegrondgebied van een partij.
Artikel 15
Bilaterale samenwerking
Artikel 16
Herzieningsclausule
Artikel 17
Overgangsbepalingen
Aanhangsel 1
LIJST VAN GA’S VAN DE ENE PARTIJ DIE DOOR DE ANDERE PARTIJ WORDEN BESCHERMD
1. Lijst van GA’s van Zwitserland
|
Productcategorie |
Naam |
Bescherming (1) |
|
Specerijen: |
Munder Safran |
BOB |
|
Kaas: |
Berner Alpkäse/Berner Hobelkäse |
BOB |
|
|
Formaggio d’alpe ticinese |
BOB |
|
|
Glarner Alpkäse |
BOB |
|
|
L’Etivaz |
BOB |
|
|
Gruyère |
BOB |
|
|
Raclette du Valais/Walliser Raclette |
BOB |
|
|
Sbrinz |
BOB |
|
|
Tête de Moine, Fromage de Bellelay |
BOB |
|
|
Vacherin fribourgeois |
BOB |
|
|
Vacherin Mont-d’Or |
BOB |
|
|
Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse |
BOB |
|
Fruit: |
Poire à Botzi |
BOB |
|
Groenten: |
Cardon épineux genevois |
BOB |
|
Vleesproducten en fijne vleeswaren: |
Appenzeller Mostbröckli |
BGA |
|
|
Appenzeller Pantli |
BGA |
|
|
Appenzeller Siedwurst |
BGA |
|
|
Berner Zungenwurst |
BGA |
|
|
Bündnerfleisch |
BGA |
|
|
Glarner Kalberwurst |
BGA |
|
|
Jambon cru du Valais |
BGA |
|
|
Lard sec du Valais |
BGA |
|
|
Longeole |
BGA |
|
|
Saucisse aux choux vaudoise |
BGA |
|
|
Saucisse d’Ajoie |
BGA |
|
|
Saucisson neuchâtelois/Saucisse neuchâteloise |
BGA |
|
|
Saucisson vaudois |
BGA |
|
|
St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst |
BGA |
|
|
Viande séchée du Valais |
BGA |
|
Bakkerswaren: |
Cuchaule/Freiburger Safranbrot |
BOB |
|
|
Zuger Kirschtorte |
BGA |
|
|
Pain de seigle valaisan/Walliser Roggenbrot |
BOB |
|
Meelproducten: |
Rheintaler Ribel/Türggen Ribel |
BOB |
|
(1)
Overeenkomstig de geldende Zwitserse wetgeving, zoals opgenomen in aanhangsel 2. |
||
2. Lijst van GA’s van de Unie
De productcategorieën zijn vermeld in bijlage XI bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2014 van de Commissie (PB L 179 van 19.6.2014, blz. 36).
|
Naam |
Transcriptie in Latijns schrift |
Bescherming (1) |
Productcategorie |
Oorsprong |
|
Gailtaler Almkäse |
|
BOB |
Kaas |
Oostenrijk |
|
Gailtaler Speck |
|
BGA |
Vleesproducten |
Oostenrijk |
|
Marchfeldspargel |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Oostenrijk |
|
Pöllauer Hirschbirne |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Oostenrijk |
|
Steirische Käferbohne |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Oostenrijk |
|
Steirischer Kren |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Oostenrijk |
|
Steirisches Kürbiskernöl |
|
BGA |
Oliën en vetten |
Oostenrijk |
|
Tiroler Almkäse/Tiroler Alpkäse |
|
BOB |
Kaas |
Oostenrijk |
|
Tiroler Bergkäse |
|
BOB |
Kaas |
Oostenrijk |
|
Tiroler Graukäse |
|
BOB |
Kaas |
Oostenrijk |
|
Tiroler Speck |
|
BGA |
Vleesproducten |
Oostenrijk |
|
Vorarlberger Alpkäse |
|
BOB |
Kaas |
Oostenrijk |
|
Vorarlberger Bergkäse |
|
BOB |
Kaas |
Oostenrijk |
|
Wachauer Marille |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Oostenrijk |
|
Waldviertler Graumohn |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Oostenrijk |
|
Beurre d’Ardenne |
|
BOB |
Oliën en vetten |
België |
|
Brussels grondwitloof |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
België |
|
Fromage de Herve |
|
BOB |
Kaas |
België |
|
Gentse azalea |
|
BGA |
Sierbloemen en -planten |
België |
|
Geraardsbergse Mattentaart |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
België |
|
Jambon d’Ardenne |
|
BGA |
Vleesproducten |
België |
|
Liers vlaaike |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
België |
|
Pâté gaumais |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
België |
|
Plate de Florenville |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
België |
|
Poperingse Hopscheuten/Poperingse Hoppescheuten |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
België |
|
Potjesvlees uit de Westhoek |
|
BGA |
Vleesproducten |
België |
|
Saucisson d’Ardenne/Collier d’Ardenne/Pipe d’Ardenne |
|
BGA |
Vleesproducten |
België |
|
Vlaams — Brabantse Tafeldruif |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
België |
|
Vlaamse laurier |
|
BGA |
Sierbloemen en -planten |
België |
|
Vlees van het rood ras van West-Vlaanderen |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
België |
|
Българско розово масло |
Bulgarsko rozovo maslo |
BGA |
Etherische oliën |
Bulgarije |
|
Горнооряховски суджук |
Gornooryahovski sudzhuk |
BGA |
Vleesproducten |
Bulgarije |
|
Странджански манов мед/Maнов мед от Странджа |
Strandzhanski manov med/Manov med ot Strandzha |
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Bulgarije |
|
Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού |
Glyko Triantafyllo Agrou |
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Cyprus |
|
Κολοκάσι Σωτήρας/Κολοκάσι-Πούλλες Σωτήρας |
Kolokasi Sotiras/Kolokasi-Poulles Sotiras |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Cyprus |
|
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου |
Koufeta Amygdalou Geroskipou |
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Cyprus |
|
Λουκούμι Γεροσκήπου |
Loukoumi Geroskipou |
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Cyprus |
|
Παφίτικο Λουκάνικο |
Pafitiko Loukaniko |
BGA |
Vleesproducten |
Cyprus |
|
Březnický ležák |
|
BGA |
Bier |
Tsjechië |
|
Brněnské pivo/Starobrněnské pivo |
|
BGA |
Bier |
Tsjechië |
|
Budějovické pivo |
|
BGA |
Bier |
Tsjechië |
|
Budějovický měšťanský var |
|
BGA |
Bier |
Tsjechië |
|
Černá Hora |
|
BGA |
Bier |
Tsjechië |
|
České pivo |
|
BGA |
Bier |
Tsjechië |
|
Českobudějovické pivo |
|
BGA |
Bier |
Tsjechië |
|
Český kmín |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Tsjechië |
|
Chamomilla bohemica |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Tsjechië |
|
Chelčicko — Lhenické ovoce |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Tsjechië |
|
Chodské pivo |
|
BGA |
Bier |
Tsjechië |
|
Hořické trubičky |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Tsjechië |
|
Jihočeská Niva |
|
BGA |
Kaas |
Tsjechië |
|
Jihočeská Zlatá Niva |
|
BGA |
Kaas |
Tsjechië |
|
Karlovarské oplatky |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Tsjechië |
|
Karlovarské trojhránky |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Tsjechië |
|
Karlovarský suchar |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Tsjechië |
|
Lomnické suchary |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Tsjechië |
|
Mariánskolázeňské oplatky |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Tsjechië |
|
Nošovické kysané zelí |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Tsjechië |
|
Olomoucké tvarůžky |
|
BGA |
Kaas |
Tsjechië |
|
Pardubický perník |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Tsjechië |
|
Pohořelický kapr |
|
BOB |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Tsjechië |
|
Štramberské uši |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Tsjechië |
|
Třeboňský kapr |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Tsjechië |
|
VALAŠSKÝ FRGÁL |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Tsjechië |
|
Všestarská cibule |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Tsjechië |
|
Žatecký chmel |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Tsjechië |
|
Znojemské pivo |
|
BGA |
Bier |
Tsjechië |
|
Aachener Printen |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Duitsland |
|
Aachener Weihnachts-Leberwurst/Oecher Weihnachtsleberwurst |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Aischgründer Karpfen |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Duitsland |
|
Allgäuer Bergkäse |
|
BOB |
Kaas |
Duitsland |
|
Allgäuer Sennalpkäse |
|
BOB |
Kaas |
Duitsland |
|
Altenburger Ziegenkäse |
|
BOB |
Kaas |
Duitsland |
|
Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Ammerländer Schinken/Ammerländer Knochenschinken |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez’n/Bayerische Brezel |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Duitsland |
|
Bayerischer Meerrettich/Bayerischer Kren |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Bayerisches Bier |
|
BGA |
Bier |
Duitsland |
|
Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Duitsland |
|
Bayrisch Blockmalz/Bayrischer Blockmalz/Echt Bayrisch Blockmalz/Aecht Bayrischer Blockmalz |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Duitsland |
|
Beelitzer Spargel |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Bornheimer Spargel/Spargel aus dem Anbaugebiet Bornheim |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Bremer Bier |
|
BGA |
Bier |
Duitsland |
|
Bremer Klaben |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Duitsland |
|
Diepholzer Moorschnucke |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Duitsland |
|
Dithmarscher Kohl |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Dortmunder Bier |
|
BGA |
Bier |
Duitsland |
|
Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Duitsland |
|
Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert |
|
BGA |
Mosterdpasta |
Duitsland |
|
Elbe-Saale Hopfen |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Duitsland |
|
Eichsfelder Feldgieker/Eichsfelder Feldkieker |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Feldsalat von der Insel Reichenau |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Filderkraut/Filderspitzkraut |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Flönz |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Frankfurter Grüne Soße/Frankfurter Grie Soß |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Fränkischer Grünkern |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Fränkischer Karpfen/Frankenkarpfen/Karpfen aus Franken |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Duitsland |
|
Glückstädter Matjes |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Duitsland |
|
Göttinger Feldkieker |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Göttinger Stracke |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Greußener Salami |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Gurken von der Insel Reichenau |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Halberstädter Würstchen |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Hessischer Apfelwein |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Duitsland |
|
Hessischer Handkäse/Hessischer Handkäs |
|
BGA |
Kaas |
Duitsland |
|
Hofer Bier |
|
BGA |
Bier |
Duitsland |
|
Hofer Rindfleischwurst |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Holsteiner Karpfen |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Duitsland |
|
Holsteiner Katenschinken/Holsteiner Schinken/Holsteiner Katenrauchschinken/Holsteiner Knochenschinken |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Hopfen aus der Hallertau |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Duitsland |
|
Höri Bülle |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Kölsch |
|
BGA |
Bier |
Duitsland |
|
Kulmbacher Bier |
|
BGA |
Bier |
Duitsland |
|
Lausitzer Leinöl |
|
BGA |
Oliën en vetten |
Duitsland |
|
Lübecker Marzipan |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Duitsland |
|
Lüneburger Heidekartoffeln |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Lüneburger Heidschnucke |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Duitsland |
|
Mainfranken Bier |
|
BGA |
Bier |
Duitsland |
|
Meißner Fummel |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Duitsland |
|
Münchener Bier |
|
BGA |
Bier |
Duitsland |
|
Nieheimer Käse |
|
BGA |
Kaas |
Duitsland |
|
Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Nürnberger Lebkuchen |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Duitsland |
|
Obazda/Obatzter |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Duitsland |
|
Oberlausitzer Biokarpfen |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Duitsland |
|
Oberpfälzer Karpfen |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Duitsland |
|
Odenwälder Frühstückskäse |
|
BOB |
Kaas |
Duitsland |
|
Oecher Puttes/Aachener Puttes |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Reuther Bier |
|
BGA |
Bier |
Duitsland |
|
Rheinisches Apfelkraut |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Salate von der Insel Reichenau |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Salzwedeler Baumkuchen |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Duitsland |
|
Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen |
|
BGA |
Deegwaren |
Duitsland |
|
Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle |
|
BGA |
Deegwaren |
Duitsland |
|
Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Duitsland |
|
Schwarzwälder Schinken |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Schwarzwaldforelle |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Duitsland |
|
Spalt Spalter |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Duitsland |
|
Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Spreewälder Gurken |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Spreewälder Meerrettich |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Stromberger Pflaume |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Tettnanger Hopfen |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Duitsland |
|
Thüringer Leberwurst |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Thüringer Rostbratwurst |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Thüringer Rotwurst |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Tomaten von der Insel Reichenau |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Walbecker Spargel |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Duitsland |
|
Weideochse vom Limpurger Rind |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Duitsland |
|
Weißlacker/Allgäuer Weißlacker |
|
BOB |
Kaas |
Duitsland |
|
Westfälischer Knochenschinken |
|
BGA |
Vleesproducten |
Duitsland |
|
Westfälischer Pumpernickel |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Duitsland |
|
Danablu |
|
BGA |
Kaas |
Denemarken |
|
Esrom |
|
BGA |
Kaas |
Denemarken |
|
Lammefjordsgulerod |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Denemarken |
|
Lammefjordskartofler |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Denemarken |
|
Vadehavslam |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Denemarken |
|
Vadehavsstude |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Denemarken |
|
Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας |
Agios Mattheos Kerkyras |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Αγκινάρα Ιρίων |
Agkinara Irion |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Αγουρέλαιο Χαλκιδικής |
Agoureleo Chalkidikis |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Ακτινίδιο Πιερίας |
Aktinidio Pierias |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Ακτινίδιο Σπερχειού |
Aktinidio Sperchiou |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Ανεβατό |
Anevato |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Αποκορώνας Χανίων Κρήτης |
Apokoronas Chanion Kritis |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Αρνάκι Ελασσόνας |
Arnaki Elassonas |
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Griekenland |
|
Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης |
Arxanes Irakliou Kritis |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Αυγοτάραχο Μεσολογγίου |
Avgotaracho Messolongiou |
BOB |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Griekenland |
|
Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης |
Viannos Irakliou Kritis |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης |
Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής |
Galano Metaggitsiou Chalkidikis |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Γαλοτύρι |
Galotyri |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Γραβιέρα Αγράφων |
Graviera Agrafon |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Γραβιέρα Κρήτης |
Graviera Kritis |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Γραβιέρα Νάξου |
Graviera Naxou |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Ελιά Καλαμάτας |
Elia Kalamatas |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο „Τροιζηνία” |
Exeretiko partheno eleolado „Trizinia” |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό |
Exeretiko partheno eleolado Thrapsano |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης |
Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Ζάκυνθος |
Zakynthos |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Θάσος |
Thassos |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης |
Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Θρούμπα Θάσου |
Throumpa Thassou |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Θρούμπα Χίου |
Throumpa Chiou |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Καλαθάκι Λήμνου |
Kalathaki Limnou |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Καλαμάτα |
Kalamata |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Κασέρι |
Kasseri |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Κατίκι Δομοκού |
Katiki Domokou |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Κατσικάκι Ελασσόνας |
Katsikaki Elassonas |
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Griekenland |
|
Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας |
Kelifoto fystiki Fthiotidas |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου |
Kerassia Tragana Rodochoriou |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Κεφαλογραβιέρα |
Kefalograviera |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Κεφαλονιά |
Kefalonia |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης |
Kolymvari Chanion Kritis |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Κονσερβολιά Αμφίσσης |
Konservolia Amfissis |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Κονσερβολιά Άρτας |
Konservolia Artas |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Κονσερβολιά Αταλάντης |
Konservolia Atalantis |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου |
Konservolia Piliou Volou |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Κονσερβολιά Ροβίων |
Konservolia Rovion |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Κονσερβολιά Στυλίδας |
Konservolia Stylidas |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Κοπανιστή |
Kopanisti |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα |
Korinthiaki Stafida Vostitsa |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Κουμ Κουάτ Κέρκυρας |
Koum kouat Kerkyras |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Κρανίδι Αργολίδας |
Kranidi Argolidas |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Κρασοτύρι Κω/Τυρί της Πόσιας |
Krasotiri Ko — Tiri tis Possias |
BGA |
Kaas |
Griekenland |
|
Κρητικό παξιμάδι |
Kritiko paximadi |
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Griekenland |
|
Κριτσά |
Kritsa |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Κροκεές Λακωνίας |
Krokees Lakonias |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Κρόκος Κοζάνης |
Krokos Kozanis |
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Griekenland |
|
Λαδοτύρι Μυτιλήνης |
Ladotyri Mytilinis |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Λακωνία |
Lakonia |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Λέσβος/Μυτιλήνη |
Lesvos/Mytilini |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Λυγουριό Ασκληπιείου |
Lygourio Asklipiiou |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Μανούρι |
Manouri |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Μανταρίνι Χίου |
Mandarini Chiou |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Μαστίχα Χίου |
Masticha Chiou |
BOB |
Natuurlijke gommen en harsen |
Griekenland |
|
Μαστιχέλαιο Χίου |
Mastichelaio Chiou |
BOB |
Etherische oliën |
Griekenland |
|
Μελεκούνι |
Melekouni |
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Griekenland |
|
Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια |
Meli Elatis Menalou Vanilia |
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Griekenland |
|
Μεσσαρά |
Messara |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Μετσοβόνε |
Metsovone |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Μήλα Ζαγοράς Πηλίου |
Mila Zagoras Piliou |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως |
Mila Delicious Pilafa Tripoleos |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Μήλο Καστοριάς |
Milo Kastorias |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Μπάτζος |
Batzos |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Ξερά σύκα Κύμης |
Xera syka Kymis |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Ξύγαλο Σητείας/Ξίγαλο Σητείας |
Xygalo Siteias/Xigalo Siteias |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη |
Xira Syka Taxiarchi |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Ξυνομυζήθρα Κρήτης |
Xynomyzithra Kritis |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Ολυμπία |
Olympia |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου |
Patata Kato Nevrokopiou |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Πατάτα Νάξου |
Patata Naxou |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Πευκοθυμαρόμελο Κρήτης |
Pefkothymaromelo Kritis |
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Griekenland |
|
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης |
Peza Irakliou Kritis |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Πέτρινα Λακωνίας |
Petrina Lakonias |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Πηχτόγαλο Χανίων |
Pichtogalo Chanion |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης |
Portokalia Maleme Chanion Kritis |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής |
Prasines Elies Chalkidikis |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Πρέβεζα |
Preveza |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Ροδάκινα Νάουσας |
Rodakina Naoussas |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Ρόδος |
Rodos |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Σάμος |
Samos |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Σαν Μιχάλη |
San Michali |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Σητεία Λασιθίου Κρήτης |
Sitia Lasithiou Kritis |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Σταφίδα Ζακύνθου |
Stafida Zakynthou |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Σταφίδα Ηλείας |
Stafida Ilias |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης |
Stafida Soultanina Kritis |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων |
Syka Vavronas Markopoulou Messongeion |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Σφέλα |
Sfela |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Τοματάκι Σαντορίνης |
Tomataki Santorinis |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου |
Tsakoniki Melitzana Leonidiou |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Τσίχλα Χίου |
Tsikla Chiou |
BOB |
Natuurlijke gommen en harsen |
Griekenland |
|
Φάβα Σαντορίνης |
Fava Santorinis |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Φάβα Φενεού |
Fava Feneou |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Φασόλια Βανίλιες Φενεού |
Fasolia Vanilies Feneou |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας |
Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας |
Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς |
Fassolia GigantesElefantes Kastorias |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου |
Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου |
Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Φέτα |
Feta |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Φιρίκι Πηλίου |
Firiki Piliou |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Φοινίκι Λακωνίας |
Finiki Lakonias |
BOB |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού |
Formaella Arachovas Parnassou |
BOB |
Kaas |
Griekenland |
|
Φυστίκι Αίγινας |
Fystiki Eginas |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Φυστίκι Μεγάρων |
Fystiki Megaron |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Griekenland |
|
Χανιά Κρήτης |
Chania Kritis |
BGA |
Oliën en vetten |
Griekenland |
|
Aceite Campo de Calatrava |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite Campo de Montiel |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite de La Alcarria |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite de la Rioja |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite de la Comunitat Valenciana |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite de Mallorca/Aceite mallorquín/Oli de Mallorca/Oli mallorquí |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite del Baix Ebre-Montsià/Oli del Baix Ebre-Montsià |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite del Bajo Aragón |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite de Lucena |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite de Navarra |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite Monterrubio |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceite Sierra del Moncayo |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Aceituna Aloreña de Málaga |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Aceituna de Mallorca/Aceituna Mallorquina/Oliva de Mallorca/Oliva Mallorquina |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Afuega’l Pitu |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Ajo Morado de las Pedroñeras |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Alcachofa de Benicarló/Carxofa de Benicarló |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Alcachofa de Tudela |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Alfajor de Medina Sidonia |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Almendra de Mallorca/Almendra Mallorquina/Ametlla de Mallorca/Ametlla Mallorquina |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Alubia de La Bãneza-León |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Antequera |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Arroz de Valencia/Arròs de València |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Arroz del Delta del Ebro/Arròs del Delta de l’Ebre |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Arzùa-Ulloa |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Avellana de Reus |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Azafrán de la Mancha |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Spanje |
|
Baena |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Berenjena de Almagro |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Botillo del Bierzo |
|
BGA |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Caballa de Andalucia |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Spanje |
|
Cabrales |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Calasparra |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Calçot de Valls |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Capón de Vilalba |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Carne de Ávila |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Carne de Cantabria |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Carne de la Sierra de Guadarrama |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Carne de Salamanca |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Castaña de Galicia |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Cebolla Fuentes de Ebro |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Cebreiro |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Cecina de León |
|
BGA |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Cereza del Jerte |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Cerezas de la Montaña de Alicante |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Malaga |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Chorizo de Cantimpalos |
|
BGA |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Chorizo Riojano |
|
BGA |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Chosco de Tineo |
|
BGA |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Chufa de Valencia |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Spanje |
|
Cítricos Valencianos/Cítrics Valencians |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Clementinas de las Tierras del Ebro/Clementines de les Terres de l’Ebre |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Coliflor de Calahorra |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Cordero de Extremadura |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Cordero de Navarra/Nafarroako Arkumea |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Cordero Manchego |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Cordero Segureño |
|
BGA |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Dehesa de Extremadura |
|
BOB |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Ensaimada de Mallorca/Ensaimada mallorquina |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Espárrago de Huétor-Tájar |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Espárrago de Navarra |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Estepa |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Faba Asturiana |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Faba de Lourenzá |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Fesols de Santa Pau |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Gall del Penedès |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Gamoneu/Gamonedo |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Garbanzo de Escacena |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Garbanzo de Fuentesaúco |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Gata-Hurdes |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Gofio Canario |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Spanje |
|
Granada Mollar de Elche/Granada de Elche |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Grelos de Galicia |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Guijuelo |
|
BOB |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Idiazabal |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Jabugo |
|
BOB |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Jamón de Serón |
|
BGA |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Jamón de Teruel/Paleta de Teruel |
|
BOB |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Jamón de Trevélez |
|
BGA |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Jijona |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Judías de El Barco de Ávila |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Kaki Ribera del Xúquer |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Lacón Gallego |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Lechazo de Castilla y León |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Lenteja de La Armuña |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Lenteja de Tierra de Campos |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Les Garrigues |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Los Pedroches |
|
BOB |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Mahón-Menorca |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Mantecadas de Astorga |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Mantecados de Estepa |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Mantequilla de l’Alt Urgell y la Cerdanya/Mantega de l’Alt Urgell i la Cerdanya |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Mantequilla de Soria |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Manzana de Girona/Poma de Girona |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Manzana Reineta del Bierzo |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Mazapán de Toledo |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Mejillón de Galicia/Mexillón de Galicia |
|
BOB |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Spanje |
|
Melocotón de Calanda |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Melón de la Mancha |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Melón de Torre Pacheco-Murcia |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Melva de Andalucia |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Spanje |
|
Miel de Galicia/Mel de Galicia |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Spanje |
|
Miel de Granada |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Spanje |
|
Miel de La Alcarria |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Spanje |
|
Miel de Liébana |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Spanje |
|
Miel de Tenerife |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Spanje |
|
Miel Villuercas-Ibores |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Spanje |
|
Mojama de Barbate |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Spanje |
|
Mojama de Isla Cristina |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Spanje |
|
Mongeta del Ganxet |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Montes de Granada |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Montes de Toledo |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Montoro-Adamuz |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Morcilla de Burgos |
|
BGA |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Nísperos Callosa d’En Sarriá |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Oli de l’Empordà/Aceite de L’Empordà |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Pa de Pagès Català |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Pan Galego/Pan Gallego |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Pan de Alfacar |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Pan de Cea |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Pan de Cruz de Ciudad Real |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Papas Antiguas de Canarias |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pasas de Málaga |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pataca de Galicia/Patata de Galicia |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Patatas de Prades/Patates de Prades |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pemento da Arnoia |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pemento de Herbón |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pemento de Mougán |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pemento de Oímbra |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pemento do Couto |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pera de Jumilla |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pera de Lleida |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Peras de Rincón de Soto |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Picón Bejes-Tresviso |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Pimentón de la Vera |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Spanje |
|
Pimentón de Murcia |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Spanje |
|
Pimiento Asado del Bierzo |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pimiento de Fresno-Benavente |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pimiento de Gernika/Gernikako Piperra |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pimiento Riojano |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Pimientos del Piquillo de Lodosa |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Plátano de Canarias |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Polvorones de Estepa |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Pollo y Capón del Prat |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Poniente de Granada |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Priego de Córdoba |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Queso Camerano |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso Casin |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso de La Serena |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso de l’Alt Urgell y la Cerdanya |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso de Murcia |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso de Murcia al vino |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso de Valdeón |
|
BGA |
Kaas |
Spanje |
|
Queso Ibores |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso Los Beyos |
|
BGA |
Kaas |
Spanje |
|
Queso Majorero |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso Manchego |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso Nata de Cantabria |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso Palmero/Queso de la Palma |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso Tetilla/Queixo Tetilla |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Queso Zamorano |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Quesucos de Liébana |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Roncal |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Rosée des Pyrénées Catalanes |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje, Frankrijk |
|
Salchichón de Vic/Llonganissa de Vic |
|
BGA |
Vleesproducten |
Spanje |
|
San Simón da Costa |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Sidra de Asturias/Sidra d’Asturies |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Spanje |
|
Sierra de Cadiz |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Sierra de Cazorla |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Sierra de Segura |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Sierra Mágina |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Siurana |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Spanje |
|
Sobao Pasiego |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Sobrasada de Mallorca |
|
BGA |
Vleesproducten |
Spanje |
|
Tarta de Santiago |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Ternasco de Aragón |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Ternera Asturiana |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Ternera de Aliste |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Ternera de Extremadura |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Ternera de los Pirineos Catalanes/Vedella dels Pirineus Catalans/Vedell des Pyrénées Catalanes |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje, Frankrijk |
|
Ternera de Navarra/Nafarroako Aratxea |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Ternera Gallega |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Spanje |
|
Tomate La Cañada |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Torta del Casar |
|
BOB |
Kaas |
Spanje |
|
Turrón de Agramunt/Torró d’Agramunt |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Turrón de Alicante |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Spanje |
|
Uva de mesa embolsada „Vinalopó” |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Spanje |
|
Vinagre de Jerez |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Spanje |
|
Vinagre del Condado de Huelva |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Spanje |
|
Vinagre de Montilla-Moriles |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Spanje |
|
Kainuun rönttönen |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Finland |
|
Kitkan viisas |
|
BOB |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Finland |
|
Lapin Poron kuivaliha |
|
BOB |
Vleesproducten |
Finland |
|
Lapin Poron kylmäsavuliha |
|
BOB |
Vleesproducten |
Finland |
|
Lapin Poron liha |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Finland |
|
Lapin Puikula |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Finland |
|
Puruveden muikku |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Finland |
|
Abondance |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Abricots rouges du Roussillon |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Agneau de lait des Pyrénées |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Agneau de l’Aveyron |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Agneau de Lozère |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Agneau de Pauillac |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Agneau du Périgord |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Agneau de Sisteron |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Agneau du Bourbonnais |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Agneau du Limousin |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Agneau du Poitou-Charentes |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Agneau du Quercy |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Ail blanc de Lomagne |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Ail de la Drôme |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Ail fumé d’Arleux |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Ail rose de Lautrec |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Ail violet de Cadours |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Anchois de Collioure |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Frankrijk |
|
Artichaut du Rousillon |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Asperge des sables des Landes |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Asperges du Blayais |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Banon |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Barèges-Gavarnie |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Béa du Roussillon |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Beaufort |
— |
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Bergamote(s) de Nancy |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Frankrijk |
|
Beurre Charentes-Poitou/Beurre des Charentes/Beurre des Deux-Sèvres |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Frankrijk |
|
Beurre de Bresse |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Frankrijk |
|
Beurre d’Isigny |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Frankrijk |
|
BLEU d’Auvergne |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
BLEU de Gex Haut-Jura/BLEU de Septmoncel |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
BLEU des Causses |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
BLEU du Vercors-Sassenage |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Bœuf charolais du Bourbonnais |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Bœuf de Bazas |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Bœuf de Chalosse |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Bœuf de Charolles |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Bœuf de Vendée |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Bœuf du Maine |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Boudin blanc de Rethel |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Brie de Meaux |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Brie de Melun |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Brillat-Savarin |
|
BGA |
Kaas |
Frankrijk |
|
Brioche vendéenne |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Frankrijk |
|
Brocciu Corse/Brocciu |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Bulot de la Baie de Granville |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Frankrijk |
|
Camembert de Normandie |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Cantal/Fourme de Cantal |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Chabichou du Poitou |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Chaource |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Chapon du Périgord |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Charolais |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Charolais de Bourgogne |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Chasselas de Moissac |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Châtaigne d’Ardèche |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Chevrotin |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Choucroute d’Alsace |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Cidre Cotentin/Cotentin |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Frankrijk |
|
Cidre de Bretagne/Cidre breton |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Frankrijk |
|
Cidre de Normandie/Cidre normand |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Frankrijk |
|
Citron de Menton |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Clémentine de Corse |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Coco de Paimpol |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Comté |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Coppa de Corse/Coppa de Corse — Coppa di Corsica |
|
BOB |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Coquille Saint-Jacques des Côtes d’Armor |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Frankrijk |
|
Cornouaille |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Frankrijk |
|
Crème de Bresse |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Frankrijk |
|
Crème d’Isigny/Crème fraîche d’Isigny |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Frankrijk |
|
Crème fraîche fluide d’Alsace |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Frankrijk |
|
Crottin de Chavignol/Chavignol |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Dinde de Bresse |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Domfront |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Frankrijk |
|
Echalote d’Anjou |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Époisses |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Farine de Petit Epeautre de Haute Provence |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Figue de Solliès |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Fin Gras/Fin Gras du Mézenc |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Foin de Crau |
|
BOB |
Foin |
Frankrijk |
|
Fourme d’Ambert |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Fourme de Montbrison |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Fraise du Périgord |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Fraises de Nîmes |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Gâche vendéenne |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Frankrijk |
|
Génisse Fleur d’Aubrac |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Gruyère (2) |
|
BGA |
Kaas |
Frankrijk |
|
Haricot tarbais |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Huile d’olive d’Aix-en-Provence |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Frankrijk |
|
Huile d’olive de Corse/Huile d’olive de Corse-Oliu di Corsica |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Frankrijk |
|
Huile d’olive de Haute-Provence |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Frankrijk |
|
Huile d’olive de la Vallée des Baux-de-Provence |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Frankrijk |
|
Huile d’olive de Nice |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Frankrijk |
|
Huile d’olive de Nîmes |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Frankrijk |
|
Huile d’olive de Nyons |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Frankrijk |
|
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Frankrijk |
|
Huîtres Marennes Oléron |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Frankrijk |
|
Jambon d’Auvergne |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Jambon de Bayonne |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Jambon noir de Bigorre |
|
BOB |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse — Prisuttu |
|
BOB |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Jambon de Lacaune |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Jambon de l’Ardèche |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Jambon de Vendée |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Jambon sec des Ardennes/Noix de Jambon sec des Ardennes |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Jambon du Kintoa |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Kintoa |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Kiwi de l’Adour |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Laguiole |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Langres |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Lentille verte du Puy |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Lentilles vertes du Berry |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Lingot du Nord |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Livarot |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Lonzo de Corse/Lonzo de Corse — Lonzu |
|
BOB |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Lucques de Languedoc |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Mâche nantaise |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Mâconnais |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Maine — Anjou |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Maroilles/Marolles |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Melon de Guadeloupe |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Melon du Haut-Poitou |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Melon du Quercy |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Miel d’Alsace |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Frankrijk |
|
Miel des Cévennes |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Frankrijk |
|
Miel de Corse — Mele di Corsica |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Frankrijk |
|
Miel de Provence |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Frankrijk |
|
Miel de sapin des Vosges |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Frankrijk |
|
Mirabelles de Lorraine |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Mogette de Vendée |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Mont d’Or/Vacherin du Haut-Doubs |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Morbier |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint- Michel |
|
BOB |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Frankrijk |
|
Moutarde de Bourgogne |
|
BGA |
Mosterdpasta |
Frankrijk |
|
Munster/Munster-Géromé |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Muscat du Ventoux |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Neufchâtel |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Noisette de Cervione — Nuciola di Cervioni |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Noix de Grenoble |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Noix du Périgord |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Œufs de Loué |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Frankrijk |
|
Oie d’Anjou |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Oignon de Roscoff |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Oignon doux des Cévennes |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Olive de Nice |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Olive de Nîmes |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Olives noires de la Vallée des Baux de Provence |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Olives noires de Nyons |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Ossau-Iraty |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Pâté de Campagne Breton |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Pâtes d’Alsace |
|
BGA |
Deegwaren |
Frankrijk |
|
Pays d’Auge/Pays d’Auge-Cambremer |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Frankrijk |
|
Pélardon |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Petit Épeautre de Haute-Provence |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Picodon |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Piment d’Espelette/Piment d’Espelette — Ezpeletako Biperra |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Frankrijk |
|
Pintadeau de la Drôme |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Pintade de l’Ardèche |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Poireaux de Créances |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Pomelo de Corse |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Pomme de terre de l’Île de Ré |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Pomme du Limousin |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Pommes des Alpes de Haute Durance |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Pommes de terre de Merville |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Pont-l’Évêque |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Porc d’Auvergne |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Porc de Franche-Comté |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Porc de la Sarthe |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Porc de Normandie |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Porc de Vendée |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Porc du Limousin |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Porc du Sud-Ouest |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Porc noir de Bigorre |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Poularde du Périgord |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Poulet de l’Ardèche/Chapon de l’Ardèche |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Poulet des Cévennes/Chapon des Cévennes |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Poulet du Périgord |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Pouligny-Saint-Pierre |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Prés-salés de la baie de Somme |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Prés-salés du Mont-Saint-Michel |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Pruneaux d’Agen/Pruneaux d’Agen mi-cuits |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Raclette de Savoie |
|
BGA |
Kaas |
Frankrijk |
|
Raviole du Dauphiné |
|
BGA |
Deegwaren |
Frankrijk |
|
Reblochon/Reblochon de Savoie |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Rigotte de Condrieu |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Rillettes de Tours |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Riz de Camargue |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Frankrijk |
|
Rocamadour |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Roquefort |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Sainte-Maure de Touraine |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Saint-Marcellin |
|
BGA |
Kaas |
Frankrijk |
|
Saint-Nectaire |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Salers |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Saucisse de Montbéliard |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Saucisse de Morteau/Jésus de Morteau |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Saucisson de Lacaune/Saucisse de Lacaune |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Saucisson de l’Ardèche |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Saucisson sec d’Auvergne/Saucisse sèche d’Auvergne |
|
BGA |
Vleesproducten |
Frankrijk |
|
Selles-sur-Cher |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Soumaintrain |
|
BGA |
Kaas |
Frankrijk |
|
Taureau de Camargue |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Thym de Provence |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Frankrijk |
|
Tome des Bauges |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Tomme de Savoie |
|
BGA |
Kaas |
Frankrijk |
|
Tomme des Pyrénées |
|
BGA |
Kaas |
Frankrijk |
|
Valençay |
|
BOB |
Kaas |
Frankrijk |
|
Veau d’Aveyron et du Ségala |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Veau du Limousin |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles d’Alsace |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles d’Ancenis |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles d’Auvergne |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de Bourgogne |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volaille de Bresse/Poulet de Bresse/Poularde de Bresse/Chapon de Bresse |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de Bretagne |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de Challans |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de Cholet |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de Gascogne |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de Houdan |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de Janzé |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de la Champagne |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de la Drôme |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de l’Ain |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de Licques |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de l’Orléanais |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
|
|
|
|
|
|
Volailles de Normandie |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles de Vendée |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles des Landes |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du Béarn |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du Berry |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du Charolais |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du Forez |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du Gatinais |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du Gers |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du Languedoc |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du Lauragais |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du Maine |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du plateau de Langres |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du Val de Sèvres |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Volailles du Velay |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Frankrijk |
|
Baranjski kulen |
|
BGA |
Vleesproducten |
Kroatië |
|
Dalmatinski pršut |
|
BGA |
Vleesproducten |
Kroatië |
|
Drniški pršut |
|
BGA |
Vleesproducten |
Kroatië |
|
Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Kroatië |
|
Istarski pršut/Istrski pršut |
|
BOB |
Vleesproducten |
Kroatië, Slovenië |
|
Istra |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Kroatië, Slovenië |
|
Korčulansko maslinovo ulje |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Kroatië |
|
Krčki pršut |
|
BGA |
Vleesproducten |
Kroatië |
|
Krčko maslinovo ulje |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Kroatië |
|
Lička janjetina |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Kroatië |
|
Lički krumpir |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Kroatië |
|
Međimursko meso “z tiblice |
|
BGA |
Vleesproducten |
Kroatië |
|
Neretvanska mandarina |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Kroatië |
|
Ogulinski kiseli kupus/Ogulinsko kiselo zelje |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Kroatië |
|
Paška janjetina |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Kroatië |
|
Paški sir |
|
BOB |
Kaas |
Kroatië |
|
Poljički soparnik/Poljički zeljanik/Poljički uljenjak |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Kroatië |
|
Slavonski kulen/Slavonski kulin |
|
BGA |
Vleesproducten |
Kroatië |
|
Slavonski med |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Kroatië |
|
Šoltansko maslinovo ulje |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Kroatië |
|
Varaždinsko zelje |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Kroatië |
|
Zagorski mlinci |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Kroatië |
|
Zagorski puran |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Kroatië |
|
Alföldi kamillavirágzat |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Hongarije |
|
Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi |
|
BGA |
Vleesproducten |
Hongarije |
|
Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász |
|
BGA |
Vleesproducten |
Hongarije |
|
Gönci kajszibarack |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Hongarije |
|
Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász |
|
BGA |
Vleesproducten |
Hongarije |
|
Hajdúsági torma |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Hongarije |
|
Kalocsai fűszerpaprika örlemény |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Hongarije |
|
Magyar szürkemarha hús |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Hongarije |
|
Makói petrezselyemgyökér |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Hongarije |
|
Makói vöröshagyma/Makói hagyma |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Hongarije |
|
Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Hongarije |
|
Szegedi szalámi/Szegedi téliszalámi |
|
BOB |
Vleesproducten |
Hongarije |
|
Szentesi paprika |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Hongarije |
|
Szőregi rózsatő |
|
BGA |
Sierbloemen en -planten |
Hongarije |
|
Clare Island Salmon |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Ierland |
|
Connemara Hill lamb/Uain Sléibhe Chonamara |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Ierland |
|
Imokilly Regato |
|
BOB |
Kaas |
Ierland |
|
Sneem Black Pudding |
|
BGA |
Vleesproducten |
Ierland |
|
Timoleague Brown Pudding |
|
BGA |
Vleesproducten |
Ierland |
|
Waterford Blaa/Blaa |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Ierland |
|
Abbacchio Romano |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Italië |
|
Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Italië |
|
Aceto balsamico di Modena |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Italië |
|
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Italië |
|
Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Italië |
|
Aglio Bianco Polesano |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Aglio di Voghiera |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Agnello del Centro Italia |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Italië |
|
Agnello di Sardegna |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Italië |
|
Alto Crotonese |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Amarene Brusche di Modena |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Anguria Reggiana |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Aprutino Pescarese |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Arancia del Gargano |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Arancia di Ribera |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Arancia Rossa di Sicilia |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Asiago |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Asparago Bianco di Bassano |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Asparago bianco di Cimadolmo |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Asparago di Badoere |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Asparago di Cantello |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Asparago verde di Altedo |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Basilico Genovese |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Bergamotto di Reggio Calabria — Olio essenziale |
|
BOB |
Etherische oliën |
Italië |
|
Bitto |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Bra |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Bresaola della Valtellina |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Brisighella |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Brovada |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Bruzio |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Burrata di Andria |
|
BGA |
Kaas |
Italië |
|
Caciocavallo Silano |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Canestrato di Moliterno |
|
BGA |
Kaas |
Italië |
|
Canestrato Pugliese |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Canino |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Cantuccini Toscani/Cantucci Toscani |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Cappellacci di zucca ferraresi |
|
BGA |
Deegwaren |
Italië |
|
Capocollo di Calabria |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Cappero di Pantelleria |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Carciofo Brindisino |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Carciofo di Paestum |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Carciofo Romanesco del Lazio |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Carciofo Spinoso di Sardegna |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Carota dell’Altopiano del Fucino |
— |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Carota Novella di Ispica |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Cartoceto |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Casatella Trevigiana |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Casciotta d’Urbino |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Castagna Cuneo |
— |
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Castagna del Monte Amiata |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Castagna di Montella |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Castagna di Vallerano |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Castelmagno |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Chianti Classico |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Ciauscolo |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Cilento |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Ciliegia dell’Etna |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Ciliegia di Marostica |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Ciliegia di Vignola |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Cinta Senese |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Italië |
|
Cioccolato di Modica |
|
BGA |
Chocolade en afgeleide producten |
Italië |
|
Cipolla bianca di Margherita |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Cipolla Rossa di Tropea Calabria |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Cipollotto Nocerino |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Clementine del Golfo di Taranto |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Clementine di Calabria |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Collina di Brindisi |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Colline di Romagna |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Colline Pontine |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Colline Salernitane |
— |
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Colline Teatine |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Coppa di Parma |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Coppa Piacentina |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Coppia Ferrarese |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Cotechino Modena |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Cozza di Scardovari |
|
BOB |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Italië |
|
Crudo di Cuneo |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Culatello di Zibello |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Culurgionis d’Ogliastra |
|
BGA |
Deegwaren |
Italië |
|
Dauno |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Fagioli Bianchi di Rotonda |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Fagiolo Cannellino di Atina |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Fagiolo Cuneo |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Fagiolo di Sarconi |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Fagiolo di Sorana |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Farina di castagne della Lunigiana |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Farina di Neccio della Garfagnana |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Farro di Monteleone di Spoleto |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Farro della Garfagnana |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Fichi di Cosenza |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Fico Bianco del Cilento |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Ficodindia dell’Etna |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Ficodindia di San Cono |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Finocchiona |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Fiore Sardo |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Focaccia di Recco col formaggio |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Fontina |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Formaggella del Luinese |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Formaggio di Fossa di Sogliano |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Fungo di Borgotaro |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Garda |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Gorgonzola |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Grana Padano |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Insalata di Lusia |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Irpinia — Colline dell’Ufita |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Kiwi Latina |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
La Bella della Daunia |
— |
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Laghi Lombardi |
— |
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Lametia |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Lardo di Colonnata |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Lenticchia di Altamura |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Limone Costa d’Amalfi |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Limone di Rocca Imperiale |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Limone di Siracusa |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Limone di Sorrento |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Limone Femminello del Gargano |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Limone Interdonato Messina |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Liquirizia di Calabria |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Italië |
|
Lucanica di Picerno |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Lucca |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Maccheroncini di Campofilone |
|
BGA |
Deegwaren |
Italië |
|
Marche |
|
BGA |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Marrone della Valle di Susa |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Marrone del Mugello |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Marrone di Caprese Michelangelo |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Marrone di Castel del Rio |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Marrone di Combai |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Marrone di Roccadaspide |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Marrone di San Zeno |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Marrone di Serino/Castagna di Serino |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Marroni del Monfenera |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Mela di Valtellina |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Mela Rossa Cuneo |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Mela Val di Non |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Melannurca Campana |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Melanzana Rossa di Rotonda |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Melone Mantovano |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Miele della Lunigiana |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Italië |
|
Miele delle Dolomiti Bellunesi |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Italië |
|
Miele Varesino |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Italië |
|
Molise |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Montasio |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Monte Etna |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Monte Veronese |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Monti Iblei |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Mortadella Bologna |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Mortadella di Prato |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Mozzarella di Bufala Campana |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Murazzano |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Nocciola del Piemonte/Nocciola Piemonte |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Nocciola di Giffoni |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Nocciola Romana |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Nocellara del Belice |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Nostrano Valtrompia |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Oliva Ascolana del Piceno |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Olio di Calabria |
|
BGA |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Olio di Puglia |
|
BGA |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Oliva di Gaeta |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Ossolano |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Pagnotta del Dittaino |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Pampapato di Ferrara/Pampepato di Ferrara |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Pancetta di Calabria |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Pancetta Piacentina |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Pane casareccio di Genzano |
— |
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Pane di Altamura |
— |
BOB |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Pane di Matera |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Pane Toscano |
|
BOB |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Panforte di Siena |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Parmigiano Reggiano |
— |
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Pasta di Gragnano |
|
BGA |
Deegwaren |
Italië |
|
Patata del Fucino |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Patata dell’Alto Viterbese |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Patata della Sila |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Patata di Bologna |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Patata novella di Galatina |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Patata Rossa di Colfiorito |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Pecorino Crotonese |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Pecorino delle Balze Volterrane |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Pecorino di Filiano |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Pecorino di Picinisco |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Pecorino Romano |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Pecorino Sardo |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Pecorino Siciliano |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Pecorino Toscano |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Penisola Sorrentina |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Peperone di Pontecorvo |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Peperone di Senise |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Pera dell’Emilia Romagna |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Pera mantovana |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Pescabivona |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Pesca di Leonforte |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Pesca di Verona |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Pesca e nettarina di Romagna |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Piacentinu Ennese |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Piadina Romagnola/Piada Romagnola |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Piave |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Pistacchio verde di Bronte |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Pitina |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Pizzoccheri della Valtellina |
|
BGA |
Deegwaren |
Italië |
|
Pomodorino del Piennolo del Vesuvio |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Pomodoro di Pachino |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Porchetta di Ariccia |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Pretuziano delle Colline Teramane |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Prosciutto Amatriciano |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Prosciutto di Carpegna |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Prosciutto di Modena |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Prosciutto di Norcia |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Prosciutto di Parma |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Prosciutto di Sauris |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Prosciutto di San Daniele |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Italië |
|
Prosciutto Toscano |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Prosciutto Veneto Berico-Euganeo |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Provolone del Monaco |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Provolone Valpadana |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Puzzone di Moena/Spretz Tzaorì |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Quartirolo Lombardo |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Radicchio di Chioggia |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Radicchio di Verona |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Radicchio Rosso di Treviso |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Radicchio Variegato di Castelfranco |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Ragusano |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Raschera |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Ricciarelli di Siena |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Ricotta di Bufala Campana |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Italië |
|
Ricotta Romana |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Riso del Delta del Po |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Riso di Baraggia Biellese e Vercellese |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Riso Nano Vialone Veronese |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Riviera Ligure |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Robiola di Roccaverano |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Sabina |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Salama da sugo |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Salame Brianza |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Salame Cremona |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Salame di Varzi |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Salame d’oca di Mortara |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Salame Felino |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Salame Piacentino |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Salame Piemonte |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Salame S. Angelo |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Salamini italiani alla cacciatora |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Salmerino del Trentino |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Italië |
|
Salsiccia di Calabria |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Salva Cremasco |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Sardegna |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Scalogno di Romagna |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Sedano Bianco di Sperlonga |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Seggiano |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Sicilia |
|
BGA |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Silter |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Soppressata di Calabria |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Soprèssa Vicentina |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Speck dell’Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Spressa delle Giudicarie |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Squacquerone di Romagna |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Stelvio/Stilfser |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Strachitunt |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Susina di Dro |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Taleggio |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Tergeste |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Terra di Bari |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Terra d’Otranto |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Terre Aurunche |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Terre di Siena |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Terre Tarentine |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino |
|
BOB |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Italië |
|
Toma Piemontese |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Torrone di Bagnara |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Italië |
|
Toscano |
|
BGA |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Trote del Trentino |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Italië |
|
Tuscia |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Umbria |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Uva da tavola di Canicattì |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Uva da tavola di Mazzarrone |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Uva di Puglia |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Italië |
|
Val di Mazara |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Valdemone |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Valle d’Aosta Fromadzo |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Valle d’Aosta Jambon de Bosses |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Valle d’Aosta Lard d’Arnad |
|
BOB |
Vleesproducten |
Italië |
|
Valle del Belice |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Valli Trapanesi |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Valtellina Casera |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Vastedda della valle del Belìce |
|
BOB |
Kaas |
Italië |
|
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Vitellone bianco dell’Appennino Centrale |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Italië |
|
Vitelloni Piemontesi della coscia |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Italië |
|
Vulture |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Italië |
|
Zafferano dell’Aquila |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Italië |
|
Zafferano di San Gimignano |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Italië |
|
Zafferano di Sardegna |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Italië |
|
Zampone Modena |
|
BGA |
Vleesproducten |
Italië |
|
Daujėnų naminė duona |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Litouwen |
|
Džiugas |
|
BGA |
Kaas |
Litouwen |
|
Kaimiškas Jovarų alus |
|
BGA |
Bier |
Litouwen |
|
Lietuviškas varškės sūris |
|
BGA |
Kaas |
Litouwen |
|
Liliputas |
|
BGA |
Kaas |
Litouwen |
|
Seinų/Lazdijų krašto medus/Miód z Sejneńszczyny/Łoździejszczyzny |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Litouwen, Polen |
|
Stakliškės |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Litouwen |
|
Beurre rose — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Luxemburg |
|
Miel — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Luxemburg |
|
Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
BGA |
Vleesproducten |
Luxemburg |
|
Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Luxemburg |
|
Carnikavas nēģi |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Letland |
|
Latvijas lielie pelēkie zirņi |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Letland |
|
Rucavas baltais sviests |
|
BGA |
Oliën en vetten |
Letland |
|
Boeren-Leidse met sleutels |
|
BOB |
Kaas |
Nederland |
|
Brabantse Wal asperges |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Nederland |
|
De Meerlander |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Nederland |
|
Edam Holland |
|
BGA |
Kaas |
Nederland |
|
Gouda Holland |
|
BGA |
Kaas |
Nederland |
|
Hollandse geitenkaas |
|
BGA |
Kaas |
Nederland |
|
Kanterkaas/Kanternagelkaas/Kanterkomijnekaas |
|
BOB |
Kaas |
Nederland |
|
Noord-Hollandse Edammer |
|
BOB |
Kaas |
Nederland |
|
Noord-Hollandse Gouda |
|
BOB |
Kaas |
Nederland |
|
Opperdoezer Ronde |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Nederland |
|
Westlandse druif |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Nederland |
|
Andruty Kaliskie |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Polen |
|
Bryndza Podhalańska |
|
BOB |
Kaas |
Polen |
|
Cebularz lubelski |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Polen |
|
Chleb prądnicki |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Polen |
|
Czosnek galicyjski |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Polen |
|
Fasola korczyńska |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Polen |
|
Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Polen |
|
Fasola Wrzawska |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Polen |
|
Jabłka grójeckie |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Polen |
|
Jabłka łąckie |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Polen |
|
Jagnięcina podhalańska |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Polen |
|
Karp zatorski |
|
BOB |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Polen |
|
Kiełbasa biała parzona wielkopolska |
|
BGA |
Vleesproducten |
Polen |
|
Kiełbasa lisiecka |
|
BGA |
Vleesproducten |
Polen |
|
Kiełbasa piaszczańska |
|
BGA |
Vleesproducten |
Polen |
|
Kołocz śląski/kołacz śląski |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Polen |
|
Krupnioki śląskie |
|
BGA |
Vleesproducten |
Polen |
|
Miód drahimski |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Polen |
|
Miód kurpiowski |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Polen |
|
Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Polen |
|
Obwarzanek krakowski |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Polen |
|
Oscypek |
|
BOB |
Kaas |
Polen |
|
Podkarpacki miód spadziowy |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Polen |
|
Redykołka |
|
BOB |
Kaas |
Polen |
|
Rogal świętomarciński |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Polen |
|
Ser koryciński swojski |
|
BGA |
Kaas |
Polen |
|
Śliwka szydłowska |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Polen |
|
Suska sechlońska |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Polen |
|
Truskawka kaszubska/Kaszëbskô malëna |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Polen |
|
Wielkopolski ser smażony |
|
BGA |
Kaas |
Polen |
|
Wiśnia nadwiślanka |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Polen |
|
Alheira de Barroso-Montalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Alheira de Mirandela |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Alheira de Vinhais |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Ameixa d’Elvas |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Amêndoa Coberta de Moncorvo |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Portugal |
|
Amêndoa Douro |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Ananás dos Açores/São Miguel |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Anona da Madeira |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Arroz Carolino do Baixo Mondego |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Azeite de Moura |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Portugal |
|
Azeite de Trás-os-Montes |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Portugal |
|
Azeite do Alentejo Interior |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Portugal |
|
Azeites do Norte Alentejano |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Portugal |
|
Azeites do Ribatejo |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Portugal |
|
Azeitona de conserva Negrinha de Freixo |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Batata de Trás-os-montes |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Batata doce de Aljezur |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Borrego da Beira |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Borrego de Montemor-o-Novo |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Borrego do Baixo Alentejo |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Borrego do Nordeste Alentejano |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Borrego Serra da Estrela |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Borrego Terrincho |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Butelo de Vinhais/Bucho de Vinhais/Chouriço de Ossos de Vinhais |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Cabrito da Beira |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Cabrito da Gralheira |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Cabrito das Terras Altas do Minho |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Cabrito de Barroso |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Cabrito do Alentejo |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Cabrito Transmontano |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Cacholeira Branca de Portalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Capão de Freamunde |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carnalentejana |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne Arouquesa |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne Barrosã |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne Cachena da Peneda |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne da Charneca |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne de Bísaro Transmonano/Carne de Porco Transmontano |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne de Bravo do Ribatejo |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne de Porco Alentejano |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne dos Açores |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne Marinhoa |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne Maronesa |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne Mertolenga |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Carne Mirandesa |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Castanha da Terra Fria |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Castanha de Padrela |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Castanha dos Soutos da Lapa |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Castanha Marvão-Portalegre |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Cereja da Cova da Beira |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Cereja de São Julião-Portalegre |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Chouriça de carne de Barroso-Montalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Chouriça de carne de Melgaço |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Chouriça de Carne de Vinhais/Linguiça de Vinhais |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Chouriça de sangue de Melgaço |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Chouriça doce de Vinhais |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Chouriço azedo de Vinhais/Azedo de Vinhais/Chouriço de Pão de Vinhais |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Chouriço de Carne de Estremoz e Borba |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Chouriço de Portalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Chouriço grosso de Estremoz e Borba |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Chouriço Mouro de Portalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Citrinos do Algarve |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Cordeiro Bragançano |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Cordeiro de Barroso/Anho de Barroso/Cordeiro de leite de Barroso |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Farinheira de Estremoz e Borba |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Farinheira de Portalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Fogaça da Feira |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Portugal |
|
Folar de Valpaços |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Portugal |
|
Ginja de Óbidos e Alcobaça |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Linguiça de Portalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Linguiça do Baixo Alentejo/Chouriço de carne do Baixo Alentejo |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Lombo Branco de Portalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Lombo Enguitado de Portalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Maçã Bravo de Esmolfe |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Maçã da Beira Alta |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Maçã da Cova da Beira |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Maçã de Alcobaça |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Maçã de Portalegre |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Maçã Riscadinha de Palmela |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Maracujá dos Açores/S. Miguel |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Mel da Serra da Lousã |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Mel da Serra de Monchique |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Mel da Terra Quente |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Mel das Terras Altas do Minho |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Mel de Barroso |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Mel do Alentejo |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Mel do Parque de Montezinho |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Mel do Ribatejo Norte (Serra d’Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão) |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Mel dos Açores |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Meloa de Santa Maria — Açores |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Morcela de Assar de Portalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Morcela de Cozer de Portalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Morcela de Estremoz e Borba |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Ovos moles de Aveiro |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Portugal |
|
Paio de Estremoz e Borba |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Paia de Lombo de Estremoz e Borba |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Paia de Toucinho de Estremoz e Borba |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Painho de Portalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Paio de Beja |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Pão de Ló de Ovar |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Portugal |
|
Pastel de Chaves |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Portugal |
|
Pastel de Tentúgal |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Portugal |
|
Pêra Rocha do Oeste |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Pêssego da Cova da Beira |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Portugal |
|
Presunto de Barrancos/Paleta de Barrancos |
|
BOB |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Presunto de Barroso |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Presunto de Camp Maior e Elvas/Paleta de Campo Maior e Elvas |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Presunto de Melgaço |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Presunto de Santana da Serra/Paleta de Santana da Serra |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Presunto de Vinhais/Presunto Bísaro de Vinhais |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Presunto do Alentejo/Paleta do Alentejo |
|
BOB |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Queijo de Azeitão |
|
BOB |
Kaas |
Portugal |
|
Queijo de cabra Transmontano |
|
BOB |
Kaas |
Portugal |
|
Queijo de Évora |
|
BOB |
Kaas |
Portugal |
|
Queijo de Nisa |
|
BOB |
Kaas |
Portugal |
|
Queijo do Pico |
|
BOB |
Kaas |
Portugal |
|
Queijo mestiço de Tolosa |
|
BGA |
Kaas |
Portugal |
|
Queijo Rabaçal |
|
BOB |
Kaas |
Portugal |
|
Queijo São Jorge |
|
BOB |
Kaas |
Portugal |
|
Queijo Serpa |
|
BOB |
Kaas |
Portugal |
|
Queijo Serra da Estrela |
|
BOB |
Kaas |
Portugal |
|
Queijo Terrincho |
|
BOB |
Kaas |
Portugal |
|
Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) |
|
BOB |
Kaas |
Portugal |
|
Requeijão da Beira Baixa |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Requeijão Serra da Estrela |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Salpicão de Barroso-Montalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Salpicão de Melgaço |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Salpicão de Vinhais |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Sangueira de Barroso-Montalegre |
|
BGA |
Vleesproducten |
Portugal |
|
Travia da Beira Baixa |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Portugal |
|
Vitela de Lafões |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Portugal |
|
Cârnați de Pleșcoi |
|
BGA |
Vleesproducten |
Roemenië |
|
Magiun de prune Topoloveni |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Roemenië |
|
Novac afumat din Țara Bârsei |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Roemenië |
|
Salam de Sibiu |
|
BGA |
Vleesproducten |
Roemenië |
|
Scrumbie de Dunăre afumată |
|
BGA |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Roemenië |
|
Telemea de Ibănești |
|
BOB |
Kaas |
Roemenië |
|
Telemea de Sibiu |
|
BGA |
Kaas |
Roemenië |
|
Bruna bönor från Öland |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Zweden |
|
Hånnlamb |
|
BOB |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Zweden |
|
Kalix Löjrom |
|
BOB |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren |
Zweden |
|
Skånsk spettkaka |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Zweden |
|
Svecia |
|
BGA |
Kaas |
Zweden |
|
Upplandskubb |
|
BOB |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Zweden |
|
Bovški sir |
|
BOB |
Kaas |
Slovenië |
|
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre |
|
BOB |
Oliën en vetten |
Slovenië |
|
Jajca izpod Kamniških planin |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Slovenië |
|
Kočevski gozdni med |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Slovenië |
|
Kranjska klobasa |
|
BGA |
Vleesproducten |
Slovenië |
|
Kraška panceta |
|
BGA |
Vleesproducten |
Slovenië |
|
Kraški med |
|
BOB |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Slovenië |
|
Kraški pršut |
|
BGA |
Vleesproducten |
Slovenië |
|
Kraški zašink |
|
BGA |
Vleesproducten |
Slovenië |
|
Mohant |
|
BOB |
Kaas |
Slovenië |
|
Nanoški sir |
|
BOB |
Kaas |
Slovenië |
|
Prekmurska šunka |
|
BGA |
Vers vlees (en verse slachtafval) |
Slovenië |
|
Prleška tünka |
|
BGA |
Vleesproducten |
Slovenië |
|
Ptujski lük |
|
BGA |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Slovenië |
|
Šebreljski želodec |
|
BGA |
Vleesproducten |
Slovenië |
|
Slovenski med |
|
BGA |
Andere producten van dierlijke oorsprong |
Slovenië |
|
Štajerski hmelj |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Slovenië |
|
Štajersko prekmursko bučno olje |
|
BGA |
Oliën en vetten |
Slovenië |
|
Tolminc |
|
BOB |
Kaas |
Slovenië |
|
Zgornjesavinjski želodec |
|
BGA |
Vleesproducten |
Slovenië |
|
Klenovecký syrec |
|
BGA |
Kaas |
Slowakije |
|
Levický Slad |
|
BGA |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Slowakije |
|
Oravský korbáčik |
|
BGA |
Kaas |
Slowakije |
|
Paprika Žitava/Žitavská paprika |
|
BOB |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten |
Slowakije |
|
Skalický trdelnik |
|
BGA |
Brood, gebak, cake, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren |
Slowakije |
|
Slovenská bryndza |
|
BGA |
Kaas |
Slowakije |
|
Slovenská parenica |
|
BGA |
Kaas |
Slowakije |
|
Slovenský oštiepok |
|
BGA |
Kaas |
Slowakije |
|
Stupavské zelé |
|
BOB |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt |
Slowakije |
|
Tekovský salámový syr |
|
BGA |
Kaas |
Slowakije |
|
Zázrivské vojky |
|
BGA |
Kaas |
Slowakije |
|
Zázrivský korbáčik |
|
BGA |
Kaas |
Slowakije |
|
(1)
Overeenkomstig de geldende Uniewetgeving zoals opgenomen in aanhangsel 2.
(2)
De nadere voorschriften voor het gebruik van de BGA Gruyère zijn beschreven in de overwegingen 8 en 9 van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 110/2013 van de Commissie van 6 februari 2013 houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Gruyère (BGA)) (PB L 36 van 7.2.2013, blz. 1). |
||||
Aanhangsel 2
DE WETGEVING VAN DE PARTIJEN
Wetgeving van de Europese Unie
Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1).
Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 664/2014 van de Commissie van 18 december 2013 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de vaststelling van de symbolen van de Unie voor beschermde oorsprongsbenamingen, beschermde geografische aanduidingen en gegarandeerde traditionele specialiteiten en betreffende bepaalde voorschriften inzake het betrekken, bepaalde procedurebepalingen en bepaalde aanvullende overgangsregels (PB L 179 van 19.6.2014, blz. 17).
Uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2014 van de Commissie van 13 juni 2014 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (PB L 179 van 19.6.2014, blz. 36).
Wetgeving van de Zwitserse Bondsstaat
Verordening van 28 mei 1997 inzake de bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, bosbouwproducten en verwerkte bosbouwproducten, laatstelijk gewijzigd op 14 december 2018 (RS 910.12, RO 2020 5445).
SLOTAKTE
De gevolmachtigden van
de EUROPESE UNIE
en
de ZWITSERSE BONDSSTAAT,
in vergadering bijeen op 17 mei 2011 te Brussel voor de ondertekening van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat inzake de bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen van landbouwproducten en levensmiddelen tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, hebben de hieronder opgenomen gemeenschappelijke verklaring goedgekeurd die aan de onderhavige slokakte is gehecht:
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Конфедерация Швейцария
Por la Confederación Suiza
Za Švýcarskou konfederaci
For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Šveices Konfederācijas vārdā –
Šveicarijos Konfederacijos vardu
A Svájci Államszövetség részéről
Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană
Za Švajčiarsku konfederáciu
Za Švicarsko konfederacijo
Sveitsin valaliiton puolesta
För Schweiziska edsförbundet
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING OVER HOMONIEME BENAMINGEN
De partijen zijn het ermee eens dat de procedures betreffende de aanvragen tot inschrijving van GA's die krachtens de wetgeving van de respectieve partijen zijn ingediend vóór de ondertekening van de intentieverklaring van 11 december 2009, mogen worden voortgezet niettegenstaande de bepalingen van deze overeenkomst en met name artikel 7 van bijlage 12 daarvan.
De partijen komen overeen dat wanneer dergelijke GA's worden ingeschreven, de in artikel 3, lid 3, van Verordening (EG) nr. 510/2006 en artikel 4a van de ordonnance sur les AOP et les IGP (RS 910.12) voorziene bepalingen inzake homonieme benamingen daarop van toepassing zijn. De partijen stellen elkaar vooraf in kennis van dergelijke gevallen.
Indien nodig kan het comité overeenkomstig de procedures van artikel 16 van bijlage 12 overwegen artikel 8 te wijzigen teneinde de specifieke bepalingen inzake homonieme benamingen te preciseren.
SLOTAKTE
De gevolmachtigden
van de EUROPESE GEMEENSCHAP
en
van de ZWITSERSE BONDSSTAAT,
bijeengekomen te Luxemburg, op eenentwintig juni negentienhonderd negenennegentig, voor de ondertekening van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, hebben de volgende gemeenschappelijke verklaringen aangenomen die aan deze slotakte zijn gehecht:
Verklaring van de Europese Gemeenschap betreffende de zogeheten „fondue” bereidingen,
Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve.
Udfærdiget i Luxembourg den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems.
Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.
Fatto a Lussembourgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove.
Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig.
Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
Som skedde i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por la Confederación Suiza
For Det Schweiziske Edsforbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
Pela Confederação Suíça
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska edsförbundets vägnar
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
betreffende de bilaterale overeenkomsten tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland
De Europese Gemeenschap en Zwitserland erkennen dat de bepalingen van de tussen de lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland gesloten bilaterale overeenkomsten van toepassing zijn onverminderd en onder voorbehoud van de verplichtingen welke voor de overeenkomstsluitende staten voortvloeien uit het lidmaatschap van de Europese Unie of van de Wereldhandelsorganisatie.
Voorts wordt overeengekomen dat de bepalingen van de bovenbedoelde overeenkomsten slechts geldig zijn voor zover zij verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht, de door de Gemeenschap gesloten internationale overeenkomsten daaronder begrepen.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
betreffende de tariefindeling van groentenpoeder en vruchtenpoeder
Teneinde te waarborgen dat de concessies die de Gemeenschap voor sommige van de in bijlage 2 bij de overeenkomst inzake de handel in landbouwproducten genoemde groentenpoeders en vruchtenpoeders aan Zwitserland toestaat, worden verleend en hun waarde behouden, komen de douane-autoriteiten van de Partijen overeen de bijwerking van de tariefindeling van groentenpoeder en vruchtenpoeder te onderzoeken in het licht van de met de toepassing van de tariefconcessies opgedane ervaring.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
betreffende de vleessector
Met ingang van 1 juli 1999 zal, voor een periode van één jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst, door de Gemeenschap, rekening houdende met de BSE-crisis en met de maatregelen die sommige lidstaten ten aanzien van de uitvoer van Zwitserland hebben genomen, bij wijze van uitzondering, een aan het ad-valoremrecht onderworpen en van het specifiek recht vrijgesteld autonoom contingent van 700 ton netto worden geopend voor gedroogd rundvlees. De situatie zal opnieuw worden bekeken indien de restrictieve invoermaatregelen die sommige lidstaten ten aanzien van Zwitserland hebben genomen aan het einde van de voornoemde periode niet zijn opgeheven.
Als tegenprestatie handhaaft Zwitserland gedurende dezelfde periode en onder de tot hiertoe geldende voorwaarden zijn concessies voor 480 ton netto Parmaham en San Danieleham, 50 ton netto Serranoham en 170 ton netto Bresaola.
De toepasselijke oorsprongsregels zijn die van het niet-preferentieel stelsel.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
betreffende de wijze waarop Zwitserland zijn tariefcontingenten in de vleessector beheert
De Europese Gemeenschap en Zwitserland verklaren voornemens te zijn de wijze waarop Zwitserland zijn tariefcontingenten in de vleessector beheert, gezamenlijk te herzien, met name in het licht van de bepalingen van de WTO, teneinde te komen tot een beheerswijze die minder belemmerend is voor het handelsverkeer.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
inzake de uitvoering van bijlage 4 betreffende de fytosanitaire sector
Zwitserland en de Europese Gemeenschap, hierna te noemen „de Partijen”, verbinden zich ertoe de bijlage 4 betreffende de fytosanitaire sector zo spoedig mogelijk ten uitvoer te leggen. De tenuitvoerlegging van deze bijlage 4 vindt plaats naarmate de Zwitsere wetgeving voor de in aanhangsel A van deze verklaring genoemde planten, plantaardige producten en andere materialen gelijkwaardig wordt gemaakt aan de in aanhangsel B van deze verklaring opgesomde wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap, volgens een procedure die erop is gericht in het aanhangsel 1 van bijlage 4 de lijst van de planten, plantaardige producten en andere materialen en in aanhangsel 2 van die bijlage de wettelijke voorschriften van de Partijen vast te stellen. Deze procedure is er eveneens op gericht de aanhangsels 3 en 4 van die bijlage te completeren op basis van de aanhangsels C en D van deze verklaring voor de Gemeenschap, enerzijds, en op basis van de desbetreffende bepalingen voor Zwitserland, anderzijds.
De artikelen 9 en 10 van bijlage 4 worden ten uitvoer gelegd vanaf de inwerkingtreding van die bijlage, teneinde zo spoedig mogelijk de instrumenten te installeren die het mogelijk maken de lijst van planten, plantaardige producten en andere materialen van aanhangsel 1 van bijlage 4, de lijst van wettelijke voorschriften van de Partijen die gelijkwaardige resultaten opleveren wat betreft de bescherming tegen het binnenbrengen en de verspreiding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen van aanhangsel 2 van bijlage 4 en de lijst van de voor het afgeven van de plantenpaspoorten bevoegde overheidsinstanties van aanhangsel 3 van bijlage 4 op te stellen, en in voorkomend geval aanhangsel 4 van bijlage 4 te vervolledigen met de gebieden en de daarop betrekking hebbende bijzondere voorschriften.
De in artikel 10 van bijlage 4 bedoelde Fytosanitaire Werkgroep onderzoekt zo spoedig mogelijk de wijzigingen van de Zwitserse wetgeving teneinde na te gaan of zij resultaten opleveren die gelijkwaardig zijn aan die van de wetgeving van de Europese Gemeenschap wat betreft de bescherming tegen het binnenbrengen en de verspreiding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen. De werkgroep ziet erop toe dat bijlage 4 geleidelijk ten uitvoer wordt gelegd opdat zij zo snel mogelijk van toepassing wordt op een zo groot mogelijk aantal van de in aanhangsel A van deze verklaring genoemde planten, plantaardige producten en andere materialen.
Teneinde de totstandkoming te bevorderen van wetgevingen die gelijkwaardige resultaten opleveren wat betreft de bescherming tegen het binnenbrengen en de verspreiding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen, verbinden Partijen zich ertoe technisch overleg met elkaar te plegen.
Aanhangsel A
PLANTEN, PLANTAARDIGE PRODUCTEN EN ANDERE MATERIALEN WAARVOOR DE PARTIJEN EEN OPLOSSING IN OVEREENSTEMMING MET DE BEPALINGEN VAN BIJLAGE 4 TRACHTEN TE VINDEN
A. PLANTEN, PLANTAARDIGE PRODUCTEN EN ANDERE MATERIALEN VAN OORSPRONG UIT HET GRONDGEBIED VAN DE PARTIJEN
1. Planten en plantaardige producten die in het verkeer worden gebracht
1.1. Planten bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden
1.2. Delen van planten, met uitzondering van vruchten en zaden, welke levende pollen voor bestuiving bevatten
1.3. Planten van stolonen- of knollenvormende soorten, bestemd voor opplant
Solanum L. en hybriden daarvan
1.4. Planten, met uitzondering van vruchten en zaden
Vitis L.
2. Planten, plantaardige producten en ander materiaal, geproduceerd door producenten die hun productie verkopen aan personen die zich beroepshalve bezighouden met de productie van planten met uitzondering van de planten, plantaardige producten en ander materiaal die klaargemaakt zijn en gereed voor verkoop aan de eindgebruiker, en waaromtrent door de (bevoegde overheidsinstantie van) Partijen is verzekerd dat de productie ervan duidelijk gescheiden is van die van andere producten
2.1. Planten, met uitzondering van zaden
2.2. Planten, bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden
Solanaceae, andere dan die bedoeld in punt 1.3.
2.3. Planten, beworteld of met aanhangend of bijgevoegd groeimedium
2.4. Zaden en bollen
2.5. Planten, bestemd voor opplant
Allium porrum L.
2.6. Bollen en knollen, bestemd voor opplant
B. PLANTEN EN PLANTAARDIGE PRODUCTEN VAN OORSPRONG UIT ANDERE DAN DE IN DEEL A BEDOELDE GEBIEDEN
3. Alle voor opplant bestemde planten
met uitzondering van:
4. Zaden
4.1. Zaden van oorsprong uit Argentinië, Australië, Bolivia, Chili, Nieuw-Zeeland en Uruguay
4.2. Zaden, ongeacht hun oorsprong, voor zover deze niet het grondgebied van een van de Partijen is
4.3. Zaden van oorsprong uit Afghanistan, India, Irak, Mexico, Nepal, Pakistan en de Verenigde Staten van Amerika, van de soorten
5. Planten, met uitzondering van vruchten en zaden
Vitis L.
6. Delen van planten, met uitzondering van vruchten en zaden
7. Vruchten (van oorsprong uit niet-Europese landen)
8. Knollen, andere dan bestemd voor opplant
Solanum tuberosum L.
9. Hout dat geheel of gedeeltelijk zijn natuurlijke ronde oppervlak heeft behouden, met of zonder schors, of in de vorm van plakjes, spanen, kleine stukjes, zaagsel, resten en afval
dat geheel of gedeeltelijk is verkregen uit de volgende soorten:
en
|
GN-code |
Omschrijving |
|
4401 10 |
Brandhout, in de vorm van ronde of andere blokken, rijshout, takkenbossen en dergelijke |
|
ex 4401 21 |
Hout in plakjes, spanen of kleine stukjes: – naaldhout, van oorsprong uit niet-Europese landen |
|
4401 22 |
Hout in plakjes, spanen of kleine stukjes: – – andere dan naaldhout |
|
4401 30 |
Resten en afval van hout, niet geperst tot blokken, briketten, pellets of dergelijke vormen |
|
ex 4403 20 |
Hout, onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd: – naaldhout van oorsprong uit niet-Europese landen |
|
4403 91 |
Hout, onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd: – andere dan behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen – – eik (Quercus spp.) |
|
4403 99 |
Hout, onbewerkt, ook indien ontschorst, ontdaan van het spint of enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd: – andere dan behandeld met verf, met creosoot of met andere conserveringsmiddelen – – andere dan naaldhout, eik (Quercus spp.) of beuk (Fagus spp.) |
|
ex 4404 10 |
Gekloofde staken; palen en stokken van hout, aangepunt doch niet overlangs gezaagd: – naaldhout, van oorsprong uit niet-Europese landen |
|
ex 4404 20 |
Gekloofde staken; palen en stokken van hout, aangepunt doch niet overlangs gezaagd: – ander dan van naaldhout |
|
4406 10 |
Houten dwarsliggers en wisselhouten: – niet geïmpregneerd |
|
ex 4407 10 |
Hout, overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, niet geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm, meer bepaald balken, planken, platen en latten: – naaldhout, van oorsprong uit niet-Europese landen |
|
ex 4407 91 |
Hout, overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, niet geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm, meer bepaald balken, planken, platen en latten: – eik (Quercus spp.) |
|
ex 4407 99 |
Hout, overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, niet geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm, meer bepaald balken, planken, platen en latten: – ander dan naaldhout, tropische houtsoorten, eik (Quercus spp.) of beuk (Fagus spp.) |
|
ex 4415 10 |
Pakkisten, kratten, trommels, van hout, van oorsprong uit niet-Europese landen |
|
ex 4415 20 |
Laadborden, laadkisten en andere laadplateaus, van hout, van oorsprong uit niet-Europese landen |
|
ex 4416 00 |
Kuipen, van hout, duighout daaronder begrepen, van eik (Quercus spp.) |
Laadborden en laadkisten (GN-code ex 4415 20 ) die voldoen aan de norm voor „UIC-laadborden” en dienovereenkomstig zijn gemerkt, zijn eveneens vrijgesteld.
10. Grond en groeimedium
grond en groeimedium als zodanig, geheel of gedeeltelijk bestaande uit grond of vaste organische stoffen zoals plantendelen, humus met turf of schors, doch niet uitsluitend bestaande uit turf;
aan planten aanhangende of daarbij gevoegde grond en groeimedium, geheel of gedeeltelijk bestaande uit onder a) genoemd materiaal, of geheel of gedeeltelijk bestaande uit turf of vaste anorganische stof bestemd om de levenskracht van de planten te handhaven.
Aanhangsel B
WETGEVINGEN
Bepalingen van de Europese Gemeenschap
Aanhangsel C
VOOR HET OPSTELLEN VAN DE PLANTENPASPOORTEN BEVOEGDE OVERHEIDSINSTANTIES
Europese Gemeenschap
Ministerie van Middenstand en Landbouw
Dienst voor Plantenkwaliteit en -bescherming
WTC 3 — 6e Verdieping
Simon Bolivarlaan 30
B-1210 Brussel
Tel. (32-2) 208 37 04
Fax (32-2) 208 37 05
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskerei
Plantedirektoratet
Skovbrynet 20
DK-2800 Lyngby
Tel. (45) 45 96 66 00
Fax (45) 45 96 66 10
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten
Rochusstraße 1
D-53123 Bonn 1
Tel. (49-228) 529 35 90
Fax (49-228) 529 42 62
Ministry of Agriculture
Directorate of Plant Produce
Plant Protection Service
3-5, Ippokratous Str.
GR-10164 Athens
Tel. (30-1) 360 54 80
Fax (30-1) 361 71 03
Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentacion
Direccion General de Sanidad de la Produccion Agraria
Subdireccion general de Sanidad Vegetal
MAPA, c/Velazquez, 147 1a Planta
E-28002 Madrid
Tel. (34-1) 347 82 54
Fax (34-1) 347 82 63
Ministry of Agriculture and Forestry
Plant Production Inspection Centre
Plant Protection Service
Vilhonvuorenkatu 11 C, PO box 42
FIN-00501 Helsinki
Tel. (358-0) 13 42 11
Fax (358-0) 13 42 14 99
Ministère de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation
Direction générale de l'Alimentation
Sous-direction de la Protection des végétaux
175 rue du Chevaleret
F-75013 Paris
Tel. (33-1) 49 55 49 55
Fax (33-1) 49 55 59 49
Ministero delle Risorse Agricole, Alimentari e Forestali
DGPAAN — Servizio Fitosanitario Centrale
Via XX Settembre, 20
I-00195 Roma
Tel. (39-6) 488 42 93-46 65 50 70
Fax (39-6) 481 46 28
Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij
Plantenziektenkundige Dienst (PD)
Geertjesweg 15 — Postbus 9102
6700 HC Wageningen
The Netherlands
Tel. (31-317) 49 69 11
Fax (31-317) 42 17 01
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft
Stubenring 1
Abteilung Pflanzenschutzdienst
A-1012 Wien
Tel. (43-1) 711 00 68 06
Fax. (43-1) 711 00 65 07
Direcção-geral de Protecção das culturas
Quinta do Marquês
P-2780 Oeiras
Tel. (351-1) 443 50 58/443 07 72/3
Fax (351-1) 442 06 16/443 05 27
Swedish Board of Agriculture
Plant Protection Service
S-55182 Jönkoping
Tel. (46-36) 15 59 13
Fax (46-36) 12 25 22
Ministère de l'Agriculture
ASTA
16, route d'Esch — BP 1904
L-1019 Luxembourg
Tel. (352) 45 71 72 218
Fax (352) 45 71 72 340
Department of Agriculture, Food and Forestry
Plant Protection Service
Agriculture House (7 West), Kildare street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353-1) 607 20 03
Fax (353-1) 661 62 63
Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
Plant Health Division
Foss House, Kings Pool
1-2 Peasholme Green
York YO1 2PX
United Kingdom
Tel. (44-1904) 45 51 61
Fax (44-1904) 45 51 63
Aanhangsel D
BIJ ARTIKEL 4 BEDOELDE GEBIEDEN EN DAAROP BETREKKING HEBBENDE BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN
De bij artikel 4 bedoelde gebieden en de daarop betrekking hebbende bijzondere voorschriften zijn vastgesteld bij de volgende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de Partijen:
Bepalingen van de Europese Gemeenschap
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
betreffende de versnijding van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap die worden afgezet op het Zwitserse grondgebied
Krachtens artikel 4, lid 1, juncto Aanhangsel 1, onder A, van bijlage 7, is versnijding op het Zwitserse grondgebied van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap onderling of met producten met een andere oorsprong slechts toegestaan onder de voorwaarden die zijn bepaald in de relevante communautaire wetgeving of, bij gebreke daarvan, in de wetgeving van de lidstaten, als bedoeld in Aanhangsel 1. Op deze producten is artikel 371 van de Zwitserse verordening inzake levensmiddelen van 1 maart 1995 derhalve niet van toepassing.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
betreffende de wetgeving inzake gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn
De Partijen, verlangend voorwaarden tot stand te brengen die bevorderlijk zijn voor hun onderlinge handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn en daartoe de technische belemmeringen voor de handel in de genoemde dranken uit de weg te ruimen, komen het volgende overeen:
Zwitserland verbindt zich ertoe zijn wetgeving gelijkwaardig te maken aan de relevante wetgeving van de Gemeenschap en onmiddellijk de nodige procedures in te leiden om de wetgeving inzake de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn tegen uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst aan te passen.
Zodra door Zwitserland een wetgeving tot stand is gebracht die door beide partijen gelijkwaardig aan de Gemeenschapswetgeving wordt geacht, leiden de Europese Gemeenschap en Zwitserland de procedures in om een bijlage betreffende de wederzijdse erkenning van hun wetgeving inzake gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn in de landbouwovereenkomst op te nemen.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
betreffende de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen
De Europese Gemeenschap en Zwitserland (hierna „de Partijen” te noemen) zijn het erover eens dat de wederzijdse bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen een wezenlijk onderdeel vormt van de liberalisering van het handelsverkeer tussen de Partijen inzake landbouwproducten en levensmiddelen. De opneming van bepalingen daaromtrent in de bilaterale landbouwovereenkomst is een noodzakelijke aanvulling op bijlage 7 bij de overeenkomst betreffende de handel in wijnbouwproducten, en met name Titel II daarvan, betreffende de wederzijdse bescherming van de benamingen van die producten, en op bijlage 8 bij de overeenkomst, betreffende de wederzijdse erkenning en de bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn.
De Partijen zijn voornemens bepalingen betreffende de wederzijdse bescherming van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen in de overeenkomst inzake de handel in landbouwproducten op te nemen op basis van gelijkwaardigheid van de wetgevingen, zowel wat betreft de voorwaarden voor registratie van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, als wat betreft de controlestelsels. De opneming van de betrokken bepalingen in de overeenkomst dient plaats te vinden op een voor beide partijen aanvaardbaar tijdstip, en ten vroegste wanneer de toepassing van artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad voor de Gemeenschap in haar huidige samenstelling is voltooid. In afwachting daarvan houden de Partijen elkaar, met inachtneming van de juridische verplichtingen, op de hoogte van de bij de werkzaamheden op dit gebied gemaakte vorderingen.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
bij Bijlage 11 inzake sanitaire en zoötechnische maatregelen voor de handel in levende dieren en dierlijke producten
De Commissie zal, in samenwerking met de betrokken lidstaten, de ontwikkeling op het gebied van BSE en de ter bestrijding van de ziekte door Zwitserland genomen maatregelen aandachtig volgen, teneinde tot een adequate oplossing te komen. Zwitserland verbindt er zich in die omstandigheden toe om geen procedures tegen de Gemeenschap of lidstaten van de Gemeenschap in te leiden in het kader van de Wereldhandelsorganisatie.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING
over toekomstige verdere onderhandelingen
De Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat verklaren voornemens te zijn onderhandelingen te openen over sluiting van overeenkomsten betreffende onderwerpen van gemeenschappelijk belang, zoals de herziening van Protocol nr. 2 bij de vrijhandelsovereenkomst van 1972 en de deelname van Zwitserland aan bepaalde communautaire programma's op het gebied van opleidingen, jeugdzaken, media, statistiek en milieu. De voorbereidingen voor die onderhandelingen moeten binnen korte tijd na de afronding van de thans lopende bilaterale onderhandelingen beginnen.
VERKLARING VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP
betreffende de zogeheten „fondue”-bereidingen
De Europese Gemeenschap verklaart bereid te zijn om de lijst van kazen die in zogeheten „fondue”-bereidingen worden gebruikt, te onderzoeken in het kader van de aanpassing van Protocol 2 bij de vrijhandelsovereenkomst van 1972.
VERKLARING VAN ZWITSERLAND
betreffende grappa
Zwitserland verklaart de in de Gemeenschap vastgestelde definitie van de benaming „Grappa” (druivendraf-eau-de-vie), als bedoeld in artikel 1, lid 4, onder f), van Verordening nr. 1576/89 van de Raad van 29 mei 1989, te zullen eerbiedigen.
VERKLARING VAN ZWITSERLAND
betreffende de benaming van gevogelte en de verwijzing daarin naar het houderijsysteem
Zwitserland verklaart momenteel geen specifieke wetgeving te hebben inzake de benaming van gevogelte en de verwijzing daarin naar het houderijsysteem.
Zwitserland verklaart voornemens te zijn onmiddellijk de nodige procedures in te leiden om uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst te beschikken over een specifieke wetgeving inzake de benaming van gevogelte en de verwijzing daarin naar het houderijsysteem die gelijkwaardig is aan de Gemeenschapswetgeving op dit gebied.
Zwitserland verklaart adequate wettelijke bepalingen te hebben aangenomen, in het bijzonder wat betreft de bescherming van consumenten tegen bedrog en misleiding, de bescherming van dieren, de bescherming van merknamen en het tegengaan van oneerlijke concurrentie.
Zwitserland verklaart dat er in het kader van de bestaande wetgeving op wordt toegezien dat de consument goed en objectief wordt geïnformeerd, teneinde gelijke mededingingsvoorwaarden voor gevogelte van oorsprong uit Zwitserland en gevogelte van oorsprong uit de Gemeenschap te waarborgen. In het bijzonder wordt erop gelet dat geen onjuiste of bedrieglijke aanduidingen worden gebruikt waardoor de consument wordt misleid omtrent de aard van de producten, het systeem waarin de dieren zijn gehouden en de benaming van het gevogelte dat in Zwitserland op de markt wordt gebracht.
VERKLARING
over het bijwonen door Zwitserland van vergaderingen van comités en commissies
De Raad komt overeen dat de vertegenwoordigers van Zwitserland, als waarnemers en voor de punten die hen betreffen, de vergaderingen van de volgende comités, commissies en groepen van deskundigen bijwonen:
De stemming in deze commissies en comités wordt door de vertegenwoordigers van Zwitserland niet bijgewoond.
In het geval van andere commissies en comités die onderwerpen behandelen waarop deze Overeenkomsten van toepassing zijn en op welk gebied Zwitserland ofwel de communautaire wetgeving heeft overgenomen of gelijkwaardige wetgeving toepast, raadpleegt de Commissie de deskundigen van Zwitserland overeenkomstig het bepaalde in artikel 100 van de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte.
( 1 ) De basisbedragen die als grondslag voor de afschaffing van de uitvoersubsidies zijn gebruikt, zijn in onderling overleg door de partijen berekend op basis van het verschil tussen de institutionele melkprijzen die waarschijnlijk op het ogenblik van de inwerkingtreding van de overeenkomst van toepassing waren — inclusief een supplement voor tot kaas verwerkte melk — en zijn verkregen op basis van de hoeveelheid melk die voor de bereiding van de betrokken kazen nodig was, verminderd (uitgezonderd voor kaas waarvoor tariefcontingenten golden) met het bedrag waarmee de Gemeenschap de douanerechten verlaagde.
( 2 ) Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad van 23 juli 1987 met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief (PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1).
( 3 ) Richtlijn 2000/29/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen (PB L 169 van 10.7.2000, blz. 1).
( 4 ) In afwijking van punt 4 zijn het binnenbrengen op en doorvoeren van deze planten via het Zwitsers grondgebied toegestaan, maar het in de handel brengen, produceren en telen ervan zijn in Zwitserland verboden.
( 5 ) Elke verwijzing naar een handeling geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar de desbetreffende, uiterlijk op 1 juli 2015 gewijzigde handeling.
( 6 ) PB L 169 van 10.7.2000, blz. 1.
( *1 ) Elke verwijzing naar een handeling geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar de desbetreffende, uiterlijk op 1 juli 2015 gewijzigde handeling.
( 7 ) In voorkomend geval, alleen voor zaaigranen of pootaardappelen.
( 8 ) In voorkomend geval, alleen voor zaaigranen of pootaardappelen.
( 9 ) In voorkomend geval, met uitsluiting van zaaigranen en pootaardappelen.
( 10 ) In voorkomend geval, alleen voor rassen van granen of aardappelen.
( 11 ) In voorkomend geval, alleen voor zaaigrassen of pootaardappelen.
( 12 ) Voor veldkeuringen van gewassen voor de teelt van zaaizaad en het geproduceerde zaaizaad is de erkenning gebaseerd op Beschikking 95/514/EG van de Raad (PB L 296 van 9.12.1995, blz. 34), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 98/162/EG van de Raad (PB L 53 van 24.2.1998, blz. 21) en voor de controles op de instandhouding van rassen op Beschikking 97/788/EG van de Raad (PB L 322 van 25.11.1998, blz. 39). Voor Noorwegen geldt de overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte
.
( 13 ) PB L 193 van 24.7.2009, blz. 60.
( 14 ) Overeenkomstig bijlage 7, aanhangsel 1, punt B.9, van de Overeenkomst van 21 juni 1999 tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten.
( 15 ) Het wijnbouwgebied waarop dit document betrekking heeft, is het grondgebied van de Zwitserse Bondsstaat.
( 16 ) Deze vermeldingen zijn alleen beschermd voor de kantons die deze precies hebben gedefinieerd, namelijk Vaud, Valais en Genève.
( 17 ) Deze termen zijn beschermd, onverminderd het gebruik van de Duitse traditionele aanduiding „Federweisser” voor gedeeltelijk gegiste druivenmost voor menselijke consumptie, zoals bedoeld in artikel 3, onder c), van de Duitse Wijnwet en artikel 40 van Verordening (EG) nr. 607/2009.
( 18 ) Deze vermelding wordt beschermd onverminderd artikel 40 van Verordening (EG) nr. 607/2009.
( 19 ) Voor uitvoer naar de Europese Unie, totaal alcoholvolumegehalte (effectief en potentieel) van 16 % vol.
( 20 ) Voor de uitvoer naar de Europese Unie moet het natuurlijke suikergehalte ten minste 1 % hoger liggen dan het gemiddelde voor dat jaar van andere wijnen.
( 21 ) Met het oog op de uitvoer naar de Europese Unie verwijst deze vermelding naar een likeurwijn met stringentere kenmerken ten aanzien van suikeropbrengst en -gehalte (initieel natuurlijk suikergehalte 252 g/l).
( 22 ) Aangezien de geografische benaming „Genièvre” in de Europese Unie beschermd is en Zwitserland heeft meegedeeld van plan te zijn de benaming „Genièvre” als geografische aanduiding op zijn grondgebied te beschermen, hebben de Europese Unie en Zwitserland afgesproken de benaming „Genièvre” in de aanhangsels 1 en 2 van bijlage 8 op te nemen.
De partijen verbinden zich ertoe de toestand in verband met deze benaming in 2015 te herbezien in het licht van de vooruitgang die dan in Zwitserland met de bescherming van de benaming „Genièvre” als geografische aanduiding is geboekt.
( 23 ) (RS 910.18)
( 24 ) Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad (PB L 347 van 20.12.2013, blz. 671).
( 25 ) PB L 157 van 15.6.2011, blz. 1
( *2 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *3 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *4 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *5 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *6 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *7 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *8 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *9 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *10 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *11 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *12 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *13 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *14 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *15 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *16 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *17 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *18 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *19 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *20 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *21 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *22 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *23 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *24 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *25 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *26 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *27 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *28 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *29 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *30 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *31 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( 26 ) Uitvoeringsverordening (EU) 2015/1375 van de Commissie van 10 augustus 2015 tot vaststelling van specifieke voorschriften voor de officiële controles op Trichinella in vlees (PB L 212 van 11.8.2015, blz. 7).
( *32 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *33 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *34 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als laatstelijk gewijzigd.
( *35 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *36 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( *37 ) Elke verwijzing naar een wetsbesluit geldt, tenzij anders aangegeven, als een verwijzing naar dat besluit, als gewijzigd vóór 31 december 2014.
( 27 ) Onder voorbehoud van de bijzondere maatregelen die ten aanzien van het sharkavirus worden overwogen.