This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21996A1115(01)
Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the Arab Republic of Egypt modifying the arrangements for imports into the Community of rice originating in and coming from Egypt
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte houdende aanpassing van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van rijst van oorsprong en herkomst uit Egypte
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte houdende aanpassing van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van rijst van oorsprong en herkomst uit Egypte
PB L 292 van 15.11.1996, p. 29–30
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dit document is verschenen in een speciale editie.
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1996/640/oj
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte houdende aanpassing van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van rijst van oorsprong en herkomst uit Egypte
Publicatieblad Nr. L 292 van 15/11/1996 blz. 0029 - 0030
OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING tussen de Europese Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte houdende aanpassing van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van rijst van oorsprong en herkomst uit Egypte Brief nr. 1 Brussel, 4 november 1996. Mijnheer, Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte betreffende de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van rijst van oorsprong en van herkomst uit Egypte. Op grond van die Overeenkomst is het douanerecht dat bij invoer van rijst (GN-code 1006) van oorsprong en herkomst uit Egypte moet worden toegepast, het overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EEG) nr. 1418/76 berekende recht, verminderd met een bedrag dat gelijk is aan 25 % van dat recht. Voor de toepassing van de vermindering van de douanerechten heft Egypte niet langer een belasting bij uitvoer van het produkt. Deze vermindering van de douanerechten is van toepassing met ingang van 1 mei 1996. Deze Overeenkomst treedt in werking bij de ondertekening door de twee partijen. Ik zou het op prijs stellen indien u uw instemming met de inhoud van deze brief wilde bevestigen. Met bijzondere hoogachting, Voor de Europese Gemeenschap >REFERENTIE NAAR EEN FILM> Brief nr. 2 Brussel, 4 november 1996. Mijnheer, Ik heb de eer u hierbij de ontvangst te bevestigen van uw schrijven van heden, luidend als volgt: "Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte betreffende de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van rijst van oorsprong en van herkomst uit Egypte. Op grond van die Overeenkomst is het douanerecht dat bij invoer van rijst (GN-code 1006) van oorsprong en herkomst uit Egypte moet worden toegepast, het overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EEG) nr. 1418/76 berekende recht, verminderd met een bedrag dat gelijk is aan 25 % van dat recht. Voor de toepassing van de vermindering van de douanerechten heft Egypte niet langer een belasting bij uitvoer van het produkt. Deze vermindering van de douanerechten is van toepassing met ingang van 1 mei 1996. Deze Overeenkomst treedt in werking bij de ondertekening door de twee partijen. Ik zou het op prijs stellen indien u uw instemming met de inhoud van deze brief wilde bevestigen.". Ik bevestig u de instemming van de Regering van de Arabische Republiek Egypte met het bovenstaande. Met bijzondere hoogachting, Voor de Regering van de Arabische Republiek Egypte >REFERENTIE NAAR EEN FILM>